All language subtitles for Farscape.S01E20.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:03,628 Previously on Farscape. 2 00:00:03,712 --> 00:00:05,421 You are not going to die. 3 00:00:05,506 --> 00:00:08,675 The only treatment is a tissue graft from a genetically compatible donor. 4 00:00:14,348 --> 00:00:15,765 Gilina. 5 00:00:15,849 --> 00:00:19,268 If a warrior cannot die in battle, she can at least die alone. 6 00:00:19,353 --> 00:00:22,605 One dose, some bed rest. 7 00:00:22,690 --> 00:00:25,983 This may help stabilize you until Crichton returns with the cure. 8 00:00:31,240 --> 00:00:32,615 I am Scorpius. 9 00:00:36,161 --> 00:00:37,245 What the hell was that? 10 00:00:37,329 --> 00:00:38,913 A memory. 11 00:00:38,997 --> 00:00:44,085 Our spy has an interest in wormhole technology. 12 00:00:44,169 --> 00:00:47,130 And you can have Crichton when I have finished with him. 13 00:00:47,214 --> 00:00:48,548 We've got to get you out of there. 14 00:00:48,632 --> 00:00:50,299 Get the sample back to Moya. 15 00:00:50,384 --> 00:00:51,843 Does Aeryn mean that much to him? 16 00:00:51,927 --> 00:00:53,302 Crichton is in love with you. 17 00:00:53,387 --> 00:00:54,512 Crichton succeeded. 18 00:00:54,596 --> 00:00:55,847 Where is he? I want to see him. 19 00:00:55,931 --> 00:00:58,266 My side, your side! 20 00:00:58,350 --> 00:01:01,602 Danger, Will Robinson. 21 00:01:01,687 --> 00:01:04,397 Beware the chair. 22 00:01:18,328 --> 00:01:20,037 Why the yotz are we still here? 23 00:01:20,122 --> 00:01:21,873 The Prowler's on board, isn't it? 24 00:01:21,957 --> 00:01:24,167 We should Starburst away from here before Crais finds out where we are. 25 00:01:24,251 --> 00:01:27,378 - We can't. - Starburst is not available. 26 00:01:27,463 --> 00:01:29,297 Nor is propulsion. 27 00:01:29,381 --> 00:01:32,049 We will be fortunate just to maintain orbit. 28 00:01:32,134 --> 00:01:35,344 But, Pilot, I thought Moya was prepared for one more Starburst. 29 00:01:35,429 --> 00:01:38,139 She was, but no longer. 30 00:01:38,223 --> 00:01:41,768 She has gone into what appears to be full labor. 31 00:01:41,852 --> 00:01:44,520 She chooses now to go into labor? 32 00:01:44,605 --> 00:01:45,938 It's a little inconvenient. 33 00:01:46,023 --> 00:01:49,442 She has little choice. And she is very frightened. 34 00:01:49,526 --> 00:01:52,195 Pilot, that's a natural reaction during a birthing cycle. 35 00:01:52,279 --> 00:01:55,531 Moya tells me that this is not a natural birthing cycle. 36 00:01:55,616 --> 00:02:01,871 She's now certain that there is something wrong with her child. 37 00:02:02,748 --> 00:02:06,292 It is not a normal Leviathan. 38 00:02:20,516 --> 00:02:22,350 How are you feeling? 39 00:02:23,602 --> 00:02:25,269 Better. 40 00:02:25,354 --> 00:02:26,562 Lie back down. 41 00:02:26,647 --> 00:02:29,315 It may be some time before your strength returns completely. 42 00:02:29,399 --> 00:02:32,026 I hear I have you to thank for my life. 43 00:02:32,110 --> 00:02:35,112 Yeah. Oh, and, uh, the other one. 44 00:02:35,197 --> 00:02:36,739 What other one? 45 00:02:36,824 --> 00:02:37,615 Gilina. 46 00:02:37,699 --> 00:02:39,200 Or don't you remember her? 47 00:02:39,284 --> 00:02:42,078 We met on the Zelbinion. 48 00:02:42,871 --> 00:02:44,038 Where's Crichton? 49 00:02:44,122 --> 00:02:45,164 You should rest now, Aeryn. 50 00:02:45,249 --> 00:02:46,165 Where is he? 51 00:02:46,250 --> 00:02:48,084 Crichton's still on the Gammak Base. 52 00:02:48,168 --> 00:02:50,169 He's been captured by the Peacekeepers. 53 00:02:50,254 --> 00:02:53,172 They're probing his mind using something called an Aurora Chair. 54 00:02:53,257 --> 00:02:55,633 Why didn't anyone tell me? Why haven't you gone after him? 55 00:02:55,717 --> 00:02:59,428 There are hundreds of Peacekeepers down there, Aeryn. 56 00:02:59,513 --> 00:03:02,765 I cannot infiltrate that base without being detected. 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,684 Well, I can. 58 00:03:13,485 --> 00:03:15,236 Don't try to stop me, D'Argo. 59 00:03:15,320 --> 00:03:16,279 I won't. 60 00:03:16,363 --> 00:03:17,780 I'm strong enough to go alone. 61 00:03:17,865 --> 00:03:19,907 No, you're not. I'm coming with you. 62 00:03:19,992 --> 00:03:22,285 If you can be an idiot, I can be an idiot. 63 00:03:22,369 --> 00:03:24,787 Well, a warrior may be of some use to me down there 64 00:03:24,872 --> 00:03:27,290 but Zhaan, why don't you stay here? 65 00:03:27,374 --> 00:03:30,209 John might need me. If he gets damaged by the chair then I can help him. 66 00:03:30,294 --> 00:03:33,796 I'm hoping Crichton will be strong enough to fight the chair. 67 00:03:37,676 --> 00:03:39,552 ...brell phase distortion. 68 00:03:39,636 --> 00:03:41,053 Flight recorder getting all this? 69 00:03:41,138 --> 00:03:42,722 What do you call the maneuver we're doing now? 70 00:03:42,806 --> 00:03:43,806 Slingshot. 71 00:03:43,891 --> 00:03:45,975 Holy mother, it's a wormhole. 72 00:03:46,059 --> 00:03:47,351 ...it's unstable. 73 00:03:53,275 --> 00:03:54,984 There's no use resisting, Crichton. 74 00:03:55,068 --> 00:03:57,486 The chair will rip the memories from you, even if you fight it. 75 00:03:57,571 --> 00:04:00,114 I'm not resisting. 76 00:04:00,198 --> 00:04:01,365 The chair says he is. 77 00:04:01,450 --> 00:04:02,617 He's holding something back. 78 00:04:02,701 --> 00:04:05,036 Then increase the extraction. 79 00:04:12,210 --> 00:04:13,628 Show us what you're blocking! 80 00:04:13,712 --> 00:04:16,297 I'm not blocking. 81 00:04:23,305 --> 00:04:25,681 About wormholes. 82 00:04:35,275 --> 00:04:37,526 My name is John Crichton, an astronaut... 83 00:04:37,611 --> 00:04:40,821 ...a radiation wave hit and I got shot through a wormhole... 84 00:04:40,906 --> 00:04:43,574 Now I'm lost in some distant part of the universe on a ship. 85 00:04:43,659 --> 00:04:47,286 A living ship, full of strange alien life-forms... 