All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S06E18.The.Breakup.Tape.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,345 --> 00:00:13,612 - Hey, ray, 2 00:00:13,614 --> 00:00:15,547 I was cleaning out the basement and-- 3 00:00:15,549 --> 00:00:18,117 By the way, did you know your family's downstairs? 4 00:00:18,119 --> 00:00:22,021 - Why do you think I'm upstairs? 5 00:00:22,023 --> 00:00:25,090 - Why do you think I'm cleaning out the basement? 6 00:00:25,092 --> 00:00:26,458 Anyway, I was down there, 7 00:00:26,460 --> 00:00:28,227 And I came across a box of your old trophies. 8 00:00:28,229 --> 00:00:30,362 - What, my foosball trophies? 9 00:00:30,364 --> 00:00:34,633 - No, your nobel prizes. 10 00:00:34,635 --> 00:00:35,634 And look at this. 11 00:00:35,636 --> 00:00:37,036 I found this in there. 12 00:00:37,038 --> 00:00:38,103 - What? 13 00:00:38,105 --> 00:00:39,104 - This tape. 14 00:00:39,106 --> 00:00:40,639 It says "karen 1982" on it. 15 00:00:45,512 --> 00:00:46,779 - I don't know what that is. 16 00:00:49,516 --> 00:00:51,817 - Sounds like something from your college days. 17 00:00:51,819 --> 00:00:53,685 Who's "karen 1982"? 18 00:00:53,687 --> 00:00:55,387 - I don't know, just some girl, 19 00:00:55,389 --> 00:00:56,755 Some nobody from the early '80s, 20 00:00:56,757 --> 00:00:58,690 Nobody you have to worry about. 21 00:00:58,692 --> 00:01:00,159 - Here, let's play it. 22 00:01:00,161 --> 00:01:01,593 - No! No, no! You don't play it! 23 00:01:01,595 --> 00:01:04,196 - Relax, relax. I've heard it already. 24 00:01:04,198 --> 00:01:06,532 - What? You already listened to it? 25 00:01:06,534 --> 00:01:08,834 That seems like an invasion of everything! 26 00:01:08,836 --> 00:01:10,369 - I know. I'm sorry, I'm sorry. 27 00:01:10,371 --> 00:01:11,570 Here we go. 28 00:01:11,572 --> 00:01:13,138 [rock music plays] 29 00:01:13,140 --> 00:01:15,707 - Hi, this is ray. 30 00:01:15,709 --> 00:01:17,476 If I'm not here, 31 00:01:17,478 --> 00:01:19,845 I'm probably hanging at the quad with my girl, karen. 32 00:01:19,847 --> 00:01:20,846 You know it! 33 00:01:20,848 --> 00:01:22,448 [beeps] 34 00:01:22,450 --> 00:01:24,216 - Ray, it's karen. 35 00:01:24,218 --> 00:01:26,718 Listen, there's something I need to say. 36 00:01:26,720 --> 00:01:29,488 I wanted to tell you at the kappa delt hoedown, 37 00:01:29,490 --> 00:01:33,459 But you were having so much fun playing foosball, so... 38 00:01:33,461 --> 00:01:36,295 Well, I'll just say it. 39 00:01:36,297 --> 00:01:37,663 I was thinking that 40 00:01:37,665 --> 00:01:40,099 Maybe we should start seeing other people 41 00:01:40,101 --> 00:01:44,269 And, you know, not each other. 42 00:01:44,271 --> 00:01:46,705 I'm sorry to kind of break up and everything on the phone, 43 00:01:46,707 --> 00:01:49,374 But I didn't want to-- 44 00:01:49,376 --> 00:01:52,377 Anyway. Okay, I got to go. 45 00:01:52,379 --> 00:01:55,514 And you should change your outgoing message, okay? 46 00:01:55,516 --> 00:01:57,483 Bye. 47 00:02:00,353 --> 00:02:02,454 - I was wondering why she hadn't called. 48 00:02:07,894 --> 00:02:09,261 - I don't get it, ray. 49 00:02:09,263 --> 00:02:10,496 Why would you keep a tape of a girl 50 00:02:10,498 --> 00:02:11,497 Breaking up with you? 51 00:02:11,499 --> 00:02:12,498 - I didn't keep it. 52 00:02:12,500 --> 00:02:13,665 - Oh, it's okay. 53 00:02:13,667 --> 00:02:15,300 You can keep whatever you want. 54 00:02:15,302 --> 00:02:17,536 I'm just curious. - I didn't keep it! 55 00:02:21,174 --> 00:02:22,541 - Come on, ray, you kept it. 56 00:02:22,543 --> 00:02:24,276 You took it out of the answering machine, 57 00:02:24,278 --> 00:02:26,311 You labeled it, and you placed it in a box 58 00:02:26,313 --> 00:02:28,347 Along with a bunch of lame foosball trophies. 59 00:02:28,349 --> 00:02:30,782 - Lame? 60 00:02:30,784 --> 00:02:37,222 I was playing at a level that you will never understand. 61 00:02:37,224 --> 00:02:41,493 - And I noticed you took the time to pop out the tabs, 62 00:02:41,495 --> 00:02:44,696 Which you neglected to do with our wedding video. 