All language subtitles for Mrs.Henderson.Presents.2005.720p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:04,482 [dramatic music] 2 00:00:22,805 --> 00:00:25,199 [soft music] 3 00:00:37,820 --> 00:00:40,997 [soft peaceful music] 4 00:00:49,875 --> 00:00:52,269 [soft music] 5 00:01:13,856 --> 00:01:17,077 [upbeat playful music] 6 00:03:42,831 --> 00:03:46,051 - [Pastor] For as much as it had pleased Almighty God 7 00:03:46,095 --> 00:03:50,055 of his great mercy to take up to himself, 8 00:03:50,099 --> 00:03:53,450 so will our dear brother here depart. 9 00:03:53,494 --> 00:03:56,845 We therefore lay his body to the ground. 10 00:03:58,107 --> 00:04:03,199 Earth to earth, ashes to ashes, 11 00:04:03,243 --> 00:04:04,287 dust to dust. 12 00:04:07,464 --> 00:04:09,858 [soft music] 13 00:04:28,050 --> 00:04:30,792 - So sorry, my dear Mrs. Henderson. 14 00:04:30,835 --> 00:04:33,490 Your husband was a great friend to my country. 15 00:04:33,534 --> 00:04:35,013 - That's so kind of you. 16 00:04:35,057 --> 00:04:36,188 Please join us at the house 17 00:04:36,232 --> 00:04:39,540 for a small luncheon in his honor. 18 00:04:39,583 --> 00:04:42,020 [soft music] 19 00:04:46,851 --> 00:04:49,027 Thank you so much, Leslie. 20 00:04:49,071 --> 00:04:51,813 But I think I'll take my own car. 21 00:04:53,641 --> 00:04:58,646 [soft music] [car engines rumbling] 22 00:05:20,668 --> 00:05:23,105 [soft music] 23 00:05:43,734 --> 00:05:45,910 [sobbing] 24 00:06:19,553 --> 00:06:21,990 [soft music] 25 00:06:28,518 --> 00:06:29,389 - Madam. 26 00:06:31,303 --> 00:06:33,697 [soft music] 27 00:06:48,886 --> 00:06:50,497 - And I know that Robert would want me to be 28 00:06:50,540 --> 00:06:52,977 available to help you in any way. 29 00:06:53,021 --> 00:06:54,675 - Thank you so much. 30 00:07:00,289 --> 00:07:01,682 - He was an estimable man. 31 00:07:01,725 --> 00:07:03,074 - Yes, yes. 32 00:07:03,118 --> 00:07:04,075 - And a very dangerous 33 00:07:04,119 --> 00:07:06,295 business competitor. - Yes. 34 00:07:07,775 --> 00:07:08,602 Oh, yes. 35 00:07:10,517 --> 00:07:12,040 Excuse me. 36 00:07:12,083 --> 00:07:14,999 [people murmuring] 37 00:07:16,914 --> 00:07:18,742 I am bored with widowhood. 38 00:07:18,786 --> 00:07:21,484 - My dear, you've just scratched the surface. 39 00:07:21,528 --> 00:07:22,703 - I have to smile at everybody. 40 00:07:22,746 --> 00:07:24,139 I've never had to smile at everybody. 41 00:07:24,182 --> 00:07:26,141 In India, there were always people to look down on. 42 00:07:26,184 --> 00:07:28,970 - People are simply being sympathetic. 43 00:07:29,013 --> 00:07:31,233 After all, you have lost your husband. 44 00:07:31,276 --> 00:07:32,756 - Well, I didn't mislay him. 45 00:07:32,800 --> 00:07:35,498 It was most inconsiderate of Robert to die. 46 00:07:35,542 --> 00:07:37,892 What on earth am I supposed to do now? 47 00:07:37,935 --> 00:07:40,590 - The first rule of widowhood, my dear. 48 00:07:40,634 --> 00:07:43,898 Important conversations occur at lunch. 49 00:07:44,899 --> 00:07:46,683 It's really not so bad. 50 00:07:46,727 --> 00:07:48,772 Widows are allowed hobbies. 51 00:07:48,816 --> 00:07:50,687 - Hobbies? - Yes. 52 00:07:50,731 --> 00:07:52,646 Embroidery, things like that. 53 00:07:52,689 --> 00:07:53,734 - Are you mad? 54 00:07:53,777 --> 00:07:56,127 - I graduated to weaving. 55 00:07:56,171 --> 00:07:57,346 Would you care to see my tapestries? 56 00:07:57,389 --> 00:07:59,479 - I'd rather drink ink. 57 00:07:59,522 --> 00:08:01,176 - Committees are good, of course. 58 00:08:01,219 --> 00:08:04,440 I serve on quite a few charities. 59 00:08:04,484 --> 00:08:06,311 Once your husband dies, 60 00:08:06,355 --> 00:08:09,489 it's quite permissible to help the poor. 61 00:08:09,532 --> 00:08:13,580 And now there's no one to stop you buying things. 62 00:08:15,059 --> 00:08:19,063 Also, of course, there's a great deal of time for lovers. 63 00:08:19,107 --> 00:08:20,543 - Margot, I'm nearly 70. 64 00:08:20,587 --> 00:08:21,892 - That's true. 65 00:08:21,936 --> 00:08:24,416 But you're also very rich. 66 00:08:24,460 --> 00:08:26,941 The one cancels out the other. 67 00:08:29,596 --> 00:08:33,034 - I don't know anything about embroidery. 68 00:08:39,649 --> 00:08:42,086 Ow! [groans] 69 00:08:44,959 --> 00:08:47,875 - Now I believe we may call it a refuge. 70 00:08:47,918 --> 00:08:50,225 Certainly we do not want any time alluding 71 00:08:50,268 --> 00:08:52,619 to unwed mothers in the title. 72 00:08:52,662 --> 00:08:55,143 Nor do we wish for the public to know 73 00:08:55,186 --> 00:08:57,232 the purpose of the house. 74 00:08:57,275 --> 00:08:58,755 - But I've told all my friends 75 00:08:58,799 --> 00:09:01,410 that I'm helping to build a home for future bastards. 76 00:09:01,453 --> 00:09:04,152 [coughing] 77 00:09:04,195 --> 00:09:05,022 Sorry. 78 00:09:09,157 --> 00:09:10,114 - Home, madam? 79 00:09:10,158 --> 00:09:11,507 - I need some fresh air. 80 00:09:11,551 --> 00:09:13,857 Let's drive. - Yes, madam. 81 00:09:13,901 --> 00:09:16,991 [playful band music] 82 00:10:02,427 --> 00:10:04,734 - I think I should see Alec. 83 00:10:06,910 --> 00:10:09,347 [soft music] 84 00:10:15,397 --> 00:10:16,398 Hello, Alec. 85 00:10:18,487 --> 00:10:20,881 [soft music] 86 00:10:52,390 --> 00:10:55,655 [bells chiming] 87 00:10:55,698 --> 00:10:58,266 Let's return to London, please. 88 00:11:00,311 --> 00:11:04,576 I'd rather like to visit Old Windmill Street again. 89 00:11:07,797 --> 00:11:10,670 [playful band music] 90 00:11:10,713 --> 00:11:12,759 - [Man] Good day, madam. 91 00:11:12,802 --> 00:11:15,892 [playful band music] 92 00:11:24,335 --> 00:11:26,337 [gasps] 93 00:11:28,035 --> 00:11:30,472 [soft music] 94 00:11:33,040 --> 00:11:36,783 - [Worker] Mind your back. [gasps] 95 00:11:36,826 --> 00:11:38,349 - Laura! 96 00:11:38,393 --> 00:11:40,221 What on earth? - Margot. 97 00:11:40,264 --> 00:11:41,701 Renovations, dear. 98 00:11:41,744 --> 00:11:42,571 - It's... 99 00:11:43,703 --> 00:11:45,443 - It's a theater, it's a theater. 100 00:11:45,487 --> 00:11:46,706 Isn't it delicious? 101 00:11:46,749 --> 00:11:47,532 I own it. 102 00:11:47,576 --> 00:11:48,708 - Own it? 103 00:11:48,751 --> 00:11:50,187 - Well you told me now there was no one 104 00:11:50,231 --> 00:11:52,450 to stop me from buying things, so I bought a theater. 105 00:11:52,494 --> 00:11:55,584 - But I meant bracelets and earrings. 106 00:11:56,585 --> 00:11:59,544 What on earth are you going to do with a theater? 107 00:11:59,588 --> 00:12:02,243 - Well, I thought musical or 108 00:12:02,286 --> 00:12:03,592 what do they call it in America? 109 00:12:03,635 --> 00:12:04,549 Vaudeville. 110 00:12:05,812 --> 00:12:08,510 Actually, I haven't thought about it. 111 00:12:08,553 --> 00:12:10,077 Oh dear, what am I going to do with it? 112 00:12:10,120 --> 00:12:12,601 - Clearly you need someone to run it for you. 113 00:12:12,644 --> 00:12:14,081 - Oh, you think? 114 00:12:14,124 --> 00:12:17,954 Oh, I knew you'd give me sensible advice. 115 00:12:17,998 --> 00:12:19,434 But who? 116 00:12:19,477 --> 00:12:21,175 - Oh, that's an easy assignment. 117 00:12:21,218 --> 00:12:23,568 I know just the man. 118 00:12:23,612 --> 00:12:25,005 He's out of work at the moment 119 00:12:25,048 --> 00:12:28,312 but he's very good at running theaters. 120 00:12:30,227 --> 00:12:32,142 I can't imagine where she is. 121 00:12:32,186 --> 00:12:35,537 She was meant to be here 20 minutes ago. 122 00:12:37,191 --> 00:12:38,714 - Well. 123 00:12:38,758 --> 00:12:40,803 That's that then. 124 00:12:40,847 --> 00:12:42,457 I can't hang around here all morning. 125 00:12:42,500 --> 00:12:44,851 I've an important meeting to go to. 126 00:12:44,894 --> 00:12:45,982 I'm sorry, old chum-- 127 00:12:46,026 --> 00:12:48,332 - Oh, he was terribly ill in the car. 128 00:12:48,376 --> 00:12:49,551 Nerves, I imagine. 129 00:12:49,594 --> 00:12:51,292 Little sweet. 130 00:12:51,335 --> 00:12:53,163 Hello, Leslie. - Hello. 131 00:12:54,164 --> 00:12:55,731 - Who on earth are you? 132 00:12:55,775 --> 00:12:57,515 - This is Vivian Van Damm. 133 00:12:57,559 --> 00:12:58,865 - Don't be silly. 134 00:12:58,908 --> 00:13:00,344 That's not a British name. 135 00:13:00,388 --> 00:13:03,826 - In actual fact, my father's a lawyer in Bishopsgate, 136 00:13:03,870 --> 00:13:07,047 although some of his ancestors are from Holland. 137 00:13:07,090 --> 00:13:08,700 - Oh dear God, you're Jewish. 138 00:13:08,744 --> 00:13:10,224 - As it happens, I'm not. 139 00:13:10,267 --> 00:13:12,487 - Well of course you are, dear, just look at yourself. 140 00:13:12,530 --> 00:13:13,618 But the show business is filled 141 00:13:13,662 --> 00:13:15,185 with Jewish people, isn't it? 142 00:13:15,229 --> 00:13:16,796 One must make due. 143 00:13:16,839 --> 00:13:18,536 We haven't met, I'm Laura Henderson. 144 00:13:18,580 --> 00:13:20,843 - Yes, I imagined you were. 145 00:13:20,887 --> 00:13:24,151 You're 20 minutes late and you're rude. 146 00:13:26,718 --> 00:13:28,851 - [Leslie] Perhaps he's the wrong man. 147 00:13:28,895 --> 00:13:30,505 - No, I don't think so. 148 00:13:30,548 --> 00:13:32,681 Where are you going? 149 00:13:32,724 --> 00:13:34,074 Leslie, where's he off to? 150 00:13:34,117 --> 00:13:35,727 Do stop him. 151 00:13:35,771 --> 00:13:37,338 I'm here to offer you a position. 152 00:13:37,381 --> 00:13:38,861 - You can't offer me a position 153 00:13:38,905 --> 00:13:40,515 if I'm walking out on you. 154 00:13:40,558 --> 00:13:42,865 - But that's why I'm offering it, dear. 155 00:13:42,909 --> 00:13:44,345 You've got gumption. 156 00:13:44,388 --> 00:13:46,216 Oh, don't you adore that word? 157 00:13:46,260 --> 00:13:48,305 And you're smoking a cigar. 158 00:13:48,349 --> 00:13:50,742 Anyone who runs my theater must smoke a cigar. 159 00:13:50,786 --> 00:13:52,614 It's so manly and so-- 160 00:13:52,657 --> 00:13:53,484 - What? 161 00:13:54,834 --> 00:13:55,660 - Jewish. 162 00:13:58,446 --> 00:13:59,839 I have a theater. 163 00:14:03,712 --> 00:14:05,105 I have a theater. 164 00:14:08,630 --> 00:14:10,066 It's just sitting there. 165 00:14:10,110 --> 00:14:11,763 Waiting for a brilliant manager 166 00:14:11,807 --> 00:14:14,854 to come and turn it into a commercial proposition. 167 00:14:14,897 --> 00:14:17,117 A manager who might bring some enjoyment and amusement 168 00:14:17,160 --> 00:14:18,901 back into the West End. 169 00:14:18,945 --> 00:14:22,339 A manager with vision and courage. 170 00:14:22,383 --> 00:14:25,777 And if that isn't you, then my intuition has failed me. 171 00:14:25,821 --> 00:14:29,825 So by all means, hurry off, Mr. Damm Van. 172 00:14:29,869 --> 00:14:31,522 - Van Damm. 173 00:14:31,566 --> 00:14:32,915 - Oh, if you insist, dear. 174 00:14:32,959 --> 00:14:34,134 If you insist. 175 00:14:39,269 --> 00:14:42,142 - Whose idea was it to gut the building? 176 00:14:42,185 --> 00:14:43,883 - Mine. - Well, well. 177 00:14:48,626 --> 00:14:51,368 - There should be a sign saying Windmill Theater. 178 00:14:51,412 --> 00:14:52,413 Up there, see? 179 00:14:52,456 --> 00:14:54,371 - You're going to retain the name. 180 00:14:54,415 --> 00:14:55,590 - Well I find it helps your driver 181 00:14:55,633 --> 00:14:58,027 if the theater's named after the street. 182 00:14:58,071 --> 00:14:59,942 - What do you know about the theater business? 183 00:14:59,986 --> 00:15:01,596 - Oh, almost nothing. 184 00:15:01,639 --> 00:15:04,904 - I have to have total control of the production side. 185 00:15:04,947 --> 00:15:06,253 Is that clear? 186 00:15:06,296 --> 00:15:09,386 All artistic decisions are mine. 187 00:15:09,430 --> 00:15:11,258 You may voice an opinion if you must, 188 00:15:11,301 --> 00:15:13,782 but I have the final say, understood? 189 00:15:13,825 --> 00:15:15,305 - Of course. 190 00:15:15,349 --> 00:15:18,961 I think we'll make a splendid team. 191 00:15:19,005 --> 00:15:21,311 Let's go and sit down in that charming little cafe. 192 00:15:21,355 --> 00:15:22,530 I'm sure its business will improve 193 00:15:22,573 --> 00:15:24,967 when our musical revue opens. 194 00:15:28,928 --> 00:15:31,582 - Who said we were doing a musical revue? 195 00:15:31,626 --> 00:15:32,844 - Well, I assumed. 196 00:15:32,888 --> 00:15:36,239 - All those decisions are mine, remember. 197 00:15:38,285 --> 00:15:40,330 - [Laura] That's perfect, just there. 198 00:15:40,374 --> 00:15:41,201 - Higher. 199 00:15:43,203 --> 00:15:44,465 - No, no, no, no, come back. 200 00:15:44,508 --> 00:15:45,466 Come back to the middle. 201 00:15:45,509 --> 00:15:46,684 - Higher. - Oh! 202 00:15:51,211 --> 00:15:52,255 Higher. 203 00:15:52,299 --> 00:15:53,300 - [Vivian] Fine. 204 00:15:53,343 --> 00:15:56,129 I've got an idea, let's go inside. 205 00:15:59,262 --> 00:16:00,829 It is a radical idea. 206 00:16:00,872 --> 00:16:02,570 - Oh jolly good, what is it? 207 00:16:02,613 --> 00:16:04,180 - Nonstop performances. 208 00:16:04,224 --> 00:16:05,616 - Nonstop? 209 00:16:05,660 --> 00:16:07,227 - Yes. 210 00:16:07,270 --> 00:16:11,579 Instead of two shows a day, we run our show all day long. 211 00:16:11,622 --> 00:16:14,799 Five or six performances a day. 212 00:16:14,843 --> 00:16:16,584 One after another. 213 00:16:16,627 --> 00:16:19,326 It's never been done in England before. 214 00:16:19,369 --> 00:16:23,069 Every theater here is exactly like every other theater. 215 00:16:23,112 --> 00:16:25,810 No one is attempting anything new. 216 00:16:25,854 --> 00:16:28,030 It's good to stir things up, don't you think? 217 00:16:28,074 --> 00:16:29,423 We'd be a sensation. 218 00:16:29,466 --> 00:16:30,685 - I've no idea what you're going on about, 219 00:16:30,728 --> 00:16:32,556 but I do admire passion. 220 00:16:32,600 --> 00:16:33,601 - Yes, well. 221 00:16:34,732 --> 00:16:37,039 What else is there? 222 00:16:37,083 --> 00:16:38,780 - How much will this experiment cost? 223 00:16:38,823 --> 00:16:42,958 I mean, what do I stand to lose if it fails? 224 00:16:43,002 --> 00:16:46,744 - Well, anything up to 10,000 pounds. 225 00:16:49,573 --> 00:16:50,487 - What fun. 226 00:16:52,098 --> 00:16:53,838 I'm in a sporting mood today, Mr. Van Damm. 227 00:16:53,882 --> 00:16:56,580 It must be the weather. 228 00:16:56,624 --> 00:16:57,755 And what'll we do? 229 00:16:57,799 --> 00:16:59,279 - A musical revue. 230 00:17:00,845 --> 00:17:02,151 - What'll we call it? 231 00:17:02,195 --> 00:17:04,936 - Well I thought Revue-de-ville. 232 00:17:04,980 --> 00:17:06,025 - Oh yes. 233 00:17:07,722 --> 00:17:08,897 That's lovely. 234 00:17:10,464 --> 00:17:13,293 [people chatting] 235 00:17:15,164 --> 00:17:17,558 Ladies and gentlemen. 236 00:17:17,601 --> 00:17:20,996 I've invited you here this evening to sip a bit of sherry. 