Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,419 --> 00:00:06,839
No! No! I will not be a slave to your hormones.
- Aeryn!
2
00:00:06,924 --> 00:00:10,343
It's you, I find pleasing.
3
00:00:10,427 --> 00:00:12,970
Two drops from these little
vials
4
00:00:13,055 --> 00:00:16,015
and we can tell if our DNA's
compatible for children.
5
00:00:16,100 --> 00:00:19,310
It's a whole world designed for
your rutting instincts.
6
00:00:19,395 --> 00:00:20,144
No!
7
00:00:20,229 --> 00:00:21,854
Please.
8
00:00:24,525 --> 00:00:26,192
You kissed our Princess.
9
00:00:26,276 --> 00:00:30,571
Yeah, what the hell does that mean?
- I want you to consider marrying her.
10
00:00:32,241 --> 00:00:36,285
You will rule, not because
you desire it Clavor,
11
00:00:36,370 --> 00:00:38,955
but because I do.
12
00:00:39,039 --> 00:00:43,126
If you're not going to be king,
Clavor, I'm not going to marry you.
13
00:00:43,210 --> 00:00:46,170
When's the last time you
saw a Scarran on a diplomatic mission?
14
00:00:49,216 --> 00:00:50,466
What is it, Pilot?
15
00:00:50,551 --> 00:00:52,343
The Builders.
16
00:00:52,428 --> 00:00:54,303
Moya's creators.
17
00:00:54,388 --> 00:00:57,348
You must exchange espousals.
- But I love you.
18
00:00:57,433 --> 00:01:01,853
After we're married, and I mean right after
we're married, they turn us into statues.
19
00:01:01,937 --> 00:01:03,896
Oh, hello, Crichton.
20
00:01:03,981 --> 00:01:06,441
My daughter or that
abomination.
21
00:01:06,525 --> 00:01:07,567
Choose.
22
00:01:07,651 --> 00:01:10,027
He's in my head.
23
00:01:10,112 --> 00:01:12,321
He scares me Aeryn,
and I can't shake it.
24
00:01:12,406 --> 00:01:13,656
I don't know what you're
talking about
25
00:01:13,741 --> 00:01:16,284
but there's never been anything
we couldn't overcome together.
26
00:01:16,368 --> 00:01:17,368
Except each other.
27
00:01:17,453 --> 00:01:20,413
Princess, will you consent
to marry me?
28
00:01:22,124 --> 00:01:23,374
Yes.
29
00:01:25,502 --> 00:01:28,379
Here's your wedding present
from Prince Clavor.
30
00:01:31,008 --> 00:01:33,009
Now on Farscape...
31
00:02:02,539 --> 00:02:04,290
Which branch are you with?
32
00:02:05,709 --> 00:02:07,502
Which branch?
33
00:02:11,131 --> 00:02:15,968
Jenavian Chatto, Disrupter,
Peacekeeper Special Directorate.
34
00:02:17,179 --> 00:02:19,305
Which branch?
35
00:02:19,389 --> 00:02:21,641
You should know I can't
tell you that.
36
00:02:21,725 --> 00:02:23,351
Frell.
37
00:02:24,311 --> 00:02:27,605
Trust them to send in backup
and not tell me.
38
00:02:27,689 --> 00:02:31,400
Yeah, well if it makes you feel any
better, they did the same thing to me.
39
00:02:34,530 --> 00:02:36,113
So, what's your assignment?
40
00:02:36,198 --> 00:02:39,659
Stay close to Prince Clavor,
my vapid little fiance.
41
00:02:39,743 --> 00:02:43,204
And if he assumes the crown,
kill him.
42
00:02:43,288 --> 00:02:44,539
Well that makes sense.
43
00:02:44,623 --> 00:02:46,290
I admire your dedication.
44
00:02:46,375 --> 00:02:50,294
I wouldn't let them make me
a statue for 80 cycles.
45
00:02:50,379 --> 00:02:53,089
Interesting coincidence. I was
just having the same thought.
46
00:02:55,259 --> 00:02:57,134
Are you wavering?
47
00:02:59,388 --> 00:03:00,721
And if I am?
48
00:03:02,724 --> 00:03:07,311
Would you hesitate to kill me
if I jeopardized the mission?
49
00:03:09,982 --> 00:03:12,149
Jenavian, right?
50
00:03:12,985 --> 00:03:14,360
Thanks.
51
00:03:22,786 --> 00:03:24,954
My name is John Crichton,
an astronaut.
52
00:03:25,038 --> 00:03:28,207
A radiation wave hit and I got
shot through a wormhole.
53
00:03:28,292 --> 00:03:31,210
Now I'm lost in some distant
part of the universe on a ship,
54
00:03:31,295 --> 00:03:34,630
a living ship, full of strange
alien life-forms.
55
00:03:34,715 --> 00:03:35,464
Help me.
56
00:03:35,549 --> 00:03:37,008
Listen, please.
57
00:03:37,092 --> 00:03:38,926
Is there anybody out there
who can hear me?
58
00:03:39,011 --> 00:03:43,347
I'm being hunted by an insane
military commander.
59
00:03:43,432 --> 00:03:45,558
I'm doing everything I can.
60
00:03:45,642 --> 00:03:48,477
I'm just looking for
a way home.
61
00:04:07,331 --> 00:04:08,748
How you doing?
62
00:04:09,666 --> 00:04:10,791
Get away from me. How dare you?
63
00:04:10,876 --> 00:04:13,336
You want a piece of me, hmm?
Want a piece?
64
00:04:13,420 --> 00:04:16,255
Help, guards, help!
- No, no, no, no.
65
00:04:16,340 --> 00:04:19,008
Guards are taking five so the
brothers-in-law can get to know one another.
66
00:04:19,092 --> 00:04:22,511
Look, I'm sorry. If someone tried to
kill you using my name, they will pay!
67
00:04:22,596 --> 00:04:24,180
You're pathetic.
68
00:04:25,182 --> 00:04:27,642
You cannot strike me.
I am royalty!
69
00:04:31,563 --> 00:04:32,563
What do you want?
70
00:04:32,648 --> 00:04:34,315
Nothing, darling.
71
00:04:34,900 --> 00:04:37,610
I want off this planet.
72
00:04:37,694 --> 00:04:41,238
Now you're going to find a way
to get Scorpius off my back.
73
00:04:41,323 --> 00:04:42,865
Have we company?
74
00:04:42,950 --> 00:04:46,035
Your sister, she gets to
marry who she wants.
75
00:04:47,829 --> 00:04:49,121
And you get to be king.
76
00:04:49,206 --> 00:04:52,833
Clavor, I'm trying to bathe.
77
00:04:52,918 --> 00:04:55,711
Oh my, the future Mrs. Valiant.
78
00:04:55,796 --> 00:04:58,422
We're just getting to
know one another.
79
00:04:58,507 --> 00:05:01,092
You should get dressed.
80
00:05:01,176 --> 00:05:03,386
Do not try to kill me again.
81
00:05:04,346 --> 00:05:06,222
It makes me angry.
82
00:05:07,307 --> 00:05:08,849
Is everything all right?
83
00:05:11,353 --> 00:05:13,396
He needs a bath and a hug.
84
00:05:14,773 --> 00:05:16,399
Get my mother.
85
00:05:17,234 --> 00:05:18,859
Get my mother!