86 00:04:47,371 --> 00:04:48,204 Help me. 87 00:04:48,288 --> 00:04:49,455 Listen, please. 88 00:04:49,539 --> 00:04:51,582 Is there anybody out there who can hear me? 89 00:04:51,667 --> 00:04:55,795 ...being hunted by an insane military commander... 90 00:04:55,879 --> 00:04:58,089 ...doing everything I can... 91 00:04:58,173 --> 00:05:00,591 I'm just looking for a way home. 92 00:05:46,263 --> 00:05:47,388 What are you doing there? 93 00:05:47,472 --> 00:05:49,181 Don't talk to me! 94 00:05:49,266 --> 00:05:50,599 Stay! 95 00:05:50,684 --> 00:05:52,268 You stay where you are! 96 00:05:52,352 --> 00:05:53,811 Don't talk to me! 97 00:05:53,895 --> 00:05:56,272 There's no talking to me! 98 00:05:56,356 --> 00:05:59,358 I do my talking in the chair. 99 00:05:59,943 --> 00:06:01,569 Ah. 100 00:06:04,406 --> 00:06:06,323 You like the chair? 101 00:06:06,408 --> 00:06:09,785 Love the chair, love the chair, love the chair. 102 00:06:09,870 --> 00:06:12,288 Are you spying on me, Stark? 103 00:06:15,417 --> 00:06:19,211 Scorpy sent you in here to spy on me? 104 00:06:19,296 --> 00:06:22,089 No, I'm no spy for Scorpy. 105 00:06:22,174 --> 00:06:23,382 What you got there? 106 00:06:23,467 --> 00:06:24,717 Nothing. Nothing. 107 00:06:24,801 --> 00:06:25,676 What is that? 108 00:06:25,761 --> 00:06:27,011 No! 109 00:06:27,763 --> 00:06:29,138 Stop. 110 00:06:29,222 --> 00:06:33,017 If you don't stop, I'm going to have to kill you. 111 00:06:33,101 --> 00:06:34,810 Give it a couple days. 112 00:06:34,895 --> 00:06:39,065 I think Scorpy and Peacekeeper Barbie will do it for you. 113 00:06:53,371 --> 00:06:55,206 You're not crazy. 114 00:06:55,832 --> 00:06:57,458 Are you, Stark? 115 00:06:57,542 --> 00:06:59,418 No. 116 00:07:00,045 --> 00:07:02,046 But if they think I am, 117 00:07:03,090 --> 00:07:05,674 they don't bother me so much. 118 00:07:07,302 --> 00:07:09,553 So what you hiding there? 119 00:07:10,972 --> 00:07:12,932 My baby. 120 00:07:18,396 --> 00:07:20,606 It's a magnetic crypt encoder. 121 00:07:20,690 --> 00:07:25,277 I made it from scraps of metal I've been collecting for two cycles. 122 00:07:26,863 --> 00:07:28,322 What's it do? 123 00:07:28,406 --> 00:07:33,327 If I get the sequence right, it can unlock the door. 124 00:07:33,411 --> 00:07:36,497 But it can only try one sequence at a time. 125 00:07:48,260 --> 00:07:50,761 You're going to be here forever, 126 00:07:50,846 --> 00:07:54,140 if you're waiting for that thing to get you out. 127 00:07:54,224 --> 00:07:57,017 At least I'm trying something. 128 00:08:03,275 --> 00:08:04,692 Trash! 129 00:08:07,279 --> 00:08:09,738 You'll tell them about my baby, won't you? 130 00:08:09,823 --> 00:08:12,241 No. 131 00:08:12,325 --> 00:08:15,286 No, I've kept things from them this far. 132 00:08:15,370 --> 00:08:17,163 I can keep this. 133 00:08:17,247 --> 00:08:20,457 Everyone can block thoughts for a while, Crichton, 134 00:08:20,542 --> 00:08:24,670 but eventually you'll tell the chair. 135 00:08:24,754 --> 00:08:27,715 I'm the only one who can block thoughts forever. 136 00:08:35,098 --> 00:08:37,600 How many times have you been in it? 137 00:08:37,684 --> 00:08:39,977 Over one hundred sessions. 138 00:08:41,062 --> 00:08:42,313 Oh. 139 00:08:43,273 --> 00:08:45,691 Well, what is it? 140 00:08:45,775 --> 00:08:49,153 What's so important that you can keep it from the chair? 141 00:08:49,821 --> 00:08:51,488 What do you know? 142 00:08:53,366 --> 00:08:55,492 Nothin'. 143 00:08:55,577 --> 00:08:58,621 I'm tellin' 'em the truth. 144 00:08:58,705 --> 00:09:05,085 What I'm blocking has nothing to do with the wormholes! 145 00:09:20,936 --> 00:09:22,186 Are you all right? 146 00:09:22,270 --> 00:09:24,063 I'm fine. 147 00:09:24,147 --> 00:09:27,149 Any sign they've spotted us, D'Argo? 148 00:09:27,234 --> 00:09:28,859 Nothing's tracking. 149 00:09:28,944 --> 00:09:31,362 The scanning blind that Gilina created seems to be holding. 150 00:09:31,446 --> 00:09:33,030 Let's hope so. 151 00:09:36,201 --> 00:09:37,201 What about when we land? 152 00:09:37,285 --> 00:09:39,203 There won't be any sensors up top. 153 00:09:39,287 --> 00:09:42,206 The sensors would give away that there's a Gammak Base underground. 154 00:09:56,263 --> 00:09:57,805 John! 155 00:09:57,889 --> 00:09:58,806 Who's there? 156 00:09:58,890 --> 00:09:59,890 John? John? 157 00:09:59,975 --> 00:10:01,350 Where's that voice coming from? 158 00:10:01,434 --> 00:10:02,351 Shut up! 159 00:10:02,435 --> 00:10:04,311 Don't say a word. 160 00:10:06,481 --> 00:10:07,606 Gilina? 161 00:10:07,691 --> 00:10:10,192 John, keep your back to the camera. 162 00:10:10,277 --> 00:10:12,278 They can see but they can't hear. 163 00:10:12,362 --> 00:10:14,989 I remember. I... I remember. 164 00:10:15,073 --> 00:10:17,157 Did you get the paraphoral tissue to Aeryn? 165 00:10:17,242 --> 00:10:18,993 Chiana got it off the base, 166 00:10:19,077 --> 00:10:20,828 but I don't know if she made it back to Moya in time. 167 00:10:20,912 --> 00:10:22,621 Who is that? Who you talking to? 168 00:10:22,706 --> 00:10:26,667 It's a friend. She can help us get out of here. 169 00:10:26,751 --> 00:10:28,961 Now we both have a secret to keep. 170 00:10:29,045 --> 00:10:33,173 Gilina, I need some help. 171 00:10:33,258 --> 00:10:36,885 I need you to get them off my back for awhile. 172 00:10:36,970 --> 00:10:39,138 I'll think of something. 173 00:10:40,348 --> 00:10:42,433 John, don't worry. 174 00:10:42,517 --> 00:10:43,976 I've got to go now. 175 00:10:44,060 --> 00:10:46,228 I can't stay tapped in for long. 176 00:10:46,313 --> 00:10:47,646 Thanks. 177 00:11:07,917 --> 00:11:13,172 Moya's data stores indicate it may be best to get the offspring out as fast as possible. 