237 00:17:21,040 --> 00:17:22,737 I'm told cocktail parties are out of date. 238 00:17:22,780 --> 00:17:24,434 [laughing] And to announce 239 00:17:24,478 --> 00:17:26,306 the most amusing news. 240 00:17:27,437 --> 00:17:32,094 The Windmill Theater will open on February the 3rd 241 00:17:32,138 --> 00:17:36,316 with the most revolutionary program ever seen in England. 242 00:17:36,359 --> 00:17:39,188 [murmuring] In this enterprise, 243 00:17:39,232 --> 00:17:41,930 I shall be carrying on the work of my late husband 244 00:17:41,973 --> 00:17:44,237 who spent a great deal of time and money 245 00:17:44,280 --> 00:17:45,629 helping stage people, 246 00:17:45,673 --> 00:17:48,371 especially of those in the field of variety. 247 00:17:48,415 --> 00:17:51,679 - Is that true? - She's making it up. 248 00:17:51,722 --> 00:17:54,116 - As you well know, these are difficult times. 249 00:17:54,160 --> 00:17:56,510 So many of our delightful variety performers 250 00:17:56,553 --> 00:17:58,555 have been forced onto the milk line. 251 00:17:58,599 --> 00:18:01,167 - Bread line. - Bread line, bread line. 252 00:18:01,210 --> 00:18:04,822 Revue-de-ville is an attempt to create-- 253 00:18:04,866 --> 00:18:06,824 - Employment. - Employment. 254 00:18:06,868 --> 00:18:10,741 Employment for these delightful creatures. 255 00:18:10,785 --> 00:18:12,395 Our productions will be guided and overseen 256 00:18:12,439 --> 00:18:14,745 by our resident genius, 257 00:18:14,789 --> 00:18:16,878 our brilliant general manager 258 00:18:16,921 --> 00:18:19,707 who comes to us from Central Europe, 259 00:18:19,750 --> 00:18:21,491 Mr. Vivian Van Damm. 260 00:18:21,535 --> 00:18:23,798 [clapping] 261 00:18:27,845 --> 00:18:29,978 - We won't be able to work together, you know that. 262 00:18:30,021 --> 00:18:32,111 - You're a perfect match. 263 00:18:34,591 --> 00:18:38,117 - So you found yourself a continental. 264 00:18:38,160 --> 00:18:41,163 - Nonsense, he's as English as you or I. 265 00:18:41,207 --> 00:18:44,079 But he's totally alive, don't you think? 266 00:18:44,123 --> 00:18:45,689 Just something one can sense. 267 00:18:45,733 --> 00:18:48,388 - Laura, you have an infatuation. 268 00:18:48,431 --> 00:18:49,606 - Oh, don't be ridiculous. 269 00:18:49,650 --> 00:18:52,174 It's the show business I'm attracted to. 270 00:18:52,218 --> 00:18:56,135 Tomorrow we have auditions, isn't that exciting? 271 00:18:56,178 --> 00:18:57,440 People come in and entertain us 272 00:18:57,484 --> 00:18:59,834 and we say either stick around or buzz off. 273 00:18:59,877 --> 00:19:02,141 [giggling] 274 00:19:03,185 --> 00:19:06,145 [smooth jazz music] 275 00:19:18,592 --> 00:19:22,117 ♪ You may not be an angel 276 00:19:23,466 --> 00:19:28,428 ♪ 'Cause angels are so few - Thank you, next. 277 00:19:28,689 --> 00:19:33,041 ♪ But until the day that one comes along ♪ 278 00:19:33,084 --> 00:19:36,436 ♪ I'll string along - Next. 279 00:19:36,479 --> 00:19:40,091 ♪ But when something kind of one came along ♪ 280 00:19:40,135 --> 00:19:44,400 ♪ I'll sing along with you 281 00:19:44,444 --> 00:19:45,793 - [Vivian] Next. 282 00:19:48,926 --> 00:19:53,583 ♪ You may not be an angel 283 00:19:53,627 --> 00:19:58,806 ♪ 'Cause angels are so few 284 00:19:58,849 --> 00:20:03,506 ♪ But until the day that one comes along ♪ 285 00:20:03,550 --> 00:20:08,294 ♪ I'll string along with you 286 00:20:09,295 --> 00:20:10,426 - Good God. 287 00:20:10,470 --> 00:20:11,732 - Thank you, Miss Kramer, that'll do. 288 00:20:11,775 --> 00:20:13,037 - The poor thing. - Next. 289 00:20:13,081 --> 00:20:16,563 - My dear, would you just wait over there? 290 00:20:18,086 --> 00:20:19,696 Mr. Van Damm, I spent many years 291 00:20:19,740 --> 00:20:21,132 in the Far East with my husband, 292 00:20:21,176 --> 00:20:23,874 witnessing what one might call pagan rituals. 293 00:20:23,918 --> 00:20:25,398 But I've never seen anything as barbaric as this. 294 00:20:25,441 --> 00:20:27,138 - Welcome to the theater. 295 00:20:27,182 --> 00:20:28,183 Next. 296 00:20:28,227 --> 00:20:29,706 - Very nice, dear. 297 00:20:30,925 --> 00:20:33,057 Buy yourself a decent meal. 298 00:20:33,101 --> 00:20:37,148 ♪ 'Cause angels are so few 299 00:20:37,192 --> 00:20:38,628 - Who's the young man at the back? 300 00:20:38,672 --> 00:20:40,717 - [Vivian] [shushes] Concentrate on the auditions. 301 00:20:40,761 --> 00:20:43,067 ♪ One comes along 302 00:20:43,111 --> 00:20:46,941 ♪ I'll string along with you - Next. 303 00:20:46,984 --> 00:20:49,596 [playful music] 304 00:20:50,640 --> 00:20:52,120 We'll have him. 305 00:20:52,163 --> 00:20:52,990 - We will? 306 00:20:54,383 --> 00:20:56,037 We will. 307 00:20:56,080 --> 00:20:58,735 [playful music] 308 00:21:02,565 --> 00:21:04,132 - Next. 309 00:21:04,175 --> 00:21:06,830 [playful music] 310 00:21:17,711 --> 00:21:19,626 - Why do you keep looking at that boy? 311 00:21:19,669 --> 00:21:21,062 - That boy, as you call him, 312 00:21:21,105 --> 00:21:23,238 was the featured performer at The Pavilion. 313 00:21:23,282 --> 00:21:24,587 We've snatched him away. 314 00:21:24,631 --> 00:21:28,809 He'll be a big help to me, got excellent taste. 315 00:21:28,852 --> 00:21:31,246 He seems to agree with all of my choices. 316 00:21:31,290 --> 00:21:33,248 - Including these demented Pharaohs? 317 00:21:33,292 --> 00:21:34,293 - Book them. 318 00:21:34,336 --> 00:21:36,338 - Right, VD. - Are you mad? 319 00:21:36,382 --> 00:21:38,079 They're not in the least authentic. 320 00:21:38,122 --> 00:21:39,646 [shushes] 321 00:21:39,689 --> 00:21:42,344 [playful music] 322 00:21:51,222 --> 00:21:53,442 [clapping] 323 00:21:55,096 --> 00:21:56,750 - And over, over, step shuffle the change. 324 00:21:56,793 --> 00:21:58,229 Rip, pick up toe. 325 00:21:59,143 --> 00:22:01,450 Tap into the gutter and five, six, seven, eight. 326 00:22:01,494 --> 00:22:03,278 Pick up, pick up, pick up, pick up. 327 00:22:03,322 --> 00:22:06,237 Necks forward and heads up. 328 00:22:06,281 --> 00:22:08,370 Thank you ladies, let's change over. 329 00:22:08,414 --> 00:22:09,371 Quickly, girls. - See what they're like 330 00:22:09,415 --> 00:22:11,112 on the back of the scores. 331 00:22:11,155 --> 00:22:14,724 And pay attention to their height. 332 00:22:14,768 --> 00:22:15,769 - And over. 333 00:22:15,812 --> 00:22:16,987 Step shuffle the change. 334 00:22:17,031 --> 00:22:19,250 Lift, pick up toe. 335 00:22:19,294 --> 00:22:21,514 Tap, tap, tap, pick up step, and now two, three, four. 336 00:22:21,557 --> 00:22:23,907 Pick up, step, pick up, step, pick up, change, pick, change. 337 00:22:23,951 --> 00:22:26,388 Necks forward and heads up. 338 00:22:26,432 --> 00:22:29,130 - Do you find these women attractive? 339 00:22:29,173 --> 00:22:30,566 - Some of them are very pretty. 340 00:22:30,610 --> 00:22:32,916 - Oh yes, I can certainly see that but 341 00:22:32,960 --> 00:22:35,441 do they intrigue you as a man? 342 00:22:36,964 --> 00:22:37,791 - Ah. 343 00:22:39,270 --> 00:22:40,663 I have other inclinations. 344 00:22:40,707 --> 00:22:42,317 - Oh. 345 00:22:42,361 --> 00:22:43,187 Oh, oh! 346 00:22:44,188 --> 00:22:45,364 How delicious. 347 00:22:46,930 --> 00:22:50,325 - [Dance Director] And use your backs, yes, girls. 348 00:22:50,369 --> 00:22:51,282 Next group. 349 00:22:53,459 --> 00:22:55,896 And use your back, girls. 350 00:22:55,939 --> 00:22:57,767 Yes, last group. 351 00:22:57,811 --> 00:22:58,899 - But Mr. Van Damm seems to have 352 00:22:58,942 --> 00:23:01,641 an intense appreciation, doesn't he? 353 00:23:01,684 --> 00:23:02,816 [chuckles] 354 00:23:02,859 --> 00:23:04,339 - [Dance Director] Are the girls ready? 355 00:23:04,383 --> 00:23:05,209 And. 356 00:23:08,212 --> 00:23:10,954 - He's practically sniffing them. 357 00:23:10,998 --> 00:23:12,956 - [Dance Director] And last group. 358 00:23:13,000 --> 00:23:14,262 - [Vivian] Some of these girls are very good. 359 00:23:14,305 --> 00:23:15,611 - Indeed. 360 00:23:15,655 --> 00:23:18,701 - I'm going to call our chorus the Millerettes. 361 00:23:18,745 --> 00:23:20,094 - Millerettes? 362 00:23:20,137 --> 00:23:21,878 - Hmm, mill as in windmill. - What's the er for? 363 00:23:21,922 --> 00:23:22,966 - What? 364 00:23:23,010 --> 00:23:24,446 - Millerettes should be Millettes. 365 00:23:24,490 --> 00:23:26,056 The er clogs it up. 366 00:23:26,100 --> 00:23:28,319 - Millettes doesn't stand. - But it's accurate. 367 00:23:28,363 --> 00:23:29,799 - [Vivian] But it doesn't sound right. 368 00:23:29,843 --> 00:23:31,714 - But Millerettes sounds like a man named Miller 369 00:23:31,758 --> 00:23:32,802 has a chorus line. 370 00:23:32,846 --> 00:23:34,021 - We're doing a vaudeville, 371 00:23:34,064 --> 00:23:35,414 not a dictionary. - There's still place 372 00:23:35,457 --> 00:23:37,241 for correct English. - Millerettes is a good name 373 00:23:37,285 --> 00:23:38,939 and it's not your decision. 374 00:23:38,982 --> 00:23:40,549 In fact, it's got nothing to do with you. 375 00:23:40,593 --> 00:23:42,421 In fact, you shouldn't be in the theater 376 00:23:42,464 --> 00:23:43,639 until dress rehearsal. 377 00:23:43,683 --> 00:23:45,554 In fact, I'm going to ban you. 378 00:23:45,598 --> 00:23:47,208 - Don't you dare forbid me. - I'm going to ban you 379 00:23:47,251 --> 00:23:48,601 from all auditions. - You haven't the right. 380 00:23:48,644 --> 00:23:49,689 - I can do anything 381 00:23:49,732 --> 00:23:50,777 I bloody well please. - As can I. 382 00:23:50,820 --> 00:23:52,735 I shall cancel the opening. - Fine! 383 00:23:52,779 --> 00:23:54,694 This show will not go on. - Indeed. 384 00:23:54,737 --> 00:23:58,437 - They're ready to start again, VD. 385 00:23:58,480 --> 00:23:59,438 - My dear, you must never interrupt 386 00:23:59,481 --> 00:24:02,223 a perfectly good argument. 387 00:24:02,266 --> 00:24:04,225 I completely lost my train of thought. 388 00:24:04,268 --> 00:24:05,444 - So have I. 389 00:24:05,487 --> 00:24:06,314 Come on. 390 00:24:07,358 --> 00:24:08,708 Mustn't keep the Millerettes waiting. 391 00:24:08,751 --> 00:24:10,057 - Oh, that name is intolerable. 392 00:24:10,100 --> 00:24:12,494 It suggests midgets working in a factory. 393 00:24:12,538 --> 00:24:14,931 - Millettes sounds like a medical condition. 394 00:24:14,975 --> 00:24:17,978 [upbeat band music] 395 00:24:24,724 --> 00:24:26,377 ♪ Can't you see that all the dull days ♪ 396 00:24:26,421 --> 00:24:29,424 ♪ And gray skies are over 397 00:24:29,468 --> 00:24:31,470 ♪ Can't you see that we'll be living ♪ 398 00:24:31,513 --> 00:24:34,473 ♪ From now on in clover 399 00:24:34,516 --> 00:24:37,388 ♪ We're letting in the sunshine ♪ 400 00:24:37,432 --> 00:24:40,087 ♪ It's shining everywhere 401 00:24:40,130 --> 00:24:42,524 ♪ We're letting in the sunshine ♪ 402 00:24:42,568 --> 00:24:45,266 ♪ For all of us to share 403 00:24:45,309 --> 00:24:47,964 ♪ For all of us to share 404 00:24:48,008 --> 00:24:50,445 ♪ We're letting in the sunshine ♪ 405 00:24:50,489 --> 00:24:54,231 ♪ For all of us to share 406 00:24:54,275 --> 00:24:57,887 ♪ All of us to share 407 00:24:57,931 --> 00:25:02,936 [clapping and cheering] [upbeat band music] 408 00:25:12,119 --> 00:25:15,470 [clapping and cheering] 409 00:25:19,561 --> 00:25:21,041 - Stop thanking each other. 410 00:25:21,084 --> 00:25:23,783 Let's find some champagne. 411 00:25:23,826 --> 00:25:25,741 What a wonderful hobby, my dear. 412 00:25:25,785 --> 00:25:29,528 I wonder if there are any more theaters for sale. 413 00:25:29,571 --> 00:25:32,139 [upbeat music] 414 00:25:44,543 --> 00:25:46,719 [soft awkward music] 415 00:25:46,762 --> 00:25:48,590 - I don't understand. 416 00:25:48,634 --> 00:25:49,852 We were such a success. 417 00:25:49,896 --> 00:25:51,985 - And then everyone copied us. 418 00:25:52,028 --> 00:25:53,552 - Now you're telling me we're a disaster? 419 00:25:53,595 --> 00:25:55,118 - There's the accounts. 420 00:25:55,162 --> 00:25:56,816 You're losing a fortune. 421 00:25:56,859 --> 00:25:58,295 - You mean in the show business, 422 00:25:58,339 --> 00:26:00,123 you can be a triumph one week and a disaster the next? 423 00:26:00,167 --> 00:26:02,038 - I'm not certain it's worth going on. 424 00:26:02,082 --> 00:26:04,780 - Oh, you people make me weary. 425 00:26:04,824 --> 00:26:06,652 You've no courage. 426 00:26:06,695 --> 00:26:08,871 What I say is stick a thing out and it will come right. 427 00:26:08,915 --> 00:26:11,047 - I'm trying to save your finances. 428 00:26:11,091 --> 00:26:15,530 - I don't need your protection, thank you very much. 429 00:26:15,574 --> 00:26:16,749 We put on some good shows, 430 00:26:16,792 --> 00:26:18,577 but they're obviously not daring enough. 431 00:26:18,620 --> 00:26:20,317 Why don't we get rid of the clothes? 432 00:26:20,361 --> 00:26:21,623 - Pardon? 433 00:26:21,667 --> 00:26:23,712 - Let's have naked girls. 434 00:26:24,670 --> 00:26:25,975 Don't you think? 435 00:26:27,411 --> 00:26:29,196 Now, this has been on my mind for some time. 436 00:26:29,239 --> 00:26:30,458 I never dared mention it. 437 00:26:30,501 --> 00:26:32,373 I too lack courage, it seems. 438 00:26:32,416 --> 00:26:33,809 Now what I propose is that we'd have 439 00:26:33,853 --> 00:26:35,419 nude women in Revue-de-ville, 440 00:26:35,463 --> 00:26:37,117 as they do in Paris. 441 00:26:37,160 --> 00:26:39,467 Like our namesake, the Moulin Rouge, for instance. 442 00:26:39,510 --> 00:26:40,990 [dog whimpering] Oh baby, it's all right. 443 00:26:41,034 --> 00:26:43,079 We'll find you some milk. 444 00:26:43,993 --> 00:26:45,342 Paris, after all, is just filled with 445 00:26:45,386 --> 00:26:47,388 naked women wearing bananas, and dare I say it, 446 00:26:47,431 --> 00:26:50,130 making everyone else go bananas in return. 447 00:26:50,173 --> 00:26:52,219 Do keep up, Mr. Van Damm. - Yeah. 448 00:26:52,262 --> 00:26:54,482 - It would be innovative and draw the crowds. 449 00:26:54,525 --> 00:26:55,788 I would make back all of my money, 450 00:26:55,831 --> 00:26:57,616 you, I imagine, would enjoy yourself 451 00:26:57,659 --> 00:27:00,314 being surrounded as it were by countless breasts, 452 00:27:00,357 --> 00:27:02,185 and we'd all be happy. 453 00:27:03,273 --> 00:27:05,493 - What you're suggesting isn't possible. 454 00:27:05,536 --> 00:27:07,321 That kind of thing isn't done here. 455 00:27:07,364 --> 00:27:09,149 Nudity in England? 456 00:27:09,192 --> 00:27:11,847 - You tend towards safety sometimes, Mr. Van Damm. 457 00:27:11,891 --> 00:27:15,111 You're rather bourgeois, I do mean that in a kind way. 458 00:27:15,155 --> 00:27:18,854 But I suspect it's not advisable in the show business. 459 00:27:18,898 --> 00:27:20,377 - What you're forgetting is we need 460 00:27:20,421 --> 00:27:22,162 a license from the Lord Chamberlain 461 00:27:22,205 --> 00:27:23,903 for whatever we put on the stage. 