All language subtitles for Master.Gardener.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,146 --> 00:00:18,753 (soft music playing) 2 00:00:20,722 --> 00:00:27,027 (birds chirping) 3 00:01:56,718 --> 00:01:58,452 - (music fades) - Narvel: The formal garden 4 00:01:58,586 --> 00:02:01,689 imposes geometric strictures on plants. 5 00:02:02,122 --> 00:02:05,125 Circles, squares, triangles. 6 00:02:05,827 --> 00:02:08,462 These are also known as French gardens. 7 00:02:08,596 --> 00:02:10,397 - (smooth music playing) - Narvel: Informal gardens, 8 00:02:10,531 --> 00:02:12,667 also known as British gardens, 9 00:02:12,967 --> 00:02:15,770 were popularized in the 18th century 10 00:02:15,937 --> 00:02:19,373 and adhere to the shapes and contours of nature. 11 00:02:21,141 --> 00:02:24,078 A third type, the wild garden, 12 00:02:24,478 --> 00:02:26,346 only appears to be wild. 13 00:02:26,648 --> 00:02:28,382 It contains a seemingly 14 00:02:28,516 --> 00:02:31,351 random variety of plants and shrubs 15 00:02:31,552 --> 00:02:34,354 which supports insects and wildlife. 16 00:02:35,422 --> 00:02:38,126 Gardening is a belief in the future. 17 00:02:38,760 --> 00:02:42,229 A belief that things will happen according to plan. 18 00:02:44,132 --> 00:02:47,334 That change will come in its due time. 19 00:03:05,520 --> 00:03:10,390 (indistinct chatter) 20 00:03:15,797 --> 00:03:17,865 - (music fades) - Narvel: Okay. 21 00:03:20,001 --> 00:03:22,369 We have officially begun 22 00:03:22,603 --> 00:03:25,840 the timeline for this year's Spring Charity Auction. 23 00:03:26,641 --> 00:03:29,711 Charles Grow and Company have begun the event logistics. 24 00:03:29,844 --> 00:03:32,714 No doubt you've been following the design schema. 25 00:03:33,848 --> 00:03:36,316 I don't envisage there's going to be any changes, 26 00:03:36,450 --> 00:03:38,152 so we're locked and loaded. 27 00:03:38,853 --> 00:03:41,022 Xavier and I are going through the assignments 28 00:03:41,155 --> 00:03:42,422 and after this, 29 00:03:42,690 --> 00:03:45,392 Maggie and Xavier will head over to the main greenhouse. 30 00:03:45,760 --> 00:03:48,529 (inhales deeply) Last year's Charity Auction, 31 00:03:48,663 --> 00:03:52,365 uh, collected 150,000 for Meals on Wheels. 32 00:03:52,867 --> 00:03:55,469 This year, I would like to exceed that. 33 00:03:56,003 --> 00:03:58,740 Not just for the community, but for... 34 00:04:00,240 --> 00:04:01,909 Ms. Haverhill herself. 35 00:04:03,276 --> 00:04:04,311 When you're ready. 36 00:04:04,478 --> 00:04:06,013 (birds chirping) 37 00:04:13,788 --> 00:04:17,390 - (birds chirping) - (sprinkler ticking) 38 00:04:19,160 --> 00:04:20,695 Isobel: The angel wings have recovered. 39 00:04:21,028 --> 00:04:23,263 Narvel: Mm, that was quite a scorching. 40 00:04:23,497 --> 00:04:24,932 I don't know what I was thinking. 41 00:04:25,133 --> 00:04:28,636 You can't spreadsheet nature. It'll only surprise you. 42 00:04:29,637 --> 00:04:31,139 They'll recover in the gate garden. 43 00:04:31,271 --> 00:04:33,508 Mm, more beautiful than ever. 44 00:04:34,407 --> 00:04:36,878 For the visitors, they'll be "a moment." 45 00:04:37,011 --> 00:04:38,613 - (chuckles) - Xavier: Mr. Roth? 46 00:04:39,714 --> 00:04:41,481 We got a message from the Gracewood house. 47 00:04:41,616 --> 00:04:43,416 Ms. Haverhill would like you to drop by. 48 00:04:43,851 --> 00:04:45,452 - When? - Whenever you have a chance. 49 00:04:45,586 --> 00:04:47,088 - Nothing urgent. - Narvel: (scoffs) 50 00:04:47,922 --> 00:04:49,456 Well, we all know what that means. 51 00:04:49,590 --> 00:04:54,962 (soft music playing) 52 00:04:56,931 --> 00:04:58,498 (birds chirping) 53 00:05:01,468 --> 00:05:03,671 (sighs) 54 00:05:16,184 --> 00:05:17,952 (door lock rattles) 55 00:05:19,720 --> 00:05:21,589 - Narvel: Janine. - Narvel. 56 00:05:22,089 --> 00:05:23,257 Take a seat on the porch. 57 00:05:23,390 --> 00:05:24,992 Ms. Norma will be out in a moment. 58 00:05:31,098 --> 00:05:32,365 Narvel: Hello, hello. 59 00:05:32,567 --> 00:05:33,935 (dog growls quietly) 60 00:05:36,537 --> 00:05:37,805 (door lock rattles) 61 00:05:41,441 --> 00:05:42,577 Narv. 62 00:05:44,111 --> 00:05:45,179 Sweet Pea. 63 00:05:45,746 --> 00:05:49,750 - Narvel: Shall I go and change? - No, porch is just fine. 64 00:05:51,018 --> 00:05:52,119 (exhales deeply) 65 00:05:53,855 --> 00:05:56,423 I love the early morning rain. 66 00:05:57,925 --> 00:05:59,359 It's very, uh... 67 00:06:01,162 --> 00:06:02,263 What's the word? 68 00:06:02,395 --> 00:06:04,431 - Nitrogen oxide. - (chuckles) 69 00:06:06,466 --> 00:06:07,768 Soulful. 70 00:06:08,368 --> 00:06:09,904 Yes, that's it. 71 00:06:10,972 --> 00:06:11,973 Move over. 72 00:06:12,106 --> 00:06:13,541 (dog yawns squeakily) 73 00:06:13,674 --> 00:06:16,210 You know I named him Porch Dog when he was just a pup. 74 00:06:16,878 --> 00:06:19,213 I knew that was all he'd ever be good for. 75 00:06:19,347 --> 00:06:20,548 (door lock rattles) 76 00:06:21,215 --> 00:06:22,850 Now, how's the event coming? 77 00:06:24,151 --> 00:06:25,286 Oh, very good. 78 00:06:25,953 --> 00:06:28,488 I'll walk you through the garden preparations. 79 00:06:29,090 --> 00:06:30,091 Thanks, Ronnie. 80 00:06:33,527 --> 00:06:36,163 Last year's show had a wonderful reception. 81 00:06:36,297 --> 00:06:37,598 - Hmm. - This year, 82 00:06:37,732 --> 00:06:40,001 we're going to ramp up the auction a bit. 83 00:06:41,135 --> 00:06:43,804 A dozen variegated monstera cuttings, 84 00:06:43,938 --> 00:06:46,908 our crème de la crème Princess Irene bulbs, 85 00:06:47,041 --> 00:06:49,944 and this year, thanks to Yong Nursery, 86 00:06:50,344 --> 00:06:52,213 - a slipper orchid. - Hmm. 87 00:06:52,479 --> 00:06:53,581 It's always fun 88 00:06:53,714 --> 00:06:55,149 to watch grown men in pastel pants 89 00:06:55,283 --> 00:06:57,151 outbid each other over a flower. 90 00:06:57,285 --> 00:06:58,519 (chuckles) 91 00:07:01,022 --> 00:07:04,025 But that's not the reason why you asked me to join you. 92 00:07:06,694 --> 00:07:08,763 - What is it, Norma? - (sighs) 93 00:07:09,462 --> 00:07:11,999 - I have a favor to ask. - What is it? 94 00:07:12,733 --> 00:07:13,734 (clears throat) 95 00:07:14,201 --> 00:07:17,104 My sister Betty's daughter had a daughter. 96 00:07:17,571 --> 00:07:19,640 That makes her my grandniece. 97 00:07:20,241 --> 00:07:21,709 Well, my sister's been long gone 98 00:07:21,842 --> 00:07:23,644 and last year, her daughter died. 99 00:07:24,178 --> 00:07:26,981 And it's been hard on my grandniece, so I hear. 100 00:07:27,615 --> 00:07:28,849 She's mixed blood. 101 00:07:29,482 --> 00:07:30,818 When she was a child, 102 00:07:30,952 --> 00:07:32,787 she would come to Gracewood with her mother. 103 00:07:33,220 --> 00:07:36,090 One summer, they came every week. 104 00:07:36,724 --> 00:07:40,528 And Maya, that's her name, was enchanted. 105 00:07:41,729 --> 00:07:42,997 Enchanting... 106 00:07:43,463 --> 00:07:45,733 just to see her play in the gardens. 107 00:07:47,168 --> 00:07:48,468 Here's a picture. 108 00:07:52,139 --> 00:07:55,276 When her parents broke up... He was a bum... 109 00:07:55,743 --> 00:07:57,078 ...they moved away. 110 00:07:57,778 --> 00:07:59,647 You know, how she ended up with him. 111 00:08:00,081 --> 00:08:01,882 No accounting for people's taste. 112 00:08:02,016 --> 00:08:03,884 It was okay with me, of course. 113 00:08:04,585 --> 00:08:06,120 And then she got cancer. 114 00:08:06,620 --> 00:08:09,590 Like my sister before her. Tit cancer. 115 00:08:10,558 --> 00:08:13,728 Well, Maya's life apparently hasn't turned out so well. 116 00:08:14,028 --> 00:08:16,197 She got in a funk, dropped out of school, 117 00:08:16,330 --> 00:08:19,667 and then lifestyle choices, I believe they call them. 118 00:08:20,201 --> 00:08:21,469 A bad crowd. 119 00:08:21,836 --> 00:08:23,437 It was only a matter of time. 120 00:08:23,871 --> 00:08:25,673 I felt I should do something. 121 00:08:26,974 --> 00:08:29,043 I would like you to take Maya on 122 00:08:29,176 --> 00:08:30,277 as an apprentice. 123 00:08:31,045 --> 00:08:34,882 I will provide transportation and minimum wage 124 00:08:35,216 --> 00:08:37,385 with adjustments. 125 00:08:37,985 --> 00:08:40,354 You will teach her how to tend a garden 126 00:08:40,554 --> 00:08:44,792 as well as classes in horticulture and so forth. 127 00:08:45,393 --> 00:08:46,694 What age is she? 128 00:08:47,294 --> 00:08:48,529 Norma: I'm not sure. 129 00:08:48,929 --> 00:08:49,997 Twenty? 130 00:08:50,631 --> 00:08:51,999 No, more. 131 00:08:52,199 --> 00:08:54,535 Narvel: How long has it been since you've seen her? 132 00:08:55,302 --> 00:08:56,437 I haven't. 133 00:08:56,670 --> 00:08:57,972 That's your job. 134 00:08:58,739 --> 00:09:00,107 She's family. 135 00:09:00,641 --> 00:09:02,476 Gracewood is family. 136 00:09:03,044 --> 00:09:05,446 And you would like me to respond how? 137 00:09:06,480 --> 00:09:10,051 I was hoping you'd say, "Norma, it would be a pleasure 138 00:09:10,184 --> 00:09:12,486 to be of assistance to your grandniece." 139 00:09:12,820 --> 00:09:14,922 Norma, it would be a pleasure 140 00:09:15,056 --> 00:09:17,526 to be of assistance to your grandniece. 141 00:09:17,658 --> 00:09:18,692 Good. 142 00:09:19,060 --> 00:09:20,529 Now, let's see about that garden. 143 00:09:20,661 --> 00:09:21,796 Narvel: Hmm. 144 00:09:22,531 --> 00:09:23,464 Come on, boy. 145 00:09:23,964 --> 00:09:26,000 Narvel: (clicks tongue, whistles) 146 00:09:26,400 --> 00:09:27,835 Come on. (clicks tongue) 147 00:09:28,903 --> 00:09:30,539 (soft music playing) 148 00:09:30,671 --> 00:09:32,773 Narvel: There's a few variations this year, 149 00:09:32,907 --> 00:09:35,776 some practical, some seasonal. 150 00:09:37,111 --> 00:09:38,679 You know what they say, Narv? 151 00:09:38,879 --> 00:09:40,781 Money is the best manure. 152 00:09:41,048 --> 00:09:42,917 - Narvel: Hmm. - Norma: The better the money, 153 00:09:43,384 --> 00:09:44,885 the better the manure. 154 00:09:45,653 --> 00:09:47,121 Narvel: She went on to explain 155 00:09:47,254 --> 00:09:49,824 that aesthetic gardens were a recent development. 156 00:09:50,224 --> 00:09:53,562 In colonial times, gardens were utilitarian. 157 00:09:54,095 --> 00:09:57,765 A cross between a grocery store and a pharmacy. 158 00:09:58,466 --> 00:09:59,867 In the Gilded Age, 159 00:10:00,000 --> 00:10:02,403 they became an entrance to high society, 160 00:10:02,937 --> 00:10:05,306 a place of conspicuous display. 161 00:10:05,507 --> 00:10:08,409 Norma: At Gracewood, we have the best of both worlds. 162 00:10:08,976 --> 00:10:11,712 Four generations of curated botany, 163 00:10:12,046 --> 00:10:14,882 horticulture, and display. 164 00:10:16,350 --> 00:10:17,351 Now... 165 00:10:18,052 --> 00:10:19,653 where were we, Sweet Pea? 166 00:10:19,954 --> 00:10:23,257 You were wondering which color dress would be best. 167 00:10:24,191 --> 00:10:27,194 You wore the emerald green last year. 168 00:10:28,295 --> 00:10:30,865 With white frill on the sleeves and neck. 169 00:10:31,198 --> 00:10:32,299 That's right. 170 00:10:32,633 --> 00:10:33,968 I looked pretty good. 171 00:10:34,603 --> 00:10:35,803 Yes, you did. 172 00:10:38,573 --> 00:10:39,840 Porch Dog, come. 173 00:10:40,341 --> 00:10:41,442 You silly. 174 00:10:41,809 --> 00:10:44,613 (crickets chirping) 175 00:10:44,745 --> 00:10:47,414 Narvel: The soft yellow autumn minaret daylilies 176 00:10:47,549 --> 00:10:51,952 begin their long season first, the second week of July. 177 00:10:52,887 --> 00:10:54,188 A week later, 178 00:10:54,355 --> 00:10:56,824 a profusion of sunset cosmos follows. 