178 00:11:13,256 --> 00:11:15,132 How the yotz do we do that? 179 00:11:15,216 --> 00:11:19,595 It says we can try blasting the tranix with coolant from Moya's thermal chamber. 180 00:11:19,679 --> 00:11:21,055 Then do it. 181 00:11:21,139 --> 00:11:23,140 I want this thing over with. I want to be still... 182 00:11:23,224 --> 00:11:25,768 Rygel! You've got to stay calm during the birth. 183 00:11:25,852 --> 00:11:27,686 I am calm. I... 184 00:11:27,771 --> 00:11:30,356 I've conceived hundreds of progeny. 185 00:11:30,440 --> 00:11:32,274 And those are only the official ones with my wives. 186 00:11:32,359 --> 00:11:34,109 Well then, you should know something about this. 187 00:11:34,194 --> 00:11:35,319 Or you should be able to help us. 188 00:11:35,403 --> 00:11:37,905 I was never present at the birth. 189 00:11:37,989 --> 00:11:39,656 Not one. 190 00:11:39,741 --> 00:11:41,200 Well, of course not. 191 00:11:41,284 --> 00:11:43,911 I think this is a trifle different, don't you? 192 00:11:43,995 --> 00:11:45,704 My progeny were tiny. 193 00:11:45,789 --> 00:11:48,707 Tiny and handsome. Like their father. 194 00:11:50,418 --> 00:11:51,835 Oh! 195 00:11:53,213 --> 00:11:55,422 - Okay, I'm patched in here. - Try it again. 196 00:11:55,507 --> 00:11:57,341 Hurry up! 197 00:11:57,425 --> 00:11:59,593 Scorpius wants maximum power now. 198 00:11:59,677 --> 00:12:02,012 We just have to reroute the annex cable. 199 00:12:02,097 --> 00:12:03,472 We're onto it. 200 00:12:08,853 --> 00:12:10,312 Alex, you need some help? 201 00:12:10,397 --> 00:12:14,691 Oh, hi Gilina. Yeah, you're not wrong. 202 00:12:14,776 --> 00:12:17,236 Uh, if you put the double cabling on-line, 203 00:12:17,320 --> 00:12:18,946 uh, I can finish patching in. 204 00:12:19,030 --> 00:12:21,573 Oh, sure, all right then, well... 205 00:12:21,658 --> 00:12:23,200 you know all this better than me. 206 00:12:23,284 --> 00:12:24,868 - Mmm. - Mmm. 207 00:12:24,953 --> 00:12:26,328 Thanks. 208 00:12:36,464 --> 00:12:38,215 - Status report. - Are we back on-line? 209 00:12:38,299 --> 00:12:41,218 - Checking power levels now. - Just a few microts. 210 00:12:41,302 --> 00:12:42,344 Good. 211 00:12:53,857 --> 00:12:54,982 Are we ready? 212 00:12:55,066 --> 00:12:56,400 All levels are go. 213 00:13:04,367 --> 00:13:07,035 Calibration complete. 214 00:13:07,120 --> 00:13:09,455 The chair is ready, Scorpius. 215 00:13:09,539 --> 00:13:10,747 Good. 216 00:13:12,834 --> 00:13:14,710 Follow us. 217 00:13:41,237 --> 00:13:42,988 Come on... come on... 218 00:13:44,115 --> 00:13:45,365 John! 219 00:13:46,659 --> 00:13:48,243 Gilina. 220 00:13:48,328 --> 00:13:49,995 I can't talk right now. 221 00:13:50,079 --> 00:13:52,039 Looks like we got company. 222 00:13:52,123 --> 00:13:55,918 John, when you get into the chair just remember one thing. 223 00:13:56,002 --> 00:13:57,169 What? 224 00:13:57,253 --> 00:13:58,504 Remember when we kissed on the Zelbinion. 225 00:13:58,588 --> 00:14:00,255 No. No, no, no, that's the thing I'm blocking. 226 00:14:00,340 --> 00:14:01,048 Trust me. 227 00:14:01,132 --> 00:14:03,300 I do trust you. I do. 228 00:14:03,384 --> 00:14:05,093 - Then remember the kiss. - Scorpy! 229 00:14:05,178 --> 00:14:07,095 - Move back, Stark! Get inside! - But Scorpy, let me get into the chair! 230 00:14:07,180 --> 00:14:10,307 Scorpy! Will Scorpy let me get into the chair? 231 00:14:17,941 --> 00:14:18,899 Have you finished? 232 00:14:18,983 --> 00:14:20,192 Yes. 233 00:14:20,860 --> 00:14:22,945 You see, Crichton, 234 00:14:25,323 --> 00:14:27,074 this is what I'm trying to keep you from. 235 00:14:27,158 --> 00:14:30,494 Yeah, Scorpy. You're all heart. 236 00:14:38,628 --> 00:14:41,797 You show me everything that's in your brain 237 00:14:41,881 --> 00:14:43,173 and I won't torture you anymore. 238 00:14:43,258 --> 00:14:44,675 I've shown you everything. 239 00:14:44,759 --> 00:14:47,344 The chair indicates that you're holding something back. 240 00:14:47,428 --> 00:14:49,221 Chair's wrong. 241 00:14:50,848 --> 00:14:53,058 What won't you tell me? 242 00:14:54,394 --> 00:14:56,353 I already know everything else. 243 00:14:56,437 --> 00:14:59,815 I know you're living on a stolen Leviathan with escaped prisoners, 244 00:14:59,899 --> 00:15:02,568 and I know that Leviathan is pregnant. 245 00:15:02,652 --> 00:15:04,319 You know who the Daddy is? 246 00:15:09,534 --> 00:15:11,827 Why are you doing this to yourself? 247 00:15:11,911 --> 00:15:14,788 What is so important 248 00:15:14,872 --> 00:15:18,625 that you're willing to go through all of this? 249 00:15:22,630 --> 00:15:25,299 I'm not blocking anything. 250 00:15:28,886 --> 00:15:30,762 Bring him. 251 00:15:35,602 --> 00:15:39,730 I'm going to enjoy ripping the truth out of you, Crichton. 252 00:16:01,878 --> 00:16:03,545 Commander Crichton, 253 00:16:03,630 --> 00:16:06,381 it's good to see you're enjoying your stay with us. 254 00:16:08,593 --> 00:16:11,762 Crais, don't you ever knock? 255 00:16:11,846 --> 00:16:13,096 Stop! 256 00:16:19,187 --> 00:16:20,854 What is that? 257 00:16:20,938 --> 00:16:22,773 My question as well, Captain. 258 00:16:32,784 --> 00:16:34,576 What do you want? 259 00:16:34,661 --> 00:16:36,286 I'm here to thank you. 260 00:16:36,371 --> 00:16:37,704 Yeah? 261 00:16:37,789 --> 00:16:39,539 For what? 262 00:16:40,792 --> 00:16:42,959 I've never been one of the elite. 263 00:16:43,044 --> 00:16:44,586 Did you know that? 264 00:16:44,671 --> 00:16:47,339 My parents were common farmers. 265 00:16:47,423 --> 00:16:51,176 I was shanghaied from their commune as a young boy. 266 00:16:51,260 --> 00:16:55,263 I rose through Peacekeeper ranks on my wits and my hatred. 