462 00:27:23,946 --> 00:27:25,339 He'll never approve it. 463 00:27:25,382 --> 00:27:27,689 - The Lord Chamberlain? - Yes, the Lord Chamberlain. 464 00:27:27,733 --> 00:27:29,909 - What, Tommy? Little Tommy Baring? 465 00:27:29,952 --> 00:27:31,214 [scoffs] Don't be silly. 466 00:27:31,258 --> 00:27:33,303 Well, I have of course taken that into account. 467 00:27:33,347 --> 00:27:34,870 He's a very sweet man. 468 00:27:34,914 --> 00:27:37,481 He and his rather dreary wife are on holiday in France, 469 00:27:37,525 --> 00:27:39,788 but as soon as he returns, I'll throw a fly at him. 470 00:27:39,832 --> 00:27:41,050 - Pardon? 471 00:27:41,094 --> 00:27:42,356 - That's a fisherman's term, dear. 472 00:27:42,399 --> 00:27:44,010 It has to do with hooking a trout. 473 00:27:44,053 --> 00:27:46,403 You do lead a narrow life. 474 00:27:46,447 --> 00:27:48,667 Meanwhile, do begin work on our marvelous new idea. 475 00:27:48,710 --> 00:27:49,842 - Without permission? 476 00:27:49,885 --> 00:27:52,975 - Oh, we found your milk. 477 00:27:54,760 --> 00:27:56,718 - Mrs. Henderson's request is, of course, 478 00:27:56,762 --> 00:27:58,415 entirely out of order. 479 00:27:58,459 --> 00:28:01,462 - Of course, I'm well aware of that. 480 00:28:02,463 --> 00:28:03,507 - Oh, Tommy. 481 00:28:03,551 --> 00:28:04,987 - Laura, how wonderful to see you. 482 00:28:05,031 --> 00:28:06,510 - You don't look a day older. 483 00:28:06,554 --> 00:28:08,948 - What a touching little lie. 484 00:28:08,991 --> 00:28:11,951 I do know a bit about why you're here, you know. 485 00:28:11,994 --> 00:28:13,561 - Oh? - Mmm. 486 00:28:13,604 --> 00:28:17,739 I find that lines have to be drawn somewhere, 487 00:28:17,783 --> 00:28:19,088 my dear Laura. 488 00:28:19,132 --> 00:28:22,657 And nudity is on the wrong side of the divide. 489 00:28:22,701 --> 00:28:25,399 I've problems enough with the length of skirts. 490 00:28:25,442 --> 00:28:27,749 I've had to have inches added to them 491 00:28:27,793 --> 00:28:29,751 for the new Offenbach production. 492 00:28:29,795 --> 00:28:33,755 - Well, we won't have that problem as we won't have skirts. 493 00:28:33,799 --> 00:28:35,844 - Sir, if I may? 494 00:28:35,888 --> 00:28:39,282 We have very strict rules in these areas, Mrs. Henderson. 495 00:28:39,326 --> 00:28:41,981 - [sighs] This office is so stuffy. 496 00:28:42,024 --> 00:28:43,765 Why don't we take a bit of a walk? 497 00:28:43,809 --> 00:28:45,288 - [Assistant] Sir? 498 00:28:45,332 --> 00:28:47,769 - A walk, yes, lovely. 499 00:28:47,813 --> 00:28:50,250 Why didn't you return to India? 500 00:28:50,293 --> 00:28:53,035 - I was only ever Robert's wife in India. 501 00:28:53,079 --> 00:28:55,777 It seemed a bit absurd without a Robert. 502 00:28:55,821 --> 00:28:58,040 Now I find it most amusing to run a variety show 503 00:28:58,084 --> 00:28:59,912 and I'll tell you why. 504 00:28:59,955 --> 00:29:02,175 Robert used to take me to musical quite often. 505 00:29:02,218 --> 00:29:03,480 He was fond of them. 506 00:29:03,524 --> 00:29:04,786 On the condition that I stayed behind 507 00:29:04,830 --> 00:29:07,093 the curtain in the box and was never visible. 508 00:29:07,136 --> 00:29:09,182 In those days, it was considered terribly improper 509 00:29:09,225 --> 00:29:13,055 for a married woman to be seen at a musical. 510 00:29:13,099 --> 00:29:15,144 But times have moved on. 511 00:29:15,188 --> 00:29:18,669 And we must move with them, mustn't we? 512 00:29:18,713 --> 00:29:20,323 Oh look, a tent. 513 00:29:21,977 --> 00:29:23,805 - [Tommy] It's unusual to see a tent in the park. 514 00:29:23,849 --> 00:29:27,809 - [Laura] Quite so, I had it constructed this morning. 515 00:29:27,853 --> 00:29:29,028 - [Tommy] Did you obtain a license? 516 00:29:29,071 --> 00:29:30,856 - [Laura] Oh come inside, you old fogey. 517 00:29:30,899 --> 00:29:32,596 I've prepared lunch. 518 00:29:35,991 --> 00:29:37,688 - But the be all and end all finally 519 00:29:37,732 --> 00:29:38,820 is that they are naked. 520 00:29:38,864 --> 00:29:41,605 - Like paintings in a museum. 521 00:29:41,649 --> 00:29:43,738 These sandwiches are particularly good. 522 00:29:43,782 --> 00:29:46,001 It's an excellent season for salmon. 523 00:29:46,045 --> 00:29:48,351 - We haven't exactly reached salmon season yet. 524 00:29:48,395 --> 00:29:50,658 - Tommy, you're so literal. 525 00:29:50,701 --> 00:29:52,921 You're thinking bosoms but I'm thinking breasts. 526 00:29:52,965 --> 00:29:54,314 - And what, my dear, is the difference? 527 00:29:54,357 --> 00:29:56,316 - Ah, the difference is in your soul. 528 00:29:56,359 --> 00:29:57,665 Cheese. 529 00:29:57,708 --> 00:29:59,406 - Thank you. 530 00:29:59,449 --> 00:30:03,453 Of course, paintings in a museum are still, are they not? 531 00:30:03,497 --> 00:30:04,454 - Still? 532 00:30:04,498 --> 00:30:06,065 - The figures do not move. 533 00:30:06,108 --> 00:30:08,937 I suppose there's something in that. 534 00:30:08,981 --> 00:30:11,722 Mmm, this cheese is very good indeed. 535 00:30:11,766 --> 00:30:13,637 If the girls did not move-- 536 00:30:13,681 --> 00:30:14,595 - Tableaus? 537 00:30:16,031 --> 00:30:17,337 - Precisely. 538 00:30:17,380 --> 00:30:19,861 Then one might make a direct corollary 539 00:30:19,905 --> 00:30:21,602 with an art gallery. 540 00:30:21,645 --> 00:30:23,734 I can perhaps see the possibility 541 00:30:23,778 --> 00:30:25,649 of some artistic merit. 542 00:30:25,693 --> 00:30:27,521 - They never move? - Never. 543 00:30:27,564 --> 00:30:29,088 - Yes, that would be like a museum. 544 00:30:29,131 --> 00:30:31,481 - Which was, my dear, your suggestion. 545 00:30:31,525 --> 00:30:33,396 You must be very pleased. 546 00:30:33,440 --> 00:30:35,355 I'm warming to the idea. 547 00:30:35,398 --> 00:30:36,486 My secretary, of course, 548 00:30:36,530 --> 00:30:37,574 will be appalled. - More wine then? 549 00:30:37,618 --> 00:30:39,185 - Ah yes, thank you. 550 00:30:39,228 --> 00:30:43,319 Now what about, forgive me, the foliage? 551 00:30:43,363 --> 00:30:44,407 - Foliage? 552 00:30:44,451 --> 00:30:45,844 - You know, beneath the-- 553 00:30:45,887 --> 00:30:47,628 - Beneath what? Try the brie. 554 00:30:47,671 --> 00:30:48,803 - Thank you, beneath the-- 555 00:30:48,847 --> 00:30:50,370 - I had it flown in from France. 556 00:30:50,413 --> 00:30:51,762 - Excellent, the foliage beneath the-- 557 00:30:51,806 --> 00:30:53,590 - My husband was very fond of it. 558 00:30:53,634 --> 00:30:54,591 - Of what? 559 00:30:54,635 --> 00:30:55,941 - This particular cheese. 560 00:30:55,984 --> 00:30:58,726 - My dear, I'm attempting to address 561 00:30:58,769 --> 00:31:00,902 the disagreeable and somewhat sordid topic 562 00:31:00,946 --> 00:31:02,034 of the pudendum. 563 00:31:02,077 --> 00:31:03,426 - What on earth is that? 564 00:31:03,470 --> 00:31:05,037 - Good heavens, woman. - Do have some more wine. 565 00:31:05,080 --> 00:31:06,255 - The female part. 566 00:31:06,299 --> 00:31:07,648 - Oh, the pussy. 567 00:31:09,041 --> 00:31:10,607 Why didn't you say? 568 00:31:10,651 --> 00:31:13,697 - I had not expected you of all people to use such language. 569 00:31:13,741 --> 00:31:16,048 - That word was rather popular in the mid 19th century. 570 00:31:16,091 --> 00:31:18,398 Not everyone speaks Latin, you know. 571 00:31:18,441 --> 00:31:22,576 - Then I'd prefer you refer to it as the midlands. 572 00:31:22,619 --> 00:31:23,446 - Oh dear. 573 00:31:24,360 --> 00:31:25,884 You men do get into such a state 574 00:31:25,927 --> 00:31:28,147 about the midlands, don't you? 575 00:31:28,190 --> 00:31:29,713 Well, you needn't worry. 576 00:31:29,757 --> 00:31:31,193 Our lighting will be so subtle, 577 00:31:31,237 --> 00:31:34,675 the disputed area will be barely visible. 578 00:31:35,806 --> 00:31:37,069 And anyway, we'll have a barber. 579 00:31:37,112 --> 00:31:41,856 [coughing] [laughing] 580 00:31:41,900 --> 00:31:45,164 - You are the most exasperating woman and you always were. 581 00:31:45,207 --> 00:31:47,340 - I take that to mean you'll permit us to have a go. 582 00:31:47,383 --> 00:31:49,864 - As long as no one moves, yes. 583 00:31:49,908 --> 00:31:51,910 [gasps] Perhaps. 584 00:31:51,953 --> 00:31:55,696 I reserve final judgment until opening night. 585 00:31:58,438 --> 00:31:59,961 - I'm delighted, dear ladies, 586 00:32:00,005 --> 00:32:02,398 that you all wish to be a part of our endeavor. 587 00:32:02,442 --> 00:32:04,096 Thank you very much. 588 00:32:05,184 --> 00:32:08,013 [soft jazz music] 589 00:32:12,800 --> 00:32:14,280 - Saliva. - Behave. 590 00:32:15,542 --> 00:32:18,197 - I've never realized how similar breasts are to shoes. 591 00:32:18,240 --> 00:32:20,112 - What do you mean? - They come in so many sizes. 592 00:32:20,155 --> 00:32:22,984 I've always personally found them rather overrated myself. 593 00:32:23,028 --> 00:32:24,507 - Well, you're not a man. 594 00:32:24,551 --> 00:32:27,510 - [laughs] Alas. 595 00:32:27,554 --> 00:32:30,687 - All right, ladies, off you go. 596 00:32:30,731 --> 00:32:33,560 [soft jazz music] 597 00:32:41,002 --> 00:32:43,135 - What do you make of her? 598 00:32:44,049 --> 00:32:46,051 - She's beautiful. - Yes. 599 00:32:46,094 --> 00:32:48,183 - But the nipples. - Too large? 600 00:32:48,227 --> 00:32:50,925 - They're not British, could be Italian. 601 00:32:50,969 --> 00:32:53,362 We must have British nipples. 602 00:32:58,063 --> 00:32:59,760 - And how about her? 603 00:33:00,848 --> 00:33:03,938 - The right one's bigger than the left. 604 00:33:03,982 --> 00:33:07,550 [giggling] [shushes] 605 00:33:07,594 --> 00:33:08,421 - Her. 606 00:33:10,336 --> 00:33:12,425 - Fried eggs. [laughs] 607 00:33:12,468 --> 00:33:13,295 Sorry. 608 00:33:14,166 --> 00:33:15,515 [giggling] 609 00:33:15,558 --> 00:33:16,733 - Thank you very much. 610 00:33:16,777 --> 00:33:18,518 Could you all please wait in the wings? 611 00:33:18,561 --> 00:33:19,736 Thank you. 612 00:33:19,780 --> 00:33:21,564 - So what basically are you looking for? 613 00:33:21,608 --> 00:33:22,783 - Personality. 614 00:33:22,826 --> 00:33:25,003 Something in their smile, their eyes. 615 00:33:25,046 --> 00:33:29,268 - Well, I suggest you start looking in their faces. 616 00:33:30,399 --> 00:33:31,835 - Yes, of course. 617 00:33:32,793 --> 00:33:35,100 We're looking at the wrong kind of girl. 618 00:33:35,143 --> 00:33:36,927 We shouldn't have theatricals. 619 00:33:36,971 --> 00:33:38,320 Maggie, make a note. 620 00:33:38,364 --> 00:33:39,626 - My dear? 621 00:33:39,669 --> 00:33:41,715 - Bertie and I are going to tour the countryside 622 00:33:41,758 --> 00:33:43,630 and discover some English roses. 623 00:33:43,673 --> 00:33:45,110 - Oh, good. 624 00:33:45,153 --> 00:33:48,026 Now you're getting the hang of it. 625 00:33:49,766 --> 00:33:53,074 - It's been an unsuccessful trip, my friend. 626 00:33:53,118 --> 00:33:56,469 What I'm looking for is personality. 627 00:33:56,512 --> 00:33:57,557 Youth. 628 00:33:57,600 --> 00:33:58,775 Beauty. 629 00:33:58,819 --> 00:34:00,647 Certainly not talent. 630 00:34:00,690 --> 00:34:02,605 Anyone can have talent. 631 00:34:03,693 --> 00:34:06,348 And they must be well brought up. 632 00:34:06,392 --> 00:34:08,481 I think many of the young women we've been seeing 633 00:34:08,524 --> 00:34:11,614 come from rather awkward backgrounds. 634 00:34:14,008 --> 00:34:16,097 [thunder roars] [horn beeping] 635 00:34:16,141 --> 00:34:18,882 [dramatic music] 636 00:34:20,971 --> 00:34:22,886 - Shine a light for the water! 637 00:34:22,930 --> 00:34:25,672 [dramatic music] 638 00:34:32,157 --> 00:34:33,984 - Wait, wait, the young girl is a dancer. 639 00:34:34,028 --> 00:34:35,943 Excellent coordination. 640 00:34:37,727 --> 00:34:39,033 That's it, come on. 641 00:34:39,077 --> 00:34:41,122 Pull her up, that's it. 642 00:34:41,166 --> 00:34:42,558 Come on, there we go. 643 00:34:42,602 --> 00:34:43,777 There you are. 644 00:34:44,952 --> 00:34:46,084 You're all right. 645 00:34:46,127 --> 00:34:47,955 You're all right. - Let me see. 646 00:34:47,998 --> 00:34:48,999 - Oh my God. 647 00:34:51,132 --> 00:34:52,568 I'm so sorry. 648 00:34:52,612 --> 00:34:55,310 I'm so embarrassed, I didn't mean to cause any trouble. 649 00:34:55,354 --> 00:34:57,486 - No need to be embarrassed. 650 00:34:57,530 --> 00:34:59,097 You've found a knight. 651 00:34:59,140 --> 00:35:00,446 - Hmm? 652 00:35:00,489 --> 00:35:03,101 - Two knights in shining armor. 653 00:35:05,538 --> 00:35:08,497 My God, what a beautiful smile. 654 00:35:08,541 --> 00:35:09,542 - Exquisite. 655 00:35:13,415 --> 00:35:17,245 - Have you ever considered going on the stage? 656 00:35:21,989 --> 00:35:25,558 ♪ Sweet inspiration 657 00:35:25,601 --> 00:35:30,258 ♪ So often out of reach 658 00:35:30,302 --> 00:35:32,956 ♪ Da da da da da da da 659 00:35:33,000 --> 00:35:37,700 ♪ And everyone 660 00:35:37,744 --> 00:35:40,312 ♪ Sweet inspiration 661 00:35:40,355 --> 00:35:41,313 ♪ We often 662 00:35:41,356 --> 00:35:43,837 - Peggy moved. - You moved. 663 00:35:43,880 --> 00:35:45,578 - She mustn't move. 664 00:35:45,621 --> 00:35:47,057 - I'm sorry, Mr. Van Damm. 665 00:35:47,101 --> 00:35:51,236 - The law insists that you be absolutely still. 666 00:35:51,279 --> 00:35:52,324 - Why don't we take a break? 667 00:35:52,367 --> 00:35:54,239 - [Vivian] Yes, good idea. 668 00:35:54,282 --> 00:35:55,544 - [Bertie] Rest your arms, girls. 669 00:35:55,588 --> 00:35:56,763 Get the circulation going. 670 00:35:56,806 --> 00:35:59,635 [girls murmuring] 671 00:36:01,724 --> 00:36:07,643 - There's teacups and tea just downstairs. 672 00:36:10,603 --> 00:36:11,647 - Oh! 673 00:36:11,691 --> 00:36:13,388 Oh, it's so sweet. 674 00:36:13,432 --> 00:36:15,912 You're perched in the orchestra bit like little birds. 675 00:36:15,956 --> 00:36:18,350 - It feels safe down here. 676 00:36:18,393 --> 00:36:20,221 - Are you all right? 677 00:36:20,265 --> 00:36:22,049 - Oh yes, thank you, my arm went numb. 678 00:36:22,092 --> 00:36:24,094 - I would sometimes see people in India 679 00:36:24,138 --> 00:36:26,532 standing still for hours on end, my dear. 680 00:36:26,575 --> 00:36:27,533 They were called fakirs. 681 00:36:27,576 --> 00:36:29,099 It was all rather spiritual. 682 00:36:29,143 --> 00:36:30,449 - Oh, I see. 683 00:36:30,492 --> 00:36:32,277 - You must think yourself onto a higher plane. 684 00:36:32,320 --> 00:36:34,148 - We'd all like to be on a higher plane now, 685 00:36:34,192 --> 00:36:35,280 Mrs. Henderson. 686 00:36:35,323 --> 00:36:36,977 Preferably flying over the Channel. 687 00:36:37,020 --> 00:36:39,240 [laughing] 688 00:36:40,546 --> 00:36:41,634 - Oh, you're the one-- 689 00:36:41,677 --> 00:36:43,113 - That was drowning. 