All language subtitles for Rules of Engagement - 04x08 - Free Free Time.720p.Web-DL.PiLAF.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,571 --> 00:00:06,172 Timmy. 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,124 Sir, I have your lunch right here. 3 00:00:08,125 --> 00:00:10,359 Where's my lunch? It's here, I'm assembling it. 4 00:00:10,360 --> 00:00:14,447 Daddy's tum-tum needs his sam-sam. 5 00:00:14,448 --> 00:00:15,798 It's coming. 6 00:00:15,799 --> 00:00:20,002 Yeah, sooner. 7 00:00:20,003 --> 00:00:21,387 Lunch. Lunch. 8 00:00:21,388 --> 00:00:22,621 Lunch. Won't be a minute. 9 00:00:22,622 --> 00:00:24,357 Lunch. Won't be a second. 10 00:00:24,358 --> 00:00:26,025 On my way. Blah, blah, blah. 11 00:00:26,026 --> 00:00:27,960 Where is it? 12 00:00:27,961 --> 00:00:30,296 My lunch. 13 00:00:30,297 --> 00:00:31,764 Where is it? 14 00:00:33,050 --> 00:00:35,117 Your lunch, sir. 15 00:00:35,118 --> 00:00:36,185 Timmy? 16 00:00:36,186 --> 00:00:38,020 Hm? Yes? 17 00:00:38,021 --> 00:00:41,990 My sam-sam has a boo-boo. 18 00:00:41,991 --> 00:00:44,494 Oh, does it, now? 19 00:00:46,113 --> 00:00:50,867 And the chips are much smaller than usual. 20 00:00:50,868 --> 00:00:55,738 Well, on the brighter side, sir, there are more of them. 21 00:00:56,873 --> 00:00:58,273 Any theories? 22 00:00:58,274 --> 00:01:00,076 Now, that you mention it, 23 00:01:00,077 --> 00:01:03,880 I did notice there was a new counter man at the deli. 24 00:01:05,665 --> 00:01:09,585 Perhaps he was a little careless with your sam-sam. 25 00:01:11,138 --> 00:01:13,856 Perhaps. Hm. Well... 26 00:01:13,857 --> 00:01:17,293 Well, I'll be sure to give him a "what for". 27 00:01:17,294 --> 00:01:19,495 In the meantime, sir, 28 00:01:19,496 --> 00:01:22,064 try to enjoy your lunch. 29 00:01:35,728 --> 00:01:37,062 Timmy! 30 00:01:45,339 --> 00:01:48,057 Dude, what did you get on your blouse? 31 00:01:48,058 --> 00:01:50,343 Oh, soda pop. 32 00:01:50,344 --> 00:01:53,111 I assumed it was dried up mace. 33 00:01:53,112 --> 00:01:57,116 No, mace dries clear. 34 00:01:57,117 --> 00:01:58,651 Something's up with Timmy. 35 00:01:58,652 --> 00:01:59,986 Why do you think that? 36 00:01:59,987 --> 00:02:03,589 Because lately my lunch has been a little smashy. 37 00:02:03,590 --> 00:02:05,257 Like it's been punched. 38 00:02:05,258 --> 00:02:07,042 Oh, it was a punched sandwich, 39 00:02:07,043 --> 00:02:09,728 like they have in France. 40 00:02:09,729 --> 00:02:11,396 You mean a-a pressed sandwich? 41 00:02:11,397 --> 00:02:13,665 Oh, well, clearly you're the expert. 42 00:02:15,635 --> 00:02:17,336 Well, all signs point to Timmy, 43 00:02:17,337 --> 00:02:19,071 but why would he abuse my food? 44 00:02:19,072 --> 00:02:21,841 Shot in the dark: he hates you. 45 00:02:21,842 --> 00:02:23,993 Um, you're not there every day. You don't know. 46 00:02:23,994 --> 00:02:26,762 I'm there. He hates you. 47 00:02:29,132 --> 00:02:31,983 ♪ How many ways To say, "I love you?" ♪ 48 00:02:34,721 --> 00:02:39,192 ♪ How many ways To say that I'm not scared? ♪ 49 00:02:39,193 --> 00:02:41,760 ♪ With you by my side ♪ 50 00:02:41,761 --> 00:02:44,546 ♪ There is no denyin' ♪ 51 00:02:44,547 --> 00:02:47,366 ♪ I can't wait For me and you ♪ 52 00:02:53,890 --> 00:02:55,024 Oh, gotta go. 53 00:02:55,025 --> 00:02:56,542 Hey, listen, Jeff, for dinner, 54 00:02:56,543 --> 00:02:59,778 I'm gonna defrost that thing in the back of the freezer. 