179 00:10:57,526 --> 00:11:00,595 Their sulfur petals overshadow the daylilies. 180 00:11:00,728 --> 00:11:02,329 - (smooth music playing) - Narvel: Then, 181 00:11:02,463 --> 00:11:05,933 just before high summer, the color wheel comes alive. 182 00:11:06,867 --> 00:11:08,402 Toward the end of the month, 183 00:11:08,537 --> 00:11:11,405 overnight, the purple and pink perennial asters 184 00:11:11,540 --> 00:11:12,673 burst into bloom 185 00:11:13,140 --> 00:11:16,076 and for 38 hours they are all glowing. 186 00:11:18,679 --> 00:11:21,882 (suspenseful music playing) 187 00:11:24,653 --> 00:11:25,819 (tires screeching) 188 00:11:25,953 --> 00:11:27,254 We're gardeners. 189 00:11:27,421 --> 00:11:29,323 We pull out the weeds. 190 00:11:36,263 --> 00:11:37,464 (music fades) 191 00:11:39,900 --> 00:11:42,403 (birds chirping) 192 00:11:50,144 --> 00:11:55,115 (soft music playing) 193 00:12:06,026 --> 00:12:10,864 - (rap music through earphones) - (humming) 194 00:12:17,738 --> 00:12:19,106 (knocking) 195 00:12:23,877 --> 00:12:25,079 Hello. 196 00:12:27,047 --> 00:12:29,483 - I'm Narvel Roth. - Narvel? 197 00:12:29,850 --> 00:12:31,218 What kind of name is that? 198 00:12:32,386 --> 00:12:34,121 Narvel: What kind of name is Maya? 199 00:12:34,321 --> 00:12:37,324 (clicks tongue) Well, that is my name. 200 00:12:38,959 --> 00:12:40,127 Where's Norma? 201 00:12:40,894 --> 00:12:42,329 Ms. Haverhill 202 00:12:42,463 --> 00:12:44,932 thought she'd give you a little time to get settled in. 203 00:12:46,400 --> 00:12:49,270 When was the last time you saw her? Oh, have a seat. 204 00:12:52,840 --> 00:12:54,041 Maya: Uh... 205 00:12:55,175 --> 00:12:57,811 (scoffs) I don't know. (chuckles) Years. 206 00:12:58,680 --> 00:13:01,549 Narvel: She said that you used to come here with your mother. 207 00:13:01,949 --> 00:13:03,752 - Do you remember that? - Of course. 208 00:13:04,318 --> 00:13:08,556 It looks the same. Mostly. Ex... except for that. 209 00:13:10,124 --> 00:13:12,426 - Magenta garden. - Mm-hmm. 210 00:13:13,394 --> 00:13:15,496 What did Ms. Haverhill say to you? 211 00:13:16,263 --> 00:13:19,266 - When she called? - Uh... (puffs) 212 00:13:19,634 --> 00:13:21,536 I can't remember. Um... 213 00:13:22,169 --> 00:13:26,173 Yeah, she said she had a job. Like an apprenticeship. 214 00:13:26,940 --> 00:13:28,175 Do I get paid? 215 00:13:29,143 --> 00:13:30,311 Well, you started getting paid 216 00:13:30,444 --> 00:13:32,179 the moment you stepped out of the car. 217 00:13:32,614 --> 00:13:33,881 Minimum wage. 218 00:13:34,481 --> 00:13:36,116 It goes up every month. 219 00:13:36,884 --> 00:13:38,385 Car service included. 220 00:13:38,852 --> 00:13:40,354 You provide your own lunch. 221 00:13:42,657 --> 00:13:45,025 And I pull the weeds? 222 00:13:45,893 --> 00:13:47,227 Well, that's part of it. 223 00:13:48,829 --> 00:13:50,464 It's also an education. 224 00:13:52,299 --> 00:13:53,802 You'll learn how to garden 225 00:13:53,934 --> 00:13:57,104 and you'll also have classes in the history of gardens 226 00:13:57,739 --> 00:14:00,174 and horticulture, botany. 227 00:14:01,375 --> 00:14:04,746 - Seriously? - Narvel: (chuckles) Seriously. 228 00:14:05,179 --> 00:14:06,548 And I'll be your teacher. 229 00:14:06,815 --> 00:14:08,215 One hour a day. 230 00:14:09,316 --> 00:14:12,219 There'll be assignments and quizzes. 231 00:14:12,986 --> 00:14:14,455 Does that interest you? 232 00:14:15,289 --> 00:14:16,290 Uh... 233 00:14:22,029 --> 00:14:24,532 Do you hope to someday work in a garden? 234 00:14:36,343 --> 00:14:37,044 Good. 235 00:14:37,177 --> 00:14:38,513 (car driving away) 236 00:14:39,880 --> 00:14:42,851 Well, let's get you changed, 237 00:14:43,083 --> 00:14:45,419 and... I'll introduce you 238 00:14:45,553 --> 00:14:48,155 to some of the folk that work here. 239 00:14:48,823 --> 00:14:52,092 Maya: Okay. (inhales deeply) 240 00:15:02,169 --> 00:15:04,171 Narvel: There's the grand house. 241 00:15:06,039 --> 00:15:08,342 This is the main potting shed. 242 00:15:08,942 --> 00:15:11,945 Part of it is being converted into a common room. 243 00:15:12,680 --> 00:15:16,016 Uh, spare overalls and gloves. Oh, do you have a pair of boots? 244 00:15:16,150 --> 00:15:20,020 - Uh, these. - We'll see what we can find. 245 00:15:20,822 --> 00:15:21,890 Isobel, 246 00:15:22,022 --> 00:15:23,390 this is Maya. 247 00:15:23,591 --> 00:15:25,727 I told you about her, she'll be training with us. 248 00:15:26,326 --> 00:15:28,362 - Maya, Isobel. - Hi. 249 00:15:29,997 --> 00:15:32,933 Waters and soda in the cooler. 250 00:15:33,066 --> 00:15:35,770 Uh, Browns Bakery delivers sandwiches. 251 00:15:36,136 --> 00:15:37,906 Put money in the honor jar and... 252 00:15:38,038 --> 00:15:42,342 Oh, if you want anything special they can make it for you. 253 00:15:43,076 --> 00:15:45,045 Oh, here's Xavier for his sugar hit. 254 00:15:45,179 --> 00:15:46,781 Xavier, this is Maya. 255 00:15:47,080 --> 00:15:48,282 Welcome aboard. 256 00:15:48,982 --> 00:15:51,686 Narvel: Uh... this is Maggie. 257 00:15:52,219 --> 00:15:54,221 Oh, at the end of the day if you need to clean up, 258 00:15:54,354 --> 00:15:55,723 there's a washroom. 259 00:15:55,857 --> 00:15:57,291 This is a tool rack. 260 00:15:57,725 --> 00:16:00,461 Oh, we have a few cultural differences 261 00:16:00,595 --> 00:16:02,396 that may take you a little while to get used to. 262 00:16:02,530 --> 00:16:05,533 For example, this is a riddle. 263 00:16:06,601 --> 00:16:08,202 Oh, this is a hoe 264 00:16:08,335 --> 00:16:12,139 and there are in fact 38 different kinds of hoes. 265 00:16:13,073 --> 00:16:14,776 And how many kinds of riddles? 266 00:16:15,476 --> 00:16:17,612 Well, that is what we're about to find out. 267 00:16:18,947 --> 00:16:23,417 Why don't you get changed and... I'll see you in a bit. 268 00:16:29,990 --> 00:16:31,291 (sighs) 269 00:16:34,461 --> 00:16:36,430 - (birds chirping) - (machine buzzing) 270 00:16:36,564 --> 00:16:38,398 Now, all of these plants here 271 00:16:38,633 --> 00:16:42,202 are raised on an organic mix of elements like perlite, 272 00:16:42,336 --> 00:16:44,338 coconut coir, sphagnum moss. 273 00:16:44,572 --> 00:16:48,208 But when combined with soil it creates loam, 274 00:16:48,342 --> 00:16:52,246 and loam is the best kind of growing soil. 275 00:16:52,379 --> 00:16:54,381 Now, I have a sample. 276 00:16:56,049 --> 00:16:58,085 Uh, take your gloves off. 277 00:17:00,922 --> 00:17:02,624 And I want you to pick it up. 278 00:17:04,057 --> 00:17:07,294 Grab a handful and squeeze it. 279 00:17:12,000 --> 00:17:13,367 And smell it. 280 00:17:13,801 --> 00:17:15,135 (inhales) 281 00:17:16,771 --> 00:17:17,739 (inhales) 282 00:17:17,872 --> 00:17:20,608 And really smell it, come on. 283 00:17:22,109 --> 00:17:23,310 Kiss it. 284 00:17:24,679 --> 00:17:26,146 Really smell it. 285 00:17:28,650 --> 00:17:33,120 Oh! And what do you smell? (inhales) 286 00:17:33,253 --> 00:17:34,421 Animal? 287 00:17:35,455 --> 00:17:36,456 Mineral? 288 00:17:37,291 --> 00:17:38,492 Vegetable? 289 00:17:39,827 --> 00:17:42,062 Hmm. All three. 290 00:17:42,697 --> 00:17:45,332 Now, 70 years ago the soil in this area 291 00:17:45,465 --> 00:17:48,302 was depleted by industrial farming 292 00:17:48,435 --> 00:17:50,404 and in order to fix it, they added fertilizer. 293 00:17:50,805 --> 00:17:53,273 And guess what? It made it worse. 294 00:17:53,808 --> 00:17:55,208 Come on, smell it again. 295 00:17:56,410 --> 00:17:58,445 Get in there. Come on, don't be afraid. 296 00:17:58,646 --> 00:18:00,815 (inhales deeply) 297 00:18:02,617 --> 00:18:04,117 Xavier: (groans) 298 00:18:15,295 --> 00:18:17,599 (insects buzzing) 299 00:18:26,975 --> 00:18:28,743 That's a filthy habit, Mr. Roth. 300 00:18:30,277 --> 00:18:32,614 I allow myself one per day. 301 00:18:36,050 --> 00:18:37,518 - See you tomorrow. - Yep. 302 00:18:45,492 --> 00:18:50,197 (soft music playing) 303 00:18:55,235 --> 00:18:57,705 (insect buzzing) 304 00:19:05,913 --> 00:19:08,448 (indistinct chatter) 305 00:19:08,783 --> 00:19:10,752 (music fades) 306 00:19:29,236 --> 00:19:30,470 What is it? 307 00:19:36,343 --> 00:19:38,445 She's doing okay, isn't she? 308 00:19:40,148 --> 00:19:41,516 Isobel: Seems to be. 309 00:19:42,315 --> 00:19:43,885 Young people, who knows? 310 00:19:45,185 --> 00:19:46,554 Has Norma met her? 311 00:19:48,288 --> 00:19:51,191 Why not? Doesn't that seem strange? 312 00:19:52,026 --> 00:19:53,193 It's her land. 313 00:19:53,493 --> 00:19:54,829 Her garden. 314 00:19:55,763 --> 00:19:56,964 Her grandniece. 315 00:20:01,969 --> 00:20:03,004 You know, 316 00:20:03,538 --> 00:20:06,841 people used to walk on the soil. 317 00:20:08,475 --> 00:20:11,879 Now they just walk on tar and concrete... 318 00:20:13,246 --> 00:20:14,982 wearing rubber soles. 319 00:20:18,586 --> 00:20:20,722 They used to sleep on the land... 320 00:20:21,622 --> 00:20:23,558 and there was an exchange... 321 00:20:25,159 --> 00:20:27,995 and that was a healing process. 322 00:20:28,129 --> 00:20:30,732 You amaze me when you get romantic like this. 323 00:20:41,843 --> 00:20:45,278 Narvel: The nandina is a species of flowering plant 324 00:20:45,412 --> 00:20:47,414 native to Eastern Asia. 325 00:20:53,020 --> 00:20:56,157 The smell at certain times of the year is minty, 326 00:20:56,289 --> 00:20:57,692 with a hint of almond. 327 00:20:58,391 --> 00:20:59,994 It gives you a real buzz. 328 00:21:02,262 --> 00:21:03,598 Like the buzz you get 329 00:21:04,132 --> 00:21:06,299 just before pulling the trigger. 330 00:21:06,433 --> 00:21:08,202 (ominous music playing) 331 00:21:08,335 --> 00:21:11,739 Narvel: Gardening is the most accessible of the arts. 332 00:21:12,206 --> 00:21:13,440 It's already there. 333 00:21:14,108 --> 00:21:17,578 Every seed is a plant, waiting to be unlocked. 334 00:21:18,813 --> 00:21:21,582 It was commonly thought that 150 years 335 00:21:21,716 --> 00:21:23,618 was the lifetime of a seed. 336 00:21:24,886 --> 00:21:27,722 In the 1950s, a Japanese botanist 337 00:21:27,855 --> 00:21:32,093 discovered viable lotus seeds in an Ice Age lakebed. 338 00:21:33,127 --> 00:21:35,763 A substantial portion were germinated. 339 00:21:39,133 --> 00:21:41,536 It is now believed that the lifetime of a seed 340 00:21:41,669 --> 00:21:45,807 is between 850 and 1,250 years. 341 00:21:50,077 --> 00:21:53,815 Given the right conditions, seeds can last indefinitely. 342 00:22:00,855 --> 00:22:03,524 I wear mine on my skin every day. 343 00:22:11,464 --> 00:22:12,900 (music fades) 344 00:22:13,500 --> 00:22:17,972 (birds chirping) 345 00:22:21,175 --> 00:22:24,011 Narvel: All right, special announcement. 346 00:22:26,547 --> 00:22:30,350 Listen up, I would like to raise a cup... 347 00:22:31,319 --> 00:22:32,520 to Maya. 348 00:22:32,653 --> 00:22:34,487 - Maya! - Narvel: Two weeks in our... 349 00:22:34,622 --> 00:22:35,890 - (cheers) - ...special little community. 350 00:22:36,023 --> 00:22:37,390 - (chuckles) - Narvel: To Maya. 351 00:22:37,525 --> 00:22:38,826 - (all cheer) - I hope we haven't made 352 00:22:38,960 --> 00:22:41,662 - life too hard on you. - Thank you, everyone. 353 00:22:41,796 --> 00:22:44,464 - (all laugh) - Thank you. 354 00:22:44,899 --> 00:22:48,368 (chuckles) 355 00:22:49,170 --> 00:22:50,338 woman: Ow! 356 00:22:50,470 --> 00:22:52,405 - (indistinct chatter) - (chuckles) 357 00:22:55,042 --> 00:22:59,747 (dramatic music playing) 358 00:23:01,315 --> 00:23:03,050 Narvel: Then she gave me a book. 359 00:23:04,552 --> 00:23:06,087 It was about gardens. 