Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,440 --> 00:01:21,840
Man of Vengeance
2
00:01:22,160 --> 00:01:25,160
Episode 19
3
00:01:28,040 --> 00:01:30,240
I love my house very much.
4
00:01:31,040 --> 00:01:35,160
I didn't think anyone
could manage it for me.
5
00:01:35,760 --> 00:01:39,080
But now, I've met the right person.
6
00:01:39,680 --> 00:01:41,400
I believe you can make...
7
00:01:41,480 --> 00:01:44,360
those empty and cold rooms...
8
00:01:44,800 --> 00:01:47,120
vibrant again.
9
00:02:05,680 --> 00:02:07,080
Anybody home?
10
00:02:16,120 --> 00:02:18,160
Tell the patient to walk slowly
for the time being.
11
00:02:18,200 --> 00:02:19,800
-Okay.
-Don't walk quickly right away.
12
00:02:19,880 --> 00:02:22,200
Due to excessive blood loss,
his body is still very weak.
13
00:02:22,240 --> 00:02:23,400
If he moves too much,
14
00:02:23,440 --> 00:02:25,680
the wound might open up and bleed.
15
00:02:25,760 --> 00:02:26,720
Yes, doctor.
16
00:02:30,240 --> 00:02:31,160
Ms. Min.
17
00:05:16,760 --> 00:05:17,680
Tor.
18
00:05:27,440 --> 00:05:28,360
Min.
19
00:05:34,840 --> 00:05:36,440
Does it hurt?
20
00:05:43,720 --> 00:05:44,600
No.
21
00:05:48,800 --> 00:05:50,120
It doesn't hurt.
22
00:06:14,680 --> 00:06:16,920
I'm so glad you're fine.
23
00:06:44,120 --> 00:06:45,880
Don't leave me behind again.
24
00:07:12,960 --> 00:07:17,080
Okay. Thanks for telling me, Ao.
25
00:07:19,680 --> 00:07:22,640
It's such a relief to hear that
someone's taking care of Sila.
26
00:08:56,000 --> 00:08:57,600
I'm sorry. We need to
conduct a body search.
27
00:08:57,760 --> 00:08:59,640
You guys made me come to your place...
28
00:08:59,800 --> 00:09:01,640
and now you want to
conduct a body search?
29
00:09:02,120 --> 00:09:04,280
What if I refuse?
30
00:09:04,680 --> 00:09:06,120
I can't go against the rules.
31
00:09:11,520 --> 00:09:12,440
Please proceed.
32
00:09:15,480 --> 00:09:17,360
This is also to show that
I came out of goodwill.
33
00:09:22,440 --> 00:09:23,400
Please wait a moment.
34
00:09:36,680 --> 00:09:38,360
Mrs. Sida isn't carrying any weapons.
35
00:09:39,800 --> 00:09:41,120
Then let her in.
36
00:09:41,960 --> 00:09:44,000
But only allow Sida to come in alone.
37
00:09:44,400 --> 00:09:45,360
Yes.
38
00:10:01,640 --> 00:10:05,520
I hope this helps Sila.
39
00:10:23,280 --> 00:10:24,200
Please proceed.
40
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
Only Mrs. Sida is allowed to enter.
41
00:11:14,880 --> 00:11:15,920
Sit down.
42
00:11:18,200 --> 00:11:21,560
Where are the agreements to transfer
the house and shares to me?
43
00:11:26,000 --> 00:11:27,960
It wasn't easy at all...
44
00:11:28,680 --> 00:11:31,360
making a person of your class...
45
00:11:31,520 --> 00:11:33,640
step into my shop.
46
00:11:34,600 --> 00:11:35,560
Look.
47
00:11:36,040 --> 00:11:39,720
I closed the entire shop for you.
48
00:11:42,040 --> 00:11:43,400
Since you came,
49
00:11:43,800 --> 00:11:46,720
should we talk about something else?
50
00:11:49,320 --> 00:11:51,400
The person who...
51
00:11:52,440 --> 00:11:54,720
planted the bomb in Devil Pub...
52
00:11:55,280 --> 00:11:56,520
was you, right?
53
00:12:15,120 --> 00:12:17,320
It's good to be frank.
54
00:12:17,360 --> 00:12:19,040
There's no need to
beat about the bush.
55
00:12:21,360 --> 00:12:22,760
I told you...
56
00:12:22,800 --> 00:12:24,720
to stop bothering our family.
57
00:12:25,240 --> 00:12:28,360
You and your nephew are ignorant.
