All language subtitles for Love American Style S01E13 Love and the Medium, Love and the Bed, Love and the High School Flop-Out

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,989 --> 00:00:24,389 ♪ Love, love ♪ 2 00:00:24,457 --> 00:00:28,026 ♪ Love, love ♪ 3 00:00:28,095 --> 00:00:30,696 ♪ Love, American Style ♪ 4 00:00:30,764 --> 00:00:34,032 ♪ Truer than the red, white and blue ♪ 5 00:00:34,101 --> 00:00:37,135 ♪ Love, American Style ♪ 6 00:00:37,204 --> 00:00:42,808 ♪ That's me and you ♪ 7 00:00:42,876 --> 00:00:48,013 ♪ And on a star-spangled night, my love ♪ 8 00:00:48,082 --> 00:00:49,480 ♪ You can rest ♪ 9 00:00:49,549 --> 00:00:55,020 ♪ You can rest your head on my shoulder ♪ 10 00:00:55,089 --> 00:00:59,791 ♪ Or by the dawn's early light, my love ♪ 11 00:00:59,860 --> 00:01:01,492 ♪ I will defend ♪ 12 00:01:01,561 --> 00:01:05,663 ♪ I will defend your right to try ♪ 13 00:01:05,733 --> 00:01:09,201 ♪ Love, American Style ♪ 14 00:01:09,269 --> 00:01:12,503 ♪ That's me and you. ♪ 15 00:01:21,916 --> 00:01:26,185 Tonight, you will see three separate views of... 16 00:01:26,253 --> 00:01:29,822 An experienced woman, a shy beginner and a lesson in love, 17 00:01:29,890 --> 00:01:32,490 a bedtime story for grownups, and our first story 18 00:01:32,559 --> 00:01:34,592 about a man, his wife, his fiancé 19 00:01:34,661 --> 00:01:36,261 and the woman he really loves, 20 00:01:36,330 --> 00:01:38,931 which we call "Love and the Medium." 21 00:01:56,083 --> 00:01:58,550 Max, I've only got a few minutes. 22 00:01:58,618 --> 00:02:00,953 Listen, Mr. Barry is coming 23 00:02:01,021 --> 00:02:03,255 and I want to talk to you before he comes. 24 00:02:03,324 --> 00:02:06,325 Max, I think he's interested in me. 25 00:02:06,393 --> 00:02:08,861 You know, I think he's lived alone long enough 26 00:02:08,929 --> 00:02:10,395 and he's ready to make a move. 27 00:02:10,464 --> 00:02:12,097 And I like him, Max. 28 00:02:12,166 --> 00:02:13,431 I really like him. 29 00:02:13,500 --> 00:02:16,401 I mean, no offense to you, you were wonderful. 30 00:02:16,470 --> 00:02:18,103 We had a lot of good years. 31 00:02:18,172 --> 00:02:19,738 A lot of good years. 32 00:02:19,806 --> 00:02:23,041 But let's face it, Max, you're dead. 33 00:02:23,110 --> 00:02:24,754 But I don't have to tell you that. 34 00:02:24,778 --> 00:02:26,511 And he's such a nice man. 35 00:02:27,614 --> 00:02:28,813 Oh! 36 00:02:36,790 --> 00:02:39,557 Why, Mr. Barry, come in, come in. 37 00:02:39,626 --> 00:02:41,093 Hello, Madame Zygmundt. 38 00:02:41,161 --> 00:02:46,064 Oh, my, don't you look nice today, all dressed up. 39 00:02:46,133 --> 00:02:47,944 Isn't that a new suit? 40 00:02:47,968 --> 00:02:49,848 Yes, it is. I got it off a dummy. 41 00:02:50,971 --> 00:02:53,011 That is, it was on a dummy in a window, 42 00:02:53,040 --> 00:02:55,240 and I happened to be the same size as the dummy, 43 00:02:55,309 --> 00:02:57,153 so I got a very good price on it. 44 00:02:57,177 --> 00:02:59,177 Oh. And a haircut. 45 00:02:59,246 --> 00:03:01,346 Yes, it's what they call a "razor cut." 46 00:03:01,414 --> 00:03:02,914 Cost $3.50. 47 00:03:02,983 --> 00:03:04,515 I like it. 48 00:03:04,584 --> 00:03:06,684 My, you certainly are taking better care 49 00:03:06,754 --> 00:03:07,685 of your appearance lately. 50 00:03:07,754 --> 00:03:08,954 Thank you. 51 00:03:09,022 --> 00:03:10,166 You're a few minutes early. 52 00:03:10,190 --> 00:03:12,702 Shall we go in and sit down? 53 00:03:12,726 --> 00:03:13,892 I was anxious to see you. 54 00:03:13,961 --> 00:03:16,928 I have a very important question to ask my wife. 55 00:03:16,997 --> 00:03:18,663 An important question? 56 00:03:18,732 --> 00:03:20,132 Well, actually, it's a question 57 00:03:20,200 --> 00:03:21,566 I want to ask someone else, 58 00:03:21,635 --> 00:03:23,935 but first, I thought I'd like to ask my wife, 59 00:03:24,004 --> 00:03:25,004 if it's all right... 60 00:03:25,072 --> 00:03:26,671 to ask the question. 61 00:03:26,740 --> 00:03:28,073 You follow me? 62 00:03:28,142 --> 00:03:29,707 Oh. oh, yes. 63 00:03:29,777 --> 00:03:30,854 I think you're right. 64 00:03:30,878 --> 00:03:34,146 You should definitely ask your wife first. 65 00:03:34,214 --> 00:03:36,081 Well, shall we sit down 66 00:03:36,150 --> 00:03:38,216 and see if we can make contact? 67 00:03:41,521 --> 00:03:44,122 I see you got a manicure, too. 68 00:03:44,191 --> 00:03:46,291 Yes. It's nice. 69 00:03:46,359 --> 00:03:50,962 Well, shall we try to reach your wife and ask her that question? 70 00:03:51,031 --> 00:03:52,497 Yes. 71 00:03:52,565 --> 00:03:53,999 Eyes closed. 72 00:03:54,067 --> 00:03:57,335 Tight, please. 73 00:03:57,404 --> 00:04:00,205 Think of nothing else in the whole world 74 00:04:00,274 --> 00:04:02,674 but your dear, sweet wife. 75 00:04:02,742 --> 00:04:08,313 See her sweet face, her sweet, warm face. 76 00:04:08,381 --> 00:04:14,385 That sweet, warm, understanding and all-knowing face. 77 00:04:14,454 --> 00:04:15,987 Can you see that face? 78 00:04:18,558 --> 00:04:21,993 Can you almost reach out and touch that face? 79 00:04:22,062 --> 00:04:25,596 Sway with me, Mr. Barry. 80 00:04:25,665 --> 00:04:28,033 Sway with me. 81 00:04:28,101 --> 00:04:30,468 I'm swaying. 82 00:04:30,537 --> 00:04:33,205 All the way. 83 00:04:33,273 --> 00:04:34,417 I feel a voice. 84 00:04:34,441 --> 00:04:38,476 I feel a voice trying to break through. 85 00:04:38,545 --> 00:04:40,846 I feel a presence. 86 00:04:42,950 --> 00:04:44,549 I feel it, too. 87 00:04:44,617 --> 00:04:47,385 Is that you, Rica Barry? 88 00:04:47,454 --> 00:04:50,521 That presence has such wisdom. 89 00:04:50,590 --> 00:04:55,293 Rica... 90 00:04:55,362 --> 00:04:58,864 Rica Barry... 91 00:05:00,533 --> 00:05:03,301 Albert? 92 00:05:03,370 --> 00:05:05,882 Albert... 93 00:05:05,906 --> 00:05:07,739 Yes, dear. 94 00:05:07,807 --> 00:05:10,909 Can you hear me, Albert? 95 00:05:10,978 --> 00:05:12,143 Just faintly. 96 00:05:12,212 --> 00:05:15,747 You look a little thin, Albert. 97 00:05:15,815 --> 00:05:17,916 No, no, no, I'm fine. 98 00:05:17,985 --> 00:05:19,417 I just had my checkup. 99 00:05:19,486 --> 00:05:23,021 You're worried about something, right? 100 00:05:23,090 --> 00:05:25,991 You shouldn't worry. 101 00:05:26,059 --> 00:05:28,626 Rica, there's something I want to tell you. 102 00:05:28,695 --> 00:05:31,729 I'll never forget our 22 years of marriage. 103 00:05:31,798 --> 00:05:33,198 Never mind that. 104 00:05:33,267 --> 00:05:35,666 Are you eating all right, Albert? 105 00:05:35,735 --> 00:05:41,306 What you need is a good, home-cooked meal. 106 00:05:41,375 --> 00:05:42,986 Now it's funny that you would say that, 107 00:05:43,010 --> 00:05:44,653 because that's right along the line 108 00:05:44,677 --> 00:05:46,655 of what I wanted to talk to you about. 109 00:05:46,679 --> 00:05:48,780 You want to get married again, Albert. 110 00:05:48,848 --> 00:05:51,182 How did you know? 111 00:05:51,251 --> 00:05:54,685 I always knew what you were thinking. 112 00:05:54,754 --> 00:05:56,121 Now it's even easier. 113 00:05:56,189 --> 00:05:57,655 I hope you're not angry. 114 00:05:57,724 --> 00:05:59,090 Angry? 115 00:05:59,159 --> 00:06:00,792 I'm happy. 116 00:06:00,860 --> 00:06:02,660 You should be married. 117 00:06:02,729 --> 00:06:04,695 Oh, Rica. 118 00:06:04,764 --> 00:06:06,965 Do you have someone in mind? 119 00:06:07,034 --> 00:06:09,100 Yes, yes, I do. 120 00:06:09,169 --> 00:06:10,335 Tell me about her. 121 00:06:10,404 --> 00:06:13,171 Well, she's a wonderful person. 122 00:06:13,240 --> 00:06:16,374 I'm sure she is. 123 00:06:16,443 --> 00:06:18,443 And I'm very glad you think so. 124 00:06:18,511 --> 00:06:20,189 I've only known her for a short time, 125 00:06:20,213 --> 00:06:22,447 but I think she's interested in me. 126 00:06:22,515 --> 00:06:24,515 She'd be a fool if she wasn't. 127 00:06:24,584 --> 00:06:26,162 She's intelligent, has a warm heart. 128 00:06:26,186 --> 00:06:27,552 Is she nice? 129 00:06:27,620 --> 00:06:30,822 Yes, she has warm eyes, nice hands, 130 00:06:30,890 --> 00:06:33,325 a nice attitude about things. 131 00:06:33,393 --> 00:06:36,461 Oh, she has a little nose. 132 00:06:36,529 --> 00:06:38,997 Yes? Yes, tell me more. 133 00:06:39,066 --> 00:06:40,198 She's a blonde. 134 00:06:40,267 --> 00:06:42,027 A blonde?! 135 00:06:42,869 --> 00:06:44,513 A blonde?! 136 00:06:44,537 --> 00:06:46,804 Yes, a natural blonde, too, Rica. 137 00:06:46,873 --> 00:06:50,675 The only trouble is I'm at least 15 years older than she is. 138 00:06:50,743 --> 00:06:52,377 I'd love to talk to her. 139 00:06:52,446 --> 00:06:53,446 Why? 140 00:06:53,480 --> 00:06:54,745 Why? 141 00:06:54,814 --> 00:06:56,814 A blonde who's after my husband? 