Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,655 --> 00:00:06,145
Чего-чего?
2
00:00:06,461 --> 00:00:09,102
Вы не поверите, что творится
с моей упоротой семейкой.
3
00:00:09,389 --> 00:00:12,198
Так вот, к нам вломились копы,
меня арестовали.
4
00:00:12,279 --> 00:00:14,209
Моей подружке Эшли
вместе с нашим сыном
5
00:00:14,264 --> 00:00:17,419
пришлось переехать к моей маме
и безумной сеструхе.
6
00:00:17,764 --> 00:00:19,807
Проблема в том,
что у Эшли с моей сестренкой
7
00:00:19,853 --> 00:00:21,577
какие-то терки,
8
00:00:21,670 --> 00:00:25,025
и Эшли не рассказывает мне,
в чем конкретно дело.
9
00:00:25,275 --> 00:00:27,323
А под занавес вечера мама
застукала Эшли
10
00:00:27,361 --> 00:00:30,373
на диване
с вибратором "Чеховский дружок".
11
00:00:31,355 --> 00:00:34,062
Мы пока решили
не говорить сыну, где я.
12
00:00:34,339 --> 00:00:37,158
Через месяц выйду,
и всё станет как раньше.
13
00:00:48,548 --> 00:00:50,179
Да, это мое испытание.
14
00:00:50,745 --> 00:00:52,562
Здесь людей ведут на заклание,
15
00:00:52,608 --> 00:00:54,869
законом одобренное,
смотри предписание.
16
00:00:55,667 --> 00:00:57,789
Вот мои чувства и вот мое знание.
17
00:00:58,735 --> 00:01:00,894
"Я с тобой", говорю как заклинание.
18
00:01:01,617 --> 00:01:03,101
Я теперь с ними.
19
00:01:03,184 --> 00:01:05,584
Мы - слепые мышки,
надеемся на сострадание.
20
00:01:05,927 --> 00:01:08,077
Апелляции не будет,
ведь уже есть признание.
21
00:01:08,210 --> 00:01:10,700
Остается ждать, что скажет судья. А я?
22
00:01:11,312 --> 00:01:14,472
Так, дело номер 45084.
23
00:01:14,539 --> 00:01:17,105
Майлз Тёрнер, вы обвиняетесь
24
00:01:17,179 --> 00:01:20,316
в хранении МДМА с целью сбыта
25
00:01:20,340 --> 00:01:21,989
и в сопротивлении аресту,
26
00:01:22,101 --> 00:01:24,260
Уголовный кодекс Калифорнии,
статья 148-А.
27
00:01:24,539 --> 00:01:26,364
Обвинение не опротестовано.
28
00:01:26,436 --> 00:01:29,330
Сейчас все впадут в истерику,
но мне нельзя.
29
00:01:29,812 --> 00:01:31,499
Я не открою Америку:
30
00:01:31,556 --> 00:01:34,132
наша система гниет -
бедным и черным достается по полной,
31
00:01:34,177 --> 00:01:36,603
он попал под раздачу,
потому что не из того района!
32
00:01:37,004 --> 00:01:38,740
Зачитываю приговор.
33
00:01:38,803 --> 00:01:40,462
Дальше только цифра.
34
00:01:40,536 --> 00:01:42,390
Его цифра, его отсчет,
35
00:01:42,567 --> 00:01:44,753
время, которое черепахой ползет,
36
00:01:44,901 --> 00:01:47,301
свет в тоннеле города,
который меня ведет,
37
00:01:47,681 --> 00:01:49,943
вопрос, который покоя не дает.
38
00:01:50,091 --> 00:01:52,400
Когда он вернется, когда он придет?
Ведь он придет?
39
00:01:52,455 --> 00:01:53,957
Придет? Придет?
40
00:01:54,516 --> 00:01:56,783
Вы приговариваетесь к пяти годам
41
00:01:56,941 --> 00:01:59,045
в тюрьме штата...
42
00:01:59,459 --> 00:02:01,464
...и году домашнего ареста.
- Стоп, что?
43
00:02:01,593 --> 00:02:03,262
Пять лет? Пять лет?
44
00:02:03,911 --> 00:02:05,375
Погодьте, чего?
45
00:02:06,515 --> 00:02:07,859
Что?!
46
00:02:08,687 --> 00:02:10,566
СЛЕПЫЕ ПЯТНА
47
00:02:10,602 --> 00:02:12,623
ВТОРАЯ СЕРИЯ
"ТРЭШЛИ РОУЗ"
48
00:02:23,884 --> 00:02:25,794
Ну, надеюсь, не слишком скорого.