58
00:12:29,000 --> 00:12:31,840
You had an affair with
my sister's husband...
59
00:12:32,000 --> 00:12:35,400
and your nephew was trying
to steal my things.
60
00:12:35,480 --> 00:12:38,280
This is the outcome of that.
61
00:12:39,840 --> 00:12:43,480
Like how you killed
your stepson back then?
62
00:12:51,240 --> 00:12:53,480
I only told you once.
63
00:12:53,560 --> 00:12:55,240
You've really good memory.
64
00:13:01,080 --> 00:13:02,480
I think it's been more than 10 years.
65
00:13:06,680 --> 00:13:08,280
It's been 15 years.
66
00:13:09,160 --> 00:13:11,840
It's been 15 years
since you killed him!
67
00:13:18,440 --> 00:13:19,680
Are you wondering...
68
00:13:19,800 --> 00:13:21,120
why I know?
69
00:13:25,800 --> 00:13:28,720
Want to hear more about
the bad things you did?
70
00:13:29,360 --> 00:13:31,360
Let me recollect for you.
71
00:13:37,920 --> 00:13:41,040
On top of killing
your husband's mistress,
72
00:13:41,760 --> 00:13:45,000
you killed the son of that mistress.
73
00:13:46,160 --> 00:13:49,440
You act like you love children.
74
00:13:49,960 --> 00:13:51,840
You pretend to be a philanthropist.
75
00:13:53,320 --> 00:13:55,360
But that 9-year-old child,
76
00:13:56,960 --> 00:13:58,560
you hit him,
77
00:13:58,960 --> 00:14:00,560
confined him...
78
00:14:01,160 --> 00:14:03,600
and deprived him of food and water.
79
00:14:04,080 --> 00:14:06,320
You gave him a scar on his chest.
80
00:14:09,120 --> 00:14:12,840
Lastly, you pushed him into a river!
81
00:14:15,440 --> 00:14:20,040
That child begged and
begged you to save him.
82
00:14:21,440 --> 00:14:23,920
He struggled and struggled to survive.
83
00:14:24,040 --> 00:14:25,440
Yet you...
84
00:14:25,680 --> 00:14:29,760
watched as he drowned
to death before your eyes.
85
00:14:29,800 --> 00:14:31,640
Just because
he wasn't your child, right?
86
00:14:33,480 --> 00:14:34,760
Who told you that?
87
00:14:41,320 --> 00:14:42,440
What?
88
00:14:44,760 --> 00:14:46,200
Are you scared?
89
00:14:50,080 --> 00:14:51,920
I'm not scared.
90
00:14:55,640 --> 00:14:57,640
I've said this much.
91
00:14:58,000 --> 00:14:59,880
Take off your mask and talk.
92
00:15:00,440 --> 00:15:01,880
Mrs. Sida.
93
00:15:03,520 --> 00:15:04,680
You...
94
00:15:05,680 --> 00:15:07,600
killed both Mai...
95
00:15:09,480 --> 00:15:11,920
and Tor!
96
00:15:12,720 --> 00:15:15,040
You even ordered
your men to kidnap me...
97
00:15:15,160 --> 00:15:17,440
and plant a bomb
to kill Sila! Am I right?
98
00:15:42,080 --> 00:15:43,160
Yes.
99
00:15:45,320 --> 00:15:46,760
I did all that.
100
00:15:49,480 --> 00:15:50,720
So what?
101
00:15:51,160 --> 00:15:52,680
You were warned.
102
00:15:53,160 --> 00:15:55,840
He deserved that for
competing with my son.
103
00:15:56,000 --> 00:15:58,120
I've the rights to protect my own son.
104
00:16:00,320 --> 00:16:01,840
What did I do wrong?
105
00:16:03,240 --> 00:16:04,920
What did you do wrong?
106
00:16:05,720 --> 00:16:07,680
What did you do wrong?
107
00:16:19,400 --> 00:16:22,000
You were wrong because
you've no rights to do that!
108
00:16:22,840 --> 00:16:25,480
Even if he's not upper-class like you,
109
00:16:25,720 --> 00:16:27,680
you've no rights to hurt him!
110
00:16:27,840 --> 00:16:29,840
You've no rights to kill him!
111
00:16:31,320 --> 00:16:34,320
It's time you pay for your sins.
112
00:16:40,720 --> 00:16:41,960
You think you're good?
113
00:16:45,040 --> 00:16:46,440
How dare you hit me!
114
00:17:42,200 --> 00:17:44,000
You think I'm stupid enough...