86
00:05:21,238 --> 00:05:23,322
I demand better
protection for him.
87
00:05:23,407 --> 00:05:25,491
You cannot assault a member
of the ruling house.
88
00:05:25,575 --> 00:05:26,993
Well, he was trying to
have me killed.
89
00:05:27,077 --> 00:05:29,328
You bitch slapped the trill.
- I did, yes.
90
00:05:29,413 --> 00:05:31,038
We could find no evidence
of an attack.
91
00:05:31,123 --> 00:05:33,082
Look, the same weapon
that they used on me
92
00:05:33,166 --> 00:05:35,251
was used to disintegrate
the assailants, okay?
93
00:05:35,335 --> 00:05:37,920
By a mysterious savior you
can't identify.
94
00:05:38,005 --> 00:05:40,840
I was having my ass wiped across
the floor. I did not take time...
95
00:05:40,924 --> 00:05:42,258
Are you doubting Crichton?
96
00:05:42,342 --> 00:05:44,593
Well, it is a weird story.
- You are not helping. -Chiana!
97
00:05:44,678 --> 00:05:46,429
I will upgrade security.
98
00:05:46,513 --> 00:05:51,350
I will alert the Empress but I will not
accuse the Prince of treason without proof.
99
00:05:52,436 --> 00:05:55,563
But you believe me, don't you?
100
00:05:55,647 --> 00:05:59,150
The reason your charges against the
Prince will be met with skepticism
101
00:05:59,234 --> 00:06:02,278
is that the Empress, and, by
extension the entire royal family,
102
00:06:02,362 --> 00:06:04,196
abhors personal violence.
103
00:06:07,534 --> 00:06:09,243
Follow me.
104
00:06:20,255 --> 00:06:23,466
You humiliated me.
105
00:06:23,550 --> 00:06:26,719
That's enough, okay?
You have made your point.
106
00:06:26,803 --> 00:06:28,804
I don't think I have.
107
00:06:28,889 --> 00:06:33,059
Clavor went to my mother and
detailed your obnoxious behavior.
108
00:06:33,143 --> 00:06:34,894
My obnoxious behavior?
109
00:06:34,978 --> 00:06:36,437
Yes.
110
00:06:37,856 --> 00:06:43,069
My brother poisoned my DNA,
I know, I am not a fool.
111
00:06:43,153 --> 00:06:44,612
But he would never kill anyone.
112
00:06:44,696 --> 00:06:45,946
Well, a Scarran might.
113
00:06:46,031 --> 00:06:47,323
They are playmates,
you know that.
114
00:06:47,407 --> 00:06:50,618
Look, if you don't want to
marry me, just say so.
115
00:06:50,702 --> 00:06:52,578
I already said so.
116
00:06:52,662 --> 00:06:56,248
Lady, we have been over this
ground with a backhoe.
117
00:06:56,333 --> 00:06:57,708
It works for both of us.
118
00:06:57,793 --> 00:07:01,295
It saves my life,
it saves your ass.
119
00:07:02,631 --> 00:07:05,800
Okay, I did deserve that.
120
00:07:05,884 --> 00:07:08,427
My mother now considers
you unstable.
121
00:07:08,512 --> 00:07:10,262
Hmm.
122
00:07:10,347 --> 00:07:12,973
She wants more medical tests.
123
00:07:13,058 --> 00:07:14,350
Katralla, listen to me.
124
00:07:14,434 --> 00:07:17,353
Your brother sent men
to kill me.
125
00:07:17,437 --> 00:07:21,649
Now John cannot marry Katralla
if John is not alive.
126
00:07:21,733 --> 00:07:25,861
Clavor is weak.
127
00:07:25,946 --> 00:07:29,782
I cannot believe that he would
participate in such a heinous act.
128
00:07:30,450 --> 00:07:32,451
That means you're lying.
129
00:07:32,536 --> 00:07:36,580
And if so, I can't marry you.
130
00:07:36,665 --> 00:07:38,624
Zhaan, there's no doubt.
131
00:07:38,708 --> 00:07:41,502
The smoke tendril has
definitely invaded Moya.
132
00:07:41,586 --> 00:07:42,920
Where, Pilot? Which way?
133
00:07:43,004 --> 00:07:44,380
Directly above you.
134
00:07:44,464 --> 00:07:46,423
Moving into the Maintenance Bay.
135
00:07:55,267 --> 00:07:58,769
Pilot?
- Still moving through Moya's ducts overhead.
136
00:08:00,188 --> 00:08:01,605
Down the wall.
137
00:08:01,690 --> 00:08:03,566
Where? Which wall?
138
00:08:04,401 --> 00:08:06,026
Pilot, where?
139
00:08:28,258 --> 00:08:32,136
Ka-li-ta-na nash-po-nay,
ka-li-ta-na nash-po-nay...
140
00:08:32,220 --> 00:08:34,263
Be calm, priest.
141
00:08:34,347 --> 00:08:38,517
I am the ship's deity,
not yours.
142
00:08:38,602 --> 00:08:40,811
Then you must be one of
the ship's builders.
143
00:08:40,896 --> 00:08:43,189
One of those who gave
Leviathans intelligence.
144
00:08:43,273 --> 00:08:46,942
Anybody can give a machine
intelligence.
145
00:08:47,027 --> 00:08:49,987
We gave her a soul.
146
00:08:51,907 --> 00:08:53,991
Then I welcome you aboard.
147
00:08:57,537 --> 00:09:00,122
I have been through
Moya's system.
148
00:09:00,207 --> 00:09:02,416
She is in good health.
149
00:09:03,293 --> 00:09:05,294
And she has given birth.
150
00:09:05,378 --> 00:09:07,838
To a male offspring
named Talyn.
151
00:09:07,923 --> 00:09:09,298
A gunship.
152
00:09:09,382 --> 00:09:10,758
Not of her choosing.
153
00:09:10,842 --> 00:09:13,135
While held captive against...
154
00:09:13,220 --> 00:09:16,055
Pilots do not speak to Kahaynu.
155
00:09:16,681 --> 00:09:18,182
A capricious deity.
156
00:09:18,266 --> 00:09:23,604
We created these beasts as
emissaries of peace.
157
00:09:23,688 --> 00:09:26,148
Then you have succeeded,
Kahaynu.
158
00:09:26,233 --> 00:09:27,983
Moya is a gentle soul.
159
00:09:28,068 --> 00:09:33,864
And is able to reproduce ships
that can dispense carnage.
160
00:09:33,949 --> 00:09:38,285
I am here to decommission Moya.
161
00:09:38,370 --> 00:09:40,996
To end her existence.
162
00:09:41,081 --> 00:09:43,207
Honestly, Chiana, as long
as Crichton's all right,
163
00:09:43,291 --> 00:09:44,875
I don't know what else
I can do.
164
00:09:44,960 --> 00:09:46,919
Go to him.
165
00:09:47,003 --> 00:09:49,421
He's already made his decision.
166
00:09:49,506 --> 00:09:52,174
He needs us now.
He needs you.
167
00:09:52,259 --> 00:09:54,969
He needs more bodyguards,
and you said that's happening.
168
00:09:55,053 --> 00:09:56,428
Have you even told him
how you feel?
169
00:09:56,513 --> 00:09:58,222
He knows what he needs to know.
170
00:09:58,306 --> 00:10:00,516
Look Aeryn, all men are
stupid, okay?