63 00:02:47,300 --> 00:02:48,734 - All right. So you're jealous. 64 00:02:48,736 --> 00:02:50,736 - Honey, I'm not jealous! I'm not. 65 00:02:50,738 --> 00:02:52,404 I just think it's a little weird 66 00:02:52,406 --> 00:02:54,339 That you would keep a breakup tape for 20 years. 67 00:02:54,341 --> 00:02:55,774 - I don't see how that's weird. 68 00:02:55,776 --> 00:02:57,442 - A breakup tape? 69 00:02:57,444 --> 00:03:00,445 That's like keeping a hangnail. 70 00:03:00,447 --> 00:03:01,880 - No, it's not. Okay? 71 00:03:01,882 --> 00:03:03,415 There's plenty of people that would keep this. 72 00:03:03,417 --> 00:03:04,550 - Who? - Anybody! 73 00:03:04,552 --> 00:03:05,651 - Nobody. 74 00:03:05,653 --> 00:03:07,819 - Not nobody, because I-body! 75 00:03:09,656 --> 00:03:11,423 - "I-body"? 76 00:03:11,425 --> 00:03:13,525 You know, the hardest thing to believe about this tape 77 00:03:13,527 --> 00:03:15,260 Is that you went to college. 78 00:03:15,262 --> 00:03:16,762 - Yeah, all right. Just give me my tape. 79 00:03:16,764 --> 00:03:18,530 - When you tell me why you keep it. 80 00:03:18,532 --> 00:03:20,199 - I don't have to tell you anything, all right? 81 00:03:20,201 --> 00:03:21,900 What you did is unconscionable. 82 00:03:21,902 --> 00:03:23,936 That's right, there's your college. 83 00:03:27,207 --> 00:03:28,440 - Why are we yelling? 84 00:03:28,442 --> 00:03:30,275 - Oh, jeez, ma, nobody's yelling. 85 00:03:30,277 --> 00:03:31,777 - Then why am I up here? 86 00:03:31,779 --> 00:03:33,845 - Yeah, I don't know. 87 00:03:33,847 --> 00:03:35,480 - Hey, what's with the yelling? 88 00:03:35,482 --> 00:03:36,815 - Yeah, what's with the yelling? 89 00:03:36,817 --> 00:03:39,785 - Oh, come on. Could everybody please go? 90 00:03:39,787 --> 00:03:41,420 - Why are you in your underwear? 91 00:03:41,422 --> 00:03:44,556 - Because this is my bedroom! 92 00:03:44,558 --> 00:03:46,258 - You know what? I'm glad you're all here. 93 00:03:46,260 --> 00:03:47,259 Let me ask you something. 94 00:03:47,261 --> 00:03:48,894 Do you think it's weird 95 00:03:48,896 --> 00:03:50,829 That someone would keep a tape of someone breaking up with them 96 00:03:50,831 --> 00:03:51,830 For 20 years? 97 00:03:51,832 --> 00:03:53,599 - "karen 1982"? 98 00:03:55,435 --> 00:03:57,236 - How the hell do you know about that? 99 00:03:57,238 --> 00:03:58,804 - I came across it one day 100 00:03:58,806 --> 00:04:02,241 When I was drawing genitals on your foosball trophies. 101 00:04:02,243 --> 00:04:05,611 - You really are a mental case, you know that? 102 00:04:05,613 --> 00:04:06,878 - So this karen broad 103 00:04:06,880 --> 00:04:08,714 Dumped you over the phone on a tape? 104 00:04:08,716 --> 00:04:11,283 [chuckling] 105 00:04:11,285 --> 00:04:14,353 - You never told me anything about a karen. 106 00:04:14,355 --> 00:04:15,954 How long did you two date? 107 00:04:15,956 --> 00:04:18,457 - I don't know, like, five months. 108 00:04:18,459 --> 00:04:20,292 - You went together five months, 109 00:04:20,294 --> 00:04:21,960 And this is how I find out about it? 110 00:04:21,962 --> 00:04:24,830 - Oh, come on, ma! It was 20 years ago! 111 00:04:24,832 --> 00:04:26,898 - What were you doing with her? 112 00:04:26,900 --> 00:04:28,533 - Nothing that kept her happy. 113 00:04:32,839 --> 00:04:34,306 - I got to tell ya, 114 00:04:34,308 --> 00:04:35,674 Breakin' up on the answering machine 115 00:04:35,676 --> 00:04:37,376 Is the way to go. 116 00:04:37,378 --> 00:04:38,844 If those things were around in my day, 117 00:04:38,846 --> 00:04:40,712 I wouldn't have had to move so much. 118 00:04:46,052 --> 00:04:47,853 - But nobody thinks it's odd 119 00:04:47,855 --> 00:04:50,389 That someone would keep a tape like this? 120 00:04:50,391 --> 00:04:52,624 - I'll tell you what it is. It's dumb. 121 00:04:52,626 --> 00:04:55,060 You should get rid of all evidence of the past. 122 00:04:55,062 --> 00:04:57,996 - I kept everything from my past relationships. 