115
00:17:45,160 --> 00:17:48,240
to not know that
you made me come here...
116
00:17:48,520 --> 00:17:50,560
in order to capture a video of me...
117
00:17:50,760 --> 00:17:53,360
admitting murder?
118
00:17:56,600 --> 00:17:59,680
Sorry. You've failed.
119
00:18:00,400 --> 00:18:02,920
Because even if I've said it,
120
00:18:03,240 --> 00:18:06,360
the police won't find any evidence.
121
00:18:06,800 --> 00:18:08,880
Because I'm going to
burn this place down!
122
00:18:09,040 --> 00:18:12,160
I'll burn this shop, burn you...
123
00:18:12,240 --> 00:18:13,680
and everything else...
124
00:18:13,800 --> 00:18:15,480
including every camera here!
125
00:18:16,960 --> 00:18:20,520
Satong, did you get rid of them?
126
00:18:30,760 --> 00:18:33,920
You... You killed...
127
00:18:40,720 --> 00:18:42,920
Of course I'd kill them.
128
00:18:45,120 --> 00:18:49,720
Do you think I'd give in to
the demands of a wench like you?
129
00:18:52,640 --> 00:18:54,240
Death...
130
00:18:55,800 --> 00:19:01,640
is my greatest mercy for you!
131
00:19:03,880 --> 00:19:09,400
But if you prefer a little torture,
132
00:19:11,400 --> 00:19:13,000
I'll do you a favour.
133
00:19:18,600 --> 00:19:20,760
Satong, give me your pistol.
134
00:19:31,560 --> 00:19:33,960
You think I'll believe that...
135
00:19:34,080 --> 00:19:37,160
you'll return my house
and shares to me?
136
00:19:37,280 --> 00:19:39,120
Let me tell you...
137
00:19:39,200 --> 00:19:40,600
why I came!
138
00:19:41,880 --> 00:19:44,840
I don't believe that
your nephew is dead!
139
00:19:45,640 --> 00:19:48,480
I came to kill you!
140
00:19:49,600 --> 00:19:53,160
I'll kill you and lure Sila out!
141
00:19:57,280 --> 00:19:58,440
Burn this place down!
142
00:19:58,480 --> 00:19:59,840
Don't leave behind anything!
143
00:20:14,360 --> 00:20:16,560
Sida, you...
144
00:20:43,920 --> 00:20:45,520
Sida.
145
00:20:57,480 --> 00:20:58,520
Mam.
146
00:20:59,920 --> 00:21:02,120
Do you think you can kill me?
147
00:21:11,320 --> 00:21:13,240
This is your territory.
148
00:21:15,120 --> 00:21:17,720
Do you think I'd come unprepared?
149
00:21:19,760 --> 00:21:21,320
Kill her!
150
00:21:22,160 --> 00:21:23,720
If she gets away,
151
00:21:23,840 --> 00:21:25,160
you guys will pay with your lives!
152
00:23:12,280 --> 00:23:13,560
Sida.
153
00:23:21,160 --> 00:23:25,000
Sida! Come out!
154
00:23:34,760 --> 00:23:36,160
Sida.
155
00:23:37,080 --> 00:23:38,560
Where are you going?
156
00:23:43,840 --> 00:23:45,640
Come out!
157
00:23:53,920 --> 00:23:55,960
I'm going to kill you!
158
00:24:46,440 --> 00:24:52,360
Sida, you'll receive retribution.
159
00:24:57,200 --> 00:24:59,200
If retribution is real,
160
00:25:00,840 --> 00:25:03,560
you wouldn't die, Mam.
161
00:26:12,320 --> 00:26:14,440
Sila.
162
00:26:27,720 --> 00:26:30,960
Destroy all of Mam's properties.
163
00:26:31,680 --> 00:26:32,560
Understand?
164
00:26:32,600 --> 00:26:33,400
Yes.
165
00:26:33,440 --> 00:26:35,000
Clean up this place.
166
00:26:35,040 --> 00:26:36,160
Don't leave behind any evidence.
167
00:26:36,240 --> 00:26:37,240
Yes.
168
00:26:54,000 --> 00:26:56,560
Why did everyone lie
and claim that you're dead?
169
00:27:02,520 --> 00:27:05,040
Aunt Mam was probably worried
about me getting assassinated again.
170
00:27:06,600 --> 00:27:10,040
So, Ms. Mam knows
who planted the bomb?
171
00:27:14,680 --> 00:27:16,760
I bet you can tell too.
172
00:27:19,080 --> 00:27:21,720
There aren't that many people...