142 00:06:56,883 --> 00:06:58,883 Naturally, I want to talk to her. 143 00:06:58,952 --> 00:07:01,853 Rica, she is not after me. 144 00:07:01,921 --> 00:07:03,188 What's her name? 145 00:07:03,256 --> 00:07:05,190 Gloria. Gloria Rollins. 146 00:07:05,258 --> 00:07:06,992 Gloria Rollins. 147 00:07:07,060 --> 00:07:09,660 Is she a widow or a divorcée? 148 00:07:09,729 --> 00:07:11,529 A widow, of course. 149 00:07:11,598 --> 00:07:13,531 And where does she live? 150 00:07:13,600 --> 00:07:14,643 In the city? 151 00:07:14,667 --> 00:07:15,833 Staten Island. 152 00:07:15,902 --> 00:07:18,836 And does she have a job 153 00:07:18,905 --> 00:07:22,040 or does she just lay in bed all day, watching TV? 154 00:07:22,109 --> 00:07:25,843 She has a very good job in a five-and-ten in Elizabeth. 155 00:07:25,912 --> 00:07:27,612 She's an assistant manager. 156 00:07:27,680 --> 00:07:31,216 Well, maybe you could get her in to talk to me... 157 00:07:31,284 --> 00:07:34,219 if Madame Zygmundt can give you an appointment. 158 00:07:34,287 --> 00:07:37,855 Rica, you sound so angry, and before you were so happy. 159 00:07:37,924 --> 00:07:40,058 Oh? I'm happy. 160 00:07:40,127 --> 00:07:46,297 It's just that the connection is fading... 161 00:07:46,366 --> 00:07:48,066 I'm drained, Mr. Barry. 162 00:07:51,204 --> 00:07:55,206 Did you hear how angry my wife was, Madame Zygmundt? 163 00:07:55,275 --> 00:07:59,010 I never listen. It would be unethical. 164 00:07:59,079 --> 00:08:01,913 Well, may I come back tomorrow with a friend? 165 00:08:01,981 --> 00:08:04,394 Tomorrow, a friend. Why a friend? 166 00:08:04,418 --> 00:08:05,450 Well, my wife would like 167 00:08:05,519 --> 00:08:07,485 to meet the party I spoke to her about. 168 00:08:07,554 --> 00:08:08,831 Oh, that would be all right. 169 00:08:08,855 --> 00:08:10,566 Thank you. Tomorrow, same time? 170 00:08:10,590 --> 00:08:12,601 I'll ink you in with a friend. 171 00:08:12,625 --> 00:08:13,691 Have a nice day. 172 00:08:13,760 --> 00:08:15,040 Likewise. 173 00:08:38,085 --> 00:08:40,017 Is he there? 174 00:08:40,087 --> 00:08:41,852 Madam Zygmundt. 175 00:08:41,921 --> 00:08:43,854 Mike, Zygmundt here. 176 00:08:43,923 --> 00:08:46,269 Listen, the check is in the mail on the Zeggerman case, 177 00:08:46,293 --> 00:08:48,253 but I've got another trace for you. 178 00:08:48,295 --> 00:08:51,362 I want you to get everything you can get on a Gloria Rollins, 179 00:08:51,431 --> 00:08:53,731 who lives on Staten Island, and I've got to have it 180 00:08:53,800 --> 00:08:56,634 first thing in the morning. 181 00:08:56,703 --> 00:08:59,737 Hands on the table, so we can all touch hands. 182 00:08:59,806 --> 00:09:02,974 Mr. Barry. 183 00:09:03,042 --> 00:09:04,042 Uh... 184 00:09:04,077 --> 00:09:05,077 Mrs. Rollins. 185 00:09:05,145 --> 00:09:06,155 Oh, yes, Mrs. Rollins. 186 00:09:06,179 --> 00:09:08,179 Have you been to a séance before, 187 00:09:08,248 --> 00:09:09,392 Mrs. Rollins? 188 00:09:09,416 --> 00:09:11,394 No, but I've seen it on the late show. 189 00:09:11,418 --> 00:09:14,286 The moving tables, the knocking, the weird music. 190 00:09:14,354 --> 00:09:15,853 Mrs. Rollins, 191 00:09:15,922 --> 00:09:17,489 this is not the Late Show. 192 00:09:17,557 --> 00:09:19,557 This is a genuine séance. 193 00:09:19,626 --> 00:09:22,371 So, unless you'd care to forget the whole thing and leave, 194 00:09:22,395 --> 00:09:25,997 I suggest that you adopt a positive attitude. 195 00:09:26,065 --> 00:09:28,333 Please, Gloria, for my sake. 196 00:09:28,401 --> 00:09:30,401 Oh, okay. 197 00:09:30,470 --> 00:09:34,738 Oh, my, you have soft hands. 198 00:09:34,807 --> 00:09:36,675 You haven't done much housework. 199 00:09:38,278 --> 00:09:42,580 Now, eyes closed tight. 200 00:09:42,649 --> 00:09:44,549 Feet touching. 201 00:09:44,618 --> 00:09:47,218 You're squinting, Mrs. Rollins. 202 00:09:47,287 --> 00:09:51,255 And I will try to pull that one small, sweet, cherished, 203 00:09:51,325 --> 00:09:54,693 wise voice out of the vastness of the heavens. 204 00:09:54,761 --> 00:09:56,894 See, there are billions of dead people, 205 00:09:56,963 --> 00:10:00,164 so it's not an easy job to get one out of that whole crowd. 206 00:10:00,233 --> 00:10:02,099 Oh, Alex, baloney. 207 00:10:02,168 --> 00:10:03,801 No, it isn't. 208 00:10:03,870 --> 00:10:05,981 Two presidents of the United States did this 209 00:10:06,005 --> 00:10:07,005 in the White House. 210 00:10:08,341 --> 00:10:12,877 Now sway with me. 211 00:10:12,946 --> 00:10:15,090 Oh, I feel a presence. 212 00:10:15,114 --> 00:10:17,281 It looks like her. 213 00:10:17,351 --> 00:10:19,250 It feels like her. 214 00:10:19,319 --> 00:10:21,586 Is that your wife, Mr. Barry? 215 00:10:21,655 --> 00:10:25,957 Rica... 216 00:10:26,025 --> 00:10:28,393 Is that you? 217 00:10:28,462 --> 00:10:31,396 Rica... 218 00:10:31,465 --> 00:10:35,600 Rica Barry... 219 00:10:37,003 --> 00:10:40,338 Albert... 220 00:10:42,342 --> 00:10:44,809 Yes, Rica, it's me. I'm back. 221 00:10:44,878 --> 00:10:46,778 That's not Rica, that's her. 222 00:10:46,847 --> 00:10:48,546 Gloria, that's the way it works. 223 00:10:48,615 --> 00:10:50,382 Rica speaks through her voice. 224 00:10:50,450 --> 00:10:54,118 Albert... 225 00:10:54,187 --> 00:10:58,289 Albert. 226 00:10:58,358 --> 00:11:00,069 You know the party I told you about? 227 00:11:00,093 --> 00:11:00,991 She's here. 228 00:11:01,060 --> 00:11:02,460 The blonde? 229 00:11:02,529 --> 00:11:03,606 That's right. 230 00:11:03,630 --> 00:11:06,097 Who lives in 4G 231 00:11:06,165 --> 00:11:09,133 at 1143 New Street? 232 00:11:09,202 --> 00:11:12,604 She knows everything now. 233 00:11:12,672 --> 00:11:17,475 And who used to live at 8702 Namiokie Boulevard? 234 00:11:18,911 --> 00:11:21,178 And used to be a brunette? 235 00:11:21,247 --> 00:11:23,848 Now wait a minute! 236 00:11:23,916 --> 00:11:26,784 Do you have any idea what it costs 237 00:11:26,853 --> 00:11:29,353 to keep her hair the color it is now? 238 00:11:29,422 --> 00:11:31,923 I don't believe this. 239 00:11:31,991 --> 00:11:34,926 Please, Gloria, please. 240 00:11:34,994 --> 00:11:36,439 Rica, I don't care about her hair. 241 00:11:36,463 --> 00:11:38,296 She's a lovely person. 242 00:11:38,364 --> 00:11:40,498 Yes, she is... 243 00:11:40,567 --> 00:11:43,802 since she had her nose fixed and her chin lifted. 244 00:11:43,870 --> 00:11:45,503 What?! 245 00:11:45,572 --> 00:11:48,807 And that's not the only thing that's false, Al. 246 00:11:50,376 --> 00:11:52,944 I'm not going to take this from that old bag! 247 00:11:53,012 --> 00:11:55,613 She's not an old bag, that's my wife. 248 00:11:57,216 --> 00:11:59,717 I see a long list of creditors. 249 00:11:59,786 --> 00:12:02,119 I see a brother who's a bookmaker. 250 00:12:02,188 --> 00:12:03,521 I don't care who it is. 251 00:12:03,590 --> 00:12:05,434 Nobody is going to talk to me like that. 252 00:12:05,458 --> 00:12:08,693 Gloria, it's not nice to shout at a dead woman 253 00:12:08,762 --> 00:12:10,862 who's not able to defend herself. 254 00:12:10,931 --> 00:12:12,897 I see an argument with the neighbors 255 00:12:12,966 --> 00:12:15,232 at 8702 Namiokie Boulevard 256 00:12:15,301 --> 00:12:18,336 that caused the move to 1143 New Street. 257 00:12:18,404 --> 00:12:20,472 I see two young sisters 258 00:12:20,540 --> 00:12:22,740 who have been in trouble ever since junior high. 259 00:12:22,809 --> 00:12:25,209 I see a mother who... 260 00:12:25,278 --> 00:12:27,111 That's it, I've had it. I'm leaving. 261 00:12:27,180 --> 00:12:29,992 Hey, wait a minute, wait a minute. Are you coming with me, Al, or are you going 262 00:12:30,016 --> 00:12:31,860 to stay around and listen to some more of this bunk? 263 00:12:31,884 --> 00:12:33,184 It's not bunk, Al. 264 00:12:33,252 --> 00:12:34,263 Is it bunk? 265 00:12:34,287 --> 00:12:35,287 That's not the point. 266 00:12:35,355 --> 00:12:37,054 The point is that your wife is dead 267 00:12:37,123 --> 00:12:38,389 and the dead don't speak. 268 00:12:38,458 --> 00:12:40,191 This dame is some kind of fake, 269 00:12:40,259 --> 00:12:42,104 and if you don't have enough feeling for me 270 00:12:42,128 --> 00:12:43,773 to know that she's some kind of fake... 271 00:12:43,797 --> 00:12:44,995 well, then this is the end 272 00:12:45,064 --> 00:12:47,498 of what could have been the beginning for us. 273 00:12:47,567 --> 00:12:50,635 Albert... 274 00:12:50,704 --> 00:12:54,305 can you still hear me, my sweet, darling Albert? 275 00:12:54,374 --> 00:12:57,608 Yes, but I've got to leave now... 276 00:12:59,245 --> 00:13:00,878 darling. 277 00:13:00,947 --> 00:13:02,213 Rica's gone. 278 00:13:02,281 --> 00:13:04,181 And so is Gloria. 279 00:13:04,250 --> 00:13:06,417 Oh, how much extra is it for Mrs. Rollins? 280 00:13:06,486 --> 00:13:08,118 She was my guest. 