171
00:10:00,600 --> 00:10:04,019
Men, stupid. If you want them to know
something, you've got to tell them.
172
00:10:04,104 --> 00:10:05,813
I trust I'm not disturbing you,
173
00:10:05,897 --> 00:10:11,151
but I'm planning a trip to the
edge of the Barren Lands,
174
00:10:11,236 --> 00:10:14,029
to watch the pelgrinos migrate,
and thought...
175
00:10:14,114 --> 00:10:17,574
No, thank you.
176
00:10:17,659 --> 00:10:23,289
I sense unhappiness that your friend
Crichton is marrying our Princess.
177
00:10:23,373 --> 00:10:25,207
Oh, yes? And why would that
make me unhappy?
178
00:10:25,292 --> 00:10:28,127
I simply offer myself
as a diversion.
179
00:10:30,255 --> 00:10:33,632
Besides, you never know.
180
00:10:33,717 --> 00:10:36,885
We could be extremely
compatible.
181
00:10:48,106 --> 00:10:50,065
Now, don't feel bad.
182
00:10:50,150 --> 00:10:52,401
It's not you, it's me.
183
00:10:52,485 --> 00:10:54,194
I don't like you.
184
00:10:55,530 --> 00:10:57,364
Well...
185
00:10:57,449 --> 00:10:59,867
You certainly have made
your feelings clear.
186
00:10:59,951 --> 00:11:01,285
Mm-hmm.
187
00:11:07,751 --> 00:11:10,878
So now you want to marry?
188
00:11:10,962 --> 00:11:14,757
Well, it works for
the situation.
189
00:11:14,841 --> 00:11:18,886
Look, John, I'd like to
believe you.
190
00:11:18,970 --> 00:11:23,307
But our investigators have uncovered
no trace of the events you describe.
191
00:11:23,391 --> 00:11:26,185
What about the guard that was
killed when they came after me?
192
00:11:26,269 --> 00:11:27,311
Where's he?
193
00:11:27,395 --> 00:11:28,729
He could be anywhere.
194
00:11:28,813 --> 00:11:32,316
Yeah, he's everywhere.
He's in Heaven.
195
00:11:36,363 --> 00:11:38,364
Do we know this?
196
00:11:39,240 --> 00:11:42,076
I've never seen anything
like it before.
197
00:11:43,119 --> 00:11:45,287
Obi-Wan had one.
198
00:11:46,456 --> 00:11:49,083
Except his was a lot smaller.
199
00:11:57,300 --> 00:11:59,051
John, it's locked!
200
00:11:59,135 --> 00:12:00,177
What?
201
00:12:00,261 --> 00:12:01,470
Hello?
202
00:12:01,554 --> 00:12:03,555
Hello, can anyone hear me?
203
00:12:03,640 --> 00:12:04,973
Open the door!
204
00:12:05,058 --> 00:12:06,058
Hello?
205
00:12:06,142 --> 00:12:07,267
Get down!
- Help! Can anyone hear?
206
00:12:07,352 --> 00:12:08,394
Get down!
207
00:12:09,354 --> 00:12:10,437
Hello!
208
00:12:13,358 --> 00:12:14,274
Hello!
209
00:12:14,359 --> 00:12:15,609
Open the door!
210
00:12:16,986 --> 00:12:18,278
Katralla!
211
00:12:19,280 --> 00:12:20,656
Get down!
212
00:12:20,740 --> 00:12:23,325
Is there another way out?
- I don't think so.
213
00:12:23,410 --> 00:12:25,285
Just keep your face to the
floor, shallow breaths.
214
00:12:28,581 --> 00:12:29,998
John.
215
00:12:39,426 --> 00:12:40,509
This way.
216
00:12:40,593 --> 00:12:41,718
What?
217
00:12:41,803 --> 00:12:44,263
Come on. This way.
218
00:12:45,390 --> 00:12:47,141
Katralla, come on.
219
00:12:53,523 --> 00:12:57,276
I doubted you. I'm sorry.
220
00:12:57,360 --> 00:12:58,569
Oh, it's all right.
221
00:12:58,653 --> 00:13:01,697
It's just a burden being
right all the time.
222
00:13:05,618 --> 00:13:08,287
Your word is worthy.
223
00:13:08,371 --> 00:13:10,456
I will marry you.
224
00:13:10,540 --> 00:13:13,333
That's unacceptable,
Dominar Rygel.
225
00:13:13,418 --> 00:13:16,795
John Crichton may not leave this
planet, but I will protect him.
226
00:13:18,089 --> 00:13:20,466
I've noticed how efficient
that is.
227
00:13:20,550 --> 00:13:22,050
Security was tripled.
228
00:13:22,135 --> 00:13:23,343
This device was unknown to us.
229
00:13:23,428 --> 00:13:25,596
There was no way we could
predict its application.
230
00:13:25,680 --> 00:13:28,098
You know why it's
unknown to you?
231
00:13:28,183 --> 00:13:29,683
Because it's probably Scarran.
232
00:13:29,767 --> 00:13:32,436
The same Scarran who's in
conspiracy with your son.
233
00:13:32,520 --> 00:13:35,522
Silence. You may have once
ruled 600 billion,
234
00:13:35,607 --> 00:13:37,691
but you will not
besmirch my son's name.
235
00:13:38,985 --> 00:13:40,861
Aren't we past that, Novia?
236
00:13:40,945 --> 00:13:44,531
You posture and deny any longer,
and we both lose what we want.
237
00:13:44,616 --> 00:13:46,575
If Crichton leaves,
he will flee.
238
00:13:46,659 --> 00:13:50,496
Not if you control the
situation.
239
00:13:50,580 --> 00:13:52,164
Stash him somewhere.
240
00:13:52,248 --> 00:13:54,374
Moya's gone.
He's got nowhere to go.
241
00:13:54,459 --> 00:13:59,755
At least give yourself time to identify
the conspirators, other than your son.
242
00:14:05,261 --> 00:14:06,970
Are you familiar with the
Jakench race?
243
00:14:07,055 --> 00:14:10,349
The little green creature who
saved Crichton and your daughter?
244
00:14:10,433 --> 00:14:14,061
Precisely. Her Elders Council has
sent a ship filled with wedding gifts.
245
00:14:14,145 --> 00:14:15,646
It orbits unattended, unnoticed.
246
00:14:17,357 --> 00:14:18,941
Excellent thinking.
247
00:14:19,025 --> 00:14:22,486
Do you employ a detail of
guards above treason?
248
00:14:22,570 --> 00:14:24,613
I shall send my very
own paladins.
249
00:14:24,697 --> 00:14:27,199
I propose we tell no one.
250
00:14:27,283 --> 00:14:30,118
Not my shipmates or
your daughter.
251
00:14:30,203 --> 00:14:33,288
Let them all think that
Crichton's disappeared.
252
00:14:35,375 --> 00:14:37,209
Throw them off the scent.
253
00:14:37,293 --> 00:14:41,255
Encourage those who are intent
on assassination to grow careless.
254
00:14:41,339 --> 00:14:42,673
Precisely.
255
00:14:42,757 --> 00:14:45,217
You are most wise, Empress.
256
00:14:45,301 --> 00:14:48,095
And you are most
manipulative, Dominar.
257
00:14:50,223 --> 00:14:53,559
This servant. You trust it?
258
00:14:53,643 --> 00:14:55,394
With my secrets and my life.