690 00:36:43,157 --> 00:36:45,072 - Yeah. 691 00:36:45,115 --> 00:36:46,291 - Come on. 692 00:36:46,334 --> 00:36:48,031 - [Laura] I like that girl you ran over. 693 00:36:48,075 --> 00:36:49,424 - Why don't you and the dog 694 00:36:49,468 --> 00:36:51,644 have a look at the program proofs in the office? 695 00:36:51,687 --> 00:36:52,906 - You're trying to get rid of us. 696 00:36:52,949 --> 00:36:54,603 - Yes, we're coming up to a delicate time. 697 00:36:54,647 --> 00:36:56,039 - All the more reason for 698 00:36:56,083 --> 00:36:56,953 a motherly presence. - Maggie, take Mrs. Henderson 699 00:36:56,997 --> 00:36:58,607 up to the office. - Oh! 700 00:36:58,651 --> 00:37:01,088 - Out. - Well, of course. 701 00:37:01,131 --> 00:37:02,524 You're in charge. 702 00:37:05,875 --> 00:37:07,399 - Right. 703 00:37:07,442 --> 00:37:09,618 Time for you to disrobe. 704 00:37:09,662 --> 00:37:11,620 - Do we have to do it now, Mr. Van Damm? 705 00:37:11,664 --> 00:37:12,882 - Well, when else? 706 00:37:12,926 --> 00:37:14,362 - I was just asking. 707 00:37:14,406 --> 00:37:16,364 - Should've left you in the water. 708 00:37:16,408 --> 00:37:19,149 - Come on, girls, let's do it. 709 00:37:19,193 --> 00:37:21,587 [soft music] 710 00:37:30,509 --> 00:37:31,336 - I can't. 711 00:37:34,339 --> 00:37:35,296 - [Vivian] Where's she going? 712 00:37:35,340 --> 00:37:37,037 - She can't face it. 713 00:37:42,651 --> 00:37:44,305 - What's wrong with everybody? 714 00:37:44,349 --> 00:37:46,525 - I'm sorry, Mr. Van Damm. 715 00:37:47,874 --> 00:37:49,615 - There's no work outside. 716 00:37:49,658 --> 00:37:51,747 I just thought, well, it's a job. 717 00:37:51,791 --> 00:37:54,228 All of my friends are starving. 718 00:37:54,272 --> 00:37:56,883 I was lucky to have employment. 719 00:37:56,926 --> 00:37:58,624 - You can't imagine what it feels like. 720 00:37:58,667 --> 00:37:59,886 We're just standing there. 721 00:37:59,929 --> 00:38:02,018 - Not even my boyfriend has seen me naked. 722 00:38:02,062 --> 00:38:03,803 And we've been to bed and everything. 723 00:38:03,846 --> 00:38:06,458 - It's like it's medical. 724 00:38:06,501 --> 00:38:10,113 - Do you think I would ever 725 00:38:10,157 --> 00:38:14,335 subject you to anything improper or tawdry? 726 00:38:14,379 --> 00:38:17,338 I am enabling you to earn an honest salary 727 00:38:17,382 --> 00:38:19,732 in this most difficult of times. 728 00:38:19,775 --> 00:38:21,037 After a hard week's work, 729 00:38:21,081 --> 00:38:23,344 you can take home enough to maintain your home, 730 00:38:23,388 --> 00:38:24,606 help out your parents, 731 00:38:24,650 --> 00:38:27,130 and even save a little bit for the future. 732 00:38:27,174 --> 00:38:29,002 And all you have to do 733 00:38:30,090 --> 00:38:34,268 is display certain blessings you received from the Lord. 734 00:38:34,312 --> 00:38:39,317 Why do you think God gave you all your bits and pieces? 735 00:38:39,360 --> 00:38:42,363 So that you might be ashamed of them? 736 00:38:42,407 --> 00:38:45,018 That you might hide them away? 737 00:38:45,061 --> 00:38:49,675 Isn't great art, after all, a celebration of nature? 738 00:38:49,718 --> 00:38:50,763 And that's what this is. 739 00:38:50,806 --> 00:38:52,373 - Art? 740 00:38:52,417 --> 00:38:54,201 - Absolutely. 741 00:38:54,244 --> 00:38:57,160 You are the Venus de Milo, the Mona Lisa. 742 00:38:57,204 --> 00:38:58,858 - The Mona Lisa wore a dress. 743 00:38:58,901 --> 00:39:00,729 - Some do, some don't. 744 00:39:01,991 --> 00:39:04,994 Tomorrow, we'll go to the museum. 745 00:39:05,038 --> 00:39:06,561 Look at some paintings. 746 00:39:06,605 --> 00:39:07,997 Botticelli. 747 00:39:08,041 --> 00:39:10,435 Now, he was inspired. 748 00:39:10,478 --> 00:39:11,827 Inspired by God. 749 00:39:13,002 --> 00:39:15,614 If I'm placing a weighty burden on your shoulders, 750 00:39:15,657 --> 00:39:20,619 then I know you have the moral strength to carry it. 751 00:39:20,662 --> 00:39:23,752 Why don't we try it again, all right? 752 00:39:25,667 --> 00:39:27,843 I'll see you on the stage. 753 00:39:30,193 --> 00:39:32,108 - Come on, girls, let's give it a go. 754 00:39:32,152 --> 00:39:35,721 I don't fancy working in my father's chemist. 755 00:39:35,764 --> 00:39:36,591 - Art. 756 00:39:37,679 --> 00:39:38,506 Art. 757 00:39:40,900 --> 00:39:43,381 [sneezes] 758 00:39:43,424 --> 00:39:44,251 Sorry. 759 00:39:45,252 --> 00:39:47,341 - Actually, there is a draft in here, Mr. Van Damm. 760 00:39:47,385 --> 00:39:50,126 - Well, you expect that in a theater, you expect drafts. 761 00:39:50,170 --> 00:39:51,606 - What happens if we catch cold? 762 00:39:51,650 --> 00:39:53,869 - Bertie, get someone to close the doors 763 00:39:53,913 --> 00:39:56,132 and check all the windows, will you? 764 00:39:56,176 --> 00:39:58,874 Thank you, all right? - Yes, thank you. 765 00:39:58,918 --> 00:40:00,310 - Does everyone have to watch us? 766 00:40:00,354 --> 00:40:01,442 - Who? 767 00:40:01,486 --> 00:40:02,748 - Well, them. 768 00:40:06,360 --> 00:40:09,058 - You're going to have an entire audience watching you. 769 00:40:09,102 --> 00:40:11,321 - Yes, but they'll be strangers. 770 00:40:11,365 --> 00:40:14,368 And they won't be standing so close, will they? 771 00:40:14,412 --> 00:40:15,587 - We can hear them breathing. 772 00:40:15,630 --> 00:40:16,892 - Man has to breathe. 773 00:40:16,936 --> 00:40:18,328 - Heavy breathing. 774 00:40:18,372 --> 00:40:19,460 - After all, it doesn't seem fair 775 00:40:19,504 --> 00:40:21,375 for them to be dressed when we're not. 776 00:40:21,419 --> 00:40:23,986 - Okey-doke, I know what to do. 777 00:40:25,814 --> 00:40:27,250 Come on, gentlemen. 778 00:40:27,294 --> 00:40:28,600 Come on, you too. 779 00:40:28,643 --> 00:40:30,906 What, fair is fair. 780 00:40:30,950 --> 00:40:33,213 [mumbling] 781 00:40:36,346 --> 00:40:37,304 Come on. 782 00:40:37,347 --> 00:40:38,174 Strip. 783 00:40:39,306 --> 00:40:43,092 [mumbling] [laughing] 784 00:40:43,136 --> 00:40:44,920 - You too, Mr. Van Damm. 785 00:40:44,964 --> 00:40:46,095 - Don't be ridiculous. 786 00:40:46,139 --> 00:40:48,097 Someone has to maintain authority here. 787 00:40:48,141 --> 00:40:49,534 - Take your clothes off, please. 788 00:40:49,577 --> 00:40:50,535 - No. 789 00:40:50,578 --> 00:40:51,927 - Off, off. 790 00:40:51,971 --> 00:40:54,234 [chanting] 791 00:41:00,327 --> 00:41:01,589 - All right! 792 00:41:01,633 --> 00:41:03,199 All right! 793 00:41:03,243 --> 00:41:04,331 Bloody child. 794 00:41:07,465 --> 00:41:08,509 - Mrs. Henderson. 795 00:41:08,553 --> 00:41:09,815 Mrs. Henderson. 796 00:41:11,686 --> 00:41:13,514 Mrs. Henderson, you... 797 00:41:22,828 --> 00:41:24,482 - Why, Mr. Van Damm. 798 00:41:25,657 --> 00:41:26,919 You are Jewish. 799 00:41:28,442 --> 00:41:31,010 [dog whimpers] 800 00:41:35,057 --> 00:41:38,191 ♪ Sweet inspiration 801 00:41:38,234 --> 00:41:42,412 ♪ So often out of reach 802 00:41:42,456 --> 00:41:47,461 ♪ You come sometime to each and everyone ♪ 803 00:41:48,636 --> 00:41:51,378 ♪ Sweet inspiration 804 00:41:51,421 --> 00:41:54,990 ♪ We often have to wait 805 00:41:55,034 --> 00:42:00,039 ♪ But still you're better late than never ♪ 806 00:42:02,389 --> 00:42:05,218 ♪ Everyone 807 00:42:05,261 --> 00:42:09,091 ♪ Is in expectation 808 00:42:09,135 --> 00:42:12,704 ♪ Sweet inspiration of you 809 00:42:33,202 --> 00:42:35,422 [clapping] 810 00:42:39,513 --> 00:42:40,775 - I think I saw a priest in the audience. 811 00:42:40,819 --> 00:42:42,908 - Stop it, you're hallucinating. 812 00:42:42,951 --> 00:42:44,257 - Everyone looked so rich. 813 00:42:44,300 --> 00:42:45,780 - Oh, I hope so. 814 00:42:45,824 --> 00:42:48,261 When I take off my clothes, I close my eyes and think, 815 00:42:48,304 --> 00:42:49,697 this will bring me champagne. 816 00:42:49,741 --> 00:42:52,570 - I think one more day and it hasn't happened yet. 817 00:42:52,613 --> 00:42:55,877 [giggling and murmuring] 818 00:42:55,921 --> 00:42:57,618 - I brought the Lord Chamberlain. 819 00:42:57,662 --> 00:42:59,925 He felt he had to say a few words of encouragement to you. 820 00:42:59,968 --> 00:43:02,667 Now, isn't that delicious? 821 00:43:02,710 --> 00:43:03,711 - Well done. 822 00:43:05,495 --> 00:43:06,322 Well done. 823 00:43:08,803 --> 00:43:14,330 May I be permitted to say 824 00:43:14,374 --> 00:43:18,596 that, oh good heavens, good heavens, I... 825 00:43:21,729 --> 00:43:25,820 What an artistic enterprise you have. 826 00:43:27,387 --> 00:43:32,305 [clears throat] A testament really to the British... 827 00:43:32,348 --> 00:43:34,916 - It's a magical evening. - Hmm? 828 00:43:35,787 --> 00:43:38,833 - I quite understand what you were feeling. 829 00:43:38,877 --> 00:43:42,445 I myself have exhibited my breasts. 830 00:43:42,489 --> 00:43:44,404 I was at a party with the 831 00:43:44,447 --> 00:43:46,885 Duchess of Denver and Countess Balpy. 832 00:43:46,928 --> 00:43:51,193 And we took off our blouses, oh, in private of course, 833 00:43:51,237 --> 00:43:53,631 and looked at each other's titties. 834 00:43:53,674 --> 00:43:56,634 [giggles] My, how we laughed. 835 00:43:56,677 --> 00:43:59,375 [laughs] 836 00:43:59,419 --> 00:44:02,161 - Lord Chamberlain was very taken with you, my dear. 837 00:44:02,204 --> 00:44:04,467 [giggling] 838 00:44:07,775 --> 00:44:09,559 - Mrs. Henderson. - Mr. Van Damm. 839 00:44:09,603 --> 00:44:10,735 We've had quite an evening. 840 00:44:10,778 --> 00:44:12,301 The Lord Chamberlain was very pleased. 841 00:44:12,345 --> 00:44:14,477 - I wanted you to meet Natalie. 842 00:44:14,521 --> 00:44:15,870 - Natalie? - My wife. 843 00:44:15,914 --> 00:44:17,306 - Vivian's spoken about you so often. 844 00:44:17,350 --> 00:44:19,657 I just feel that I know you. 845 00:44:22,921 --> 00:44:23,748 - Well. 846 00:44:24,966 --> 00:44:26,185 I certainly don't know you. 847 00:44:26,228 --> 00:44:27,055 Excuse me. 848 00:44:29,231 --> 00:44:31,669 [soft music] 849 00:44:40,982 --> 00:44:44,290 - You can be rude to me but not to my wife. 850 00:44:44,333 --> 00:44:45,813 - What wife? 851 00:44:45,857 --> 00:44:48,555 When did you acquire a wife? 852 00:44:48,598 --> 00:44:49,904 Why haven't you told us? 853 00:44:49,948 --> 00:44:51,601 - What do you mean? - You never mentioned her. 854 00:44:51,645 --> 00:44:52,733 - I believe a figure of authority 855 00:44:52,777 --> 00:44:54,648 must maintain a sense of privacy. 856 00:44:54,692 --> 00:44:56,519 - Good heavens, a wife. 857 00:44:56,563 --> 00:44:57,999 - What exactly is the problem? 858 00:44:58,043 --> 00:45:00,175 - Well, who on earth said there was a problem? 859 00:45:00,219 --> 00:45:03,004 Fine, have a wife if you insist. 860 00:45:03,048 --> 00:45:04,832 Just don't let her interfere with any of your duties. 861 00:45:04,876 --> 00:45:05,877 - Why would she do that? 862 00:45:05,920 --> 00:45:07,095 - Because that's what wives do. 863 00:45:07,139 --> 00:45:08,618 That's their purpose, I know. 864 00:45:08,662 --> 00:45:09,837 I was a wife. 865 00:45:09,881 --> 00:45:11,012 I interfered all the time. 866 00:45:11,056 --> 00:45:12,535 - So sack me then. 867 00:45:12,579 --> 00:45:15,930 If you're unhappy with me, just say it and I'll leave. 868 00:45:15,974 --> 00:45:18,672 But don't you dare ever, ever 869 00:45:18,716 --> 00:45:20,195 talk to my wife like that again. 870 00:45:20,239 --> 00:45:22,894 - Oh don't you worry, I'll keep my eye on you. 871 00:45:22,937 --> 00:45:24,112 - You do that. 872 00:45:25,853 --> 00:45:28,551 - I hope you realize I will never, ever, ever 873 00:45:28,595 --> 00:45:31,163 set foot in this theater again. 874 00:45:33,556 --> 00:45:37,169 - You two behave like an old married couple. 875 00:45:37,212 --> 00:45:39,954 - Well, it seems that would make him a bigamist. 876 00:45:39,998 --> 00:45:40,825 - Oh. 877 00:45:41,739 --> 00:45:42,957 Champagne then? 878 00:45:45,481 --> 00:45:47,396 It is rather as I thought. 879 00:45:47,440 --> 00:45:49,355 Your heart has stirred. 880 00:45:50,356 --> 00:45:53,141 - Then I must consult a physician. 881 00:45:54,490 --> 00:45:58,494 This should've been such a pleasant night. 882 00:45:58,538 --> 00:46:00,932 [soft music] 883 00:46:06,285 --> 00:46:08,722 ♪ You told me there wasn't a lesson in loving ♪ 884 00:46:08,766 --> 00:46:12,378 ♪ That you hadn't learned 885 00:46:12,421 --> 00:46:15,860 ♪ Oh yeah 886 00:46:15,903 --> 00:46:20,125 ♪ Oh yeah 887 00:46:20,168 --> 00:46:23,389 ♪ So you met someone who set you back on your heels ♪ 888 00:46:23,432 --> 00:46:24,869 ♪ Goody goody 889 00:46:24,912 --> 00:46:28,133 ♪ So you met someone and now you know how it feels ♪ 890 00:46:28,176 --> 00:46:29,482 ♪ Goody goody 891 00:46:29,525 --> 00:46:31,832 ♪ So you gave her your heart too ♪ 892 00:46:31,876 --> 00:46:34,269 ♪ Just as I gave mine to you 893 00:46:34,313 --> 00:46:36,750 ♪ And she broke it in little pieces ♪ 894 00:46:36,794 --> 00:46:39,187 ♪ And now how do you do 895 00:46:39,231 --> 00:46:42,582 ♪ So you lie awake just singing the blues all night ♪ 896 00:46:42,625 --> 00:46:44,062 ♪ Goody goody 897 00:46:44,105 --> 00:46:47,108 ♪ So you think that love's a barrel of dynamite ♪ 898 00:46:47,152 --> 00:46:48,196 - Now, I want you to flank her. 899 00:46:48,240 --> 00:46:49,415 - Flank her? 900 00:46:49,458 --> 00:46:51,852 - Stand either side of her. 901 00:46:51,896 --> 00:46:53,245 - Oh. - Aren't I in silhouette, 902 00:46:53,288 --> 00:46:54,550 like in the picture? 903 00:46:54,594 --> 00:46:57,292 - Silhouette. - Silhouette, Harry. 904 00:46:57,336 --> 00:46:59,207 - The sun must rise behind you. 905 00:46:59,251 --> 00:47:03,211 - Orange. - We see the rays of the sun 906 00:47:03,255 --> 00:47:05,648 like in the picture. 907 00:47:05,692 --> 00:47:08,173 A new dawn over the new world. 908 00:47:09,565 --> 00:47:14,527 [clapping and hollering] [playful music] 909 00:47:21,751 --> 00:47:23,057 - Goody, goody. 910 00:47:23,101 --> 00:47:25,016 [playful music] 911 00:47:25,059 --> 00:47:26,017 Goody, goody. 912 00:47:26,060 --> 00:47:29,063 [playful music] 913 00:47:29,107 --> 00:47:30,151 Goody, goody. 914 00:47:31,936 --> 00:47:32,980 - And now-- 915 00:47:33,024 --> 00:47:34,982 - How-- - Do you do? 916 00:47:36,157 --> 00:47:40,031 ♪ So you lie awake just singing the blues all night ♪ 917 00:47:40,074 --> 00:47:41,771 ♪ Goody goody 918 00:47:41,815 --> 00:47:44,383 [upbeat music] 919 00:47:59,224 --> 00:48:02,314 [soft angelic music] 920 00:48:21,246 --> 00:48:26,251 [screaming] [playful music] 921 00:48:30,777 --> 00:48:34,085 [clapping and cheering] 922 00:48:38,002 --> 00:48:40,047 [booing] 923 00:48:43,268 --> 00:48:47,968 - How am I going to explain this to Lord Chamberlain? 