All language subtitles for Farscape.S02E20.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,294 --> 00:00:04,087 This is impossible. We saw him die. 2 00:00:04,171 --> 00:00:08,216 Ka D'Argo, your son is being sold in a lot of 10,000 slaves. 3 00:00:08,300 --> 00:00:11,219 This is a blueprint for a depository. 4 00:00:11,303 --> 00:00:13,054 Are we going to rob a bank? - Yes. 5 00:00:13,138 --> 00:00:18,142 In one container is enough wealth to buy the entire shipment of slaves. 6 00:00:18,227 --> 00:00:20,269 Now fetch me your master like a good little minion. 7 00:00:20,354 --> 00:00:23,356 This is my depository. Are you here to make a transaction? 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,066 You seized my property. 9 00:00:25,150 --> 00:00:26,109 Guards! 10 00:00:26,193 --> 00:00:27,443 Seize him! 11 00:00:27,528 --> 00:00:29,028 What the hell were you thinking? 12 00:00:29,113 --> 00:00:31,739 My people and D'Argo's son are the reason I'm here. 13 00:00:31,824 --> 00:00:36,119 If it's Scorpius's wealth that frees them, well, that's an added bonus. 14 00:00:36,203 --> 00:00:38,287 Crichton! Seal all exits! 15 00:00:38,372 --> 00:00:40,873 Zhaan! - The doors are sealed Aeryn. What's happening? 16 00:00:40,958 --> 00:00:43,084 The blue bitch said this would be easy. 17 00:00:43,168 --> 00:00:45,461 If you fail them, I'll kill you. 18 00:00:45,546 --> 00:00:47,004 Scorpius must be on to us. 19 00:00:47,089 --> 00:00:49,549 This facility is Bristul tight. They won't get out. 20 00:00:49,633 --> 00:00:51,217 Scorpy. 21 00:00:51,301 --> 00:00:55,263 When he put me in his chair, he did something and it's getting worse. 22 00:00:59,268 --> 00:01:01,144 Capture them. Take Crichton. 23 00:01:01,228 --> 00:01:04,522 You have no idea how patient I have been for this moment. 24 00:01:04,606 --> 00:01:06,441 What the frell did you put in my head?! 25 00:01:06,525 --> 00:01:09,277 A tiny seed that's been growing in your brain. 26 00:01:09,361 --> 00:01:11,195 You die! 27 00:01:11,280 --> 00:01:14,323 We have done it! We've done it! We are rich! 28 00:01:14,408 --> 00:01:17,702 As soon as we establish an exchange rate for these ingots, 29 00:01:17,786 --> 00:01:20,246 we'll know exactly how rich we really are. 30 00:01:20,330 --> 00:01:23,207 After all these desolate cycles I'm about to see my son. 31 00:01:23,292 --> 00:01:27,044 Aeryn, I meant what I said. 32 00:01:32,426 --> 00:01:35,094 And now on Farscape. 33 00:01:36,597 --> 00:01:39,182 This has got to be a first. 34 00:01:39,266 --> 00:01:42,185 We're rich, you're miserable. 35 00:01:42,269 --> 00:01:47,482 A fleeting taste of wealth is worse than a lifetime of poverty. 36 00:01:47,566 --> 00:01:52,904 Slaves from the Katin Mines are sold in lots of 10,000. 37 00:01:52,988 --> 00:01:57,158 To free D'Argo's son, we'll have to pay for them all. 38 00:01:57,242 --> 00:01:59,327 There'll be nothing left for us. 39 00:01:59,411 --> 00:02:01,162 Oh, there'll be some. 40 00:02:01,246 --> 00:02:05,249 Enough to indulge ourselves a little. 41 00:02:05,334 --> 00:02:08,544 I'm going to get some Bendigan fire silk. 42 00:02:09,546 --> 00:02:10,755 It's for my bed. 43 00:02:12,508 --> 00:02:14,717 Every time I think that there's more to you 44 00:02:14,802 --> 00:02:19,180 than a pair of pushed up loomas in a corset, you disappoint me. 45 00:02:19,264 --> 00:02:23,684 From you, I'll take that as a compliment. 46 00:02:23,769 --> 00:02:27,438 The last time I saw my son was the night my wife was murdered. 47 00:02:30,400 --> 00:02:33,110 I sent him away to be safe, and... 48 00:02:33,195 --> 00:02:35,279 he ends up a slave. 49 00:02:35,364 --> 00:02:37,532 And if you hadn't, he'd be dead by now, D'Argo. 50 00:02:37,616 --> 00:02:41,494 Peacekeepers despise half-breeds. 51 00:02:41,578 --> 00:02:45,373 All those vital cycles growing up without me there. 52 00:02:47,042 --> 00:02:49,877 I almost hope he doesn't even remember me. 53 00:02:49,962 --> 00:02:54,799 All he'll care about is that you came back for him. 54 00:02:54,883 --> 00:02:58,302 D'Argo, we're now within range of the Katin Mines. 55 00:02:58,387 --> 00:03:02,390 If you wish to contact the Slavers, now is the time. 56 00:03:03,517 --> 00:03:05,852 I would like to bid on Lot kesha four. 57 00:03:05,936 --> 00:03:09,438 Apologies. Lot kesha four unavailable. 58 00:03:09,523 --> 00:03:11,524 What?! Why not? 59 00:03:11,608 --> 00:03:12,608 Sold. 60 00:03:12,693 --> 00:03:15,570 No, it's not possible. That can't be. 61 00:03:15,654 --> 00:03:16,988 We've missed the slave auction. 62 00:03:17,072 --> 00:03:18,531 Your information was wrong. 63 00:03:18,615 --> 00:03:20,241 I wasn't wrong. I wasn't. 64 00:03:20,325 --> 00:03:22,076 My people are in that lot as well. 65 00:03:22,160 --> 00:03:27,999 Lot kesha four, special sale. Private buyer. Triple price. 66 00:03:28,083 --> 00:03:30,209 But other slaves available. 67 00:03:30,294 --> 00:03:32,378 I do not want other slaves! 68 00:03:32,462 --> 00:03:34,255 Who purchased that lot? Tell me. 69 00:03:36,842 --> 00:03:38,217 John. 70 00:03:38,302 --> 00:03:41,262 As recordings are so sadly impersonal, 71 00:03:41,346 --> 00:03:45,766 I'll have to imagine what your face looks like now. 72 00:03:45,851 --> 00:03:47,727 Etched with failure, I expect. 73 00:03:50,063 --> 00:03:52,231 I have Ka D'Argo's son. 74 00:03:54,067 --> 00:03:57,653 Surrender to me, or the boy dies. 75 00:04:04,411 --> 00:04:06,329 My name is John Crichton, an astronaut. 76 00:04:06,413 --> 00:04:09,832 A radiation wave hit and I got shot through a wormhole. 77 00:04:09,917 --> 00:04:12,585 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship, 78 00:04:12,669 --> 00:04:16,297 a living ship, full of strange alien life-forms. 79 00:04:16,381 --> 00:04:17,131 Help me. 80 00:04:17,215 --> 00:04:18,424 Listen, please. 81 00:04:18,508 --> 00:04:20,343 Is there anybody out there who can hear me? 82 00:04:20,427 --> 00:04:24,722 I'm being hunted by an insane military commander. 