259
00:14:55,478 --> 00:14:57,187
ro-NA will not betray us.
260
00:15:03,444 --> 00:15:04,444
Something wrong?
261
00:15:04,529 --> 00:15:07,155
It's so much currency.
262
00:15:07,240 --> 00:15:09,950
One quarter down payment for
your excellent services.
263
00:15:10,034 --> 00:15:12,202
Three times as much...
264
00:15:12,287 --> 00:15:14,621
upon completion of
your assignment.
265
00:15:20,878 --> 00:15:22,879
Do you know what this is?
266
00:15:22,964 --> 00:15:25,966
A Trans-Sequence-ldent Wafer.
267
00:15:26,050 --> 00:15:27,301
Do you know what to do with it?
268
00:15:27,385 --> 00:15:28,135
Yes.
269
00:15:28,219 --> 00:15:28,802
Good.
270
00:15:30,388 --> 00:15:33,015
I predict that very shortly
271
00:15:33,099 --> 00:15:36,268
you'll be the wealthiest Jakench
in this part of the galaxy.
272
00:15:36,352 --> 00:15:37,644
Thank you.
273
00:15:40,315 --> 00:15:41,857
Interesting creature.
274
00:15:41,941 --> 00:15:43,191
Pitiful, really.
275
00:15:43,276 --> 00:15:46,903
Notify Lieutenant Braca that at
the conclusion of his mission,
276
00:15:46,988 --> 00:15:48,780
There are to be no...
277
00:15:48,865 --> 00:15:51,283
witnesses left behind.
278
00:15:57,206 --> 00:16:01,209
Oh, to be there when the scales
fall from John Crichton's eyes.
279
00:16:04,464 --> 00:16:05,672
I take it, we are clear.
280
00:16:05,757 --> 00:16:06,965
No one following.
281
00:16:07,050 --> 00:16:08,383
You show the way.
282
00:16:08,468 --> 00:16:11,219
Dominar Rygel said you must
insert this before ascending.
283
00:16:11,304 --> 00:16:13,472
I've already altered our
trans-sequence identity code.
284
00:16:13,556 --> 00:16:15,432
We won't track as a
Leviathan Transport Pod.
285
00:16:15,516 --> 00:16:19,227
He said it was a last minute security
procedure in case we've been compromised.
286
00:16:19,312 --> 00:16:21,229
I'm sorry. I don't understand
these things.
287
00:16:21,314 --> 00:16:23,982
I do not like skipping out
without people knowing.
288
00:16:24,067 --> 00:16:25,609
I thought that was the point.
289
00:16:25,693 --> 00:16:28,820
The point is to hide from my
enemies, not my friends.
290
00:16:28,905 --> 00:16:32,532
Your Highness, the two attempts on
your life demand extreme security.
291
00:16:32,617 --> 00:16:37,245
And counselor Tyno will be looking for
this new code on his tracking screen.
292
00:16:37,997 --> 00:16:39,122
All right.
293
00:16:39,207 --> 00:16:40,123
Thank you.
294
00:16:43,044 --> 00:16:45,003
Buckle in, boys and girls.
295
00:16:45,088 --> 00:16:47,547
Emergency exits, hamman side.
296
00:16:48,257 --> 00:16:49,925
I'm driving.
297
00:16:57,058 --> 00:16:58,016
Pilot!
298
00:16:58,101 --> 00:16:59,893
You must arrest her actions.
299
00:16:59,977 --> 00:17:01,561
Moya cannot be doing
this willingly.
300
00:17:01,646 --> 00:17:04,731
She is shutting her own systems
down in sequence.
301
00:17:04,816 --> 00:17:07,234
I cannot override.
302
00:17:07,318 --> 00:17:08,985
Moya!
303
00:17:09,070 --> 00:17:11,279
Hear me!
304
00:17:11,364 --> 00:17:14,116
Whatever this Kahaynu
has done to you,
305
00:17:14,200 --> 00:17:17,369
it is not in your
self-interest.
306
00:17:19,414 --> 00:17:20,997
How egocentric.
307
00:17:21,082 --> 00:17:24,042
As if your way were
the only way.
308
00:17:24,127 --> 00:17:26,253
I am a priest.
309
00:17:26,337 --> 00:17:31,842
I have long ago come to terms with the
idea that alien life practices alien ritual.
310
00:17:31,926 --> 00:17:34,511
But all life cherishes life.
311
00:17:34,595 --> 00:17:38,223
Moya can reproduce gunships.
312
00:17:38,307 --> 00:17:40,434
Moya must be decommissioned.
313
00:17:40,518 --> 00:17:44,229
She trusts my suggestion
to guide her.
314
00:17:44,313 --> 00:17:49,234
You will never convince me that
Moya is doing this willingly.
315
00:17:49,318 --> 00:17:51,945
Then let her do it.
316
00:17:55,908 --> 00:17:58,368
Moya...
317
00:17:59,245 --> 00:18:02,706
fulfilled...
318
00:18:02,790 --> 00:18:04,124
Moya?
319
00:18:04,208 --> 00:18:07,669
Moya...
320
00:18:07,754 --> 00:18:10,213
Go...
321
00:18:11,257 --> 00:18:13,967
Willing...
322
00:18:15,219 --> 00:18:17,679
Willing...
323
00:18:19,640 --> 00:18:22,559
Willing.
324
00:18:23,770 --> 00:18:26,980
Yes...
325
00:18:27,565 --> 00:18:30,066
Peace...
326
00:18:30,151 --> 00:18:32,068
This is an abomination.
327
00:18:32,153 --> 00:18:35,697
I'm so filled with
uncharitable rage.
328
00:18:38,951 --> 00:18:42,370
No!
329
00:18:50,296 --> 00:18:52,881
You weren't going to tell us
that John was leaving the planet!
330
00:18:52,965 --> 00:18:54,257
It wasn't my idea.
331
00:18:54,342 --> 00:18:56,635
Grab Empress Novia by the
throat if you dare.
332
00:18:56,719 --> 00:18:58,261
When did the Transport Pod
disappear?
333
00:18:58,346 --> 00:19:00,680
lmmediately after passing
through our weather layer.
334
00:19:00,765 --> 00:19:03,099
There's been no signal
from it whatsoever.
335
00:19:03,184 --> 00:19:05,310
Oh, did it explode?
- Not that I can tell.
336
00:19:05,394 --> 00:19:07,771
Was it commandeered?
- Could it have landed somewhere?
337
00:19:07,855 --> 00:19:08,897
No!
338
00:19:08,981 --> 00:19:10,565
This is Scorpius,
I'm sure of it.
339
00:19:10,650 --> 00:19:11,900
No, the Scarran.
340
00:19:11,984 --> 00:19:15,153
Hey! You and the Scarran,
not a good idea.
341
00:19:15,238 --> 00:19:17,197
Remember the last time?
342
00:19:17,281 --> 00:19:19,407
Let me try first.
343
00:19:19,492 --> 00:19:22,494
I'll, uh... be with the
Empress.
344
00:19:25,248 --> 00:19:29,376
I'm sorry. I know the
worst is being left behind.
345
00:19:37,134 --> 00:19:39,970
Is there a reason your ship is
so far from the others?
346
00:19:40,054 --> 00:19:41,805
It's an automated cargo runner.
347
00:19:41,889 --> 00:19:45,350
Isolation makes it harder to
find and discourages looters.