55 00:02:59,779 --> 00:03:02,448 You know that thing that was there when we moved in? 56 00:03:02,449 --> 00:03:05,884 Dinner? There's no dinner, it's Tuesday. It's your girl's night. 57 00:03:05,885 --> 00:03:07,169 Oh, no. No more girl's night. 58 00:03:07,170 --> 00:03:09,371 The group had whittled down to me and Molly. 59 00:03:09,372 --> 00:03:11,189 And Molly took that job in Chicago. 60 00:03:11,190 --> 00:03:13,359 I told you this the other night, before bed. 61 00:03:13,360 --> 00:03:16,946 Right, I clearly stayed awake for all of that story. 62 00:03:17,914 --> 00:03:19,748 Tonight just you and I'll hang out. 63 00:03:19,749 --> 00:03:21,984 Maybe later we can pull out the paint samples 64 00:03:21,985 --> 00:03:24,786 and finally solve the puzzle of our powder room. 65 00:03:24,787 --> 00:03:27,256 Super. 66 00:03:27,257 --> 00:03:29,691 This is a nightmare. 67 00:03:29,692 --> 00:03:31,077 Hm, well, if you need help 68 00:03:31,078 --> 00:03:32,778 I really have a good eye for color. 69 00:03:32,779 --> 00:03:37,549 I don't give a crap about the color. 70 00:03:37,550 --> 00:03:40,352 What I want is a girl's night. 71 00:03:40,353 --> 00:03:43,322 Great. I need a credit card and bring some cash for tipping. 72 00:03:43,323 --> 00:03:45,023 Audrey's girl's night. 73 00:03:45,024 --> 00:03:46,742 It's my one free free night. 74 00:03:46,743 --> 00:03:48,010 Free free night? 75 00:03:48,011 --> 00:03:50,379 Yes, a free night that I don't have to ask for 76 00:03:50,380 --> 00:03:52,247 because Audrey's already got plans. 77 00:03:52,248 --> 00:03:54,183 So she's not letting me do something, 78 00:03:54,184 --> 00:03:56,435 so I don't owe her anything. 79 00:03:58,037 --> 00:04:01,106 Boy, I hear this guy and I think, I'll never get married. 80 00:04:01,107 --> 00:04:02,475 Ooh, not so loud. 81 00:04:02,476 --> 00:04:04,176 We don't want the women of New York 82 00:04:04,177 --> 00:04:06,278 all killing themselves. 83 00:04:09,365 --> 00:04:12,167 Uh, so, what do you do on your free free night? 84 00:04:12,168 --> 00:04:13,401 Whatever the hell I want. 85 00:04:13,402 --> 00:04:15,137 The point is, I get to do it alone. 86 00:04:15,138 --> 00:04:17,857 Now you'll never do it again. 87 00:04:17,858 --> 00:04:20,726 Exactly. Which is why for our powder room, 88 00:04:20,727 --> 00:04:25,464 I'm leaning towards the color of my blown out brains. 89 00:04:25,465 --> 00:04:27,449 Well, I'm not afraid to admit that, 90 00:04:27,450 --> 00:04:30,619 you know, when Jen goes out with her girlfriends, 91 00:04:30,620 --> 00:04:32,287 I miss her. 92 00:04:32,288 --> 00:04:33,789 Wait, Jen has a girl's night? 93 00:04:33,790 --> 00:04:35,408 Yeah. And he misses her... 94 00:04:35,409 --> 00:04:37,993 Are we gonna skim over how gay this is? 95 00:04:37,994 --> 00:04:39,929 Just for now. When is it? 96 00:04:39,930 --> 00:04:41,947 Well, actually, she's having one tonight. 97 00:04:41,948 --> 00:04:44,766 Uh, all right. I gotta go. I got... Well, wait. 98 00:04:44,767 --> 00:04:46,635 Yeah. Oh, yeah, what was the thing? 99 00:04:46,636 --> 00:04:48,888 When Jen's gone he misses her. Oh, right. 100 00:04:48,889 --> 00:04:50,556 Gay. 101 00:04:59,733 --> 00:05:01,516 Hey. Hey. 102 00:05:01,517 --> 00:05:03,869 I need to talk to you. 103 00:05:03,870 --> 00:05:05,404 I'm coming in. 104 00:05:08,074 --> 00:05:09,641 Wait, is Audrey not with you? 105 00:05:09,642 --> 00:05:12,644 No, Audrey does not know that I'm here. 106 00:05:12,645 --> 00:05:15,046 Okay, this is weird. 107 00:05:15,047 --> 00:05:18,016 I heard that you're going out with your girlfriends tonight. 