All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E02.Blue.Jay.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,098 --> 00:00:14,816 Who is teaching us to be strong? 2 00:00:14,839 --> 00:00:16,102 PADRE! 3 00:00:16,126 --> 00:00:17,446 He'll train eight-year-olds 4 00:00:17,472 --> 00:00:19,082 to kill without a good reason. 5 00:00:19,108 --> 00:00:20,960 I know you took out half the settlement's guards with this. 6 00:00:20,984 --> 00:00:22,594 Back up. Don't! 7 00:00:22,620 --> 00:00:24,013 What are you doing?! 8 00:00:24,038 --> 00:00:25,507 I brought you here seven years ago. 9 00:00:25,533 --> 00:00:27,274 I also helped you and your father escape. 10 00:00:27,298 --> 00:00:28,545 Where are you taking me? 11 00:00:28,570 --> 00:00:31,248 I made a promise to your dad, and I intend to keep it. 12 00:00:31,378 --> 00:00:32,771 Why was she back at PADRE? 13 00:00:32,795 --> 00:00:34,798 They can protect you in ways that we can't. 14 00:00:34,823 --> 00:00:35,904 How'd they find us? 15 00:00:37,868 --> 00:00:39,579 Now we have something to fight for. 16 00:02:16,526 --> 00:02:19,877 Warbler, what's your ETA? 17 00:02:19,907 --> 00:02:21,604 10 minutes out. 18 00:02:21,735 --> 00:02:23,955 Hurry up. Got a lead on an egg. 19 00:02:23,980 --> 00:02:25,478 Might be a whole mess. 20 00:04:47,067 --> 00:04:49,983 Ah, God damn it! We've been hit. 21 00:04:50,115 --> 00:04:52,552 I repeat, we've been hit. 22 00:04:52,682 --> 00:04:55,033 Warbler, is that you? What happened? 23 00:04:55,163 --> 00:04:56,512 Where are you? 24 00:04:56,643 --> 00:04:58,557 Warbler, come in. 25 00:04:58,689 --> 00:05:00,603 What happened? 26 00:05:00,733 --> 00:05:02,083 What do you think happened? 27 00:05:02,213 --> 00:05:03,781 That asshole got us. 28 00:05:03,911 --> 00:05:05,738 Cut our goddamn fingers off. 29 00:05:05,870 --> 00:05:07,262 You should've been ready for them. 30 00:05:07,392 --> 00:05:09,439 They've been at this shit for years now. 31 00:05:09,569 --> 00:05:12,310 Oh, spare me your "I told you so" bullshit. 32 00:05:12,442 --> 00:05:13,834 When I find this son of a bitch, 33 00:05:13,964 --> 00:05:15,444 I'm gonna cut off both his hands 34 00:05:15,574 --> 00:05:16,987 and shove them down... 35 00:05:58,009 --> 00:06:01,752 PADRE 3. Rescue complete. 36 00:06:01,882 --> 00:06:05,059 Copy, PADRE 3. En route to you now. 37 00:06:16,593 --> 00:06:18,290 Hello? 38 00:06:18,420 --> 00:06:19,769 I just wanna talk. 39 00:06:22,293 --> 00:06:25,297 Don't shoot. 40 00:06:25,427 --> 00:06:27,125 Give me one good reason not to. 41 00:06:27,254 --> 00:06:30,302 Just hear me out. How'd you find this place? 42 00:06:30,432 --> 00:06:31,824 I followed you here. 43 00:06:31,956 --> 00:06:35,480 Please! I'm the one who's been writing on your signs. 44 00:06:35,612 --> 00:06:37,483 Name's Adrian. I don't want to know your name. 45 00:06:37,613 --> 00:06:39,266 I need your help. Can't help you. 46 00:06:39,398 --> 00:06:41,966 My daughter, Hannah... Don't know her. 47 00:06:42,096 --> 00:06:44,456 Collectors took her away from me years ago, right near here. 48 00:06:44,533 --> 00:06:45,970 I said I don't know her! 49 00:06:46,100 --> 00:06:47,406 Maybe not. 50 00:06:47,536 --> 00:06:49,625 But you know PADRE. 51 00:06:49,755 --> 00:06:52,324 I've seen your signs. 52 00:06:52,454 --> 00:06:54,194 What you've got in that jar. 53 00:06:54,326 --> 00:06:56,937 I know you can help me. 54 00:06:57,067 --> 00:06:58,199 Get out. 55 00:06:58,329 --> 00:06:59,766 You don't trust me? 56 00:06:59,896 --> 00:07:02,072 I get it. Ask me whatever you want. 57 00:07:02,202 --> 00:07:04,336 I don't want to get to know you. Why not? 58 00:07:04,466 --> 00:07:07,904 Because I don't want to get to know anybody. 59 00:07:08,035 --> 00:07:10,689 What did they do to you? 60 00:07:10,821 --> 00:07:13,519 Did they take your kid? 61 00:07:13,649 --> 00:07:14,999 Did you take kids for them? 62 00:07:15,129 --> 00:07:16,348 Get out! 63 00:07:16,478 --> 00:07:19,917 And don't come back. 64 00:07:20,047 --> 00:07:21,178 Hey! Whoa! 65 00:07:21,309 --> 00:07:22,963 This is my daughter. This is Hannah. 66 00:07:23,093 --> 00:07:25,444 This is Hannah. 67 00:07:25,574 --> 00:07:28,968 She was 7 when this picture was taken. 68 00:07:29,100 --> 00:07:30,536 She'd be 12 now. 69 00:07:32,886 --> 00:07:34,148 That bracelet? 70 00:07:39,805 --> 00:07:42,069 She made one for each of us. 71 00:07:47,247 --> 00:07:49,512 Please. 72 00:07:52,471 --> 00:07:54,298 I said I can't help you. 73 00:07:57,911 --> 00:08:00,218 I-I'm gonna be back here every day. 74 00:08:02,915 --> 00:08:06,658 There are a lot of like-minded people out here 75 00:08:06,790 --> 00:08:08,747 who would help you with what you're doing. 76 00:08:08,879 --> 00:08:11,228 We're forming an army to take on PADRE. 77 00:08:11,358 --> 00:08:12,795 You could be a part of it. 78 00:08:12,925 --> 00:08:15,798 I see you here again, I'll kill you. 79 00:08:15,928 --> 00:08:19,629 I think you're just saying that to scare me off. 80 00:08:19,759 --> 00:08:21,586 What I want to know is why. 81 00:08:21,718 --> 00:08:23,807 Let me give you a piece of advice. 82 00:08:23,937 --> 00:08:26,548 If PADRE has had your daughter this long, 83 00:08:26,678 --> 00:08:29,160 you're not getting her back. 84 00:08:29,290 --> 00:08:30,596 Why not? 85 00:08:30,726 --> 00:08:31,704 Because they use the people 86 00:08:31,728 --> 00:08:35,817 you care about the most against you. 87 00:08:35,947 --> 00:08:37,995 I'm not gonna stop looking for her. 88 00:08:38,125 --> 00:08:40,388 Not now. 89 00:08:40,519 --> 00:08:42,432 Not after all this time. 90 00:08:42,565 --> 00:08:45,567 So you can either kill me... 91 00:08:45,697 --> 00:08:48,048 or help me. 92 00:08:48,178 --> 00:08:49,572 But I'm not giving up. 93 00:08:55,751 --> 00:08:58,318 I'm not giving up! 94 00:08:58,450 --> 00:08:59,972 We know who you are now. 95 00:09:00,104 --> 00:09:01,714 We'll be back. 96 00:10:54,826 --> 00:10:55,871 Shit. 97 00:10:59,658 --> 00:11:01,138 Shit. 98 00:11:02,660 --> 00:11:04,096 Don't move. 99 00:11:10,495 --> 00:11:12,583 I didn't know there were kids on board. 