83 00:04:24,806 --> 00:04:27,183 I'm doing everything I can. 84 00:04:27,267 --> 00:04:30,102 I'm just looking for a way home. 85 00:04:49,373 --> 00:04:53,542 How... How did Scorpius find out about Jothee? 86 00:04:53,627 --> 00:04:56,379 Stark, you said you didn't tell anyone about the auction. 87 00:04:56,463 --> 00:04:57,964 No, no, I didn't. 88 00:04:58,048 --> 00:05:00,466 The data was stored only on my console. 89 00:05:00,550 --> 00:05:03,928 I mean, Scorpius did try to trace the datalink during the break-in, 90 00:05:04,012 --> 00:05:06,514 but stopped... him. 91 00:05:06,598 --> 00:05:10,935 I mean, uh, I... think I stopped... 92 00:05:12,270 --> 00:05:13,813 Oh, God. 93 00:05:13,897 --> 00:05:16,190 We led him straight to Jothee. 94 00:05:16,650 --> 00:05:18,109 Stark... 95 00:05:18,193 --> 00:05:20,778 Jothee wasn't the only slave in that auction lot! 96 00:05:20,862 --> 00:05:23,948 Thousands of Baniks! My... My own people! 97 00:05:24,032 --> 00:05:25,908 They belong to Scorpius now, too. 98 00:05:25,993 --> 00:05:28,369 You know... you think I wanted that? 99 00:05:28,453 --> 00:05:31,205 Well, I didn't. I didn't. 100 00:05:31,289 --> 00:05:33,082 I didn't... I didn't... 101 00:05:39,548 --> 00:05:41,340 This is all your fault. 102 00:05:41,425 --> 00:05:42,883 We got your money. 103 00:05:42,968 --> 00:05:44,343 We saved your ass. 104 00:05:44,428 --> 00:05:46,554 Only when you had no other choice. 105 00:05:46,638 --> 00:05:48,347 If you had helped me from the beginning 106 00:05:48,432 --> 00:05:51,308 we would've been out of here before Scorpius had even arrived! 107 00:05:52,352 --> 00:05:54,395 I can't lose Jothee. 108 00:05:55,022 --> 00:05:57,148 Not again. 109 00:05:57,232 --> 00:05:59,191 Not like this. 110 00:06:02,070 --> 00:06:03,529 D'Argo... 111 00:06:05,657 --> 00:06:07,867 Not like this. 112 00:06:12,164 --> 00:06:13,956 Frell. 113 00:06:19,129 --> 00:06:21,130 You're pathetic. 114 00:06:21,214 --> 00:06:23,674 You keep talking about how much I mean to you. 115 00:06:23,759 --> 00:06:25,968 How you'd do anything to get me back. 116 00:06:26,053 --> 00:06:28,971 But when it comes down to it, you fail me. 117 00:06:29,056 --> 00:06:31,766 Again. Like you always do. 118 00:06:31,850 --> 00:06:34,185 I did everything I could. - Liar. 119 00:06:34,269 --> 00:06:36,562 You know what you have to do. 120 00:06:37,314 --> 00:06:38,189 I can't. 121 00:06:38,273 --> 00:06:40,274 No, you won't. 122 00:06:41,193 --> 00:06:43,235 Who means more to you? 123 00:06:46,073 --> 00:06:47,448 D'Argo? 124 00:06:48,867 --> 00:06:50,284 Hey. 125 00:06:52,370 --> 00:06:54,080 I heard what happened. 126 00:06:55,373 --> 00:06:57,374 You don't understand. 127 00:07:01,254 --> 00:07:03,255 I, uh... 128 00:07:06,176 --> 00:07:09,178 I was prepared to give Scorpius what he wanted. 129 00:07:09,554 --> 00:07:10,763 What? 130 00:07:15,185 --> 00:07:17,061 On The Command. 131 00:07:17,145 --> 00:07:23,692 For a microt I was ready to take Crichton by force and deliver him to Scorpius. 132 00:07:24,861 --> 00:07:27,321 It was all I could do to stop myself. 133 00:07:31,493 --> 00:07:34,161 Crichton is your friend. 134 00:07:34,246 --> 00:07:37,164 Jothee is my blood. 135 00:07:40,252 --> 00:07:42,211 He's my child. 136 00:07:43,421 --> 00:07:46,841 All I have left of my wife. 137 00:07:46,925 --> 00:07:50,845 Now, why is that not enough? 138 00:08:06,945 --> 00:08:10,573 - I do not care for the others. - All I need is the Luxan's son. 139 00:08:10,657 --> 00:08:12,783 The Banik Slavers can keep the rest. 140 00:08:12,868 --> 00:08:14,410 I explained that to them, sir, 141 00:08:14,494 --> 00:08:18,122 but the Katins have refuse to search through 10,000 slaves to locate one. 142 00:08:18,206 --> 00:08:20,708 The freighter that we hired is being loaded right now. 143 00:08:20,792 --> 00:08:23,836 Natera did spend a great deal to acquire them. 144 00:08:23,920 --> 00:08:28,215 We could accept the surplus and resell them individually to recoup our losses. 145 00:08:28,300 --> 00:08:30,217 You mean... 146 00:08:30,302 --> 00:08:33,345 your losses. 147 00:08:33,430 --> 00:08:35,764 A poor choice of words. 148 00:08:35,849 --> 00:08:38,392 I hardly consider it a loss. 149 00:08:38,476 --> 00:08:43,022 Just a small price to keep you happy and settle our account. 150 00:08:43,106 --> 00:08:46,108 What, you consider things settled now, do you? 151 00:08:46,193 --> 00:08:48,861 Uh... Scorpius... 152 00:08:48,945 --> 00:08:51,572 accept your victory. 153 00:08:52,991 --> 00:08:55,201 I haven't got Crichton yet. 154 00:08:56,953 --> 00:08:58,370 Tell me... 155 00:08:58,455 --> 00:09:03,000 were there any Stykera amongst the other Banik slaves? 156 00:09:03,877 --> 00:09:05,961 Not according to the manifest. 157 00:09:06,046 --> 00:09:07,796 Well, that's a pity. 158 00:09:07,881 --> 00:09:11,300 I could have used a replacement for the one who escaped my Gammak base. 159 00:09:15,222 --> 00:09:18,307 Dispatch a Marauder to the freighter, 160 00:09:18,391 --> 00:09:22,478 and have the Luxan's son returned here at maximum speed. 161 00:09:22,562 --> 00:09:23,812 Sir. 162 00:09:25,273 --> 00:09:27,274 You can keep the other slaves. 163 00:09:27,359 --> 00:09:29,860 Do with them as you will. 164 00:09:30,195 --> 00:09:32,154 Metal fatigue? 165 00:09:32,239 --> 00:09:34,031 How serious is it, Pilot? 166 00:09:34,115 --> 00:09:37,952 The DRDs found only a few occurrences on this tier. 167 00:09:38,036 --> 00:09:40,913 It seems to have been caused by some kind of corrosive 168 00:09:40,997 --> 00:09:44,124 that I can neither identify nor account for. 169 00:09:44,209 --> 00:09:46,168 All right, I see it, Pilot. 170 00:09:46,253 --> 00:09:49,296 If the DRDs can take a sample then Zhaan can analyze it. 171 00:09:49,381 --> 00:09:51,548 I would appreciate it. 172 00:09:53,301 --> 00:09:54,218 How's D'Argo? 173 00:09:54,302 --> 00:09:56,345 Not good. He blames me for losing Jothee. 174 00:09:56,429 --> 00:09:58,138 He could be right, so I've come up with a plan. 175 00:09:58,223 --> 00:09:59,682 Oh, there's a surprise. 