123 00:04:57,998 --> 00:04:59,631 - She had to. 124 00:04:59,633 --> 00:05:01,767 It's tough to throw out a cave painting. 125 00:05:07,874 --> 00:05:10,442 - I mean, I keep things too, but they're-- 126 00:05:10,444 --> 00:05:12,010 They're happy things. 127 00:05:12,012 --> 00:05:14,079 You know, a letter or pictures. 128 00:05:14,081 --> 00:05:15,747 Someone wrote me a poem once. 129 00:05:15,749 --> 00:05:17,316 - Poem? From who? 130 00:05:17,318 --> 00:05:19,951 What poem? Who writes you poems? 131 00:05:19,953 --> 00:05:21,787 - Just a guy I knew in the 10th grade. 132 00:05:21,789 --> 00:05:24,323 But it's a happy poem, makes me smile when I read it. 133 00:05:24,325 --> 00:05:25,557 - You still read it? 134 00:05:25,559 --> 00:05:27,659 - I have, once or twice. 135 00:05:27,661 --> 00:05:29,728 - [gasps] 136 00:05:31,064 --> 00:05:32,864 - You never told me about a poem. 137 00:05:32,866 --> 00:05:36,935 - Burn everything, I tell ya. 138 00:05:36,937 --> 00:05:39,037 - Such secrets from your husband. 139 00:05:39,039 --> 00:05:41,006 - I'm not keeping secrets! 140 00:05:41,008 --> 00:05:42,641 Ray, I didn't tell you 141 00:05:42,643 --> 00:05:44,509 Because every time I mention an old boyfriend, 142 00:05:44,511 --> 00:05:45,744 You say, "I don't want to hear it." 143 00:05:45,746 --> 00:05:46,978 He doesn't want to know about it. 144 00:05:46,980 --> 00:05:49,514 Look, look, this is not unusual. 145 00:05:49,516 --> 00:05:50,982 Everybody keeps nice stuff. 146 00:05:50,984 --> 00:05:53,752 What they don't keep are breakup tapes. 147 00:05:55,455 --> 00:05:56,655 Forget it. Just forget it! 148 00:05:56,657 --> 00:05:57,656 You know where it's nice? 149 00:05:57,658 --> 00:05:59,358 In the basement. 150 00:06:00,860 --> 00:06:02,561 - Can I hear that karen tape? 151 00:06:02,563 --> 00:06:05,997 - No, no, no. It's none of your business. 152 00:06:06,999 --> 00:06:08,633 - I have a copy. 153 00:06:20,480 --> 00:06:22,414 - Okay, debra. I was thinking. 154 00:06:22,416 --> 00:06:23,815 I now understand that it is kind of weird 155 00:06:23,817 --> 00:06:25,016 To keep that tape. 156 00:06:25,018 --> 00:06:26,451 - Ray, can we just drop the whole thing? 157 00:06:26,453 --> 00:06:27,719 - No, no, no, no, no. 158 00:06:27,721 --> 00:06:28,987 I wish that I had told you about it. 159 00:06:28,989 --> 00:06:30,055 - Okay. 160 00:06:30,057 --> 00:06:31,089 I should've been more open. 161 00:06:31,091 --> 00:06:32,791 We should be more open. 162 00:06:32,793 --> 00:06:34,693 I think from now on, we should both be open, okay? 163 00:06:34,695 --> 00:06:37,729 Let's consider this "opening night." 164 00:06:37,731 --> 00:06:38,730 - Ray. 165 00:06:38,732 --> 00:06:40,165 - In this shoebox, 166 00:06:40,167 --> 00:06:42,434 I have everything from my past relationships. 167 00:06:42,436 --> 00:06:43,769 - Yeah? 168 00:06:43,771 --> 00:06:45,170 - Yeah, and I'm gonna show it to you 169 00:06:45,172 --> 00:06:48,807 Just to show you that, you know, I can show. 170 00:06:48,809 --> 00:06:49,975 - Great, if you want. 171 00:06:49,977 --> 00:06:51,643 - Yes, I do. I do. I really do. 172 00:06:54,881 --> 00:06:56,515 You first. 173 00:06:57,950 --> 00:06:58,950 - What? 174 00:06:58,952 --> 00:07:00,452 - Well, you got a poem. 175 00:07:00,454 --> 00:07:01,820 You said there's some other stuff. 176 00:07:01,822 --> 00:07:03,054 I want to see what you got. 177 00:07:03,056 --> 00:07:04,456 - Why? 178 00:07:04,458 --> 00:07:06,792 - Are we gonna be open or not? 179 00:07:06,794 --> 00:07:08,059 - Yeah. 180 00:07:08,061 --> 00:07:09,761 I mean, of course I want to be open. 181 00:07:09,763 --> 00:07:11,062 But I don't think you're doing this 182 00:07:13,466 --> 00:07:14,766 - Is wanting to be closer to you 183 00:07:14,768 --> 00:07:18,103 Not the right reason? 184 00:07:18,105 --> 00:07:20,472 - You are so full of it. 185 00:07:20,474 --> 00:07:22,974 But I do want to be more open, and I would like to be closer. 