All language subtitles for Man of Vengeance (2019) Episode 04.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,440 --> 00:01:21,840 Man of Vengeance 2 00:01:22,160 --> 00:01:25,160 Episode 4 3 00:01:34,120 --> 00:01:35,760 Ae and I owe you all an apology. 4 00:01:35,760 --> 00:01:37,600 We've been too busy to pay a visit. 5 00:01:38,160 --> 00:01:40,600 Ever since Ae started helping out in our company, 6 00:01:40,600 --> 00:01:43,920 we secured a lot of projects. 7 00:01:43,920 --> 00:01:46,920 Gosh. We're so busy. 8 00:01:47,320 --> 00:01:49,040 It's okay. 9 00:01:49,040 --> 00:01:51,440 I often see you in magazines... 10 00:01:51,440 --> 00:01:54,560 and you go to a lot of events and parties too. 11 00:01:54,560 --> 00:01:58,120 It's a shame I've to take care of Komut. 12 00:01:58,120 --> 00:02:00,400 Otherwise, I'll go to parties too. 13 00:02:01,800 --> 00:02:04,800 Komut, how are you doing? 14 00:02:05,920 --> 00:02:07,200 I'm fine. 15 00:02:11,000 --> 00:02:13,520 What are you doing? 16 00:02:15,000 --> 00:02:16,520 Adding sugar. 17 00:02:17,760 --> 00:02:20,760 For what? Min already added 2 teaspoons of sugar for you. 18 00:02:20,760 --> 00:02:22,000 Watch your blood sugar. 19 00:02:22,160 --> 00:02:23,240 Is that so? 20 00:02:24,440 --> 00:02:26,840 Uncle's condition seems serious. 21 00:02:27,600 --> 00:02:29,760 Won't this be a burden to Kwan? 22 00:02:33,200 --> 00:02:36,760 My sister won't see our dad as a burden. 23 00:02:38,120 --> 00:02:39,400 Min. 24 00:02:40,080 --> 00:02:43,040 Ae is just worried about Kwan. 25 00:02:43,040 --> 00:02:44,200 Understand? 26 00:02:44,200 --> 00:02:46,200 She needs to look for a job... 27 00:02:46,240 --> 00:02:48,520 and look after her dad. 28 00:02:48,520 --> 00:02:50,120 That's right, Min. 29 00:02:50,120 --> 00:02:52,120 I'm just worried. 30 00:02:52,120 --> 00:02:54,120 Maybe I can help. 31 00:02:56,120 --> 00:03:00,240 See? They are just worried about your sister. 32 00:03:00,240 --> 00:03:01,440 What's your problem? 33 00:03:01,440 --> 00:03:02,760 Are you jealous? 34 00:03:02,760 --> 00:03:04,120 I'm not jealous, mom. 35 00:03:04,120 --> 00:03:06,600 Then shut up and go get your sister. 36 00:03:06,600 --> 00:03:08,120 What's taking her so long? 37 00:03:08,520 --> 00:03:09,520 Okay. 38 00:03:18,960 --> 00:03:21,640 Help me return this bracelet to Ae. 39 00:03:23,000 --> 00:03:24,040 Why? 40 00:03:24,320 --> 00:03:26,360 You don't like it? 41 00:03:27,440 --> 00:03:28,920 It's quite pretty. 42 00:03:29,200 --> 00:03:31,720 But, I don't accept gifts for no reason... 43 00:03:31,720 --> 00:03:35,000 because I might end up paying a greater price for it. 44 00:03:39,360 --> 00:03:40,760 You're right. 45 00:03:40,760 --> 00:03:42,760 That's the way it is. 46 00:03:46,720 --> 00:03:51,360 Kwan, if mom learns that you're returning it to Ae, 47 00:03:51,360 --> 00:03:53,360 she'll get mad. 48 00:03:54,000 --> 00:03:56,240 She likes this bracelet. 49 00:03:56,240 --> 00:03:58,240 What if she gets angry with you? 50 00:03:58,840 --> 00:04:02,000 If a bracelet like this is enough to make her angry, 51 00:04:03,000 --> 00:04:06,200 won't she go crazy if she learns that someone sent a car... 52 00:04:06,200 --> 00:04:07,600 that cost millions... 53 00:04:07,600 --> 00:04:09,600 to pick me up at the airport? 54 00:04:10,360 --> 00:04:12,000 Wait, Kwan. 55 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Who sent a car to pick you up? 56 00:04:14,200 --> 00:04:15,200 Don't worry about that. 57 00:04:15,720 --> 00:04:20,200 He's not important enough for me to pay attention to him yet. 58 00:04:21,400 --> 00:04:24,720 Go and return the bracelet. 59 00:04:24,720 --> 00:04:26,720 If he's still waiting for me to go downstairs, 60 00:04:26,720 --> 00:04:29,560 tell him I'm getting some rest. 61 00:04:33,320 --> 00:04:35,960 What if mom insists? 62 00:04:37,440 --> 00:04:38,760 Then tell her that... 63 00:04:38,760 --> 00:04:40,440 I'm no longer a child. 64 00:04:40,440 --> 00:04:44,440 I know why Ae gave me this bracelet. 65 00:04:44,440 --> 00:04:47,160 If I'm right about it, 66 00:04:48,000 --> 00:04:50,920 Ae is undervaluing me. 67 00:05:08,240 --> 00:05:09,720 Who do you think you are? 68 00:05:09,720 --> 00:05:11,920 How dare you return the bracelet and embarrass me! 69 00:05:13,920 --> 00:05:15,800 She might be a woman from a prestigious family, 70 00:05:16,320 --> 00:05:18,320 but everyone knows that Uncle Komut is sick. 71 00:05:18,320 --> 00:05:20,320 They went broke a long time ago! 72 00:05:20,600 --> 00:05:24,000 They're lucky I'm still willing to be friends with them! 73 00:05:24,400 --> 00:05:26,440 Calm down, Ae. 74 00:05:27,120 --> 00:05:28,920 She returned the bracelet and embarrassed me! 75 00:05:28,920 --> 00:05:30,920 How do I calm down, mom? 76 00:05:31,360 --> 00:05:34,360 You know I spent hundreds of thousands on that bracelet! 