173
00:27:23,800 --> 00:27:25,160
who'd commit such brutal murder.
174
00:27:31,880 --> 00:27:33,240
Aunt Sida?
175
00:27:36,200 --> 00:27:37,640
See, Tor?
176
00:27:38,320 --> 00:27:40,400
I warned you against
making an enemy out of her.
177
00:27:49,080 --> 00:27:50,680
Why are you here?
178
00:27:52,280 --> 00:27:53,880
Don't change the topic.
179
00:27:55,280 --> 00:27:56,680
I'm asking...
180
00:27:57,560 --> 00:27:59,000
because I want to know...
181
00:28:00,320 --> 00:28:02,080
why you're here.
182
00:28:05,480 --> 00:28:07,040
Who told you I'm here?
183
00:28:12,680 --> 00:28:14,680
I went to see Ms. Mam yesterday.
184
00:28:15,600 --> 00:28:18,400
She told me to come here.
185
00:28:20,000 --> 00:28:21,280
Hold on.
186
00:28:24,200 --> 00:28:28,360
Ms. Mam also asked me
to bring this letter.
187
00:28:28,840 --> 00:28:29,720
What letter?
188
00:28:57,680 --> 00:29:01,280
This is the picture I took with
Aunt Mam at the beach last year.
189
00:29:09,120 --> 00:29:12,600
This is my favourite picture.
190
00:29:13,360 --> 00:29:14,720
We took this picture...
191
00:29:14,880 --> 00:29:17,800
at the beach before Aoy's mishap.
192
00:29:18,160 --> 00:29:19,640
This smile...
193
00:29:20,520 --> 00:29:22,920
was the last smile I saw on your face.
194
00:29:24,440 --> 00:29:26,040
Do you remember?
195
00:29:26,320 --> 00:29:27,800
When you were still I child,
196
00:29:28,280 --> 00:29:30,480
I took you on a vacation...
197
00:29:30,600 --> 00:29:32,000
and you told me that...
198
00:29:32,560 --> 00:29:34,360
when you grow up,
199
00:29:34,400 --> 00:29:36,560
you'd take me on vacations,
200
00:29:37,520 --> 00:29:39,760
look after me...
201
00:29:40,600 --> 00:29:44,400
and do everything
that'll make me happy.
202
00:29:46,880 --> 00:29:49,880
I was very happy when I heard that.
203
00:29:51,640 --> 00:29:54,960
I wasn't happy because you said
you'd take me on vacations.
204
00:29:56,400 --> 00:29:58,120
I was happy...
205
00:29:59,600 --> 00:30:04,080
because you were holding on
to our memories...
206
00:30:04,720 --> 00:30:07,040
and not the pain in the past.
207
00:30:07,720 --> 00:30:11,440
The broken heart
I carefully nurtured...
208
00:30:12,280 --> 00:30:14,720
became strong and tough again...
209
00:30:15,320 --> 00:30:20,440
like the name I gave you, Sila.
210
00:30:21,880 --> 00:30:23,360
So Sila,
211
00:30:24,720 --> 00:30:27,280
no matter what happens in the future,
212
00:30:28,840 --> 00:30:31,520
if you want me to be happy,
213
00:30:32,280 --> 00:30:34,800
you don't have to
take me on vacations...
214
00:30:35,560 --> 00:30:37,440
or look after me.
215
00:30:39,000 --> 00:30:40,600
I only want you...
216
00:30:41,600 --> 00:30:43,800
to let go of your pain...
217
00:30:44,480 --> 00:30:47,160
and hatred from the past...
218
00:30:48,560 --> 00:30:52,000
and be my smiling Sila forever.
219
00:31:09,680 --> 00:31:10,800
Tor.
220
00:31:14,080 --> 00:31:15,760
What's the matter?
221
00:31:26,040 --> 00:31:27,040
Tor.
222
00:31:28,800 --> 00:31:29,760
Tor.
223
00:31:30,040 --> 00:31:31,360
Where's my cellphone?
224
00:31:33,480 --> 00:31:36,240
Tor, calm down.
225
00:31:36,400 --> 00:31:38,320
Tor, what are you trying to do?
226
00:31:38,360 --> 00:31:40,120
Stop, Tor!
227
00:31:40,280 --> 00:31:41,360
Let go, Min.
228
00:31:41,600 --> 00:31:42,880
Where's my cellphone?
229
00:31:43,040 --> 00:31:46,920
Tor! Calm down!
230
00:31:46,960 --> 00:31:47,920
Plug!