924 00:48:48,012 --> 00:48:51,276 ♪ So you lie awake just singing the blues all night ♪ 925 00:48:51,319 --> 00:48:52,886 ♪ Goody, goody 926 00:48:52,930 --> 00:48:57,935 ♪ So you think that love's a barrel of dynamite ♪ 927 00:48:58,370 --> 00:49:00,763 ♪ Hurray and hallelujah ♪ 928 00:49:00,807 --> 00:49:03,636 ♪ You had it coming to ya 929 00:49:03,679 --> 00:49:06,813 ♪ Goody goody for you 930 00:49:06,856 --> 00:49:09,859 ♪ Goody goody for me 931 00:49:09,903 --> 00:49:12,166 ♪ And I hope you're satisfied 932 00:49:12,210 --> 00:49:15,604 ♪ You rascal you 933 00:49:15,648 --> 00:49:20,609 [upbeat music] [clapping and cheering] 934 00:49:38,540 --> 00:49:39,889 - Coming through. 935 00:49:39,933 --> 00:49:42,457 Excuse me, Mr. Van Damm, sorry. 936 00:49:43,676 --> 00:49:45,156 - I've forgotten me fin. 937 00:49:45,199 --> 00:49:48,028 - [Worker] I'd love to be in charge of that. 938 00:49:48,072 --> 00:49:50,030 - Good afternoon, darling. - Afternoon. 939 00:49:50,074 --> 00:49:52,032 - How's your mother? - Oh she's fine, thank you. 940 00:49:52,076 --> 00:49:53,207 - Have you been writing 941 00:49:53,251 --> 00:49:54,643 to her every week? - Yes, Mr. Van Damm. 942 00:49:54,687 --> 00:49:55,862 She told me to tell you that she's very disappointed 943 00:49:55,905 --> 00:49:57,037 that I'm a starfish. 944 00:49:57,081 --> 00:49:58,778 She thinks I should be a mermaid. 945 00:49:58,821 --> 00:50:01,041 - Ah, I'll send her a note. 946 00:50:02,390 --> 00:50:03,478 And who have we here? 947 00:50:03,522 --> 00:50:04,784 - Catherine the Great. 948 00:50:04,827 --> 00:50:06,612 Have you forgotten the tableau with the horse? 949 00:50:06,655 --> 00:50:08,527 Come along, Mr. Van Damm, wakey-wakey. 950 00:50:08,570 --> 00:50:10,616 - [Vivian] You might show a bit more respect. 951 00:50:10,659 --> 00:50:11,617 I think I should've-- 952 00:50:11,660 --> 00:50:12,705 - [Both] Left you in the water. 953 00:50:12,748 --> 00:50:14,272 - Yes. 954 00:50:14,315 --> 00:50:16,056 Afternoon, girls, how are you? 955 00:50:16,100 --> 00:50:17,231 - Better now, Mr. Van Damm. 956 00:50:17,275 --> 00:50:18,319 - Is something wrong? 957 00:50:18,363 --> 00:50:19,494 - My bum cheeks went numb. 958 00:50:19,538 --> 00:50:20,669 - She was leaning ass over backwards. 959 00:50:20,713 --> 00:50:22,062 - Shush. - The Alaskan tableau, 960 00:50:22,106 --> 00:50:23,803 of course. - All that ice. 961 00:50:23,846 --> 00:50:26,545 - But Rupert zoomed up the blood flow. 962 00:50:26,588 --> 00:50:28,242 - Who's Rupert? - Well, you might ask. 963 00:50:28,286 --> 00:50:30,505 - Oh, behave yourself. 964 00:50:30,549 --> 00:50:33,682 - We must be cautious about too much frivolity. 965 00:50:33,726 --> 00:50:35,771 The Windmill is a very serious business. 966 00:50:35,815 --> 00:50:38,383 - [Girls] Yes, Mr. Van Damm. 967 00:50:38,426 --> 00:50:43,040 [hollering] [laughing] 968 00:50:45,955 --> 00:50:47,261 - Do I give it to the students again, sir? 969 00:50:47,305 --> 00:50:49,481 - [Girls] Mr. Van Damm. 970 00:50:49,524 --> 00:50:52,440 - At your own discretion, dear boy. 971 00:50:54,921 --> 00:50:56,096 - It's beastly. 972 00:50:56,140 --> 00:50:58,968 I can't walk into my own theater. 973 00:50:59,012 --> 00:51:00,970 I hear the most wonderful things about the new performances 974 00:51:01,014 --> 00:51:02,842 and I'm missing all the fun. 975 00:51:02,885 --> 00:51:04,104 - Well you did say that you would never 976 00:51:04,148 --> 00:51:06,019 step foot in The Windmill again. 977 00:51:06,063 --> 00:51:07,455 - Quite right. 978 00:51:07,499 --> 00:51:10,371 The man's a monster, I want nothing to do with him. 979 00:51:10,415 --> 00:51:11,938 - You're very much like my granddaughter 980 00:51:11,981 --> 00:51:15,289 who moans about the boy she has her eye on. 981 00:51:15,333 --> 00:51:18,510 Adolescence and women in their eighth decade 982 00:51:18,553 --> 00:51:20,468 are strikingly similar. 983 00:51:21,774 --> 00:51:24,777 You obviously require a battle plan. 984 00:51:26,518 --> 00:51:29,347 My second husband, the General, 985 00:51:29,390 --> 00:51:32,567 always advocated attacking from the rear. 986 00:51:32,611 --> 00:51:36,136 Which, although it did nothing to enhance our marriage, 987 00:51:36,180 --> 00:51:38,965 did bring him some success on the field. 988 00:51:39,008 --> 00:51:42,708 Just slip in there, as it were, 989 00:51:42,751 --> 00:51:45,145 and establish your beachhead. 990 00:51:50,063 --> 00:51:52,761 - Excuse us, this is a private dressing room. 991 00:51:52,805 --> 00:51:54,720 - It's only me. [giggling] 992 00:51:54,763 --> 00:51:59,028 I'm sorry, but I did not want to be seen in the theater. 993 00:51:59,072 --> 00:52:02,119 Oh, I have missed your company. 994 00:52:02,162 --> 00:52:05,252 I thought I'd just drop by to see if you needed anything. 995 00:52:05,296 --> 00:52:06,906 Actually, if this may be our secret. 996 00:52:06,949 --> 00:52:10,127 Mister what's his name doesn't know I'm here. 997 00:52:10,170 --> 00:52:11,606 - We're fine, thank you, Mrs. Henderson. 998 00:52:11,650 --> 00:52:13,869 - My poor dear, I'm having some cheese sent up to you. 999 00:52:13,913 --> 00:52:15,262 - Cheese? 1000 00:52:15,306 --> 00:52:16,785 - Well, I'm not convinced you're eating enough. 1001 00:52:16,829 --> 00:52:19,005 - Yes, it's terribly sad, she's just skin and bones. 1002 00:52:19,048 --> 00:52:20,485 - Shut up, I weigh exactly what I weighed 1003 00:52:20,528 --> 00:52:22,530 the day I started this job, an ounce less. 1004 00:52:22,574 --> 00:52:23,618 - Something's wrong with her. 1005 00:52:23,662 --> 00:52:24,880 She's not eating chocolate truffles. 1006 00:52:24,924 --> 00:52:27,622 - A very, very head girl. 1007 00:52:27,666 --> 00:52:28,623 - So sensible. 1008 00:52:28,667 --> 00:52:29,668 - Well you see, it's unanimous. 1009 00:52:29,711 --> 00:52:31,670 You're positively scrawny. [laughs] 1010 00:52:31,713 --> 00:52:33,454 You may laugh, but I know men. 1011 00:52:33,498 --> 00:52:36,196 Men look at bosoms, my dear, but I notice bones. 1012 00:52:36,240 --> 00:52:37,980 [screams] What? 1013 00:52:38,024 --> 00:52:39,547 - Spots. 1014 00:52:39,591 --> 00:52:41,636 - No one will notice. 1015 00:52:41,680 --> 00:52:43,116 - Now, you must promise to let me know 1016 00:52:43,160 --> 00:52:45,945 if you have any complaints or problems. 1017 00:52:45,988 --> 00:52:47,990 I mean, does Mr. Van Damm, 1018 00:52:48,034 --> 00:52:52,169 oh my dear, I wore a similar wig to a ball in Delhi. 1019 00:52:52,212 --> 00:52:54,432 Didn't look nearly as becoming as it does on you. 1020 00:52:54,475 --> 00:52:55,998 - Thank you, Mrs. Henderson. 1021 00:52:56,042 --> 00:52:57,652 - You know, you remind me a bit of myself at that time. 1022 00:52:57,696 --> 00:52:58,740 - Too thin? 1023 00:52:58,784 --> 00:53:00,307 - You'd be surprised. 1024 00:53:00,351 --> 00:53:02,483 Now, remember not to tell anyone I've been here. 1025 00:53:02,527 --> 00:53:04,529 - Of course not, it's just between us girls. 1026 00:53:04,572 --> 00:53:05,921 - You all get on rather well, don't you? 1027 00:53:05,965 --> 00:53:07,532 - Yes, we're like a family. 1028 00:53:07,575 --> 00:53:10,099 - And there hasn't been any improper behavior, has there? 1029 00:53:10,143 --> 00:53:11,362 From Mr. Van Damm, that is. 1030 00:53:11,405 --> 00:53:13,320 - Oh he's very good to us, Mrs. Henderson. 1031 00:53:13,364 --> 00:53:15,975 - He's like a father, if fathers were nice. 1032 00:53:16,018 --> 00:53:17,324 - He treats us as what we are. 1033 00:53:17,368 --> 00:53:18,325 - And what is that? 1034 00:53:18,369 --> 00:53:19,935 - Artists. 1035 00:53:19,979 --> 00:53:22,677 - I have seemingly handed him a kingdom, 1036 00:53:22,721 --> 00:53:24,288 complete with harem. 1037 00:53:24,331 --> 00:53:27,073 - Then, my dear, you must infiltrate 1038 00:53:27,116 --> 00:53:30,337 like a delicious if overripe Mata Hari. 1039 00:53:31,643 --> 00:53:34,907 Might I propose subterfuge? 1040 00:53:37,170 --> 00:53:38,563 - Good afternoon. 1041 00:53:42,306 --> 00:53:45,178 - Good afternoon. - Good afternoon. 1042 00:53:47,311 --> 00:53:49,138 Amazing, we get all kinds. 1043 00:53:49,182 --> 00:53:51,271 - I have a very odd feeling, VD. 1044 00:53:51,315 --> 00:53:54,274 [laughing] 1045 00:53:54,318 --> 00:53:57,451 - What I really need is a rubber trumpet, yeah. 1046 00:53:57,495 --> 00:53:59,366 I've had enough to join a rubber band. 1047 00:53:59,410 --> 00:54:02,151 - Please, no, please don't do this. 1048 00:54:02,195 --> 00:54:04,153 - Mrs. Henderson, you are a fraud. 1049 00:54:04,197 --> 00:54:06,504 [squealing] 1050 00:54:08,245 --> 00:54:10,203 - Don't you dare manhandle me. 1051 00:54:10,247 --> 00:54:11,857 - Make a fool of yourself, if you must. 1052 00:54:11,900 --> 00:54:13,989 - Mr. Van Damm-- - But not of me. 1053 00:54:14,033 --> 00:54:15,730 [shrieks] 1054 00:54:15,774 --> 00:54:17,210 What on earth do you think you were doing? 1055 00:54:17,254 --> 00:54:18,211 - I simply want to make sure 1056 00:54:18,255 --> 00:54:20,996 you're doing your jobs properly. 1057 00:54:21,040 --> 00:54:24,348 It was must unpleasant of you to grab my hairpiece. 1058 00:54:24,391 --> 00:54:26,741 That's made of authentic Chinese hair. 1059 00:54:26,785 --> 00:54:29,440 - Well, now you'll have some time. 1060 00:54:29,483 --> 00:54:32,269 Calm down, examine your behavior. 1061 00:54:33,400 --> 00:54:36,185 - My husband put me on top of a cupboard once. 1062 00:54:36,229 --> 00:54:38,492 You have so much in common. 1063 00:54:38,536 --> 00:54:40,407 [chuckling] 1064 00:54:40,451 --> 00:54:42,844 - I'd like you to behave. 1065 00:54:42,888 --> 00:54:46,021 [scoffs] No doubt your husband said that to you as well. 1066 00:54:46,065 --> 00:54:47,632 - Oh, Mr. Van Damm, 1067 00:54:48,763 --> 00:54:50,112 I just can't help myself. 1068 00:54:50,156 --> 00:54:51,331 - Hmm. 1069 00:54:51,375 --> 00:54:53,333 Well, cheerio then. 1070 00:54:53,377 --> 00:54:54,726 - No, don't you dare leave me here. 1071 00:54:54,769 --> 00:54:56,293 No, don't you dare! 1072 00:54:56,336 --> 00:54:58,295 Don't you dare leave me! 1073 00:54:59,557 --> 00:55:02,255 [playful music] 1074 00:55:10,655 --> 00:55:12,526 - This act's not half bad. 1075 00:55:12,570 --> 00:55:15,268 [playful music] 1076 00:55:21,796 --> 00:55:23,450 Thank you very much. 1077 00:55:24,625 --> 00:55:27,106 Oh. [chuckles] 1078 00:55:27,149 --> 00:55:29,543 - We can't have an animal onstage with naked women. 1079 00:55:29,587 --> 00:55:31,328 - Yes, I see that. 1080 00:55:31,371 --> 00:55:32,546 It's a shame. 1081 00:55:32,590 --> 00:55:33,765 - I've got the new song. 1082 00:55:33,808 --> 00:55:35,897 - [Vivian] Let's hear it. 1083 00:55:37,682 --> 00:55:38,726 ♪ There's a lake in the park 1084 00:55:38,770 --> 00:55:39,771 ♪ There's a house by the lake ♪ 1085 00:55:39,814 --> 00:55:41,338 ♪ There's a 1086 00:55:41,381 --> 00:55:43,209 Slower. 1087 00:55:43,252 --> 00:55:44,689 [soft music] 1088 00:55:49,563 --> 00:55:51,913 ♪ There's a lake in the park 1089 00:55:51,957 --> 00:55:54,612 ♪ There's a house by the lake 1090 00:55:54,655 --> 00:55:56,962 ♪ There's a girl in the house by the lake in the park ♪ 1091 00:55:57,005 --> 00:55:59,356 ♪ And the girl in the house in the park by the lake ♪ 1092 00:55:59,399 --> 00:56:01,793 ♪ Is the girl in the little green hat ♪ 1093 00:56:01,836 --> 00:56:05,362 ♪ And tonight after eight that's when I've got a date ♪ 1094 00:56:05,405 --> 00:56:08,103 ♪ When the moon's riding high on the stars like the sky ♪ 1095 00:56:08,147 --> 00:56:10,845 ♪ With the girl in the house by the lake in the park ♪ 1096 00:56:10,889 --> 00:56:11,716 - What? 1097 00:56:12,847 --> 00:56:14,545 - You better see for yourself. 1098 00:56:14,588 --> 00:56:15,676 ♪ There's no roof upon the house ♪ 1099 00:56:15,720 --> 00:56:18,287 ♪ No trees in the park at all 1100 00:56:18,331 --> 00:56:19,419 ♪ But she'll wait beside the lake ♪ 1101 00:56:19,463 --> 00:56:20,594 ♪ I'll be welcome at the house 1102 00:56:20,638 --> 00:56:22,988 ♪ I'll meet her by the garden wall ♪ 1103 00:56:23,031 --> 00:56:25,469 ♪ There's a ship on the shore, there's a sailor on the shore ♪ 1104 00:56:25,512 --> 00:56:27,688 ♪ There's a girl in his arms, she's the girl I adore ♪ 1105 00:56:27,732 --> 00:56:29,995 ♪ So goodbye to the house by the lake in the park ♪ 1106 00:56:30,038 --> 00:56:31,779 ♪ And the girl in the little green hat ♪ 1107 00:56:31,823 --> 00:56:33,433 - Hi, Mrs. Henderson. 1108 00:56:33,477 --> 00:56:35,740 [giggling] 1109 00:56:37,176 --> 00:56:39,744 [upbeat music] 1110 00:56:48,100 --> 00:56:49,754 - Try the river, it's Tuesday. 1111 00:56:49,797 --> 00:56:51,973 - Get me a taxi. - Yes, VD. 1112 00:56:54,193 --> 00:56:55,281 - Tea? 1113 00:56:55,324 --> 00:56:57,544 - Yes please, to take away. 1114 00:56:57,588 --> 00:56:59,372 - We need a lot of caffeine, we're exhausted. 1115 00:56:59,416 --> 00:57:00,939 - You're exhausted? 1116 00:57:02,114 --> 00:57:04,986 All you girls do is just stand there. 1117 00:57:05,030 --> 00:57:07,815 - And that, I am told, is the definition of a star. 1118 00:57:07,859 --> 00:57:10,122 [laughing] 1119 00:57:17,956 --> 00:57:19,958 - This has got to stop. 1120 00:57:20,001 --> 00:57:22,482 We're running a serious theater. 1121 00:57:22,526 --> 00:57:25,354 The entire West End is laughing at us. 1122 00:57:25,398 --> 00:57:26,704 I haven't worked for years 1123 00:57:26,747 --> 00:57:28,445 to achieve a position with respect 1124 00:57:28,488 --> 00:57:31,186 only to be perceived as a joke. 1125 00:57:31,230 --> 00:57:33,188 If all you want to be is a dilettante, 1126 00:57:33,232 --> 00:57:34,973 take your money and go someplace else. 1127 00:57:35,016 --> 00:57:37,584 - I can't hear you. 1128 00:57:39,020 --> 00:57:41,762 [ducks quacking] 1129 00:57:43,024 --> 00:57:44,983 I'm not simply frivolous, you know. 1130 00:57:45,026 --> 00:57:48,595 And I don't ever, ever want to be taken for granted. 1131 00:57:48,639 --> 00:57:50,554 Actually, I wish to ascertain that artists 1132 00:57:50,597 --> 00:57:52,251 who audition for us are being treated 1133 00:57:52,294 --> 00:57:53,774 with the proper respect. 1134 00:57:53,818 --> 00:57:55,123 It turns out they are. 1135 00:57:55,167 --> 00:57:57,169 I'm perfectly satisfied. 1136 00:58:00,041 --> 00:58:01,826 On another matter entirely, 1137 00:58:01,869 --> 00:58:03,784 I was thinking about billing. 1138 00:58:03,828 --> 00:58:06,744 The program says Mrs. Henderson Presents Revue-de-ville. 1139 00:58:06,787 --> 00:58:09,573 It's absolutely charming but perhaps unfair. 1140 00:58:09,616 --> 00:58:13,054 Shouldn't it be Mrs. Henderson Presents Revue-de-ville, 1141 00:58:13,098 --> 00:58:15,492 a Vivian Van Damm Production? 1142 00:58:16,493 --> 00:58:18,973 I rather like that, don't you? 1143 00:58:20,584 --> 00:58:24,022 I'm going to have a joyride now. Isn't that exciting? 