108 00:05:18,017 --> 00:05:20,535 Not getting less weird. 109 00:05:20,536 --> 00:05:22,338 I need you to do me a favor. 110 00:05:22,339 --> 00:05:23,655 Invite Audrey. 111 00:05:23,656 --> 00:05:25,290 What? 112 00:05:25,291 --> 00:05:27,726 Oh, she used to have this weekly girl's night, 113 00:05:27,727 --> 00:05:29,478 but the last one of 'em just moved away 114 00:05:29,479 --> 00:05:32,848 and she's really broken up about it, so... 115 00:05:32,849 --> 00:05:35,451 Too bad. But this is a group of friends from college. 116 00:05:35,452 --> 00:05:37,553 Well, Audrey went to college. 117 00:05:37,554 --> 00:05:39,571 But we went to the same college. 118 00:05:39,572 --> 00:05:41,240 I'm not sure she'd be interested. 119 00:05:41,241 --> 00:05:44,426 Oh, well, look, I know some of her stories can be long-winded, 120 00:05:44,427 --> 00:05:46,995 and they don't always have a point, 121 00:05:46,996 --> 00:05:50,665 and the work talk can be pretty punishing. 122 00:05:50,666 --> 00:05:53,619 Interested. I'm not sure she'd be interested. 123 00:05:53,620 --> 00:05:57,739 What are you kidding? She's interested as hell. 124 00:05:58,909 --> 00:06:01,610 All right, what's in this for you? 125 00:06:01,611 --> 00:06:03,112 What are you talking about? 126 00:06:03,113 --> 00:06:06,849 Oh, so you're just doing something completely unselfish, 127 00:06:06,850 --> 00:06:08,317 just out of love for your wife? 128 00:06:08,318 --> 00:06:09,868 Yep. 129 00:06:09,869 --> 00:06:11,203 Nothing in it for you. 130 00:06:11,204 --> 00:06:12,705 No. 131 00:06:18,495 --> 00:06:22,064 I've got nowhere to be. 132 00:06:22,065 --> 00:06:23,966 Okay, but she won't know anybody. 133 00:06:23,967 --> 00:06:26,501 She'll know you and booze. She'll do fine. 134 00:06:26,502 --> 00:06:28,853 All right, sure. I'll invite her. 135 00:06:28,854 --> 00:06:30,122 Great. Thanks. 136 00:06:30,123 --> 00:06:32,391 And, um, please don't tell her that I asked? 137 00:06:32,392 --> 00:06:34,126 She has trouble making friends. 138 00:06:34,127 --> 00:06:36,478 Largely 'cause of me. 139 00:06:36,479 --> 00:06:37,779 I get that. 140 00:06:37,780 --> 00:06:40,499 In fact, when I saw you through the peephole just now, 141 00:06:40,500 --> 00:06:42,468 I almost didn't open the door. 142 00:06:42,469 --> 00:06:44,186 I get that. 143 00:06:49,693 --> 00:06:52,211 Timmy? Can I see you for a second? 144 00:06:54,281 --> 00:06:55,815 Yes, sir? 145 00:06:55,816 --> 00:06:57,016 Timmy, you happy here? 146 00:06:57,017 --> 00:07:00,219 Enjoying the gig? 147 00:07:00,220 --> 00:07:01,370 Reasonably, sir. 148 00:07:01,371 --> 00:07:04,006 Some days are better than others. Hm. 149 00:07:04,007 --> 00:07:05,874 Well, I just happened to be looking at 150 00:07:05,875 --> 00:07:09,678 some building surveillance tapes and I'm guessing that, uh, 151 00:07:09,679 --> 00:07:12,981 this wasn't one of your better days. 152 00:07:30,817 --> 00:07:33,168 Sir, when I sipped and spit out your iced tea, 153 00:07:33,169 --> 00:07:34,603 I wasn't thinking clearly 154 00:07:34,604 --> 00:07:37,672 because I'd walked around all day with an apple in my pants. 155 00:07:50,269 --> 00:07:53,805 I was tenderizing the Danish. 156 00:07:53,806 --> 00:07:55,774 Of course, my favorite. 157 00:08:07,203 --> 00:08:10,205 Will that be all, sir? 158 00:08:11,407 --> 00:08:15,828 Couple of bad days in a row, huh, Timmy? 159 00:08:15,829 --> 00:08:18,013 Okay, I admit it. I can't take it anymore. 