281 00:13:08,187 --> 00:13:09,554 Oh, well, here's for me. 282 00:13:09,622 --> 00:13:11,055 Thank you. Uh... 283 00:13:11,123 --> 00:13:14,392 Shall I ink you in for next Friday at the usual time? 284 00:13:14,461 --> 00:13:15,560 No. 285 00:13:15,628 --> 00:13:16,927 I mean... 286 00:13:16,996 --> 00:13:18,596 I don't know. 287 00:13:28,208 --> 00:13:30,675 Well, I blew it, Max. 288 00:13:30,743 --> 00:13:33,944 I should have been wise, but I was dumb. 289 00:13:34,013 --> 00:13:37,648 I guess you can't push a man too much who thinks he's in love. 290 00:13:37,717 --> 00:13:39,584 But I pushed. 291 00:13:39,652 --> 00:13:41,985 I guess it's because I'm in love, too. 292 00:13:42,054 --> 00:13:47,057 And the idea that that phony was getting him was just too much. 293 00:13:47,126 --> 00:13:50,060 But she's got him now, I'm sure of that. 294 00:13:50,129 --> 00:13:53,264 I pushed him right into her arms... 295 00:13:53,333 --> 00:13:56,500 the only natural thing she's got. 296 00:13:56,569 --> 00:13:59,704 Well, good luck to him. 297 00:13:59,772 --> 00:14:02,973 I've still got you, Max. 298 00:14:14,987 --> 00:14:16,354 Can I see you? 299 00:14:16,422 --> 00:14:18,522 I mean, can I speak to you? 300 00:14:18,591 --> 00:14:21,058 Why, of course. 301 00:14:21,127 --> 00:14:22,793 Come in. 302 00:14:22,862 --> 00:14:25,329 Well, Gloria and I just had a talk out there, 303 00:14:25,398 --> 00:14:27,376 and she gave me an ultimatum. 304 00:14:27,400 --> 00:14:28,499 Oh? 305 00:14:28,568 --> 00:14:30,912 She said if I want to see her anymore, 306 00:14:30,936 --> 00:14:32,314 I have to stop coming here. 307 00:14:32,338 --> 00:14:34,750 And that I can't speak to Rica anymore. 308 00:14:34,774 --> 00:14:38,542 Oh, well, off with the old, on with the new. 309 00:14:38,611 --> 00:14:39,644 Huh? 310 00:14:39,713 --> 00:14:41,557 But I can't drop Rica just like that. 311 00:14:41,581 --> 00:14:43,615 We were married for 22 years. 312 00:14:43,683 --> 00:14:47,118 Oh, Mr. Barry, that's a choice you're going to have to make. 313 00:14:47,186 --> 00:14:48,552 I don't think I can. 314 00:14:48,622 --> 00:14:51,055 Mr. Barry, can I give you some advice? 315 00:14:51,124 --> 00:14:53,858 If it's a choice between Mrs. Rollins and your wife, 316 00:14:53,927 --> 00:14:56,060 I think Mrs. Rollins has a point. 317 00:14:56,129 --> 00:14:59,263 After all, she is a real, live woman with all of her faults, 318 00:14:59,332 --> 00:15:01,432 and she can give you things that Rica can't. 319 00:15:01,501 --> 00:15:04,035 And nobody's perfect, right? 320 00:15:04,104 --> 00:15:06,971 I don't... I just don't know. 321 00:15:07,040 --> 00:15:09,107 Mr. Barry... 322 00:15:10,443 --> 00:15:11,654 I'm going to tell you something 323 00:15:11,678 --> 00:15:13,778 that I never told a client. 324 00:15:13,847 --> 00:15:15,887 I mean, it wouldn't be good for business. 325 00:15:15,949 --> 00:15:19,450 But you never did talk to your dead wife. 326 00:15:20,787 --> 00:15:22,586 I'm a fake. 327 00:15:22,655 --> 00:15:25,056 No. 328 00:15:25,125 --> 00:15:27,191 Yes, I'm a fake. 329 00:15:27,260 --> 00:15:28,893 It's all hocus-pocus. 330 00:15:28,962 --> 00:15:31,195 Those voices you heard were my voice. 331 00:15:31,264 --> 00:15:33,597 Mrs. Rollins was right. 332 00:15:33,666 --> 00:15:35,277 It's funny, I called her a fake, 333 00:15:35,301 --> 00:15:37,146 and I'm a bigger fake than she is. 334 00:15:37,170 --> 00:15:38,536 This is terrible. 335 00:15:38,604 --> 00:15:40,504 How could you do such a thing? 336 00:15:40,573 --> 00:15:42,606 Well, people come here 337 00:15:42,676 --> 00:15:45,043 because they want to make contact so badly 338 00:15:45,111 --> 00:15:46,978 and I give it to them. 339 00:15:47,047 --> 00:15:49,013 Is it wrong to give comfort? 340 00:15:50,817 --> 00:15:53,784 But, in your case, between a live woman and a dead one, 341 00:15:53,853 --> 00:15:55,564 you have to go with the live one, 342 00:15:55,588 --> 00:15:57,187 right? 343 00:15:57,256 --> 00:15:59,289 I just can't believe it. 344 00:15:59,358 --> 00:16:03,527 Well, shall we say good-bye, Mr. Barry? 345 00:16:09,569 --> 00:16:12,336 No, no, wait. 346 00:16:12,405 --> 00:16:14,350 I don't want to stop seeing you. 347 00:16:14,374 --> 00:16:16,485 I just told Gloria out there that we were through 348 00:16:16,509 --> 00:16:18,387 because I didn't want to stop coming back here. 349 00:16:18,411 --> 00:16:19,621 And to tell you the truth, 350 00:16:19,645 --> 00:16:21,890 I think I always knew, in the back of my mind, 351 00:16:21,914 --> 00:16:24,474 that I wasn't really speaking to Rica. 352 00:16:24,517 --> 00:16:25,983 I came here for... 353 00:16:26,051 --> 00:16:28,986 for other reasons. 354 00:16:29,054 --> 00:16:32,723 Why, Mr. Barry, what are you saying? 355 00:16:32,792 --> 00:16:36,126 I'm saying it's not a choice between Rica and Mrs. Rollins. 356 00:16:36,195 --> 00:16:39,096 It's a choice between Mrs. Rollins and you. 357 00:16:39,164 --> 00:16:40,531 Oh! 358 00:16:40,600 --> 00:16:41,732 Well, in that case, 359 00:16:41,801 --> 00:16:43,801 my advice would be entirely different. 360 00:16:45,938 --> 00:16:48,171 Oh, Mr. Barry. 361 00:16:48,240 --> 00:16:49,840 Al. Please. 362 00:16:49,909 --> 00:16:52,075 Oh, Al. 363 00:16:53,279 --> 00:16:55,513 What do you think of that, Max? 364 00:16:55,581 --> 00:16:57,715 Honesty is the best policy. 365 00:16:57,784 --> 00:16:59,617 Right? 366 00:17:05,391 --> 00:17:07,903 Peggy, I don't want to go to the city. 367 00:17:07,927 --> 00:17:09,593 My roots are here. 368 00:17:40,293 --> 00:17:42,126 Shh! 369 00:17:45,865 --> 00:17:48,232 Where'd you learn to kiss like that? 370 00:17:48,301 --> 00:17:50,734 India. 371 00:17:50,804 --> 00:17:53,871 No wonder they're overpopulated. 372 00:17:53,940 --> 00:17:56,373 Oh, Linda. 373 00:17:56,442 --> 00:17:57,641 Linda, baby. 374 00:17:57,710 --> 00:18:00,544 Peter, that's a no-no. 375 00:18:02,381 --> 00:18:04,682 What was that? 376 00:18:04,750 --> 00:18:07,251 The hot water heater, it always knocks. 377 00:18:07,320 --> 00:18:08,719 In the summer? 378 00:18:08,788 --> 00:18:10,421 Peter, someone's listening. 379 00:18:10,489 --> 00:18:11,956 Don't turn the light on. 380 00:18:12,025 --> 00:18:13,791 Somebody's listening. 381 00:18:13,860 --> 00:18:14,926 No, there isn't. 382 00:18:14,994 --> 00:18:16,727 I'm sure there is. 383 00:18:16,796 --> 00:18:18,196 Peter, I've lost the mood. 384 00:18:18,264 --> 00:18:20,064 Well, I haven't. Come back here. 385 00:18:20,133 --> 00:18:21,933 No, no, I'll see you tomorrow. 386 00:18:22,001 --> 00:18:24,501 Why? I love you tonight. 387 00:18:24,570 --> 00:18:26,470 Peter... 388 00:18:39,352 --> 00:18:40,284 Ooh. Ooh. 389 00:18:40,353 --> 00:18:42,033 Excuse me. Excuse me. 390 00:18:44,623 --> 00:18:46,357 I, um... 391 00:18:46,425 --> 00:18:47,457 I'm sorry. 392 00:18:47,526 --> 00:18:49,159 It's not your fault. 393 00:18:49,228 --> 00:18:50,794 Nobody can see through garbage. 394 00:18:50,863 --> 00:18:53,264 See-through garbage, that's a good idea. 395 00:18:55,101 --> 00:18:56,234 Let me help you. 396 00:18:57,904 --> 00:19:00,449 Well, maybe if you just put it in there. 397 00:19:00,473 --> 00:19:02,073 Oh, of course. 398 00:19:04,177 --> 00:19:05,309 Maybe if you just put... 399 00:19:05,378 --> 00:19:06,777 Oh, yeah. 400 00:19:09,148 --> 00:19:11,548 Wow, I must say, your garbage 401 00:19:11,617 --> 00:19:13,284 is a lot more interesting than mine. 402 00:19:13,353 --> 00:19:14,964 Well, I don't know, yours is neat. 403 00:19:14,988 --> 00:19:17,233 A friend of mine says you can tell a man's character 404 00:19:17,257 --> 00:19:18,267 by what he throws away. 405 00:19:18,291 --> 00:19:19,423 A psychiatrist? 406 00:19:19,492 --> 00:19:20,758 No, a garbage collector. 407 00:19:23,263 --> 00:19:26,497 What can you tell from two yogurt cartons, 408 00:19:26,565 --> 00:19:28,443 some grapefruit peels and a TV dinner tray? 409 00:19:28,467 --> 00:19:32,103 Well, now, I see a slim blonde girl 410 00:19:32,171 --> 00:19:34,638 with a figure like a movie star who needs someone 411 00:19:34,707 --> 00:19:37,252 to take her out to dinner. 412 00:19:37,276 --> 00:19:39,354 Uncanny. Yeah. 413 00:19:39,378 --> 00:19:41,245 What does my garbage tell you? 414 00:19:43,917 --> 00:19:47,151 Uh, your garbage tells me that you fool around a lot. 415 00:19:47,220 --> 00:19:49,887 Or rob a lot of banks. 416 00:19:49,956 --> 00:19:51,989 Oh... 417 00:19:52,058 --> 00:19:54,069 Your money or your body, this is a pickup. 418 00:19:54,093 --> 00:19:56,160 You are really something else. 419 00:19:56,229 --> 00:19:58,428 It's hot in there. 420 00:19:58,497 --> 00:20:00,743 Hey, what apartment do you live in? 421 00:20:00,767 --> 00:20:01,767 302. 