100 00:11:12,715 --> 00:11:15,760 Where did you... I hid under the tarp when you shot them. 101 00:11:15,892 --> 00:11:17,850 Can you put the gun down? 102 00:11:17,980 --> 00:11:19,221 I'm telling PADRE what you did. 103 00:11:19,330 --> 00:11:20,504 Don't do that. 104 00:11:22,375 --> 00:11:25,770 Please, don't do that. 105 00:11:25,902 --> 00:11:29,470 PADRE two, our boat got attacked. 106 00:11:29,600 --> 00:11:32,778 Finch? Where's Whistler? 107 00:11:32,908 --> 00:11:35,562 Dead. She killed him. 108 00:11:35,693 --> 00:11:37,870 And Red Kite and Starling? 109 00:11:38,000 --> 00:11:39,600 She knocked them out. 110 00:11:39,697 --> 00:11:41,525 What's your location? 111 00:11:41,655 --> 00:11:42,918 Where are we? 112 00:11:46,966 --> 00:11:48,402 Hey. Hey. Whoa. 113 00:11:48,533 --> 00:11:50,796 Damn it. 114 00:11:50,927 --> 00:11:53,364 Repeat, Finch, where are you? 115 00:11:53,494 --> 00:11:55,801 June, is that you? 116 00:11:55,932 --> 00:11:58,238 Shit. 117 00:12:03,330 --> 00:12:04,897 She shot you with her darts. 118 00:12:05,028 --> 00:12:06,265 She was trying to steal the boat. 119 00:12:06,289 --> 00:12:07,682 Holy shit. 120 00:12:07,812 --> 00:12:09,596 It's you cutting people's fingers off. 121 00:12:09,727 --> 00:12:11,163 - No, no. - Dwight, let go! 122 00:12:11,294 --> 00:12:12,687 No, I don't think so. 123 00:12:12,817 --> 00:12:14,254 Why is she calling you Dwight? 124 00:12:17,039 --> 00:12:19,432 You ran way from PADRE to... To... to do this? 125 00:12:19,563 --> 00:12:21,217 It doesn't matter. 126 00:12:21,347 --> 00:12:22,610 You used to be at PADRE? 127 00:12:22,740 --> 00:12:24,524 We don't have time for another boat. 128 00:12:24,655 --> 00:12:26,004 What are you saying? 129 00:12:26,135 --> 00:12:27,895 Look, you don't have to answer our questions. 130 00:12:28,006 --> 00:12:29,835 But he needs help. 131 00:12:29,966 --> 00:12:32,054 Alright, we think he has appendicitis. 132 00:12:32,184 --> 00:12:33,946 He... He needs surgery. Take him to the clinic. 133 00:12:33,970 --> 00:12:35,710 What do you think we were doing? 134 00:12:35,841 --> 00:12:37,842 We've got a patrol heading out. Do you copy, Finch? 135 00:12:37,974 --> 00:12:40,019 Tell them where we are, Red Kite. 136 00:12:41,455 --> 00:12:43,413 - Hey. - No. 137 00:12:43,543 --> 00:12:45,024 Why not? 138 00:12:45,154 --> 00:12:46,547 She's gonna do the surgery. 139 00:12:46,677 --> 00:12:47,940 Dwight, no. She's a nurse. 140 00:12:48,071 --> 00:12:49,091 You were taking him to the clinic. 141 00:12:49,115 --> 00:12:50,440 Someone there will be able to help you. 142 00:12:50,463 --> 00:12:51,900 That's 20 miles from here. 143 00:12:52,030 --> 00:12:53,727 His appendix could burst by the time 144 00:12:53,859 --> 00:12:55,338 we get back there on foot. 145 00:12:55,469 --> 00:12:57,403 I don't have what I need in my kit to do an appendectomy. 146 00:12:57,427 --> 00:12:58,864 Well, you need to figure it out. 147 00:12:58,995 --> 00:13:00,865 And why is that? 148 00:13:00,996 --> 00:13:03,216 'Cause if you don't, I'm gonna tell PADRE 149 00:13:03,346 --> 00:13:06,263 who's been cutting off all his Collectors' fingers. 150 00:13:08,787 --> 00:13:10,397 I just wanted to leave. 151 00:13:10,528 --> 00:13:11,658 Why? 152 00:13:11,789 --> 00:13:14,879 Because... 153 00:13:15,010 --> 00:13:16,794 it's not safe for me here anymore. 154 00:13:18,884 --> 00:13:21,408 Hey, buddy. You alright? 155 00:13:21,538 --> 00:13:25,195 Why don't you hop off the boat for a minute, okay? 156 00:13:25,325 --> 00:13:28,546 Alright. Hey, remember what I taught you. 157 00:13:28,676 --> 00:13:30,591 You see Carrion... 158 00:13:30,721 --> 00:13:31,461 Aim for the eyes. 159 00:13:31,591 --> 00:13:32,898 Yeah. I got it. 160 00:13:33,028 --> 00:13:33,899 Alright. 161 00:13:37,033 --> 00:13:38,773 Why are you making me do this? 162 00:13:38,903 --> 00:13:40,731 Why are you making us make you do this, June? 163 00:13:40,863 --> 00:13:43,691 What the hell happened to you? 164 00:13:43,822 --> 00:13:45,345 Look, I'll tell you what. 165 00:13:45,475 --> 00:13:47,956 You do the surgery, we'll... We'll get you a boat. 166 00:13:48,086 --> 00:13:50,480 You... You could take it wherever the hell you want, 167 00:13:50,610 --> 00:13:52,438 and PADRE will never know it was you. 168 00:13:58,836 --> 00:14:00,490 That's your kid, isn't it? 169 00:14:00,620 --> 00:14:03,188 The one you were pregnant with when they found us on the rafts. 170 00:14:08,846 --> 00:14:10,804 Does PADRE know? 171 00:14:10,936 --> 00:14:14,113 He... He doesn't know that, uh... that Dwight's the father. 172 00:14:14,244 --> 00:14:16,028 He said he's been teaching him. 173 00:14:16,158 --> 00:14:18,596 He teaches all the kids. Combat training. 174 00:14:18,725 --> 00:14:20,510 They, uh... They call him Red Kite. 175 00:14:20,640 --> 00:14:21,947 And you? 176 00:14:22,077 --> 00:14:24,384 PADRE's got me in the nursery. 177 00:14:24,514 --> 00:14:28,911 And... And Finch doesn't know about either of us. 178 00:14:29,041 --> 00:14:30,650 How'd you get on the boat? 179 00:14:30,782 --> 00:14:32,499 PADRE would never let you spend time with your own kid. 180 00:14:32,523 --> 00:14:34,437 I got myself reassigned. 181 00:14:34,567 --> 00:14:35,613 So you lied? 182 00:14:35,743 --> 00:14:39,095 We've been following PADRE's rules. 183 00:14:39,225 --> 00:14:41,096 We haven't spent time together in years. 184 00:14:41,226 --> 00:14:44,317 We wanted to make sure Finch was okay. 185 00:14:44,447 --> 00:14:45,797 And then? 186 00:14:45,927 --> 00:14:48,842 Once the surgery's done, we'll take him back, 187 00:14:48,974 --> 00:14:54,023 and no one will be the wiser, right? 188 00:14:54,153 --> 00:14:55,894 Everything will go back to how it was. 189 00:15:01,899 --> 00:15:03,336 Please. 190 00:15:06,600 --> 00:15:08,994 I know where we can do the surgery. Where? 191 00:15:09,125 --> 00:15:10,691 I don't want to answer any questions. 