77 00:05:34,360 --> 00:05:36,360 But I like... 78 00:05:36,800 --> 00:05:38,640 Kwan's way. 79 00:05:39,400 --> 00:05:41,400 When I was young, socialites... 80 00:05:41,560 --> 00:05:43,400 are very bold... 81 00:05:43,760 --> 00:05:46,240 in their search for the best. 82 00:05:47,960 --> 00:05:51,520 They aren't like the women you love to play with... 83 00:05:51,520 --> 00:05:53,520 who are obsessed with money. 84 00:05:57,200 --> 00:05:59,600 Then what should I do? 85 00:06:01,600 --> 00:06:04,760 Put a pile of gold in front of her house? 86 00:06:05,440 --> 00:06:07,920 Kwan is not money-minded. 87 00:06:08,240 --> 00:06:12,720 She likes men who admire and respect her. 88 00:06:15,840 --> 00:06:17,200 I've a suggestion. 89 00:06:17,200 --> 00:06:20,840 There's a jewellery auction this Friday. 90 00:06:22,000 --> 00:06:25,440 I'll invite Kwan and Marasee. 91 00:06:26,960 --> 00:06:28,840 But you... 92 00:06:29,600 --> 00:06:34,640 must win the most expensive piece of jewellery... 93 00:06:35,720 --> 00:06:38,000 and give it to Kwan. 94 00:06:38,320 --> 00:06:42,720 Make everyone jealous of Kwan. 95 00:06:42,720 --> 00:06:45,600 Then Kwan will appreciate you. 96 00:07:12,240 --> 00:07:14,200 I've no money left! 97 00:07:16,800 --> 00:07:19,240 Where do I get money to buy jewellery for Kwan? 98 00:07:27,520 --> 00:07:31,120 Mr. Ae, do you need to withdraw money again? 99 00:07:31,920 --> 00:07:33,160 Yes. 100 00:07:33,760 --> 00:07:36,640 I need money to pay my client's loan. 101 00:07:37,600 --> 00:07:39,240 Is there a problem? 102 00:07:40,320 --> 00:07:43,960 But, you already took 10 million that day. 103 00:07:43,960 --> 00:07:46,160 You said the client will return the money. 104 00:07:46,160 --> 00:07:48,560 -But we haven't received it. -What are you saying? 105 00:07:48,560 --> 00:07:50,560 You think my client will run away? 106 00:07:51,160 --> 00:07:52,240 No. 107 00:07:52,240 --> 00:07:54,800 It's just that if Mrs. Sida finds out, 108 00:07:54,800 --> 00:07:56,240 I won't be able to answer her... 109 00:07:56,240 --> 00:07:58,520 because you want me to keep it from her. 110 00:07:58,520 --> 00:08:01,920 My client will pay next week! 111 00:08:03,400 --> 00:08:05,040 If you don't trust this client, 112 00:08:05,040 --> 00:08:07,600 then trust me! 113 00:08:07,600 --> 00:08:08,440 Mr. Ae? 114 00:08:08,440 --> 00:08:10,440 What now? 115 00:08:12,400 --> 00:08:14,160 This is my company. 116 00:08:14,760 --> 00:08:17,360 I won't let my company go bankrupt. 117 00:08:22,840 --> 00:08:26,800 Can you give me the 20 million cheque now? 118 00:08:45,880 --> 00:08:48,320 Okay, Sida. 119 00:08:48,440 --> 00:08:50,640 I'll tell Kwan. 120 00:08:52,480 --> 00:08:55,120 Thanks again, sister. 121 00:08:55,840 --> 00:08:57,640 Okay. See you. 122 00:08:57,720 --> 00:08:59,840 Okay. Goodbye. 123 00:09:04,360 --> 00:09:06,160 You're up, Kwan. 124 00:09:06,160 --> 00:09:09,120 Yes. I'm sorry I got up late. 125 00:09:09,120 --> 00:09:11,120 I'm having jetlag. 126 00:09:11,120 --> 00:09:13,240 Kwan. 127 00:09:15,680 --> 00:09:17,960 Let's go to a jewellery auction together. 128 00:09:19,040 --> 00:09:20,640 Okay? 129 00:09:21,320 --> 00:09:22,120 Go get some food. 130 00:09:22,160 --> 00:09:23,560 Ms. Kwan. 131 00:09:23,560 --> 00:09:25,560 You have a parcel. 132 00:09:29,480 --> 00:09:31,680 Who's the sender? 133 00:09:31,680 --> 00:09:32,880 It's not stated. 134 00:09:32,880 --> 00:09:36,760 But the deliveryman said you'll know after you open it. 135 00:09:54,120 --> 00:09:55,480 Isn't this... 136 00:09:55,480 --> 00:10:00,280 the invitation to the Malini Jewellery Charity Auction? 137 00:10:00,280 --> 00:10:03,440 It's the auction Sida invited us too. 138 00:10:16,560 --> 00:10:19,520 This is so beautiful, my girl. 139 00:10:19,520 --> 00:10:23,240 Based on my experience in luxury items, 140 00:10:23,240 --> 00:10:27,640 for this fabric, this gown must cost no less than one hundred thousand. 141 00:10:29,880 --> 00:10:35,320 Let me see if there's jewellery to go with the gown. 142 00:10:35,320 --> 00:10:38,480 Let me open it. 143 00:10:44,160 --> 00:10:45,760 It's not jewellery. 144 00:10:47,440 --> 00:10:51,160 This is perfume. 