1144 00:58:24,065 --> 00:58:26,807 [cheerful music] 1145 00:58:35,337 --> 00:58:37,601 - I'm not a servant! 1146 00:58:37,644 --> 00:58:40,995 You can't buy me off with a piece of billing! 1147 00:58:41,039 --> 00:58:43,215 Do you hear, bloody woman? 1148 00:58:44,216 --> 00:58:46,958 [cheerful music] 1149 00:58:59,623 --> 00:59:02,451 - Is it well stocked with petrol? 1150 00:59:02,495 --> 00:59:04,671 - What do you mean? 1151 00:59:04,715 --> 00:59:08,240 - Do you think we might make it to France? 1152 00:59:13,071 --> 00:59:15,508 [soft music] 1153 00:59:54,460 --> 00:59:57,942 I don't think I'll be back for awhile. 1154 00:59:57,985 --> 01:00:00,422 [soft music] 1155 01:00:10,998 --> 01:00:13,827 [blades whirring] 1156 01:00:15,524 --> 01:00:18,179 [intense music] 1157 01:00:24,011 --> 01:00:26,840 [bombs exploding] 1158 01:00:31,845 --> 01:00:35,022 [soft dramatic music] 1159 01:01:05,226 --> 01:01:06,837 Mr. Van Damm. - Mrs. Henderson. 1160 01:01:06,880 --> 01:01:09,666 - Welcome back. - Thank you. 1161 01:01:09,709 --> 01:01:13,539 [singing in foreign language] 1162 01:02:06,287 --> 01:02:08,725 [soft music] 1163 01:02:52,420 --> 01:02:55,119 Do you mind if I sit here for awhile? 1164 01:02:55,162 --> 01:02:56,511 - Suit yourself. 1165 01:02:57,991 --> 01:03:00,428 [soft music] 1166 01:03:13,790 --> 01:03:16,183 - I'm so sorry, Mr. Van Damm. 1167 01:03:18,664 --> 01:03:19,665 I imagine... 1168 01:03:22,189 --> 01:03:23,843 You have family. 1169 01:03:29,501 --> 01:03:30,719 - Yes. 1170 01:03:30,763 --> 01:03:33,679 - I can't bear feeling helpless. 1171 01:03:33,722 --> 01:03:37,204 I always think there's something I can do. 1172 01:03:39,380 --> 01:03:42,514 Sometimes, of course, there's nothing. 1173 01:03:49,260 --> 01:03:51,697 [soft music] 1174 01:04:03,491 --> 01:04:05,842 - [Server] Champagne, madam? 1175 01:04:08,583 --> 01:04:10,890 [hollering] 1176 01:04:22,380 --> 01:04:24,686 - Don't you feel a bit over-safe? 1177 01:04:24,730 --> 01:04:27,037 - Caution, my dear, caution. 1178 01:04:28,081 --> 01:04:31,258 Though we're not certain what to do about the theaters. 1179 01:04:31,302 --> 01:04:32,781 - Whatever do you mean? 1180 01:04:32,825 --> 01:04:34,783 - They're a frivolous distraction. 1181 01:04:34,827 --> 01:04:39,223 - Exactly what young soldiers need, wouldn't you say? 1182 01:04:40,137 --> 01:04:43,183 [soft music] 1183 01:04:43,227 --> 01:04:45,925 - There are other considerations. 1184 01:04:45,969 --> 01:04:48,797 Our intelligence tells us the Luftwaffe will bomb London. 1185 01:04:48,841 --> 01:04:50,930 - My dear, my intelligence tells me that. 1186 01:04:50,974 --> 01:04:52,062 - Well then, it would be dangerous 1187 01:04:52,105 --> 01:04:53,715 for people to congregate, won't it? 1188 01:04:53,759 --> 01:04:55,195 - Oh, Tommy. 1189 01:04:55,239 --> 01:04:57,023 Don't be silly. 1190 01:04:57,067 --> 01:04:58,982 Congregate underground? 1191 01:04:59,025 --> 01:05:01,027 Remember, my theater's beneath street level. 1192 01:05:01,071 --> 01:05:03,334 It's the safest place to be. 1193 01:05:03,377 --> 01:05:07,294 Now, let's have no more of these foolish ideas. 1194 01:05:08,382 --> 01:05:09,209 Oh, Tommy. 1195 01:05:11,733 --> 01:05:16,695 [sirens blaring] [dramatic music] 1196 01:05:27,706 --> 01:05:32,711 [rumbling] [dramatic music] 1197 01:05:41,894 --> 01:05:46,855 ♪ We stand in awe and ask what part to find ♪ 1198 01:05:46,899 --> 01:05:51,904 ♪ In spite the sculpture of such flawless art ♪ 1199 01:05:53,166 --> 01:05:58,084 ♪ For there is life in every covered line ♪ 1200 01:05:58,128 --> 01:06:01,174 ♪ To charm the eye and satisfy 1201 01:06:01,218 --> 01:06:06,136 [rumbling] [intense music] 1202 01:06:16,973 --> 01:06:18,800 ♪ There is no time 1203 01:06:18,844 --> 01:06:22,717 ♪ No space of endless years 1204 01:06:22,761 --> 01:06:27,331 [rumbling] [screaming] 1205 01:06:55,228 --> 01:07:00,190 [clapping and cheering] [soft inspirational music] 1206 01:07:22,342 --> 01:07:23,517 - [Announcer] Fires were started again 1207 01:07:23,561 --> 01:07:25,954 last night in the East End. 1208 01:07:25,998 --> 01:07:28,696 London has awoke after the 10th consecutive night 1209 01:07:28,740 --> 01:07:32,004 of bombardment by the German Air Force. 1210 01:07:33,919 --> 01:07:37,314 - We have a huge challenge before us. 1211 01:07:37,357 --> 01:07:40,099 It's up to us, Revue-de-ville, 1212 01:07:40,143 --> 01:07:42,667 to fortify London in a way 1213 01:07:42,710 --> 01:07:46,497 that sandbags and their aircraft cannot do. 1214 01:07:46,540 --> 01:07:48,803 They may bomb our city, 1215 01:07:48,847 --> 01:07:50,849 destroy our homes, 1216 01:07:50,892 --> 01:07:52,633 kill our friends and neighbors. 1217 01:07:52,677 --> 01:07:56,246 But through it all, our show will continue. 1218 01:07:57,986 --> 01:08:02,991 We will never stop performing, and we will never close. 1219 01:08:03,035 --> 01:08:06,821 - [Bertie] He thinks he's bloody Winston Churchill. 1220 01:08:06,865 --> 01:08:10,347 - Some of our family are going, called up. 1221 01:08:11,217 --> 01:08:12,784 - Yes. 1222 01:08:12,827 --> 01:08:16,309 - Thank God our Bertie has a heart murmur. 1223 01:08:18,137 --> 01:08:20,922 It may be wise for some of you to move into the theater. 1224 01:08:20,966 --> 01:08:25,536 We have room, and because we're underground, we're safe. 1225 01:08:25,579 --> 01:08:28,365 Of course, we'll all have our war duties 1226 01:08:28,408 --> 01:08:30,541 as well as theatrical ones. 1227 01:08:30,584 --> 01:08:36,024 But we will pitch in, and we will do our bit. 1228 01:08:36,460 --> 01:08:39,158 - That was beautifully put, Mr. Van Damm. 1229 01:08:39,202 --> 01:08:42,857 I'm sure we will all make the necessary sacrifices. 1230 01:08:42,901 --> 01:08:44,903 Yesterday I wanted to buy a new hat. 1231 01:08:44,946 --> 01:08:45,860 I desisted. 1232 01:08:46,731 --> 01:08:50,343 I put the money in national savings instead. 1233 01:08:51,257 --> 01:08:53,129 We shall come through. 1234 01:08:56,654 --> 01:09:00,832 ♪ Poor old London Town is falling down ♪ 1235 01:09:00,875 --> 01:09:05,489 ♪ Lots of places going up in flames ♪ 1236 01:09:05,532 --> 01:09:08,187 ♪ But if you're in the know 1237 01:09:08,231 --> 01:09:11,538 ♪ And find out where to go 1238 01:09:11,582 --> 01:09:16,587 ♪ You'll find the lovelies very much the same ♪ 1239 01:09:18,328 --> 01:09:22,636 [upbeat music] [cheering and clapping] 1240 01:09:22,680 --> 01:09:24,421 ♪ We're babies of the blitz 1241 01:09:24,464 --> 01:09:26,553 ♪ Our boudoir's blown to bits 1242 01:09:26,597 --> 01:09:28,555 ♪ We're living underground 1243 01:09:28,599 --> 01:09:31,254 ♪ And over-drawn and on our wits ♪ 1244 01:09:31,297 --> 01:09:33,212 ♪ By day we're knitting mufflers ♪ 1245 01:09:33,256 --> 01:09:35,432 ♪ Or cutting canteen cakes 1246 01:09:35,475 --> 01:09:37,173 ♪ But nightfall doesn't ruffle us ♪ 1247 01:09:37,216 --> 01:09:39,349 ♪ For we've got what it takes 1248 01:09:39,392 --> 01:09:44,092 ♪ It's no longer safe to tarry at Cafe de Paris ♪ 1249 01:09:44,136 --> 01:09:46,051 ♪ So we're ladies in waiting now ♪ 1250 01:09:46,094 --> 01:09:48,401 ♪ To do our little bits 1251 01:09:48,445 --> 01:09:50,838 ♪ Though we're in dungarees-es 1252 01:09:50,882 --> 01:09:52,971 ♪ To hide our silken knees-es 1253 01:09:53,014 --> 01:09:54,320 ♪ Keepin' your flag flying 1254 01:09:54,364 --> 01:09:58,977 ♪ We're the babies of the blitz ♪ 1255 01:09:59,020 --> 01:10:03,416 ♪ Tin hats may hide our coiffures for a while ♪ 1256 01:10:03,460 --> 01:10:08,116 ♪ And shelter boots conceal our dainty feet ♪ 1257 01:10:08,160 --> 01:10:09,814 ♪ But 'neath this tough external ♪ 1258 01:10:09,857 --> 01:10:12,556 ♪ There's something that's eternal ♪ 1259 01:10:12,599 --> 01:10:14,427 ♪ Ask the Air Force or the Army ♪ 1260 01:10:14,471 --> 01:10:17,213 ♪ Or the Fleet 1261 01:10:17,256 --> 01:10:19,040 ♪ We're babies of the blitz 1262 01:10:19,084 --> 01:10:21,217 ♪ And when their leave permits 1263 01:10:21,260 --> 01:10:23,001 ♪ We welcome back the boys 1264 01:10:23,044 --> 01:10:25,786 ♪ Who fly the hurricanes and spits ♪ 1265 01:10:25,830 --> 01:10:27,701 ♪ Whilst bosses of munitions 1266 01:10:27,745 --> 01:10:29,964 ♪ And tired businessmen 1267 01:10:30,008 --> 01:10:31,836 ♪ Must park their inhibitions 1268 01:10:31,879 --> 01:10:34,055 ♪ And make whoopee, and make whoopee ♪ 1269 01:10:34,099 --> 01:10:36,797 ♪ And make whoopee now and then ♪ 1270 01:10:36,841 --> 01:10:38,712 ♪ We'll lend sophistication 1271 01:10:38,756 --> 01:10:40,932 ♪ To well-earned procreation 1272 01:10:40,975 --> 01:10:42,934 ♪ We're what the doctor ordered ♪ 1273 01:10:42,977 --> 01:10:45,328 ♪ After chasing Mecherschmitts 1274 01:10:45,371 --> 01:10:47,460 ♪ So long as there is rhythm 1275 01:10:47,504 --> 01:10:50,942 ♪ And good meals and we are with 'em ♪ 1276 01:10:50,985 --> 01:10:52,596 ♪ They won't exterminate 1277 01:10:52,639 --> 01:10:56,513 ♪ The babies, the babies, the babies, babies, babies ♪ 1278 01:10:56,556 --> 01:10:58,166 ♪ Of the blitz 1279 01:10:58,210 --> 01:11:01,518 [clapping and cheering] 1280 01:11:09,221 --> 01:11:11,441 [rumbling] 1281 01:11:43,908 --> 01:11:45,649 - Ken said you were up here. 1282 01:11:45,692 --> 01:11:47,085 I didn't believe him. 1283 01:11:47,128 --> 01:11:48,347 - Why ever not? 1284 01:11:48,391 --> 01:11:50,784 - It's bloody dangerous, that's why. 1285 01:11:50,828 --> 01:11:51,785 Come on down. 1286 01:11:51,829 --> 01:11:53,396 - Oh dear, oh dear. 1287 01:11:54,310 --> 01:11:56,050 The aircraft have passed. 1288 01:11:56,094 --> 01:11:59,750 Look, you can see them over the East End. 1289 01:11:59,793 --> 01:12:03,536 You're ever so cautious, Mr. Van Damm. 1290 01:12:03,580 --> 01:12:06,931 One shouldn't be overly so at times like these. 1291 01:12:06,974 --> 01:12:08,715 - Everyone should be cautious. 1292 01:12:08,759 --> 01:12:11,327 [guns blaring] 1293 01:12:13,111 --> 01:12:15,331 [rumbling] 1294 01:12:18,159 --> 01:12:22,903 You don't seem to take war too seriously, Mrs. Henderson. 1295 01:12:24,905 --> 01:12:27,952 - I wonder what you were like when you were young. 1296 01:12:27,995 --> 01:12:30,650 Rather dashing, I dare say. 1297 01:12:30,694 --> 01:12:32,435 And filled with hope. 1298 01:12:34,524 --> 01:12:38,136 My mind turns towards young men these days. 1299 01:12:39,833 --> 01:12:41,531 You see, Mr. Van Damm, 1300 01:12:41,574 --> 01:12:43,576 I take war far more seriously 1301 01:12:43,620 --> 01:12:46,231 than you can ever dare imagine. 1302 01:12:47,058 --> 01:12:49,452 [soft music] 1303 01:13:00,114 --> 01:13:05,119 [people chatting] [soft music] 1304 01:13:14,128 --> 01:13:19,133 [clapping and cheering] [soft music] 1305 01:13:43,027 --> 01:13:46,465 ♪ That's all blue nightfall 1306 01:13:46,509 --> 01:13:51,470 ♪ Above me 1307 01:13:51,514 --> 01:13:55,474 ♪ Bring me that someone 1308 01:13:55,518 --> 01:13:57,824 ♪ To love me 1309 01:13:57,868 --> 01:14:00,914 - No, you'll have to cover her faster than that. 1310 01:14:00,958 --> 01:14:02,960 - You need to be a lot faster. 1311 01:14:03,003 --> 01:14:05,092 - Those things weigh a ton, Bertie. 1312 01:14:05,136 --> 01:14:07,399 - Go on, take five minutes. 1313 01:14:09,270 --> 01:14:11,577 [murmuring] 1314 01:14:17,801 --> 01:14:20,064 - Oh my dear, how generous. 1315 01:14:22,545 --> 01:14:23,502 My goodness. 1316 01:14:23,546 --> 01:14:24,721 - Gin. 1317 01:14:24,764 --> 01:14:27,941 Helps steel our nerves for the air raids. 1318 01:14:27,985 --> 01:14:29,073 - It does seem they're no longer 1319 01:14:29,116 --> 01:14:30,901 bombing during the tableaus. 1320 01:14:30,944 --> 01:14:32,032 - Well that's because Mr. Van Damm 1321 01:14:32,076 --> 01:14:34,208 sent Hitler our program. 1322 01:14:34,252 --> 01:14:36,254 Professional courtesy between fuhrers. 1323 01:14:36,297 --> 01:14:38,561 [laughing] 1324 01:14:38,604 --> 01:14:42,434 - You're all so energetic and courageous. 1325 01:14:42,478 --> 01:14:45,437 We're the only theater still playing in the West End. 1326 01:14:45,481 --> 01:14:47,395 Then you all go out with the soldiers after the show. 1327 01:14:47,439 --> 01:14:48,396 It's admirable. 1328 01:14:48,440 --> 01:14:50,224 - Oh, but I don't. 1329 01:14:50,268 --> 01:14:51,051 Well, I never go out. 1330 01:14:51,095 --> 01:14:53,053 - My dear, why ever not? 1331 01:14:54,054 --> 01:14:56,230 - Before I started stripping off for a living, 1332 01:14:56,274 --> 01:14:58,668 I was always falling in love. 1333 01:14:59,538 --> 01:15:00,757 I was hopeless. 1334 01:15:02,628 --> 01:15:03,629 Never again. 1335 01:15:05,457 --> 01:15:08,155 So I've become a right little priss. 1336 01:15:08,199 --> 01:15:09,592 A naked spinster. 1337 01:15:11,028 --> 01:15:14,205 And that's the way I like it. 1338 01:15:14,248 --> 01:15:16,990 Who would've dreamed that standing on a stage 1339 01:15:17,034 --> 01:15:21,604 without any clothes on would be the safest place to be. 1340 01:15:24,084 --> 01:15:27,044 ♪ Then deep in my arms 1341 01:15:27,087 --> 01:15:32,223 ♪ What can he say but yes 1342 01:15:32,266 --> 01:15:35,748 ♪ That's all blue nightfall 1343 01:15:35,792 --> 01:15:40,361 ♪ Above me 1344 01:15:40,405 --> 01:15:45,410 ♪ Bring me that someone to love me ♪ 1345 01:15:48,239 --> 01:15:52,286 ♪ To love me 1346 01:15:52,330 --> 01:15:55,289 ♪ To love me 1347 01:15:55,333 --> 01:15:58,597 [clapping and cheering] 1348 01:16:00,207 --> 01:16:03,036 [people chatting] 1349 01:16:08,041 --> 01:16:10,609 - Could you come this way, sir? 1350 01:16:11,697 --> 01:16:15,179 Mrs. Henderson would like to speak to you. 1351 01:16:23,013 --> 01:16:25,015 - Who's the flower for? 1352 01:16:25,058 --> 01:16:26,494 - The girl inside the fan. 1353 01:16:26,538 --> 01:16:27,757 - Speak up, dear. 1354 01:16:27,800 --> 01:16:29,193 - The girl in the fan. 1355 01:16:29,236 --> 01:16:30,063 - Oh, yes. 1356 01:16:32,718 --> 01:16:34,154 How old are you? 1357 01:16:34,198 --> 01:16:35,025 - 21. 1358 01:16:37,680 --> 01:16:38,550 - 21? 1359 01:16:39,464 --> 01:16:42,119 - Too young for her, I suppose. 1360 01:16:42,162 --> 01:16:44,425 - Come back tomorrow night. 1361 01:16:47,951 --> 01:16:48,778 Sweet. 1362 01:16:55,567 --> 01:16:56,829 - I was always afraid that some day 1363 01:16:56,873 --> 01:16:58,265 I'd end up working in a florist's shop. 1364 01:16:58,309 --> 01:17:00,659 - And now you are. - I'm getting hay fever. 1365 01:17:00,703 --> 01:17:02,095 - And who is Paul? 1366 01:17:02,139 --> 01:17:03,662 - I have no idea. 1367 01:17:03,706 --> 01:17:06,360 - Are you girls decent? 1368 01:17:06,404 --> 01:17:08,624 Oh good, I brought someone. 