422 00:20:01,834 --> 00:20:03,400 That's right next to mine. 423 00:20:03,469 --> 00:20:04,534 Which side? 424 00:20:04,603 --> 00:20:05,770 The one on the right: 304. 425 00:20:10,143 --> 00:20:11,541 You're the one. 426 00:20:11,610 --> 00:20:12,776 How's your wife? 427 00:20:12,845 --> 00:20:13,845 What wife? 428 00:20:13,913 --> 00:20:14,990 Oh, you mean what's-her-name? 429 00:20:15,014 --> 00:20:16,925 Does the name Linda come back to you? 430 00:20:16,949 --> 00:20:18,882 You banged on the wall. 431 00:20:18,951 --> 00:20:21,051 Maybe. There's no maybe. 432 00:20:21,120 --> 00:20:22,953 You banged on the wall. 433 00:20:23,022 --> 00:20:25,489 Oh... was that a no-no, Peter? 434 00:20:37,569 --> 00:20:39,536 Good morning, Mr. Ellsworth. 435 00:20:39,605 --> 00:20:40,971 Hello. 436 00:20:41,040 --> 00:20:43,907 Miss Erick, would you like to run away to Tahiti with me? 437 00:20:43,976 --> 00:20:46,610 I'd love to, if it's okay with Mrs. Ellsworth. 438 00:20:46,679 --> 00:20:49,513 It probably is, but you wouldn't go. 439 00:20:49,581 --> 00:20:51,314 What a beautiful bed. 440 00:20:51,383 --> 00:20:52,383 That? 441 00:20:52,451 --> 00:20:53,550 It's brass. 442 00:20:53,619 --> 00:20:55,385 They're very in now, just like Tiffany lamps. 443 00:20:55,454 --> 00:20:57,099 Yeah, well, this one is very out. 444 00:20:57,123 --> 00:20:58,055 The tenant skipped 445 00:20:58,124 --> 00:20:59,668 with the rent. Skipped? 446 00:20:59,692 --> 00:21:00,991 Listen, could I buy it? 447 00:21:01,060 --> 00:21:03,727 For you, I would give the bed from under my back. 448 00:21:03,796 --> 00:21:05,395 This one you could have for $25. 449 00:21:05,464 --> 00:21:06,975 That's all? It's a big 450 00:21:06,999 --> 00:21:11,202 $25 because its all net, no withholding by my wife. 451 00:21:11,270 --> 00:21:14,538 I mean, what she doesn't know, she doesn't get. 452 00:21:14,607 --> 00:21:16,974 Cross my heart, I'll never tell her. 453 00:21:17,043 --> 00:21:19,603 You know what I'm going to do with this $25? 454 00:21:19,645 --> 00:21:22,746 I'm going to buy myself a fine bottle of Goldwasser 455 00:21:22,815 --> 00:21:25,216 with the real gold leaf floating in the bottle. 456 00:21:25,284 --> 00:21:27,251 I will get ten 50-cent cigars 457 00:21:27,320 --> 00:21:30,554 and a couple of other little things I've had my eye on. 458 00:21:30,623 --> 00:21:33,057 Will you put the bed in my apartment today? 459 00:21:33,126 --> 00:21:35,559 All right, it will be done. 460 00:21:35,628 --> 00:21:37,728 But first, the Goldwasser. 461 00:21:37,796 --> 00:21:38,929 Do you mind? 462 00:21:38,998 --> 00:21:40,064 No, go ahead, 463 00:21:40,133 --> 00:21:42,066 but don't drink it before you move the bed. 464 00:21:49,542 --> 00:21:51,708 Sam... 465 00:21:51,777 --> 00:21:53,844 Sam? 466 00:21:53,913 --> 00:21:56,358 Good morning, Mr. Swinger. Hi. 467 00:21:56,382 --> 00:21:57,681 What's the matter? 468 00:21:57,750 --> 00:22:00,351 Did you get out on the wrong side of the bed this morning? 469 00:22:00,420 --> 00:22:01,430 Not this morning, last night. 470 00:22:01,454 --> 00:22:02,353 Last night? 471 00:22:02,422 --> 00:22:03,865 Who gets out of bed at night? 472 00:22:03,889 --> 00:22:05,622 Losers. 473 00:22:05,691 --> 00:22:06,723 Ah, never mind. 474 00:22:06,792 --> 00:22:08,225 Hey... 475 00:22:08,294 --> 00:22:09,626 Hey, this is some bed. 476 00:22:09,695 --> 00:22:10,695 Who owns it? 477 00:22:10,763 --> 00:22:12,430 In ten minutes, the city. 478 00:22:12,498 --> 00:22:14,009 The city? It's going on the junk. 479 00:22:14,033 --> 00:22:15,399 The junk?! 480 00:22:15,468 --> 00:22:17,146 This bed's groovy. I'll buy it from you. 481 00:22:17,170 --> 00:22:18,802 Yeah? How much? 482 00:22:18,871 --> 00:22:20,704 Um... 483 00:22:20,773 --> 00:22:22,172 $20. 484 00:22:22,241 --> 00:22:25,709 $20 for such a groovy bed? 485 00:22:25,778 --> 00:22:26,910 Thirty. 486 00:22:26,979 --> 00:22:30,781 It was going on the junk. 487 00:22:30,850 --> 00:22:32,116 Twenty-five. 488 00:22:32,184 --> 00:22:34,351 It's yours... $27.50. 489 00:22:34,420 --> 00:22:36,420 On one condition. 490 00:22:36,488 --> 00:22:39,189 We don't tell Mr. Ellsworth. 491 00:22:39,258 --> 00:22:41,191 Oh, holding out, huh? 492 00:22:41,260 --> 00:22:43,605 What are you going to do with the money? 493 00:22:43,629 --> 00:22:45,562 Oh, I'm going to the beauty parlor, 494 00:22:45,631 --> 00:22:47,731 and I'm going to say, "Girls, give me the works." 495 00:22:47,800 --> 00:22:49,778 We better work fast. 496 00:22:49,802 --> 00:22:51,713 I'll put my old bed on the junk, 497 00:22:51,737 --> 00:22:54,297 and I'll take this right up to my room. 498 00:22:56,175 --> 00:22:59,276 Where he gets his strength, I'll never know. 499 00:23:06,919 --> 00:23:09,479 Excuse me, miss, but I think you have... 500 00:23:09,521 --> 00:23:10,788 Annie! 501 00:23:10,856 --> 00:23:12,956 Sam, is that you? 502 00:23:13,025 --> 00:23:14,169 Of course it's me. 503 00:23:14,193 --> 00:23:15,503 Who did you think it was? 504 00:23:15,527 --> 00:23:17,194 Well, I don't know. 505 00:23:17,263 --> 00:23:18,962 You look different. 506 00:23:19,031 --> 00:23:20,175 What did you do to yourself? 507 00:23:20,199 --> 00:23:21,398 I splurged. 508 00:23:21,467 --> 00:23:23,778 Looks like you splurged all over yourself. 509 00:23:23,802 --> 00:23:25,780 Where did you get the money? 510 00:23:25,804 --> 00:23:27,004 Never mind. 511 00:23:27,073 --> 00:23:30,240 You look pretty, uh, psychedelic yourself. 512 00:23:30,309 --> 00:23:32,187 It's not psychedelic, it's mod. 513 00:23:32,211 --> 00:23:34,144 Mod, schmod, it still costs money. 514 00:23:34,213 --> 00:23:36,624 Never mind where I got the money. 515 00:23:36,648 --> 00:23:38,093 I thought you were a strange woman, 516 00:23:38,117 --> 00:23:39,728 and I didn't know what you were doing, 517 00:23:39,752 --> 00:23:41,130 trying to go into my apartment. 518 00:23:42,988 --> 00:23:45,222 I thought you were somebody else, too. 519 00:23:45,291 --> 00:23:47,824 It didn't seem to bother you much. 520 00:23:47,893 --> 00:23:50,694 To tell you the truth, it was a little thrill. 521 00:23:52,097 --> 00:23:53,397 Pardon me, miss, 522 00:23:53,466 --> 00:23:55,444 but would you mind stepping into my apartment? 523 00:23:55,468 --> 00:23:57,546 I have a bottle of genuine Goldwasser. 524 00:23:57,570 --> 00:23:59,603 Oh, I don't usually go to a man's apartment, 525 00:23:59,672 --> 00:24:02,706 but, um, since I happen to live there... 526 00:24:04,109 --> 00:24:05,609 After you. 527 00:24:19,992 --> 00:24:22,392 Come in. The door's open. 528 00:24:26,031 --> 00:24:28,899 Well, uh... hello. 529 00:24:30,369 --> 00:24:32,670 Ha! So there it is. 530 00:24:32,738 --> 00:24:33,671 What is? 531 00:24:33,739 --> 00:24:36,440 You stole my bed. What bed? 532 00:24:36,509 --> 00:24:40,289 I bought that bed this morning from Mr. Ellsworth for $25. 533 00:24:40,313 --> 00:24:42,580 And I bought it from Mrs. Ellsworth this morning 534 00:24:42,648 --> 00:24:43,914 for $27.50. 535 00:24:43,982 --> 00:24:45,216 What time? 536 00:24:45,284 --> 00:24:47,150 8:45. 537 00:24:47,220 --> 00:24:48,719 How do I know what time? 538 00:24:48,787 --> 00:24:50,754 I bought it at 8:30, so it's mine. 539 00:24:50,823 --> 00:24:54,091 But I paid $2.50 more than you did, so it's mine. 540 00:24:54,159 --> 00:24:57,294 I bought it first, and I intend to keep it. 541 00:24:57,363 --> 00:24:59,463 Um... um... 542 00:25:01,233 --> 00:25:03,333 Look, couldn't we talk about this tomorrow? 543 00:25:03,402 --> 00:25:05,947 No, I have no bed to sleep in tonight. 544 00:25:05,971 --> 00:25:07,171 All right, here. 545 00:25:07,239 --> 00:25:08,850 Here's ten bucks... Sleep in a hotel tonight. 546 00:25:08,874 --> 00:25:11,008 We'll, we'll, we'll settle this tomorrow morning. 547 00:25:11,076 --> 00:25:13,243 Goodness, she must be something very special. 548 00:25:13,312 --> 00:25:15,245 Never mind about that. 549 00:25:15,314 --> 00:25:18,015 Look, all day long, I've thought of nothing else 550 00:25:18,083 --> 00:25:19,727 but sleeping in this bed tonight, 551 00:25:19,751 --> 00:25:21,729 and this is where I'm going to sleep. 552 00:25:21,753 --> 00:25:23,464 It's one night. 553 00:25:23,488 --> 00:25:24,632 Be a sport. 554 00:25:24,656 --> 00:25:26,467 A sport? What do you think I am? 555 00:25:26,491 --> 00:25:28,758 Do you think I just jump in and out 556 00:25:28,827 --> 00:25:30,067 of strange beds that casually? 557 00:25:30,095 --> 00:25:33,363 It's just that I made other plans before I met you. 558 00:25:33,432 --> 00:25:37,367 Well, my plans include sleeping right here tonight. 559 00:25:37,436 --> 00:25:39,436 You can sleep here tomorrow night, I promise. 560 00:25:39,505 --> 00:25:40,437 Oh, you do? 561 00:25:40,506 --> 00:25:41,826 From tonight on, this is your bed. 562 00:25:41,873 --> 00:25:43,607 From this day forward, to have and to hold. 563 00:25:43,675 --> 00:25:46,243 But I have made other plans for tonight. 