145 00:10:51,160 --> 00:10:55,880 Seriously. What is Ae doing? 146 00:11:05,320 --> 00:11:07,440 I hope you like this perfume... 147 00:11:07,680 --> 00:11:10,800 because this is my favourite scent. Sila. 148 00:11:15,640 --> 00:11:18,560 So you think this is from Ae? 149 00:11:18,560 --> 00:11:20,560 Yes. 150 00:11:21,960 --> 00:11:23,360 Wait. 151 00:11:25,720 --> 00:11:31,160 Do you have another suitor? 152 00:11:31,160 --> 00:11:33,160 Who is he? 153 00:11:33,240 --> 00:11:35,720 -Who? -I haven't met him yet. 154 00:11:35,720 --> 00:11:37,720 I only know his name. 155 00:11:37,720 --> 00:11:40,840 Name? What's his name? 156 00:11:42,480 --> 00:11:45,280 I hope you like this perfume... 157 00:11:45,280 --> 00:11:49,840 because this is my favourite scent. Sila. 158 00:11:51,560 --> 00:11:53,840 Sila? 159 00:11:54,560 --> 00:11:58,080 The name of the man who sent you this is Sila? 160 00:11:58,720 --> 00:12:00,640 Yes, mom. 161 00:12:00,640 --> 00:12:03,720 A man who has the nerve to gift a woman a perfume he likes... 162 00:12:03,720 --> 00:12:06,120 instead of a perfume the woman likes. 163 00:12:06,120 --> 00:12:08,120 This shows that this man... 164 00:12:08,160 --> 00:12:10,480 have only met submissive women. 165 00:12:10,480 --> 00:12:12,480 This is why he's so confident. 166 00:12:14,480 --> 00:12:17,440 You can have this perfume. 167 00:12:19,080 --> 00:12:20,840 Is this okay? 168 00:12:20,840 --> 00:12:23,000 It's a gift for you. 169 00:12:23,960 --> 00:12:25,800 I won't use it. 170 00:12:26,320 --> 00:12:29,240 I want to show this man that... 171 00:12:29,240 --> 00:12:32,080 not every woman will submit to him. 172 00:13:01,520 --> 00:13:03,840 You're still so skillful. 173 00:13:08,640 --> 00:13:10,360 I heard... 174 00:13:10,360 --> 00:13:12,600 you're going to a jewellery charity auction. 175 00:13:15,480 --> 00:13:16,880 Yes. 176 00:13:17,360 --> 00:13:19,960 Are you going to get some jewellery for me? 177 00:13:20,880 --> 00:13:23,320 I thought you don't like wearing jewellery. 178 00:13:24,760 --> 00:13:28,440 Yes. You know that I don't wear jewellery. 179 00:13:28,440 --> 00:13:29,920 Then why are you going? 180 00:13:32,120 --> 00:13:36,040 I heard they've good food there. 181 00:13:36,480 --> 00:13:39,080 I'm going there for free food. 182 00:13:46,080 --> 00:13:47,920 You can be tricky to anyone, 183 00:13:47,920 --> 00:13:49,920 but not me. 184 00:13:51,240 --> 00:13:53,760 You're going after those people, right? 185 00:14:01,680 --> 00:14:05,720 Aunt Mam, I thought you said... 186 00:14:06,360 --> 00:14:08,080 you won't stop me. 187 00:14:10,920 --> 00:14:12,240 Yes. 188 00:14:12,720 --> 00:14:14,920 I can't stop you. 189 00:14:15,920 --> 00:14:18,880 But, before you do something, 190 00:14:18,880 --> 00:14:21,520 please consider my feelings. 191 00:14:22,360 --> 00:14:23,920 I promised your mom that... 192 00:14:23,920 --> 00:14:25,760 I'll take good care of you... 193 00:14:25,840 --> 00:14:27,800 and protect you from harm. 194 00:14:39,240 --> 00:14:40,680 Aunt Mam. 195 00:14:42,040 --> 00:14:44,840 You're like my other mother. 196 00:14:45,680 --> 00:14:48,320 You can stop me anytime. 197 00:14:49,360 --> 00:14:52,360 But, I'll always give you the same answer. 198 00:14:53,040 --> 00:14:54,960 Don't worry about me. 199 00:14:55,480 --> 00:14:57,960 I always think twice... 200 00:14:58,320 --> 00:15:00,880 before I take an action. 201 00:15:11,560 --> 00:15:13,480 Mr. Sila. 202 00:15:18,040 --> 00:15:19,640 Plug, did you get it done? 203 00:15:19,640 --> 00:15:21,640 Yes. 204 00:15:21,640 --> 00:15:23,120 But in my opinion, 205 00:15:23,120 --> 00:15:24,840 Ms. Mingkwan won't wear that gown... 206 00:15:24,840 --> 00:15:28,080 or perfume to the event. 207 00:15:30,320 --> 00:15:31,840 She won't. 208 00:15:32,320 --> 00:15:33,440 But, I will. 209 00:15:46,520 --> 00:15:48,640 I know, mom. 210 00:15:48,880 --> 00:15:52,160 I've booked a car for you and Kwan. 211 00:15:52,840 --> 00:15:54,360 Who's paying? 212 00:15:54,840 --> 00:15:56,680 I used my credit card. 213 00:15:57,160 --> 00:15:58,640 Okay. 214 00:16:08,480 --> 00:16:10,080 Min. 215 00:16:11,520 --> 00:16:13,120 I don't get it. 216 00:16:13,120 --> 00:16:16,840 Why do you have to book a car for your mom and sister? 217 00:16:16,840 --> 00:16:18,840 Don't you all have a car? 218 00:16:19,040 --> 00:16:20,760 My car is too old. 219 00:16:20,760 --> 00:16:22,920 It's too shabby for an upscale event like that. 220 00:16:25,560 --> 00:16:29,480 Sometimes, I think you've spoilt your mom. 221 00:16:34,520 --> 00:16:38,080 I'm indebted to mom. 222 00:16:39,240 --> 00:16:40,960 I'm not her biological daughter. 