176 00:09:59,766 --> 00:10:02,810 The Slavers said that Jothee's lot shipped out on a freighter. 177 00:10:02,894 --> 00:10:05,271 Right. Even if we can find it, we could never intercept... 178 00:10:05,355 --> 00:10:08,649 Aeryn, no, the point is... is that Jothee is still in transit. 179 00:10:08,733 --> 00:10:10,901 He won't get to the depository for a couple of solar days. 180 00:10:10,986 --> 00:10:13,404 How can you be sure he's going to the depository? 181 00:10:15,323 --> 00:10:17,783 I know how Scorpy thinks. 182 00:10:17,867 --> 00:10:22,663 He doesn't have Jothee, which means we still have time. We can beat him. 183 00:10:22,747 --> 00:10:25,666 Forever the optimist. 184 00:10:25,750 --> 00:10:28,460 Yeah, well, it's a common human trait. 185 00:10:28,545 --> 00:10:30,254 In humans with a death wish. 186 00:10:39,264 --> 00:10:40,514 All right, here's the deal. 187 00:10:40,598 --> 00:10:43,183 We have minimal weapons, no way to hide from Scorpius. 188 00:10:43,268 --> 00:10:45,894 If we're going to surprise him we've got to get some help. 189 00:10:45,979 --> 00:10:47,354 Help from who? 190 00:10:47,439 --> 00:10:50,024 Since entering the Uncharted Territories, 191 00:10:50,108 --> 00:10:53,861 Moya and I have been mapping our movements as best we can. 192 00:10:53,945 --> 00:10:58,365 We've identified several locations where we might obtain assistance. 193 00:10:58,450 --> 00:11:01,535 Item one, we need a Bloodtracker. 194 00:11:01,619 --> 00:11:02,786 The Vocarians? 195 00:11:02,871 --> 00:11:04,830 They're the ones who tortured me. 196 00:11:04,914 --> 00:11:06,123 Tell us. 197 00:11:06,207 --> 00:11:10,127 Where are they? 198 00:11:10,211 --> 00:11:13,422 Yeah, but they'll be able to find Jothee no matter where Scorpius stashes him. 199 00:11:13,506 --> 00:11:16,425 Item two, we're going to have to pound our way into the depository. 200 00:11:16,509 --> 00:11:19,011 For that we need a Sheyang. 201 00:11:19,095 --> 00:11:21,597 On the ground now! 202 00:11:23,433 --> 00:11:25,809 They're not fighters, they're scavengers and cowards. 203 00:11:25,894 --> 00:11:29,563 Yeah, who can breathe fire that burns through metal like Kleenex. 204 00:11:29,647 --> 00:11:31,565 Three, we need a Tavloid. 205 00:11:31,649 --> 00:11:33,233 Tavlek. - Tavlek. 206 00:11:33,318 --> 00:11:35,319 Remain where you are! 207 00:11:36,363 --> 00:11:38,864 - What do you think you're doing? - Help! Help! 208 00:11:38,948 --> 00:11:41,200 They're nothing but barbarian extortionists. 209 00:11:41,284 --> 00:11:44,328 Their gauntlet weapons are awesome in close combat. 210 00:11:44,412 --> 00:11:46,413 And finally, we need the Zenetan pirates. 211 00:11:46,498 --> 00:11:47,956 There's something pulling us in! 212 00:11:48,041 --> 00:11:48,916 That's impossible! 213 00:11:49,000 --> 00:11:51,001 We're caught in the Flax. 214 00:11:51,086 --> 00:11:51,919 The Flax net. 215 00:11:52,003 --> 00:11:53,170 Flax what? 216 00:11:53,254 --> 00:11:56,215 An electrostatic scan. It instantly disables ships. 217 00:11:56,299 --> 00:11:59,927 And what makes you think all these Zeltiks are gonna help us? 218 00:12:00,011 --> 00:12:03,806 Cash. These guys are mercenaries. They want money, we got plenty. 219 00:12:03,890 --> 00:12:05,682 We get them, we go in hot, 220 00:12:05,767 --> 00:12:09,269 we kill Scorpius and we bring your son back. 221 00:12:14,359 --> 00:12:17,027 Stark. What's wrong? What's wrong? 222 00:12:18,321 --> 00:12:21,073 Gone... 223 00:12:22,909 --> 00:12:24,701 They're... gone. 224 00:12:24,786 --> 00:12:26,620 Dead. All dead. 225 00:12:26,704 --> 00:12:28,956 All dead. I failed them. 226 00:12:29,040 --> 00:12:30,124 What are you talking about? 227 00:12:30,208 --> 00:12:33,127 The Baniks. They're gone. 228 00:12:33,211 --> 00:12:36,588 He's a Stykera. He's... He's attuned to the dying. 229 00:12:36,673 --> 00:12:38,173 He knows. 230 00:12:38,258 --> 00:12:40,092 Scorpius killed the slaves? 231 00:12:40,802 --> 00:12:42,219 Yes. 232 00:12:43,888 --> 00:12:45,305 Jothee is among them. 233 00:12:46,975 --> 00:12:52,312 D'Argo, Jothee's not dead. 234 00:12:52,397 --> 00:12:56,859 Scorpius did not allow that to happen. You have to trust me on this. 235 00:12:56,943 --> 00:12:58,819 We can get your son back, 236 00:12:58,903 --> 00:13:03,282 and we can kill that cadaverous son of a bitch but we have to do it now. 237 00:13:12,333 --> 00:13:13,333 Zhaan, 238 00:13:13,418 --> 00:13:15,627 we've got one solar day. Two, tops. 239 00:13:15,712 --> 00:13:19,339 If I'm not back by then, tell Scorpius where I went. 240 00:13:19,424 --> 00:13:21,633 He'll trade that for Jothee. 241 00:13:21,718 --> 00:13:24,553 Understood, John. 242 00:13:24,637 --> 00:13:26,847 May the goddess be with you all. 243 00:13:29,142 --> 00:13:31,518 - You're almost there, John. - You're almost there... 244 00:13:31,603 --> 00:13:35,397 Okay, Leatherface. Your turn. 245 00:13:35,482 --> 00:13:38,150 You never cease to amaze me, John. 246 00:13:38,234 --> 00:13:42,070 Man, that's "Texas Chainsaw Massacre". That's a classic. 247 00:13:42,155 --> 00:13:44,448 You weren't supposed to be able to 248 00:13:44,532 --> 00:13:47,201 initiate a conversation with this neural clone. 249 00:13:47,285 --> 00:13:51,788 Yeah, kind of sucks having someone inside your head, doesn't it? 250 00:13:51,873 --> 00:13:54,708 No matter. The task is almost complete. 251 00:13:55,835 --> 00:13:57,586 It wasn't easy. 252 00:13:57,670 --> 00:14:02,132 There are vast regions of your brain that are filled with nothing but gibberish. 253 00:14:02,217 --> 00:14:04,301 That would be high school. 254 00:14:04,385 --> 00:14:07,596 Like it or not, Scorpy, I know how you think. 255 00:14:07,680 --> 00:14:12,351 We're sharing now, and that's how I'm going to beat you. 256 00:14:12,435 --> 00:14:18,023 Perhaps you only believe that because that's what we want you to think. 