186 00:07:22,976 --> 00:07:24,476 - What am I saying here? 187 00:07:24,478 --> 00:07:25,744 - Okay, you sure? 188 00:07:25,746 --> 00:07:26,945 - Yes. Let's do this. 189 00:07:26,947 --> 00:07:28,046 Show me your stuff. 190 00:07:28,048 --> 00:07:30,148 Good. This is good. 191 00:07:30,150 --> 00:07:31,683 I'm glad we're doing this. 192 00:07:31,685 --> 00:07:34,219 This is gonna be good for our marriage. 193 00:07:34,221 --> 00:07:36,054 Wow! 194 00:07:44,697 --> 00:07:46,031 What do you got in there, 195 00:07:46,033 --> 00:07:49,901 A poem or the guy who wrote it? 196 00:07:49,903 --> 00:07:50,969 - What can I say? 197 00:07:50,971 --> 00:07:52,971 I've inspired some writing. 198 00:07:52,973 --> 00:07:54,806 Okay. Go ahead. 199 00:07:54,808 --> 00:07:56,942 - No. No, no. You heard my tape. 200 00:07:56,944 --> 00:07:58,577 It's your turn. 201 00:07:58,579 --> 00:07:59,778 Go ahead. Let's start with the poem. 202 00:07:59,780 --> 00:08:01,179 - All right. All right. 203 00:08:05,985 --> 00:08:07,219 - That was fast. 204 00:08:07,221 --> 00:08:09,654 What, do you got it alphabetized? 205 00:08:09,656 --> 00:08:11,523 - You want to hear the poem or not? 206 00:08:11,525 --> 00:08:13,225 - Yeah. 207 00:08:13,227 --> 00:08:15,760 - This is from chad. - Chad. 208 00:08:20,633 --> 00:08:22,167 - Debra's eyes. 209 00:08:22,169 --> 00:08:23,735 "brown as earth, 210 00:08:23,737 --> 00:08:26,538 "giveth life to tree and brush. 211 00:08:26,540 --> 00:08:29,241 "speckled green, like the breast of a thrush. 212 00:08:29,243 --> 00:08:32,077 "yellow ringed as the sun on a web. 213 00:08:32,079 --> 00:08:34,513 "so many colors in thine eye, 214 00:08:34,515 --> 00:08:35,714 My deb." 215 00:08:39,719 --> 00:08:41,520 - Oh, my god! 216 00:08:41,522 --> 00:08:43,522 Oh, my god! 217 00:08:43,524 --> 00:08:45,657 [laughing] 218 00:08:45,659 --> 00:08:47,225 Hoo-hoo! 219 00:08:47,227 --> 00:08:49,194 Oh, man! 220 00:08:49,196 --> 00:08:50,629 That's the poem? 221 00:08:50,631 --> 00:08:51,897 - Don't make fun of it! 222 00:08:51,899 --> 00:08:53,565 - I don't have to. Read it again. 223 00:08:53,567 --> 00:08:56,034 - It happens to be very romantic! 224 00:08:56,036 --> 00:08:57,836 - Yeah, yeah, yeah. Read it again. 225 00:08:57,838 --> 00:08:59,838 - No! You don't appreciate it. 226 00:08:59,840 --> 00:09:01,039 For your information, 227 00:09:01,041 --> 00:09:02,240 He wrote this in the 10th grade, 228 00:09:02,242 --> 00:09:03,909 And he ended up going to yale. 229 00:09:03,911 --> 00:09:06,778 - Not on a poetry scholarship. 230 00:09:06,780 --> 00:09:08,914 - Well, I don't see you writing me any poems. 231 00:09:08,916 --> 00:09:13,752 - I can't now. Chad killed poetry. 232 00:09:13,754 --> 00:09:15,253 So that's all you got? 233 00:09:15,255 --> 00:09:18,857 Some rhymes about your many-colored eyeball? 234 00:09:18,859 --> 00:09:21,626 - No. There are letters and gifts. 235 00:09:21,628 --> 00:09:23,128 - Gifts? What gift? 236 00:09:23,130 --> 00:09:24,829 You didn't tell me about any gifts. 237 00:09:24,831 --> 00:09:26,031 What? Show me a gift. 238 00:09:26,033 --> 00:09:27,198 - They're not in the box. 239 00:09:27,200 --> 00:09:29,067 - Where are they? 240 00:09:29,069 --> 00:09:30,068 - Around. 241 00:09:30,070 --> 00:09:31,236 - Around where? 242 00:09:31,238 --> 00:09:32,804 - I don't know. 243 00:09:32,806 --> 00:09:35,774 I got that bird feeder out in back. 244 00:09:35,776 --> 00:09:37,642 - That was from a boyfriend? 245 00:09:37,644 --> 00:09:38,944 That's a great gift. 246 00:09:38,946 --> 00:09:40,579 Guarantees the birds are nice and full 247 00:09:40,581 --> 00:09:43,915 When they fly over my car. 248 00:09:43,917 --> 00:09:46,685 Boy, that chad's a real winner. 249 00:09:46,687 --> 00:09:49,120 - That wasn't from chad. That was from gary. 250 00:09:49,122 --> 00:09:52,157 - Gary? Oh, another guy. 251 00:09:52,159 --> 00:09:54,125 What's gary's deal, huh? 252 00:09:54,127 --> 00:09:56,294 Is he a good kisser? 253 00:09:56,296 --> 00:09:57,729 - Okay, listen, you know what? 254 00:09:57,731 --> 00:09:58,930 I'm sorry I brought this up. 255 00:09:58,932 --> 00:10:00,699 - Come on, is he a good kisser? 