231
00:31:48,840 --> 00:31:50,720
-Tor, calm down!
-Min.
232
00:31:51,080 --> 00:31:52,880
Since Aunt Mam wrote me
a letter like this,
233
00:31:53,600 --> 00:31:55,520
she must be planning to do something.
234
00:31:58,400 --> 00:32:01,840
Plug! Where's my cellphone?
235
00:32:24,880 --> 00:32:26,280
Coming!
236
00:32:27,640 --> 00:32:28,840
Tor.
237
00:32:31,800 --> 00:32:33,400
Why are you here, Tor?
238
00:32:34,960 --> 00:32:35,960
Tor.
239
00:32:37,600 --> 00:32:39,520
What happened?
240
00:32:41,920 --> 00:32:43,880
My stepmom hates me.
241
00:32:44,360 --> 00:32:46,160
She beat me, Aunt Mam.
242
00:32:47,120 --> 00:32:49,000
She tried to drown me to death.
243
00:32:49,920 --> 00:32:51,880
She wanted to kill me.
244
00:32:53,880 --> 00:32:54,880
Sida?
245
00:32:54,960 --> 00:32:56,200
I'm in pain.
246
00:32:56,800 --> 00:33:01,080
Be careful, Tor.
247
00:33:05,400 --> 00:33:06,880
It's alright now, Tor.
248
00:33:08,440 --> 00:33:10,200
I'll protect you.
249
00:33:11,240 --> 00:33:13,480
I won't let anyone hurt you.
250
00:33:14,400 --> 00:33:15,600
You don't have to be afraid anymore.
251
00:33:52,640 --> 00:33:54,480
No! Don't come any closer!
252
00:33:54,520 --> 00:33:55,840
I'm scared! No!
253
00:33:55,920 --> 00:33:58,360
-Tor.
-I'm scared!
254
00:33:58,400 --> 00:34:00,720
-Don't come any closer!
-You're having a nightmare again.
255
00:34:06,280 --> 00:34:08,920
Aunt Mam, my wound hurts.
256
00:34:10,200 --> 00:34:12,160
It's okay. It'll heal soon.
257
00:34:12,800 --> 00:34:14,240
It'll heal soon.
258
00:34:21,680 --> 00:34:24,040
Plug! Where are you?
259
00:34:24,080 --> 00:34:25,080
Yes, Mr. Sila?
260
00:34:27,080 --> 00:34:28,280
Where were you?
261
00:34:28,520 --> 00:34:30,280
Where's my cellphone?
262
00:34:30,840 --> 00:34:33,360
It's with Ms. Mam.
She wouldn't let you use it...
263
00:34:33,480 --> 00:34:35,400
as the signal will
reveal your location.
264
00:34:36,200 --> 00:34:37,760
Drive my car over.
265
00:34:37,800 --> 00:34:40,280
Drive my car over immediately! Go!
266
00:34:41,480 --> 00:34:42,600
I can't, Mr. Sila.
267
00:34:42,680 --> 00:34:43,960
Ms. Mam said...
268
00:34:43,960 --> 00:34:45,280
you must stay here!
269
00:34:47,080 --> 00:34:48,800
Stay here?
270
00:34:49,240 --> 00:34:50,560
Will you go or not?
271
00:34:51,080 --> 00:34:52,920
I want you to go now!
272
00:34:53,880 --> 00:34:54,920
Go!
273
00:34:56,320 --> 00:34:57,680
I really can't, Mr. Sila.
274
00:34:57,880 --> 00:34:59,240
You're not going?
275
00:34:59,400 --> 00:35:00,920
-Then I'll do it myself.
-Mr. Sila.
276
00:35:01,680 --> 00:35:05,080
Tor!
277
00:35:06,240 --> 00:35:08,280
Mr. Sila.
278
00:35:11,000 --> 00:35:12,480
Plug, help him up!
279
00:35:13,200 --> 00:35:14,080
Mr. Sila.
280
00:35:14,440 --> 00:35:15,600
Let go of me!
281
00:35:17,600 --> 00:35:19,040
Can you please calm down?
282
00:35:19,760 --> 00:35:21,520
Please, Tor.
283
00:35:22,400 --> 00:35:23,360
Hello.
284
00:35:28,200 --> 00:35:29,280
The pub caught a fire?
285
00:35:46,560 --> 00:35:47,840
The pub caught a fire?
286
00:35:56,200 --> 00:35:57,640
What did you say?
287
00:35:59,800 --> 00:36:01,320
Is anybody trapped inside?
288
00:36:02,800 --> 00:36:03,880
I'm talking to you!