360 00:23:09,023 --> 00:23:11,525 "What am I supposed to do with this?" I said. 361 00:23:13,227 --> 00:23:14,929 "Read it," she said. 362 00:23:19,667 --> 00:23:24,105 (door squeaking) 363 00:23:41,923 --> 00:23:44,025 - Thank you, Janine. - Janine: Narvel. 364 00:23:54,835 --> 00:23:56,037 Narvel: Thank you. 365 00:23:56,704 --> 00:23:58,172 (door squeaks) 366 00:24:01,142 --> 00:24:02,543 (music fades) 367 00:24:04,312 --> 00:24:05,579 Would you like a water or tea? 368 00:24:05,713 --> 00:24:07,381 - I'll tell Ronnie. - Oh, I'm not... 369 00:24:07,515 --> 00:24:08,749 How about a Manhattan? 370 00:24:08,883 --> 00:24:10,551 Ronnie makes one where he gets a syringe 371 00:24:10,685 --> 00:24:12,086 and shoots a little cherry Cointreau 372 00:24:12,219 --> 00:24:13,387 into the maraschino. 373 00:24:13,554 --> 00:24:14,689 The Missus loves it. 374 00:24:14,922 --> 00:24:17,224 Oh, that sounds like just the ticket. 375 00:24:31,138 --> 00:24:32,206 (door opens) 376 00:24:39,213 --> 00:24:40,181 Mr. Roth. 377 00:24:41,415 --> 00:24:42,616 Ronnie. 378 00:24:48,155 --> 00:24:51,325 (slow music playing) 379 00:24:51,459 --> 00:24:53,761 You clean up real nice, Sweet Pea. 380 00:24:54,195 --> 00:24:55,563 I've always said that. 381 00:24:56,597 --> 00:24:57,865 Thank you. 382 00:24:58,299 --> 00:25:02,003 Ronnie uses a syringe to shoot the maraschinos with Cointreau. 383 00:25:03,371 --> 00:25:04,705 It's delicious. 384 00:25:05,206 --> 00:25:06,507 Janine said that. 385 00:25:06,874 --> 00:25:08,976 So, how is she doing? 386 00:25:09,110 --> 00:25:11,946 Narvel: (inhales deeply) Uh, who? 387 00:25:12,780 --> 00:25:14,081 Who do you think? 388 00:25:14,548 --> 00:25:16,851 It took you long enough to ask. 389 00:25:18,719 --> 00:25:20,154 So, how is she doing? 390 00:25:20,488 --> 00:25:21,789 Narvel: Quite well. 391 00:25:23,824 --> 00:25:25,092 I think she's surprised 392 00:25:25,226 --> 00:25:26,894 that you haven't come to visit her yet. 393 00:25:27,762 --> 00:25:29,997 Sometimes you have to wait them out. 394 00:25:31,198 --> 00:25:34,201 Well, perhaps you could reconsider. 395 00:25:35,536 --> 00:25:38,906 How much research did you do before you took her on? 396 00:25:42,410 --> 00:25:44,912 Huh. As I thought. 397 00:25:45,713 --> 00:25:47,715 I didn't do much on you, either. 398 00:25:49,884 --> 00:25:51,719 Hmm. She's an apprentice. 399 00:25:51,852 --> 00:25:53,721 Norma: You were an apprentice once. 400 00:25:55,156 --> 00:25:56,123 Is she smart? 401 00:25:56,590 --> 00:25:57,992 (door opens) 402 00:25:58,125 --> 00:25:58,959 Yes. 403 00:25:59,326 --> 00:26:01,495 More than I could say about her mother. 404 00:26:01,796 --> 00:26:03,764 (footsteps approaching) 405 00:26:06,200 --> 00:26:07,201 Dinner is ready. 406 00:26:13,574 --> 00:26:16,977 I had something on my mind when I invited you. 407 00:26:18,145 --> 00:26:19,213 I imagined. 408 00:26:19,647 --> 00:26:21,015 That was delicious. 409 00:26:21,449 --> 00:26:23,250 This year's Charity Auction. 410 00:26:23,984 --> 00:26:26,687 - I want it to be special. - It will be. 411 00:26:27,288 --> 00:26:28,523 It may be the last. 412 00:26:29,023 --> 00:26:31,826 I'm having some... health issues. 413 00:26:32,326 --> 00:26:33,427 Oh, I'm... I'm sorry. 414 00:26:33,594 --> 00:26:35,763 No, no, it's not like that, but... 415 00:26:36,565 --> 00:26:38,265 the effort it takes, it's... 416 00:26:39,767 --> 00:26:42,036 Perhaps next year, I might not be up to it. 417 00:26:42,269 --> 00:26:44,772 Well, you're strong. 418 00:26:48,577 --> 00:26:49,844 And if I'm not? 419 00:26:53,247 --> 00:26:55,149 Well, Norma, 420 00:26:55,550 --> 00:26:59,620 then it will be the darndest Charity Gala you've ever thrown. 421 00:26:59,753 --> 00:27:00,988 (chuckles) 422 00:27:02,189 --> 00:27:04,625 I've made some preparations. 423 00:27:06,794 --> 00:27:08,362 - Yeah? - Sweet Pea... 424 00:27:09,296 --> 00:27:10,364 are you listening? 425 00:27:10,664 --> 00:27:14,503 I don't want to repeat myself. I get... forgetful. 426 00:27:14,902 --> 00:27:16,137 That is not true. 427 00:27:16,505 --> 00:27:18,372 I'm listening, go ahead. 428 00:27:18,507 --> 00:27:21,208 Some preparations with the estate managers 429 00:27:21,342 --> 00:27:22,409 and legal team. 430 00:27:23,043 --> 00:27:25,580 The main house and some ancillary properties 431 00:27:25,713 --> 00:27:26,914 will be sold off. 432 00:27:27,616 --> 00:27:31,118 The Trust will ensure the gardens in perpetuity 433 00:27:31,752 --> 00:27:33,154 and you will have 434 00:27:33,287 --> 00:27:36,591 a yearly income and control of the gardens. 435 00:27:36,857 --> 00:27:37,958 And when the time comes, 436 00:27:38,092 --> 00:27:40,761 you will designate your successor. 437 00:27:41,028 --> 00:27:44,765 I leave this thing I have inherited and maintained, 438 00:27:45,900 --> 00:27:47,968 I leave it in your hands. 439 00:27:48,836 --> 00:27:50,404 I'm honored, 440 00:27:51,138 --> 00:27:54,108 but I think that I will beat you out the door. 441 00:27:55,409 --> 00:27:56,511 It would be nice 442 00:27:56,645 --> 00:27:58,345 if the gardens remained in the family. 443 00:27:59,514 --> 00:28:01,081 Do you think she's up to it? 444 00:28:03,083 --> 00:28:05,352 That is a question only you can ask. 445 00:28:06,720 --> 00:28:08,455 I think that you should meet with her. 446 00:28:09,256 --> 00:28:11,025 - Norma: Set that up. - Hmm. 447 00:28:11,725 --> 00:28:14,361 Now... take me to bed. 448 00:28:15,296 --> 00:28:16,397 (chair shuffles) 449 00:28:18,966 --> 00:28:24,371 (slow music playing) 450 00:28:26,675 --> 00:28:28,309 (door opens) 451 00:29:16,924 --> 00:29:18,292 You first. 452 00:29:19,460 --> 00:29:20,761 Let me see it. 453 00:29:53,027 --> 00:29:54,295 man: Fire! 454 00:29:54,428 --> 00:29:55,929 (gunshots) 455 00:29:56,063 --> 00:29:57,699 What happened to Johnny Boy? 456 00:29:58,600 --> 00:30:01,235 - Was like a son to me. - (tense music playing) 457 00:30:01,835 --> 00:30:03,871 He's been talking to the Feds. 458 00:30:04,506 --> 00:30:05,774 Trust me on this one. 459 00:30:05,906 --> 00:30:07,875 I want you to handle it. 460 00:30:08,610 --> 00:30:09,877 Uh-huh. 461 00:30:12,146 --> 00:30:14,448 (music fades) 462 00:30:17,318 --> 00:30:19,119 - (birds chirping) - (sprinkler ticking) 463 00:30:21,422 --> 00:30:23,290 Xavier: Now we're just looking for a good spot... 464 00:30:23,725 --> 00:30:25,527 - Maya: Mm-hmm. - Xavier: ...with the shovel. 465 00:30:27,629 --> 00:30:29,631 - Can I get a pansy? - Maya: Yeah. 466 00:30:30,030 --> 00:30:31,298 Here you go. 467 00:30:34,068 --> 00:30:35,336 Xavier: (sighs) 468 00:30:35,469 --> 00:30:37,304 And you just mix it with the new soil... 469 00:30:38,038 --> 00:30:39,239 and... 470 00:30:40,809 --> 00:30:42,009 Maya: Nice. 471 00:30:42,544 --> 00:30:43,611 That's easy enough. 472 00:30:48,550 --> 00:30:51,218 - Oh, here comes Ms. Haverhill. - Okay. 473 00:30:55,389 --> 00:30:56,357 Maya. 474 00:30:57,091 --> 00:30:59,460 - I'm Norma Haverhill. - Maya: Hi. 475 00:31:00,628 --> 00:31:02,496 I like your outfit. 476 00:31:03,364 --> 00:31:05,567 I was wondering if you needed any help. 477 00:31:05,834 --> 00:31:08,168 We were, um... It's under control. 478 00:31:08,737 --> 00:31:11,438 Well, it's lunchtime. Perhaps we could get a snack. 479 00:31:11,573 --> 00:31:13,575 Maya: I don't have anything prepared. 480 00:31:13,708 --> 00:31:15,075 We'll use the lunch room. 481 00:31:21,382 --> 00:31:24,519 Narvel mentioned that you had expected me to come by. 482 00:31:25,620 --> 00:31:26,954 That's on me. 483 00:31:27,555 --> 00:31:28,757 I apologize. 484 00:31:29,189 --> 00:31:32,359 I'm an old woman and sometimes I forget what's proper. 485 00:31:35,996 --> 00:31:37,364 Did you order this? 486 00:31:40,702 --> 00:31:42,670 No. (chuckles) 487 00:31:43,170 --> 00:31:45,139 It is less than suitable. 488 00:31:46,039 --> 00:31:47,274 Hmm... 489 00:31:47,742 --> 00:31:50,377 We could go to the main house and Ronnie could whip us up a... 490 00:31:50,512 --> 00:31:52,680 Oh, no, it's okay, thank you. 491 00:31:53,748 --> 00:31:55,517 I'm a very simple person. 492 00:31:56,483 --> 00:31:58,385 There's a lot to be said for that. 493 00:32:00,354 --> 00:32:01,790 Maya: In the greenhouses, we're working 494 00:32:01,922 --> 00:32:04,659 with Cleome Senorita Rosalitas. 495 00:32:05,259 --> 00:32:06,895 - Norma: Already? - Mm-hmm. 496 00:32:07,027 --> 00:32:08,596 Norma: Such a beautiful flower. 497 00:32:09,062 --> 00:32:10,832 And when the white sheds to purple... 498 00:32:10,964 --> 00:32:12,132 Maya: It needs to be deadheaded. 499 00:32:12,332 --> 00:32:14,067 It channels the energy to the flowers 500 00:32:14,201 --> 00:32:15,503 instead of the seeds. 501 00:32:17,772 --> 00:32:19,039 (chuckles) 502 00:32:22,911 --> 00:32:24,144 Do you remember me? 503 00:32:27,047 --> 00:32:28,415 Yeah, of course. 504 00:32:29,884 --> 00:32:31,118 Norma: And your mother? 505 00:32:37,057 --> 00:32:39,193 Um, yeah. Yes. 506 00:32:40,895 --> 00:32:42,496 Norma: Did she talk about me? 507 00:32:43,263 --> 00:32:44,465 Maya: Yeah. 508 00:32:53,373 --> 00:32:55,409 Do you wanna hear this? 509 00:32:56,210 --> 00:32:58,780 - Sorry? - Maya: Do you wanna hear this? 510 00:32:58,913 --> 00:33:00,147 Um... 511 00:33:01,181 --> 00:33:03,150 I got dressed for garden work, 512 00:33:03,450 --> 00:33:06,487 walked over here, I invited you to lunch, 513 00:33:06,921 --> 00:33:08,590 I trusted you to Narvel. 514 00:33:09,156 --> 00:33:11,526 Of course I want to hear what you have to say. 515 00:33:12,159 --> 00:33:14,161 There's nothing I want to hear more. 516 00:33:15,730 --> 00:33:16,731 Maya: Hmm. 517 00:33:18,432 --> 00:33:20,334 Well, she was conflicted. 518 00:33:21,836 --> 00:33:25,439 She felt that you thought she was... 519 00:33:26,841 --> 00:33:29,309 um... inadequate. 520 00:33:31,278 --> 00:33:32,580 She thought that? 521 00:33:34,448 --> 00:33:36,049 - Maya: Yes. - (inhales) 522 00:33:36,350 --> 00:33:38,920 You need to remember she wasn't my child. 523 00:33:39,419 --> 00:33:41,321 She was my sister's child. 524 00:33:41,923 --> 00:33:43,591 But her name was Norma. 525 00:33:44,258 --> 00:33:46,260 Her mother named her after you. 526 00:33:46,426 --> 00:33:47,562 Betty, my sister, 527 00:33:47,695 --> 00:33:49,631 didn't ask my permission to do that. 528 00:33:51,198 --> 00:33:52,534 I thought it was... 529 00:33:53,166 --> 00:33:54,268 presumptuous. 530 00:33:54,702 --> 00:33:57,872 (scoffs) Or maybe she wanted to obligate you. 531 00:33:58,673 --> 00:34:00,474 Norma: I believe that was her point. 532 00:34:01,208 --> 00:34:02,810 Because she was inadequate. 533 00:34:03,912 --> 00:34:05,547 I'm not sure I like that tone. 534 00:34:08,282 --> 00:34:10,518 I gave your mother everything I could. 535 00:34:11,385 --> 00:34:13,588 My sister couldn't give her enough. 536 00:34:14,022 --> 00:34:16,390 Whatever it was, it wasn't enough. 537 00:34:17,291 --> 00:34:18,893 She couldn't weed her garden. 538 00:34:19,126 --> 00:34:20,828 And how could you have known that? 539 00:34:21,529 --> 00:34:22,897 There are things you know 540 00:34:23,397 --> 00:34:24,866 in your flesh, 541 00:34:25,299 --> 00:34:28,068 your nostrils, your eyes... 542 00:34:29,469 --> 00:34:31,973 (sighs) Listen to me. (chuckles) 543 00:34:32,406 --> 00:34:34,709 I came here for a pleasant lunch 544 00:34:35,175 --> 00:34:37,545 and here we are in the muck of the past. 545 00:34:38,378 --> 00:34:40,147 It is a muck farm. 546 00:34:43,383 --> 00:34:45,553 And I'm sorry if I offended you. 547 00:34:46,286 --> 00:34:49,156 But I'm not inadequate. 548 00:34:50,090 --> 00:34:51,759 No, of course you're not. 549 00:34:53,061 --> 00:34:54,596 You are impertinent. 