256 00:10:00,701 --> 00:10:01,900 - I don't remember. 257 00:10:01,902 --> 00:10:02,901 - Come on. 258 00:10:02,903 --> 00:10:04,202 I just want to know 259 00:10:04,204 --> 00:10:05,670 When I'm hosing off my windshield 260 00:10:05,672 --> 00:10:07,205 That the kissing was good. 261 00:10:07,207 --> 00:10:08,807 - Ray, I really don't remember. 262 00:10:08,809 --> 00:10:10,809 None of these guys mean anything to me now. 263 00:10:10,811 --> 00:10:11,943 - What other gifts do you have? 264 00:10:11,945 --> 00:10:12,944 - I don't know. 265 00:10:12,946 --> 00:10:14,946 Um, the pepper grinder. 266 00:10:14,948 --> 00:10:17,782 - The pepper grinder? 267 00:10:17,784 --> 00:10:19,884 Our pepper grinder? 268 00:10:19,886 --> 00:10:23,254 The grinder I pepper my food with? 269 00:10:26,959 --> 00:10:29,260 Come--what else? 270 00:10:29,262 --> 00:10:31,096 - Ally's doll with the blue dress. 271 00:10:31,098 --> 00:10:34,299 - Susanna? 272 00:10:34,301 --> 00:10:37,035 Some boyfriend gave ally the susanna doll? 273 00:10:37,037 --> 00:10:38,670 - No, he gave it to me. 274 00:10:38,672 --> 00:10:40,038 - Well, why did you let her play with it? 275 00:10:40,040 --> 00:10:41,272 - She saw it, and she wanted it. 276 00:10:41,274 --> 00:10:42,841 She didn't know where it was from. 277 00:10:42,843 --> 00:10:45,410 - So she just saw some boyfriend doll? 278 00:10:45,412 --> 00:10:47,312 What, did you have it out when you were reading poetry 279 00:10:47,314 --> 00:10:50,115 And feeding the birds 280 00:10:50,117 --> 00:10:52,717 With pepper? 281 00:10:54,286 --> 00:10:56,655 - You know, 282 00:10:56,657 --> 00:10:58,356 Maybe I don't want to be closer to you. 283 00:10:58,358 --> 00:10:59,958 - Yeah, well, it's too late now. 284 00:10:59,960 --> 00:11:02,293 We're close, my friend, okay? What else? 285 00:11:02,295 --> 00:11:03,294 - Ray, come on. 286 00:11:03,296 --> 00:11:04,729 - No, no! Come on. 287 00:11:04,731 --> 00:11:06,297 I want to know about all your other... 288 00:11:06,299 --> 00:11:08,400 Lover gifts. 289 00:11:17,777 --> 00:11:19,911 [clears throat] go ahead. 290 00:11:19,913 --> 00:11:21,846 - What, are you gonna write these down? 291 00:11:21,848 --> 00:11:24,416 - Yeah, for insurance purposes. Let's go, keep going. 292 00:11:24,418 --> 00:11:25,950 - Okay, all right. 293 00:11:25,952 --> 00:11:27,786 The leaky cooler in the garage. 294 00:11:27,788 --> 00:11:31,456 - "sucky cooler." 295 00:11:31,458 --> 00:11:32,957 - "leaky cooler." 296 00:11:32,959 --> 00:11:35,794 - Yeah, I got my own system. What else? 297 00:11:35,796 --> 00:11:37,962 - The lamp with the horses. 298 00:11:37,964 --> 00:11:40,165 - "horse's ass lamp." 299 00:11:43,102 --> 00:11:44,135 Keep going. 300 00:11:44,137 --> 00:11:45,704 - There are some other things, 301 00:11:45,706 --> 00:11:47,038 But I don't want to play this anymore. 302 00:11:47,040 --> 00:11:48,440 - What? What other things? 303 00:11:48,442 --> 00:11:50,275 God, these things must be everywhere, right? 304 00:11:50,277 --> 00:11:51,810 What about in here, huh? 305 00:11:51,812 --> 00:11:55,113 Anything in our bedroom from your past? 306 00:11:57,783 --> 00:11:59,084 - No. 307 00:11:59,086 --> 00:12:00,485 - There is. There is, isn't there? 308 00:12:00,487 --> 00:12:03,154 What? What is it? 309 00:12:03,156 --> 00:12:05,223 Am I wearing any of it? 310 00:12:11,464 --> 00:12:13,932 - The white picture frame. 311 00:12:13,934 --> 00:12:15,200 - [gasps] 312 00:12:15,202 --> 00:12:18,069 That's around a picture of our children! 313 00:12:21,774 --> 00:12:23,041 Wait a minute. 314 00:12:23,043 --> 00:12:25,443 - They're our kids, ray! 315 00:12:29,215 --> 00:12:32,083 - Really? 316 00:12:32,085 --> 00:12:34,385 You sure that they weren't a gift? 317 00:12:34,387 --> 00:12:36,054 - Honey, calm down! 318 00:12:36,056 --> 00:12:37,055 - No. 319 00:12:37,057 --> 00:12:38,189 - Oh, ray, come on. 320 00:12:38,191 --> 00:12:39,190 Come here. Come here. 321 00:12:39,192 --> 00:12:40,458 - No, no, no. 322 00:12:40,460 --> 00:12:42,794 You can't lure me with your sex. 323 00:12:44,463 --> 00:12:46,531 That's how you do it, right? 