223 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 But she still raised me up. 224 00:16:42,960 --> 00:16:45,680 I'll do my best to satisfy her. 225 00:16:46,320 --> 00:16:47,840 Do you know that... 226 00:16:47,920 --> 00:16:50,680 you should say no whenever necessary? 227 00:16:51,080 --> 00:16:54,120 If she demands for something you can't give her one day, 228 00:16:54,120 --> 00:16:56,120 what are you going to do? 229 00:16:57,480 --> 00:17:00,480 What can't I give her? 230 00:17:03,080 --> 00:17:04,680 Suit yourself. 231 00:17:05,680 --> 00:17:07,120 Get back to work. 232 00:17:07,120 --> 00:17:09,760 That car is too luxurious. 233 00:17:13,920 --> 00:17:15,240 Never mind. 234 00:18:29,480 --> 00:18:33,200 Kwan, you should have worn that gown. 235 00:18:33,200 --> 00:18:35,200 It's such an expensive gown. 236 00:18:35,200 --> 00:18:37,320 If you've worn it, 237 00:18:37,520 --> 00:18:41,160 you'd look way prettier than now. 238 00:18:41,160 --> 00:18:44,320 Do you know? I used that perfume you gave me... 239 00:18:44,320 --> 00:18:46,400 and it still smells great... 240 00:18:46,400 --> 00:18:49,760 after so many hours. 241 00:18:51,080 --> 00:18:52,960 It smells so good. 242 00:18:52,960 --> 00:18:56,280 So this is the scent that man called Sila likes? 243 00:18:57,680 --> 00:18:59,680 It smells so good. 244 00:19:00,600 --> 00:19:02,000 Who is it? 245 00:19:03,280 --> 00:19:05,480 Hello. 246 00:19:05,480 --> 00:19:07,480 We've arrived, Sida. 247 00:19:07,960 --> 00:19:09,480 You're at the lift? 248 00:19:09,520 --> 00:19:12,200 Okay. See you. 249 00:19:12,200 --> 00:19:13,680 Okay. 250 00:19:13,680 --> 00:19:15,000 Let's go. She's at the lift. 251 00:19:46,560 --> 00:19:48,080 Be careful, Kwan. 252 00:19:48,520 --> 00:19:50,320 Hello, Mrs. Sida. 253 00:19:50,320 --> 00:19:52,160 -Hello. -Please proceed. 254 00:19:53,680 --> 00:19:54,760 This way. 255 00:20:09,800 --> 00:20:12,800 Mrs. Sida. 256 00:20:13,080 --> 00:20:14,560 Madam Malini. 257 00:20:15,200 --> 00:20:16,480 Hello. 258 00:20:16,480 --> 00:20:18,360 Hello, Mrs. Sida. 259 00:20:18,360 --> 00:20:20,160 How are you? 260 00:20:20,160 --> 00:20:23,960 Thank you for coming to this event today. 261 00:20:23,960 --> 00:20:28,160 I'll never miss a charity event. 262 00:20:28,200 --> 00:20:31,600 This is Ae, my son. 263 00:20:31,600 --> 00:20:32,960 Hello. 264 00:20:33,920 --> 00:20:36,960 He's so handsome now. 265 00:20:36,960 --> 00:20:38,160 I'm flattered. 266 00:20:38,200 --> 00:20:41,280 This is Mingkwan, Madam Marasee's daughter. 267 00:20:41,280 --> 00:20:43,280 -Hello. -Hello. 268 00:20:43,600 --> 00:20:45,680 What a pretty girl. 269 00:20:46,400 --> 00:20:50,680 Today, Ae will do his best. 270 00:20:50,680 --> 00:20:52,960 Of course, auntie. 271 00:20:52,960 --> 00:20:54,680 Especially if it's your jewellery. 272 00:20:54,720 --> 00:20:57,480 It must be flawless. 273 00:20:57,480 --> 00:21:01,760 I know your jewellery is the best. 274 00:21:02,120 --> 00:21:04,880 It suits that special person to me. 275 00:22:10,360 --> 00:22:13,360 Here comes the rice, uncle. 276 00:22:14,200 --> 00:22:15,440 Here you go. 277 00:22:19,560 --> 00:22:20,600 Where's Marasee? 278 00:22:20,600 --> 00:22:22,200 Why isn't she eating with us? 279 00:22:22,200 --> 00:22:25,160 Auntie? She went to a party. 280 00:22:27,160 --> 00:22:29,080 What about Kwan? Why isn't she here either? 281 00:22:29,880 --> 00:22:31,760 Kwan went with auntie. 282 00:22:34,120 --> 00:22:36,200 Did Min go too? 283 00:22:36,200 --> 00:22:39,880 No. Franc is sick today. 284 00:22:39,880 --> 00:22:42,720 So, Min will have to be Cinderella for a day. 285 00:22:42,720 --> 00:22:44,880 While her mom and sister are having fun in a party, 286 00:22:44,880 --> 00:22:47,200 she's stuck on the second floor... 287 00:22:47,200 --> 00:22:49,480 cleaning up her mom's room on behalf of Franc. 288 00:23:13,200 --> 00:23:14,720 Men's perfume. 289 00:23:42,600 --> 00:23:45,680 I hope you like this perfume... 290 00:23:45,720 --> 00:23:48,160 because this is my favourite scent. 291 00:23:50,520 --> 00:23:51,560 Sila. 292 00:23:58,800 --> 00:24:00,280 Thank you. 293 00:24:00,480 --> 00:24:06,600 The next one is a set of necklace and earrings. 294 00:24:07,600 --> 00:24:10,120 It's Madam Malini's favourite jewellery. 295 00:24:10,120 --> 00:24:15,160 It's definitely beautiful. 296 00:24:15,160 --> 00:24:19,960 The opening price is 5 million. 