550 00:35:02,904 --> 00:35:06,373 And don't think for a second about leaving Gracewood Gardens. 551 00:35:13,648 --> 00:35:18,251 - (dramatic music playing) - (crickets chirping) 552 00:35:42,644 --> 00:35:45,113 Narvel: Overnight, black aphids appeared 553 00:35:45,245 --> 00:35:48,315 growing on the tips of the Dropmore scarlet. 554 00:35:49,751 --> 00:35:53,220 It was all hands on board to spray a mix of neem oil, 555 00:35:53,353 --> 00:35:55,389 karanja oil, and pure soap 556 00:35:55,523 --> 00:35:58,258 to stop the outbreak in its tracks. 557 00:36:11,105 --> 00:36:13,608 I've never thought too much about women, 558 00:36:14,341 --> 00:36:16,209 other than as women. 559 00:36:20,948 --> 00:36:22,382 (sighs) 560 00:36:22,517 --> 00:36:25,218 I'm not sure what it is about these two women, 561 00:36:25,452 --> 00:36:27,387 Norma and her grandniece. 562 00:36:28,355 --> 00:36:29,957 I'm not sure I want to know. 563 00:36:33,895 --> 00:36:36,964 (soft music playing) 564 00:36:37,098 --> 00:36:39,067 Narvel: Binomial nomenclature. 565 00:36:39,399 --> 00:36:42,537 Each country, culture, has thousands of plants. 566 00:36:42,670 --> 00:36:45,272 And all those plants have multiple names 567 00:36:45,405 --> 00:36:46,708 in multiple languages. 568 00:36:47,041 --> 00:36:50,444 How were horticulturists supposed to agree 569 00:36:50,578 --> 00:36:53,648 on the name for a tree or a flower? 570 00:36:54,414 --> 00:36:58,186 Uh, 1700s, Carl Linné had an idea. 571 00:36:58,318 --> 00:37:01,055 Why not use a dead language, Latin, 572 00:37:01,556 --> 00:37:03,457 that everybody could agree upon? 573 00:37:03,691 --> 00:37:05,927 As a result, he changed his name 574 00:37:06,527 --> 00:37:09,731 to Carl... Linnaeus. 575 00:37:10,565 --> 00:37:14,769 Now binomial is two words, just like human names. 576 00:37:14,902 --> 00:37:18,338 So, Rosa rubiginosa, that's a rose. 577 00:37:18,472 --> 00:37:20,775 Uh, sweet briar rose. 578 00:37:22,242 --> 00:37:23,945 Take me, for example. 579 00:37:24,112 --> 00:37:27,849 Roth is my genus, or category, 580 00:37:28,482 --> 00:37:31,552 and Narvel is my specific name. 581 00:37:32,252 --> 00:37:35,189 Now Roth means red, or Rothum. 582 00:37:35,690 --> 00:37:37,925 So, if I were a Rothum, 583 00:37:38,693 --> 00:37:41,529 people might say, "Well, which of the reds is he?" 584 00:37:42,295 --> 00:37:45,767 And somebody might say, "Well, he's the one who stinks," 585 00:37:46,333 --> 00:37:48,202 and then I would be... 586 00:37:48,536 --> 00:37:51,706 Rothum foetidum or Stinking Red. 587 00:37:52,140 --> 00:37:54,942 So, if you heard Rothum foetidum you would know 588 00:37:55,308 --> 00:37:57,712 that people were talking about me. 589 00:37:58,146 --> 00:38:00,748 That is, if people were thinking about me. 590 00:38:02,049 --> 00:38:03,184 And what makes you so sure 591 00:38:03,316 --> 00:38:04,919 people aren't thinking about you? 592 00:38:13,528 --> 00:38:16,864 I heard that Norma stopped by for lunch. 593 00:38:18,465 --> 00:38:19,934 Word travels fast. 594 00:38:21,301 --> 00:38:24,071 Narvel: That kind of word does. Uh, what did she say? 595 00:38:24,605 --> 00:38:26,073 She gave me a raise. 596 00:38:29,177 --> 00:38:30,310 She walked out on you. 597 00:38:30,678 --> 00:38:32,980 And she gave me a raise. (chuckles) 598 00:38:34,282 --> 00:38:35,516 (chuckles) 599 00:38:36,717 --> 00:38:38,686 You walk a line, Maya. 600 00:38:39,954 --> 00:38:41,354 I walk a line. 601 00:38:42,023 --> 00:38:43,658 Norma walks a line. 602 00:38:44,192 --> 00:38:45,960 And you walk a line. 603 00:38:47,862 --> 00:38:49,329 Be careful. 604 00:38:52,834 --> 00:38:53,868 Maya: Hmm. 605 00:39:07,414 --> 00:39:09,482 - (music fades) - (birds chirping) 606 00:39:29,637 --> 00:39:30,738 Mr. Roth? 607 00:39:31,239 --> 00:39:33,373 - Narvel: What's up? - Maya's injured. 608 00:39:33,808 --> 00:39:36,110 She said not to tell you, but I think you should come. 609 00:39:36,244 --> 00:39:37,778 Yeah. H... hold on. 610 00:39:51,158 --> 00:39:52,492 (door opens) 611 00:39:56,597 --> 00:39:57,832 Narvel: (sighs) 612 00:39:58,633 --> 00:40:00,500 I'm... I'm sorry, I shouldn't have come. 613 00:40:00,635 --> 00:40:02,036 Narvel: No, nonsense. 614 00:40:04,672 --> 00:40:06,173 Xavier: Should I call 911? 615 00:40:06,307 --> 00:40:08,309 Janine, I leave that up to you. 616 00:40:08,743 --> 00:40:09,911 Yeah, I'm not sure. 617 00:40:10,177 --> 00:40:13,080 Isobel: If she does go, she'll have a drug test. 618 00:40:14,882 --> 00:40:16,617 We could take care of her here. 619 00:40:18,519 --> 00:40:20,021 Narvel: (sighs) Maya. 620 00:40:22,223 --> 00:40:25,259 We're going to clean you up here, fix you up. 621 00:40:25,393 --> 00:40:26,527 Get you some rest 622 00:40:26,661 --> 00:40:28,529 and see how you feel in a few hours. 623 00:40:32,266 --> 00:40:34,467 I'm really sorry. I shouldn't have come. 624 00:40:34,602 --> 00:40:36,804 Hey, we're your family now. 625 00:40:37,538 --> 00:40:39,173 You did the right thing to come. 626 00:40:40,041 --> 00:40:42,810 You're safe, all right? You're safe here. 627 00:40:51,285 --> 00:40:53,287 (birds chirping) 628 00:40:53,453 --> 00:40:57,024 Well, frankly, I think Norma's a little tickled by it. 629 00:40:58,192 --> 00:41:00,628 Not much happens at Gracewood Gardens. 630 00:41:01,662 --> 00:41:05,032 Well, it's a little too much drama for me. 631 00:41:19,413 --> 00:41:20,681 How are you feeling? 632 00:41:21,315 --> 00:41:23,818 Good. Better, really. 633 00:41:24,418 --> 00:41:26,921 Come tomorrow morning, it's going to hurt. 634 00:41:30,558 --> 00:41:32,259 Well, I'm ready to get back to work. 635 00:41:35,930 --> 00:41:37,565 Narvel: (whispers) Want to give us a minute? 636 00:41:38,032 --> 00:41:41,168 Xavier, I need some help with the replanting. 637 00:41:59,787 --> 00:42:03,657 (soft music playing) 638 00:42:06,861 --> 00:42:08,095 Narvel: Maya, 639 00:42:08,362 --> 00:42:11,198 I'm not a man to pry into other people's lives. 640 00:42:11,966 --> 00:42:15,803 I'm certainly not a man to want people to pry into mine. 641 00:42:17,171 --> 00:42:19,774 The situation here is a little different. 642 00:42:21,909 --> 00:42:25,079 We take pride in our young staff at Gracewood. 643 00:42:27,481 --> 00:42:29,884 When they succeed, we feel good. 644 00:42:31,719 --> 00:42:35,122 And when they get drunk or post a sexist meme, 645 00:42:35,256 --> 00:42:36,957 well, that hurts us. 646 00:42:37,958 --> 00:42:39,627 But when they get beat up... 647 00:42:41,996 --> 00:42:43,898 that really bothers us. 648 00:42:48,669 --> 00:42:50,204 So, you wanna get rid of me? 649 00:42:51,272 --> 00:42:52,673 Absolutely not. 650 00:42:54,442 --> 00:42:56,210 No, we want to be of help. 651 00:43:06,220 --> 00:43:09,223 Are you satisfied with the life that you have? 652 00:43:19,366 --> 00:43:20,668 Who did this to you? 653 00:43:21,536 --> 00:43:22,504 Your boyfriend? 654 00:43:22,636 --> 00:43:24,271 (scoffs) He's not my boyfriend. 655 00:43:26,040 --> 00:43:27,041 RG. 656 00:43:28,275 --> 00:43:31,245 - Oh, he tells you what to do? - Oh, he's a dealer. 657 00:43:32,613 --> 00:43:33,814 RG what? 658 00:43:38,385 --> 00:43:40,054 He was my mom's dealer. 659 00:43:41,388 --> 00:43:44,692 After she died, I ran errands for him. 660 00:43:44,825 --> 00:43:45,926 He liked the fact 661 00:43:46,060 --> 00:43:47,962 that I could pass in fancy hotels. 662 00:43:48,796 --> 00:43:50,030 And what happened? 663 00:43:54,802 --> 00:43:56,370 He didn't like my attitude. 664 00:43:58,939 --> 00:44:00,407 He'd been up all night, 665 00:44:00,875 --> 00:44:02,843 didn't like the way that I smelled. 666 00:44:03,811 --> 00:44:05,012 He said he knew where I was going 667 00:44:05,146 --> 00:44:07,047 and he'd beat me if I came back. 668 00:44:08,916 --> 00:44:10,651 And then what happened? 669 00:44:11,752 --> 00:44:12,987 He did. 670 00:44:20,562 --> 00:44:23,397 I think it best if you stay at Gracewood tonight. 671 00:44:25,466 --> 00:44:27,034 I'm going to talk to Isobel. 672 00:44:28,402 --> 00:44:29,403 Yeah. 673 00:44:33,608 --> 00:44:34,909 Maya: Gomez. 674 00:44:38,379 --> 00:44:39,713 Robbie Gomez. 675 00:44:42,850 --> 00:44:44,051 All right. 676 00:44:46,487 --> 00:44:47,721 Wait here. 677 00:44:48,923 --> 00:44:51,959 I'll, uh, go check on it. 678 00:45:06,641 --> 00:45:07,875 Ms. H? 679 00:45:09,009 --> 00:45:10,744 Maya was injured. 680 00:45:11,478 --> 00:45:12,647 I noticed. 681 00:45:12,913 --> 00:45:14,215 I get reports. 682 00:45:15,015 --> 00:45:17,117 She's okay now, but I think it best 683 00:45:17,251 --> 00:45:19,220 if she stayed at Gracewood tonight. 684 00:45:20,589 --> 00:45:21,989 Why doesn't she ask? 685 00:45:24,659 --> 00:45:26,093 Because I'm asking. 686 00:45:29,163 --> 00:45:31,432 Did you hear about the way she talked to me? 687 00:45:32,266 --> 00:45:33,334 I'm asking. 688 00:45:34,636 --> 00:45:35,936 Norma: She'll figure it out. 689 00:45:36,203 --> 00:45:38,239 We all have to make our own way. 690 00:45:39,873 --> 00:45:41,108 You figured it out. 691 00:45:42,076 --> 00:45:44,178 Narvel: You were patient with me. 692 00:45:47,414 --> 00:45:48,482 Sweet Pea. 693 00:45:50,518 --> 00:45:52,853 I have to catch up on things tonight. 694 00:45:54,822 --> 00:45:56,123 Next week, then. 695 00:45:58,627 --> 00:45:59,960 (door opens) 696 00:46:00,160 --> 00:46:05,399 - (door closes) - (melancholy music playing) 697 00:46:08,637 --> 00:46:10,404 (crickets chirping) 698 00:46:18,946 --> 00:46:20,447 (knocking) 699 00:46:24,451 --> 00:46:27,087 This is really sweet. Thanks, Janine. 700 00:46:33,827 --> 00:46:35,929 Narvel: I have created this life. 701 00:46:40,735 --> 00:46:42,169 Filled it with rules. 702 00:46:46,974 --> 00:46:49,376 Now seems the time to break one. 703 00:46:50,911 --> 00:46:53,947 Deputy Marshal Neruda? Narvel Roth. 704 00:46:54,315 --> 00:46:57,418 - Neruda: Were we meeting in... - Narvel: Three months. 705 00:46:58,252 --> 00:46:59,587 Neruda: Hey, what's going on? 706 00:47:00,321 --> 00:47:03,123 Well, something's come up and... 707 00:47:04,526 --> 00:47:08,095 I wanted to meet in person, if possible. 708 00:47:09,631 --> 00:47:10,931 The same place? 709 00:47:11,800 --> 00:47:13,300 Neruda: Tots is still standing. 710 00:47:13,434 --> 00:47:14,868 They put a Starbucks down the block, but yeah. 711 00:47:15,002 --> 00:47:17,838 Yeah. Uh, 9:00 a.m.? 712 00:47:18,305 --> 00:47:20,341 - Neruda: That works. - (music fades) 713 00:47:24,579 --> 00:47:26,947 (birds chirping) 714 00:47:36,758 --> 00:47:38,526 (car engine starts) 715 00:47:45,933 --> 00:47:51,105 (dramatic music playing) 716 00:48:06,588 --> 00:48:10,224 - Narvel: Early as usual. - Force of habit. Sit. 717 00:48:12,727 --> 00:48:14,094 It's good to see you. 718 00:48:15,129 --> 00:48:16,130 Want anything? 719 00:48:16,263 --> 00:48:18,633 - Narvel: Uh... - Over here. 720 00:48:18,767 --> 00:48:20,267 Narvel: Uh, coffee. 721 00:48:20,401 --> 00:48:23,303 Yeah, and I'll have a toasted bran muffin with butter. 722 00:48:23,872 --> 00:48:25,139 Narvel: Same. 723 00:48:31,780 --> 00:48:33,515 So, how's my old crowd? 724 00:48:33,848 --> 00:48:34,849 Dead, mostly. 725 00:48:35,249 --> 00:48:37,619 Yeah, prison will do that to a person. 726 00:48:38,887 --> 00:48:40,889 Old Man finally croaked last year. 727 00:48:41,388 --> 00:48:43,591 A couple still hanging by their diapers. 728 00:48:44,158 --> 00:48:45,993 Potty Patlo's got dementia. 729 00:48:46,226 --> 00:48:47,327 Johnny Boy. 730 00:48:48,462 --> 00:48:54,001 - (upbeat rock music playing) - (indistinct chatter) 731 00:48:57,605 --> 00:48:59,206 Fucking Jeremiah. 732 00:48:59,808 --> 00:49:01,074 (gunshot) 733 00:49:03,076 --> 00:49:04,445 Reverend Charles. 