192 00:15:10,822 --> 00:15:12,432 I will take you there. We will do this. 193 00:15:12,562 --> 00:15:13,932 But then you need to hold up your end of the deal 194 00:15:13,956 --> 00:15:14,671 and get me that boat. 195 00:15:14,695 --> 00:15:16,567 We will. 196 00:15:16,697 --> 00:15:18,917 Come on. Let's go. 197 00:16:08,009 --> 00:16:10,360 This is where you want to do the surgery? 198 00:16:10,490 --> 00:16:12,169 Yeah, how'd you even know about this place? 199 00:16:14,885 --> 00:16:16,844 Uh, why is that there? 200 00:16:18,759 --> 00:16:20,326 Jesus. 201 00:16:20,456 --> 00:16:21,777 You sure this place is safe, June? 202 00:16:27,985 --> 00:16:29,205 It is now. 203 00:16:58,451 --> 00:17:00,671 Take this. It'll help you fall asleep. 204 00:17:14,031 --> 00:17:16,382 Hey, I'm ready to start the anesthesia. 205 00:17:19,342 --> 00:17:21,125 Will it hurt? 206 00:17:21,257 --> 00:17:24,346 No, sweetie, no. You won't feel a thing. 207 00:17:24,477 --> 00:17:28,525 And when you wake up, you'll feel all better. 208 00:17:28,654 --> 00:17:29,568 Oh. 209 00:17:29,700 --> 00:17:32,920 Uh, and I... 210 00:17:33,050 --> 00:17:35,531 brought that. 211 00:17:35,662 --> 00:17:37,359 Why would you bring that? I don't know. 212 00:17:37,490 --> 00:17:39,032 It's... You know, there's nothing like waking up 213 00:17:39,057 --> 00:17:40,189 to a new-car smell. 214 00:17:42,756 --> 00:17:45,411 Uh, Sherry, can you get me the airway from that shelf? 215 00:17:45,541 --> 00:17:46,412 Mm. 216 00:17:55,160 --> 00:17:58,250 How did they make a hospital on the train? 217 00:17:58,381 --> 00:17:59,880 Don't worry. We have everything we need. 218 00:17:59,903 --> 00:18:01,513 Just try and relax. 219 00:18:04,212 --> 00:18:06,824 I'm feeling sleepy. 220 00:18:06,953 --> 00:18:09,521 That's good. That means the medicine is working. 221 00:18:11,307 --> 00:18:12,873 Sherry, we need to get started. 222 00:18:13,003 --> 00:18:14,527 Can I talk to you? 223 00:18:14,657 --> 00:18:15,962 Both of you? 224 00:18:24,798 --> 00:18:26,496 What the hell is this? 225 00:18:26,625 --> 00:18:27,932 Huh? 226 00:18:28,061 --> 00:18:29,412 Who are these people? 227 00:18:29,541 --> 00:18:31,544 No questions. That was the agreement. 228 00:18:31,674 --> 00:18:33,851 No, no, no. No, the deal's changed. 229 00:18:33,980 --> 00:18:37,070 You're not laying a hand on him until you answer some questions. 230 00:18:37,201 --> 00:18:39,987 You asked me to do this. 231 00:18:40,117 --> 00:18:41,684 Uh, Sherry's right, June. 232 00:18:41,815 --> 00:18:44,077 You... You gotta give us something here. 233 00:18:44,209 --> 00:18:45,689 This is... 234 00:18:45,818 --> 00:18:48,778 Hands up. 235 00:18:48,909 --> 00:18:50,606 - Oh, shit. - Okay. 236 00:18:50,737 --> 00:18:53,348 Who's this? What are you doing with that kid? 237 00:18:53,479 --> 00:18:55,612 I'm trying to help him. Two Collectors from PADRE? 238 00:18:55,741 --> 00:18:57,221 It's not what it looks like. 239 00:18:57,353 --> 00:19:00,355 My daughter, Hannah. PADRE's got her. 240 00:19:00,486 --> 00:19:02,115 One of you knows where she is, and you're gonna tell me. 241 00:19:02,140 --> 00:19:03,445 Maybe we could help you. 242 00:19:03,576 --> 00:19:05,056 - Sherry. - No, she's right. 243 00:19:05,186 --> 00:19:08,058 Look, this does not have to end in a fight, okay? 244 00:19:08,190 --> 00:19:10,365 I'm sure... I'm sure your daughter's fine. 245 00:19:10,496 --> 00:19:12,411 PADRE hasn't lost a kid yet. 246 00:19:12,541 --> 00:19:14,239 And I teach them how to protect themselves, 247 00:19:14,369 --> 00:19:15,849 so if you tell me what she looks like, 248 00:19:15,935 --> 00:19:17,305 then we can figure something out here. 249 00:19:17,328 --> 00:19:18,808 Adrian, your location. 250 00:19:18,939 --> 00:19:20,244 Please respond. 251 00:19:30,167 --> 00:19:31,430 Oh. 252 00:19:33,345 --> 00:19:34,780 Adrian, where are you? 253 00:19:34,912 --> 00:19:36,392 No, no, no. 254 00:19:36,521 --> 00:19:38,132 Don't even think about it. 255 00:19:38,262 --> 00:19:40,265 There are lots of us. We'll do whatever it takes 256 00:19:40,395 --> 00:19:41,807 to make sure you can't hurt any more kids. 257 00:19:41,832 --> 00:19:44,313 We brought him here to save his life, you asshole. 258 00:19:44,442 --> 00:19:45,488 We have a problem. 259 00:19:45,617 --> 00:19:47,271 The bullet hit the control panel. 260 00:19:47,403 --> 00:19:48,843 I can't do the surgery without power. 261 00:19:51,057 --> 00:19:52,407 Please, it hurts! 262 00:19:54,236 --> 00:19:56,499 Dwight. 263 00:19:56,628 --> 00:19:58,935 There's an emergency override at the back of the train. 264 00:19:59,066 --> 00:20:02,155 If we can turn it on, we'll have the power we need. 265 00:20:04,549 --> 00:20:06,290 You're lucky. 266 00:20:06,422 --> 00:20:08,728 I'll go. 267 00:20:08,858 --> 00:20:09,903 Come watch him. 268 00:20:18,085 --> 00:20:19,957 June, get out of my way. 269 00:20:20,086 --> 00:20:21,740 You can't walk through the train. 270 00:20:21,872 --> 00:20:23,221 Why not? 271 00:20:23,352 --> 00:20:25,354 It's full of the Dead. What? 272 00:20:25,483 --> 00:20:28,791 What are you... What are you talking about? 273 00:20:28,922 --> 00:20:30,761 Damn it, June, just tell us what happened here. 274 00:20:30,881 --> 00:20:32,577 I used to work here. 275 00:20:32,709 --> 00:20:34,927 How come we never heard about it? 276 00:20:35,058 --> 00:20:36,103 It was off the books. 277 00:20:36,233 --> 00:20:38,758 PADRE didn't want anyone to know. 278 00:20:38,888 --> 00:20:41,020 Experiments they were conducting. 279 00:20:41,152 --> 00:20:42,806 The walkers, like the ones in the file? 280 00:20:42,935 --> 00:20:44,653 That woman in the photos, her name is Shrike. 281 00:20:44,676 --> 00:20:46,330 She works for PADRE. 282 00:20:46,461 --> 00:20:48,440 He wanted her to find a way to stop the effect of walker bites. 283 00:20:48,463 --> 00:20:49,900 That's not possible. 284 00:20:50,029 --> 00:20:51,989 She thought it was. 285 00:20:52,118 --> 00:20:54,121 She had an idea. A treatment. 286 00:20:54,251 --> 00:20:56,036 What kind of treatment? 287 00:20:56,166 --> 00:20:57,907 Radiation. 