289
00:36:06,280 --> 00:36:07,760
Ms. Mam is trapped inside.
290
00:36:16,880 --> 00:36:17,920
Tor!
291
00:36:18,120 --> 00:36:19,080
Mr. Sila.
292
00:36:19,840 --> 00:36:20,960
Let go!
293
00:36:21,280 --> 00:36:23,120
Can you please calm down, Tor?
294
00:36:23,240 --> 00:36:26,080
-Be careful, Mr. Sila!
-You're injured, Tor!
295
00:36:51,240 --> 00:36:52,480
-Tor!
-Mr. Sila!
296
00:36:52,720 --> 00:36:53,840
Mr. Sila!
297
00:36:54,040 --> 00:36:55,320
Please go back.
298
00:36:55,760 --> 00:36:56,920
Please, Mr. Sila.
299
00:36:56,960 --> 00:36:58,400
-Let go of me!
-Don't go!
300
00:36:58,960 --> 00:36:59,920
Tor!
301
00:37:01,560 --> 00:37:02,760
Get out of my way!
302
00:37:03,120 --> 00:37:05,280
Please, Mr. Sila.
303
00:37:05,880 --> 00:37:07,240
-Min!
-Tor!
304
00:37:09,120 --> 00:37:10,240
Hello, Ms. Ao.
305
00:37:16,760 --> 00:37:18,200
Turn on the loudspeaker.
306
00:37:18,520 --> 00:37:19,840
Turn on the loudspeaker.
307
00:37:20,120 --> 00:37:21,120
Yes, Mr. Sila.
308
00:37:22,120 --> 00:37:23,160
Hello, Ao.
309
00:37:23,320 --> 00:37:24,840
Has anyone rescued Aunt Mam?
310
00:37:25,760 --> 00:37:28,200
No one is able to
rescue Ms. Mam, Mr. Sila!
311
00:37:28,440 --> 00:37:32,040
The police and firemen
can't put out the fire!
312
00:37:33,440 --> 00:37:34,400
Why?
313
00:37:34,920 --> 00:37:36,480
Why can't anyone rescue her?
314
00:37:37,200 --> 00:37:38,680
What happened, Ao?
315
00:37:40,120 --> 00:37:41,040
Ao!
316
00:37:43,080 --> 00:37:45,160
Attention to all.
317
00:37:46,400 --> 00:37:48,320
Presently,
318
00:37:48,400 --> 00:37:52,560
there's a fire in
Devil Pub at Sukhumvit Road.
319
00:37:53,440 --> 00:37:57,160
Roger. We're rushing over.
320
00:37:57,200 --> 00:37:59,400
Dispatch the rescue team immediately.
321
00:37:59,480 --> 00:38:00,520
What's going on?
322
00:38:00,520 --> 00:38:02,120
There's a huge traffic jam
after the right turn!
323
00:38:02,120 --> 00:38:03,440
Will it be too late
by the time we get there?
324
00:38:03,440 --> 00:38:05,000
We've to try the left turn!
325
00:38:05,040 --> 00:38:07,440
Okay. Try the left turn.
326
00:38:14,480 --> 00:38:16,880
Mrs. Sida, do you want to go
get your wound treated?
327
00:38:17,280 --> 00:38:18,320
No.
328
00:38:19,120 --> 00:38:20,240
It's just my arm.
329
00:38:20,280 --> 00:38:21,720
It's far from my heart.
330
00:38:33,640 --> 00:38:36,080
Tor!
331
00:38:36,200 --> 00:38:37,120
Let go.
332
00:38:39,480 --> 00:38:40,840
I need to save Aunt Mam.
333
00:38:41,320 --> 00:38:43,000
How do you save him?
334
00:38:43,720 --> 00:38:45,160
Look at yourself!
335
00:38:45,520 --> 00:38:47,360
Look at your own condition!
336
00:38:47,920 --> 00:38:49,120
I don't care.
337
00:38:51,400 --> 00:38:52,960
The day I almost died,
338
00:38:54,160 --> 00:38:56,120
it was Aunt Mam who saved me.
339
00:38:58,080 --> 00:38:59,320
This injury...
340
00:39:00,960 --> 00:39:02,560
is nothing compared to...
341
00:39:03,320 --> 00:39:05,600
what Aunt Mam has done
for an orphan like me!
342
00:39:11,800 --> 00:39:13,440
Don't you understand?
343
00:39:16,720 --> 00:39:18,480
An orphan like me...
344
00:39:19,760 --> 00:39:22,400
has no parents.