267 00:16:55,348 --> 00:16:57,307 But still, some doors were always closed to me. 268 00:16:57,392 --> 00:17:01,561 Well, thanks for the family tree, Crais, but frankly, I don't give a damn. 269 00:17:02,897 --> 00:17:06,566 With this wormhole information you've given me 270 00:17:06,651 --> 00:17:09,861 I now have the power to rise where I should be. 271 00:17:15,952 --> 00:17:18,370 You don't actually believe any of that, do you? 272 00:17:19,247 --> 00:17:20,455 Come on, he made it all up! 273 00:17:20,540 --> 00:17:23,709 You can't make things up for the chair, Captain. 274 00:17:23,793 --> 00:17:25,252 You know that. 275 00:17:33,594 --> 00:17:36,012 What is that, hmm? 276 00:17:36,806 --> 00:17:38,598 I don't know. 277 00:17:38,683 --> 00:17:41,601 Kind of looks like an episode of Melrose Place. 278 00:17:42,937 --> 00:17:45,063 What do you mean you don't know what it is? 279 00:17:45,148 --> 00:17:46,481 I don't know. 280 00:17:46,566 --> 00:17:48,692 Damn! What is it? 281 00:17:53,906 --> 00:17:56,199 Is that it, Crais? 282 00:17:56,868 --> 00:17:57,951 Is the game up? 283 00:17:58,035 --> 00:17:59,286 What? 284 00:17:59,370 --> 00:18:03,832 Crais, first found out about wormholes when I came through. 285 00:18:03,916 --> 00:18:06,960 I gave him the information disk in exchange for my life. 286 00:18:07,044 --> 00:18:08,420 That's a lie! 287 00:18:13,801 --> 00:18:15,886 No, it's not. 288 00:18:15,970 --> 00:18:17,304 He's lying! 289 00:18:17,388 --> 00:18:18,555 Damn you, Crichton! 290 00:18:18,639 --> 00:18:20,474 Tell him the truth! 291 00:18:24,604 --> 00:18:28,523 So, nothing of what we saw was true? 292 00:18:28,608 --> 00:18:29,649 No. 293 00:18:29,734 --> 00:18:31,151 Were you born on a farming commune? 294 00:18:31,235 --> 00:18:32,611 Yes. 295 00:18:32,695 --> 00:18:34,654 Were you conscripted from it by the Peacekeepers? 296 00:18:34,739 --> 00:18:35,655 Yes, but... 297 00:18:35,740 --> 00:18:36,948 How does Crichton know this? 298 00:18:37,033 --> 00:18:38,366 He must have stolen it from a database... 299 00:18:38,451 --> 00:18:40,202 While in security three containment? 300 00:18:40,286 --> 00:18:43,789 Look, I don't know how he did it, but what you saw on there is not true. 301 00:18:43,873 --> 00:18:45,916 Of course, it's not. 302 00:18:47,627 --> 00:18:50,962 But there's only one way to be sure it is a lie. 303 00:18:51,047 --> 00:18:52,589 How? 304 00:18:52,673 --> 00:18:54,674 For you to go in the chair. 305 00:18:57,220 --> 00:18:58,136 Me? 306 00:18:58,221 --> 00:19:00,722 Yes. 307 00:19:00,807 --> 00:19:04,267 No captain has ever been subjected to such an indignity. 308 00:19:04,352 --> 00:19:06,353 There's always a first for everything. 309 00:19:08,314 --> 00:19:10,357 Get Crichton back to his cell. 310 00:19:10,441 --> 00:19:12,442 You overstep yourself, Scorpius. 311 00:19:12,527 --> 00:19:15,028 You haven't got the numbers to put me in the chair. 312 00:19:15,112 --> 00:19:16,905 Don't I? 313 00:19:21,619 --> 00:19:24,371 I commend your loyalty. 314 00:19:24,455 --> 00:19:28,667 It must be difficult to maintain for an officer like Crais, 315 00:19:28,751 --> 00:19:31,211 an officer on the edge and out of control. 316 00:19:31,295 --> 00:19:33,171 Talk to me, Scorpius, not to them. 317 00:19:33,256 --> 00:19:36,800 I have unconditional authority on a Gammak Base. 318 00:19:38,386 --> 00:19:42,389 Captain Crais will go to the chair. 319 00:19:42,473 --> 00:19:46,726 To stop that, you will have to kill me. 320 00:19:48,312 --> 00:19:50,438 And all my men. 321 00:19:50,523 --> 00:19:52,023 Are you prepared to do that? 322 00:19:52,108 --> 00:19:54,109 Do not listen to him. That is an order. 323 00:19:54,193 --> 00:19:57,112 Do what you know in your hearts if the right thing. 324 00:20:00,950 --> 00:20:03,118 Put Crais in the chair. 325 00:20:17,216 --> 00:20:21,636 That's the last of the gear from the Transport Pod. 326 00:20:21,721 --> 00:20:23,263 What are you doing with those explosives? 327 00:20:23,347 --> 00:20:26,141 I'm upgrading these primitive things. 328 00:20:26,225 --> 00:20:27,726 I found an access shaft. 329 00:20:27,810 --> 00:20:30,353 I should be able to get to the base and look for Crichton. 330 00:20:30,438 --> 00:20:31,730 Are you strong enough? 331 00:20:31,814 --> 00:20:33,648 I better be. 332 00:20:43,951 --> 00:20:45,744 Stop. 333 00:21:37,213 --> 00:21:40,131 I don't know how she did it. 334 00:21:40,216 --> 00:21:42,759 But she did it. 335 00:21:44,178 --> 00:21:45,553 Rest, Crichton. 336 00:21:45,638 --> 00:21:48,765 No. No, no, no, we've got to do something. 337 00:21:48,849 --> 00:21:51,685 I gotta get that door open. 338 00:22:09,745 --> 00:22:11,329 Here. 339 00:22:21,090 --> 00:22:22,924 What is that? 340 00:22:23,009 --> 00:22:24,509 What did you just show me? 341 00:22:24,593 --> 00:22:27,470 I'm able to give a few thoughts, that's all. 342 00:22:28,139 --> 00:22:29,764 Rest, my friend. 343 00:22:48,701 --> 00:22:50,452 How long have you been here? 344 00:22:50,536 --> 00:22:53,038 Two cycles. 345 00:22:53,122 --> 00:22:55,165 Peacekeepers killed most of my people, 346 00:22:55,249 --> 00:22:59,669 but they kept me alive because I interest them. 347 00:22:59,754 --> 00:23:04,007 I'm able to hide thoughts that their chair can't touch. 348 00:23:04,091 --> 00:23:05,800 It's almost ironic. 349 00:23:05,885 --> 00:23:09,971 What made me a slave now keeps me alive. 350 00:23:10,056 --> 00:23:11,681 What made you a slave? 351 00:23:12,641 --> 00:23:14,851 This. 352 00:23:14,935 --> 00:23:18,188 I'm of the Banik slave race. 353 00:23:18,272 --> 00:23:20,315 Outsiders think that we do not feel 354 00:23:20,399 --> 00:23:24,778 but it's only that our feelings don't always show. 355 00:23:24,862 --> 00:23:29,074 Just as this can hide our feelings. 356 00:23:29,158 --> 00:23:33,036 We're also able to cloud thoughts from our minds. 