1369 01:17:09,625 --> 01:17:10,669 This is Paul. 1370 01:17:10,713 --> 01:17:13,759 [giggling] - Oh, I see. 1371 01:17:13,803 --> 01:17:15,239 Girls, can you... 1372 01:17:16,196 --> 01:17:18,459 [giggling] 1373 01:17:29,383 --> 01:17:30,863 - I was looking forward to-- 1374 01:17:30,907 --> 01:17:32,125 - Speak up, dear. 1375 01:17:32,169 --> 01:17:35,172 - Would you mind if I had a moment alone? 1376 01:17:35,215 --> 01:17:36,042 Thank you. 1377 01:17:38,349 --> 01:17:39,742 You've sent all these flowers. 1378 01:17:39,785 --> 01:17:41,265 - Don't be foolish, my dear. 1379 01:17:41,308 --> 01:17:42,875 - I recognize the name of your florist. 1380 01:17:42,919 --> 01:17:44,398 He can't afford this sort of thing. 1381 01:17:44,442 --> 01:17:46,400 - Actually, he comes from a very distinguished family. 1382 01:17:46,444 --> 01:17:47,706 - Mrs. Henderson. 1383 01:17:47,750 --> 01:17:51,275 - Well, truth is so prosaic. 1384 01:17:51,318 --> 01:17:53,059 He's young, that's all. 1385 01:17:53,103 --> 01:17:55,322 And rather well put together, wouldn't you say? 1386 01:17:55,366 --> 01:17:56,193 That face. 1387 01:17:59,979 --> 01:18:00,893 He's young. 1388 01:18:02,721 --> 01:18:05,593 And in five days, he goes to the front. 1389 01:18:05,637 --> 01:18:07,595 - And he may not come back. 1390 01:18:07,639 --> 01:18:09,075 And it's so lonely out there in the-- 1391 01:18:09,119 --> 01:18:12,209 - Trenches. - Yes, I know the word. 1392 01:18:12,252 --> 01:18:14,254 Books have been written about the last war, Mrs. Henderson, 1393 01:18:14,298 --> 01:18:17,475 and I have actually read some of them. 1394 01:18:18,519 --> 01:18:22,654 And I suppose he saw me on stage and fell in love. 1395 01:18:23,873 --> 01:18:27,877 Mrs. Henderson, one night my bicycle went off the road. 1396 01:18:27,920 --> 01:18:30,662 And the next thing I knew, I was an illusion. 1397 01:18:30,706 --> 01:18:33,056 Because that's all we are up there. 1398 01:18:33,099 --> 01:18:35,275 But the odd thing is, I'm still in that river, 1399 01:18:35,319 --> 01:18:36,581 and I want to be rescued, 1400 01:18:36,624 --> 01:18:39,018 but not by some drum roll or applause 1401 01:18:39,062 --> 01:18:41,238 or a soldier's fantasy. 1402 01:18:41,281 --> 01:18:42,108 - Oh dear. 1403 01:18:43,457 --> 01:18:46,330 You're such a tiresome generation. 1404 01:18:46,373 --> 01:18:47,853 You all want love. 1405 01:18:49,159 --> 01:18:52,031 We got along very nicely without it, thank you very much. 1406 01:18:52,075 --> 01:18:53,424 I don't see why that boy's fantasy 1407 01:18:53,467 --> 01:18:56,035 is any more foolish than yours. 1408 01:19:03,303 --> 01:19:04,217 - Oh, damn. 1409 01:19:06,306 --> 01:19:08,961 - She loved your flowers, dear. 1410 01:19:09,005 --> 01:19:10,267 - What flowers? 1411 01:19:11,137 --> 01:19:13,574 [soft music] 1412 01:19:23,019 --> 01:19:26,239 ♪ You are 1413 01:19:26,283 --> 01:19:29,634 ♪ The promised kiss of springtime ♪ 1414 01:19:29,677 --> 01:19:34,682 ♪ That makes the lonely winters seem long ♪ 1415 01:19:37,076 --> 01:19:39,949 ♪ You are 1416 01:19:39,992 --> 01:19:43,474 ♪ The breathless hush of evening ♪ 1417 01:19:43,517 --> 01:19:48,522 ♪ That lingers on the brink of a lovely song ♪ 1418 01:19:49,872 --> 01:19:53,397 ♪ You are the angel glow 1419 01:19:53,440 --> 01:19:57,053 ♪ That lights a star 1420 01:19:57,096 --> 01:20:00,360 ♪ The dearest things I know 1421 01:20:00,404 --> 01:20:05,496 ♪ Are what you are 1422 01:20:05,539 --> 01:20:08,368 ♪ Some day 1423 01:20:08,412 --> 01:20:12,459 ♪ My happy arms will hold you 1424 01:20:12,503 --> 01:20:17,203 ♪ And some day 1425 01:20:17,247 --> 01:20:21,294 ♪ I'll know that moment divine 1426 01:20:21,338 --> 01:20:25,603 ♪ When all the things you are 1427 01:20:25,646 --> 01:20:30,651 ♪ Are mine 1428 01:20:31,217 --> 01:20:34,438 ♪ Time and again I've longed for adventure ♪ 1429 01:20:34,481 --> 01:20:37,702 ♪ Something to make my heart beat a-faster ♪ 1430 01:20:37,745 --> 01:20:39,530 ♪ What did I long for 1431 01:20:39,573 --> 01:20:44,578 ♪ I never really knew 1432 01:20:45,014 --> 01:20:48,017 ♪ Finding your love, I've found my adventure ♪ 1433 01:20:48,060 --> 01:20:51,890 ♪ Touching your hand, my heart beats a-faster ♪ 1434 01:20:51,934 --> 01:20:56,895 ♪ All that I want in all of this world is you ♪ 1435 01:20:58,636 --> 01:21:01,813 ♪ You are the angel glow 1436 01:21:01,857 --> 01:21:05,164 ♪ That lights a star 1437 01:21:05,208 --> 01:21:08,515 ♪ The dearest things I know 1438 01:21:08,559 --> 01:21:13,433 ♪ Are what you are 1439 01:21:13,477 --> 01:21:16,480 ♪ Some day 1440 01:21:16,523 --> 01:21:20,092 ♪ My happy arms will hold you 1441 01:21:20,136 --> 01:21:25,141 ♪ And some day 1442 01:21:26,011 --> 01:21:30,798 ♪ I'll know that moment divine 1443 01:21:30,842 --> 01:21:35,847 ♪ When all the things you are 1444 01:21:37,544 --> 01:21:41,113 ♪ Are 1445 01:21:41,157 --> 01:21:43,028 ♪ Mine 1446 01:21:55,388 --> 01:21:56,737 - Trouble, boss. 1447 01:22:00,089 --> 01:22:01,612 - Is it that bloody woman again? 1448 01:22:01,655 --> 01:22:03,962 - I don't know what this time, VD. 1449 01:22:04,006 --> 01:22:05,572 [knocking] 1450 01:22:05,616 --> 01:22:06,443 - Open up. 1451 01:22:07,400 --> 01:22:10,795 Do you want me to knock the door down? 1452 01:22:10,838 --> 01:22:14,233 - You'll hurt your shoulder. - Get inside. 1453 01:22:16,279 --> 01:22:18,455 You can't do this. - Why not? 1454 01:22:18,498 --> 01:22:19,543 - You're part of our family. 1455 01:22:19,586 --> 01:22:21,197 - That's a terrible choice of words. 1456 01:22:21,240 --> 01:22:22,676 - What are you talking about? - I don't want to discuss it, 1457 01:22:22,720 --> 01:22:23,982 Mr. Van Damm. 1458 01:22:24,026 --> 01:22:25,636 - But you have to tell me what's behind this. 1459 01:22:25,679 --> 01:22:27,072 You owe it to me. 1460 01:22:27,116 --> 01:22:28,595 - My concern for the aesthetics of Revue-de-ville. 1461 01:22:28,639 --> 01:22:29,466 - What? 1462 01:22:30,684 --> 01:22:34,775 - I don't think you want a nude on stage who is pregnant. 1463 01:22:34,819 --> 01:22:35,994 - Christ. - Excuse me. 1464 01:22:36,038 --> 01:22:38,301 - We were having a private discussion. 1465 01:22:38,344 --> 01:22:40,433 - We have a quick change. 1466 01:22:42,087 --> 01:22:45,003 [muffled clapping] 1467 01:22:47,745 --> 01:22:50,443 - That was a particularly fine program, Mr. Van Damm. 1468 01:22:50,487 --> 01:22:51,792 I'm so very pleased with myself for recognizing 1469 01:22:51,836 --> 01:22:53,272 your latent talent. - Please, go back to the 1470 01:22:53,316 --> 01:22:54,621 theater, Mrs. Henderson. - However, I do have a couple 1471 01:22:54,665 --> 01:22:55,971 of notes of comedy routine. - We don't have time. 1472 01:22:56,014 --> 01:22:57,973 We have a crisis. 1473 01:22:58,016 --> 01:23:00,062 - Why? Whatever's wrong? 1474 01:23:00,105 --> 01:23:02,455 - Maureen has just sent me her letter of resignation. 1475 01:23:02,499 --> 01:23:04,849 - Don't be ridiculous, why would she? 1476 01:23:04,892 --> 01:23:06,590 - 'Cause she's pregnant. 1477 01:23:06,633 --> 01:23:07,939 - [Worker] Two minutes, girls. 1478 01:23:07,983 --> 01:23:09,027 Two minutes. - Oh, my dear. 1479 01:23:09,071 --> 01:23:10,637 - I need some air. - Look. 1480 01:23:10,681 --> 01:23:11,856 You can work in the show as a singer 1481 01:23:11,899 --> 01:23:13,423 for the next few months. 1482 01:23:13,466 --> 01:23:14,815 We'll keep you on salary until-- 1483 01:23:14,859 --> 01:23:17,688 - I can't think clearly, I simply need some air. 1484 01:23:17,731 --> 01:23:19,385 - I'm so sorry, was it? 1485 01:23:19,429 --> 01:23:21,866 - Well, who else would it be? 1486 01:23:22,736 --> 01:23:24,303 He sent me a letter. 1487 01:23:24,347 --> 01:23:26,697 After he's deemed off, he's going back to his girlfriend. 1488 01:23:26,740 --> 01:23:29,700 His girlfriend, they all have girlfriends. 1489 01:23:29,743 --> 01:23:33,051 Crazy thing is, I fell for him. 1490 01:23:33,095 --> 01:23:34,966 Oh, it's not your fault, I'm a grown girl. 1491 01:23:35,010 --> 01:23:36,794 I knew what I was doing. 1492 01:23:36,837 --> 01:23:40,711 - He had such a sweet face. - They all have sweet faces. 1493 01:23:40,754 --> 01:23:44,541 You live in your own world, Mrs. Henderson. 1494 01:23:44,584 --> 01:23:46,021 I'm sorry, excuse me. 1495 01:23:46,064 --> 01:23:48,153 I don't want to say something I shouldn't. 1496 01:23:48,197 --> 01:23:50,634 I need some tea and some air. 1497 01:23:50,677 --> 01:23:52,505 - She said it's not your fault. 1498 01:23:52,549 --> 01:23:53,593 That can only mean one thing. 1499 01:23:53,637 --> 01:23:55,813 - Which is? - That it is your fault. 1500 01:23:55,856 --> 01:23:57,075 What have you been up to? - Nothing. 1501 01:23:57,119 --> 01:23:58,381 - Have you been giving your advice? 1502 01:23:58,424 --> 01:23:59,599 - I don't like these questions. 1503 01:23:59,643 --> 01:24:00,861 Excuse me, Mr. Van Damm. 1504 01:24:00,905 --> 01:24:03,038 I will take some air as well. 1505 01:24:03,081 --> 01:24:05,214 - You can't go out, Mrs. Henderson, sirens went. 1506 01:24:05,257 --> 01:24:06,693 - [Vivian] I didn't hear anything. 1507 01:24:06,737 --> 01:24:08,565 - A few minutes ago. - Maureen's gone out. 1508 01:24:08,608 --> 01:24:09,740 - Oh dear. - When? 1509 01:24:09,783 --> 01:24:12,438 - Just now. - Why didn't you stop her? 1510 01:24:12,482 --> 01:24:13,439 Where's she going? - For some air. 1511 01:24:13,483 --> 01:24:15,746 - [Laura] No, tea, she said. 1512 01:24:15,789 --> 01:24:18,009 [rumbling] 1513 01:24:24,798 --> 01:24:27,888 [soft ominous music] 1514 01:25:22,334 --> 01:25:25,772 - You foolish, foolish woman. 1515 01:25:25,816 --> 01:25:27,470 Look what you've done. 1516 01:25:27,513 --> 01:25:31,691 I thought, yes well, she's selfish and rude and eccentric, 1517 01:25:31,735 --> 01:25:32,910 but that goes with her class. 1518 01:25:32,953 --> 01:25:34,607 I can live with that. 1519 01:25:34,651 --> 01:25:35,739 I was a fool. 1520 01:25:36,827 --> 01:25:41,440 You don't know anything about the real world, do you? 1521 01:25:41,484 --> 01:25:43,921 [soft music] 1522 01:26:46,984 --> 01:26:49,508 [smooth music] 1523 01:26:53,512 --> 01:26:58,517 ♪ Oh tropical charms, lend us your loveliness ♪ 1524 01:27:02,304 --> 01:27:05,263 - It's not the same, let's cut the number. 1525 01:27:05,307 --> 01:27:07,178 - [Maggie] The boys love it, boss. 1526 01:27:07,222 --> 01:27:10,268 [clapping and cheering] 1527 01:27:10,312 --> 01:27:12,270 - Mr. Van Damm. - Yes. 1528 01:27:12,314 --> 01:27:13,880 - I'm from the Lord Chamberlain's office. 1529 01:27:13,924 --> 01:27:16,013 This is for you, going to have to close your theater. 1530 01:27:16,056 --> 01:27:17,232 - What? 1531 01:27:17,275 --> 01:27:18,450 - [Assistant] It's causing too many people 1532 01:27:18,494 --> 01:27:20,147 to congregate in front of it, I'm sorry. 1533 01:27:20,191 --> 01:27:23,760 [clapping and cheering] 1534 01:27:23,803 --> 01:27:26,023 - Telephone the newspapers, get them down here. 1535 01:27:26,066 --> 01:27:27,067 - Yes, boss. 1536 01:27:28,243 --> 01:27:29,069 - Maggie. 1537 01:27:30,810 --> 01:27:32,377 - I know where to find her. 1538 01:27:32,421 --> 01:27:35,467 - Tell her to come to the theater immediately. 1539 01:27:35,511 --> 01:27:38,862 [clapping and cheering] 1540 01:27:40,124 --> 01:27:42,300 Mrs. Henderson would like to see Lord Cromer 1541 01:27:42,344 --> 01:27:43,954 as soon as possible. 1542 01:27:43,997 --> 01:27:45,912 Here at the theater. 1543 01:27:45,956 --> 01:27:48,306 - I don't think the Lord Chamberlain is available. 1544 01:27:48,350 --> 01:27:51,614 - Nonsense, Mrs. Henderson wishes to see him. 1545 01:27:51,657 --> 01:27:53,093 Pass the message. 1546 01:27:57,402 --> 01:27:58,969 There's nothing I can do. 1547 01:27:59,012 --> 01:28:01,101 The theater is closed. 1548 01:28:01,145 --> 01:28:03,234 - Manners, clear a path, please. 1549 01:28:03,278 --> 01:28:05,018 Please, clear a path. 1550 01:28:05,062 --> 01:28:07,456 [shouting] 1551 01:28:07,499 --> 01:28:09,936 - We ain't moving until you open up the theater. 1552 01:28:09,980 --> 01:28:12,069 - There's nothing I can do. 1553 01:28:12,112 --> 01:28:13,766 - I see the press are here, Van Damm. 1554 01:28:13,810 --> 01:28:16,726 - Yes, I don't know how they got hold of it, sir. 1555 01:28:16,769 --> 01:28:18,902 [yelling] 1556 01:28:23,472 --> 01:28:24,429 - Good afternoon, 1557 01:28:24,473 --> 01:28:26,562 Mrs. Henderson. - Maggie. 1558 01:28:26,605 --> 01:28:29,216 [yelling] 1559 01:28:29,260 --> 01:28:30,174 - This way. 1560 01:28:33,699 --> 01:28:35,353 - There seems to be a nationwide desire 1561 01:28:35,397 --> 01:28:37,355 to keep this theater open. 1562 01:28:37,399 --> 01:28:38,878 - Nationwide? 1563 01:28:38,922 --> 01:28:41,272 Please don't be delusional. 1564 01:28:41,316 --> 01:28:44,057 I have learnt in these many years of dealing with artists 1565 01:28:44,101 --> 01:28:46,930 to detest imagination. 1566 01:28:48,584 --> 01:28:50,412 - Excuse me, excuse me. 1567 01:28:50,455 --> 01:28:52,370 [yelling] 1568 01:28:52,414 --> 01:28:55,286 - This street must be clear. 1569 01:28:55,330 --> 01:28:58,376 It presents a very clear public danger. 1570 01:28:58,420 --> 01:29:01,118 I may have to ask the police to interfere. 1571 01:29:01,161 --> 01:29:02,815 - I'll talk to them. 1572 01:29:04,251 --> 01:29:05,383 - What a commotion. 1573 01:29:05,427 --> 01:29:06,689 - They think the theater encourages 1574 01:29:06,732 --> 01:29:09,518 what they call, excuse me, over-congregating. 1575 01:29:09,561 --> 01:29:11,389 Seems that we're too popular. 1576 01:29:11,433 --> 01:29:13,391 - You mean, we'd stay open if we were a failure? 1577 01:29:13,435 --> 01:29:17,134 How ridiculous. - Listen, everybody. 1578 01:29:17,177 --> 01:29:18,744 We have no choice. 1579 01:29:18,788 --> 01:29:21,530 The government is forcing us to close. 1580 01:29:21,573 --> 01:29:25,360 One more light dimming in the heart of London. 1581 01:29:25,403 --> 01:29:26,839 - He's turning into Winston again. 1582 01:29:26,883 --> 01:29:29,886 - What Herr Hitler was unable to do, 1583 01:29:30,756 --> 01:29:34,804 our own leaders are determined to accomplish. 1584 01:29:34,847 --> 01:29:37,197 They're going to close The Windmill. 1585 01:29:37,241 --> 01:29:38,068 [sighs] 1586 01:29:38,111 --> 01:29:39,678 - Excuse me. - Excuse me. 1587 01:29:39,722 --> 01:29:41,027 Would you let me through. 1588 01:29:41,071 --> 01:29:42,507 Excuse me. 1589 01:29:42,551 --> 01:29:44,509 Excuse me, that's so kind of you, thank you. 1590 01:29:44,553 --> 01:29:47,817 Thank you, oh that's most kind, thank you. 1591 01:29:47,860 --> 01:29:49,601 Thank you, excuse me. 1592 01:29:52,169 --> 01:29:53,649 Hello, everybody. 1593 01:29:53,692 --> 01:29:55,738 May I, oh hello, Tommy. 1594 01:29:55,781 --> 01:29:57,130 May I introduce myself? 1595 01:29:57,174 --> 01:29:58,958 I'm Mrs. Henderson. 