564 00:25:46,312 --> 00:25:48,912 Well, you can cancel them, darling. 565 00:25:48,981 --> 00:25:49,913 Linda. 566 00:25:49,982 --> 00:25:51,326 I'm so sorry to interrupt. 567 00:25:51,350 --> 00:25:52,616 Wa-Wa-Wait a minute. 568 00:25:52,684 --> 00:25:54,618 What do you think is going on here? 569 00:25:54,686 --> 00:25:56,331 Oh, nothing at the moment. 570 00:25:56,355 --> 00:25:57,787 Just plans? 571 00:25:57,856 --> 00:25:59,834 I'd sure like to be here tomorrow night. 572 00:25:59,858 --> 00:26:01,002 It should be way out. 573 00:26:01,026 --> 00:26:03,004 Linda, I can explain all this. 574 00:26:03,028 --> 00:26:04,128 I bet you can. 575 00:26:04,196 --> 00:26:06,756 You've got more brass in that bed. 576 00:26:06,798 --> 00:26:09,333 Peter, you haven't even introduced us. 577 00:26:09,402 --> 00:26:12,536 Uh... uh, this is, uh... 578 00:26:12,605 --> 00:26:15,717 Uh... Oh, that's right, he doesn't know my name. 579 00:26:15,741 --> 00:26:17,174 I'm Barbara Erick. 580 00:26:17,242 --> 00:26:18,887 You don't even know her name? 581 00:26:18,911 --> 00:26:20,311 I can explain that. 582 00:26:20,379 --> 00:26:21,523 Don't bother. 583 00:26:21,547 --> 00:26:23,113 You can have him, Barbara. 584 00:26:23,182 --> 00:26:26,350 Tonight, tomorrow night, and any other night after that. 585 00:26:26,419 --> 00:26:27,419 Good night. 586 00:26:32,658 --> 00:26:33,757 Linda. 587 00:26:33,825 --> 00:26:36,260 Peter, that's a no-no. 588 00:26:42,067 --> 00:26:44,000 Now look what you've done. 589 00:26:44,069 --> 00:26:46,170 I had been planning this for months. 590 00:26:46,238 --> 00:26:47,382 I didn't like her. 591 00:26:47,406 --> 00:26:48,505 You didn't like her? 592 00:26:48,574 --> 00:26:51,007 She has a dirty mind. 593 00:26:51,076 --> 00:26:53,177 Get out of this apartment. 594 00:26:53,245 --> 00:26:54,525 Not without my bed. 595 00:26:54,580 --> 00:26:55,745 You're not getting this bed. 596 00:26:55,814 --> 00:26:57,047 I wouldn't give you this bed 597 00:26:57,115 --> 00:26:59,015 if this bed was the last bed on earth. 598 00:26:59,084 --> 00:27:00,250 Oh, no? 599 00:27:00,319 --> 00:27:02,686 Furthermore, I think you made this whole thing up. 600 00:27:02,754 --> 00:27:03,987 What?! 601 00:27:04,056 --> 00:27:07,191 Yeah, just so you could get into my apartment. 602 00:27:07,259 --> 00:27:08,758 You rat. 603 00:27:08,827 --> 00:27:11,395 I'll show you. 604 00:27:11,463 --> 00:27:14,631 Mr. Ellsworth, this is Barbara Erick. 605 00:27:14,700 --> 00:27:16,278 Would you come up to 304, please? 606 00:27:16,302 --> 00:27:17,534 Do I have to? 607 00:27:17,603 --> 00:27:18,702 You should see my wife. 608 00:27:18,770 --> 00:27:21,037 I come home; she's suddenly a gorgeous chick. 609 00:27:21,106 --> 00:27:22,138 You have to. 610 00:27:22,208 --> 00:27:24,140 Okay. 611 00:27:28,947 --> 00:27:30,880 Okay, watch this. 612 00:27:34,286 --> 00:27:35,885 Mrs. Ellsworth, this is Peter. 613 00:27:35,954 --> 00:27:37,688 Could you come up to 304, please? 614 00:27:37,756 --> 00:27:39,089 What's going on? 615 00:27:39,157 --> 00:27:41,692 We're relaxing here, sipping a little Goldwasser, 616 00:27:41,760 --> 00:27:43,371 and all of a sudden... This is an emergency. 617 00:27:43,395 --> 00:27:44,761 So is this. 618 00:27:44,830 --> 00:27:46,430 Okay. 619 00:27:49,735 --> 00:27:52,402 You really are a mean, jealous female. 620 00:27:52,471 --> 00:27:53,737 Jealous?! 621 00:27:53,805 --> 00:27:55,572 Jealous of what you heard last night. 622 00:27:56,675 --> 00:27:57,675 Come in. 623 00:28:00,846 --> 00:28:02,346 What's the emergency? 624 00:28:02,414 --> 00:28:03,534 And it'd better be good, 625 00:28:03,582 --> 00:28:06,516 because what you interrupted was excellent. 626 00:28:06,585 --> 00:28:12,055 Mr. Ellsworth, did you or did you not sell me this bed 627 00:28:12,124 --> 00:28:15,259 at precisely 8:30 this morning for $25? 628 00:28:15,327 --> 00:28:16,860 Well, uh... 629 00:28:16,928 --> 00:28:18,540 Mrs. Ellsworth, did you 630 00:28:18,564 --> 00:28:22,732 or did you not sell me this bed this morning at approximately 8:45? 631 00:28:22,801 --> 00:28:24,367 You sold the bed? 632 00:28:24,436 --> 00:28:25,702 You sold the bed? 633 00:28:25,770 --> 00:28:27,082 Don't change the subject. 634 00:28:27,106 --> 00:28:28,386 You didn't tell me. 635 00:28:28,440 --> 00:28:29,539 You didn't tell me. 636 00:28:29,608 --> 00:28:31,919 But... you like the way I look now. 637 00:28:31,943 --> 00:28:34,578 And you didn't mind the Goldwasser. 638 00:28:34,646 --> 00:28:36,558 So let's forget it. So let's forget it. 639 00:28:36,582 --> 00:28:39,483 What about us? 640 00:28:39,551 --> 00:28:44,887 This mean, cheap, conniving, lecherous, crummy bum 641 00:28:44,956 --> 00:28:46,623 won't give me my bed. 642 00:28:46,691 --> 00:28:47,857 Lecherous?! 643 00:28:47,926 --> 00:28:49,770 You mean normal, healthy. 644 00:28:49,794 --> 00:28:51,772 Of course you wouldn't know about those kind of adjectives. 645 00:28:51,796 --> 00:28:52,996 What? 646 00:28:53,064 --> 00:28:55,042 Because you're an uptight, jealous female. 647 00:28:55,066 --> 00:28:56,211 Jealous? Jealous! 648 00:28:56,235 --> 00:28:59,669 Jealous of... of normal, healthy, animal fun. 649 00:28:59,738 --> 00:29:01,271 You're repeating yourself. 650 00:29:01,340 --> 00:29:02,620 It bears repeating. 651 00:29:02,674 --> 00:29:03,818 This is no place for us. 652 00:29:03,842 --> 00:29:05,086 You know what you ought to do? 653 00:29:05,110 --> 00:29:06,787 You ought to join a free love cult or something. 654 00:29:06,811 --> 00:29:07,989 Shake yourself out. 655 00:29:08,013 --> 00:29:09,690 Get the moths out of your bustle. 656 00:29:09,714 --> 00:29:11,047 What are you talking about? 657 00:29:11,116 --> 00:29:12,860 I mean it! You think like an old woman. 658 00:29:12,884 --> 00:29:14,751 Oh, you're sick. 659 00:29:14,819 --> 00:29:16,586 You're really sick! 660 00:29:16,655 --> 00:29:18,555 All right, all right, I'm sick! 661 00:29:18,624 --> 00:29:20,157 So sick I'm going to bed. 662 00:29:21,393 --> 00:29:23,860 In my bed! 663 00:29:23,928 --> 00:29:25,195 If you'll excuse me. 664 00:29:26,298 --> 00:29:29,232 If you think you're bluffing me 665 00:29:29,301 --> 00:29:31,568 out of this bed, you're so wrong. 666 00:29:31,637 --> 00:29:34,904 And if you think I'm bluffing, you're so wrong. 667 00:29:39,077 --> 00:29:41,077 I sleep in my underwear. 668 00:29:41,146 --> 00:29:42,912 Hmph! That figures. 669 00:29:44,149 --> 00:29:46,750 I usually pick this side. 670 00:29:46,819 --> 00:29:49,085 I suppose you think you're going to scare me off 671 00:29:49,154 --> 00:29:50,754 with this childish nonsense. 672 00:29:50,823 --> 00:29:52,322 Run home screaming to mama. 673 00:29:52,391 --> 00:29:54,502 I don't care what you do, I'm going to sleep. 674 00:29:54,526 --> 00:30:00,831 Well, in that case... if you'll excuse me. 675 00:30:00,899 --> 00:30:02,544 Hey, that's the bathroom! 676 00:30:02,568 --> 00:30:03,500 The door's over there. 677 00:30:03,569 --> 00:30:04,501 Oh, I'm not leaving. 678 00:30:04,570 --> 00:30:06,102 I'm staying right here. 679 00:30:06,171 --> 00:30:08,650 You're going to sleep in the bathroom? 680 00:30:08,674 --> 00:30:11,174 No, in the bed. 681 00:30:11,243 --> 00:30:14,877 Stop bluffing and go home. 682 00:30:21,253 --> 00:30:23,587 I sleep in my slip. 683 00:30:23,655 --> 00:30:25,388 You're crazy. 684 00:30:25,457 --> 00:30:27,591 Give me the bed. 685 00:30:27,659 --> 00:30:28,925 Oh, no. 686 00:30:28,993 --> 00:30:32,729 I refuse to be blackmailed this way. 687 00:30:35,934 --> 00:30:37,434 Okay. 688 00:30:37,502 --> 00:30:38,768 Come here. 689 00:30:38,837 --> 00:30:40,117 What for? 690 00:30:40,171 --> 00:30:41,916 I think there should be something 691 00:30:41,940 --> 00:30:44,018 between two people who share the same bed. 692 00:30:44,042 --> 00:30:46,476 So, we'll have something between us. 693 00:30:46,545 --> 00:30:48,078 A wall. 694 00:30:48,146 --> 00:30:50,581 Grab the other end. 695 00:30:50,649 --> 00:30:52,415 Well, now what? 696 00:30:52,484 --> 00:30:54,451 Right down the middle. 697 00:30:54,519 --> 00:30:56,453 Why'd you buy this thing, anyhow? 698 00:30:56,521 --> 00:30:59,155 Well, not for this, I can tell you that. Sentiment. 699 00:30:59,224 --> 00:31:02,559 First food I ate in New York came out of one of those slots. 700 00:31:02,628 --> 00:31:05,006 Right down the middle. 701 00:31:05,030 --> 00:31:06,296 There. 702 00:31:06,364 --> 00:31:08,710 Just like a New England bundling board. 703 00:31:08,734 --> 00:31:10,667 Yeah, with knot holes. 704 00:31:10,736 --> 00:31:12,168 Good night, Peter. 705 00:31:12,237 --> 00:31:13,837 You're really crazy. 