324 00:12:46,533 --> 00:12:48,466 I come over there, and the next thing you know, 325 00:12:48,468 --> 00:12:50,468 I'm in a cage with chad and gary, going, 326 00:12:50,470 --> 00:12:51,836 "I hope debra comes back!" 327 00:12:51,838 --> 00:12:53,171 Yeah, well, no thank you! 328 00:13:01,380 --> 00:13:03,448 - Hey, where you been? 329 00:13:03,450 --> 00:13:05,350 What's all this stuff? 330 00:13:05,352 --> 00:13:07,051 - I bought some things. 331 00:13:07,053 --> 00:13:09,087 I thought it was time to get some new, better things. 332 00:13:13,259 --> 00:13:14,559 - What did you get? 333 00:13:14,561 --> 00:13:16,194 - What did I get? I got some great stuff. 334 00:13:16,196 --> 00:13:19,230 I got a cooler, a lamp, a picture frame, 335 00:13:19,232 --> 00:13:21,566 And a pepper mill that has been chef recommended. 336 00:13:34,880 --> 00:13:36,181 Some new, better things. 337 00:13:36,183 --> 00:13:38,316 Oh, and I almost forgot. 338 00:13:42,421 --> 00:13:43,955 Debra's ears. 339 00:13:47,159 --> 00:13:48,927 "one on each side, 340 00:13:48,929 --> 00:13:51,095 "like a dainty cup, 341 00:13:51,097 --> 00:13:56,167 "so gently they hold thine sunglasses up. 342 00:13:56,169 --> 00:13:58,937 "so round and nice, with a subtle ridge, 343 00:13:58,939 --> 00:14:00,538 There's no bone in there. 344 00:14:00,540 --> 00:14:02,273 It's cartilage." 345 00:14:09,315 --> 00:14:12,083 - Okay, very nice. 346 00:14:12,085 --> 00:14:13,451 - So now that we have all these things, 347 00:14:13,453 --> 00:14:15,119 You can get rid of all your other stuff. 348 00:14:15,121 --> 00:14:16,921 - Ray. - What? 349 00:14:16,923 --> 00:14:19,290 If, as you say, chad and gary 350 00:14:19,292 --> 00:14:21,860 And the other givers of gifts don't mean anything, 351 00:14:21,862 --> 00:14:23,394 Then you should have no reason to keep that stuff, 352 00:14:23,396 --> 00:14:25,230 So let's just toss it out. 353 00:14:25,232 --> 00:14:27,232 - Don't you think you're going a little overboard? 354 00:14:27,234 --> 00:14:28,533 - No, I do not. 355 00:14:28,535 --> 00:14:30,201 - You're a completely rational person? 356 00:14:30,203 --> 00:14:32,003 - Yes, I am. 357 00:14:32,005 --> 00:14:34,272 - Has anyone seen susanna? 358 00:14:38,244 --> 00:14:40,345 - You didn't! 359 00:14:40,347 --> 00:14:42,280 - Didn't what? 360 00:14:42,282 --> 00:14:44,282 How are we supposed to know where your doll is, huh? 361 00:14:44,284 --> 00:14:45,917 Maybe this is what happens 362 00:14:45,919 --> 00:14:47,051 When you don't take care of your things. 363 00:14:47,053 --> 00:14:49,520 - Ray! 364 00:14:49,522 --> 00:14:50,955 - Did you look under your bed? 365 00:14:50,957 --> 00:14:52,423 - Yes. - And the rest of your room? 366 00:14:52,425 --> 00:14:55,526 - Yes. - And the trunk of my car? 367 00:14:55,528 --> 00:14:57,395 - No. 368 00:14:57,397 --> 00:14:59,597 - Well, then maybe before you come in here and start going, 369 00:14:59,599 --> 00:15:02,367 "mommy, daddy, I can't find my things," 370 00:15:02,369 --> 00:15:04,502 Maybe you should look there. 371 00:15:12,945 --> 00:15:14,178 - What were you gonna do, ray? 372 00:15:14,180 --> 00:15:16,047 Dump the doll's body in jersey? 373 00:15:21,053 --> 00:15:22,921 - I was just gonna take it for a ride. 374 00:15:25,157 --> 00:15:26,491 Maybe... 375 00:15:26,493 --> 00:15:30,228 Come back with a brand-new, better doll. 376 00:15:30,230 --> 00:15:31,930 Maybe a black one, 377 00:15:31,932 --> 00:15:33,998 Unless maybe you have some kind of problem with that. 378 00:15:34,000 --> 00:15:35,400 - Oh, you are out of your mind! 379 00:15:35,402 --> 00:15:37,101 - Are you gonna throw out the stuff or not? 380 00:15:37,103 --> 00:15:38,269 - No! 381 00:15:38,271 --> 00:15:39,470 - I would do it for you! 382 00:15:39,472 --> 00:15:40,705 - I would never ask you to do that. 383 00:15:40,707 --> 00:15:42,407 - You wouldn't have to. 384 00:15:42,409 --> 00:15:44,175 I'd never put you in a position of having to! 385 00:15:44,177 --> 00:15:48,313 Here, my entire pre-debra female history, gone! 386 00:15:48,315 --> 00:15:49,314 - What are you doing? 