257 00:14:23,279 --> 00:14:26,114 Sir, the Luxan's son is returning on your Marauder, 258 00:14:26,199 --> 00:14:28,784 but due to delays identifying him on the freighter... 259 00:14:28,868 --> 00:14:32,704 Don't give me excuses! 260 00:14:32,789 --> 00:14:38,210 Do you think Crichton is simply going to surrender himself to me? 261 00:14:38,294 --> 00:14:40,587 I will not give him one microt more than is necessary 262 00:14:40,672 --> 00:14:43,215 to formulate his plan, is that clear? 263 00:14:44,592 --> 00:14:47,427 Sir, I'll inform you the moment the boy arrives. 264 00:14:49,138 --> 00:14:51,223 Calm down. 265 00:14:51,307 --> 00:14:53,392 You'll have an accident. 266 00:14:53,476 --> 00:14:59,189 My coolant system has advanced considerably since the original surgery. 267 00:14:59,274 --> 00:15:03,026 Not enough to prevent this Crichton from almost killing you. 268 00:15:03,695 --> 00:15:06,113 Why do you want him so badly? 269 00:15:06,197 --> 00:15:08,282 He destroyed my Gammak Base. 270 00:15:10,159 --> 00:15:12,119 Revenge? 271 00:15:12,870 --> 00:15:14,955 He's not a Scarran. 272 00:15:15,039 --> 00:15:18,834 You wouldn't waste your hatred on anything else. 273 00:15:18,918 --> 00:15:21,753 This is why I can't have you around. 274 00:15:22,589 --> 00:15:24,298 You know me too well. 275 00:15:26,175 --> 00:15:29,177 Without me, you'd still be the same 276 00:15:29,262 --> 00:15:33,473 angry, hot-headed, young creature I took in so many cycles ago. 277 00:15:33,558 --> 00:15:38,645 Without me, your head, among other things, 278 00:15:38,730 --> 00:15:42,357 would be a trophy on the wall of Peacekeeper Command. 279 00:15:44,402 --> 00:15:47,029 See? 280 00:15:47,113 --> 00:15:49,573 We were made for each other. 281 00:15:58,499 --> 00:16:02,210 Whoa! Checking on our treasure, or are you helping yourself? 282 00:16:02,295 --> 00:16:05,005 The way I see it, beating you to it. 283 00:16:05,089 --> 00:16:08,091 How dare you! I... mmm. 284 00:16:08,176 --> 00:16:10,135 Fifty-fifty? 285 00:16:10,219 --> 00:16:13,138 All right, but just enough so no one notices. 286 00:16:13,222 --> 00:16:15,223 - Yeah. 287 00:16:18,144 --> 00:16:20,520 It's always good to have a little something tucked away 288 00:16:20,605 --> 00:16:22,397 when all hezmana breaks loose. 289 00:16:24,359 --> 00:16:26,151 Empty? 290 00:16:26,235 --> 00:16:29,071 What the frell? It's gone. 291 00:16:29,155 --> 00:16:31,198 Someone's beaten us to it. 292 00:16:31,699 --> 00:16:32,449 But who? 293 00:16:32,533 --> 00:16:35,994 Crichton's too... honorable. 294 00:16:36,079 --> 00:16:37,371 Aeryn's too dull. 295 00:16:37,455 --> 00:16:39,915 D'Argo's too, mmm... 296 00:16:39,999 --> 00:16:40,957 Say it. 297 00:16:41,042 --> 00:16:42,167 Simple? 298 00:16:42,251 --> 00:16:43,710 Yeah, but he's not a thief. 299 00:16:43,795 --> 00:16:46,630 Somebody is! We've been robbed. 300 00:16:51,302 --> 00:16:52,386 Did you hear that? 301 00:16:52,470 --> 00:16:56,098 It sounded like tearing metal. 302 00:17:08,403 --> 00:17:10,237 Rygel. 303 00:17:10,863 --> 00:17:12,447 Get down here! 304 00:17:24,752 --> 00:17:26,420 I trust you're well. 305 00:17:26,504 --> 00:17:28,714 I asked you for help! 306 00:17:28,798 --> 00:17:31,174 What the yotz were those creatures? They looked like... 307 00:17:31,259 --> 00:17:32,467 They looked like our money. 308 00:17:33,886 --> 00:17:35,846 Our money's alive. 309 00:17:37,348 --> 00:17:39,558 You realize what that means. 310 00:17:39,642 --> 00:17:41,101 They're eating the ship. 311 00:17:41,185 --> 00:17:42,144 Yes, but... 312 00:17:42,228 --> 00:17:44,479 we're poor. 313 00:18:07,253 --> 00:18:17,095 Marikar rakmana Tarou. 314 00:18:23,603 --> 00:18:25,312 Howdy, Bekhesh. 315 00:18:25,396 --> 00:18:26,897 Meet Winona. 316 00:18:28,191 --> 00:18:31,359 Lights go out, gauntlet comes off. 317 00:18:36,949 --> 00:18:38,325 Freeze! 318 00:18:44,665 --> 00:18:47,042 Unless it's already off. 319 00:18:49,420 --> 00:18:53,089 I told you, I no longer wear the gauntlet. 320 00:18:53,174 --> 00:18:56,384 I'm not a creature of violence anymore. 321 00:18:56,469 --> 00:18:58,011 That's good. 322 00:18:59,263 --> 00:19:00,388 I don't believe you. 323 00:19:00,473 --> 00:19:02,265 I don't care. 324 00:19:02,350 --> 00:19:05,852 A lifetime of killing and extortion takes its toll. 325 00:19:05,937 --> 00:19:08,188 Yeah, especially on those you kill and extort. 326 00:19:08,272 --> 00:19:09,731 Yes... 327 00:19:09,816 --> 00:19:12,067 but also on myself. 328 00:19:13,986 --> 00:19:19,115 During a hostage raid, we captured a priest, a disciple of the Writ of Tarou. 329 00:19:19,200 --> 00:19:21,076 He refused to eat or sleep. 330 00:19:21,160 --> 00:19:22,869 All he would do day and night was preach, 331 00:19:22,954 --> 00:19:25,372 whether anyone was listening or not. 332 00:19:26,249 --> 00:19:28,291 I executed him, 333 00:19:28,376 --> 00:19:30,961 but I kept his Writ, I don't know why. 334 00:19:31,754 --> 00:19:33,213 One day I started reading it. 335 00:19:33,297 --> 00:19:36,758 They were words of peace, but they made me feel... 336 00:19:37,718 --> 00:19:39,678 better. 337 00:19:39,762 --> 00:19:43,807 And one day I took off my gauntlet and I threw it away. 338 00:19:43,891 --> 00:19:45,350 I still don't believe you. 339 00:19:45,434 --> 00:19:47,310 Well then kill me or let me go. 340 00:19:47,395 --> 00:19:49,729 I need your gauntlet. 341 00:19:49,814 --> 00:19:52,482 No. It's a tool of destruction. 342 00:19:52,567 --> 00:19:54,359 That's why I want it. 343 00:19:57,280 --> 00:19:59,155 Well? How bad is it? 344 00:19:59,240 --> 00:20:01,700 Are we in danger of a hull breach? 345 00:20:01,784 --> 00:20:03,910 Of course we are. These creatures eat metal. 346 00:20:03,995 --> 00:20:07,247 Zhaan, they're devouring Moya's sense filaments. 347 00:20:07,331 --> 00:20:10,417 She's trying to endure the pain, but it's growing. 348 00:20:10,501 --> 00:20:12,127 Brave Moya. 349 00:20:12,211 --> 00:20:15,714 Can't you flush them out or... or suffocate them? 350 00:20:15,798 --> 00:20:19,301 I trapped several creatures in the bulkhead and opened it to space, 351 00:20:19,385 --> 00:20:22,304 but they were too firmly entrenched to expel. 