160 00:08:18,014 --> 00:08:22,084 The abuse, the exploitation, the ritual humiliation. 161 00:08:22,085 --> 00:08:23,619 It's all part of my new program. 162 00:08:23,620 --> 00:08:25,854 My tough love approach to management. 163 00:08:25,855 --> 00:08:28,023 Tough love, sir? Sit. 164 00:08:29,793 --> 00:08:31,794 Timmy, I'm like an army drill sergeant. 165 00:08:31,795 --> 00:08:33,912 You hate me marching you through the rain, 166 00:08:33,913 --> 00:08:36,749 but when in the jungle, and Charlie's bringing the heat, 167 00:08:36,750 --> 00:08:39,601 you'll thank me for everything I taught you. 168 00:08:40,653 --> 00:08:41,820 The point is, 169 00:08:41,821 --> 00:08:45,107 my former assistants have gone into management, 170 00:08:45,108 --> 00:08:47,308 finance, marketing, 171 00:08:47,309 --> 00:08:49,294 heck, some of them retired comfortably 172 00:08:49,295 --> 00:08:50,963 off the settlement money alone. 173 00:08:50,964 --> 00:08:54,749 In fact, I just got an invite from my last assistant, Maynard, 174 00:08:54,750 --> 00:08:57,118 to the launch party for his latest project. 175 00:08:57,119 --> 00:08:58,954 And what does Maynard do? 176 00:08:58,955 --> 00:09:02,140 He came in here a sniveling little piece of crap like you. 177 00:09:02,141 --> 00:09:03,659 No offense, tough love. 178 00:09:03,660 --> 00:09:05,194 But after he left he became 179 00:09:05,195 --> 00:09:07,596 a hugely successful video game designer. 180 00:09:07,597 --> 00:09:09,347 Really? 181 00:09:09,348 --> 00:09:11,083 Would I lie to you? 182 00:09:11,084 --> 00:09:13,852 With only short breaks for sleeping. 183 00:09:13,853 --> 00:09:16,255 Well, you know what? Come check it out yourself. 184 00:09:16,256 --> 00:09:18,623 You can pick his brain to see what he learned. 185 00:09:18,624 --> 00:09:21,910 Uh, well, at this point, sir, I'll try anything. 186 00:09:21,911 --> 00:09:23,946 One more thing, Timmy. 187 00:09:26,349 --> 00:09:29,617 Oh, dear God. Sir, that's not me. 188 00:09:29,618 --> 00:09:30,952 I know, that's me having sex 189 00:09:30,953 --> 00:09:32,804 with the girl on the third floor. 190 00:09:32,805 --> 00:09:33,856 You're not the only one 191 00:09:33,857 --> 00:09:36,592 who knows how to tenderize the old Danish. 192 00:09:44,350 --> 00:09:45,917 Hey. What are you doing? 193 00:09:45,918 --> 00:09:48,220 Oh, I, uh, defrosted that thing in the freezer 194 00:09:48,221 --> 00:09:49,989 and it started moving. 195 00:09:49,990 --> 00:09:52,174 I figured we'd just order Chinese. 196 00:09:52,175 --> 00:09:53,242 What do you like? 197 00:09:53,243 --> 00:09:55,411 We have Hunan Garden, Hunan Palace, 198 00:09:55,412 --> 00:09:57,046 or if you're more in a Dragon mood 199 00:09:57,047 --> 00:09:59,481 we have Imperial, and Twin, and... 200 00:09:59,482 --> 00:10:01,583 Oh, my God, there's Hunan Dragon. 201 00:10:01,584 --> 00:10:02,851 Uh... 202 00:10:02,852 --> 00:10:04,920 This is your night? 203 00:10:04,921 --> 00:10:06,188 Moo shu, sweats and me? 204 00:10:06,189 --> 00:10:10,208 Why not just wear a T-shirt that says, "I give up"? 205 00:10:10,209 --> 00:10:13,345 Well, I could've gone out with Jen and her college friends... 206 00:10:13,346 --> 00:10:16,248 What do you mean "could've"? That sounds like a great time. 207 00:10:16,249 --> 00:10:18,467 I just wasn't in the mood to meet new people. 208 00:10:18,468 --> 00:10:20,586 Are you kidding me? You could be getting in 209 00:10:20,587 --> 00:10:24,589 on the ground floor of a super fun bunch. 