1596 01:29:59,002 --> 01:30:00,873 You might see my name on the billboard over there. 1597 01:30:00,917 --> 01:30:02,440 Mrs. Henderson Presents. 1598 01:30:02,484 --> 01:30:03,920 Well, I am that Mrs. Henderson, 1599 01:30:03,963 --> 01:30:07,924 and I've presented The Windmill for four years now. 1600 01:30:07,967 --> 01:30:10,317 Now let me tell you why. 1601 01:30:10,361 --> 01:30:11,841 Are you able to see me? 1602 01:30:11,884 --> 01:30:14,583 [murmuring] 1603 01:30:14,626 --> 01:30:16,280 - Here you are, ma'am. 1604 01:30:16,323 --> 01:30:18,151 - [Laura] Oh, that's so sweet. Are you American? 1605 01:30:18,195 --> 01:30:19,588 - Yes. 1606 01:30:19,631 --> 01:30:21,590 - Strange people, lovely manners. 1607 01:30:21,633 --> 01:30:22,765 Thank you, dear. 1608 01:30:22,808 --> 01:30:23,635 Now. 1609 01:30:24,680 --> 01:30:28,118 There was a war before this one. 1610 01:30:28,161 --> 01:30:31,469 It was meant to end all wars. 1611 01:30:31,513 --> 01:30:33,253 I lost my son in that war. 1612 01:30:33,297 --> 01:30:35,560 My only son, Alec. 1613 01:30:35,604 --> 01:30:36,431 He was 21. 1614 01:30:38,563 --> 01:30:42,437 He perished through poison gas, I believe. 1615 01:30:42,480 --> 01:30:44,221 On a field in France. 1616 01:30:48,051 --> 01:30:50,270 After, some time after, 1617 01:30:51,402 --> 01:30:53,448 I went to his room to clear away his things 1618 01:30:53,491 --> 01:30:56,799 and I discovered the most amazing thing. 1619 01:30:56,842 --> 01:30:58,888 What I believe you call a French postcard. 1620 01:30:58,931 --> 01:31:00,846 [laughing] 1621 01:31:00,890 --> 01:31:03,066 Photograph of a naked woman. 1622 01:31:03,109 --> 01:31:05,503 He'd been hiding it. 1623 01:31:05,547 --> 01:31:09,376 And I realized that Alec had probably gone to his death 1624 01:31:09,420 --> 01:31:14,077 without ever seeing a woman naked in real life. 1625 01:31:15,557 --> 01:31:19,386 Well, I thought that was the most awful thing. 1626 01:31:22,781 --> 01:31:25,001 When you lose a son in the war, 1627 01:31:25,044 --> 01:31:28,918 you do know, no matter what anyone might say, 1628 01:31:28,961 --> 01:31:31,616 that his death has been in vain. 1629 01:31:33,139 --> 01:31:35,141 It won't stop others from following other wars, 1630 01:31:35,185 --> 01:31:36,491 other young men. 1631 01:31:37,753 --> 01:31:39,885 Years later, after my husband had died 1632 01:31:39,929 --> 01:31:41,278 and I was on my own, 1633 01:31:41,321 --> 01:31:43,672 I decided to buy a theater and put on a nude revue 1634 01:31:43,715 --> 01:31:45,543 so that boys like Alec 1635 01:31:46,457 --> 01:31:50,069 would never be in the same predicament. 1636 01:31:50,113 --> 01:31:52,681 As long as The Windmill exists, 1637 01:31:53,769 --> 01:31:55,988 there's no need for a sad little postcard 1638 01:31:56,032 --> 01:31:58,164 stashed underneath a bed, is there? 1639 01:31:58,208 --> 01:32:00,602 [laughing] 1640 01:32:00,645 --> 01:32:05,520 Sometimes, my feelings towards our young men in uniform 1641 01:32:07,565 --> 01:32:10,133 have led me to foolish actions, 1642 01:32:11,656 --> 01:32:15,138 which I do in my very soul regret. 1643 01:32:15,181 --> 01:32:16,748 But I do know this. 1644 01:32:17,923 --> 01:32:21,623 That my desire to present this gift to our young men 1645 01:32:21,666 --> 01:32:23,276 has not been wrong. 1646 01:32:25,278 --> 01:32:29,674 If we are to ask our youth to surrender their lives, 1647 01:32:29,718 --> 01:32:34,026 then we should not ask them to surrender joy 1648 01:32:34,070 --> 01:32:36,246 or the possibility of joy. 1649 01:32:37,116 --> 01:32:39,466 And if, along the way, 1650 01:32:39,510 --> 01:32:43,993 we cause too many people to congregate in the street, 1651 01:32:44,036 --> 01:32:45,821 who gives a fiddler's fuck? 1652 01:32:45,864 --> 01:32:49,302 [clapping and whistling] 1653 01:32:51,000 --> 01:32:52,958 There, I've said it. 1654 01:32:53,002 --> 01:32:55,439 [sirens blaring] 1655 01:32:55,482 --> 01:32:58,268 Oh dear, another air raid. 1656 01:32:58,311 --> 01:33:00,749 Don't you think everyone would be so much safer inside? 1657 01:33:00,792 --> 01:33:01,967 - [Crowd] Yes. 1658 01:33:02,925 --> 01:33:04,840 - Oh for Christ's sake, Van Damm. 1659 01:33:04,883 --> 01:33:07,712 Take down that stupid sign and let your public in. 1660 01:33:07,756 --> 01:33:11,107 [clapping and cheering] 1661 01:33:19,245 --> 01:33:24,076 [upbeat music] [cheering] 1662 01:33:38,961 --> 01:33:42,878 ♪ The sails of the windmill were turning ♪ 1663 01:33:42,921 --> 01:33:47,491 ♪ For years o'er the war had begun ♪ 1664 01:33:47,534 --> 01:33:52,670 ♪ And we know they'll keep turning for many years more ♪ 1665 01:33:52,714 --> 01:33:57,675 ♪ When the war will be over and won ♪ 1666 01:33:59,503 --> 01:34:02,375 ♪ Blow winds from the south 1667 01:34:02,419 --> 01:34:07,163 ♪ Blow winds from the north 1668 01:34:07,206 --> 01:34:12,211 ♪ Turn the sails of the windmill round ♪ 1669 01:34:14,910 --> 01:34:17,695 ♪ Blow winds from the east 1670 01:34:17,739 --> 01:34:22,700 ♪ Blow winds from the west 1671 01:34:23,135 --> 01:34:27,226 ♪ Oh the wind is a welcome sound ♪ 1672 01:34:31,753 --> 01:34:34,669 [smooth jazz music] 1673 01:34:44,635 --> 01:34:45,854 - I thought so. 1674 01:34:49,248 --> 01:34:51,163 - You're going to ask me to come down, aren't you? 1675 01:34:51,207 --> 01:34:53,296 - I wouldn't dream of it. 1676 01:34:56,299 --> 01:34:58,997 - Now you know my secrets. 1677 01:34:59,041 --> 01:34:59,868 - Yes. 1678 01:35:01,347 --> 01:35:03,045 - And I know none of yours. 1679 01:35:03,088 --> 01:35:04,699 - No. 1680 01:35:04,742 --> 01:35:05,569 Well. 1681 01:35:06,918 --> 01:35:09,007 Actually, I think you do. 1682 01:35:12,750 --> 01:35:14,752 - We had made rather a go of it, hadn't we? 1683 01:35:14,796 --> 01:35:15,666 - Yes. 1684 01:35:16,580 --> 01:35:18,234 You're a very irritating woman, 1685 01:35:18,277 --> 01:35:20,323 but I wouldn't have missed this for the world. 1686 01:35:20,366 --> 01:35:23,108 - I feel quite the same. 1687 01:35:23,152 --> 01:35:25,502 Even though you're a very irritating man. 1688 01:35:25,545 --> 01:35:27,634 [laughs] 1689 01:35:29,898 --> 01:35:31,769 So we'll continue? 1690 01:35:31,813 --> 01:35:34,511 - I'm game if you are. - Oh, yes. 1691 01:35:35,817 --> 01:35:37,993 Passes the time of day. 1692 01:35:38,036 --> 01:35:40,256 [chuckles] 1693 01:35:41,997 --> 01:35:44,347 - Let's watch the rest of the show. 1694 01:35:44,390 --> 01:35:45,783 - You go inside. 1695 01:35:45,827 --> 01:35:47,872 I'll stand here for awhile. 1696 01:35:47,916 --> 01:35:49,091 - As you wish. 1697 01:35:52,398 --> 01:35:54,357 Would you fancy a dance? 1698 01:35:54,400 --> 01:35:56,011 - A dance? Where? 1699 01:35:56,054 --> 01:35:56,881 - Here. 1700 01:35:57,839 --> 01:35:59,405 - Won't it be dangerous? 1701 01:35:59,449 --> 01:36:01,668 - You're quite right, I'm a very cautious man, 1702 01:36:01,712 --> 01:36:04,236 but it won't be dangerous. 1703 01:36:04,280 --> 01:36:05,281 Not tonight. 1704 01:36:06,369 --> 01:36:08,110 Just one dance? 1705 01:36:08,153 --> 01:36:10,547 - Mr. Van Damm. - Mrs. Henderson. 1706 01:36:10,590 --> 01:36:12,810 ♪ Blow winds from the south 1707 01:36:12,854 --> 01:36:17,554 ♪ Blow winds from the north 1708 01:36:17,597 --> 01:36:22,602 ♪ Turn the sails of the windmill round ♪ 1709 01:36:25,214 --> 01:36:27,999 ♪ Blow winds from the east 1710 01:36:28,043 --> 01:36:32,830 ♪ Blow winds from the west 1711 01:36:32,874 --> 01:36:37,835 ♪ All the wind is a welcome sound ♪ 1712 01:36:40,577 --> 01:36:43,232 ♪ Blow winds from the south 1713 01:36:43,275 --> 01:36:47,845 ♪ Blow winds from the north 1714 01:36:47,889 --> 01:36:52,850 ♪ Turn the sails of the windmill round ♪ 1715 01:36:55,418 --> 01:36:58,160 ♪ Blow winds from the east 1716 01:36:58,203 --> 01:37:02,817 ♪ Blow winds from the west 1717 01:37:02,860 --> 01:37:06,298 ♪ All the wind 1718 01:37:06,342 --> 01:37:09,432 ♪ Is a welcome sound 1719 01:37:14,829 --> 01:37:19,790 [clapping and whistling] [grand band music] 1720 01:37:27,929 --> 01:37:30,018 [laughs] 1721 01:37:31,280 --> 01:37:33,717 [soft music] 1722 01:37:38,200 --> 01:37:40,332 - Ow, you've severed my toe. 1723 01:37:40,376 --> 01:37:41,856 - Nonsense, I didn't touch it. 1724 01:37:41,899 --> 01:37:42,900 - You're rather clumsy. 1725 01:37:42,944 --> 01:37:44,380 - That's not something you say 1726 01:37:44,423 --> 01:37:45,511 to a dancing partner. - You should've taken lessons 1727 01:37:45,555 --> 01:37:47,339 before issuing an invitation. 1728 01:37:47,383 --> 01:37:50,690 - I'm a very good dancer, thank you very much. 1729 01:37:50,734 --> 01:37:53,128 [soft music] 1730 01:37:58,220 --> 01:38:01,919 - [Laura] In India, only delicate men are good dancers. 1731 01:38:01,963 --> 01:38:04,008 The ungainly are not so. 1732 01:38:04,052 --> 01:38:05,705 - [Vivian] Listen, you old battle-ax. 1733 01:38:05,749 --> 01:38:08,795 - [Laura] Don't you dare speak to me like that. 1734 01:38:08,839 --> 01:38:11,233 [soft music] 1735 01:38:19,154 --> 01:38:21,765 [upbeat music] 1736 01:38:28,424 --> 01:38:29,512 ♪ There's a lake in the park 1737 01:38:29,555 --> 01:38:31,079 ♪ There's a house by the lake 1738 01:38:31,122 --> 01:38:32,994 ♪ There's a girl in the house in the park by the lake ♪ 1739 01:38:33,037 --> 01:38:35,431 ♪ And the girl in the house by the lake in the park ♪ 1740 01:38:35,474 --> 01:38:38,129 ♪ Is the girl in the little green hat ♪ 1741 01:38:38,173 --> 01:38:40,349 ♪ And tonight after eight, that's when I've got a date ♪ 1742 01:38:40,392 --> 01:38:42,873 ♪ When the moon's riding high and the stars light the sky ♪ 1743 01:38:42,917 --> 01:38:45,354 ♪ With the girl in the house by the lake in the park ♪ 1744 01:38:45,397 --> 01:38:47,704 ♪ The girl in the little green hat ♪ 1745 01:38:47,747 --> 01:38:48,835 ♪ There's no water in the lake 1746 01:38:48,879 --> 01:38:50,054 ♪ There's no roof upon the house ♪ 1747 01:38:50,098 --> 01:38:52,491 ♪ No trees in the park at all 1748 01:38:52,535 --> 01:38:53,753 ♪ But she'll wait beside the lake ♪ 1749 01:38:53,797 --> 01:38:55,059 ♪ I'll be welcome at the house 1750 01:38:55,103 --> 01:38:57,453 ♪ I'll meet her by the garden wall ♪ 1751 01:38:57,496 --> 01:38:59,977 ♪ There's a ship on the lake, there's a sailor on the shore ♪ 1752 01:39:00,021 --> 01:39:02,327 ♪ There's a girl in his arms, she's the girl I adore ♪ 1753 01:39:02,371 --> 01:39:04,808 ♪ So goodbye to the house by the lake in the park ♪ 1754 01:39:04,851 --> 01:39:07,637 ♪ And the girl in the little green hat ♪ 1755 01:39:07,680 --> 01:39:10,248 [upbeat music] 1756 01:40:09,003 --> 01:40:11,048 ♪ There's a storm on the lake, there's a ship in the storm ♪ 1757 01:40:11,092 --> 01:40:13,442 ♪ There's a girl on the ship in the storm on the lake ♪ 1758 01:40:13,485 --> 01:40:16,010 ♪ And the girl in the lake on the ship in the storm ♪ 1759 01:40:16,053 --> 01:40:18,316 ♪ Is the girl in the little green hat ♪ 1760 01:40:18,360 --> 01:40:20,623 ♪ As the ship starts to tip, she is losing her grip ♪ 1761 01:40:20,666 --> 01:40:23,365 ♪ Every dip makes her tip, not the girl but the ship ♪ 1762 01:40:23,408 --> 01:40:25,497 ♪ But the girl on the ship has the pip from the trip ♪ 1763 01:40:25,541 --> 01:40:28,022 ♪ The girl in the little green hat ♪ 1764 01:40:28,065 --> 01:40:29,327 ♪ She's been sailing quite enough ♪ 1765 01:40:29,371 --> 01:40:30,589 ♪ She's been clinging to the rails ♪ 1766 01:40:30,633 --> 01:40:32,939 ♪ She's been dying to be home once more ♪ 1767 01:40:32,983 --> 01:40:34,158 ♪ 'Cause the lake is rather rough ♪ 1768 01:40:34,202 --> 01:40:35,464 ♪ And the girl is rather pale 1769 01:40:35,507 --> 01:40:37,988 ♪ She's glad to get her feet on shore ♪ 1770 01:40:38,032 --> 01:40:40,469 ♪ Ah, she gave up the ship and the captain and his men ♪ 1771 01:40:40,512 --> 01:40:42,819 ♪ For a round ticket trip to my arms once again ♪ 1772 01:40:42,862 --> 01:40:45,126 ♪ Now I'm back in the park with the house by the lake ♪ 1773 01:40:45,169 --> 01:40:47,911 ♪ With the girl in the little green hat ♪ 1774 01:40:47,954 --> 01:40:50,479 [upbeat music] 1775 01:41:32,999 --> 01:41:34,697 ♪ We're babies of the blitz 1776 01:41:34,740 --> 01:41:36,655 ♪ Our boudoir's blown to bits 1777 01:41:36,699 --> 01:41:38,831 ♪ We're living underground 1778 01:41:38,875 --> 01:41:41,225 ♪ And over-drawn and on our wits ♪ 1779 01:41:41,269 --> 01:41:43,184 ♪ By day we're knitting mufflers ♪ 1780 01:41:43,227 --> 01:41:45,360 ♪ Or cutting canteen cakes 1781 01:41:45,403 --> 01:41:47,144 ♪ But nightfall doesn't ruffle us ♪ 1782 01:41:47,188 --> 01:41:49,451 ♪ For we've got what it takes 1783 01:41:49,494 --> 01:41:54,020 ♪ It's no longer safe to tarry at Cafe de Paris ♪ 1784 01:41:54,064 --> 01:41:56,022 ♪ So we're ladies -in-waiting now ♪ 1785 01:41:56,066 --> 01:41:58,373 ♪ To do our little bits 1786 01:41:58,416 --> 01:42:00,679 ♪ Though we're in dungarees-es 1787 01:42:00,723 --> 01:42:02,899 ♪ To hide our silken knees-es 1788 01:42:02,942 --> 01:42:04,118 ♪ Keepin' your flag flying 1789 01:42:04,161 --> 01:42:09,210 ♪ We're the babies of the blitz ♪ 1790 01:42:09,253 --> 01:42:13,605 ♪ Tin hats may hide our coiffures for a while ♪ 1791 01:42:13,649 --> 01:42:18,044 ♪ And shelter boots conceal our dainty feet ♪ 1792 01:42:18,088 --> 01:42:19,916 ♪ But 'neath this tough external ♪ 1793 01:42:19,959 --> 01:42:22,223 ♪ There's something that's eternal ♪ 1794 01:42:22,266 --> 01:42:24,399 ♪ Ask the Air Force or the Army ♪ 1795 01:42:24,442 --> 01:42:27,228 ♪ Or the Fleet 1796 01:42:27,271 --> 01:42:29,012 ♪ We're babies of the blitz 1797 01:42:29,055 --> 01:42:31,188 ♪ And when their leave permits 1798 01:42:31,232 --> 01:42:32,885 ♪ We welcome back the boys 1799 01:42:32,929 --> 01:42:35,627 ♪ Who fly the hurricanes and spits ♪ 1800 01:42:35,671 --> 01:42:37,760 ♪ Whilst bosses of munitions 1801 01:42:37,803 --> 01:42:40,023 ♪ And tired businessmen 1802 01:42:40,066 --> 01:42:41,894 ♪ Must park their inhibitions 1803 01:42:41,938 --> 01:42:44,201 ♪ And make whoopee, and make whoopee ♪ 1804 01:42:44,245 --> 01:42:46,682 ♪ And make whoopee now and then ♪ 1805 01:42:46,725 --> 01:42:48,771 ♪ We'll lend sophistication 1806 01:42:48,814 --> 01:42:50,990 ♪ To well-earned procreation 1807 01:42:51,034 --> 01:42:52,992 ♪ We're what the doctor ordered ♪ 1808 01:42:53,036 --> 01:42:55,430 ♪ After chasing Mecherschmitts 1809 01:42:55,473 --> 01:42:57,345 ♪ So long as there is rhythm 1810 01:42:57,388 --> 01:43:00,957 ♪ And good meals and we are with 'em ♪ 1811 01:43:01,000 --> 01:43:02,524 ♪ They won't exterminate 1812 01:43:02,567 --> 01:43:06,484 ♪ The babies, the babies, the babies, babies, babies ♪ 1813 01:43:06,528 --> 01:43:09,139 ♪ Of the blitz 129068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.