348
00:19:45,434 --> 00:19:48,186
And why would someone want to
loot an empty cargo runner?
349
00:19:48,271 --> 00:19:50,230
Only empty of crew.
350
00:19:50,314 --> 00:19:52,816
It is filled with wedding presents
for the Princess and yourself.
351
00:19:52,900 --> 00:19:54,526
Presents?
No, no, no, no.
352
00:19:54,610 --> 00:19:56,736
You have done enough. I'm going
to talk to the missus.
353
00:19:56,821 --> 00:19:59,114
You can keep the presents.
You need a toaster, right?
354
00:19:59,198 --> 00:20:01,449
Toaster, toaster, toaster...
355
00:20:01,534 --> 00:20:04,369
Oh, I couldn't, Highness.
356
00:20:04,453 --> 00:20:05,829
It's John.
357
00:20:05,913 --> 00:20:08,540
Look, I'm going to be a
statue for 80 cycles.
358
00:20:08,624 --> 00:20:12,085
Someone ought to use the stuff
while the warranties are still good.
359
00:20:12,169 --> 00:20:14,254
Our culture frowns on
acquisition.
360
00:20:14,338 --> 00:20:17,215
We live to serve,
not to possess.
361
00:20:17,300 --> 00:20:19,467
So you don't own your
own stuff.
362
00:20:19,552 --> 00:20:22,846
No. To what end does
possessory wealth serve?
363
00:20:22,930 --> 00:20:26,182
Whoa, good question.
Uh...
364
00:20:26,267 --> 00:20:30,812
before I left Earth, I had a lot of
things that were very important to me.
365
00:20:30,897 --> 00:20:32,480
No more?
366
00:20:33,691 --> 00:20:34,941
I live in a converted cell.
367
00:20:35,026 --> 00:20:40,322
I don't have a VCR,
no remote control,
368
00:20:40,406 --> 00:20:43,116
damn, no Charlie Parker albums,
369
00:20:43,200 --> 00:20:45,785
and I do miss my '62 T-bird.
370
00:20:45,870 --> 00:20:48,121
T- bie, T-bie, T-bie,
oh... T-bird.
371
00:20:48,205 --> 00:20:50,332
But you discover you need
very little.
372
00:20:50,416 --> 00:20:54,252
Uh, do you miss not having
these things?
373
00:20:54,337 --> 00:20:57,255
Not really. Priorities change.
374
00:20:57,340 --> 00:21:00,216
I often wonder what I
would do with wealth.
375
00:21:00,301 --> 00:21:03,762
Well, I tell you what. If there's ever
anything I can do to help you find it,
376
00:21:03,846 --> 00:21:05,138
you let me know.
377
00:21:05,222 --> 00:21:07,807
I shall remember those
words, Highness.
378
00:21:07,892 --> 00:21:09,142
It's John.
379
00:21:09,226 --> 00:21:11,978
Yes, Highness, yes.
380
00:21:19,362 --> 00:21:22,489
Poor Katralla.
So unaware of what it takes.
381
00:21:22,573 --> 00:21:24,616
To be a slut, Jenavian?
382
00:21:25,284 --> 00:21:27,369
To keep a man.
383
00:21:27,453 --> 00:21:30,205
I heard yours ran off rather
than marry you.
384
00:21:30,289 --> 00:21:32,290
Somebody tried to kill him.
385
00:21:32,375 --> 00:21:35,335
Probably my brother,
your fiancee.
386
00:21:35,419 --> 00:21:37,087
What does that say about you?
387
00:21:37,171 --> 00:21:39,172
Honestly?
388
00:21:39,256 --> 00:21:41,257
That I pick winners.
389
00:21:41,342 --> 00:21:43,468
You disgust me.
390
00:21:43,552 --> 00:21:45,136
Hello, ladies.
- Let go of me!
391
00:21:45,221 --> 00:21:47,097
Hope I'm not disturbing.
- Let go of me.
392
00:21:47,181 --> 00:21:49,933
Now, listen to me closely so
that there's no misunderstanding.
393
00:21:50,017 --> 00:21:53,353
I don't know what game's being played on this
little planet of yours, and I don't really care.
394
00:21:53,437 --> 00:21:58,692
What I care about is that a friend of
mine is not hurt, in any sense of the word.
395
00:21:58,776 --> 00:22:02,529
- How dare you! And if he is,
I will personally take revenge
396
00:22:02,613 --> 00:22:06,032
on both of your overly
made-up faces.
397
00:22:10,413 --> 00:22:14,749
He came into my chambers and he
affronted me before my fiancee!
398
00:22:14,834 --> 00:22:17,293
I will have his head on a post.
399
00:22:17,378 --> 00:22:20,296
Your Highness, silence!
400
00:22:20,381 --> 00:22:23,925
Your gas attack on Crichton and
the Princess succeeded.
401
00:22:24,010 --> 00:22:26,261
He has fled. You have won.
402
00:22:26,345 --> 00:22:29,139
I assume the gas attack was yours.
I wouldn't kill my own sister.
403
00:22:29,223 --> 00:22:33,435
Then you are perhaps
unworthy to be Regent.
404
00:22:33,519 --> 00:22:38,064
Nevertheless, this impostor
to the crown is gone.
405
00:22:38,149 --> 00:22:42,193
Your sister's birth-versary
approaches in two solar days.
406
00:22:42,278 --> 00:22:43,820
Am I interrupting?
407
00:22:43,904 --> 00:22:45,113
Hey...
408
00:22:45,197 --> 00:22:47,323
well of course I am.
409
00:22:47,408 --> 00:22:53,329
Yeah. Yeah, it's so, so hard to
conduct a conspiracy without privacy.
410
00:22:53,414 --> 00:22:55,790
Well, ask me. I should know.
411
00:22:55,875 --> 00:22:57,292
What do you want?
412
00:22:57,376 --> 00:23:00,295
I'm a Nebari.
You may have heard of us.
413
00:23:00,379 --> 00:23:04,090
Leave this room now, child.
414
00:23:04,175 --> 00:23:08,303
Well, you also may have heard how
we can defeat full Command Carriers.
415
00:23:08,387 --> 00:23:11,347
Not to mention, uh...
mind cleansing.
416
00:23:11,432 --> 00:23:15,393
We are both impressed
and daunted.
417
00:23:15,478 --> 00:23:19,355
By all means, Nebari, continue.
418
00:23:19,440 --> 00:23:24,360
So, uh... if anything happens
to John Crichton, expect, uh...
419
00:23:25,863 --> 00:23:27,697
expect retribution.
420
00:23:28,407 --> 00:23:30,033
Yeah.
421
00:23:30,785 --> 00:23:32,243
Retribution.
422
00:23:34,413 --> 00:23:35,580
Frell.
423
00:23:37,875 --> 00:23:40,585
What the hezmana was
that all about?
424
00:23:40,669 --> 00:23:44,214
They don't know where
he is either.
425
00:23:44,840 --> 00:23:49,344
You are going to rule.
426
00:24:07,238 --> 00:24:09,489
Invader alert! Invader alert!
427
00:24:09,573 --> 00:24:12,826
20 microts to force
depressurisation.
428
00:24:12,910 --> 00:24:15,370
Occupant lighting mode.
429
00:24:15,454 --> 00:24:17,664
Reduce by half.
430
00:24:19,250 --> 00:24:22,961
Wow, this place has an
interesting smell.