210 00:10:24,590 --> 00:10:26,024 What's going on here? 211 00:10:26,025 --> 00:10:27,509 Nothing. I just want you to have 212 00:10:27,510 --> 00:10:29,745 some great ladies to hang out with. 213 00:10:29,746 --> 00:10:30,746 That's it? 214 00:10:30,747 --> 00:10:33,481 Yeah. 215 00:10:33,482 --> 00:10:35,216 There's nothing in it for you? 216 00:10:35,217 --> 00:10:37,052 Nope. 217 00:10:41,875 --> 00:10:46,328 I've got nowhere to be. 218 00:10:46,329 --> 00:10:48,913 You win. Here's the truth. I know how much you used to 219 00:10:48,914 --> 00:10:50,849 look forward to your girl's night out, 220 00:10:50,850 --> 00:10:52,818 and now that you don't have it anymore, 221 00:10:52,819 --> 00:10:55,019 well, you seem a little sad. 222 00:10:55,020 --> 00:10:56,505 But I'm not sad. 223 00:10:56,506 --> 00:10:58,407 Oh, come on, you're dead inside. 224 00:10:58,408 --> 00:11:00,742 Aud, I just want you to get out there 225 00:11:00,743 --> 00:11:02,728 and have some fun. Come on. 226 00:11:02,729 --> 00:11:03,978 You know what? 227 00:11:03,979 --> 00:11:06,881 Great. Why not? All right. 228 00:11:06,882 --> 00:11:08,383 You'll be all right by yourself? 229 00:11:08,384 --> 00:11:10,952 I will manage. 230 00:11:10,953 --> 00:11:13,021 Oh, and go easy on those work stories, 231 00:11:13,022 --> 00:11:15,190 you know, you wanna get invited back. 232 00:11:26,152 --> 00:11:29,422 Please, God, be the wrong apartment. 233 00:11:29,423 --> 00:11:30,640 Hey, hon. 234 00:11:30,641 --> 00:11:32,325 How did this happen? 235 00:11:32,326 --> 00:11:34,027 Well, we started at Jen's place 236 00:11:34,028 --> 00:11:36,429 and then everyone wanted to see our apartment... 237 00:11:36,430 --> 00:11:38,264 I'm sorry, I thought you'd gone out. 238 00:11:38,265 --> 00:11:39,949 I went out to get some supplies. 239 00:11:39,950 --> 00:11:42,751 Ooh, what'd you get? Hey. Quit that. Give me that. 240 00:11:43,987 --> 00:11:46,589 Jen just thought it'd be more fun if we hung out here. 241 00:11:46,590 --> 00:11:48,224 It's such a hassle to go out. 242 00:11:48,225 --> 00:11:51,961 No, out... Out is fun, I was just there. 243 00:11:51,962 --> 00:11:53,613 Hey, you guys. We got beer. 244 00:11:53,614 --> 00:11:55,998 You don't have beer. I've got beer. 245 00:11:55,999 --> 00:11:57,033 Oh, look. 246 00:11:57,034 --> 00:11:58,668 Oh, not my tortilla chips. 247 00:11:58,669 --> 00:12:02,738 They're shaped like tiny bowls to hold the salsa. 248 00:12:02,739 --> 00:12:05,642 Salsa but no guac? Weak, Jeff. 249 00:12:07,511 --> 00:12:10,212 Hi. Get out. 250 00:12:12,315 --> 00:12:13,616 What? Why? 251 00:12:13,617 --> 00:12:15,685 Jen was supposed to take Aud out tonight, 252 00:12:15,686 --> 00:12:17,570 but now they're all over at my place, 253 00:12:17,571 --> 00:12:19,922 dipping my fancy chips into my salsa. 254 00:12:19,923 --> 00:12:21,490 Hey, you are more than welcome 255 00:12:21,491 --> 00:12:23,959 to join me at this party with Russell. 256 00:12:23,960 --> 00:12:27,162 Oh, thanks, but let's just stick with you getting out of here. 257 00:12:27,163 --> 00:12:29,499 That way I can still salvage my free free night. 258 00:12:29,500 --> 00:12:30,517 Where's the booze? 259 00:12:30,518 --> 00:12:32,535 All we have is watermelon schnapps. 260 00:12:32,536 --> 00:12:35,371 Oh, dear God. 261 00:12:35,372 --> 00:12:36,822 Get some. 262 00:12:39,543 --> 00:12:41,077 What's wrong with your TV? 263 00:12:41,078 --> 00:12:42,878 Well, Jen hooked it up to the karaoke 264 00:12:42,879 --> 00:12:44,547 and now I can't get it back to TV. 265 00:12:44,548 --> 00:12:47,633 You let a woman mess with your electronics. That's smart. 