352 00:20:22,388 --> 00:20:25,640 and the vacuum didn't affect them at all. 353 00:20:25,725 --> 00:20:28,351 Hmm, well, do something! 354 00:20:28,436 --> 00:20:32,355 I can't do any more until I have a specimen to study. 355 00:20:32,440 --> 00:20:33,940 Chiana is trying to capture one. 356 00:20:34,025 --> 00:20:38,403 Now, if you can't make yourself useful, Rygel, I suggest you leave. 357 00:20:49,248 --> 00:20:50,665 Frell! 358 00:20:51,709 --> 00:20:53,919 This is your last warning shot. 359 00:20:57,173 --> 00:20:59,049 This is your fault. 360 00:20:59,133 --> 00:21:01,343 My fault? My fault? 361 00:21:01,427 --> 00:21:03,178 This is your fault. 362 00:21:03,262 --> 00:21:06,181 You were on the inside. You stole the wrong container. 363 00:21:06,265 --> 00:21:08,183 With the device you gave me. 364 00:21:08,267 --> 00:21:10,310 I did precisely what I was supposed to. 365 00:21:10,394 --> 00:21:11,478 I was heroic! 366 00:21:11,562 --> 00:21:14,105 Shut up, both of you. The fault lies with all of us. 367 00:21:14,190 --> 00:21:16,066 We brought those creatures aboard. 368 00:21:16,150 --> 00:21:17,943 Moya is suffering because of us. 369 00:21:18,027 --> 00:21:19,903 Now, little fella! 370 00:21:23,866 --> 00:21:25,116 Zhaan! 371 00:21:25,201 --> 00:21:26,576 Zhaan, I think I got one. 372 00:21:26,661 --> 00:21:27,953 Thank Kahalan. 373 00:21:28,037 --> 00:21:29,204 Bring it here immediately. 374 00:21:29,288 --> 00:21:32,415 Uh... soon as I can. 375 00:21:36,879 --> 00:21:39,089 Attention Sheyang vessel. 376 00:21:39,173 --> 00:21:41,007 This is not a hostile approach. 377 00:21:41,092 --> 00:21:43,593 I come with an opportunity for profit. 378 00:21:43,678 --> 00:21:45,845 Please respond. 379 00:22:09,495 --> 00:22:13,206 So, you've come to finish me. 380 00:22:13,290 --> 00:22:14,624 Who attacked you? 381 00:22:14,709 --> 00:22:18,003 It was swift. Unprovoked. 382 00:22:18,087 --> 00:22:19,629 And where is the rest of your crew? 383 00:22:19,714 --> 00:22:23,216 Abandoned ship in evacuation pods. 384 00:22:23,300 --> 00:22:28,096 As leader, I stayed behind to guard their escape. 385 00:22:28,180 --> 00:22:30,015 That's very noble of you. 386 00:22:30,099 --> 00:22:35,186 You said you had an opportunity for profit. 387 00:22:42,361 --> 00:22:43,820 Spare my female. 388 00:22:43,904 --> 00:22:47,115 Please. She bears my children. 389 00:22:49,910 --> 00:22:51,119 Down! 390 00:22:58,836 --> 00:23:00,628 Come with me. 391 00:23:10,139 --> 00:23:11,431 So... 392 00:23:11,515 --> 00:23:15,852 you're going to attack a Shadow Depository. 393 00:23:15,936 --> 00:23:17,312 That's the plan. 394 00:23:17,396 --> 00:23:20,982 Very well. I will help you. 395 00:23:21,067 --> 00:23:23,318 You can barely help yourself. 396 00:23:23,402 --> 00:23:25,987 Look at you. You're weak, you're all used up. 397 00:23:26,072 --> 00:23:27,906 And you're no use to me. 398 00:23:27,990 --> 00:23:30,325 No use?! 399 00:23:34,622 --> 00:23:36,247 I've seen bigger. 400 00:23:36,332 --> 00:23:39,959 I can do better. 401 00:23:40,711 --> 00:23:42,337 You'll have to. 402 00:23:42,421 --> 00:23:46,382 Marikar rakmana Tarou. 403 00:23:47,635 --> 00:23:50,220 Marikar rakmana Tarou. 404 00:23:50,304 --> 00:23:54,641 You know, pretty soon you're going to start jonesing for that gauntlet really bad. 405 00:23:54,725 --> 00:23:57,018 Marikar rakmana Tarou. 406 00:23:57,103 --> 00:24:00,063 I'm not leaving here without it. - Tarou bakhaa Tarou. 407 00:24:00,147 --> 00:24:05,360 Bekhesh. I've got all the time in the world. - Tarou bakhaa Tarou. 408 00:24:05,444 --> 00:24:10,615 Marikar rakmana Tarou. 409 00:24:15,579 --> 00:24:17,831 A Luxan-Sebacean hybrid? 410 00:24:17,915 --> 00:24:21,209 Despite Peacekeeper Command efforts to keep the bloodlines pure, 411 00:24:21,293 --> 00:24:23,878 there seems to be a few more of them every cycle. 412 00:24:23,963 --> 00:24:26,714 Have you got something against hybrids, hmm? 413 00:24:26,799 --> 00:24:29,592 No, of course not, not at all. 414 00:24:39,186 --> 00:24:40,937 Ka Jothee, is it? 415 00:24:41,021 --> 00:24:43,231 What the frell are you? 416 00:24:43,315 --> 00:24:45,817 Some kind of mutant? 417 00:24:45,901 --> 00:24:48,069 His mother was a Sebacean. 418 00:24:48,154 --> 00:24:50,822 She was raped by a Scarran. 419 00:24:52,158 --> 00:24:54,993 Did the Luxan rape your mother, too? 420 00:24:55,619 --> 00:24:57,328 No. 421 00:24:57,413 --> 00:25:01,332 Your father abandoned you to a life of slavery. 422 00:25:01,417 --> 00:25:04,544 Is it his lineage you hate the most? 423 00:25:04,628 --> 00:25:07,881 My mother was murdered by her brother. 424 00:25:08,966 --> 00:25:10,300 Does that answer your question? 425 00:25:10,384 --> 00:25:15,763 So you hate Luxans and Sebaceans equally. 426 00:25:16,557 --> 00:25:19,350 How very interesting. 427 00:25:19,435 --> 00:25:23,897 You bought 10,000 slaves just to get me? 428 00:25:24,773 --> 00:25:26,274 What do you want? 429 00:25:26,358 --> 00:25:28,693 From you, nothing. 430 00:25:28,777 --> 00:25:33,364 But your father would give me something I want very much. 431 00:25:34,450 --> 00:25:38,411 Pray to your Luxan mystics that he loves you still. 432 00:25:44,418 --> 00:25:47,045 Why are the Peacekeeper Termination Squad after you? 433 00:25:47,129 --> 00:25:50,006 We were hired to find some of their deserters, 434 00:25:50,090 --> 00:25:53,968 but once we discovered my mate was with child, 435 00:25:54,053 --> 00:25:57,138 we decided to discontinue the hunt. 436 00:25:57,223 --> 00:26:00,183 And you kept the payment. 437 00:26:00,601 --> 00:26:02,518 Well, only half. 438 00:26:03,270 --> 00:26:06,356 We did half the work. 439 00:26:06,440 --> 00:26:08,775 You were a good torturer. 440 00:26:09,693 --> 00:26:12,153 Are you as good at tracking? 