431
00:24:23,045 --> 00:24:25,797
It's not exactly five star
hotel, is it?
432
00:24:27,174 --> 00:24:30,343
But at least it's off
the main road.
433
00:24:30,427 --> 00:24:32,428
- Get down!
434
00:24:35,432 --> 00:24:36,808
Don't.
435
00:24:38,811 --> 00:24:42,689
Oh, how disappointing you
are in the flesh.
436
00:24:42,773 --> 00:24:44,315
Oh, I get that all the time.
437
00:24:44,400 --> 00:24:47,318
To think of all the energy
Scorpius expended on you.
438
00:24:47,403 --> 00:24:50,822
Yeah. I'm not crazy
about it either.
439
00:24:52,199 --> 00:24:54,409
Notify Scorpius as instructed.
440
00:24:54,493 --> 00:24:57,579
Sub-pulse shielded frequency.
441
00:24:57,663 --> 00:25:01,207
A little reunion is in order,
don't you think?
442
00:25:01,292 --> 00:25:02,959
Hmm?
443
00:25:09,258 --> 00:25:12,177
I've cut his transport loose.
It's drifting away.
444
00:25:12,261 --> 00:25:15,471
The Marauder that's coming to pick
us up will need to dock in its place.
445
00:25:15,556 --> 00:25:17,140
Now where's the rest
of my payment?
446
00:25:17,224 --> 00:25:19,350
When Crichton is safely aboard
the Command Carrier.
447
00:25:19,435 --> 00:25:21,394
That wasn't my arrangement
with Scorpius.
448
00:25:21,478 --> 00:25:22,896
I want my payment.
449
00:25:24,148 --> 00:25:26,232
Ah, that will be him now.
450
00:25:28,110 --> 00:25:29,944
You do not get the toaster.
451
00:25:32,531 --> 00:25:34,282
So no one knows where we are?
452
00:25:34,366 --> 00:25:37,994
Both yours and this vessel have radically
altered trans-sequence ident codes
453
00:25:38,078 --> 00:25:41,998
which identify us as
derelict refuelers.
454
00:25:42,082 --> 00:25:43,917
Inventive.
455
00:25:44,293 --> 00:25:45,543
Evasive.
456
00:25:45,628 --> 00:25:48,087
In custody.
457
00:25:48,172 --> 00:25:49,797
My commendations,
Lieutenant Braca.
458
00:25:49,882 --> 00:25:54,302
See to it that our quarry
remain secure.
459
00:25:54,386 --> 00:25:56,137
I want my payment.
460
00:25:57,306 --> 00:25:59,641
But of course.
461
00:25:59,725 --> 00:26:03,561
Lieutenant, reward our
Jakench friend.
462
00:26:03,646 --> 00:26:07,190
And at the conclusion of the
mission, give her something...
463
00:26:07,274 --> 00:26:09,400
additional from me.
464
00:26:14,281 --> 00:26:18,284
Your admirable associate, Ka
D'Argo, was just here to see me.
465
00:26:18,369 --> 00:26:22,956
Of course, since I have no idea
where you are, he left feeling,
466
00:26:23,040 --> 00:26:26,793
well, unfulfilled.
467
00:26:26,877 --> 00:26:29,295
Why don't you leave me
alone, Scorpy?
468
00:26:29,380 --> 00:26:32,298
Because the wormhole technology
locked in your brain makes you,
469
00:26:32,383 --> 00:26:35,635
to my knowledge,
unique in the galaxy.
470
00:26:35,719 --> 00:26:36,594
Unique.
471
00:26:36,679 --> 00:26:40,306
And unique is always valuable.
472
00:26:41,267 --> 00:26:42,850
Yes.
473
00:26:42,935 --> 00:26:44,143
Unique, unique.
474
00:26:44,228 --> 00:26:45,979
Stop or I will shoot you.
475
00:26:46,355 --> 00:26:47,647
Really?
476
00:26:48,691 --> 00:26:51,776
You promise?
- Sit down.
477
00:26:51,860 --> 00:26:53,361
I said, sit down.
478
00:26:53,445 --> 00:26:54,237
Or what?
479
00:26:54,321 --> 00:26:55,446
You're going to shoot me?
480
00:26:55,531 --> 00:26:57,699
If I have to.
- Do me the favor.
481
00:26:57,783 --> 00:26:59,409
I don't think so, you know.
482
00:26:59,493 --> 00:27:03,162
I don't think Scorpy is going to
give you your badge of commendation
483
00:27:03,247 --> 00:27:05,164
if you shoot "Unique."
484
00:27:05,249 --> 00:27:07,917
Sit down, or I'll shoot your
limbs off one at a time.
485
00:27:08,002 --> 00:27:10,753
Uh-uh. No, no, no.
See, Human, Sebacean.
486
00:27:10,838 --> 00:27:12,297
Human, Sebacean.
We're different.
487
00:27:12,381 --> 00:27:14,257
One wound, I bleed out.
488
00:27:14,341 --> 00:27:16,092
Oh, Officer Braca,
489
00:27:16,176 --> 00:27:18,344
what the frell happened, huh?
490
00:27:19,388 --> 00:27:20,263
Hmm, hmm, hmm?
491
00:27:20,347 --> 00:27:22,807
Fine, let's do it then!
Let's do this thing!
492
00:27:22,891 --> 00:27:25,268
Come on, shoot me!
Right here, right here!
493
00:27:25,352 --> 00:27:28,271
Oh, no, no, no, not the brain.
He wants the brain.
494
00:27:28,355 --> 00:27:30,398
The heart, here. The heart.
495
00:27:30,482 --> 00:27:34,360
You shoot me in the heart. Uh,
kind of your... left, right?
496
00:27:34,445 --> 00:27:35,862
Oh, yeah, my right, your left.
497
00:27:35,946 --> 00:27:37,864
My left, your right.
498
00:27:37,948 --> 00:27:39,240
Here, John Wayne Bobbitt.
499
00:27:39,325 --> 00:27:41,909
Vienna Boys' Choir.
500
00:27:41,994 --> 00:27:42,994
You're insane!
501
00:27:43,078 --> 00:27:45,288
My sex life!
Kill my sex life, now!
502
00:27:45,372 --> 00:27:48,207
Quick, shoot! Just shoot me!
503
00:27:48,459 --> 00:27:50,293
Crazy.
504
00:27:51,462 --> 00:27:55,131
Ah, keep back! Get back or
the white boy gets it!
505
00:27:55,215 --> 00:27:57,300
Oh man, don't let him kill me.
Don't let...
506
00:27:57,384 --> 00:27:58,926
You people are so dumb.
507
00:27:59,011 --> 00:28:00,887
Sit down!
508
00:28:02,389 --> 00:28:04,182
What's he done?
- No, no, no!
509
00:28:04,266 --> 00:28:05,767
Coolant pumps cycling,
510
00:28:05,851 --> 00:28:07,060
fuel generation,
511
00:28:07,144 --> 00:28:08,269
generators cabling,
512
00:28:08,354 --> 00:28:10,521
weapons priming!
- Weapons?!
513
00:28:13,942 --> 00:28:15,818
Shut them down!
Shut the weapons down!
514
00:28:15,903 --> 00:28:18,279
Oh, oh, oh, shut 'em down yourself,
Braca! Shut 'em down yourself!