387 00:15:49,316 --> 00:15:50,315 - I do it for you! 388 00:15:50,317 --> 00:15:53,451 - Oh, this is crazy! 389 00:15:53,453 --> 00:15:55,653 Wait a minute. What's in here? 390 00:15:55,655 --> 00:15:57,422 This is just the tape and a shoe horn. 391 00:15:57,424 --> 00:15:59,190 There's nothing in here. 392 00:15:59,192 --> 00:16:01,526 What, are you bluffing so I'll throw out my stuff? 393 00:16:01,528 --> 00:16:04,696 - I wasn't bluffing. 394 00:16:04,698 --> 00:16:06,397 Debra. 395 00:16:09,034 --> 00:16:11,202 That's all there is. 396 00:16:11,204 --> 00:16:13,571 - A shoe horn? 397 00:16:13,573 --> 00:16:15,173 - It came with the box. 398 00:16:25,617 --> 00:16:28,419 - What about that "what a hunk" mug with the hearts? 399 00:16:30,322 --> 00:16:31,990 - From my mom. 400 00:16:35,995 --> 00:16:37,028 - Oh. 401 00:16:37,030 --> 00:16:38,429 - Don't feel sorry for me, 402 00:16:38,431 --> 00:16:40,231 Unless you're feeling sorry for me 403 00:16:40,233 --> 00:16:44,002 Because I have to live in a museum of your erotic past. 404 00:16:44,004 --> 00:16:46,004 - It is not a museum. 405 00:16:46,006 --> 00:16:50,108 - So you admit it was erotic! 406 00:16:50,110 --> 00:16:51,642 You know what? It's time to clean house. 407 00:16:51,644 --> 00:16:53,144 - All right. Okay, fine. 408 00:16:53,146 --> 00:16:54,679 You--you throw it all out if you want. 409 00:16:54,681 --> 00:16:56,214 You can throw out all my stuff. 410 00:16:56,216 --> 00:16:57,749 I don't care about that stuff. 411 00:16:57,751 --> 00:17:00,651 But if you think that you are going to erase my past, 412 00:17:00,653 --> 00:17:02,353 You are not gonna do that. 413 00:17:02,355 --> 00:17:05,023 And I don't know why you would want to do that 414 00:17:05,025 --> 00:17:08,059 Because my past has made me who I am. 415 00:17:13,399 --> 00:17:15,166 - So I can throw it all out? 416 00:17:23,042 --> 00:17:24,142 - You know, you have a problem. 417 00:17:24,144 --> 00:17:25,309 You know what your problem is? 418 00:17:25,311 --> 00:17:26,477 That tape. 419 00:17:26,479 --> 00:17:28,079 - No, it's not. - Yes, it is. 420 00:17:28,081 --> 00:17:29,614 You think all these gifts mean as much to me 421 00:17:29,616 --> 00:17:31,716 As your precious tape means to you. 422 00:17:31,718 --> 00:17:33,351 - The tape doesn't mean anything to me. 423 00:17:33,353 --> 00:17:34,786 You just saw me throw it in the garbage! 424 00:17:34,788 --> 00:17:36,654 - Oh, and I saw your face when you listened to it. 425 00:17:36,656 --> 00:17:38,156 All of a sudden, it was 20 years ago, 426 00:17:38,158 --> 00:17:40,124 And we were back in your dorm room. 427 00:17:40,126 --> 00:17:41,492 - I didn't make any face. 428 00:17:41,494 --> 00:17:45,563 - You turned all red and embarrassed 429 00:17:45,565 --> 00:17:48,099 Like on our first date when you ordered the... 430 00:17:48,101 --> 00:17:49,500 "fil-let mig-non." 431 00:17:58,410 --> 00:17:59,477 - So? 432 00:17:59,479 --> 00:18:00,845 It's a little embarassing. 433 00:18:00,847 --> 00:18:03,414 - No, it's more than that. 434 00:18:03,416 --> 00:18:04,749 But if you don't want to tell me 435 00:18:04,751 --> 00:18:08,553 Why "karen 1982" still means so much to you, 436 00:18:08,555 --> 00:18:10,154 I'm not gonna keep asking. 437 00:18:18,430 --> 00:18:21,265 - Why did she break up with me? 438 00:18:21,267 --> 00:18:22,533 - What? 439 00:18:24,169 --> 00:18:25,603 - That's why I kept the tape for so long. 440 00:18:25,605 --> 00:18:28,773 I just wanted to figure it out. 441 00:18:28,775 --> 00:18:30,675 Could you listen to the tape? 442 00:18:30,677 --> 00:18:32,810 Maybe there's some hidden woman thing I'm not hearing. 443 00:18:34,413 --> 00:18:35,813 - I heard the tape. 444 00:18:35,815 --> 00:18:37,381 She doesn't say why she breaks up with you. 445 00:18:37,383 --> 00:18:38,749 - Why doesn't she? 446 00:18:38,751 --> 00:18:41,652 - I wasn't there. 