441 00:26:13,239 --> 00:26:14,489 Show him. 442 00:26:16,533 --> 00:26:22,330 It would be easy to overlook the scent of Hynerian and Delvian 443 00:26:22,414 --> 00:26:25,959 beneath the musk of Nebari on you. 444 00:26:29,004 --> 00:26:30,505 Will you help me? 445 00:26:30,589 --> 00:26:32,340 Yes. - No. 446 00:26:33,550 --> 00:26:36,970 You saved our lives. We are obligated. 447 00:26:37,054 --> 00:26:38,888 I will not desert you. 448 00:26:38,973 --> 00:26:42,016 The Peacekeeper hunters are dead. 449 00:26:42,101 --> 00:26:43,935 There are caves nearby. 450 00:26:44,019 --> 00:26:46,813 I will be safe there to give birth. 451 00:26:46,897 --> 00:26:49,482 Our children will live. 452 00:26:49,566 --> 00:26:52,110 Because of him. 453 00:26:52,194 --> 00:26:56,114 If we can help restore his child, we must. 454 00:26:56,198 --> 00:26:59,742 And we could use the currency. 455 00:27:06,834 --> 00:27:09,794 Oh, the heat's not affecting it at all. 456 00:27:09,878 --> 00:27:12,213 You said they ran from your blowtorch. 457 00:27:12,298 --> 00:27:15,383 I said maybe they did. 458 00:27:15,467 --> 00:27:17,135 I'll increase the heat. 459 00:27:18,721 --> 00:27:19,971 Hmm. 460 00:27:23,726 --> 00:27:24,767 Oh, no. 461 00:27:24,852 --> 00:27:25,768 What's wrong? 462 00:27:25,853 --> 00:27:27,061 It's dead. 463 00:27:27,146 --> 00:27:29,272 Took too much heat to kill it, Chiana. 464 00:27:29,356 --> 00:27:31,983 Moya could never raise her internal temperature that high. 465 00:27:32,067 --> 00:27:33,359 Evil. 466 00:27:33,444 --> 00:27:35,278 There are over 2,000 of those creatures onboard. 467 00:27:35,362 --> 00:27:38,197 We could never kill them one by one like this. 468 00:27:38,282 --> 00:27:41,826 I must find a way to deal with the total infestation. 469 00:27:41,910 --> 00:27:43,870 Zhaan, it's Scorpius. 470 00:27:43,954 --> 00:27:45,371 He wants to talk to D'Argo. 471 00:27:45,456 --> 00:27:46,706 He's found us. 472 00:27:46,790 --> 00:27:47,957 We're dead. 473 00:27:48,042 --> 00:27:49,876 I will speak to him, Pilot. 474 00:27:51,670 --> 00:27:53,880 Where is Ka D'Argo? Where is Crichton? 475 00:27:53,964 --> 00:27:55,965 They have no reason to trust you. 476 00:27:56,050 --> 00:27:57,675 You tried to sabotage our ship. 477 00:27:57,760 --> 00:27:59,427 Why would you honor any exchange? 478 00:27:59,511 --> 00:28:01,095 Sabotage? 479 00:28:01,180 --> 00:28:03,931 Don't play stupid you butcher. Your metal-eating money... 480 00:28:04,016 --> 00:28:06,809 I will speak to Crichton and D'Argo, now. 481 00:28:08,354 --> 00:28:10,104 Speak to me. 482 00:28:11,273 --> 00:28:12,357 Stark. 483 00:28:12,441 --> 00:28:15,276 Yes, your favorite food for the Aurora Chair. 484 00:28:16,653 --> 00:28:19,155 You murdered my people, Scorpius. 485 00:28:19,239 --> 00:28:22,241 Thousands of Baniks, as if they were nothing. 486 00:28:22,326 --> 00:28:24,243 And all for one boy? 487 00:28:24,328 --> 00:28:27,538 Well go ahead and kill Jothee if you want, 488 00:28:27,623 --> 00:28:30,208 because he means nothing to me. 489 00:28:30,292 --> 00:28:32,710 You're not getting Crichton. 490 00:28:40,594 --> 00:28:43,304 What the frell were you thinking?! 491 00:28:43,389 --> 00:28:45,890 You just condemned D'Argo's son to death! 492 00:28:45,974 --> 00:28:47,600 Look, Scorpius thinks I'm mad. 493 00:28:47,684 --> 00:28:49,143 He... he won't blame you. 494 00:28:49,228 --> 00:28:51,813 He... he needs Jothee. He won't kill him. 495 00:28:51,897 --> 00:28:55,358 I... I know Scorpius. I do. 496 00:28:55,442 --> 00:28:58,194 We can't let him know that Moya's in trouble. 497 00:28:58,278 --> 00:29:01,989 He'll come after us, and if he smells advantage to him, 498 00:29:02,074 --> 00:29:03,866 it's the scent of victory. 499 00:29:03,951 --> 00:29:06,494 If Jothee dies, I will not wait for D'Argo. 500 00:29:06,578 --> 00:29:09,122 I will kill you myself! 501 00:29:11,417 --> 00:29:12,917 Pilot, what's happening? 502 00:29:13,001 --> 00:29:15,920 Energy failure, Tiers five through nine. 503 00:29:16,004 --> 00:29:18,756 The creatures have infiltrated the power conduits. 504 00:29:18,841 --> 00:29:20,675 So, do something about it. 505 00:29:20,759 --> 00:29:23,344 Use the DRDs. That's what they're for. 506 00:29:23,429 --> 00:29:24,512 I've tried. 507 00:29:24,596 --> 00:29:27,265 They're eating the DRDs as well. 508 00:29:27,349 --> 00:29:29,350 How long before they break through the hull, Pilot? 509 00:29:29,435 --> 00:29:32,311 I don't know, but unless we destroy them soon, 510 00:29:32,396 --> 00:29:35,690 the internal damage may be irreparable. 511 00:29:35,774 --> 00:29:38,234 Moya may die. 512 00:30:11,393 --> 00:30:14,312 Well, that brings back memories. 513 00:30:20,277 --> 00:30:22,028 Does it hurt as much as it used to? 514 00:30:22,112 --> 00:30:27,074 The sensation is, uh, well... more complicated than pain. 515 00:30:29,953 --> 00:30:32,622 You're much more patient than I remember. 516 00:30:32,706 --> 00:30:36,876 Why aren't you hunting down the thieves on the Leviathan? 517 00:30:36,960 --> 00:30:41,380 That would be a waste of effort. Crichton will come to me. 518 00:30:42,382 --> 00:30:44,425 How's your nurse? 519 00:30:45,469 --> 00:30:48,179 Recovering. 520 00:30:48,263 --> 00:30:52,642 At any event, the currency that was stolen belongs to you, 521 00:30:52,726 --> 00:30:57,605 yet you seem strangely unaffected for the loss. Tell me. 522 00:30:57,689 --> 00:31:01,108 What did you really put in my storage container? 523 00:31:02,402 --> 00:31:04,028 Karack metallites. 524 00:31:04,112 --> 00:31:07,240 Oh. - While dormant they look like Borinium ingots, 525 00:31:07,324 --> 00:31:09,784 but they're actually burrowing creatures. 526 00:31:09,868 --> 00:31:13,329 They consume metal in their natural environment. 527 00:31:13,413 --> 00:31:16,582 You intended to destroy my Marauder, 528 00:31:16,667 --> 00:31:20,169 kill my crew, killing... me? 529 00:31:20,254 --> 00:31:21,712 Yes. 530 00:31:21,797 --> 00:31:24,549 You wouldn't have respected me otherwise. 531 00:31:24,633 --> 00:31:27,134 How commendable. 