515
00:28:18,364 --> 00:28:22,784
Undeclared craft, you have
engaged weaponry in a tactical free zone
516
00:28:22,868 --> 00:28:24,285
surrounding the royal planet.
517
00:28:24,370 --> 00:28:26,412
Excuse me!
Uh, should I get this?
518
00:28:26,497 --> 00:28:28,164
Stay away from the comms!
- Power down your cells
519
00:28:28,248 --> 00:28:31,084
and identify yourself immediately!
- Stay away from the comms!
520
00:28:31,168 --> 00:28:32,877
I said get Crichton!
521
00:28:32,961 --> 00:28:35,088
Undeclared craft.
522
00:28:35,172 --> 00:28:38,007
You are in a tactical
free zone.
523
00:28:38,092 --> 00:28:40,301
ldentify yourselves
immediately.
524
00:28:40,386 --> 00:28:42,929
We're so screwed, man!
525
00:28:43,013 --> 00:28:45,098
We're going to die!
526
00:28:59,613 --> 00:29:01,656
Shut down now!
527
00:29:01,740 --> 00:29:04,283
Whoo, whoo, whoo!
528
00:29:04,368 --> 00:29:06,577
Look what you've done!
529
00:29:12,376 --> 00:29:13,251
Oh!
530
00:29:13,335 --> 00:29:15,962
Oh, frell!
531
00:29:16,046 --> 00:29:17,880
Ho, ho, ho!
532
00:29:36,316 --> 00:29:38,234
You're insane.
533
00:29:38,318 --> 00:29:40,486
What? You just figured that out? I
thought that was common knowledge.
534
00:29:40,571 --> 00:29:43,364
We have got to get
out of here now!
535
00:29:43,449 --> 00:29:44,615
Oh, really?
536
00:29:44,700 --> 00:29:46,951
All right, then!
537
00:29:47,870 --> 00:29:49,328
Do you want us both to die?
538
00:29:49,413 --> 00:29:51,789
You didn't think I was going
to go alone, did ya?
539
00:29:55,586 --> 00:29:58,671
Bye, Crichton! The ship's yours!
But I've got the helmet!
540
00:29:58,755 --> 00:30:00,339
Oh, frell,
541
00:30:00,424 --> 00:30:04,218
frell, frell, frell, frell,
frell, frell!
542
00:30:18,525 --> 00:30:20,943
This is John Crichton.
I'm in the ship that...
543
00:30:21,028 --> 00:30:22,778
This is John Crichton...
544
00:30:29,119 --> 00:30:30,786
Focus, John.
545
00:30:30,871 --> 00:30:33,289
Panic is unacceptable.
You will survive.
546
00:30:33,373 --> 00:30:34,624
No.
547
00:30:34,708 --> 00:30:36,334
You must survive.
548
00:30:36,418 --> 00:30:37,293
No!
549
00:30:37,377 --> 00:30:39,420
You've come too far to die.
550
00:31:11,411 --> 00:31:13,955
Never get off the boat.
551
00:31:14,039 --> 00:31:16,749
Never get off the boat, man!
552
00:32:31,325 --> 00:32:34,035
Kahaynu, present yourself!
553
00:32:37,789 --> 00:32:39,415
Kahaynu!
554
00:32:39,499 --> 00:32:42,418
I will speak with you now.
555
00:32:45,505 --> 00:32:51,344
The spirit of the warrior
resides in your priestliness.
556
00:32:51,428 --> 00:32:55,014
The spirit of an executioner
within yours.
557
00:32:55,098 --> 00:32:58,100
Pointless recriminations.
558
00:32:58,185 --> 00:33:00,019
Is there anything else
you wish?
559
00:33:00,103 --> 00:33:04,065
As a symbiotic part of Moya,
Pilot is trapped.
560
00:33:04,149 --> 00:33:06,317
Build him a new ship so he...
561
00:33:06,401 --> 00:33:08,194
he does not perish needlessly.
562
00:33:08,278 --> 00:33:11,572
We are not prepared to do
more than we have.
563
00:33:11,657 --> 00:33:14,700
I should say goodbye before
it is too late.
564
00:33:14,785 --> 00:33:16,702
This is wrong.
565
00:33:16,787 --> 00:33:18,663
I will not allow this!
566
00:33:35,972 --> 00:33:39,225
I've, uh, spoken to the
Empress, John.
567
00:33:42,270 --> 00:33:44,313
She's not going to do anything.
568
00:33:44,398 --> 00:33:48,526
Three near-death experiences in a
day and she's going to do nothing.
569
00:33:48,610 --> 00:33:53,072
The Empress has put Scorpius on notice,
the Scarran too, her son. Everyone.
570
00:33:53,156 --> 00:33:58,911
Security's so tight, that last night they
burst into my room just as Chiana was, um...
571
00:33:58,995 --> 00:34:00,705
screaming.
572
00:34:00,789 --> 00:34:02,456
I'm tired of this.
573
00:34:04,418 --> 00:34:07,169
It's all politics, John.
574
00:34:07,254 --> 00:34:11,340
As in neutral, powerful kingdom,
they expel someone during coronation
575
00:34:11,425 --> 00:34:15,177
it will have negative consequences
which will ripple outwards.
576
00:34:15,262 --> 00:34:19,181
You know, you're starting to sound
like an old history professor.
577
00:34:19,266 --> 00:34:24,520
Rygel's been very excellent
at teaching me.
578
00:34:25,897 --> 00:34:28,274
So, nothing has changed.
579
00:34:29,317 --> 00:34:30,234
Options?
580
00:34:31,737 --> 00:34:33,237
Okay.
581
00:34:33,321 --> 00:34:35,656
You could run as you
did before.
582
00:34:36,575 --> 00:34:40,035
Or you could submit
and stay here.
583
00:34:40,120 --> 00:34:43,706
Either way, I'll back
whatever you do.
584
00:35:05,020 --> 00:35:07,563
I'm very proud of you.
585
00:35:07,647 --> 00:35:08,898
Really.
586
00:35:08,982 --> 00:35:10,399
Yes.
587
00:35:11,401 --> 00:35:12,818
Why?
588
00:35:14,362 --> 00:35:16,030
Being Crichton.
589
00:35:16,114 --> 00:35:18,032
The Crichton I always knew.
590
00:35:18,116 --> 00:35:19,909
Yeah?
- Mmmm...
591
00:35:19,993 --> 00:35:22,912
Getting my ass kicked all
over the universe.
592
00:35:24,289 --> 00:35:27,208
Putting yourself into a position
to get your ass kicked.
593
00:35:27,292 --> 00:35:30,336
Fighting, resisting.
594
00:35:30,420 --> 00:35:32,171
Never giving up.
595
00:35:33,298 --> 00:35:36,091
Aeryn, is there a way
off this planet?
596
00:35:37,427 --> 00:35:41,806
Have you convinced Scorpius
to stop chasing me?
597
00:35:41,890 --> 00:35:46,852
The Empress, is she no longer intent on
her daughter being heir to the throne?
598
00:35:46,937 --> 00:35:49,313
Those are not good reasons
for getting married.
599
00:35:49,397 --> 00:35:51,315
I know. Bigger picture.
600
00:35:53,360 --> 00:35:59,156
Let's say that the idiot son
inherits the throne.
601
00:35:59,241 --> 00:36:01,283
He starts wars.
He makes bad alliances.