266 00:12:47,634 --> 00:12:49,485 Yeah, and you are sitting in my apartment 267 00:12:49,486 --> 00:12:50,887 begging me for schnapps 268 00:12:50,888 --> 00:12:53,689 because clearly you know how to handle the ladies. 269 00:12:55,242 --> 00:12:57,009 Ugh. 270 00:13:05,302 --> 00:13:06,835 Look around, Timmy. 271 00:13:06,836 --> 00:13:08,904 This is all for my former assistant. 272 00:13:08,905 --> 00:13:11,173 A guy very much like yourself, 273 00:13:11,174 --> 00:13:13,208 except for instead of video games, 274 00:13:13,209 --> 00:13:15,911 you'll make your mark in whatever a kid from England... 275 00:13:15,912 --> 00:13:16,912 South Africa. 276 00:13:16,913 --> 00:13:18,447 Grew up dreaming about 277 00:13:18,448 --> 00:13:21,317 while he was helping out in his dad's fish 'n' chips wagon. 278 00:13:21,318 --> 00:13:23,335 Law firm. Hey, there he is. 279 00:13:23,336 --> 00:13:25,721 Russell, I'm really jazzed you could make it. 280 00:13:25,722 --> 00:13:26,956 Yeah, of course you are. 281 00:13:26,957 --> 00:13:29,492 Hey, Timmy, this is my old assistant, Maynard. 282 00:13:29,493 --> 00:13:30,893 Hello. I was telling Timmy 283 00:13:30,894 --> 00:13:33,862 when you came from Korea... Cleveland. 284 00:13:33,863 --> 00:13:36,399 You were greener than snot. 285 00:13:36,400 --> 00:13:38,601 But after a few years of my tough love, 286 00:13:38,602 --> 00:13:39,835 now you're a big deal. 287 00:13:39,836 --> 00:13:41,003 Yes, I am. 288 00:13:41,004 --> 00:13:43,906 And I'll tell you, you did inspire me. 289 00:13:43,907 --> 00:13:46,075 Are you saying that working for Mr. Dunbar 290 00:13:46,076 --> 00:13:47,376 was a good thing? 291 00:13:47,377 --> 00:13:48,877 I can honestly say that tonight 292 00:13:48,878 --> 00:13:51,013 wouldn't have been possible without him. 293 00:13:51,014 --> 00:13:53,382 Well, I can't take all the credit. 294 00:13:53,383 --> 00:13:55,351 Okay, I'll take all the credit. 295 00:13:55,352 --> 00:13:57,853 Hey, listen, can you point out 296 00:13:57,854 --> 00:13:59,955 which of these ladies are paid for? 297 00:13:59,956 --> 00:14:03,592 Uh, I should mingle. Oh. 298 00:14:04,945 --> 00:14:07,697 Still American. 299 00:14:07,698 --> 00:14:08,764 Did you hear that? 300 00:14:08,765 --> 00:14:10,432 "Owes it all to me." 301 00:14:10,433 --> 00:14:12,268 That's not exactly what he said. 302 00:14:12,269 --> 00:14:14,370 Well, he kind of did. 303 00:14:14,371 --> 00:14:16,039 I take your point, sir, 304 00:14:16,040 --> 00:14:17,206 but I'm still not sure 305 00:14:17,207 --> 00:14:19,742 how working for you could be a stepping stone to... 306 00:14:19,743 --> 00:14:23,946 Boobs ahoy, starboard side. 307 00:14:23,947 --> 00:14:26,799 Whoa, this is great, huh? 308 00:14:26,800 --> 00:14:29,102 I can't believe I'm blowing my free free night 309 00:14:29,103 --> 00:14:30,236 in a room full of guys 310 00:14:30,237 --> 00:14:33,572 who pop a rod every time they see a robot. 311 00:14:33,573 --> 00:14:36,575 I agree, man, bot heads are dorks. 312 00:14:36,576 --> 00:14:38,111 I'm more of a gamer. 313 00:14:38,112 --> 00:14:39,862 Really? Tell me less. 314 00:14:41,014 --> 00:14:42,582 Yo, now that these programmers 315 00:14:42,583 --> 00:14:44,517 have gotten used to the new platforms, 316 00:14:44,518 --> 00:14:47,219 we're living in a golden age of video games. 