288 00:20:58,038 --> 00:21:00,953 Slow and painful. 289 00:21:01,085 --> 00:21:02,781 It was worse than dying from the bites. 290 00:21:02,913 --> 00:21:05,349 Shrike tried to force me to administer the treatments. 291 00:21:05,480 --> 00:21:07,787 But I wouldn't do it, so I ran. 292 00:21:11,748 --> 00:21:14,403 We have to get to the back of the train. 293 00:21:14,532 --> 00:21:16,404 And we can't exactly go around. 294 00:21:20,973 --> 00:21:22,498 I don't think we have to. 295 00:21:45,868 --> 00:21:48,480 I'm sorry about all this. 296 00:21:48,611 --> 00:21:50,481 I told you to stay away from me. 297 00:21:50,613 --> 00:21:52,832 If I had, I wouldn't have seen this place. 298 00:21:52,962 --> 00:21:54,635 And this shows me you know even more about PADRE 299 00:21:54,660 --> 00:21:57,009 than you let on before. 300 00:21:57,141 --> 00:21:58,184 I can't help you. 301 00:21:58,316 --> 00:22:00,710 Can't or won't? 302 00:22:00,839 --> 00:22:02,862 Your little sniper attacks, you're not stopping them. 303 00:22:02,885 --> 00:22:04,887 You're barely slowing them down. 304 00:22:05,018 --> 00:22:07,064 You want to do something? 305 00:22:07,193 --> 00:22:09,195 Help me find Hannah. 306 00:22:09,326 --> 00:22:10,849 Or help him. 307 00:22:10,980 --> 00:22:12,959 Get him out of here before those Collectors come back, 308 00:22:12,982 --> 00:22:14,307 before they take him back to PADRE. 309 00:22:14,332 --> 00:22:15,811 No. 310 00:22:15,942 --> 00:22:17,465 I can't. 311 00:22:17,596 --> 00:22:19,858 'Cause you're afraid. 312 00:22:19,990 --> 00:22:24,037 You said PADRE used the people you cared about against you. 313 00:22:24,167 --> 00:22:27,039 You can't run away from that. 314 00:22:27,171 --> 00:22:29,739 I'm sorry for whatever happened to you. 315 00:22:29,868 --> 00:22:32,436 Truly. 316 00:22:32,567 --> 00:22:35,527 But if that stops you from getting close to anyone again, 317 00:22:35,657 --> 00:22:37,834 what exactly are you living for? 318 00:22:40,227 --> 00:22:41,663 We back in business? 319 00:22:41,794 --> 00:22:43,361 We are. 320 00:22:43,491 --> 00:22:44,666 How's Finch doing? 321 00:22:44,797 --> 00:22:46,058 He's still asleep, 322 00:22:46,190 --> 00:22:48,800 but the medication won't last much longer. 323 00:22:48,932 --> 00:22:50,933 Alright, we're on our way back now. 324 00:22:51,064 --> 00:22:53,414 We'll take that asshole off your hands when we get there. 325 00:23:09,865 --> 00:23:12,215 Be careful. This train's seen better days. 326 00:23:14,173 --> 00:23:15,567 You okay, honey? 327 00:23:18,482 --> 00:23:20,093 What? What? What is it? 328 00:23:20,223 --> 00:23:24,357 It's just you calling me "Honey" and seeing Finch. 329 00:23:26,317 --> 00:23:29,189 I can't snap back to how things used to be. 330 00:23:29,319 --> 00:23:32,584 I mean, look, hey, hey, we only have today. 331 00:23:32,714 --> 00:23:34,717 We make the most of that, you know? 332 00:23:34,846 --> 00:23:37,849 What if we didn't just have today? 333 00:23:37,980 --> 00:23:40,200 What are you talking about? We made a choice, D, right? 334 00:23:40,330 --> 00:23:42,811 Years ago, when we got brought in on those rafts, 335 00:23:42,942 --> 00:23:46,163 we said we wouldn't fight back, we would play by PADRE's rules 336 00:23:46,292 --> 00:23:49,992 because we thought it was a safe place for our son. 337 00:23:50,123 --> 00:23:51,864 But this? 338 00:23:51,994 --> 00:23:53,170 After what we saw here today, 339 00:23:53,299 --> 00:23:56,302 I-I can't bring Finch back here, D. 340 00:23:56,433 --> 00:23:58,305 This doesn't' feel safe. 341 00:23:58,435 --> 00:23:59,959 This feels like... Sanctuary. 342 00:24:00,089 --> 00:24:01,961 Yeah. 343 00:24:02,092 --> 00:24:03,396 So let's do something about it. 344 00:24:03,528 --> 00:24:06,836 Like what? Like leave. 345 00:24:06,965 --> 00:24:09,708 Look, June knows all of PADRE's collecting grounds. 346 00:24:09,838 --> 00:24:12,537 Right? All of the places that he would look. 347 00:24:12,667 --> 00:24:13,756 Yeah. 348 00:24:13,885 --> 00:24:17,890 Uh... Uh... Uh, where are we gonna go? 349 00:24:18,020 --> 00:24:20,806 We'll find a place. 350 00:24:20,936 --> 00:24:22,981 And then once we're settled, we'll find a way 351 00:24:23,113 --> 00:24:26,855 to let everyone inside know the truth about PADRE. 352 00:24:32,251 --> 00:24:35,125 You, uh... 353 00:24:35,255 --> 00:24:37,519 You really think we can do this? Be a family? 354 00:24:37,648 --> 00:24:39,520 This is... Yes, yes. 355 00:24:39,651 --> 00:24:41,260 I know we can. 356 00:24:41,392 --> 00:24:43,394 Hey, I saw it earlier, 357 00:24:43,525 --> 00:24:47,528 when you gave Finch that stupid air freshener thing. 358 00:24:48,703 --> 00:24:49,791 Yeah. 359 00:24:49,922 --> 00:24:51,357 We can do this. 360 00:24:57,407 --> 00:24:58,931 Hey. Oh. 361 00:25:06,242 --> 00:25:07,548 Shit. 362 00:25:12,596 --> 00:25:14,424 What the hell's going on? 363 00:25:14,556 --> 00:25:16,296 Dwight, Sherry, what happened? 364 00:25:18,559 --> 00:25:20,299 Dwight, Sherry, are you okay? 365 00:25:20,431 --> 00:25:21,998 Shit. Oh! D! 366 00:25:28,307 --> 00:25:29,614 Ah! 367 00:25:38,623 --> 00:25:40,277 Roof caved in. 368 00:25:40,406 --> 00:25:43,192 We landed in a-a car full of walkers like I've never seen. 369 00:25:43,323 --> 00:25:45,499 Stay where you are. I'm on my way. 370 00:25:45,630 --> 00:25:47,719 No, no, no, no. No, no. It's too risky. 371 00:25:47,849 --> 00:25:50,766 I-I went through all my ammo, and it wasn't hardly enough. 372 00:25:50,895 --> 00:25:52,549 I'll figure it out. No. No, look. 373 00:25:52,681 --> 00:25:56,205 June, Finch needs you for the operation, okay? 374 00:25:56,336 --> 00:25:59,644 And, uh, look. 375 00:25:59,775 --> 00:26:01,515 Um... 376 00:26:01,645 --> 00:26:02,865 if we don't make it back, 377 00:26:02,994 --> 00:26:05,214 promise me you will take care of Finch. 378 00:26:05,345 --> 00:26:06,781 Please promise me. 379 00:26:11,134 --> 00:26:14,528 June. 380 00:26:14,659 --> 00:26:15,921 Stay where you are. I'm coming. 