706 00:31:13,906 --> 00:31:16,466 You could be certified, you know that? 707 00:31:21,179 --> 00:31:22,490 Can I have a cigarette? 708 00:31:22,514 --> 00:31:23,792 They're on your night table. 709 00:31:23,816 --> 00:31:24,748 All right. 710 00:31:24,817 --> 00:31:28,085 It's in cheese sandwich. 711 00:31:28,153 --> 00:31:29,086 Thanks. 712 00:31:29,154 --> 00:31:30,434 Can I have an ashtray? 713 00:31:30,489 --> 00:31:32,756 Why not? 714 00:31:32,825 --> 00:31:35,792 That'd be in, uh, bacon, lettuce and tomato. 715 00:31:35,861 --> 00:31:39,029 That's kind of you, considering. 716 00:31:39,098 --> 00:31:42,332 Well, I wouldn't want you to set the bed on fire with me in it. 717 00:31:42,400 --> 00:31:46,036 Why not? Iron doesn't burn. 718 00:31:46,105 --> 00:31:49,606 What's a nice girl like you doing in a bed like this? 719 00:31:49,675 --> 00:31:52,275 Oh, just lucky, I guess. 720 00:31:52,344 --> 00:31:54,945 Come on, you shouldn't be in this bed and you know it. 721 00:31:55,014 --> 00:31:55,946 I'm safe enough. 722 00:31:56,015 --> 00:31:57,681 Never heard of a girl being assaulted 723 00:31:57,750 --> 00:31:59,683 through a ham sand or poppy seed rolls. 724 00:31:59,752 --> 00:32:01,029 You ought to be spanked. 725 00:32:01,053 --> 00:32:03,253 That would be, uh, pie. 726 00:32:03,321 --> 00:32:04,921 Dutch apple. 727 00:32:04,990 --> 00:32:06,134 Very funny. 728 00:32:06,158 --> 00:32:08,302 A square with a hip sense of humor. 729 00:32:08,326 --> 00:32:10,260 Good night, Peter. 730 00:32:11,664 --> 00:32:12,595 Good night. 731 00:32:12,665 --> 00:32:13,763 Good night. 732 00:32:15,567 --> 00:32:17,327 Ow! Oh, my God! 733 00:32:18,570 --> 00:32:19,836 My arm's stuck. 734 00:32:19,904 --> 00:32:21,404 I'll get it out. 735 00:32:21,473 --> 00:32:23,551 I-I think... I think it's swelling. 736 00:32:23,575 --> 00:32:25,174 Oops. What should I do? 737 00:32:25,243 --> 00:32:26,843 Call the fire department or something? 738 00:32:26,912 --> 00:32:29,223 No, just read the Daily News. 739 00:32:29,247 --> 00:32:32,348 "Firemen freed lover caught in Automat slot." 740 00:32:32,417 --> 00:32:35,585 Oh, uh, I'll call Mr. Ellsworth. 741 00:32:38,891 --> 00:32:41,391 Mr. Ellsworth, I'm sorry to wake you up. 742 00:32:41,459 --> 00:32:42,859 This is Barbara. 743 00:32:42,928 --> 00:32:44,360 You're not waking me up. 744 00:32:44,429 --> 00:32:47,864 When I sold you the bed, my whole life changed. 745 00:32:47,933 --> 00:32:50,767 Listen, could you come up right away? 746 00:32:50,836 --> 00:32:52,335 Still 304? 747 00:32:52,404 --> 00:32:54,070 You want me to bring wine? 748 00:32:54,139 --> 00:32:55,772 No, a crowbar. 749 00:32:55,841 --> 00:32:57,774 A crowbar?! 750 00:32:58,844 --> 00:33:00,443 Can I get you anything? 751 00:33:00,512 --> 00:33:02,646 It's starting to hurt. 752 00:33:02,714 --> 00:33:04,313 I'll be right back. 753 00:33:13,859 --> 00:33:15,792 Where's your mouth, Peter? 754 00:33:15,861 --> 00:33:18,428 I think it's somewhere near cake, devil's food. 755 00:33:18,496 --> 00:33:19,596 Here it is. 756 00:33:19,665 --> 00:33:21,431 "Muffin's bran." 757 00:33:21,499 --> 00:33:22,432 Open your mouth. 758 00:33:22,500 --> 00:33:24,067 Can you center it more? 759 00:33:24,135 --> 00:33:25,068 Did you say Pete? 760 00:33:25,136 --> 00:33:28,004 No, I said center your mouth more. 761 00:33:29,207 --> 00:33:31,207 Did I get it? 762 00:33:31,276 --> 00:33:34,444 I guess I did. 763 00:33:34,512 --> 00:33:36,412 Now, open wider. 764 00:33:47,392 --> 00:33:50,293 The way young people have fun these days. 765 00:33:50,361 --> 00:33:52,807 This isn't what they call an orgy, is it? 766 00:33:52,831 --> 00:33:55,765 Oh, I'm so glad you're here, Mr. Ellsworth. 767 00:33:55,834 --> 00:33:58,267 Peter's got his arm stuck. 768 00:33:58,336 --> 00:33:59,268 I'm a simple man. 769 00:33:59,337 --> 00:34:00,269 What's happening? 770 00:34:00,338 --> 00:34:01,583 Get my arm out! 771 00:34:01,607 --> 00:34:04,040 How could he do this? 772 00:34:05,510 --> 00:34:06,442 Ow! 773 00:34:06,511 --> 00:34:07,777 Be careful! 774 00:34:07,846 --> 00:34:09,445 Stop with the crowbar! 775 00:34:09,514 --> 00:34:11,247 What this calls for, I will get. 776 00:34:11,316 --> 00:34:12,248 What's that? 777 00:34:12,317 --> 00:34:15,284 Chicken fat. 778 00:34:15,353 --> 00:34:17,420 Are you all right, Pete? 779 00:34:17,489 --> 00:34:18,922 You said that word again. 780 00:34:18,991 --> 00:34:20,635 Maybe a little Goldwasser to ease the pain. 781 00:34:20,659 --> 00:34:21,925 You brought the bottle anyhow. 782 00:34:21,994 --> 00:34:24,138 Well, sometimes, when a crowbar doesn't work... 783 00:34:24,162 --> 00:34:26,796 I don't think I could survive Goldwasser. 784 00:34:26,865 --> 00:34:28,999 A teaspoon of water can drown him. 785 00:34:29,067 --> 00:34:31,635 Now, this will be a little warm; it's melted. 786 00:34:31,703 --> 00:34:33,014 You're an angel. 787 00:34:33,038 --> 00:34:35,839 Chicken fat first, solicitations later. 788 00:34:38,877 --> 00:34:40,409 You're a genius. 789 00:34:40,479 --> 00:34:43,412 Give some credit to my wonder drug. 790 00:34:43,482 --> 00:34:45,225 Thanks, thanks a million. 791 00:34:45,249 --> 00:34:49,118 Well, have you, uh, decided about the bed yet? 792 00:34:49,187 --> 00:34:50,954 Uh, no. 793 00:34:51,022 --> 00:34:51,855 We're working it out. 794 00:34:51,923 --> 00:34:54,256 Oh, working it out. 795 00:34:54,325 --> 00:34:55,892 That's nice. 796 00:34:55,961 --> 00:34:58,628 I think we'll work it out, don't you? 797 00:34:58,697 --> 00:35:00,296 Well, could be. 798 00:35:02,100 --> 00:35:05,201 What a nice way to negotiate. 799 00:35:11,843 --> 00:35:16,813 Now, before we get down to any hard bargaining... 800 00:35:26,391 --> 00:35:29,492 I know you like the Marines, Lamar, 801 00:35:29,560 --> 00:35:33,163 but why can't we just approach the beach like everybody else? 802 00:36:33,425 --> 00:36:35,959 Look, I don't want to talk about it. Why? 803 00:36:36,028 --> 00:36:37,660 I just don't want to talk about it. 804 00:36:37,729 --> 00:36:38,873 Listen, did you take her 805 00:36:38,897 --> 00:36:41,564 to your house? That's my business. 806 00:36:41,633 --> 00:36:42,966 You chickened out, that's all. 807 00:36:43,034 --> 00:36:44,194 Why don't you guys lay off? 808 00:36:44,236 --> 00:36:45,880 Do you want the rest of your French fries? 809 00:36:45,904 --> 00:36:47,548 Listen, did you get her to your house or not? 810 00:36:47,572 --> 00:36:49,984 No. Why not for gosh sakes? 811 00:36:50,008 --> 00:36:52,642 You got the chance of a lifetime, man. 812 00:36:52,711 --> 00:36:54,555 A whole big house all to yourself, 813 00:36:54,579 --> 00:36:56,223 your folks out of town and everything? 814 00:36:56,247 --> 00:36:57,480 I know, I know. 815 00:36:57,548 --> 00:36:59,868 Hey, Steve, do you want the rest of your French fries? 816 00:36:59,918 --> 00:37:02,263 You know they'll be back Sunday. You only got a few days left. 817 00:37:02,287 --> 00:37:04,299 You're going to blow it, man. You're really going to blow it. 818 00:37:04,323 --> 00:37:06,467 Listen, you didn't take Sherry back to the house last night, why not? 819 00:37:06,491 --> 00:37:08,825 Look, I had to get her home early. 820 00:37:08,893 --> 00:37:11,962 How about that Louise you took out Monday night, hmm? 821 00:37:12,030 --> 00:37:13,908 I had to get her home early, too. 822 00:37:13,932 --> 00:37:18,168 How come he always gets these early birds and I always get late worms? 823 00:37:18,236 --> 00:37:19,602 Hey, listen, 824 00:37:19,671 --> 00:37:22,031 how about renting your house to Gary and me for a night? 825 00:37:22,074 --> 00:37:23,539 We'll pay you $25 right, Gary? 826 00:37:23,608 --> 00:37:26,976 Yeah, and we'll throw an orgy. The greatest party you ever saw. 827 00:37:27,045 --> 00:37:28,444 Hey, I'm in. 828 00:37:28,513 --> 00:37:30,513 You want that pickle? Forget it. 829 00:37:30,581 --> 00:37:31,948 You guys don't have 25 bucks 830 00:37:32,017 --> 00:37:34,061 and even if you did, you can't use our house. 831 00:37:34,085 --> 00:37:35,763 What, even for an orgy? 832 00:37:35,787 --> 00:37:37,231 I mean, we'd fix it up. 833 00:37:37,255 --> 00:37:39,433 This could be your chance. You better think it over. 834 00:37:39,457 --> 00:37:41,290 Yeah, you know what he'd say the next day? 835 00:37:41,359 --> 00:37:42,892 He had to get her home early. 836 00:37:42,961 --> 00:37:44,160 Oh, yeah, baloney. 837 00:37:44,229 --> 00:37:46,707 You know, I think your the last guy in our class. 838 00:37:46,731 --> 00:37:48,676 And that includes fat face, 839 00:37:48,700 --> 00:37:50,800 right, Chuck? 840 00:37:54,072 --> 00:37:56,405 Everything okay here? 841 00:37:56,474 --> 00:37:58,519 Well, the coffee was pretty bad. 842 00:37:58,543 --> 00:37:59,687 Who made it, you? 843 00:37:59,711 --> 00:38:02,745 You shouldn't be drinking coffee anyway. 