297 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 5.1 million! 298 00:24:22,160 --> 00:24:23,760 5.1 million. 299 00:24:24,720 --> 00:24:26,680 5.2 million. 300 00:24:26,680 --> 00:24:28,520 5.2 million. 301 00:24:28,920 --> 00:24:32,200 Kwan, do you like this set of jewellery? 302 00:24:37,520 --> 00:24:39,000 Yes. 303 00:24:40,960 --> 00:24:42,480 No. 304 00:24:49,800 --> 00:24:52,880 I think it's too small. 305 00:24:52,960 --> 00:24:54,320 It's not good enough for Kwan. 306 00:24:54,360 --> 00:24:56,800 Let's wait for a bigger and more valuable one. 307 00:24:57,760 --> 00:24:59,920 I agree, Sida. 308 00:24:59,920 --> 00:25:01,920 This set doesn't suit Kwan. 309 00:25:01,920 --> 00:25:04,280 It looks too ordinary. 310 00:25:09,560 --> 00:25:10,600 Mom. 311 00:25:11,120 --> 00:25:13,320 Do you want me to look posh? 312 00:25:13,720 --> 00:25:15,520 Of course. 313 00:25:15,520 --> 00:25:17,400 If that's the case, 314 00:25:17,520 --> 00:25:20,320 don't be meddlesome. 315 00:25:32,400 --> 00:25:35,760 Dad, do you know how mom got this? 316 00:25:40,080 --> 00:25:42,200 I don't remember, Min. 317 00:25:42,560 --> 00:25:44,480 Go check my notebook. 318 00:25:44,480 --> 00:25:46,360 Maybe I wrote it down. 319 00:25:46,360 --> 00:25:47,400 -It's outside. -Outside? 320 00:25:47,400 --> 00:25:48,800 Okay. I'll check. 321 00:25:48,800 --> 00:25:50,280 Go. 322 00:25:50,600 --> 00:25:52,880 5.5 million! 323 00:25:53,160 --> 00:25:55,000 Anyone else? 324 00:25:55,960 --> 00:25:57,160 5.6 million. 325 00:25:57,160 --> 00:25:58,680 5.6 million. 326 00:25:58,680 --> 00:26:00,680 Anyone else? 327 00:26:04,400 --> 00:26:06,600 5.6 million going once! 328 00:26:09,800 --> 00:26:12,560 5.6 million going twice! 329 00:26:14,480 --> 00:26:18,080 This set of necklace and earrings have been sold to... 330 00:26:18,080 --> 00:26:20,480 Mr. Peewa for 5.6 million. 331 00:26:22,080 --> 00:26:24,320 Thank you very much. 332 00:26:42,680 --> 00:26:43,960 Min. 333 00:26:45,200 --> 00:26:46,920 What are you doing? 334 00:26:54,360 --> 00:26:55,960 Look. 335 00:27:00,960 --> 00:27:03,440 I hope you like this perfume... 336 00:27:04,160 --> 00:27:06,360 because this is my favourite scent. 337 00:27:08,720 --> 00:27:13,320 You suspect that your mom has a lover? 338 00:27:13,360 --> 00:27:14,600 Are you crazy? 339 00:27:14,600 --> 00:27:17,560 See this name? 340 00:27:18,160 --> 00:27:19,560 Sila. 341 00:27:20,080 --> 00:27:23,160 Isn't this the name of the guy who got into a car crash with me? 342 00:27:24,280 --> 00:27:28,960 If it's the same person, 343 00:27:30,120 --> 00:27:32,600 I think he has an ulterior motive... 344 00:27:32,600 --> 00:27:34,600 in sending gifts to Mingkwan. 345 00:27:57,080 --> 00:27:59,960 This is the jewellery you've been waiting for... 346 00:27:59,960 --> 00:28:04,240 and the jewellery everyone desires. 347 00:28:04,240 --> 00:28:08,840 It's going to amaze everybody. 348 00:28:09,240 --> 00:28:13,000 It's a blue diamond. 349 00:28:39,600 --> 00:28:41,440 Isn't it beautiful? 350 00:28:41,480 --> 00:28:45,800 The opening price is 10 million. 351 00:28:46,160 --> 00:28:47,880 10 million. 352 00:28:48,040 --> 00:28:50,600 Mom, I need to make a trip to the washroom. 353 00:28:50,760 --> 00:28:53,360 Where are you going? Stay. 354 00:28:53,680 --> 00:28:55,600 Stay and join the bidding. 355 00:29:00,360 --> 00:29:02,760 Anyone? 356 00:29:04,200 --> 00:29:05,160 Bid. 357 00:29:06,240 --> 00:29:09,160 -10.1 million. -10.1 million. 358 00:29:10,240 --> 00:29:12,800 You only raised the price by 0.1 million? 359 00:29:13,400 --> 00:29:16,360 Mom, I need to give others a chance to bid for it. 360 00:29:17,960 --> 00:29:19,600 I can't believe this. 361 00:29:26,160 --> 00:29:29,080 I bet Ae is bidding it for you. 362 00:29:31,880 --> 00:29:34,040 10.5 million. 363 00:29:38,440 --> 00:29:40,280 11 million. 364 00:29:41,080 --> 00:29:42,880 11 million. 365 00:29:44,400 --> 00:29:46,960 The first number is 11 million. 366 00:29:46,960 --> 00:29:48,960 11.5 million. 367 00:29:50,840 --> 00:29:53,080 11.5 million. 368 00:29:55,280 --> 00:29:57,880 11.5 million going once! 369 00:29:59,040 --> 00:30:03,600 11.5 million going twice! 370 00:30:04,400 --> 00:30:06,080 12 million. 371 00:30:20,440 --> 00:30:21,880 20 million. 372 00:30:42,640 --> 00:30:44,040 Sila. 373 00:30:59,960 --> 00:31:00,960 I know who you are. 374 00:31:00,960 --> 00:31:03,640 But you don't know me. 375 00:31:03,880 --> 00:31:05,000 Who are you? 376 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 I don't need to tell you my name. 377 00:31:07,800 --> 00:31:11,920 Because you'll find out soon. 378 00:31:27,600 --> 00:31:29,240 Sila? 379 00:31:30,320 --> 00:31:32,920 The man who gave you the perfume? 