381 00:26:16,051 --> 00:26:17,923 No, no, June! Do not c... 382 00:26:18,054 --> 00:26:20,490 Hey. Hey, what the hell are you doing? 383 00:26:20,622 --> 00:26:23,015 They need to survive. For him. 384 00:26:23,145 --> 00:26:25,298 Are you doing this because it's what's best for that kid? 385 00:26:25,321 --> 00:26:26,733 Because you're afraid you might end up being the one 386 00:26:26,758 --> 00:26:27,977 who has to take care of him? 387 00:26:30,587 --> 00:26:32,807 Don't follow me. 388 00:27:17,068 --> 00:27:18,722 I'm so sorry. 389 00:27:55,541 --> 00:27:56,979 Come on! 390 00:28:43,981 --> 00:28:45,854 I told you not to follow me. 391 00:28:45,983 --> 00:28:47,637 Good thing I didn't listen. 392 00:28:49,727 --> 00:28:52,250 You should have. 393 00:28:52,382 --> 00:28:55,253 We're a lot alike, you know that? 394 00:28:55,384 --> 00:29:00,651 The only difference is, I still have someone to live for. 395 00:29:00,781 --> 00:29:02,608 You need to find yours. 396 00:29:02,740 --> 00:29:07,048 I told you there are more people like us. 397 00:29:07,179 --> 00:29:10,529 Together, we can take down PADRE. 398 00:29:10,661 --> 00:29:11,704 I can't help you. 399 00:29:11,836 --> 00:29:12,875 I'm not doing this for me. 400 00:29:12,968 --> 00:29:14,838 I'm doing it for Hannah! 401 00:29:19,409 --> 00:29:21,932 I'm going to find her, whether you help me or not, 402 00:29:22,064 --> 00:29:24,674 and when I do, I want her to see 403 00:29:24,806 --> 00:29:27,547 her father isn't the man PADRE says he is. 404 00:29:30,549 --> 00:29:33,509 We should keep moving. 405 00:29:33,640 --> 00:29:34,816 I'm coming with you. 406 00:29:37,165 --> 00:29:39,298 It's too dangerous. You need to go back. 407 00:29:39,429 --> 00:29:41,125 I can handle the Carrion. 408 00:29:41,257 --> 00:29:42,779 Red Kite taught me how. 409 00:30:01,972 --> 00:30:02,886 How was that? 410 00:30:03,018 --> 00:30:04,888 That was good, kid. 411 00:30:13,767 --> 00:30:15,116 What are you doing here? 412 00:30:15,247 --> 00:30:19,208 I'm gonna tell PADRE how I fought the Carrion. 413 00:30:19,337 --> 00:30:23,125 Finch, we're n... we're not gonna go back to PADRE. 414 00:30:23,255 --> 00:30:24,996 Why not? Look, we want what's best 415 00:30:25,126 --> 00:30:27,738 for you, and it... And it's not there. 416 00:30:27,868 --> 00:30:29,653 What are you talking about? 417 00:30:39,054 --> 00:30:40,707 We're... We're your parents. 418 00:30:40,837 --> 00:30:41,970 No, you're not. 419 00:30:42,099 --> 00:30:43,188 Hey. No. 420 00:30:43,318 --> 00:30:44,711 No. 421 00:30:44,842 --> 00:30:46,757 Okay, I... sweetie, I know this is a lot 422 00:30:46,887 --> 00:30:49,367 for you to take in right now, 423 00:30:49,499 --> 00:30:53,851 but I promise you, we're gonna figure it out, okay? 424 00:30:53,981 --> 00:30:55,287 As a family. 425 00:30:55,417 --> 00:30:56,506 Yeah. 426 00:30:59,988 --> 00:31:03,077 Oh. Hey. We really should get him back to the operating room. 427 00:31:05,906 --> 00:31:06,907 Let's go. 428 00:31:11,781 --> 00:31:12,521 No. 429 00:31:18,309 --> 00:31:19,094 Hannah. 430 00:31:26,884 --> 00:31:28,451 You knew! Hey! Let her go! 431 00:31:28,580 --> 00:31:29,906 That's why you wouldn't help me! You knew! 432 00:31:29,931 --> 00:31:30,971 - Let her go! - Get off me! 433 00:31:31,061 --> 00:31:32,628 It's okay. It's okay. 434 00:31:32,759 --> 00:31:34,673 You killed her. No. 435 00:31:34,805 --> 00:31:36,198 You did. I tried to save her. 436 00:31:36,327 --> 00:31:37,763 You killed her. 437 00:31:37,894 --> 00:31:40,810 I treated her for asthma when she first came to PADRE. 438 00:31:40,942 --> 00:31:43,422 She was just a scared kid. 439 00:31:43,552 --> 00:31:46,424 She missed her dad. 440 00:31:46,556 --> 00:31:48,297 She reminded me of my daughter. 441 00:31:48,426 --> 00:31:51,430 And I wanted to take care of her and make her feel safe. 442 00:31:51,560 --> 00:31:53,258 You're a liar. I thought she was. 443 00:31:53,388 --> 00:31:54,432 No, you're a liar. 444 00:31:54,564 --> 00:31:56,000 No, and then she went on a scout. 445 00:31:56,131 --> 00:31:57,871 She went off-island and she got bit, 446 00:31:58,001 --> 00:32:00,221 but it was on her back, and I couldn't amputate, 447 00:32:00,352 --> 00:32:02,267 but I had to do something. 448 00:32:02,397 --> 00:32:04,226 I had to save her. 449 00:32:04,355 --> 00:32:08,317 That woman... Shrike... 450 00:32:08,446 --> 00:32:10,753 She put my Hannah through that treatment? 451 00:32:14,323 --> 00:32:16,151 It wasn't her treatment. It was mine. 452 00:32:18,413 --> 00:32:19,849 What are you talking about? 453 00:32:19,980 --> 00:32:21,242 I saw someone survive a bite 454 00:32:21,373 --> 00:32:23,244 longer than anyone I had ever seen, 455 00:32:23,375 --> 00:32:25,028 and she'd been exposed to radiation, 456 00:32:25,160 --> 00:32:27,683 so I thought if it worked for her, 457 00:32:27,814 --> 00:32:28,814 it could work for Hannah. 458 00:32:28,858 --> 00:32:30,077 Youdid this to her? 459 00:32:30,208 --> 00:32:32,166 I gave her radiotherapy 460 00:32:32,297 --> 00:32:36,213 with equipment that we scavenged from a hospital. 461 00:32:36,345 --> 00:32:38,651 It stopped the infection. 462 00:32:38,781 --> 00:32:42,915 But the amount of radiation that it took... 463 00:32:43,047 --> 00:32:45,048 just made things worse for her, 464 00:32:45,180 --> 00:32:46,746 and I wanted to end her suffering. 465 00:32:46,876 --> 00:32:47,921 So why didn't you?! 466 00:32:48,051 --> 00:32:49,073 Because Shrike wouldn't let me! 467 00:32:49,096 --> 00:32:51,272 She wanted to let her turn! 468 00:32:52,709 --> 00:32:53,797 Why? 469 00:32:56,451 --> 00:32:58,236 Why?! 470 00:32:58,366 --> 00:33:01,195 So she could study her. 471 00:33:01,326 --> 00:33:03,849 See how long it took. 472 00:33:03,980 --> 00:33:05,416 And you let her? 473 00:33:05,548 --> 00:33:07,070 I didn't have a choice! 474 00:33:07,201 --> 00:33:08,507 She held a gun on me 475 00:33:08,637 --> 00:33:10,943 and she said as long as her finger was on the trigger, 476 00:33:11,075 --> 00:33:13,076 I had to keep the experiments going, 477 00:33:13,208 --> 00:33:16,211 or other people would pay the price. 