844 00:38:02,814 --> 00:38:05,414 High school boys should stick to milk. 845 00:38:05,483 --> 00:38:07,061 Oh, come on. Come off it. 846 00:38:07,085 --> 00:38:08,696 Hey, you really went all out today. 847 00:38:08,720 --> 00:38:10,365 You gonna starve the rest of the week 848 00:38:10,389 --> 00:38:11,589 till you get your allowance? 849 00:38:11,656 --> 00:38:13,100 Are you kidding? We're loaded. 850 00:38:13,124 --> 00:38:14,635 Yeah, you little tycoons want some dessert? 851 00:38:14,659 --> 00:38:15,591 No, thanks. 852 00:38:15,660 --> 00:38:16,592 No. No. 853 00:38:16,661 --> 00:38:18,427 How much is a small malt? 854 00:38:18,496 --> 00:38:20,196 18 cents. 855 00:38:22,300 --> 00:38:25,068 Could I maybe get half a small malt? 856 00:38:27,105 --> 00:38:31,174 No, you have to have a whole small malt or nothing. 857 00:38:33,978 --> 00:38:36,256 Now, there is a great-looking chick. 858 00:38:36,280 --> 00:38:37,714 Yep. Yep. 859 00:38:37,782 --> 00:38:39,359 Why don't you take her out? 860 00:38:39,383 --> 00:38:41,929 Are you kidding? I'm juggling so many chicks now. 861 00:38:41,953 --> 00:38:44,520 Hey! Hey! 862 00:38:44,589 --> 00:38:46,589 What, what's the matter? 863 00:38:46,657 --> 00:38:49,859 You... you ought to take out Florine. 864 00:38:49,928 --> 00:38:51,072 She's the perfect girl for you. 865 00:38:51,096 --> 00:38:52,128 Florine? 866 00:38:52,197 --> 00:38:53,197 Sure. 867 00:38:53,264 --> 00:38:54,463 Come off it. 868 00:38:54,532 --> 00:38:56,332 No, you come off it. 869 00:38:56,401 --> 00:38:58,501 Listen, what if you had the kind of a girl 870 00:38:58,570 --> 00:39:00,048 that didn't have to get home early? 871 00:39:00,072 --> 00:39:01,072 What then? 872 00:39:01,106 --> 00:39:02,205 Are you kidding? 873 00:39:02,274 --> 00:39:03,418 No, we're telling you. 874 00:39:03,442 --> 00:39:04,541 Florine. 875 00:39:04,609 --> 00:39:06,642 She'll stay out as long as you like. 876 00:39:06,711 --> 00:39:08,911 No, you guys are nuts. She's too old for me. 877 00:39:08,980 --> 00:39:11,292 That's what you want, a girl with experience. 878 00:39:11,316 --> 00:39:12,927 How do you know she's got experience? 879 00:39:12,951 --> 00:39:14,917 Just take a look at her. 880 00:39:14,986 --> 00:39:16,986 She's got to be at least 22. 881 00:39:17,055 --> 00:39:18,288 No, forget it. 882 00:39:18,356 --> 00:39:19,700 You want me to ask her for you? 883 00:39:19,724 --> 00:39:21,535 I'll ask her. No, I don't want you to... 884 00:39:21,559 --> 00:39:23,570 Hey, Florine, would you come over here a minute, please? 885 00:39:23,594 --> 00:39:24,772 Yeah, would you come over, please? 886 00:39:24,796 --> 00:39:26,406 Just take it easy. Let Gary handle it. 887 00:39:26,430 --> 00:39:27,875 Yeah, what are you worried about? 888 00:39:27,899 --> 00:39:29,866 I'll do the talking. 889 00:39:32,303 --> 00:39:33,669 Well, what do you want now? 890 00:39:33,738 --> 00:39:34,937 Half a piece of pie? 891 00:39:35,006 --> 00:39:36,438 Half a scoop of ice cream? 892 00:39:36,507 --> 00:39:37,606 No, no. 893 00:39:39,978 --> 00:39:41,944 Well, what is it? 894 00:39:42,013 --> 00:39:44,058 Uh, Bill wants to say something to you. 895 00:39:44,082 --> 00:39:46,816 Oh, come on, don't... What do you want to ask me? 896 00:39:46,884 --> 00:39:48,017 Nothing, nothing. 897 00:39:48,086 --> 00:39:50,030 Come on, ask her! Now's your chance. 898 00:39:50,054 --> 00:39:52,032 Look, these guys, they're just kidding around. 899 00:39:52,056 --> 00:39:53,867 It's now or never. Ask her. 900 00:39:53,891 --> 00:39:56,759 Look, whatever it is, why don't you say it and get it over with. 901 00:39:56,828 --> 00:39:57,960 I have things to do. 902 00:39:59,931 --> 00:40:00,963 Well... 903 00:40:01,032 --> 00:40:02,898 I mean, uh... 904 00:40:04,636 --> 00:40:08,137 You wouldn't want to go out with me, would you? 905 00:40:14,212 --> 00:40:15,945 Why not? 906 00:40:16,014 --> 00:40:18,295 See? I told you, she wouldn't want to go out with me. 907 00:40:18,350 --> 00:40:19,994 I think she said she would. 908 00:40:20,018 --> 00:40:22,285 Huh? 909 00:40:22,354 --> 00:40:24,387 You think you said you would? 910 00:40:24,456 --> 00:40:26,622 I did say I would. 911 00:40:26,691 --> 00:40:27,691 When? 912 00:40:29,194 --> 00:40:30,526 Tonight, I guess. 913 00:40:30,594 --> 00:40:36,366 Okay, how about 8:00, out in front, all right? 914 00:40:36,434 --> 00:40:37,434 Fine, okay. 915 00:40:45,776 --> 00:40:48,111 Well, looks like I have a date for tonight. 916 00:40:49,747 --> 00:40:52,148 Thanks, Gary, you know, I never would have asked her 917 00:40:52,217 --> 00:40:53,416 if it hadn't been for you. 918 00:40:53,485 --> 00:40:56,852 Well, I guess I better get going. 919 00:40:56,921 --> 00:41:00,156 You know, I have to go home and get dressed. 920 00:41:02,394 --> 00:41:04,994 He asked her and she said yes, just like that. 921 00:41:05,063 --> 00:41:06,262 Yeah. 922 00:41:06,331 --> 00:41:08,130 Gee, everybody in school 923 00:41:08,199 --> 00:41:11,100 has been trying to get a date with her and he got one. 924 00:41:11,169 --> 00:41:12,246 That's great, ain't it? 925 00:41:12,270 --> 00:41:13,202 Oh, shut up. 926 00:41:13,271 --> 00:41:14,271 Well, why? 927 00:41:14,339 --> 00:41:15,782 Didn't you say yourself you were trying 928 00:41:15,806 --> 00:41:17,806 to get a date with her last week, Gary? 929 00:41:26,217 --> 00:41:29,018 What'd you do that for? 930 00:41:37,362 --> 00:41:39,173 What did you think of the movie tonight? 931 00:41:39,197 --> 00:41:41,464 It was good. 932 00:41:41,533 --> 00:41:44,434 Yeah, it was, uh, a little daring though, wasn't it? 933 00:41:44,502 --> 00:41:48,237 I mean, they emphasized sex an awful lot, you know. 934 00:41:48,306 --> 00:41:49,850 All those people in bed and things. 935 00:41:49,874 --> 00:41:51,673 I don't know. 936 00:41:51,742 --> 00:41:54,877 It seemed pretty natural to me. 937 00:41:54,946 --> 00:41:58,614 I mean, it is natural for people, isn't it? 938 00:41:58,682 --> 00:41:59,960 Well, yeah, it's natural, sure. 939 00:41:59,984 --> 00:42:02,919 Most natural thing in the world. 940 00:42:02,987 --> 00:42:05,354 Here. 941 00:42:05,423 --> 00:42:06,755 Thank you. 942 00:42:09,360 --> 00:42:11,260 How is it? 943 00:42:11,329 --> 00:42:12,594 It's not bad. 944 00:42:12,663 --> 00:42:15,498 A little too much sugar, but it's okay. 945 00:42:15,567 --> 00:42:17,066 Aren't you having any? 946 00:42:17,134 --> 00:42:18,279 Uh, no. Not right now. 947 00:42:18,303 --> 00:42:19,583 I think a little later. 948 00:42:25,476 --> 00:42:27,988 You know, my father's kind of a well-known guy. 949 00:42:28,012 --> 00:42:31,080 Yeah, he owns the High Style shoe stores. 950 00:42:31,149 --> 00:42:32,514 You know, discontinued shoes. 951 00:42:32,583 --> 00:42:33,715 Oh, really? 952 00:42:33,784 --> 00:42:35,495 He's got 17 stores all over the state. 953 00:42:35,519 --> 00:42:37,453 Oh, really? Yeah. 954 00:42:37,521 --> 00:42:38,787 I bought shoes there. 955 00:42:38,856 --> 00:42:40,167 Someday that'll all be mine. 956 00:42:40,191 --> 00:42:42,458 One of the heels came off. What? 957 00:42:42,526 --> 00:42:45,161 One of the heels came off the shoes I bought at your father's. 958 00:42:45,229 --> 00:42:47,296 Well, look, take them back. 959 00:42:47,365 --> 00:42:48,831 Ask for Ben. 960 00:42:48,899 --> 00:42:50,978 See, even if they're discontinued, he stands behind them. 961 00:42:51,002 --> 00:42:53,069 Oh, okay... Ben. 962 00:42:57,608 --> 00:42:58,941 Feel kind of warm in here? 963 00:42:59,010 --> 00:43:00,209 Yeah, kind of. 964 00:43:00,278 --> 00:43:02,690 Yeah. I'll turn the heat off. 965 00:43:02,714 --> 00:43:03,946 I'll take my sweater off. 966 00:43:04,015 --> 00:43:05,615 I'll leave the heat on. 967 00:43:11,889 --> 00:43:14,657 Yeah, someday, that'll all be mine, all those shoes. 968 00:43:18,863 --> 00:43:20,073 Oh, would you like some music? 969 00:43:20,097 --> 00:43:21,264 Oh, that'd be nice. 970 00:43:27,505 --> 00:43:30,105 Oh, that's nice. Yeah. 971 00:43:31,309 --> 00:43:33,643 You like dancing? 972 00:43:33,711 --> 00:43:35,044 Oh, I love to dance. 973 00:43:38,616 --> 00:43:41,016 Yeah, that music's got a good beat. 974 00:43:41,085 --> 00:43:42,017 Good for dancing. 975 00:43:42,086 --> 00:43:43,786 Great for dancing. 976 00:43:45,756 --> 00:43:47,190 Hey, why don't we dance? 977 00:43:47,258 --> 00:43:50,359 Hey, great idea. 978 00:43:50,428 --> 00:43:52,273 Now we bring you the 11:00 news... 979 00:43:52,297 --> 00:43:54,397 Dance the next one. 980 00:43:56,834 --> 00:43:58,434 I'll get another station. 981 00:43:58,503 --> 00:43:59,746 Rumors of official activity... 982 00:44:01,206 --> 00:44:03,884 In Congress today a new bill was proposed 983 00:44:03,908 --> 00:44:05,108 that would make it illegal... 