317 00:14:47,220 --> 00:14:50,823 I would like to be alone with the bar. 318 00:14:53,226 --> 00:14:55,227 Super Martini-o Brothers? 319 00:14:55,228 --> 00:14:56,829 Pong Collins? What are these? 320 00:14:56,830 --> 00:14:58,230 Theme drinks. 321 00:14:58,231 --> 00:15:00,065 How about a bourbon straight-up? 322 00:15:00,066 --> 00:15:01,501 You mean a Pac-Manhattan? 323 00:15:01,502 --> 00:15:02,801 How about a bourbon? 324 00:15:02,802 --> 00:15:05,004 Hold the nerd. 325 00:15:05,005 --> 00:15:07,189 Could I get a water, please? 326 00:15:07,190 --> 00:15:09,792 Water's not gonna get you through this. 327 00:15:09,793 --> 00:15:12,128 I'm good. It's my party. 328 00:15:12,129 --> 00:15:14,463 Oh, you must be Maynard. Jeff Bingham. 329 00:15:14,464 --> 00:15:17,299 I'm sticking to water tonight. Lot of socializing to do. 330 00:15:17,300 --> 00:15:20,369 I've got a suite upstairs I probably won't see till sunrise. 331 00:15:20,370 --> 00:15:22,204 Really? 332 00:15:22,205 --> 00:15:24,457 Here's your water. 333 00:15:24,458 --> 00:15:28,794 So, uh, you into video... ? Games? 334 00:15:30,497 --> 00:15:32,931 I lost my room key. Could I get another, please? 335 00:15:32,932 --> 00:15:35,468 No problem, sir. Name? 336 00:15:35,469 --> 00:15:37,503 Maynard. 337 00:15:37,504 --> 00:15:39,271 And your last name? 338 00:15:39,272 --> 00:15:42,441 That matters? 339 00:15:42,442 --> 00:15:46,695 It's Chang. Why? 340 00:15:46,696 --> 00:15:48,948 Excuse me, I need another room key. 341 00:15:48,949 --> 00:15:53,636 My name is Chang. Maynard Chang. 342 00:15:57,775 --> 00:16:00,342 Sir, I think I'm going to leave. 343 00:16:00,343 --> 00:16:01,711 What? Why? 344 00:16:01,712 --> 00:16:03,546 None of this is making me feel better 345 00:16:03,547 --> 00:16:04,914 about being in your employ. 346 00:16:04,915 --> 00:16:06,849 You know what'll make you feel better? 347 00:16:06,850 --> 00:16:11,754 Throw down a couple of these Donkey Kongs-mopolitans. 348 00:16:11,755 --> 00:16:13,823 I just don't see how Maynard's success 349 00:16:13,824 --> 00:16:15,825 had anything to do with working for you. 350 00:16:15,826 --> 00:16:18,160 Oh, well, if it wasn't me then what was it? 351 00:16:18,161 --> 00:16:20,296 Oh, his Ivy League education? 352 00:16:20,297 --> 00:16:21,531 His strong work ethic? 353 00:16:21,532 --> 00:16:23,399 His ability to read and capitalize 354 00:16:23,400 --> 00:16:24,934 on prevailing market trends? 355 00:16:24,935 --> 00:16:27,670 That's a reach. 356 00:16:29,139 --> 00:16:31,741 Quiet, someone who appreciates me is about to talk. 357 00:16:31,742 --> 00:16:33,275 Thanks, everybody. 358 00:16:33,276 --> 00:16:34,710 Um, I'm thrilled so many fans 359 00:16:34,711 --> 00:16:36,278 could make it here tonight. 360 00:16:36,279 --> 00:16:39,882 But you're not here to see me, you're here to see my new game! 361 00:16:41,785 --> 00:16:44,520 What a bunch of palm jockeys. 362 00:16:44,521 --> 00:16:45,721 Here we go! 363 00:16:45,722 --> 00:16:47,723 In a world of demons, 364 00:16:47,724 --> 00:16:49,759 dragons, and ogres, 365 00:16:49,760 --> 00:16:53,296 there is one creature more evil than all the rest. 366 00:16:53,297 --> 00:16:56,382 Show yourself, foul beast. 367 00:16:56,383 --> 00:16:58,200 Heh-heh. Heh-heh. 368 00:16:58,201 --> 00:17:00,202 You thinketh me a coward? 369 00:17:00,203 --> 00:17:02,538 You kind of are. 370 00:17:05,776 --> 00:17:07,609 Smashgnome. 371 00:17:10,613 --> 00:17:12,148 Oh, my gosh. 372 00:17:12,149 --> 00:17:14,349 It's you. 373 00:17:15,652 --> 00:17:18,253 What's me? 374 00:17:18,254 --> 00:17:19,689 Heh-heh, missed me. 375 00:17:19,690 --> 00:17:21,791 Loser. 