357 00:23:35,247 --> 00:23:38,374 What I know deep inside, 358 00:23:38,459 --> 00:23:41,920 Peacekeepers will never see. 359 00:23:47,426 --> 00:23:49,177 I did everything I could to avoid him! 360 00:23:49,261 --> 00:23:52,222 The recruiter is here to pick you up. 361 00:23:52,306 --> 00:23:54,265 I'm counting on you to protect him. 362 00:23:54,350 --> 00:23:55,767 Do you understand? 363 00:23:55,851 --> 00:23:56,434 Bialar! 364 00:24:01,565 --> 00:24:03,399 Who is that? 365 00:24:06,320 --> 00:24:08,279 My father! 366 00:24:09,657 --> 00:24:11,866 Turn it off! 367 00:24:11,951 --> 00:24:14,119 Don't you like your past, Crais? 368 00:24:14,203 --> 00:24:16,371 Turn it off! 369 00:24:20,209 --> 00:24:22,335 Can't you get to what he knows about wormholes? 370 00:24:22,419 --> 00:24:24,003 No. He's fighting it. 371 00:24:31,011 --> 00:24:35,223 I don't know anything! 372 00:24:52,658 --> 00:24:53,908 Sir. 373 00:25:08,340 --> 00:25:10,967 Is there surveillance inside this cell? 374 00:25:11,051 --> 00:25:12,886 No. 375 00:25:16,265 --> 00:25:17,640 Aeryn. 376 00:25:26,233 --> 00:25:29,110 Chiana told me what you did for me. 377 00:25:29,195 --> 00:25:30,153 Thank you. 378 00:25:30,237 --> 00:25:32,113 What are you doing here? 379 00:25:32,198 --> 00:25:35,241 The paraphoral tissue takes at least ten solar days before... 380 00:25:35,326 --> 00:25:38,453 I don't have ten days. I need to know where Crichton is. 381 00:25:38,537 --> 00:25:42,040 They have him on level nine containment. 382 00:25:42,124 --> 00:25:46,920 There is no way of reaching him without a direct order from Scorpius. 383 00:25:47,004 --> 00:25:49,547 John is blocking a memory from them. 384 00:25:49,632 --> 00:25:54,302 Scorpius thinks it has something to do with his precious wormholes, but it doesn't. 385 00:25:54,386 --> 00:25:56,763 What does it have to do with? 386 00:25:57,223 --> 00:25:58,473 Me. 387 00:25:59,225 --> 00:26:01,351 He's protecting me, 388 00:26:01,435 --> 00:26:06,231 but as soon as Scorpius finds out that he knows nothing about wormholes, 389 00:26:06,315 --> 00:26:10,151 he'll kill him. 390 00:26:10,236 --> 00:26:13,112 We'll need more rocks if we're going to hide the rest of these, D'Argo. 391 00:26:13,197 --> 00:26:15,448 If the Peacekeepers come up through the level risers, 392 00:26:15,532 --> 00:26:17,158 this is where they're going to surface. 393 00:26:17,243 --> 00:26:19,160 I hope those things work. 394 00:26:19,245 --> 00:26:23,331 Otherwise, there is not much to stand between us and them. 395 00:26:23,415 --> 00:26:26,251 I always wanted to ask you, D'Argo. 396 00:26:26,335 --> 00:26:28,211 That Qualta blade. 397 00:26:28,295 --> 00:26:32,340 For a warrior, it seems a very unconventional weapon. 398 00:26:32,424 --> 00:26:36,761 Many cycles ago, there was a race even more feared than the Peacekeepers. 399 00:26:36,845 --> 00:26:38,888 The Teloks. 400 00:26:38,973 --> 00:26:42,517 They laid siege to my planet for over one hundred solar days. 401 00:26:42,601 --> 00:26:49,482 When the final assault came, all our warriors had were these unconventional weapons. 402 00:26:49,566 --> 00:26:53,611 My own great grandfather died in that war. 403 00:26:53,696 --> 00:26:59,993 When the final days come, Luxans believe that the Qualta blade will lead us to freedom. 404 00:27:00,828 --> 00:27:02,996 I understand, D'Argo. 405 00:27:03,080 --> 00:27:06,291 Please forgive my curiosity. 406 00:27:06,375 --> 00:27:09,585 There is another thing we can do for you. 407 00:27:10,254 --> 00:27:11,587 What? 408 00:27:11,672 --> 00:27:15,341 My Qualta blade and I can cut stones for you. 409 00:27:21,265 --> 00:27:24,350 Look, I'm not going to say this again. There is nothing in there. 410 00:27:24,435 --> 00:27:26,728 I'm just telling you what I picked up from Crais' carrier. 411 00:27:26,812 --> 00:27:28,771 - What's going on? - Shh. 412 00:27:28,856 --> 00:27:31,232 I detected an unauthorized magnetic pulse coming from somewhere on this... 413 00:27:31,317 --> 00:27:33,901 There is no signal coming from in there. 414 00:27:33,986 --> 00:27:34,777 Mm-hmm. 415 00:27:34,862 --> 00:27:37,322 Look, I'll prove it to you. 416 00:27:39,575 --> 00:27:42,368 See? Nothing. Absolutely nothing. 417 00:27:43,787 --> 00:27:44,662 What the frell is that? 418 00:27:44,747 --> 00:27:46,414 Obviously nothing. 419 00:27:54,381 --> 00:27:56,215 Get out of it, Stark. 420 00:27:57,968 --> 00:27:59,385 How could you? 421 00:28:00,387 --> 00:28:01,637 You were right. 422 00:28:01,722 --> 00:28:03,222 I'll move him to another cell. 423 00:28:03,307 --> 00:28:04,474 They don't need to be moved. 424 00:28:04,558 --> 00:28:05,350 Why not? 425 00:28:05,434 --> 00:28:06,684 Because they're coming with me. 426 00:28:06,769 --> 00:28:08,770 She's with me! 427 00:28:09,813 --> 00:28:11,022 Who is she? 428 00:28:11,106 --> 00:28:15,026 That is the radiant Aeryn Sun. 429 00:28:15,110 --> 00:28:17,779 How many Peacekeepers do you know on this base? 430 00:28:17,863 --> 00:28:19,238 Are you all right, Crichton? 431 00:28:19,323 --> 00:28:20,823 Yeah. 432 00:28:20,908 --> 00:28:22,116 How you doin'? 433 00:28:22,201 --> 00:28:24,202 I'm better now. 434 00:28:25,537 --> 00:28:27,330 Come on. We'd better go. 435 00:28:27,414 --> 00:28:28,790 Sorry. 436 00:28:31,794 --> 00:28:36,589 And no one outside this chamber knows of the Admiral's orders. 437 00:28:36,673 --> 00:28:39,300 I saw to that, sir. 438 00:28:47,226 --> 00:28:50,520 So now I know why you tried to fight the chair. 439 00:28:50,604 --> 00:28:51,729 Hmm. 440 00:28:51,814 --> 00:28:53,189 Are there any more barriers? 441 00:28:53,273 --> 00:28:55,316 No, that's what he was fighting to hold. 442 00:28:55,401 --> 00:28:57,735 And what Crichton saw about wormholes? 443 00:28:57,820 --> 00:28:59,654 Is not in this captain's memory. 444 00:28:59,738 --> 00:29:02,573 Level one security breach. 445 00:29:04,284 --> 00:29:05,660 This is Scorpius. 446 00:29:05,744 --> 00:29:08,204 Sir, the human prisoner has escaped. 