345
00:39:22,920 --> 00:39:25,280
I wasn't loved.
346
00:39:26,840 --> 00:39:28,040
But Aunt Mam,
347
00:39:31,200 --> 00:39:32,960
she gave me a new life.
348
00:39:36,600 --> 00:39:38,000
I must save Aunt Mam.
349
00:39:38,520 --> 00:39:39,600
Get out of my way.
350
00:39:40,320 --> 00:39:41,320
Tor.
351
00:39:59,560 --> 00:40:03,240
Hush. It'll heal soon.
352
00:40:04,600 --> 00:40:07,120
Will my wound really heal, Aunt Mam?
353
00:40:11,440 --> 00:40:12,960
Of course.
354
00:40:13,760 --> 00:40:16,240
I'll treat it for you.
355
00:40:19,000 --> 00:40:20,040
Come here.
356
00:41:00,040 --> 00:41:01,160
Sila.
357
00:41:07,800 --> 00:41:09,560
It's the start of a new
school semester tomorrow.
358
00:41:14,160 --> 00:41:16,120
If I go to school,
359
00:41:17,200 --> 00:41:19,760
will I run into my stepmom and Ae?
360
00:41:22,400 --> 00:41:23,880
No, you won't.
361
00:41:24,440 --> 00:41:28,560
Because you're going to
a new school with a new name...
362
00:41:28,560 --> 00:41:30,320
to start a new life.
363
00:41:32,960 --> 00:41:35,040
What do you mean, Aunt Mam?
364
00:41:36,880 --> 00:41:41,600
From now on, you are
no longer Tor Rittinatkoson.
365
00:41:42,800 --> 00:41:47,040
Your new name is Sila Wisetworawet.
366
00:41:51,800 --> 00:41:53,480
My name is Sila?
367
00:41:54,280 --> 00:41:57,760
Yes. Sila means stone.
368
00:41:58,600 --> 00:42:00,480
From now on, my nephew...
369
00:42:00,640 --> 00:42:03,080
will have a heart as tough as a stone.
370
00:42:04,760 --> 00:42:08,320
No one will hurt you again.
371
00:42:29,200 --> 00:42:30,920
I'm sorry.
372
00:42:32,840 --> 00:42:37,880
I'm... I'm sorry.
373
00:43:24,560 --> 00:43:25,520
Tor!
374
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Enough. You can't take it anymore.
375
00:43:35,600 --> 00:43:36,640
Tor.
376
00:43:37,800 --> 00:43:38,760
No.
377
00:43:41,840 --> 00:43:44,080
Aunt Mam taught me
to be a strong person.
378
00:43:45,600 --> 00:43:49,520
This is no big deal.
I can handle this.
379
00:44:00,720 --> 00:44:03,760
Plug! Help Tor!
380
00:44:05,240 --> 00:44:07,000
-Mr. Sila.
-Plug.
381
00:44:11,400 --> 00:44:14,320
Plug, how's my aunt?
382
00:44:17,200 --> 00:44:18,760
How's my aunt, Plug?
383
00:44:24,400 --> 00:44:25,520
Ms. Mam...
384
00:44:44,520 --> 00:44:45,640
Ms. Mam...
385
00:44:47,760 --> 00:44:49,080
has passed away, Mr. Sila.
386
00:45:02,200 --> 00:45:03,320
Tor.
387
00:45:07,320 --> 00:45:08,320
Tor.
388
00:45:16,960 --> 00:45:18,000
No.
389
00:45:24,040 --> 00:45:25,000
No.
390
00:45:28,840 --> 00:45:29,920
Tor.
391
00:45:32,320 --> 00:45:33,840
Aunt Mam won't leave me behind.
392
00:45:49,120 --> 00:45:50,480
She won't leave me behind.
393
00:45:56,080 --> 00:45:57,160
This isn't true!
394
00:45:57,240 --> 00:45:58,360
Tor!
395
00:46:01,320 --> 00:46:02,760
Tor, calm down!
396
00:46:02,800 --> 00:46:04,840
Mr. Sila!
397
00:46:04,920 --> 00:46:05,800
Let go!
398
00:46:06,960 --> 00:46:09,400
-Mr. Sila!
-Tor!
399
00:46:22,120 --> 00:46:23,160
Tor!
400
00:46:27,480 --> 00:46:30,000
Tor, are you okay?
401
00:46:31,320 --> 00:46:33,520
Sorry. I'll get help.
402
00:46:35,760 --> 00:46:37,480
-Tor.