376 00:17:21,792 --> 00:17:24,060 I'm not seeing it. 377 00:17:24,061 --> 00:17:26,495 Sayonara, suck wads! 378 00:17:26,496 --> 00:17:28,130 Ha, classic. Heh-heh. 379 00:17:28,131 --> 00:17:29,731 Heh-heh. 380 00:17:32,586 --> 00:17:35,221 Looks like Maynard has even more pent-up aggression 381 00:17:35,222 --> 00:17:36,355 toward you than I do. 382 00:17:36,356 --> 00:17:38,224 I can't believe this. Neither can I. 383 00:17:38,225 --> 00:17:41,793 This is more inspirational than I could ever have hoped for. 384 00:17:41,794 --> 00:17:43,529 You're the gnome. No. 385 00:17:45,248 --> 00:17:47,149 The gnome. 386 00:17:47,150 --> 00:17:48,768 Hey, everyone, look. 387 00:17:48,769 --> 00:17:50,402 The gnome's here. 388 00:17:50,403 --> 00:17:51,437 No. No. 389 00:17:51,438 --> 00:17:54,707 Gnome! Gnome! Gnome! 390 00:18:16,763 --> 00:18:18,447 Hey. 391 00:18:21,818 --> 00:18:24,386 Hey. What...? 392 00:18:24,387 --> 00:18:26,488 What are you doing in my room? 393 00:18:26,489 --> 00:18:30,893 Don't worry, I'm Maynard, um... 394 00:18:30,894 --> 00:18:32,311 What's his name? 395 00:18:32,312 --> 00:18:34,363 No, I am. 396 00:18:34,364 --> 00:18:39,468 Yeah, and you said you weren't gonna be back until sunrise. 397 00:18:41,271 --> 00:18:42,705 I'm gonna call security. 398 00:18:42,706 --> 00:18:46,909 Oh, don't bother, I'm leaving. 399 00:18:46,910 --> 00:18:49,511 And save yourself 12 bucks on pay-per-view. 400 00:18:49,512 --> 00:18:51,313 Genital Hospital, 401 00:18:51,314 --> 00:18:53,916 not gonna get you there. 402 00:18:59,639 --> 00:19:01,340 Wow. 403 00:19:01,341 --> 00:19:04,609 So you really broke into this guy's hotel room 404 00:19:04,610 --> 00:19:06,545 and stayed there till 3 in the morning? 405 00:19:06,546 --> 00:19:10,048 Yeah. 3:30. 406 00:19:10,049 --> 00:19:13,302 Just so you could be alone? Yeah. 407 00:19:13,303 --> 00:19:15,921 Why didn't you just tell me you wanted some alone time? 408 00:19:15,922 --> 00:19:17,823 Well, that would've been free time, 409 00:19:17,824 --> 00:19:21,960 but not free free time. 410 00:19:22,879 --> 00:19:26,632 Uh, boy. 411 00:19:26,633 --> 00:19:28,283 And why is that? 412 00:19:28,284 --> 00:19:29,918 Because then I'd owe you. 413 00:19:29,919 --> 00:19:31,353 And sometime in the future, 414 00:19:31,354 --> 00:19:34,273 maybe 30 years from now, you'll say to me, 415 00:19:34,274 --> 00:19:37,460 "Remember that time I gave you a night to yourself?" 416 00:19:37,461 --> 00:19:40,996 More likely 30 years from now I'll say to you, 417 00:19:40,997 --> 00:19:44,599 "Wow, you look a lot like my first husband." 418 00:19:44,600 --> 00:19:45,935 Look, you know, Aud, 419 00:19:45,936 --> 00:19:48,570 we've been together constantly for all these years. 420 00:19:48,571 --> 00:19:51,474 Aren't you thrilled when you get some time to yourself? 421 00:19:51,475 --> 00:19:55,026 Absolutely not. 422 00:19:55,027 --> 00:19:58,047 I cherish every moment that we spend together. 423 00:20:00,300 --> 00:20:02,384 I think those are the most special times... 424 00:20:06,740 --> 00:20:08,257 You almost had me there. 425 00:20:09,425 --> 00:20:12,494 I know, I couldn't land it. 426 00:20:16,416 --> 00:20:20,435 Timmy! What's taking so long? 427 00:20:20,436 --> 00:20:23,405 Lunch, lunch. 428 00:20:23,406 --> 00:20:26,091 One moment, sir. 429 00:20:26,092 --> 00:20:30,129 Heh-heh. 30452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.