532 00:31:27,219 --> 00:31:28,928 Very fortunate I was robbed. 533 00:31:29,012 --> 00:31:30,471 Mmm. 534 00:31:31,473 --> 00:31:32,723 Now, tell me. 535 00:31:32,808 --> 00:31:36,894 These, uh... Karack creatures. 536 00:31:37,646 --> 00:31:40,189 Will they destroy the Leviathan? 537 00:31:40,274 --> 00:31:41,566 Eventually. 538 00:31:41,650 --> 00:31:45,361 For a vessel that size it should take at least eight solar days. 539 00:31:45,445 --> 00:31:49,282 Rest assured, the Leviathan is dead. 540 00:31:53,912 --> 00:31:55,830 Hey Bekhesh, buddy, how are you feeling? 541 00:31:55,914 --> 00:31:58,457 You're looking kind of crappy, you know? 542 00:31:58,542 --> 00:32:00,960 Maybe that gauntlet would fix you right up. Where is it? 543 00:32:01,044 --> 00:32:03,337 I can't tell you. 544 00:32:03,422 --> 00:32:06,299 The Writ of Tarou says allowing another to inflict harm 545 00:32:06,383 --> 00:32:08,634 is an act of violence itself. 546 00:32:08,719 --> 00:32:12,096 I'm trying to make up for the things I've done. 547 00:32:12,180 --> 00:32:14,140 You want to end violence? 548 00:32:14,224 --> 00:32:17,393 You want to serve peace? Then help me. 549 00:32:18,020 --> 00:32:20,396 Help yourself. 550 00:32:20,480 --> 00:32:21,814 Where's the gauntlet, Bekhesh? 551 00:32:21,898 --> 00:32:26,193 Please, let me go! 552 00:32:26,278 --> 00:32:28,654 I need to have it! 553 00:32:36,663 --> 00:32:38,914 Hey! That's mine! 554 00:32:40,876 --> 00:32:42,335 Put that on, it'll kill you. 555 00:32:43,587 --> 00:32:46,380 You forget. I've worn a gauntlet before, remember? 556 00:32:46,465 --> 00:32:48,257 That was over a cycle ago. 557 00:32:48,342 --> 00:32:50,926 I've tripled the dose since then. 558 00:32:51,011 --> 00:32:54,513 All right then, put it on and I'll strip it from your corpse in three arns. 559 00:32:54,598 --> 00:32:56,682 You want the gauntlet, you take me with it. 560 00:32:56,767 --> 00:32:58,142 Why should I trust you? 561 00:32:58,226 --> 00:33:02,355 You said there was currency in it for me. Lots of it. 562 00:33:02,439 --> 00:33:03,856 What about your great reformation? 563 00:33:03,940 --> 00:33:06,942 It's easier to reform when you're rich. 564 00:33:10,906 --> 00:33:12,573 You're feeling Moya's pain. 565 00:33:12,658 --> 00:33:17,870 What I feel, Moya feels a thousand times worse. 566 00:33:17,954 --> 00:33:20,206 Pilot, I think I've found a solution. 567 00:33:20,290 --> 00:33:23,542 I want to flood Moya's affected areas with Adraxan vapor. 568 00:33:23,627 --> 00:33:27,171 After she has absorbed it into her body, you... 569 00:33:27,255 --> 00:33:30,049 you'll be able to ignite it electrically. 570 00:33:30,133 --> 00:33:31,926 Ignite?! 571 00:33:32,010 --> 00:33:35,638 Waves of heat will course through her body, then flames. 572 00:33:35,722 --> 00:33:37,139 The creatures will be destroyed. 573 00:33:37,224 --> 00:33:39,475 You'd burn Moya? 574 00:33:39,559 --> 00:33:41,060 To save her. 575 00:33:41,144 --> 00:33:44,855 No! There must be another way! 576 00:33:44,940 --> 00:33:48,567 I haven't given up hope trying to find one, and I won't. 577 00:33:48,652 --> 00:33:50,486 But if we run out of time... 578 00:33:51,947 --> 00:33:54,031 Pilot... 579 00:33:54,116 --> 00:33:57,743 you must believe me, this may be Moya's last hope. 580 00:34:00,372 --> 00:34:03,958 The Builders placed our fates in your care, Zhaan. 581 00:34:04,042 --> 00:34:08,254 Whatever you decide, we will abide by it. 582 00:34:08,338 --> 00:34:14,301 Now that we have reached Zenetan territory, I have a task to perform. 583 00:34:14,386 --> 00:34:18,013 And while it pains me to leave you at such a critical juncture, 584 00:34:18,098 --> 00:34:20,224 I will not shirk my duty. 585 00:34:20,308 --> 00:34:22,643 The Zenetan pirates await. 586 00:34:22,728 --> 00:34:24,770 Good luck and farewell. 587 00:34:24,855 --> 00:34:27,648 You always know when to run. 588 00:34:29,401 --> 00:34:30,609 That's cold. 589 00:34:30,694 --> 00:34:31,944 Be careful, child. 590 00:34:32,028 --> 00:34:34,321 Adraxan vapor is highly volatile. 591 00:34:34,406 --> 00:34:36,824 Sorry. 592 00:34:36,908 --> 00:34:39,160 Are we really gonna burn Moya? 593 00:34:40,454 --> 00:34:42,788 Do you think I want it to come to this? 594 00:34:42,873 --> 00:34:46,208 Zhaan, the canisters in Maintenance Bay Four are ready. 595 00:34:46,293 --> 00:34:47,418 Thanks. 596 00:34:52,382 --> 00:34:54,467 Pilot, have you sealed all the affected areas? 597 00:34:54,551 --> 00:35:00,014 Yes. It's almost one-ninth of Moya's total body. 598 00:35:01,641 --> 00:35:03,601 Release the vapor. 599 00:35:19,534 --> 00:35:21,368 It's done. 600 00:35:21,453 --> 00:35:25,372 The vapor will be fully absorbed in less than nine arns. 601 00:35:25,457 --> 00:35:28,125 Good. That gives me enough time. 602 00:35:28,210 --> 00:35:32,421 I am Dominar Rygel XVI, requesting an audience. 603 00:35:32,506 --> 00:35:35,591 Most beings do not seek out the Zenetan pirates. 604 00:35:35,675 --> 00:35:39,261 I have a business proposition regarding your Flax net. 605 00:35:39,346 --> 00:35:42,723 I will speak with Commander Kcrackic. 606 00:35:44,309 --> 00:35:47,269 Kcrackic no longer commands here. 607 00:35:48,271 --> 00:35:51,315 Nor is he, in fact, alive. 608 00:35:51,775 --> 00:35:52,858 Durka?! 609 00:35:52,943 --> 00:35:54,819 Hello, Rygel. 610 00:35:57,030 --> 00:35:59,657 I now control the Flax. 611 00:36:04,871 --> 00:36:07,706 Welcome back, Rygel. 612 00:36:11,586 --> 00:36:13,337 So, you're, uh... 613 00:36:13,421 --> 00:36:17,883 Flax net will simply be used to insure our escape. 614 00:36:17,968 --> 00:36:22,847 There's little risk and, uh, great reward for your participation. 615 00:36:24,391 --> 00:36:27,601 An interesting proposal. 616 00:36:27,686 --> 00:36:33,232 When the ship you abandoned me in was snared in the Zenetan's net, 617 00:36:33,316 --> 00:36:40,030 they were little more than a disorganized gang of petty cutthroats. 618 00:36:40,115 --> 00:36:41,824 Under my direction, 619 00:36:41,908 --> 00:36:47,121 I have turned them and the Flax into a tool for power and profit. 