380 00:31:38,080 --> 00:31:39,280 Do you know him, Kwan? 381 00:31:39,920 --> 00:31:42,120 Anyone else? 382 00:31:51,080 --> 00:31:53,000 Ae, compete with him. 383 00:31:53,720 --> 00:31:56,200 Mom, it's already 20 million. 384 00:31:56,920 --> 00:31:59,040 You must win this jewellery. 385 00:31:59,520 --> 00:32:01,480 Then I'm counting down. 386 00:32:02,080 --> 00:32:04,680 20 million going once! 387 00:32:09,680 --> 00:32:12,240 20 million going twice! 388 00:32:13,840 --> 00:32:16,240 You can't lose. 389 00:32:19,280 --> 00:32:21,080 21 million! 390 00:32:24,080 --> 00:32:26,000 25 million. 391 00:32:32,200 --> 00:32:33,640 30 million. 392 00:32:33,640 --> 00:32:35,640 40 million. 393 00:32:39,600 --> 00:32:41,720 50 million! 394 00:32:52,080 --> 00:32:53,800 The first number is 50 million. 395 00:32:53,800 --> 00:32:56,040 50 million going once! 396 00:32:59,240 --> 00:33:01,440 50 million going twice! 397 00:33:10,400 --> 00:33:12,440 50 million, sold! 398 00:33:12,440 --> 00:33:18,640 The blue diamond has been sold to Mr. Sawit for 50 million! 399 00:33:26,120 --> 00:33:27,880 Thank you. 400 00:33:55,080 --> 00:33:57,720 Ae, is that for me? 401 00:33:58,600 --> 00:34:00,640 Sorry, mom. 402 00:34:01,200 --> 00:34:03,600 A special jewellery like this... 403 00:34:03,600 --> 00:34:07,400 is for the most special woman in my life. 404 00:34:23,840 --> 00:34:26,960 Mom, I need to make a trip to the washroom. 405 00:34:26,960 --> 00:34:28,600 Okay. 406 00:34:43,080 --> 00:34:47,120 Does Kwan know that man? 407 00:34:49,960 --> 00:34:51,680 Don't worry. 408 00:34:51,720 --> 00:34:55,320 That man is Kwan's suitor. 409 00:34:55,320 --> 00:34:57,320 But Kwan isn't interested in him. 410 00:35:10,720 --> 00:35:12,280 Are you Ms. Mingkwan? 411 00:35:13,080 --> 00:35:14,240 Yes. 412 00:35:14,240 --> 00:35:16,240 A gentleman told me to hand this to you. 413 00:35:19,080 --> 00:35:20,280 Goodbye. 414 00:35:25,120 --> 00:35:29,320 You didn't wear the gown I gave you... 415 00:35:29,320 --> 00:35:31,720 because it's not as expensive as jewellery? 416 00:35:31,720 --> 00:35:33,720 Sila. 417 00:36:16,520 --> 00:36:18,880 Why isn't Kwan answering my phone call? 418 00:36:52,720 --> 00:36:53,960 Sorry. 419 00:37:09,960 --> 00:37:11,800 I was just trying to help. 420 00:37:15,920 --> 00:37:18,520 It's okay. I can stand. 421 00:37:22,120 --> 00:37:24,400 I should still apologize. 422 00:37:24,720 --> 00:37:27,200 I said it's okay. 423 00:37:29,200 --> 00:37:31,720 I'm not talking about that. 424 00:37:31,960 --> 00:37:33,240 I want to apologize... 425 00:37:33,680 --> 00:37:36,160 because I couldn't get that jewellery for you. 426 00:37:41,120 --> 00:37:43,800 Why do you need to apologize to me? 427 00:37:44,880 --> 00:37:47,560 If I could get that jewellery for you, 428 00:37:48,600 --> 00:37:53,280 you wouldn't stumble and get mad. 429 00:37:55,960 --> 00:37:57,520 This is too much. 430 00:37:57,920 --> 00:37:59,520 Who do you think you are? 431 00:37:59,520 --> 00:38:01,520 How dare you insult me like that! 432 00:38:02,160 --> 00:38:05,720 I don't care about money. 433 00:38:06,800 --> 00:38:10,360 If you could find out the date and time of my return to Thailand, 434 00:38:10,920 --> 00:38:13,120 you should know that... 435 00:38:13,120 --> 00:38:15,920 I came from a prestigious family... 436 00:38:15,960 --> 00:38:17,360 and received high-level education. 437 00:38:17,600 --> 00:38:19,600 I don't need other people's money. 438 00:38:22,640 --> 00:38:25,000 I do know you. 439 00:38:26,240 --> 00:38:30,560 I know how much integrity you have. 440 00:38:31,520 --> 00:38:34,840 That's why I changed my mind and stopped bidding. 441 00:38:37,400 --> 00:38:39,920 If you know me, 442 00:38:42,800 --> 00:38:45,400 then how do you explain this note? 443 00:38:48,960 --> 00:38:51,240 I just wanted to meet you. 444 00:38:52,360 --> 00:38:53,840 Nothing more than that. 445 00:39:01,400 --> 00:39:03,960 I don't know what you're after. 446 00:39:09,360 --> 00:39:11,800 Don't do this to me. 447 00:39:12,960 --> 00:39:14,400 I'm sorry. 448 00:39:16,160 --> 00:39:18,600 If I didn't do this, 449 00:39:18,600 --> 00:39:21,040 you wouldn't come out and meet me. 450 00:39:25,520 --> 00:39:29,400 You said you want to know me. 451 00:39:30,400 --> 00:39:33,960 Why couldn't you come to me openly? 