478 00:33:16,340 --> 00:33:17,780 That's how this whole place happened, 479 00:33:17,820 --> 00:33:20,432 because I tried to save someone I cared about. 480 00:33:20,563 --> 00:33:24,000 And PADRE made sure that other people suffered as a result. 481 00:33:24,132 --> 00:33:26,481 So I made sure Shrike couldn't do to anyone else 482 00:33:26,612 --> 00:33:30,660 what she did to me, and I took her trigger finger. 483 00:33:30,789 --> 00:33:34,445 I knew they couldn't do the experiments without me, 484 00:33:34,576 --> 00:33:37,492 which meant as long as I stayed away from here... 485 00:33:39,669 --> 00:33:42,759 Stayed away from people, 486 00:33:42,888 --> 00:33:45,457 no one else I cared about could get hurt. 487 00:34:06,913 --> 00:34:08,480 She was all I had left. 488 00:34:17,358 --> 00:34:21,927 I understand now why you want to be alone. 489 00:34:54,525 --> 00:34:55,918 Adrian! 490 00:34:56,047 --> 00:34:57,398 Adrian, no! 491 00:35:01,271 --> 00:35:03,621 I gotcha. Oh. 492 00:35:03,753 --> 00:35:05,755 I'm sorry, baby. 493 00:35:05,885 --> 00:35:08,887 Please forgive me. 494 00:35:40,224 --> 00:35:42,791 He's stable. He should be awake soon. 495 00:35:42,922 --> 00:35:45,664 Thank you. 496 00:35:45,795 --> 00:35:47,884 I held up my end of the deal. 497 00:35:48,014 --> 00:35:49,538 You should arrange for that boat. 498 00:35:52,018 --> 00:35:54,978 We will, uh, but, June... 499 00:35:55,108 --> 00:35:59,677 look, when it gets here, we want us all to get on it together. 500 00:36:00,983 --> 00:36:02,594 No. We agreed. 501 00:36:02,724 --> 00:36:04,074 Well, things have changed, June. 502 00:36:04,204 --> 00:36:05,293 For who? 503 00:36:06,641 --> 00:36:10,688 When Finch wakes up, we're gonna take him away from this place. 504 00:36:10,820 --> 00:36:16,085 Yeah. We're... We're gonna try and be a family. 505 00:36:16,217 --> 00:36:18,043 What's that got to do with me? 506 00:36:18,175 --> 00:36:21,134 You're family. 507 00:36:21,264 --> 00:36:23,440 We know what happened to you, June. 508 00:36:23,572 --> 00:36:24,920 We understand why you left 509 00:36:25,050 --> 00:36:28,315 and why you've been out here on your own, 510 00:36:28,445 --> 00:36:31,666 but we can't let you end up like Adrian. 511 00:36:31,797 --> 00:36:33,190 What's that supposed to mean? 512 00:36:33,320 --> 00:36:37,150 As someone who doesn't have anybody to live for. 513 00:36:38,543 --> 00:36:40,197 Look, I've told you before, 514 00:36:40,327 --> 00:36:45,246 but I wouldn't be here if it weren't for you and John. 515 00:36:47,465 --> 00:36:53,557 You know, I have a, uh... A family because of that, 516 00:36:53,688 --> 00:36:57,257 and I want you to be a part of it. 517 00:36:57,387 --> 00:36:59,085 That's, uh, if you want to. 518 00:37:06,396 --> 00:37:07,528 Okay. 519 00:37:12,489 --> 00:37:15,797 Adrian saved me so I could find someone to live for. 520 00:37:20,585 --> 00:37:23,371 I just need to do something. 521 00:37:23,501 --> 00:37:25,373 I need to go put Hannah to rest. 522 00:37:25,503 --> 00:37:28,766 And Adrian, too. They've suffered enough. 523 00:37:28,898 --> 00:37:30,028 Yeah. We're right here. 524 00:37:45,043 --> 00:37:46,697 Hello, Blue Jay. 525 00:37:53,487 --> 00:37:56,490 Oh, good. You're waking up. 526 00:38:08,503 --> 00:38:10,635 How did you find me? 527 00:38:10,766 --> 00:38:12,565 I figured it was you as soon as the Collectors 528 00:38:12,681 --> 00:38:15,597 started showing up to the island without fingers. 529 00:38:20,688 --> 00:38:24,387 No one else could be that precise. 530 00:38:24,518 --> 00:38:26,259 Then when I heard a transport got hit 531 00:38:26,389 --> 00:38:29,523 with a kid who needed surgery on board, 532 00:38:29,653 --> 00:38:31,742 I knew you'd come here. 533 00:38:31,873 --> 00:38:34,311 June, what the hell is going on? 534 00:38:34,442 --> 00:38:37,793 I assume Blue Jay told you what this place used to be. 535 00:38:37,922 --> 00:38:39,838 How much promise it had. 536 00:38:39,969 --> 00:38:41,492 Promise? 537 00:38:41,623 --> 00:38:43,188 That what you call murdering people? 538 00:38:43,320 --> 00:38:46,757 We never killed anyone. 539 00:38:46,889 --> 00:38:48,630 No. 540 00:38:48,760 --> 00:38:51,327 This place was about saving lives. 541 00:38:51,458 --> 00:38:52,894 Protecting the future of PADRE. 542 00:38:53,025 --> 00:38:54,722 You're full of shit. 543 00:38:54,853 --> 00:38:57,005 You're the one who lied to PADRE about what you were doing today. 544 00:38:57,028 --> 00:39:00,554 I brought Finch here to keep him safe from assholes like you. 545 00:39:00,684 --> 00:39:03,644 No one wants these children safe more than PADRE. 546 00:39:03,775 --> 00:39:06,298 That is why this place is so important. 547 00:39:06,429 --> 00:39:07,929 What we were doing here could have protected 548 00:39:07,952 --> 00:39:11,086 these children from Carrion. 549 00:39:11,217 --> 00:39:13,088 Can you imagine? 550 00:39:13,219 --> 00:39:15,327 But Blue Jay ran off before she could perfect the cure. 551 00:39:15,351 --> 00:39:17,005 Cure? 552 00:39:17,135 --> 00:39:18,615 Everyone we tried it on died. 553 00:39:18,746 --> 00:39:21,010 That was then. 554 00:39:21,139 --> 00:39:24,143 But I have faith you'll get it right this time. 555 00:39:24,273 --> 00:39:26,231 This time? 556 00:39:26,362 --> 00:39:28,320 PADRE's got something planned, 557 00:39:28,452 --> 00:39:32,021 something big, expansive. 558 00:39:32,150 --> 00:39:35,327 He wants these children to be as safe as they can be. 559 00:39:37,853 --> 00:39:39,177 You need to pick up where you left off. 560 00:39:39,202 --> 00:39:41,726 I w-won't do that. 561 00:39:41,856 --> 00:39:42,945 You will. 562 00:39:43,074 --> 00:39:44,902 You just need a little motivation. 563 00:40:05,054 --> 00:40:06,969 - Hey. - Hey. 564 00:40:07,099 --> 00:40:08,927 Hey! Hey! 565 00:40:09,057 --> 00:40:11,320 No, no, no, no, no, no, no! 566 00:40:13,278 --> 00:40:15,367 Please don't.Stop, please! Stop it! 567 00:40:15,498 --> 00:40:16,824 Finch, wake up! Finch! No, no. Please stop. 568 00:40:16,847 --> 00:40:18,719 Wake up, Finch! Finch, wake up! 569 00:40:18,849 --> 00:40:19,721 Stop it! 570 00:40:19,851 --> 00:40:21,373 Finch, wake up! Wake up, Finch! 