447 00:29:08,288 --> 00:29:09,497 How? 448 00:29:09,581 --> 00:29:11,749 There's a Peacekeeper working with him. 449 00:29:11,834 --> 00:29:14,168 Seal the base, everything. 450 00:29:14,253 --> 00:29:16,254 He must not reach the surface. 451 00:29:18,132 --> 00:29:19,757 It's clear, come on. 452 00:29:21,427 --> 00:29:23,261 Go. Go. Go. 453 00:29:27,558 --> 00:29:29,100 You first. 454 00:29:31,687 --> 00:29:32,687 Peacekeepers. 455 00:29:32,771 --> 00:29:35,106 Come on. This way. 456 00:29:36,316 --> 00:29:37,066 Just go. 457 00:29:37,151 --> 00:29:38,234 Come on. 458 00:29:43,449 --> 00:29:45,032 In here. 459 00:30:07,598 --> 00:30:09,390 Keep searching. 460 00:30:26,909 --> 00:30:28,117 Oh, no. 461 00:30:28,202 --> 00:30:29,911 What do you mean, "oh, no"? 462 00:30:29,995 --> 00:30:33,414 To give birth, Moya must equalize pressure with her outside environment. 463 00:30:33,499 --> 00:30:35,458 You mean, you mean with space? 464 00:30:35,542 --> 00:30:37,919 What? Moya has to make a vacuum into here? 465 00:30:38,003 --> 00:30:39,754 Yes. I can't stop her. 466 00:30:39,838 --> 00:30:41,130 How much time do we have? 467 00:30:41,215 --> 00:30:43,925 I don't know. Maybe eighteen microts. 468 00:30:44,009 --> 00:30:46,260 Eighteen microts! Well, where do we go? 469 00:30:46,345 --> 00:30:47,261 My den's stable. 470 00:30:47,346 --> 00:30:48,721 That's lucky for you, isn't it, prabakto? 471 00:30:48,805 --> 00:30:51,140 We can't get to you in eighteen microts. 472 00:30:51,225 --> 00:30:53,559 There are pressure tanks in Maintenance Bay six. 473 00:30:53,644 --> 00:30:56,187 I suggest you go. Go now. 474 00:31:08,075 --> 00:31:09,325 It's locked. 475 00:31:09,409 --> 00:31:10,618 Pilot, it's locked! 476 00:31:11,203 --> 00:31:13,079 Yes, it is, my dear. 477 00:31:13,163 --> 00:31:14,247 There's plenty of room in here. 478 00:31:14,331 --> 00:31:15,289 I'm not getting in there. 479 00:31:15,374 --> 00:31:16,541 That's all there is. 480 00:31:16,625 --> 00:31:20,169 Get inside. You only have ten microts. 481 00:31:23,840 --> 00:31:26,175 Alright then! 482 00:31:33,433 --> 00:31:35,476 Right. Any other ways off the base? 483 00:31:35,561 --> 00:31:36,852 They're sealing all the access shafts. 484 00:31:36,937 --> 00:31:38,437 It means they're shutting down everything. 485 00:31:38,522 --> 00:31:40,273 There's got to be some way out of here. 486 00:31:40,357 --> 00:31:43,442 No way. Everything else, even the lock they just put on, 487 00:31:43,527 --> 00:31:46,404 you need an Ident Chip from a senior officer. 488 00:31:46,488 --> 00:31:48,864 All right, let's go bag a senior officer. 489 00:31:48,949 --> 00:31:50,866 No, I'll do it, Crichton. 490 00:31:50,951 --> 00:31:53,244 You stay with him. 491 00:32:04,256 --> 00:32:08,759 Excuse me, I'm just making myself comfortable. 492 00:32:08,844 --> 00:32:11,137 What is that? 493 00:32:11,221 --> 00:32:13,389 Uh, what? 494 00:32:14,391 --> 00:32:15,600 That. 495 00:32:15,684 --> 00:32:18,185 Oh, it's nothing. 496 00:32:18,270 --> 00:32:20,646 Where's your hand, slug-face? 497 00:32:20,731 --> 00:32:22,815 It, it's down there. 498 00:32:24,318 --> 00:32:28,446 I know. Keep it in your caftan, pal. 499 00:32:28,864 --> 00:32:29,989 Pilot! 500 00:32:30,073 --> 00:32:30,948 Oh... 501 00:32:31,033 --> 00:32:31,824 Pilot! 502 00:32:31,908 --> 00:32:33,534 I'm very busy now, Chiana. 503 00:32:33,619 --> 00:32:34,452 You two okay? 504 00:32:34,536 --> 00:32:36,245 How's Moya? 505 00:32:36,330 --> 00:32:37,872 Oh, yes. 506 00:32:37,956 --> 00:32:40,207 The offspring's coming now. 507 00:32:40,292 --> 00:32:41,959 I can see it. 508 00:32:42,044 --> 00:32:43,127 I must go, Chiana. 509 00:32:47,466 --> 00:32:49,258 What was that? 510 00:32:49,343 --> 00:32:52,303 - Ah, nothing, eh? - Just a bit of helium. 511 00:32:52,387 --> 00:32:54,138 Helium. - Yes, I... 512 00:32:54,222 --> 00:32:56,349 I don't like being in confined spaces. 513 00:32:56,433 --> 00:32:58,142 I... I get nervous. 514 00:32:58,226 --> 00:32:59,310 You're disgusting. 515 00:32:59,394 --> 00:33:00,519 Hmm? 516 00:33:37,808 --> 00:33:39,058 Captain Crais. 517 00:33:39,142 --> 00:33:41,560 What are you doing in this chair? 518 00:33:41,645 --> 00:33:43,604 Who's that? 519 00:33:43,689 --> 00:33:45,231 Who's there? 520 00:33:45,315 --> 00:33:49,652 I suppose I shouldn't expect you to recognize my voice. 521 00:33:51,071 --> 00:33:53,072 Did Scorpius send you? 522 00:33:54,199 --> 00:33:56,450 Release me from this chair. 523 00:33:56,535 --> 00:33:58,119 Why? 524 00:33:58,203 --> 00:34:01,122 So that you can kill me, the way that you killed Lieutenant Teeg? 525 00:34:01,206 --> 00:34:03,249 Who... 526 00:34:03,333 --> 00:34:04,500 Who are you? 527 00:34:04,584 --> 00:34:07,753 I am irreversibly contaminated. 528 00:34:07,838 --> 00:34:10,131 Now do you know who I am? 529 00:34:13,301 --> 00:34:16,262 Aeryn Sun. 530 00:34:21,643 --> 00:34:23,519 Does this contaminate you, Crais? 531 00:34:23,603 --> 00:34:29,984 As a Peacekeeper, you took a blood oath to obey your commanding officer. 532 00:34:30,068 --> 00:34:31,485 Till death. - Yes. 533 00:34:31,570 --> 00:34:33,612 I am still your commanding officer. 534 00:34:33,697 --> 00:34:35,406 But I am no longer a Peacekeeper. 535 00:34:35,490 --> 00:34:36,824 You are a Peacekeeper for life! 536 00:34:36,908 --> 00:34:38,159 On the oath you... 537 00:34:38,243 --> 00:34:39,577 Your oath means nothing to me. 538 00:34:39,661 --> 00:34:42,163 You made sure of that. You destroyed everything. 539 00:34:42,247 --> 00:34:44,248 I lost everything because of you. 540 00:34:44,332 --> 00:34:45,624 Aeryn Sun... 541 00:34:45,709 --> 00:34:48,169 Do you know what I learned while I was away from you? 542 00:34:48,253 --> 00:34:51,297 Everything I lost isn't worth a damn 543 00:34:51,381 --> 00:34:53,299 and I don't want to go back to your past. 544 00:34:53,383 --> 00:34:54,967 I order you! 545 00:34:55,051 --> 00:34:57,052 You order me?! 546 00:35:02,934 --> 00:35:05,394 You will never order me again. 