452 00:39:36,200 --> 00:39:40,320 Or is this how you treat every woman? 453 00:39:40,560 --> 00:39:42,440 So you can't do it openly. 454 00:39:42,440 --> 00:39:44,920 Because you might lose your freedom to choose. 455 00:39:46,200 --> 00:39:47,640 No. 456 00:39:49,240 --> 00:39:51,040 I never... 457 00:39:51,040 --> 00:39:53,800 treat women as objects to choose from. 458 00:39:54,920 --> 00:39:56,960 If there's someone I love, 459 00:39:58,160 --> 00:40:00,400 she's the only one I'll love. 460 00:40:06,800 --> 00:40:08,680 If you don't have other women, 461 00:40:09,400 --> 00:40:12,920 why can't you come to me openly? 462 00:40:23,040 --> 00:40:25,240 I know who that man is. 463 00:40:25,240 --> 00:40:26,720 His name is Sila. 464 00:40:26,720 --> 00:40:29,400 He's a shareholder of the Devil Pub... 465 00:40:29,960 --> 00:40:31,920 and Pinsuda's nephew. 466 00:40:32,520 --> 00:40:35,400 Who is that? Do I know her? 467 00:40:35,400 --> 00:40:39,520 Pinsuda is the woman who fought for the penthouse with you. 468 00:40:43,440 --> 00:40:45,840 So, that man is her nephew. 469 00:40:53,920 --> 00:40:55,440 Because I'm afraid. 470 00:41:01,120 --> 00:41:03,920 You might find my job detestable. 471 00:41:06,720 --> 00:41:08,600 What do you do? 472 00:41:10,160 --> 00:41:12,280 I'm in the nightlife business. 473 00:41:13,720 --> 00:41:16,200 Most of my income... 474 00:41:16,560 --> 00:41:18,840 came from bars and pubs. 475 00:41:20,720 --> 00:41:22,840 On the other hand, 476 00:41:23,840 --> 00:41:26,920 you're from a prestigious family. 477 00:41:27,560 --> 00:41:30,040 You've a good background. 478 00:41:30,120 --> 00:41:31,920 But I... 479 00:41:31,920 --> 00:41:33,120 -I'm just... -If what you do... 480 00:41:33,120 --> 00:41:35,120 is legal... 481 00:41:35,400 --> 00:41:37,200 and your income... 482 00:41:37,600 --> 00:41:39,640 comes from your hard work, 483 00:41:42,200 --> 00:41:44,520 I believe... 484 00:41:44,520 --> 00:41:46,800 you're just as worthy. 485 00:41:57,520 --> 00:41:59,200 Thank you. 486 00:42:04,800 --> 00:42:07,240 Does this mean... 487 00:42:07,840 --> 00:42:10,720 you're willing to date me? 488 00:42:30,600 --> 00:42:33,200 I hope you give me a chance. 489 00:42:38,040 --> 00:42:40,160 I've been out here for too long. 490 00:42:40,760 --> 00:42:42,160 Goodbye. 491 00:42:59,600 --> 00:43:01,520 This way, auntie. 492 00:43:03,280 --> 00:43:05,400 Mom, I'll take auntie to the washroom. 493 00:43:05,400 --> 00:43:07,400 No. I need to talk to you. 494 00:43:07,840 --> 00:43:09,600 Sorry. 495 00:43:09,840 --> 00:43:11,120 Come here. 496 00:43:14,400 --> 00:43:17,240 Mom, what are you angry about? 497 00:43:17,240 --> 00:43:18,920 I did as you instructed... 498 00:43:18,920 --> 00:43:22,440 and spent 50 million for a stupid jewellery for Kwan. 499 00:43:22,440 --> 00:43:23,840 What else do you want? 500 00:43:23,840 --> 00:43:25,840 Don't talk to me like that. 501 00:43:25,920 --> 00:43:29,440 I need to talk to you because you're creating troubles for me. 502 00:43:29,440 --> 00:43:31,080 Tell me. 503 00:43:31,080 --> 00:43:34,440 Do you know the man who competed for the jewellery with you? 504 00:43:35,480 --> 00:43:37,080 I don't know him. 505 00:43:37,240 --> 00:43:40,440 Are you sure you've never seen him before? 506 00:43:41,600 --> 00:43:43,640 What's the matter? 507 00:43:44,040 --> 00:43:46,080 Because he's the nephew of the owner of the club... 508 00:43:46,080 --> 00:43:49,000 the woman you impregnated worked for... 509 00:43:49,440 --> 00:43:52,800 and the person who called me a murderer. 510 00:43:53,800 --> 00:43:55,760 What? 511 00:43:56,640 --> 00:43:59,040 How could he do that to you? 512 00:43:59,720 --> 00:44:01,320 Should I take care of him? 513 00:44:01,480 --> 00:44:02,640 No. 514 00:44:03,000 --> 00:44:04,440 What can you do? 515 00:44:05,680 --> 00:44:11,200 He thinks I killed his money-making tool. 516 00:44:13,000 --> 00:44:16,400 So he threatened you? 517 00:44:17,960 --> 00:44:19,440 Threatened me? 518 00:44:22,000 --> 00:44:24,240 Does that woman think... 519 00:44:24,240 --> 00:44:27,840 she can scare me with that rascal? 520 00:44:28,840 --> 00:44:33,160 I'll show him what a real threat is like. 521 00:45:07,200 --> 00:45:09,200 If I'm not mistaken, 522 00:45:09,200 --> 00:45:13,120 it's no coincidence that you're here. 523 00:45:14,040 --> 00:45:15,880 Sila. 524 00:45:20,760 --> 00:45:22,160 You finally... 525 00:45:23,200 --> 00:45:24,720 know my name... 526 00:45:24,760 --> 00:45:26,560 without hearing it from me myself. 