571 00:40:21,505 --> 00:40:23,333 Finch, wake up! Stop! Please stop! 572 00:40:23,463 --> 00:40:24,987 - Stop it! - Finch! 573 00:40:25,117 --> 00:40:26,291 Wake up! 574 00:40:26,422 --> 00:40:27,641 No, no. Finch! 575 00:40:27,771 --> 00:40:29,512 No, please! Please! Please wake up, Finch! 576 00:40:29,643 --> 00:40:31,994 Finch! Finch! 577 00:40:32,123 --> 00:40:33,690 Stop it! Stop! 578 00:40:33,822 --> 00:40:35,257 No! Wake up, Finch! Wake up! 579 00:40:35,387 --> 00:40:36,911 Finch! Finch! 580 00:40:37,041 --> 00:40:38,782 Finch! Finch! 581 00:40:38,914 --> 00:40:40,871 Please, no! Finch, wake up! 582 00:40:41,003 --> 00:40:42,960 Stop! Finch! 583 00:40:43,092 --> 00:40:44,746 Finch! Oh, my God. No! 584 00:40:44,876 --> 00:40:46,965 No! 585 00:40:47,096 --> 00:40:50,664 Hey. No, no, no, no, no. 586 00:40:50,795 --> 00:40:54,581 No! 587 00:41:01,806 --> 00:41:03,329 I'm gonna kill you. 588 00:41:03,460 --> 00:41:05,331 Why would you do that? 589 00:41:05,461 --> 00:41:08,117 I am the only one who can save his life. 590 00:41:08,246 --> 00:41:10,945 Well, weare. 591 00:41:13,077 --> 00:41:14,210 Get them out of here. 592 00:41:14,340 --> 00:41:15,951 Please! 593 00:41:16,081 --> 00:41:17,865 No! Please! 594 00:41:17,996 --> 00:41:20,824 Please. No, no, no, no, no, no, no! No! 595 00:41:20,956 --> 00:41:22,697 I'm gonna kill you. 596 00:41:22,827 --> 00:41:24,175 I'm gonna kill you! 597 00:41:33,708 --> 00:41:36,972 Better get to work, Blue Jay. 598 00:41:37,101 --> 00:41:39,583 You've got a lot to catch up on. 599 00:41:39,713 --> 00:41:43,630 We've got new patients on their way this very moment. 600 00:41:43,760 --> 00:41:46,503 There's just one thing we have to do first. 601 00:41:46,634 --> 00:41:47,938 What are you doing? 602 00:41:49,724 --> 00:41:51,115 What are you doing? 603 00:41:51,246 --> 00:41:52,117 What? 604 00:41:54,728 --> 00:41:57,166 We have to make sure that Blue Jay 605 00:41:57,295 --> 00:41:59,342 can never hurt us... 606 00:41:59,472 --> 00:42:00,385 ever again. 607 00:42:00,516 --> 00:42:01,431 No. 608 00:42:25,628 --> 00:42:28,545 You know where they're taking us? 609 00:42:28,675 --> 00:42:30,938 Your guess is as good as mine. 610 00:42:33,681 --> 00:42:35,246 Why, Morgan? 611 00:42:35,378 --> 00:42:37,380 Why what? 612 00:42:37,510 --> 00:42:39,947 Why don't you think you can be the person Mo needs you to be? 613 00:42:43,994 --> 00:42:45,822 You know, what the hell happened? 614 00:42:45,954 --> 00:42:47,608 What's holding you back? 615 00:42:50,436 --> 00:42:53,744 We may not be alive long enough for me to pass judgment on you. 616 00:43:00,708 --> 00:43:04,536 I been thinking about a thing I did. 617 00:43:06,235 --> 00:43:11,456 Actually, a thing I didn'tdo a long time ago. 618 00:43:11,588 --> 00:43:13,284 What? It doesn't matter. 619 00:43:15,983 --> 00:43:19,248 Can you fix it? 620 00:43:19,378 --> 00:43:21,728 Not the worst of it, no. 621 00:43:21,858 --> 00:43:24,166 Some of it? Maybe. 622 00:43:25,646 --> 00:43:28,778 Then what the hell are you doing here? 623 00:43:28,909 --> 00:43:31,172 She needs you. What are you saying? 624 00:43:31,302 --> 00:43:34,132 You need to do whatever it takes so you can move forward. 625 00:43:34,262 --> 00:43:37,570 I'm not exactly in a situation where I can call the shots here. 626 00:43:41,661 --> 00:43:43,141 I know. 627 00:43:47,668 --> 00:43:50,061 You okay? 628 00:43:52,237 --> 00:43:53,760 Hey! You... 629 00:43:55,239 --> 00:43:57,721 You need to pull over! Can you pull over? 630 00:43:57,851 --> 00:43:59,418 She can't breathe! 631 00:44:08,949 --> 00:44:11,429 Come on. Come on. She needs oxygen. 632 00:44:11,561 --> 00:44:13,780 On your feet. Come on. 633 00:44:13,911 --> 00:44:16,391 On your feet! 634 00:44:16,521 --> 00:44:17,480 Get her a tank. 635 00:44:24,356 --> 00:44:25,530 Madison! 636 00:44:28,360 --> 00:44:31,755 Morgan, go! 637 00:44:31,885 --> 00:44:34,496 Go! 638 00:44:34,626 --> 00:44:36,106 Do what you need to do! 639 00:44:42,679 --> 00:44:44,507 After everything PADRE gave you, 640 00:44:44,637 --> 00:44:45,987 you betrayed him. 641 00:44:48,250 --> 00:44:50,905 This is how you're gonna make it up to him. 642 00:44:51,034 --> 00:44:52,427 PADRE's lied to all of us. 643 00:44:52,557 --> 00:44:55,431 We can find out what else he's lied about. 644 00:44:55,561 --> 00:44:56,668 We'll let the commander decide. 645 00:44:56,693 --> 00:44:57,737 Who's the commander? 646 00:45:00,262 --> 00:45:02,090 No more hiding behind the mirror. 647 00:45:05,396 --> 00:45:06,572 Time to tell the truth. 648 00:45:27,505 --> 00:45:30,682 When we first meet June in the second episode, 649 00:45:30,813 --> 00:45:33,686 she is in a very dark place, and I would venture to say 650 00:45:33,817 --> 00:45:36,385 it's probably the darkest we've ever seen her. 651 00:45:41,128 --> 00:45:45,697 This is a June who is on this mission, 652 00:45:45,829 --> 00:45:49,963 single-handedly hunting down Collectors and taking them out. 653 00:45:55,621 --> 00:45:56,981 But she's not just taking them out. 654 00:45:57,057 --> 00:45:59,059 She's doing something very specific. 655 00:46:01,409 --> 00:46:05,327 For her, it's a way of kind of removing their power, 656 00:46:05,456 --> 00:46:07,677 saying, "You can't hold a gun to my head 657 00:46:07,807 --> 00:46:10,505 'cause you literally don't have trigger fingers." 658 00:46:10,635 --> 00:46:12,159 Cut our fingers off. 659 00:46:12,289 --> 00:46:13,876 You should have been ready for them. 660 00:46:13,900 --> 00:46:16,773 They've been at this for years now. 661 00:46:16,903 --> 00:46:19,123 I think reuniting with Dwight and Sherry 662 00:46:19,253 --> 00:46:21,646 is a really complicated moment for June. 663 00:46:24,302 --> 00:46:26,521 It's the last thing that she wanted to happen. 