602
00:36:01,368 --> 00:36:03,828
Millions of people die.
603
00:36:06,498 --> 00:36:08,791
80 cycles.
604
00:36:10,293 --> 00:36:11,585
It's not that long of a time.
605
00:36:11,670 --> 00:36:14,380
Oh, so you've rationalized
this all out, have you?
606
00:36:16,049 --> 00:36:18,300
Aeryn, I'm tired.
607
00:36:20,428 --> 00:36:22,221
What am I supposed to do?
608
00:36:22,305 --> 00:36:24,682
What am I supposed to do
when there's no fight left?
609
00:36:24,766 --> 00:36:26,559
You run away.
610
00:36:31,398 --> 00:36:33,274
With you?
611
00:36:36,361 --> 00:36:38,529
With all of us together.
612
00:36:55,797 --> 00:36:56,672
What?
613
00:36:56,756 --> 00:36:59,300
You can’t just quit.
614
00:36:59,384 --> 00:37:00,676
I'm not quitting.
615
00:37:01,636 --> 00:37:03,929
I just can't go on.
616
00:37:04,723 --> 00:37:06,223
Was I wrong?
617
00:37:07,225 --> 00:37:09,393
You're no longer the
Crichton I knew?
618
00:37:21,323 --> 00:37:24,450
I'm exploring the Barren Lands.
619
00:37:24,534 --> 00:37:27,328
If you think you can keep up...
620
00:38:10,246 --> 00:38:15,292
Moya has slipped from
my consciousness.
621
00:38:15,377 --> 00:38:21,632
She is gone and I am
shortly to follow.
622
00:38:26,471 --> 00:38:29,014
Don't feel sad.
623
00:38:29,099 --> 00:38:31,809
Our lives were good.
624
00:38:31,893 --> 00:38:33,560
Moya is right.
625
00:38:33,645 --> 00:38:36,939
We are fulfilled.
626
00:38:39,317 --> 00:38:40,901
Pilot...
627
00:38:43,321 --> 00:38:45,698
it has been a pleasure.
628
00:38:46,825 --> 00:38:50,953
I... am... ready now.
629
00:38:52,122 --> 00:38:56,417
I have seen the stars.
630
00:39:12,100 --> 00:39:13,267
Hey, bro.
631
00:39:16,479 --> 00:39:18,689
Glad to see you could make it.
632
00:39:26,656 --> 00:39:28,657
Much fortune.
633
00:39:36,124 --> 00:39:38,000
You're making a, uh...
634
00:39:39,002 --> 00:39:40,627
mistake, Crichton.
635
00:39:40,712 --> 00:39:43,338
Oh, I don't think so, Scorpy.
636
00:39:43,423 --> 00:39:46,925
I had one request for
a wedding present.
637
00:39:47,010 --> 00:39:49,970
That you be banned from
this planet forever.
638
00:39:51,139 --> 00:39:52,973
Do you know what they said?
639
00:39:55,185 --> 00:39:56,894
Yes, Your Highness.
640
00:39:57,520 --> 00:39:59,313
Oh.
641
00:40:22,837 --> 00:40:24,838
Not you.
642
00:40:27,383 --> 00:40:29,885
In the presence of the spirit,
643
00:40:29,969 --> 00:40:36,892
of all who have sacrificed so that
we may rule ourselves in peace.
644
00:40:38,394 --> 00:40:43,649
I call public the joining of
my daughter and her betrothed
645
00:40:43,733 --> 00:40:53,242
in the sacred ceremony that shall ensure
compassionate governance and harmony.
646
00:40:55,036 --> 00:41:00,541
Should anyone among you feel
cause to sway the will of love,
647
00:41:00,625 --> 00:41:08,799
to question the ability, the
sincerity or the destiny of this union,
648
00:41:10,301 --> 00:41:13,262
rise now and be heard.
649
00:41:26,526 --> 00:41:29,528
With your silence as
benediction,
650
00:41:29,612 --> 00:41:32,781
I invite you to now rise
651
00:41:32,866 --> 00:41:41,248
and witness the crux of power pass
from one generation to the next.
652
00:41:43,251 --> 00:41:45,377
You will now be wed.
653
00:41:58,391 --> 00:42:01,018
It is more obligation
than honor.
654
00:42:01,102 --> 00:42:06,607
You are not only responsible for each
other, but for the lives of your subjects.
655
00:42:06,691 --> 00:42:09,526
Do you accept this burden
in matrimony?
656
00:42:09,611 --> 00:42:11,653
Without hesitation.
657
00:42:12,572 --> 00:42:14,615
Without hesitation.
658
00:42:15,450 --> 00:42:17,534
As reigning monarch,
659
00:42:17,619 --> 00:42:23,707
it gives me great pleasure to
formally introduce our successors,
660
00:42:23,791 --> 00:42:32,424
the future Empress and Regent of
this great and peaceful civilization.
661
00:42:32,508 --> 00:42:34,801
Katralla and John.
662
00:42:37,513 --> 00:42:41,683
Magnificent.
I smell power again.
663
00:42:45,146 --> 00:42:49,399
Pieces of different kindling
often build the strongest fire.
664
00:42:51,444 --> 00:42:52,694
Thank you.
665
00:42:55,240 --> 00:42:56,782
Hey, you were great.
666
00:42:56,866 --> 00:42:58,325
Where was she, D'Argo?
667
00:42:58,409 --> 00:43:01,328
You must forget about
Aeryn, John.
668
00:43:01,412 --> 00:43:02,704
Thank you.
669
00:43:02,789 --> 00:43:09,211
I, uh, recorded some messages,
um, Zhaan, Pilot and Aeryn.
670
00:43:09,295 --> 00:43:11,880
Yeah, I'll make sure
they get them.
671
00:43:11,965 --> 00:43:12,589
Thanks.
672
00:43:12,674 --> 00:43:15,217
Hey, I love you.
- I know.
673
00:43:15,301 --> 00:43:17,261
All right, all right, enough
with the kissing and cuddling.
674
00:43:17,345 --> 00:43:18,845
John.
675
00:43:18,930 --> 00:43:23,934
I will stand beside you for 80
cycles with love in my heart,
676
00:43:24,018 --> 00:43:26,270
and long for the day when
we may revive.
677
00:43:44,289 --> 00:43:47,416
Whoa.
678
00:43:50,837 --> 00:43:53,880
It's calibrated only
for Sebaceans.
679
00:43:53,965 --> 00:43:57,801
Endure the pain,
and rule wisely.
680
00:44:01,389 --> 00:44:03,682
The time has come for
farewells, my friend.
681
00:44:03,766 --> 00:44:05,225
Oh, this is not happening.
682
00:44:05,310 --> 00:44:08,812
Just feel free to wake me
up anytime, D'Argo.
683
00:44:08,896 --> 00:44:11,189
Well, now I can only
speak truth.
684
00:44:11,274 --> 00:44:14,443
And that comes as good
and bad news.
685
00:44:14,527 --> 00:44:17,279
All right, give me the
bad news first.
686
00:44:17,363 --> 00:44:19,614
The bad news is that
you're married,
687
00:44:19,699 --> 00:44:24,119
and you must endure as a statue
for 80 cycles in a strange world.
688
00:44:24,829 --> 00:44:26,330
What's the good news?
689
00:44:26,414 --> 00:44:29,833
Chiana and I are having
fantastic sex.
49985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.