527 00:45:28,560 --> 00:45:34,360 I heard your company is handling a lot of projects. 528 00:45:36,080 --> 00:45:38,840 Because you always manage to... 529 00:45:38,840 --> 00:45:41,280 get the project you want. 530 00:45:42,480 --> 00:45:44,360 I didn't know... 531 00:45:44,360 --> 00:45:50,080 I made you spend so much time investigating me. 532 00:45:52,440 --> 00:45:55,040 I've underestimated myself. 533 00:46:12,760 --> 00:46:14,840 Go ahead. 534 00:46:22,680 --> 00:46:24,200 Hello. 535 00:46:27,760 --> 00:46:29,880 Sila, where are you? 536 00:46:29,880 --> 00:46:31,880 The police came to our pub. 537 00:46:31,880 --> 00:46:33,800 Someone reported that we're selling illegal things. 538 00:46:33,800 --> 00:46:35,800 Do you know anything about this? 539 00:46:44,360 --> 00:46:46,840 You didn't underestimate yourself. 540 00:46:47,400 --> 00:46:51,800 You underestimated me. 541 00:46:54,960 --> 00:46:57,200 Are you speechless now? 542 00:47:01,200 --> 00:47:03,520 Trying to fight me? 543 00:47:04,040 --> 00:47:06,960 You're still too naive and inexperienced. 544 00:47:10,960 --> 00:47:11,840 But never mind. 545 00:47:11,960 --> 00:47:13,600 I love children. 546 00:47:13,640 --> 00:47:15,640 I'll forgive you this once. 547 00:47:20,400 --> 00:47:22,760 Please tell your aunt that... 548 00:47:22,760 --> 00:47:25,480 she doesn't need to worry if there's nothing illegal in the pub. 549 00:47:25,480 --> 00:47:27,480 The police will leave in a while. 550 00:47:32,160 --> 00:47:35,040 If you and your aunt don't stop... 551 00:47:35,080 --> 00:47:38,360 bothering me and my family, 552 00:47:38,360 --> 00:47:40,360 I'll make you pay. 553 00:48:22,400 --> 00:48:23,920 Mr. Sila. 554 00:48:26,600 --> 00:48:28,560 Yes, Mr. Sila? 555 00:48:29,160 --> 00:48:31,640 Miyi, do you have time? 556 00:48:32,400 --> 00:48:35,160 I always have time for you. 557 00:48:36,760 --> 00:48:39,880 Are you asking for a date? 558 00:48:40,840 --> 00:48:42,560 No. 559 00:48:42,560 --> 00:48:45,160 I'm calling to tell you to get ready. 560 00:48:45,560 --> 00:48:48,280 Sawit spent a fortune today. 561 00:48:48,280 --> 00:48:49,840 By tomorrow, 562 00:48:49,880 --> 00:48:53,000 he'll go to the regular casino to get money. 563 00:48:54,800 --> 00:48:57,880 I'll be waiting for you to bring a new member... 564 00:48:57,960 --> 00:49:00,040 to Daewill Casino. 565 00:49:00,600 --> 00:49:02,240 No problem, Mr. Sila. 566 00:49:30,680 --> 00:49:32,760 Aunt Mam, is the pub okay? 567 00:49:33,840 --> 00:49:35,440 There's nothing illegal in our pub. 568 00:49:35,440 --> 00:49:37,440 The police can't do anything. 569 00:49:40,280 --> 00:49:43,600 But, it was no coincidence that the police... 570 00:49:43,600 --> 00:49:45,720 came to our pub, right? 571 00:49:52,640 --> 00:49:55,800 Sida found me. 572 00:49:58,200 --> 00:50:00,480 She knows you're Tor? 573 00:50:01,960 --> 00:50:03,640 No. 574 00:50:04,880 --> 00:50:06,600 Sida wouldn't have thought that... 575 00:50:06,600 --> 00:50:09,360 the child she tried to drown to death... 576 00:50:09,360 --> 00:50:11,440 is still alive. 577 00:50:11,680 --> 00:50:14,600 She only knows that I'm your nephew. 578 00:50:18,080 --> 00:50:21,160 So she reported our pub. 579 00:50:21,680 --> 00:50:22,680 See? 580 00:50:22,680 --> 00:50:25,080 These people never play fair. 581 00:50:25,080 --> 00:50:27,080 Yet, you want to fight with them. 582 00:50:28,440 --> 00:50:31,040 If they could come to our pub today, 583 00:50:31,040 --> 00:50:34,240 you'd better watch out for your casino. 584 00:50:36,840 --> 00:50:39,000 My casino will be fine. 585 00:50:39,640 --> 00:50:42,840 Because it's completely legal. 586 00:50:45,560 --> 00:50:48,040 We might be in the nighttime industry, 587 00:50:48,040 --> 00:50:50,560 but everything we do is legal. 588 00:50:51,160 --> 00:50:53,200 There's still a difference between us and them. 589 00:50:53,440 --> 00:50:55,600 They run proper business. 590 00:50:55,600 --> 00:50:57,600 But the truth is, 591 00:50:58,640 --> 00:51:01,760 they are using underhanded and illegal methods. 592 00:51:05,160 --> 00:51:06,640 So? 593 00:51:06,640 --> 00:51:11,760 Are you going to report them and let the police investigate? 594 00:51:13,960 --> 00:51:16,280 I won't use such a foolish method. 595 00:51:16,960 --> 00:51:18,800 That won't work at all. 596 00:51:19,640 --> 00:51:21,400 Then what do you plan to do? 597 00:51:24,160 --> 00:51:26,680 I just think... 598 00:51:31,480 --> 00:51:33,320 it's more interesting this way. 39235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.