734 00:49:05,312 --> 00:49:07,080 Reverend Charles Avery. 735 00:49:07,214 --> 00:49:09,316 Oh, that nigger has it out for me. 736 00:49:10,150 --> 00:49:11,619 He needs to vanish. 737 00:49:12,119 --> 00:49:13,187 Don't leave any witnesses. 738 00:49:13,320 --> 00:49:14,421 Wait, wait, wait. 739 00:49:15,557 --> 00:49:16,591 (gunshot) 740 00:49:22,362 --> 00:49:24,431 (police siren wailing) 741 00:49:28,368 --> 00:49:30,437 - Yeah, I remember. - (music fades) 742 00:49:30,839 --> 00:49:32,139 Neruda: Thought you would. 743 00:49:33,073 --> 00:49:35,710 So much for... memory lane. 744 00:49:35,910 --> 00:49:37,177 Lot of hits. 745 00:49:37,879 --> 00:49:39,046 Neruda: Fourteen indictments. 746 00:49:39,179 --> 00:49:40,715 Two years in court. 747 00:49:40,849 --> 00:49:41,883 Neruda: You flipped. 748 00:49:42,182 --> 00:49:43,785 You broke up the band. 749 00:49:44,151 --> 00:49:46,320 So, am I in the clear? 750 00:49:47,087 --> 00:49:48,489 That's never going to happen. 751 00:49:50,457 --> 00:49:52,092 You're a known guy. 752 00:49:52,226 --> 00:49:54,228 You put the deep six on nine bad guys. 753 00:49:54,361 --> 00:49:57,264 I mean, even if they're dead, you're not forgotten. 754 00:49:57,397 --> 00:49:59,166 Every skinhead punk 755 00:49:59,299 --> 00:50:00,568 wants to make a name for himself, 756 00:50:00,702 --> 00:50:04,271 move up, just gotta say, "I found Norton Rupplea, 757 00:50:04,806 --> 00:50:05,874 and I took him out." 758 00:50:06,006 --> 00:50:07,307 Instant cred. 759 00:50:07,976 --> 00:50:09,009 No, my friend. 760 00:50:09,878 --> 00:50:12,680 You're never going to be Norton Rupplea again. 761 00:50:14,582 --> 00:50:17,484 My driver's license expires in a few months. 762 00:50:18,385 --> 00:50:19,721 I'll take care of it. 763 00:50:23,423 --> 00:50:25,192 Uh, you got something on your mind? 764 00:50:28,195 --> 00:50:30,197 It concerns where I work. 765 00:50:31,064 --> 00:50:32,734 You've done a terrific job. 766 00:50:33,835 --> 00:50:35,068 Actually, I'm impressed. 767 00:50:35,870 --> 00:50:39,574 You know, I wish for both of our sakes we can go public. 768 00:50:40,440 --> 00:50:41,910 You're a WITSEC poster boy. 769 00:50:42,042 --> 00:50:43,143 If I had a little gold star, 770 00:50:43,277 --> 00:50:44,444 I'd put it on your fucking forehead 771 00:50:44,579 --> 00:50:46,146 - right now. - (both chuckle) 772 00:50:48,148 --> 00:50:49,651 There's a young woman. 773 00:50:50,317 --> 00:50:52,854 Works as an apprentice at the gardens. 774 00:50:53,353 --> 00:50:56,056 And the owner feels an obligation to her. 775 00:50:56,724 --> 00:50:57,992 She took a beating. 776 00:50:58,826 --> 00:51:01,461 She was involved in drugs, maybe a mule. 777 00:51:01,996 --> 00:51:03,363 So, where do I come in? 778 00:51:04,197 --> 00:51:07,535 - Uh, she has a boyfriend. - Neruda: Hmm. 779 00:51:08,201 --> 00:51:10,203 Robbie Gomez, birthname. 780 00:51:10,805 --> 00:51:14,274 Piece of shit. His crew work out of the 9th Street Projects. 781 00:51:15,510 --> 00:51:17,110 I was wondering if you could pull up his name 782 00:51:17,244 --> 00:51:18,713 on that databank of yours and see. 783 00:51:18,846 --> 00:51:21,281 There's gotta... gotta be a rap sheet. 784 00:51:21,716 --> 00:51:23,651 (sighs) All right. 785 00:51:23,851 --> 00:51:25,352 (keyboard clacking) 786 00:51:28,422 --> 00:51:29,657 Neruda: Oh, yeah. 787 00:51:30,058 --> 00:51:31,091 Here we go. 788 00:51:31,224 --> 00:51:32,594 - Oh, he's been busy. - Hmm. 789 00:51:34,062 --> 00:51:35,162 So, what's going on? 790 00:51:35,295 --> 00:51:36,531 Narvel: I would like someone, 791 00:51:36,664 --> 00:51:38,198 not me of course, uh, it's too risky, 792 00:51:38,332 --> 00:51:39,934 but someone from law enforcement 793 00:51:40,068 --> 00:51:42,971 to pay RG a knock and talk. 794 00:51:43,738 --> 00:51:46,406 Tell him they heard stories about the way he treats women, 795 00:51:46,541 --> 00:51:48,475 one case in particular. 796 00:51:49,376 --> 00:51:51,045 Tell him they got their eye on him 797 00:51:51,378 --> 00:51:53,280 and if they hear any more such stories, 798 00:51:53,413 --> 00:51:55,049 he's going to be the first person they visit. 799 00:51:55,182 --> 00:51:58,352 And obviously they've got more reasons to visit him. 800 00:51:59,219 --> 00:52:00,822 You asking me a favor? 801 00:52:03,457 --> 00:52:04,792 Narvel: I guess so, yeah. 802 00:52:06,226 --> 00:52:07,629 Well, I think you've earned it. 803 00:52:09,363 --> 00:52:10,598 I'll take care of it. 804 00:52:11,099 --> 00:52:12,132 Narvel: Great, thank you. 805 00:52:12,265 --> 00:52:13,467 Neruda: All right. 806 00:52:13,735 --> 00:52:15,803 So what, you're retiring? When are you retiring? 807 00:52:16,436 --> 00:52:17,872 Hundred and two days. 808 00:52:18,873 --> 00:52:21,375 You'll be assigned a new case agent. 809 00:52:22,877 --> 00:52:24,144 Narvel: Hmm. 810 00:52:25,680 --> 00:52:28,248 All right, maybe we could meet up after that. 811 00:52:30,283 --> 00:52:31,619 No, Narvel. 812 00:52:31,953 --> 00:52:33,420 That's just not possible. 813 00:52:35,723 --> 00:52:36,758 Yeah. 814 00:52:38,826 --> 00:52:39,861 All right. 815 00:52:47,367 --> 00:52:48,670 Narvel: Good morning. 816 00:52:50,303 --> 00:52:51,572 (sighs) 817 00:52:54,776 --> 00:52:56,243 Hmm, very good. 818 00:52:56,978 --> 00:52:58,445 Coming along nicely. 819 00:53:01,649 --> 00:53:02,583 Hey. 820 00:53:02,717 --> 00:53:04,251 - How's it going? - Good. 821 00:53:04,384 --> 00:53:07,254 (groans, chuckles) You all right? Oh. 822 00:53:08,856 --> 00:53:14,327 Uh... Norma has invited you to lunch 823 00:53:14,461 --> 00:53:16,864 - at the house, tomorrow. - (chuckles) 824 00:53:16,998 --> 00:53:19,901 Uh, I thought she didn't like me. 825 00:53:20,400 --> 00:53:22,537 Oh, she has her own things going on. 826 00:53:22,670 --> 00:53:25,305 Hmm. And what will I wear? 827 00:53:26,007 --> 00:53:29,877 Uh, that is a question for Isobel. 828 00:53:34,414 --> 00:53:38,452 (soft music playing) 829 00:53:38,586 --> 00:53:41,923 Narvel: I'm looking into this situation with RG. 830 00:53:42,056 --> 00:53:43,423 I left a message with someone. 831 00:53:43,558 --> 00:53:45,760 - Maya: Who? - Narvel: Someone I know. 832 00:53:45,927 --> 00:53:48,228 Maya: (chuckles) Someone you know? 833 00:53:49,163 --> 00:53:50,765 Narvel: Someone I used to know. 834 00:53:52,533 --> 00:53:54,301 She talked about her life. 835 00:53:54,936 --> 00:53:57,004 There's something missing in her. 836 00:53:57,404 --> 00:53:59,173 Something vital fell out 837 00:53:59,439 --> 00:54:01,408 and something took its place. 838 00:54:02,176 --> 00:54:03,945 Maya, do you take drugs? 839 00:54:05,146 --> 00:54:08,549 - Why would you ask that? - It's a simple question. 840 00:54:10,985 --> 00:54:11,986 Yeah. 841 00:54:12,252 --> 00:54:13,554 So what? 842 00:54:14,689 --> 00:54:15,489 Often? 843 00:54:15,823 --> 00:54:18,760 No, I don't have a drug problem. 844 00:54:21,095 --> 00:54:23,263 But somebody does. 845 00:54:24,065 --> 00:54:25,533 When did you shoot up? 846 00:54:29,103 --> 00:54:31,873 - You're reaching now. - You started it. 847 00:54:35,408 --> 00:54:36,778 Narvel: Let's go back. 848 00:54:38,713 --> 00:54:41,015 It's so simple when it begins. 849 00:54:42,183 --> 00:54:43,618 You don't ask why. 850 00:54:44,652 --> 00:54:46,554 You forget how it started. 851 00:54:47,822 --> 00:54:49,924 One day leads to the next. 852 00:54:51,291 --> 00:54:55,295 The seeds of love grow, like the seeds of hate. 853 00:54:56,831 --> 00:54:59,366 - (crickets chirping) - (bird hooting) 854 00:55:06,439 --> 00:55:07,708 Narvel: Maya? 855 00:55:09,644 --> 00:55:10,978 Maya: Come in. 856 00:55:14,615 --> 00:55:16,316 - Hey. - Hey. 857 00:55:17,118 --> 00:55:18,418 Everything all right? 858 00:55:19,452 --> 00:55:20,922 Yeah, good. 859 00:55:23,157 --> 00:55:24,225 Uh... 860 00:55:24,859 --> 00:55:28,361 So, I spoke to a couple of people, and... 861 00:55:29,197 --> 00:55:31,398 it should be safe for you to go back to your place 862 00:55:31,532 --> 00:55:32,834 in a couple of days. 863 00:55:36,270 --> 00:55:39,040 (inhales) Uh, and... 864 00:55:39,540 --> 00:55:41,876 this is for you to wear to lunch tomorrow. 865 00:55:44,879 --> 00:55:47,380 - You all right? - Uh, yeah. 866 00:55:47,515 --> 00:55:48,749 Sorry. 867 00:55:49,416 --> 00:55:50,618 Isobel got me this? 868 00:55:51,018 --> 00:55:55,523 Uh, Norma wanted to pick something out for you. 869 00:55:58,793 --> 00:55:59,827 Oh. 870 00:56:01,162 --> 00:56:02,429 Um... 871 00:56:04,298 --> 00:56:05,533 Thank you. 872 00:56:06,968 --> 00:56:08,069 Thank Norma. 873 00:56:14,474 --> 00:56:16,043 - Maya: (groans) - Hey, hey. 874 00:56:16,177 --> 00:56:17,979 - Sorry. - (both chuckle) 875 00:56:29,257 --> 00:56:30,925 Uh, no, no. 876 00:56:31,993 --> 00:56:33,094 Sorry. 877 00:56:34,795 --> 00:56:36,463 Uh, don't do that. 878 00:56:54,782 --> 00:56:57,118 - (crickets chirping) - (bird hooting) 879 00:57:06,360 --> 00:57:07,361 Norma: It looks good. 880 00:57:08,195 --> 00:57:10,665 - Charles did a good job. - He always does. 881 00:57:11,065 --> 00:57:14,135 - Has he sent it out? - Waiting on your approval. 882 00:57:14,268 --> 00:57:15,536 He has it. 883 00:57:17,271 --> 00:57:20,308 You're looking stunning in that dress. Did I say that? 884 00:57:20,641 --> 00:57:22,376 Uh, yes. Thank you. 885 00:57:22,777 --> 00:57:24,545 Good enough to be on television. 886 00:57:25,346 --> 00:57:28,316 You know, I was on television. Did you know that? 887 00:57:28,916 --> 00:57:30,351 Well, you're too young to remember, 888 00:57:30,483 --> 00:57:32,920 but Westerns were all the craze. 889 00:57:33,287 --> 00:57:34,622 The Rifleman. 890 00:57:34,855 --> 00:57:36,691 It was a father and son show, 891 00:57:36,924 --> 00:57:39,860 was on the same time every week. 892 00:57:40,361 --> 00:57:42,763 Tuesday, nine o'clock. 893 00:57:46,300 --> 00:57:47,601 And, um... 894 00:57:48,302 --> 00:57:49,303 Oh, God, 895 00:57:49,804 --> 00:57:51,906 Johnny Crawford was the cutest boy 896 00:57:52,039 --> 00:57:53,107 I'd ever seen. 897 00:57:53,808 --> 00:57:55,710 He was once a Mouseketeer. 898 00:57:57,712 --> 00:57:59,680 I bet you don't know what that is. 899 00:58:00,214 --> 00:58:02,249 (chuckles) Oh... 900 00:58:03,517 --> 00:58:07,088 Father had taken me to Los Angeles on business. 901 00:58:07,688 --> 00:58:09,690 He knew the people who did the show 902 00:58:10,157 --> 00:58:13,995 and they needed a little girl to give Johnny a flower. 903 00:58:14,962 --> 00:58:16,897 Do you know who that little girl was? 904 00:58:19,200 --> 00:58:20,668 - You. - Norma: Right. 905 00:58:21,635 --> 00:58:24,839 They filmed it three times. (chuckles) 906 00:58:24,972 --> 00:58:27,408 Father had all his friends come to the house 907 00:58:27,541 --> 00:58:29,076 to see the show when it aired. 908 00:58:29,477 --> 00:58:30,711 Right here. 909 00:58:31,746 --> 00:58:33,581 Oh, I'm sure you can see it somewhere. 910 00:58:33,814 --> 00:58:35,282 Probably on the internet. 911 00:58:37,284 --> 00:58:38,753 I hate the internet. 912 00:58:39,754 --> 00:58:41,222 Yeah, you hardly use it. 913 00:58:41,355 --> 00:58:43,124 (chuckles) Before cell phone cameras, 914 00:58:43,257 --> 00:58:46,427 if you did something, it was your word against theirs. 915 00:58:46,727 --> 00:58:48,262 Now if you do something, 916 00:58:48,396 --> 00:58:50,131 your friends just record it and put it on the internet. 917 00:58:50,264 --> 00:58:53,701 Oh, I bet there's some juicy pictures of you on the web. 918 00:58:57,938 --> 00:59:00,574 Norma, stop that. 919 00:59:01,876 --> 00:59:04,178 - Stop what? - Narvel: You know what. 920 00:59:04,545 --> 00:59:05,880 Norma: I hear things. 