447 00:18:41,654 --> 00:18:42,854 What happened? 448 00:18:42,856 --> 00:18:45,690 - I don't know. 449 00:18:45,692 --> 00:18:47,258 Things were going good. 450 00:18:47,260 --> 00:18:49,894 We had been going out for a couple months. 451 00:18:49,896 --> 00:18:52,497 It seemed like she was happy with me. 452 00:18:52,499 --> 00:18:54,332 Then I remember we went to see tootsie. 453 00:18:54,334 --> 00:18:55,666 I liked it. She liked it. 454 00:18:55,668 --> 00:18:57,702 We had fun. 455 00:18:57,704 --> 00:19:00,771 Next thing I know, "good-bye forever, ray." 456 00:19:00,773 --> 00:19:03,541 What did I do? 457 00:19:03,543 --> 00:19:05,476 People like tootsie, right? 458 00:19:07,646 --> 00:19:08,713 - I liked it. 459 00:19:08,715 --> 00:19:10,915 - See? 460 00:19:10,917 --> 00:19:13,551 So what was it? 461 00:19:13,553 --> 00:19:15,219 It's like somebody can break up with you 462 00:19:15,221 --> 00:19:16,721 At any time for no reason. 463 00:19:22,361 --> 00:19:24,495 I just always wanted to know why, you know? 464 00:19:41,246 --> 00:19:42,246 - Hi, ray. 465 00:19:42,248 --> 00:19:43,581 This is debra. 466 00:19:43,583 --> 00:19:45,616 Um, I've been doing some thinking, 467 00:19:45,618 --> 00:19:49,187 And these are the reasons why we should break up. 468 00:19:49,189 --> 00:19:53,558 You're obsessive, insecure, selfish. 469 00:19:53,560 --> 00:19:55,293 You don't always have the best judgment 470 00:19:55,295 --> 00:19:58,796 With your children and their dolls. 471 00:19:58,798 --> 00:20:00,331 And yet, 472 00:20:00,333 --> 00:20:02,433 I'm never gonna leave you ever, 473 00:20:02,435 --> 00:20:04,969 Because you happen to be perfect for me. 474 00:20:04,971 --> 00:20:09,273 And I love you very much, you stupid, stupid man. 475 00:20:17,482 --> 00:20:18,683 Beep! 476 00:20:25,324 --> 00:20:27,625 - That's the best message anybody's ever left me. 477 00:20:35,567 --> 00:20:37,635 Still wanna lure me with your sex? 478 00:20:45,310 --> 00:20:47,712 - Did you ever listen to the rest of that tape from college? 479 00:20:47,714 --> 00:20:49,447 - What do you mean? 480 00:20:49,449 --> 00:20:51,916 - Sounded like there were a lot more messages on it. 481 00:20:51,918 --> 00:20:53,784 - No, I didn't listen. 482 00:20:53,786 --> 00:20:55,319 Afte the karen message, 483 00:20:55,321 --> 00:20:56,988 All I could listen to was dan fogelberg. 484 00:21:02,628 --> 00:21:03,961 - You ready? Ready for this? 485 00:21:06,331 --> 00:21:08,032 - Hello, raymond. 486 00:21:08,034 --> 00:21:10,868 It's your mother. 487 00:21:10,870 --> 00:21:13,371 I haven't heard from you today. 488 00:21:13,373 --> 00:21:15,973 Did you enjoy the cookies I sent you? 489 00:21:15,975 --> 00:21:17,508 [beeps] 490 00:21:17,510 --> 00:21:20,711 Raymond, it's your mother. 491 00:21:20,713 --> 00:21:22,813 Still haven't heard from you. 492 00:21:22,815 --> 00:21:24,649 I hope you're all right. 493 00:21:24,651 --> 00:21:25,650 [beeps] 494 00:21:25,652 --> 00:21:28,019 Raymond albert barone. 495 00:21:28,021 --> 00:21:29,420 This is your mother. 496 00:21:29,422 --> 00:21:31,389 You pick up that phone, and you call me. 497 00:21:31,391 --> 00:21:32,690 [beeps] 498 00:21:32,692 --> 00:21:33,758 - Ray, it's your father. 499 00:21:33,760 --> 00:21:35,393 Jeezaloo, call your mother. 500 00:21:37,629 --> 00:21:38,629 [beeps] 501 00:21:38,631 --> 00:21:39,997 - Ray, robert. 502 00:21:39,999 --> 00:21:41,699 I was thinking of coming up this weekend. 503 00:21:41,701 --> 00:21:43,501 - Robbie, are you talking to raymond? 504 00:21:43,503 --> 00:21:45,469 - I got to get out of this house. 505 00:21:45,471 --> 00:21:46,637 I can't take it anymore. 506 00:21:46,639 --> 00:21:47,872 Why would you go to college? 507 00:21:47,874 --> 00:21:49,040 You got to help me, man. 508 00:21:49,042 --> 00:21:50,341 - Come on, give me that phone. 509 00:21:50,343 --> 00:21:51,342 - Ma! Ma! 510 00:21:51,344 --> 00:21:52,510 Get out of my room! 35077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.