547 00:35:05,479 --> 00:35:09,607 I will track you down and kill you, Officer Sun. 548 00:35:09,691 --> 00:35:12,151 On that, I give you my vow! 549 00:35:12,235 --> 00:35:14,236 You know what I give you, Crais? 550 00:35:15,489 --> 00:35:17,406 Your life. 551 00:35:24,581 --> 00:35:28,834 I will make you watch your life. 552 00:35:53,819 --> 00:35:55,861 Where's Aeryn? 553 00:35:55,946 --> 00:35:58,322 She should be here by now. 554 00:36:03,036 --> 00:36:05,329 Do you want to be with her, Crichton? 555 00:36:05,831 --> 00:36:06,831 What? 556 00:36:06,915 --> 00:36:08,999 Do you want to be with Officer Sun? 557 00:36:15,090 --> 00:36:17,341 Gilina, can we talk about this another time? 558 00:36:17,425 --> 00:36:19,093 No. 559 00:36:19,177 --> 00:36:20,970 No, I don't think we can. 560 00:36:21,054 --> 00:36:22,346 You want me to go with you. 561 00:36:22,430 --> 00:36:24,932 You want me to give up everything I know, 562 00:36:25,016 --> 00:36:28,394 so you must answer me. 563 00:36:28,478 --> 00:36:31,146 Do you want to be with her? 564 00:36:35,443 --> 00:36:37,194 Only me. Let's go. 565 00:36:39,197 --> 00:36:42,992 Aeryn, did you bag yourself a senior officer? 566 00:36:43,076 --> 00:36:45,494 Ran into an old friend. 567 00:36:45,579 --> 00:36:46,871 Let's go. 568 00:36:46,955 --> 00:36:48,747 Let's get out of here. 569 00:36:48,832 --> 00:36:50,374 Okay. 570 00:36:51,877 --> 00:36:53,252 Come on. 571 00:36:53,336 --> 00:36:54,879 Do you want to be with Crichton? 572 00:36:54,963 --> 00:36:56,213 I'm sorry? 573 00:36:56,298 --> 00:36:58,299 He won't answer my question. Will you? 574 00:36:58,383 --> 00:37:01,093 Gilina, whatever the two of you have been discussing, it's none of my business. 575 00:37:01,177 --> 00:37:02,303 - Yes, it is. - Come on. 576 00:37:02,387 --> 00:37:04,346 He asked me to go with him, 577 00:37:04,431 --> 00:37:06,849 and I cannot do that if he loves you. 578 00:37:06,933 --> 00:37:08,225 Gilina, you have to come with us. 579 00:37:08,310 --> 00:37:09,852 If you don't come they will kill you. 580 00:37:09,936 --> 00:37:11,145 I'll be okay. 581 00:37:11,229 --> 00:37:13,522 Gilina, you've saved my life, and you know Peacekeepers. 582 00:37:13,607 --> 00:37:15,274 They will come and they will find you. 583 00:37:15,358 --> 00:37:17,776 I can take care of myself. 584 00:37:17,861 --> 00:37:19,445 You take care of John. 585 00:37:20,572 --> 00:37:22,323 Gilina, tell John. 586 00:37:22,407 --> 00:37:24,658 At least come and talk to him before... 587 00:37:31,625 --> 00:37:33,542 They used a senior officer's Ident Chip 588 00:37:33,627 --> 00:37:35,210 and they're climbing the air vent to the surface. 589 00:37:35,295 --> 00:37:36,545 I thought as much. 590 00:37:36,630 --> 00:37:37,463 Do you want me to burn them out? 591 00:37:37,547 --> 00:37:39,089 No, we need Crichton alive. 592 00:37:39,174 --> 00:37:41,550 We'll take the level risers and beat them to the surface. 593 00:37:41,635 --> 00:37:43,344 Let's go! 594 00:37:46,598 --> 00:37:48,098 Right. 595 00:37:49,267 --> 00:37:50,225 Where's Gilina? 596 00:37:50,310 --> 00:37:51,477 She's not coming with us. 597 00:37:51,561 --> 00:37:53,354 What? What'd you say to her? 598 00:37:53,438 --> 00:37:54,271 I didn't say anything to her. 599 00:37:54,356 --> 00:37:55,940 It's a decision she made on her own. 600 00:37:56,024 --> 00:37:57,274 I got to get her. 601 00:37:57,359 --> 00:37:59,193 Crichton, we don't have time for this. 602 00:37:59,277 --> 00:38:01,946 She has gone. It's what she wants. 603 00:38:04,324 --> 00:38:05,491 Come on. 604 00:38:33,812 --> 00:38:35,145 Pilot! 605 00:38:35,230 --> 00:38:37,147 Pilot, are we re-pressurized yet?! 606 00:38:37,232 --> 00:38:38,273 Yes. 607 00:38:38,358 --> 00:38:39,525 You can get out now. 608 00:38:44,155 --> 00:38:44,989 Finally. 609 00:38:45,073 --> 00:38:46,615 Chiana, I didn't mean to... 610 00:38:46,700 --> 00:38:48,158 Shut up! 611 00:38:48,243 --> 00:38:50,494 Something's still not right. 612 00:38:50,578 --> 00:38:56,166 A portion of the offspring can't get clear of Moya's external vent. 613 00:38:56,251 --> 00:38:59,044 I'm getting a closer visual now. 614 00:38:59,713 --> 00:39:01,463 What is that? 615 00:39:01,548 --> 00:39:03,132 What? What's wrong? 616 00:39:03,216 --> 00:39:06,301 The offspring, look. 617 00:39:10,140 --> 00:39:11,849 That's Moya's child? 618 00:39:11,933 --> 00:39:13,058 Yes. 619 00:39:13,143 --> 00:39:15,936 But it's covered in weapons. 620 00:39:31,369 --> 00:39:35,497 When D'Argo broke the contraception wall half a cycle ago, 621 00:39:35,582 --> 00:39:38,709 the Peacekeeper catalyst he released must have contained 622 00:39:38,793 --> 00:39:41,920 a DNA signature to produce weapons. 623 00:39:42,005 --> 00:39:43,130 Will that grow as big as its mother? 624 00:39:43,214 --> 00:39:44,715 Possibly bigger. 625 00:39:44,799 --> 00:39:47,801 Will Moya control him or the Peacekeepers? 626 00:39:47,886 --> 00:39:49,219 I don't know. 627 00:39:49,304 --> 00:39:52,139 There's never been a Leviathan with weapons before, 628 00:39:52,223 --> 00:39:55,601 but we have a more immediate problem. Look. 629 00:39:55,685 --> 00:39:59,188 The birthing channel was not designed for this manner of offspring. 630 00:39:59,272 --> 00:40:01,190 It cannot fly free. 631 00:40:01,274 --> 00:40:03,275 It is panicking and starting to charge its way forward. 632 00:40:03,359 --> 00:40:06,320 Well, is he going to shoot his way out of Moya? 633 00:40:06,404 --> 00:40:07,738 I think so. 634 00:40:07,822 --> 00:40:10,324 Pilot, can you force an atmosphere I can breathe into that vent? 635 00:40:10,408 --> 00:40:12,743 Yes. Yes, I think so. 636 00:40:12,827 --> 00:40:16,038 Maybe... maybe I can climb down the internal shaft and cut a seam, 637 00:40:16,122 --> 00:40:17,664 so the child can get itself free. 638 00:40:17,749 --> 00:40:19,374 You'd better hurry. 