921 00:59:06,814 --> 00:59:08,315 What? What things? 922 00:59:09,150 --> 00:59:11,719 Is that you talking, or your dick? 923 00:59:13,954 --> 00:59:15,556 You don't think I see? 924 00:59:16,023 --> 00:59:18,092 You think you can run around the backyard 925 00:59:18,225 --> 00:59:20,127 in the middle of the night pulling your pants up, 926 00:59:20,261 --> 00:59:22,997 after paying a little visit to this one here? 927 00:59:26,400 --> 00:59:27,668 (chair shuffles) 928 00:59:30,204 --> 00:59:33,207 Ah. Well, guess it runs in the blood. 929 00:59:33,574 --> 00:59:37,044 - Just like her mother. - (puffs) 930 00:59:42,083 --> 00:59:44,652 Norma, you asked me to look out for her. 931 00:59:44,785 --> 00:59:46,287 Yeah, but I didn't think you were going to be 932 00:59:46,420 --> 00:59:49,356 Humbert Humbert in your own production of Lolita. 933 00:59:49,524 --> 00:59:50,958 Maya's just finding her own way. 934 00:59:51,092 --> 00:59:53,761 And I'm the fucking Queen of Scotland! 935 01:00:03,137 --> 01:00:05,806 - You should apologize. - To the slut? 936 01:00:06,073 --> 01:00:08,709 - Narvel: Janine! Ronnie! - You, too. 937 01:00:09,076 --> 01:00:11,479 - For what? - Norma: I want you gone. 938 01:00:11,612 --> 01:00:12,746 I warned you. 939 01:00:12,880 --> 01:00:14,549 I don't want you around here anymore. 940 01:00:14,682 --> 01:00:15,850 Just calm down. 941 01:00:15,983 --> 01:00:19,386 Tonight. I want you out tonight. 942 01:00:22,490 --> 01:00:23,757 We'll talk tomorrow. 943 01:00:24,758 --> 01:00:28,262 (chuckles) Mr. Oscar Neruda. 944 01:00:28,796 --> 01:00:30,397 That's who I'll talk to. 945 01:00:30,831 --> 01:00:33,267 I remember when he asked me to help. 946 01:00:34,603 --> 01:00:36,437 He said you were a special case. 947 01:00:36,571 --> 01:00:37,838 (dishes clatter) 948 01:00:39,840 --> 01:00:41,075 As you wish. 949 01:00:43,978 --> 01:00:45,880 Norma, I want to thank you. 950 01:00:46,180 --> 01:00:47,281 For what? 951 01:00:49,483 --> 01:00:51,118 For having faith in me. 952 01:00:51,886 --> 01:00:55,856 (melancholy music playing) 953 01:00:55,990 --> 01:00:58,359 I thought you had a green thumb. 954 01:00:59,059 --> 01:01:02,129 I didn't know it was a green middle finger. 955 01:01:07,968 --> 01:01:09,970 (birds chirping) 956 01:01:22,283 --> 01:01:23,884 Narvel: This was the time. 957 01:01:24,351 --> 01:01:26,887 The time I had been waiting for. 958 01:01:32,993 --> 01:01:34,395 Just give me a second. 959 01:01:37,131 --> 01:01:38,732 Narvel: It's Narvel, Maya. 960 01:01:46,173 --> 01:01:48,842 Yeah, okay. Come in. (sniffles) 961 01:02:01,523 --> 01:02:04,191 She, uh, wants you to leave. 962 01:02:05,826 --> 01:02:08,697 In fact, she wants us both to leave. 963 01:02:08,896 --> 01:02:09,997 Now. 964 01:02:10,364 --> 01:02:11,799 Is she serious? 965 01:02:13,133 --> 01:02:14,768 Oh, yeah, I think so. 966 01:02:15,570 --> 01:02:19,073 - Maya: Can she even do that? - It's her estate. 967 01:02:20,107 --> 01:02:21,942 The gardens belong to her. 968 01:02:22,510 --> 01:02:23,911 So, we're leaving. 969 01:02:26,681 --> 01:02:28,315 So, do I have to go back? 970 01:02:31,952 --> 01:02:33,555 Uh, well... 971 01:02:34,021 --> 01:02:36,223 (sniffles) Uh... 972 01:02:39,193 --> 01:02:41,095 You're welcome to stick with me. 973 01:02:43,397 --> 01:02:44,798 If you trust me. 974 01:02:45,799 --> 01:02:47,167 Can you do that? 975 01:02:52,674 --> 01:02:53,941 (music fades) 976 01:02:54,074 --> 01:02:56,277 I have to grab a few things from my place. 977 01:02:56,611 --> 01:02:58,412 - Yeah. - (sniffles) 978 01:02:58,713 --> 01:03:02,149 (dramatic music playing) 979 01:03:02,283 --> 01:03:04,586 Maya: Fuck! That's him, that's RG. 980 01:03:04,719 --> 01:03:05,819 - Narvel: Where? - Maya: Just... 981 01:03:05,953 --> 01:03:07,254 The one in the red. 982 01:03:07,888 --> 01:03:09,823 The other one's Sissy. 983 01:03:23,971 --> 01:03:26,340 I'm just here on the left, just one block. 984 01:03:38,152 --> 01:03:39,486 (car dinging) 985 01:03:39,621 --> 01:03:40,755 Wait, I'll come with you. 986 01:03:40,888 --> 01:03:42,389 Maya: No, it's okay, I'm good. 987 01:03:44,626 --> 01:03:45,893 Narvel: I'll wait. 988 01:03:55,269 --> 01:03:56,870 (sighs) 989 01:04:03,578 --> 01:04:04,612 Maya: Yeah? 990 01:04:04,978 --> 01:04:06,180 (Maya hangs up) 991 01:04:15,824 --> 01:04:18,125 - Maya: Yeah, who's this? - Where are you? 992 01:04:18,258 --> 01:04:20,861 Maya: Hold your fucking horses! I'm coming. 993 01:05:00,802 --> 01:05:02,069 Hey. 994 01:05:03,070 --> 01:05:04,739 I'm looking for someone. 995 01:05:05,507 --> 01:05:07,474 Are you the one they call Frito the Beaner? 996 01:05:07,609 --> 01:05:09,443 - That what they say? - Now, what the fuck? 997 01:05:09,577 --> 01:05:12,913 Narvel: Oh, must have got the wrong information. 998 01:05:13,515 --> 01:05:14,481 You I know. 999 01:05:15,149 --> 01:05:16,718 You're the one they call RG. 1000 01:05:17,619 --> 01:05:20,387 You're the one that got some good advice the other day. 1001 01:05:20,921 --> 01:05:22,055 Yeah. 1002 01:05:22,356 --> 01:05:26,193 - And you must be Farmer John. - (both chuckle) 1003 01:05:27,060 --> 01:05:28,295 I'm a gardener. 1004 01:05:29,263 --> 01:05:31,031 That's why I wear these funny clothes 1005 01:05:31,533 --> 01:05:35,603 and carry these pruning shears as part of my job. 1006 01:05:35,737 --> 01:05:38,840 You know, pruning shears, they can snap off a branch 1007 01:05:39,139 --> 01:05:41,676 or a plant bulb just like that. 1008 01:05:42,109 --> 01:05:44,546 Same time it takes to snap off a finger 1009 01:05:44,879 --> 01:05:46,046 or some testicles. 1010 01:05:46,280 --> 01:05:49,584 Hey, Sissy, think twice before you move. 1011 01:05:51,285 --> 01:05:53,588 I've done a lot of pruning in my life. 1012 01:05:54,823 --> 01:05:55,824 RG? 1013 01:05:56,223 --> 01:05:58,292 You got a visit from the police. 1014 01:05:59,727 --> 01:06:01,228 I'm the second warning. 1015 01:06:09,136 --> 01:06:11,104 RG: Hey, chill, Proud Boy! 1016 01:06:14,676 --> 01:06:16,009 Narvel: (groans) 1017 01:06:57,150 --> 01:06:58,452 Maya: (shudders) 1018 01:07:00,287 --> 01:07:01,623 How are you feeling? 1019 01:07:02,524 --> 01:07:03,457 Good. 1020 01:07:03,758 --> 01:07:05,158 Pretty high, huh? 1021 01:07:08,095 --> 01:07:09,329 All right, whatever it is, 1022 01:07:09,463 --> 01:07:11,331 take it out and put it on the ground. 1023 01:07:12,834 --> 01:07:16,303 Check your socks, your waistband, and your duffel. 1024 01:07:19,206 --> 01:07:20,742 What, you want me to do it? 1025 01:07:22,977 --> 01:07:24,244 Huh? 1026 01:07:27,281 --> 01:07:28,783 Maya: Fucking Christ! 1027 01:07:29,684 --> 01:07:32,152 (breathes heavily) 1028 01:08:24,939 --> 01:08:27,542 Narvel: (breathing heavily) 1029 01:08:31,980 --> 01:08:33,380 Maya: (groans) 1030 01:08:51,099 --> 01:08:53,500 Narvel: The lavender sage and plum poppies 1031 01:08:53,635 --> 01:08:55,803 bloom the same time every year 1032 01:08:56,236 --> 01:08:58,305 but never quite the same way. 1033 01:08:59,373 --> 01:09:01,542 Some years they are in giddy harmony, 1034 01:09:01,943 --> 01:09:05,212 other years they barely tolerate each other. 1035 01:09:15,556 --> 01:09:22,295 (melancholy music playing) 1036 01:09:24,164 --> 01:09:25,867 - Maya: (sighs) - Narvel: (groans) 1037 01:09:26,000 --> 01:09:28,803 Let me tell you how this is going to work, Maya. 1038 01:09:30,805 --> 01:09:31,939 Maya: Fuck you. 1039 01:09:33,306 --> 01:09:34,742 Narvel: You're feeling bad now, 1040 01:09:35,677 --> 01:09:37,477 but your system will adjust. 1041 01:09:38,378 --> 01:09:39,446 Piece of shit. 1042 01:09:39,814 --> 01:09:42,282 I would like you to go to the bathroom now 1043 01:09:42,416 --> 01:09:43,818 and shower and change. It's... 1044 01:09:44,217 --> 01:09:46,621 it's very important that you stay hydrated. 1045 01:09:47,855 --> 01:09:51,693 Maya: (retches, coughs) 1046 01:09:53,061 --> 01:09:54,428 AA facilitator: Narcotics Anonymous 1047 01:09:54,562 --> 01:09:56,496 is a fellowship of men and women 1048 01:09:56,631 --> 01:09:58,966 who are learning to live without drugs. 1049 01:09:59,232 --> 01:10:01,301 We are a nonprofit society 1050 01:10:01,435 --> 01:10:03,938 and have no dues or fees of any kind. 1051 01:10:05,238 --> 01:10:06,406 I'm Narvel, 1052 01:10:06,607 --> 01:10:08,142 I'm a drug addict. 1053 01:10:08,676 --> 01:10:10,545 - all: Welcome, Narvel. - Thank you. 1054 01:10:11,813 --> 01:10:13,047 I'm Maya, 1055 01:10:13,181 --> 01:10:14,782 I'm a drug addict. 1056 01:10:15,315 --> 01:10:16,684 all: Welcome, Maya. 1057 01:10:30,531 --> 01:10:32,834 Narvel: I found a life in flowers. 1058 01:10:33,467 --> 01:10:35,435 How unlikely is that? 1059 01:10:48,216 --> 01:10:50,985 I'm not leaving until I say goodbye to my daughter. 1060 01:10:51,652 --> 01:10:53,087 Now where are they? 1061 01:10:53,320 --> 01:10:54,722 Man: She doesn't want to talk to you. 1062 01:10:54,856 --> 01:10:57,024 She's had time to think about your beliefs. 1063 01:10:57,158 --> 01:10:58,425 She doesn't share them. 1064 01:10:58,559 --> 01:11:01,428 Yeah, all right. (stutters) What about Annie? 1065 01:11:01,562 --> 01:11:04,031 You know, she's five years old. 1066 01:11:04,165 --> 01:11:07,602 Your wife told her that you were killed in an accident. 1067 01:11:09,570 --> 01:11:12,940 Hey. I... I did everything that you asked me to do. 1068 01:11:14,942 --> 01:11:17,812 And now you've testified, you'll be relocated. 1069 01:11:19,147 --> 01:11:20,815 Time to start a new life, pal. 1070 01:11:21,682 --> 01:11:27,722 (gentle music playing) 1071 01:11:43,571 --> 01:11:44,906 How are you feeling? 1072 01:11:45,273 --> 01:11:46,541 I'm shaky. 1073 01:11:48,109 --> 01:11:49,677 But pretty good. 1074 01:11:54,882 --> 01:11:57,718 You know I wasn't really a drug addict, right? 1075 01:11:57,852 --> 01:12:00,955 Oh, no, no, I didn't think you were. 1076 01:12:01,088 --> 01:12:03,057 But if you know any and they come along, 1077 01:12:03,191 --> 01:12:04,659 there's a barf bag in the back. 1078 01:12:04,859 --> 01:12:07,762 - 'Cause... (chuckles) - (chuckles) 1079 01:12:09,730 --> 01:12:12,667 Yeah. Go on and smirk, Mr. Smirk. 1080 01:12:13,433 --> 01:12:16,336 But if I needed a barf bag, I would have brought my own, 1081 01:12:16,469 --> 01:12:18,438 and that's not the case. 1082 01:12:19,307 --> 01:12:21,341 So, thank you but no thank you. 1083 01:12:21,474 --> 01:12:23,277 Narvel: My daughter's 13 now. 1084 01:12:23,845 --> 01:12:27,048 You know, if... if at any point that she wanted to see me, 1085 01:12:27,181 --> 01:12:30,350 - reach out, can she do that? - Doesn't work that way. 1086 01:12:30,885 --> 01:12:33,554 And if you attempt to go around the Marshals Service and... 1087 01:12:33,721 --> 01:12:35,156 contact her directly, 1088 01:12:35,289 --> 01:12:37,024 you'll only endanger her. 1089 01:12:38,458 --> 01:12:39,694 Where are they? 1090 01:12:40,194 --> 01:12:41,428 I don't know. 1091 01:12:42,263 --> 01:12:43,564 I don't want to know. 1092 01:12:45,633 --> 01:12:47,869 Maya: Have you ever been to Great Dixter? 1093 01:12:49,170 --> 01:12:52,340 - Great Dixter? - Yeah, I've been reading. 1094 01:12:52,707 --> 01:12:55,576 Dixter is... is a long way from here. 1095 01:12:56,277 --> 01:12:58,846 London. England. Whatever. 1096 01:12:59,947 --> 01:13:00,982 Someday, maybe. 1097 01:13:03,050 --> 01:13:04,417 You could take me. 1098 01:13:07,088 --> 01:13:08,756 (music fades) 1099 01:13:24,839 --> 01:13:26,841 I thought you already had one today. 