620 00:36:47,205 --> 00:36:50,666 Is that a yes or a no? 621 00:36:53,086 --> 00:36:54,587 We had a truce. 622 00:36:54,671 --> 00:36:58,340 When I am finished with you, Dominar, 623 00:36:58,425 --> 00:37:03,429 death himself will pray for you. 624 00:37:03,513 --> 00:37:05,180 Hmm... 625 00:37:05,265 --> 00:37:08,142 I thought you might say something like that. 626 00:37:24,367 --> 00:37:26,327 I liked your proposal. 627 00:37:32,125 --> 00:37:34,168 Zhaan, what are you waiting for? 628 00:37:34,252 --> 00:37:36,003 The vapor was absorbed an arn ago. 629 00:37:36,087 --> 00:37:37,546 There must be another way, Chiana. 630 00:37:37,631 --> 00:37:39,506 Perhaps a crystal resonator. 631 00:37:39,591 --> 00:37:42,009 We can shatter them with sound. 632 00:37:42,093 --> 00:37:45,095 The creatures are nearing Moya's propulsors. 633 00:37:45,180 --> 00:37:48,265 Zhaan, if they consume those systems we'll be dead in space. 634 00:37:48,350 --> 00:37:49,767 There is no more time. 635 00:37:49,851 --> 00:37:52,144 On our way, Pilot. 636 00:37:55,065 --> 00:37:59,026 Pilot, I will take as much of yours and Moya's pain as I can. 637 00:37:59,110 --> 00:38:01,195 No, it will overwhelm you. 638 00:38:01,279 --> 00:38:02,488 I will take that chance. 639 00:38:02,572 --> 00:38:04,323 I will stay by your side. 640 00:38:05,784 --> 00:38:07,785 Zhaan, you have to do it now. 641 00:38:13,416 --> 00:38:15,918 Kahalan, help us. 642 00:38:22,676 --> 00:38:25,219 Pilot, ignite the vapor. 643 00:38:35,563 --> 00:38:37,189 Ah, Zhaan! 644 00:38:42,612 --> 00:38:43,696 Ah, don't touch that. 645 00:38:46,366 --> 00:38:50,119 You know, flossing could help you with that gingivitis. 646 00:38:53,081 --> 00:38:55,082 Whoa. 647 00:39:00,380 --> 00:39:02,381 Pilot, what the hell's going on over there? 648 00:39:02,465 --> 00:39:06,260 Pilot, you guys okay? 649 00:39:06,344 --> 00:39:09,680 Pilot, I'm seeing flames on Moya. 650 00:39:09,764 --> 00:39:11,348 It's all right, Crichton. 651 00:39:11,433 --> 00:39:14,893 Stark, there are flames on Moya. That is not all right. 652 00:39:14,978 --> 00:39:17,396 John, we started the fire on purpose. 653 00:39:17,480 --> 00:39:18,564 What? 654 00:39:18,648 --> 00:39:19,815 We had to. 655 00:39:19,899 --> 00:39:21,650 Just come on board. 656 00:39:21,735 --> 00:39:23,527 I'll explain it to you. 657 00:39:23,611 --> 00:39:26,697 Chiana, just tell me. Is everybody okay over there? 658 00:39:27,282 --> 00:39:29,283 Hey... 659 00:39:29,367 --> 00:39:31,410 I think so. 660 00:39:34,372 --> 00:39:37,499 Everyone but... but Moya. 661 00:39:49,262 --> 00:39:53,265 Moya's in so much pain she can't even Starburst. 662 00:39:54,309 --> 00:39:56,268 Will she heal? 663 00:39:57,437 --> 00:39:59,730 Pilot's not sure. 664 00:40:26,549 --> 00:40:29,218 Our money did this? 665 00:40:30,095 --> 00:40:32,304 We did this. 666 00:40:32,388 --> 00:40:34,640 And since we have nothing to pay the mercenaries, 667 00:40:34,724 --> 00:40:37,351 do you think they're going to want to help us? 668 00:40:40,647 --> 00:40:44,024 Scorpius is going to kill Jothee. 669 00:40:46,986 --> 00:40:48,987 No, he won't. 670 00:40:52,492 --> 00:40:57,121 Marikar rakmana Tarou. - Hey! Hey, frek face! 671 00:40:57,205 --> 00:41:00,290 Hey, you stop that ridiculous mumbling. 672 00:41:00,375 --> 00:41:01,959 Ah, ah, you're not here to fight each other. 673 00:41:02,043 --> 00:41:04,169 The Tavleks raided our village! 674 00:41:04,254 --> 00:41:06,255 That's why I asked your forgiveness. 675 00:41:06,339 --> 00:41:09,508 Tavleks are treacherous scum! Criminals! 676 00:41:09,592 --> 00:41:11,760 So's everybody on board this ship! 677 00:41:11,845 --> 00:41:14,096 You are being paid to work together. 678 00:41:14,180 --> 00:41:16,431 That's right. 679 00:41:24,232 --> 00:41:27,526 And that's what we do to people who don't. 680 00:41:28,486 --> 00:41:29,862 Good work, Ryg. 681 00:41:29,946 --> 00:41:31,405 You're here to do a job. 682 00:41:31,489 --> 00:41:34,491 Start acting like professionals. 683 00:41:39,956 --> 00:41:41,623 Where would Crichton have gone at a time like this? 684 00:41:41,708 --> 00:41:44,209 I don't know, but he hasn't exactly been himself lately. 685 00:41:44,294 --> 00:41:46,545 Well, I want him confined to his quarters. 686 00:41:46,629 --> 00:41:49,590 I'll see to it, but you know he's been trying to help you. 687 00:41:49,674 --> 00:41:51,884 Always just too late. 688 00:42:16,868 --> 00:42:18,744 Father? 689 00:42:18,828 --> 00:42:20,162 Jothee? 690 00:42:20,246 --> 00:42:23,207 Jothee! It's you! It's really you! 691 00:42:23,291 --> 00:42:25,167 Father. 692 00:42:25,251 --> 00:42:27,336 You're choking me. 693 00:42:43,436 --> 00:42:45,562 Everything you've been through. 694 00:42:46,981 --> 00:42:49,399 So many cycles. 695 00:42:51,611 --> 00:42:53,278 I'm sorry. 696 00:42:55,573 --> 00:42:57,741 Not your fault. 697 00:42:59,827 --> 00:43:03,830 I never stopped thinking about you, 698 00:43:03,915 --> 00:43:05,958 trying to find you. 699 00:43:09,337 --> 00:43:11,213 I... I almost lost hope. 700 00:43:11,297 --> 00:43:13,423 I didn't. 701 00:43:13,508 --> 00:43:15,509 I knew you would come for me. 702 00:43:18,012 --> 00:43:20,639 My son! 703 00:43:27,438 --> 00:43:29,606 How did you escape Scorpius? 704 00:43:29,691 --> 00:43:31,900 He let me go. 705 00:43:32,860 --> 00:43:34,611 He what? 706 00:43:36,281 --> 00:43:38,156 Why? 707 00:43:43,246 --> 00:43:45,038 Oh, no. 708 00:43:59,345 --> 00:44:01,179 Hello, John. 709 00:44:07,645 --> 00:44:11,148 You want the wormhole technology? 710 00:44:11,232 --> 00:44:14,151 I want your implant out of my head. 711 00:44:16,446 --> 00:44:20,282 So finally, the rift between us is not so great. 712 00:44:23,328 --> 00:44:25,579 You do what you gotta do. 713 00:44:30,626 --> 00:44:32,419 You win. 714 00:44:39,510 --> 00:44:42,220 As if there was ever any doubt. 51947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.