984 00:44:06,977 --> 00:44:09,756 Was learned from a very reliable source today 985 00:44:09,780 --> 00:44:11,113 close to the Pentagon... 986 00:44:11,182 --> 00:44:13,561 The leaders as usual were silent... 987 00:44:13,585 --> 00:44:15,284 It's 11:00. 988 00:44:15,353 --> 00:44:17,164 They all have news for five minutes. 989 00:44:17,188 --> 00:44:19,788 Well, we'll dance in five minutes. 990 00:44:19,857 --> 00:44:21,090 All right. 991 00:44:25,763 --> 00:44:29,998 Yeah, my father owns all those shoe stores, 17 shoe stores. 992 00:44:30,067 --> 00:44:32,835 Why do you always talk about your father? 993 00:44:32,903 --> 00:44:35,438 Let's talk about you. 994 00:44:35,506 --> 00:44:38,207 I think you're cute. 995 00:44:38,276 --> 00:44:39,609 You do? 996 00:44:39,677 --> 00:44:40,976 Mm-hmm. 997 00:44:41,045 --> 00:44:43,779 There's something very different about you. 998 00:44:43,848 --> 00:44:45,047 Most men, 999 00:44:45,116 --> 00:44:47,294 if I were alone with them like this, 1000 00:44:47,318 --> 00:44:48,729 I'd be fighting them off right now. 1001 00:44:48,753 --> 00:44:50,018 Oh... No, no, no. 1002 00:44:50,087 --> 00:44:52,121 I like you. 1003 00:44:52,189 --> 00:44:54,123 You're cute. 1004 00:44:54,191 --> 00:44:56,125 Women are funny. 1005 00:44:56,193 --> 00:45:00,730 We play hard to get, but there's always one guy, 1006 00:45:00,798 --> 00:45:06,402 and when he comes along, well, we just kind of get helpless. 1007 00:45:06,471 --> 00:45:07,970 Really? 1008 00:45:08,038 --> 00:45:09,216 Where do you sleep? 1009 00:45:09,240 --> 00:45:11,340 What? 1010 00:45:11,409 --> 00:45:13,175 Uh, right here in the den. 1011 00:45:13,244 --> 00:45:14,644 Yeah? 1012 00:45:14,712 --> 00:45:16,690 Yeah, well, with everybody away, I like sleeping down here. 1013 00:45:16,714 --> 00:45:18,947 See, I've got the TV and the radio, it's not as lonely. 1014 00:45:21,252 --> 00:45:22,818 What do you sleep on? 1015 00:45:22,887 --> 00:45:25,755 On the couch here. 1016 00:45:25,823 --> 00:45:28,123 Oh, you're a sly one. 1017 00:45:28,192 --> 00:45:29,770 You mean I'm actually in your bed. 1018 00:45:29,794 --> 00:45:31,727 No, no, I... 1019 00:45:31,796 --> 00:45:33,562 Well, no, uh... 1020 00:45:37,468 --> 00:45:41,771 I don't suppose my folks would come home tonight. 1021 00:45:41,839 --> 00:45:43,472 What? 1022 00:45:43,541 --> 00:45:46,809 Well, they're supposed to be gone for the whole week. 1023 00:45:46,877 --> 00:45:49,011 Unless the weather's bad. 1024 00:45:49,079 --> 00:45:50,413 My father's the impatient type. 1025 00:45:50,481 --> 00:45:52,815 If it rains, he leaves. 1026 00:45:52,883 --> 00:45:56,151 I read in the paper it was raining quite a bit there. 1027 00:45:56,220 --> 00:45:59,822 Although, if they were coming back today, they'd call first. 1028 00:45:59,890 --> 00:46:01,924 Of course, we were at the movies, 1029 00:46:01,992 --> 00:46:03,392 so if they called, we wouldn't know. 1030 00:46:03,461 --> 00:46:07,229 Look, just relax, okay? 1031 00:46:07,298 --> 00:46:09,677 They're not coming home tonight. 1032 00:46:09,701 --> 00:46:12,034 No, no, I don't suppose so. 1033 00:46:12,102 --> 00:46:14,936 Uh, unless it rains. 1034 00:46:15,005 --> 00:46:16,772 Even then, they'd call first. 1035 00:46:23,581 --> 00:46:24,980 It's the phone! It's the phone! 1036 00:46:25,049 --> 00:46:26,260 That's what it is. 1037 00:46:26,284 --> 00:46:27,216 What should I do? 1038 00:46:27,285 --> 00:46:28,817 Why don't you answer it? 1039 00:46:28,886 --> 00:46:29,985 It might be my folks. 1040 00:46:30,054 --> 00:46:31,131 Well, what's wrong with that? 1041 00:46:31,155 --> 00:46:32,888 I don't want them to know you're here. 1042 00:46:32,956 --> 00:46:34,334 Well, they won't know on the phone. 1043 00:46:34,358 --> 00:46:35,524 That's right. 1044 00:46:36,827 --> 00:46:39,728 Listen, when I answer it, please be quiet. 1045 00:46:39,797 --> 00:46:41,475 And don't say anything. I won't. 1046 00:46:41,499 --> 00:46:43,332 Hello. 1047 00:46:43,401 --> 00:46:45,434 They hung up. 1048 00:46:45,503 --> 00:46:47,069 I better call them back. 1049 00:46:47,137 --> 00:46:48,882 No, no! You don't even know it's them. 1050 00:46:48,906 --> 00:46:50,106 Of course it's them! 1051 00:46:50,174 --> 00:46:52,486 Who else is it going to be at a time like this? 1052 00:46:52,510 --> 00:46:53,550 Now, look, don't panic. 1053 00:46:53,611 --> 00:46:56,912 I'm sure whoever it is will call again. 1054 00:46:56,980 --> 00:46:59,526 Yeah... yeah, that's right. 1055 00:46:59,550 --> 00:47:03,185 And even if it was them, and they were at the airport, 1056 00:47:03,254 --> 00:47:05,399 it would take them at least five or six hours. 1057 00:47:05,423 --> 00:47:07,723 Sure. 1058 00:47:10,294 --> 00:47:12,573 But what if they're at the airport here? 1059 00:47:12,597 --> 00:47:13,762 What? 1060 00:47:13,831 --> 00:47:16,131 You don't even know if it was your folks. 1061 00:47:16,200 --> 00:47:18,378 It was them, I know it was them. 1062 00:47:18,402 --> 00:47:22,104 Look, even if it was them and even if they are at the airport, 1063 00:47:22,172 --> 00:47:23,905 it would take at least an hour... 1064 00:47:23,974 --> 00:47:26,742 Yeah, but what if they should decide to, you know, if... 1065 00:47:29,913 --> 00:47:34,082 Look, I think I'm just taking your mind off your mother and father. 1066 00:47:34,151 --> 00:47:36,184 What? 1067 00:47:36,254 --> 00:47:38,587 Forget it. 1068 00:47:38,656 --> 00:47:40,088 Are you going? 1069 00:47:40,157 --> 00:47:41,323 Yeah. 1070 00:47:41,392 --> 00:47:44,126 Well, wait, I'll drive you home, at least. 1071 00:47:44,194 --> 00:47:47,730 We took my car, remember? 1072 00:47:47,798 --> 00:47:50,666 Good-bye, Bill. 1073 00:48:00,477 --> 00:48:02,444 I don't want to talk about it. 1074 00:48:02,513 --> 00:48:04,791 Why not? Look, I just don't. It's not fair. 1075 00:48:04,815 --> 00:48:05,959 What does that mean? 1076 00:48:05,983 --> 00:48:07,928 Where did you go after you picked her up? 1077 00:48:07,952 --> 00:48:08,884 To a movie. 1078 00:48:08,953 --> 00:48:10,497 Yeah, yeah, and then what? 1079 00:48:10,521 --> 00:48:11,565 We went out for some ice cream. 1080 00:48:11,589 --> 00:48:13,467 And then what? Did you take her 1081 00:48:13,491 --> 00:48:14,969 to your house or not? Yeah. 1082 00:48:14,993 --> 00:48:16,826 Oh, come on. You did not. 1083 00:48:16,894 --> 00:48:18,094 No, I did, I did. 1084 00:48:18,162 --> 00:48:19,561 What are you giving us? 1085 00:48:19,631 --> 00:48:22,142 You never got her to your house. I did, I really did. 1086 00:48:22,166 --> 00:48:24,967 I wonder if they have any chocolate donuts here. 1087 00:48:25,036 --> 00:48:27,335 Shh, quiet. 1088 00:48:32,043 --> 00:48:35,978 All right, so what happened when you got her to your place? 1089 00:48:36,047 --> 00:48:37,780 I don't want to talk about it. 1090 00:48:37,848 --> 00:48:39,648 Chickened out again. 1091 00:48:39,717 --> 00:48:40,717 I didn't say that. 1092 00:48:40,785 --> 00:48:42,117 Got her to the house... 1093 00:48:42,186 --> 00:48:43,952 And she had to get home early. 1094 00:48:44,021 --> 00:48:46,622 For a late date. 1095 00:48:48,793 --> 00:48:51,126 Why don't you guys just lay off me? 1096 00:48:51,195 --> 00:48:52,428 The Chicken King. 1097 00:48:52,496 --> 00:48:53,796 Yeah, that's what 1098 00:48:53,864 --> 00:48:56,443 we'll call you from now on, The Chicken King. 1099 00:49:00,938 --> 00:49:02,504 You boys want something? 1100 00:49:02,573 --> 00:49:05,141 Well, uh, Bill does. 1101 00:49:05,209 --> 00:49:07,743 Hi. I was so busy I didn't see you sitting here. 1102 00:49:07,812 --> 00:49:09,389 How are you feeling this morning, sweetheart? 1103 00:49:09,413 --> 00:49:10,453 What? 1104 00:49:12,249 --> 00:49:14,016 Oh, I'm fine, fine. 1105 00:49:14,085 --> 00:49:15,450 Well, I'm not. 1106 00:49:15,519 --> 00:49:17,253 I'm tired. 1107 00:49:17,321 --> 00:49:19,655 I'm sure glad I'm not going steady with you. 1108 00:49:19,724 --> 00:49:22,357 We certainly had a big evening. 1109 00:49:25,462 --> 00:49:26,662 What a man. 1110 00:49:28,098 --> 00:49:31,400 Well, excuse me, I have an order to pick up. 1111 00:49:32,737 --> 00:49:34,703 See you later, tiger. 1112 00:49:43,347 --> 00:49:46,615 Listen, guys, I'm going to go to class. 1113 00:49:46,684 --> 00:49:48,984 I'll get something to eat later. 1114 00:49:49,052 --> 00:49:51,653 Excuse me. 1115 00:49:55,325 --> 00:49:58,360 Listen, I don't get it. 1116 00:49:58,429 --> 00:50:00,161 What really happened last night? 1117 00:50:24,755 --> 00:50:27,801 Well, I'm certainly not going to marry for money, I'll tell you that. 1118 00:50:27,825 --> 00:50:29,091 Me either. 1119 00:50:29,160 --> 00:50:31,071 I'm just going to hang around with rich guys 1120 00:50:31,095 --> 00:50:33,655 until I fall in love with one. 76616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.