1100 01:13:27,341 --> 01:13:28,576 Well... 1101 01:13:30,678 --> 01:13:33,147 you get a second if you go to a meeting. 1102 01:13:34,982 --> 01:13:37,385 - That's the 13th step. - Right. 1103 01:13:38,152 --> 01:13:41,488 (sniffs) You know you talk a lot of shit, but... 1104 01:13:42,690 --> 01:13:44,592 there's one thing you don't talk about. 1105 01:13:45,726 --> 01:13:46,994 Narvel: What's that? 1106 01:13:48,663 --> 01:13:49,897 Maya: Yourself. 1107 01:13:51,332 --> 01:13:53,433 Narvel: Well, there's not much to know. 1108 01:13:55,136 --> 01:13:56,537 Were you ever married? 1109 01:14:01,208 --> 01:14:02,977 I was, a long time ago. 1110 01:14:12,086 --> 01:14:13,154 What happened? 1111 01:14:15,256 --> 01:14:16,489 Didn't work. 1112 01:14:21,996 --> 01:14:23,030 Any kids? 1113 01:14:25,132 --> 01:14:26,167 I had a girl. 1114 01:14:30,204 --> 01:14:33,808 She died, and that was the end of the marriage. 1115 01:14:44,752 --> 01:14:46,020 Your pops? 1116 01:14:46,988 --> 01:14:49,857 - Yeah, he's dead, too. - Narvel: Hmm. How? 1117 01:14:51,025 --> 01:14:53,561 - Drugs. - Narvel: Huh. 1118 01:14:56,297 --> 01:14:57,665 What was his name? 1119 01:14:59,033 --> 01:15:01,635 - Maya: Maladi. - Maladi. 1120 01:15:04,572 --> 01:15:05,973 It's an African name. 1121 01:15:08,976 --> 01:15:10,611 When did he come here? 1122 01:15:13,714 --> 01:15:16,751 - About 200 years ago. - Uh-huh. 1123 01:16:52,346 --> 01:16:53,981 (birds chirping) 1124 01:17:12,500 --> 01:17:15,503 Say there's about 300 botanical gardens 1125 01:17:15,636 --> 01:17:17,104 in the United States. 1126 01:17:18,339 --> 01:17:21,208 And most of them are pretty good, some are great. 1127 01:17:21,375 --> 01:17:24,513 But they all owe a debt to this guy, John Bartram. 1128 01:17:25,446 --> 01:17:29,483 His garden in 1728, in Philadelphia, 1129 01:17:30,284 --> 01:17:32,887 it was the model for gardens that came after. 1130 01:17:33,687 --> 01:17:35,489 And this guy was generous to a fault. 1131 01:17:35,624 --> 01:17:39,960 I mean, so he collected seeds from all over the Northeast 1132 01:17:40,161 --> 01:17:43,697 and he'd send them to botanists all over the world. 1133 01:17:43,831 --> 01:17:44,965 (grunts) 1134 01:17:45,099 --> 01:17:47,134 They call them "Bartram's boxes." 1135 01:17:48,402 --> 01:17:50,905 The Japanese garden's that way... 1136 01:17:52,239 --> 01:17:54,375 and the tropical pavilion's this way. 1137 01:17:56,677 --> 01:17:58,679 I saw your tattoos last night. 1138 01:18:03,817 --> 01:18:05,219 Did you want me to? 1139 01:18:14,995 --> 01:18:17,031 That must have taken a long time. 1140 01:18:18,832 --> 01:18:20,100 Narvel: It did, yeah. 1141 01:18:20,968 --> 01:18:22,970 Maya: Do you have anything to say about it? 1142 01:18:25,005 --> 01:18:26,440 Not at the moment. 1143 01:18:29,743 --> 01:18:31,613 You should have them removed. 1144 01:18:32,379 --> 01:18:34,081 Narvel: I looked into it and I decided not to. 1145 01:18:34,215 --> 01:18:36,083 Maya: (scoffs) Well, that's really fucked. 1146 01:18:38,118 --> 01:18:39,386 Narvel: This way. 1147 01:18:41,822 --> 01:18:44,191 (indistinct chatter) 1148 01:18:59,340 --> 01:19:01,208 Narvel: Are you going to say anything? 1149 01:19:08,949 --> 01:19:10,884 Maya: I saw what I saw, right? 1150 01:19:12,753 --> 01:19:13,988 Narvel: Mm-hmm. 1151 01:19:19,260 --> 01:19:22,263 So, can you imagine what I'm feeling right now? 1152 01:19:23,130 --> 01:19:25,466 How much of a mind fuck all of this is? 1153 01:19:27,868 --> 01:19:30,504 No, of course you can't. 1154 01:19:35,042 --> 01:19:38,078 I thought you should know I was once someone else. 1155 01:19:46,755 --> 01:19:50,291 I was raised to hate people that were different than me. 1156 01:19:52,293 --> 01:19:53,360 And I did. 1157 01:19:55,896 --> 01:19:57,331 And I was good at it. 1158 01:20:01,636 --> 01:20:03,203 And what did you do 1159 01:20:04,038 --> 01:20:05,472 to the people you hated? 1160 01:20:06,874 --> 01:20:09,343 Did you... beat them? 1161 01:20:10,545 --> 01:20:11,979 Kill them? What? 1162 01:20:15,550 --> 01:20:16,651 I hate Robbie and Sissy. 1163 01:20:16,785 --> 01:20:18,285 Are you going to kill them for me? 1164 01:20:19,253 --> 01:20:21,623 - I hate... - No, don't fucking talk to me 1165 01:20:21,756 --> 01:20:23,725 about hate. I have enough hate for the both of us. 1166 01:20:23,857 --> 01:20:26,226 - Sorry... - Don't touch me! 1167 01:20:33,967 --> 01:20:35,369 (sniffles) 1168 01:20:41,710 --> 01:20:43,545 So, who are you right now? 1169 01:20:46,947 --> 01:20:48,349 I'm just a gardener... 1170 01:20:51,753 --> 01:20:53,387 who used to be someone else. 1171 01:20:57,826 --> 01:20:59,326 But now I'm your friend. 1172 01:21:21,583 --> 01:21:25,352 No, I cannot even be in the same room as you. 1173 01:21:25,486 --> 01:21:26,920 No, stop! Fuck! 1174 01:21:27,054 --> 01:21:28,489 (cup clatters) 1175 01:21:47,509 --> 01:21:49,410 Narvel: I drove her to the motel. 1176 01:21:51,145 --> 01:21:52,446 Got two rooms. 1177 01:21:56,417 --> 01:21:58,152 She did not say a word. 1178 01:22:02,690 --> 01:22:04,958 This journal was so helpful to me 1179 01:22:05,092 --> 01:22:06,795 when I was under house arrest 1180 01:22:07,529 --> 01:22:09,463 and for many years after. 1181 01:22:10,297 --> 01:22:12,366 Now, I just find it a burden. 1182 01:22:29,784 --> 01:22:32,687 - Deputy Marshal Neruda? - Neruda: Yes. 1183 01:22:33,487 --> 01:22:35,657 - Narvel Roth. - Neruda: Hey. 1184 01:22:36,724 --> 01:22:38,158 We need to meet again. 1185 01:22:40,127 --> 01:22:41,295 Tomorrow? 1186 01:22:41,930 --> 01:22:43,230 Neruda: Saturday? 1187 01:22:43,430 --> 01:22:45,332 Uh, things have been a bit hectic around here, 1188 01:22:45,466 --> 01:22:47,134 but everybody's got the day off tomorrow, 1189 01:22:47,267 --> 01:22:48,636 so that works for me. 1190 01:22:49,503 --> 01:22:51,138 Neruda: All right, 3:00 p.m. 1191 01:22:51,706 --> 01:22:52,707 See you there. 1192 01:22:59,814 --> 01:23:04,652 (pensive music playing) 1193 01:23:41,956 --> 01:23:43,290 (knocking on door) 1194 01:23:43,925 --> 01:23:45,158 Maya: Narvel? 1195 01:23:47,094 --> 01:23:48,362 It's Maya. 1196 01:23:51,465 --> 01:23:52,800 Can you open the door? 1197 01:24:02,175 --> 01:24:03,578 I'd like to come in. 1198 01:24:03,711 --> 01:24:05,013 Is that okay? 1199 01:24:05,145 --> 01:24:06,781 Yeah, okay. 1200 01:24:14,321 --> 01:24:15,690 Maya: Anything to drink? 1201 01:24:16,724 --> 01:24:20,093 Well, I... I got a soda from the machine. 1202 01:24:21,829 --> 01:24:22,830 That's okay. 1203 01:24:29,871 --> 01:24:33,206 I really want to take off my clothes. 1204 01:24:34,809 --> 01:24:36,109 Is that okay? 1205 01:24:40,848 --> 01:24:43,417 I want to take off my clothes so bad. 1206 01:24:44,986 --> 01:24:46,721 I would like nothing more. 1207 01:25:10,243 --> 01:25:11,613 Take your clothes off. 1208 01:25:31,431 --> 01:25:32,734 Take off your shirt. 1209 01:25:56,456 --> 01:26:00,928 (dramatic music playing) 1210 01:26:03,965 --> 01:26:05,198 Turn around. 1211 01:26:32,126 --> 01:26:33,594 And you'll have them removed? 1212 01:26:35,395 --> 01:26:36,597 Narvel: Yes. 1213 01:26:39,266 --> 01:26:40,500 Continue. 1214 01:27:03,658 --> 01:27:09,262 Narvel: (breathing heavily) 1215 01:27:19,941 --> 01:27:22,309 (music fades) 1216 01:27:35,223 --> 01:27:36,423 Maya: Narvel? 1217 01:27:40,762 --> 01:27:45,600 (uplifting music playing) 1218 01:27:46,100 --> 01:27:48,770 Whoo! 1219 01:27:53,340 --> 01:27:57,812 - Yeah! (chuckles) - (chuckles) 1220 01:28:05,219 --> 01:28:11,159 Narvel: (screams, chuckles) 1221 01:28:11,291 --> 01:28:14,562 Whoo! (chuckles) 1222 01:28:15,797 --> 01:28:20,968 Yeah! 1223 01:28:21,102 --> 01:28:23,805 (laughs) 1224 01:28:24,572 --> 01:28:26,974 Maya: (screams) 1225 01:28:40,922 --> 01:28:42,857 (music fades) 1226 01:29:06,247 --> 01:29:07,380 Narvel: Uh... 1227 01:29:07,582 --> 01:29:09,349 Yeah, excuse me? 1228 01:29:09,617 --> 01:29:11,052 Sit down, Mr. Roth. 1229 01:29:16,924 --> 01:29:19,426 - Can I get you something? - No. 1230 01:29:21,629 --> 01:29:22,964 Where's Oscar? 1231 01:29:25,465 --> 01:29:26,767 Deputy Marshal Neruda 1232 01:29:26,901 --> 01:29:28,669 is less than three months from retirement. 1233 01:29:28,803 --> 01:29:30,271 He felt this would be a good occasion 1234 01:29:30,403 --> 01:29:31,706 to introduce his replacement. 1235 01:29:32,173 --> 01:29:35,743 I'm Stephen Collins, though folks call me Stick. 1236 01:29:38,411 --> 01:29:39,714 Nice to meet you. 1237 01:29:41,481 --> 01:29:42,917 Oscar has briefed me. 1238 01:29:43,050 --> 01:29:45,753 Your confidentiality has been in no way breached. 1239 01:29:48,222 --> 01:29:49,323 Narvel: Thank you. 1240 01:29:49,790 --> 01:29:51,292 I'm aware of your exemplary record 1241 01:29:51,424 --> 01:29:52,827 over the last decade. 1242 01:29:53,094 --> 01:29:54,195 Hey, congratulations. 1243 01:29:54,328 --> 01:29:58,065 Oscar and I met several weeks ago, here and... 1244 01:29:59,233 --> 01:30:00,668 we made an agreement. 1245 01:30:02,036 --> 01:30:04,839 And I just wanted an update before I go back. 1246 01:30:05,206 --> 01:30:07,108 (ominous sting) 1247 01:30:07,842 --> 01:30:09,777 And what sort of agreement was that? 1248 01:30:10,344 --> 01:30:14,282 It was about a drug crew working in the 9th Street Projects. 1249 01:30:15,216 --> 01:30:18,052 Oh, he... he never said anything about that. 1250 01:30:20,521 --> 01:30:21,722 Narvel: Uh... 1251 01:30:25,760 --> 01:30:27,427 Do you think we can get him on the phone? 1252 01:30:27,561 --> 01:30:28,729 (ominous sting) 1253 01:30:29,130 --> 01:30:30,164 I'm your handler now. 1254 01:30:30,798 --> 01:30:34,001 Deputy Marshal Neruda has handed over your case. 1255 01:30:34,235 --> 01:30:35,269 Just like that? 1256 01:30:36,003 --> 01:30:38,539 - Yeah, that's how it works. - Yeah. 1257 01:30:38,839 --> 01:30:41,208 What was the problem on the 9th Street Projects? 1258 01:30:43,911 --> 01:30:47,982 - It was about a drug crew. - W... what type of drug crew? 1259 01:30:48,716 --> 01:30:51,619 (ominous sting) 1260 01:30:52,620 --> 01:30:53,888 Nice to meet you, Stick. 1261 01:30:54,021 --> 01:30:55,856 And I'm sure you're pretty good at your job, 1262 01:30:55,990 --> 01:30:58,025 but I just don't think that you can help me 1263 01:30:58,159 --> 01:30:59,560 in this situation. 1264 01:31:00,261 --> 01:31:01,829 Hey, try me. 1265 01:31:04,098 --> 01:31:05,132 I just did. 1266 01:31:06,567 --> 01:31:08,669 (tense music playing) 1267 01:31:13,274 --> 01:31:14,642 (music stops) 1268 01:31:34,362 --> 01:31:36,163 - Here. - Thanks. 1269 01:31:36,297 --> 01:31:37,732 (cell phone ringing) 1270 01:31:39,333 --> 01:31:40,634 (sighs) 1271 01:31:42,536 --> 01:31:43,771 Yeah? 1272 01:31:44,504 --> 01:31:45,806 Yeah. 1273 01:31:49,877 --> 01:31:51,545 Was anybody hurt? 1274 01:31:54,815 --> 01:31:56,617 Did you call the police? 1275 01:32:01,422 --> 01:32:02,923 Where... Where are you now? 1276 01:32:06,594 --> 01:32:08,129 Is Norma okay? 1277 01:32:11,699 --> 01:32:13,868 All right, I'm on my way. 1278 01:32:15,069 --> 01:32:16,137 Huh? 1279 01:32:17,605 --> 01:32:19,106 Yeah, yeah. Go, go. 1280 01:32:22,511 --> 01:32:24,812 There was an incident at Gracewood Gardens. 1281 01:32:25,112 --> 01:32:27,014 - What? - Narvel: Vandalism. 1282 01:32:28,282 --> 01:32:29,316 Nobody was hurt. 1283 01:32:31,719 --> 01:32:32,987 It's Robbie. 1284 01:32:36,991 --> 01:32:39,326 It's an hour-and-a-half. Grab your stuff. 1285 01:33:40,888 --> 01:33:42,189 Xavier: The police left. 1286 01:33:44,391 --> 01:33:45,759 What did you tell them? 1287 01:33:46,595 --> 01:33:47,995 I didn't really see anything. 1288 01:33:50,798 --> 01:33:51,899 Narvel: Where's Norma? 