664 00:46:26,652 --> 00:46:30,003 You don't have to answer our questions, but he needs help. 665 00:46:30,134 --> 00:46:32,353 Alright, we think he has appendicitis. 666 00:46:32,483 --> 00:46:33,528 He... He needs surgery. 667 00:46:33,659 --> 00:46:35,530 That's your kid, isn't it? 668 00:46:35,661 --> 00:46:37,856 The one you were pregnant with when they found us on the rafts. 669 00:46:37,880 --> 00:46:40,362 And Dwight and Sherry represent a real problem for her 670 00:46:40,492 --> 00:46:42,103 because these are people from her past 671 00:46:42,233 --> 00:46:43,887 that she cares about that need her help. 672 00:46:44,018 --> 00:46:45,757 How'd you get on the boat? 673 00:46:45,889 --> 00:46:47,431 PADRE would never let you spend time with your own kid. 674 00:46:47,456 --> 00:46:50,023 I got myself reassigned. So you lied. 675 00:46:50,153 --> 00:46:53,375 Once the surgery's done, we'll take him back, 676 00:46:53,505 --> 00:46:55,768 and no one will be the wiser. 677 00:46:55,898 --> 00:46:58,161 Which just shows you how difficult it is 678 00:46:58,293 --> 00:47:00,686 to navigate at a place like PADRE, 679 00:47:00,817 --> 00:47:05,039 where family is at the top of the list of no-no's. 680 00:47:05,168 --> 00:47:06,561 I know where we can do the surgery. 681 00:47:06,692 --> 00:47:09,130 Where? I don't want to answer any questions. 682 00:47:09,260 --> 00:47:10,780 I will take you there. We will do this. 683 00:47:10,871 --> 00:47:12,717 But then you need to hold up your end of the deal 684 00:47:12,742 --> 00:47:14,047 and get me that boat. We will. 685 00:47:16,527 --> 00:47:17,442 Come on, let's go. 686 00:47:31,282 --> 00:47:34,545 What the hell is this, huh? 687 00:47:34,677 --> 00:47:36,157 Who are these people? 688 00:47:36,286 --> 00:47:38,289 No questions. That was the agreement. 689 00:47:38,420 --> 00:47:41,989 The whole kind of idea for this train car 690 00:47:42,119 --> 00:47:44,034 that was kind of this horror show 691 00:47:44,164 --> 00:47:47,820 of... of these really twisted medical experiments 692 00:47:47,951 --> 00:47:52,260 ultimately came out of us thinking about June's story 693 00:47:52,389 --> 00:47:57,003 and what it could be that would really set June off, 694 00:47:57,134 --> 00:47:59,222 the thing that PADRE could have forced her to do 695 00:47:59,353 --> 00:48:01,572 that would... would kind of be beyond the pale. 696 00:48:01,704 --> 00:48:03,967 I used to work here. 697 00:48:04,097 --> 00:48:05,925 How come we never heard about it? 698 00:48:06,056 --> 00:48:07,188 It was off the books. 699 00:48:07,318 --> 00:48:09,364 PADRE didn't want anyone to know. 700 00:48:09,494 --> 00:48:12,193 Experiments they were conducting. 701 00:48:12,322 --> 00:48:14,063 It was worse than dying from the bites. 702 00:48:14,195 --> 00:48:16,632 Shrike tried to force me to administer the treatments, 703 00:48:16,762 --> 00:48:18,721 but I wouldn't do it, so I ran. 704 00:48:18,851 --> 00:48:20,742 The more we talked about it, kind of the more excited we got 705 00:48:20,766 --> 00:48:24,552 and... and just thinking of all the really scary visuals 706 00:48:24,682 --> 00:48:26,293 we could create. 707 00:48:26,423 --> 00:48:28,264 It also allowed for the lighting of the episode 708 00:48:28,382 --> 00:48:30,688 to be just really moody, 709 00:48:30,820 --> 00:48:34,650 and it just ended up being kind of this gauntlet 710 00:48:34,780 --> 00:48:38,697 that June had to traverse that put her kind of 711 00:48:38,827 --> 00:48:41,309 into direct confrontation with her past 712 00:48:41,438 --> 00:48:43,572 and all these things that PADRE had forced her to do. 713 00:48:48,358 --> 00:48:50,231 How did you find me? 714 00:48:50,360 --> 00:48:52,668 I figured it was you as soon as the Collectors 715 00:48:52,797 --> 00:48:56,106 started showing up to the island without fingers. 716 00:48:56,237 --> 00:48:57,889 PADRE's got something planned. 717 00:48:58,021 --> 00:48:59,541 You need to pick up where you left off. 718 00:48:59,588 --> 00:49:01,938 I w-won't do that. 719 00:49:02,068 --> 00:49:05,027 You will. You just need a little motivation. 720 00:49:05,159 --> 00:49:08,030 I think it's probably one of the most brutal scenes 721 00:49:08,161 --> 00:49:10,512 that we've seen on... on "Fear." 722 00:49:10,641 --> 00:49:13,384 And it really does paint Shrike 723 00:49:13,514 --> 00:49:18,346 in just a really, really kind of vicious light. 724 00:49:18,476 --> 00:49:22,827 But it also raises a bunch of questions about Shrike, 725 00:49:22,958 --> 00:49:25,047 about what happened in her past. 726 00:49:25,179 --> 00:49:27,050 Finch, wake up! 727 00:49:27,181 --> 00:49:28,181 Finch, wake up! 728 00:49:28,311 --> 00:49:30,880 Finch! Finch! Finch! No! No! 729 00:49:31,010 --> 00:49:32,621 No! 730 00:49:32,751 --> 00:49:34,840 Please! 731 00:49:34,971 --> 00:49:36,103 I'm gonna kill you. 732 00:49:36,233 --> 00:49:38,105 Why would you do that? 733 00:49:38,235 --> 00:49:41,498 I am the only one who can save his life. 734 00:49:41,630 --> 00:49:44,240 Well, weare. 735 00:49:49,855 --> 00:49:53,945 Well, when Madison met Morgan at the end of Season 7, 736 00:49:54,077 --> 00:49:55,643 Morgan only had one goal, 737 00:49:55,773 --> 00:49:57,733 which was he wanted his daughter back. 738 00:49:57,862 --> 00:49:59,168 At the end of this episode, 739 00:49:59,300 --> 00:50:01,518 she's really scratching at this with Morgan 740 00:50:01,650 --> 00:50:05,914 and wondering why... why he doesn't feel he can protect Mo. 741 00:50:06,045 --> 00:50:08,525 What's holding you back? 742 00:50:08,657 --> 00:50:10,527 She needs you. What are you saying? 743 00:50:10,659 --> 00:50:13,313 You need to do whatever it takes so you can move forward. 744 00:50:13,443 --> 00:50:15,010 She knows how important it is 745 00:50:15,141 --> 00:50:16,664 for Morgan to be able to fight for Mo. 746 00:50:16,795 --> 00:50:19,320 And she's doing everything she can to make that happen for him. 747 00:50:23,759 --> 00:50:25,108 Morgan, go! 748 00:50:27,371 --> 00:50:28,893 Do what you need to do! 52498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.