-Mr. Sila.
403
00:46:38,800 --> 00:46:40,160
I need to save Aunt Mam.
404
00:46:41,000 --> 00:46:43,240
-Tor.
-I need to save Aunt Mam.
405
00:46:44,400 --> 00:46:46,320
-Tor.
-Enough, Mr. Sila.
406
00:46:46,400 --> 00:46:47,480
-Tor!
-Mr. Sila.
407
00:46:52,040 --> 00:46:54,800
Tor, enough.
408
00:46:57,200 --> 00:47:00,240
Tor, it's too late.
409
00:47:03,760 --> 00:47:05,120
This isn't real.
410
00:47:08,080 --> 00:47:09,280
This isn't real!
411
00:47:50,960 --> 00:47:52,440
Not long after the fire was put out,
412
00:47:54,120 --> 00:47:56,320
the firemen found Ms. Mam...
413
00:47:56,360 --> 00:47:58,880
dead on the second floor
of the building.
414
00:48:01,680 --> 00:48:04,280
Are you sure it was Ms. Mam's body?
415
00:48:07,520 --> 00:48:08,640
Yes.
416
00:48:10,880 --> 00:48:12,960
Both Plug and I were there...
417
00:48:13,720 --> 00:48:17,680
when they took her body out.
418
00:48:19,640 --> 00:48:24,200
Plug asked for an autopsy to
determine the cause of death.
419
00:48:25,840 --> 00:48:28,000
He doesn't believe that Ms. Mam...
420
00:48:28,760 --> 00:48:30,480
couldn't escape from
the fire in the pub.
421
00:48:31,280 --> 00:48:33,520
Something must have happened, Min.
422
00:48:37,520 --> 00:48:40,880
Then we've to wait for
the autopsy report...
423
00:48:42,720 --> 00:48:44,840
before we plan for Ms. Mam's funeral.
424
00:48:49,640 --> 00:48:54,200
At least Mr. Sila gets to have
some time to accept the reality.
425
00:49:20,120 --> 00:49:22,280
Are you sure you don't want
to get the doctor?
426
00:49:33,480 --> 00:49:34,400
Ms. Min.
427
00:49:37,360 --> 00:49:39,080
Let me talk to Tor.
428
00:49:42,120 --> 00:49:43,160
Okay.
429
00:49:59,280 --> 00:50:00,400
Tor.
430
00:50:15,600 --> 00:50:16,880
Go out.
431
00:50:21,480 --> 00:50:22,880
I'd like to be alone.
432
00:50:35,360 --> 00:50:37,200
But your wound is bleeding.
433
00:50:38,320 --> 00:50:40,120
You need the doctor.
434
00:50:44,920 --> 00:50:46,480
I don't need the doctor.
435
00:50:49,560 --> 00:50:51,080
Leave me alone.
436
00:50:52,520 --> 00:50:53,960
Just let me be.
437
00:51:09,400 --> 00:51:11,240
You think...
438
00:51:12,440 --> 00:51:14,400
you got Ms. Mam killed, right?
439
00:51:18,120 --> 00:51:20,040
So you're punishing yourself.
440
00:51:27,080 --> 00:51:28,280
Listen carefully.
441
00:51:31,720 --> 00:51:33,200
Even if you die,
442
00:51:36,280 --> 00:51:38,040
Ms. Mam won't come back to life.
443
00:51:49,480 --> 00:51:50,680
Do you know?
444
00:51:52,880 --> 00:51:54,600
On the day of the explosion,
445
00:51:59,200 --> 00:52:01,280
Ms. Mam was really worried about you.
446
00:52:04,080 --> 00:52:06,280
When she learnt that you survived,
447
00:52:08,840 --> 00:52:11,200
she immediately looked for
a place to hide you...
448
00:52:12,720 --> 00:52:16,280
and did everything she could...
449
00:52:17,680 --> 00:52:19,840
to protect you.
450
00:52:27,080 --> 00:52:28,840
Is this how...
451
00:52:31,240 --> 00:52:33,880
you repay your aunt?
452
00:52:56,120 --> 00:52:57,040
Okay.
453
00:52:59,560 --> 00:53:01,400
If you don't need anyone...
454
00:53:03,680 --> 00:53:05,200
and if you want to be alone,
455
00:53:08,760 --> 00:53:10,000
it's okay.
456
00:53:13,440 --> 00:53:15,400
I'll wait outside.
457
00:53:33,840 --> 00:53:34,760
Min.
458
00:54:02,400 --> 00:54:04,320
Can you stay?
29044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.