1289 01:33:52,166 --> 01:33:54,268 In the sitting room. Janine's with her. 1290 01:34:06,714 --> 01:34:07,982 (door closes) 1291 01:34:16,423 --> 01:34:17,758 Look who's back. 1292 01:34:17,925 --> 01:34:19,293 The bad penny. 1293 01:34:19,960 --> 01:34:22,296 - How are you? - All right. 1294 01:34:22,463 --> 01:34:23,632 No one came in. 1295 01:34:23,764 --> 01:34:25,699 Porch Dog got kicked. 1296 01:34:26,100 --> 01:34:27,168 Oh. 1297 01:34:28,369 --> 01:34:29,737 I had this. 1298 01:34:30,437 --> 01:34:33,508 Father's trophy Luger. 1299 01:34:34,408 --> 01:34:36,578 - Let me take that. - They might come back. 1300 01:34:37,011 --> 01:34:38,679 They were in your cabin. 1301 01:34:42,983 --> 01:34:45,085 Uh, are the police coming back? 1302 01:34:45,286 --> 01:34:46,320 We don't know. 1303 01:34:47,589 --> 01:34:49,857 Well, I'd rather not be here if they do. 1304 01:34:51,926 --> 01:34:53,394 Janine, look after her. 1305 01:34:57,731 --> 01:35:00,968 (door opens, door closes) 1306 01:35:27,529 --> 01:35:29,230 (sighs) 1307 01:36:30,257 --> 01:36:32,459 I can call them and find out where they are. 1308 01:36:36,930 --> 01:36:38,399 What are you going to do? 1309 01:36:41,368 --> 01:36:43,837 You wait here, I'm gonna tie up some loose ends. 1310 01:36:43,971 --> 01:36:46,140 No, these aren't your loose ends. 1311 01:36:46,907 --> 01:36:48,142 They are now. 1312 01:36:48,275 --> 01:36:49,810 Well, you can't find them without me. 1313 01:36:50,244 --> 01:36:52,880 - I'm coming with you. - (sighs) 1314 01:36:56,518 --> 01:36:57,951 You'll do as I say? 1315 01:37:01,922 --> 01:37:03,123 Yeah. 1316 01:37:07,861 --> 01:37:09,129 Narvel: All right. 1317 01:37:10,565 --> 01:37:12,132 We wait until dark. 1318 01:37:18,005 --> 01:37:20,007 (crickets chirping) 1319 01:37:25,613 --> 01:37:28,115 All right, they just left. They're headed there now. 1320 01:37:28,415 --> 01:37:31,251 It's the house, I've been there before. 1321 01:37:31,919 --> 01:37:32,853 What goes on? 1322 01:37:32,986 --> 01:37:35,489 (sighs) It's just a party house. 1323 01:37:36,156 --> 01:37:38,992 Video games, music, dope, fucking. 1324 01:37:39,393 --> 01:37:42,296 It's just a regular house, so people can dip out the back. 1325 01:37:44,064 --> 01:37:45,567 Well, all the better. 1326 01:37:46,900 --> 01:37:48,135 What'd he say? 1327 01:37:50,504 --> 01:37:54,208 "Come over any time. All is forgiven." 1328 01:37:56,910 --> 01:37:59,480 Once we're inside, you step back. 1329 01:38:01,248 --> 01:38:02,983 I'll take it from there. 1330 01:38:03,618 --> 01:38:04,918 Okay? 1331 01:38:07,054 --> 01:38:08,623 (car engine starts) 1332 01:38:17,665 --> 01:38:21,301 (indistinct chatter) 1333 01:38:27,709 --> 01:38:28,710 Craig! 1334 01:38:29,476 --> 01:38:31,011 - Maya: (squeals) - Yo, Maya, wassup, 1335 01:38:31,145 --> 01:38:32,547 wassup, wassup, wassup? 1336 01:38:32,680 --> 01:38:34,181 - Maya: What's going on? - How are you? 1337 01:38:34,314 --> 01:38:36,216 - Maya: I've been good. - Yeah, yeah, yeah. 1338 01:38:36,350 --> 01:38:38,853 Maya: Yeah, I hit up RG. He told us to come through so... 1339 01:38:38,986 --> 01:38:41,488 - Oh. - Narvel: (grunts) 1340 01:38:41,856 --> 01:38:44,024 (muffled music) 1341 01:38:44,158 --> 01:38:45,359 Narvel: Wait, wait, wait. 1342 01:38:45,492 --> 01:38:51,365 (upbeat music playing over stereo) 1343 01:38:54,669 --> 01:38:55,904 (gunshot) 1344 01:38:56,036 --> 01:38:57,938 - (indistinct clamor) - Everybody out! 1345 01:38:59,674 --> 01:39:01,241 No, nope, not you two. 1346 01:39:05,880 --> 01:39:07,849 Get up, get over by the wall. 1347 01:39:07,981 --> 01:39:09,082 Turn around, sit down. 1348 01:39:09,216 --> 01:39:10,951 Down, down, down, down, get down. 1349 01:39:11,084 --> 01:39:13,153 Maya? Come here. 1350 01:39:13,353 --> 01:39:18,959 (suspenseful music playing) 1351 01:39:19,527 --> 01:39:22,697 (sighs) You wanted them dead, now here they are. 1352 01:39:23,898 --> 01:39:25,466 All right, come here. 1353 01:39:27,234 --> 01:39:28,603 Now you're gonna shoot them right in the head. 1354 01:39:28,736 --> 01:39:30,605 Maya, please, we didn't mean any harm. 1355 01:39:30,738 --> 01:39:33,273 Narvel: You decide. Who do you want to shoot first? 1356 01:39:33,407 --> 01:39:36,544 You can take whatever you want. We know we messed up. 1357 01:39:36,744 --> 01:39:38,212 Narvel: Concentrate. 1358 01:39:39,980 --> 01:39:41,348 It's your move. 1359 01:39:45,887 --> 01:39:47,354 RG: Maya, please. 1360 01:40:04,739 --> 01:40:05,773 (door closing) 1361 01:40:06,273 --> 01:40:07,474 Stretch your legs out. 1362 01:40:07,609 --> 01:40:09,042 - You'll never see us. - Narvel: Hey. 1363 01:40:09,176 --> 01:40:10,945 - You'll never see us... - Stretch 'em out! 1364 01:40:11,111 --> 01:40:12,647 Come on, out, out. 1365 01:40:12,847 --> 01:40:14,014 Stretch 'em out! 1366 01:40:14,414 --> 01:40:17,619 - I need you to remember. - (screams) 1367 01:40:17,752 --> 01:40:20,555 (both screaming) 1368 01:40:21,154 --> 01:40:25,292 (pants, groans) 1369 01:40:26,493 --> 01:40:28,095 (groans) 1370 01:40:46,614 --> 01:40:49,249 - (music fades) - (tires screeching) 1371 01:40:54,254 --> 01:40:56,456 (birds chirping) 1372 01:41:18,145 --> 01:41:20,213 (car approaching) 1373 01:41:30,324 --> 01:41:31,559 How's it going? 1374 01:41:31,693 --> 01:41:33,327 Isobel: They should be done by today. 1375 01:41:38,165 --> 01:41:40,334 (indistinct chatter) 1376 01:41:44,772 --> 01:41:46,139 (door opens) 1377 01:41:53,413 --> 01:41:55,148 Ronnie made some tea. 1378 01:41:58,052 --> 01:41:59,319 How's Porch Dog? 1379 01:41:59,453 --> 01:42:00,788 He's gonna be all right. 1380 01:42:00,922 --> 01:42:02,724 I thought I'd have to pay the vet a fortune, 1381 01:42:02,857 --> 01:42:05,693 but he just... up and recovered on his own. 1382 01:42:05,827 --> 01:42:08,763 - Hmm. - Some men are like that. 1383 01:42:14,301 --> 01:42:17,504 I have three matters to discuss with you. 1384 01:42:19,974 --> 01:42:21,174 Firstly... 1385 01:42:22,175 --> 01:42:24,679 there is your father's Luger. 1386 01:42:25,647 --> 01:42:28,148 It's an heirloom. You should have it. 1387 01:42:31,052 --> 01:42:32,520 Secondly, I'd like to discuss 1388 01:42:32,654 --> 01:42:35,422 the restoration of Gracewood Gardens. 1389 01:42:36,557 --> 01:42:39,694 And the damage seems irreparable now, but... 1390 01:42:41,029 --> 01:42:43,363 plants rejuvenate, that's what they do. 1391 01:42:44,666 --> 01:42:45,600 Like us. 1392 01:42:47,334 --> 01:42:49,336 Give yourself another year 1393 01:42:49,837 --> 01:42:51,338 and help me or... 1394 01:42:52,339 --> 01:42:53,608 help us 1395 01:42:54,174 --> 01:42:55,643 and next year's Spring Gala 1396 01:42:55,777 --> 01:42:58,713 will be an achievement for Gracewood. 1397 01:43:00,882 --> 01:43:02,382 And your other point? 1398 01:43:04,351 --> 01:43:05,853 That's the us part. 1399 01:43:08,623 --> 01:43:11,458 Maya and I will be living together in the cabin 1400 01:43:11,592 --> 01:43:13,594 as husband and wife. 1401 01:43:20,400 --> 01:43:21,803 That is... 1402 01:43:23,270 --> 01:43:24,605 obscene. 1403 01:43:27,175 --> 01:43:28,509 No, it's not. 1404 01:43:30,444 --> 01:43:32,212 I've seen obscene. 1405 01:43:39,053 --> 01:43:41,388 Have you lost your goddamn mind? 1406 01:43:45,392 --> 01:43:46,961 Narvel: Go ahead, pull the trigger. 1407 01:43:47,762 --> 01:43:51,498 Go ahead, I deserve it. And there is a justice in it. 1408 01:43:54,301 --> 01:43:55,570 But I have to warn you. 1409 01:43:55,703 --> 01:43:58,906 The gun is not working, and it's not loaded. 1410 01:44:00,975 --> 01:44:02,143 (gun clatters) 1411 01:44:02,409 --> 01:44:04,277 Goddamn you, Sweet Pea. 1412 01:44:07,782 --> 01:44:10,450 Let's talk tomorrow. I should go. 1413 01:44:19,694 --> 01:44:25,099 - (soft music playing) - (birds chirping) 1414 01:44:25,867 --> 01:44:29,269 Narvel: A garden job well done is a visual pleasure. 1415 01:44:30,071 --> 01:44:32,507 Where there was an unsightly tangle, 1416 01:44:32,640 --> 01:44:35,042 there is a display of what should be there 1417 01:44:35,176 --> 01:44:36,911 instead of what should not be. 1418 01:44:38,079 --> 01:44:41,983 Gardening is the manipulation of the natural world. 1419 01:44:42,817 --> 01:44:46,353 A creation of order, where order is appropriate. 1420 01:44:47,522 --> 01:44:49,524 The subtle adjustments of disorder 1421 01:44:49,657 --> 01:44:51,458 where that would be effective. 1422 01:45:03,137 --> 01:45:09,977 ♪ I never wanna Leave this world ♪ 1423 01:45:10,611 --> 01:45:17,350 ♪ Without saying I love you ♪ 1424 01:45:18,719 --> 01:45:21,321 ♪ Without saying ♪ 1425 01:45:21,454 --> 01:45:26,794 ♪ What you mean to me ♪ 1426 01:45:27,327 --> 01:45:34,168 ♪ You know it makes me happy ♪ 1427 01:45:34,302 --> 01:45:36,403 ♪ Oh, when we ♪ 1428 01:45:36,938 --> 01:45:43,711 ♪ Share this space and time ♪ 1429 01:45:43,911 --> 01:45:47,215 ♪ Want you to know you shaped ♪ 1430 01:45:47,347 --> 01:45:51,786 ♪ This heart of mine ♪ 1431 01:45:52,452 --> 01:45:56,057 ♪ And I never wanna ♪ 1432 01:45:56,190 --> 01:46:00,228 ♪ Leave this world ♪ 1433 01:46:00,761 --> 01:46:03,531 ♪ Without saying ♪ 1434 01:46:03,664 --> 01:46:10,137 ♪ I love you ♪ 1435 01:46:11,706 --> 01:46:16,677 ♪ Oh, and out in the woods This picture is clear to me ♪ 1436 01:46:16,811 --> 01:46:20,848 ♪ I owe my life To even my enemies ♪ 1437 01:46:21,048 --> 01:46:24,852 ♪ Ones who have loved me The ones who have tried ♪ 1438 01:46:25,052 --> 01:46:28,890 ♪ Their grip's on my heart And their grip's on my mind ♪ 1439 01:46:29,090 --> 01:46:33,227 ♪ The strangers I pass My mama, brothers ♪ 1440 01:46:33,426 --> 01:46:37,131 ♪ Friends and my father They're God undercover ♪ 1441 01:46:37,331 --> 01:46:41,535 ♪ I'm telling you now In case I must go ♪ 1442 01:46:41,669 --> 01:46:43,804 ♪ I want you to know ♪ 1443 01:46:43,938 --> 01:46:50,477 ♪ I never wanna Leave this world ♪ 1444 01:46:51,212 --> 01:46:54,015 ♪ Without saying ♪ 1445 01:46:54,148 --> 01:46:59,186 ♪ I love you ♪ 1446 01:46:59,486 --> 01:47:02,123 ♪ Without saying ♪ 1447 01:47:02,256 --> 01:47:07,328 ♪ What you mean to me ♪ 1448 01:47:07,762 --> 01:47:14,568 ♪ You know it makes me happy ♪ 1449 01:47:14,769 --> 01:47:16,871 ♪ Oh, when we ♪ 1450 01:47:17,605 --> 01:47:24,312 ♪ Share this space and time ♪ 1451 01:47:24,444 --> 01:47:26,681 ♪ Want you to know ♪ 1452 01:47:26,814 --> 01:47:32,720 ♪ You shaped This heart of mine ♪ 1453 01:47:32,920 --> 01:47:36,157 ♪ And I never want ♪ 1454 01:47:36,290 --> 01:47:41,095 ♪ To leave this world ♪ 1455 01:47:41,395 --> 01:47:45,733 ♪ Without saying I love you ♪ 1456 01:47:45,866 --> 01:47:47,935 ♪ I love you, I love you ♪ 1457 01:47:48,135 --> 01:47:53,574 ♪ I love you Love you, love you ♪ 1458 01:48:24,205 --> 01:48:31,012 ♪ I never want To leave this world ♪ 1459 01:48:31,545 --> 01:48:34,448 ♪ Without saying ♪ 1460 01:48:34,582 --> 01:48:39,320 ♪ I love you ♪ 1461 01:48:39,854 --> 01:48:42,456 ♪ Without saying ♪ 1462 01:48:42,590 --> 01:48:48,195 ♪ What you mean to me ♪ 1463 01:48:48,596 --> 01:48:55,269 ♪ You know it makes me happy ♪ 1464 01:48:55,469 --> 01:48:57,838 ♪ Oh, when we ♪ 1465 01:48:58,039 --> 01:49:04,513 ♪ Share this space and time ♪ 1466 01:49:04,979 --> 01:49:07,782 ♪ Want you to know, baby ♪ 1467 01:49:07,915 --> 01:49:13,421 ♪ You shaped This heart of mine ♪ 1468 01:49:13,554 --> 01:49:16,791 ♪ And I never want ♪ 1469 01:49:16,924 --> 01:49:21,662 ♪ To leave this world ♪ 1470 01:49:21,862 --> 01:49:24,632 ♪ Without saying ♪ 1471 01:49:24,765 --> 01:49:31,705 ♪ I love you ♪ 1472 01:50:08,175 --> 01:50:10,678 (song fades) 103181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.