639 00:40:24,672 --> 00:40:26,423 It's good to see you again. 640 00:40:26,508 --> 00:40:27,966 - Come on. - They're not far behind. 641 00:40:28,051 --> 00:40:30,594 The Transport Pod is this way. Let's go. 642 00:40:32,138 --> 00:40:33,889 Keep your weapons ready. 643 00:40:37,393 --> 00:40:39,228 Let's go! 644 00:40:42,732 --> 00:40:45,275 Eight and nine. Load weapons! 645 00:40:46,236 --> 00:40:48,153 Aeryn, watch out! 646 00:40:51,908 --> 00:40:53,283 Cover me, Aeryn! 647 00:41:00,875 --> 00:41:02,126 Go. 648 00:41:22,856 --> 00:41:25,983 What was the secret you were keeping hidden from Scorpius down there? 649 00:41:26,067 --> 00:41:28,610 They thought it was about his doomsday device. 650 00:41:28,695 --> 00:41:30,571 About wormholes. It wasn't. 651 00:41:30,655 --> 00:41:32,322 It was only about the time I kissed a girl. 652 00:41:32,407 --> 00:41:33,240 Really? 653 00:41:33,324 --> 00:41:34,116 Yeah. 654 00:41:43,001 --> 00:41:44,459 Okay, uh... 655 00:41:44,544 --> 00:41:46,128 Don't shoot me, baby Moya. 656 00:41:46,212 --> 00:41:48,964 Just, um... stay nice and calm. 657 00:41:50,258 --> 00:41:52,050 Nice and calm. 658 00:42:13,615 --> 00:42:14,907 What were you keeping from him? 659 00:42:14,991 --> 00:42:17,367 The memory of a place I saw when I was a boy. 660 00:42:17,452 --> 00:42:20,412 Must've been one hell of a place. 661 00:42:29,339 --> 00:42:30,839 I can't do it, Pilot! 662 00:42:30,924 --> 00:42:33,133 You have to. 663 00:42:33,218 --> 00:42:35,177 It won't move! 664 00:42:36,846 --> 00:42:42,100 Moya's trying to control the offspring but that weapon's primed to fire. 665 00:42:46,272 --> 00:42:47,606 So let it fire. 666 00:42:47,690 --> 00:42:50,359 Tell Moya to let the gun fire at low blast level. 667 00:42:50,443 --> 00:42:51,360 What?! 668 00:42:51,444 --> 00:42:53,695 I know it's crazy, but it's the only way. 669 00:42:53,780 --> 00:42:56,782 If we don't get this child out, it'll destroy Moya's bulkhead. 670 00:42:59,202 --> 00:43:00,661 Go, Zhaan! 671 00:43:05,208 --> 00:43:06,375 Crichton! 672 00:43:06,459 --> 00:43:07,834 We're coming! 673 00:43:12,048 --> 00:43:13,298 Come on. 674 00:43:13,383 --> 00:43:15,384 Let's give them something to remember us by. 675 00:43:38,366 --> 00:43:39,992 Not yet! 676 00:43:40,076 --> 00:43:41,994 - Let me get out of here! - I can't stop it! 677 00:43:42,078 --> 00:43:43,245 Get out now! 678 00:43:43,329 --> 00:43:44,746 Just get out! 679 00:43:47,417 --> 00:43:49,793 Run, Chiana, run! 680 00:43:59,304 --> 00:44:01,054 That was a low-level blast? 681 00:44:01,139 --> 00:44:02,306 That did it. 682 00:44:02,390 --> 00:44:04,933 The offspring's free. 683 00:44:05,018 --> 00:44:06,268 It's free. 684 00:44:06,352 --> 00:44:07,477 How's Moya? 685 00:44:07,562 --> 00:44:08,520 She's okay. 686 00:44:08,604 --> 00:44:10,689 We're okay. 687 00:44:14,652 --> 00:44:16,278 Not quite. 688 00:44:17,739 --> 00:44:19,781 You're not going with them. 689 00:44:31,377 --> 00:44:32,711 Shoot him, Gilina. 690 00:44:32,795 --> 00:44:34,087 Shoot him! 691 00:44:40,303 --> 00:44:42,179 Gilina! 692 00:44:42,263 --> 00:44:43,472 We must get back to the Transport Pod. 693 00:44:43,556 --> 00:44:45,265 The firewall is dissipating. 694 00:45:22,261 --> 00:45:24,513 Before she left the Gammak Base, 695 00:45:24,597 --> 00:45:27,682 Gilina scrambled the scanning datafiles. 696 00:45:27,767 --> 00:45:31,019 Even Crais's Carrier can't find us now, 697 00:45:31,104 --> 00:45:37,359 which is quite fortunate, because we can't Starburst with the offspring. 698 00:45:37,443 --> 00:45:39,820 We can't move very far at all. 699 00:45:39,904 --> 00:45:41,321 Thank you, Pilot. 700 00:45:41,406 --> 00:45:42,989 How's Gilina? 701 00:45:44,283 --> 00:45:46,410 Not good. 702 00:45:48,413 --> 00:45:50,205 What about Moya's child? 703 00:45:50,289 --> 00:45:51,665 He's okay. 704 00:45:51,749 --> 00:45:53,250 He? 705 00:45:53,334 --> 00:45:55,043 It's a boy? 706 00:45:55,128 --> 00:45:56,128 Yes. 707 00:45:56,212 --> 00:45:57,587 A male. 708 00:45:57,672 --> 00:45:59,297 Excellent. 709 00:45:59,382 --> 00:46:02,217 What kind of a beast is he? 710 00:46:15,440 --> 00:46:18,984 Just lie still, let Zhaan's medicine do its work. 711 00:46:20,278 --> 00:46:22,195 You'll be fine in a little while. 712 00:46:23,948 --> 00:46:26,575 No more lies, John. 713 00:46:27,243 --> 00:46:29,202 I'm not lying. 714 00:46:32,123 --> 00:46:34,166 Gilina, why did you come back for us? 715 00:46:34,250 --> 00:46:36,501 I had to help you. 716 00:46:38,254 --> 00:46:41,590 Aeryn was right. 717 00:46:41,674 --> 00:46:46,303 If I'd stayed there they would've found out about me. 718 00:46:50,433 --> 00:46:53,185 Found out that I... 719 00:46:53,269 --> 00:46:55,896 I love you. 720 00:46:56,439 --> 00:46:58,607 Gilina. 721 00:47:00,401 --> 00:47:02,194 Zhaan... 722 00:47:02,278 --> 00:47:04,362 May I help? 723 00:47:12,455 --> 00:47:14,289 May I give you this? 724 00:47:16,209 --> 00:47:18,376 It's a place I once saw. 725 00:47:18,461 --> 00:47:21,588 I've been carrying it with me for a very long time. 726 00:47:25,218 --> 00:47:28,053 Oh, it's beautiful. 727 00:47:29,055 --> 00:47:30,722 It's beautiful. 728 00:47:31,265 --> 00:47:33,350 There now. 729 00:47:34,560 --> 00:47:36,895 Just hold onto it. 730 00:47:36,979 --> 00:47:39,231 Don't let go. 731 00:47:53,329 --> 00:47:54,704 John. 732 00:47:55,206 --> 00:47:56,790 Yeah? 733 00:47:57,625 --> 00:47:59,292 Do you think... 734 00:47:59,377 --> 00:48:02,337 if things had been different... 735 00:48:04,257 --> 00:48:07,092 that you could've loved me? 736 00:48:08,970 --> 00:48:10,887 Yeah. 50718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.