49
00:02:26,702 --> 00:02:28,019
Эй!
50
00:02:28,074 --> 00:02:30,205
А что я вам говорил? Не парьтесь.
51
00:02:33,032 --> 00:02:35,146
Видимо,
рекомендательные письма помогли?
52
00:02:35,201 --> 00:02:38,158
Правда? Кто там у нас
написал эти письма?
53
00:02:38,315 --> 00:02:40,781
Профессора из Беркли и друзья судьи?
54
00:02:41,235 --> 00:02:42,968
Верняк! Как я и говорил.
55
00:02:43,080 --> 00:02:45,758
Пусть выдыхает.
Ни срока, ни записи в личном деле.
56
00:02:45,851 --> 00:02:48,446
- Просто пожурят.
- Еще раз спасибо.
57
00:02:48,817 --> 00:02:51,736
Идите заселяйтесь в отель,
а вечером встретимся за ужином.
58
00:02:51,912 --> 00:02:53,321
С радостью!
59
00:02:53,571 --> 00:02:55,296
- До встречи.
- Ну ладно.
60
00:02:55,361 --> 00:02:56,714
Пока.
61
00:02:57,177 --> 00:02:58,707
Как два пальца.
62
00:02:59,355 --> 00:03:01,329
Мам, мне надо на работу.
63
00:03:01,375 --> 00:03:02,877
До вечера.
64
00:03:25,288 --> 00:03:26,771
Я позвоню...
65
00:03:27,652 --> 00:03:29,097
Позвоню.
66
00:03:29,171 --> 00:03:31,249
Есть люди, которым можно позвонить,
67
00:03:31,294 --> 00:03:32,777
вдруг есть варианты.
- Рейни...
68
00:03:32,792 --> 00:03:35,243
Есть тысяча способов
как-то разрулить всё это.
69
00:03:35,317 --> 00:03:36,781
Всего лишь наркотики!
70
00:03:36,837 --> 00:03:39,043
МДМА, просто колеса.
71
00:03:39,247 --> 00:03:41,259
За опиоиды его бы сослали в рехаб.
72
00:03:41,517 --> 00:03:42,899
Блин!
73
00:03:42,963 --> 00:03:44,975
Надо было рефинансировать ипотеку,
74
00:03:45,021 --> 00:03:46,439
нанять адвоката...
- Рейни.
75
00:03:46,476 --> 00:03:48,293
Так у нас был бы хоть какой-то шанс.
76
00:03:48,357 --> 00:03:50,675
Надо обустроить вашу комнату наверху.
77
00:03:50,730 --> 00:03:52,594
Не знаю, с матрасом может быть тесно.
78
00:03:52,630 --> 00:03:54,317
- Рейни, дыши.
- Может, купить новый...
79
00:03:54,363 --> 00:03:55,967
Дыши. Ты психуешь.
80
00:03:56,069 --> 00:03:57,542
Боже. Стой.
81
00:04:17,646 --> 00:04:18,971
Ты чего?
82
00:04:18,999 --> 00:04:20,705
Это вокализация, разум - тело.
83
00:04:20,760 --> 00:04:23,142
Внутрь идет воздух, наружу - голос.
84
00:04:23,189 --> 00:04:25,478
Успокаивает. Тебе тоже
стоит попробовать.
85
00:04:34,460 --> 00:04:36,044
Так... Может, хватит?
86
00:04:36,100 --> 00:04:37,982
А что? Никто на нас не смотрит.
87
00:04:53,405 --> 00:04:55,230
Боже. Что мы скажем Шону?
88
00:04:57,538 --> 00:04:59,707
- Мы ничего ему не скажем.
- Что?
89
00:05:00,087 --> 00:05:03,265
Майлз пугал Шона тюрьмой,
говорил, что это ад.
90
00:05:03,341 --> 00:05:06,714
И что теперь? Сказать ему, что папа
отправился в ад на пять лет?
91
00:05:06,769 --> 00:05:09,735
Ну, он не очень религиозный мальчик.
92
00:05:09,791 --> 00:05:13,109
Он может не знать,
насколько в аду плохо.
93
00:05:13,470 --> 00:05:16,140
Может, устроим ребрендинг ада?
94
00:05:16,177 --> 00:05:18,680
- Что?
- Скажем, что один его друг,
95
00:05:18,754 --> 00:05:20,542
ну, этот, с зелеными...
96
00:05:20,775 --> 00:05:22,470
- Рики?
- Сейчас я вспомню.
97
00:05:22,591 --> 00:05:24,315
- Дэниель?
- Нет, ты знаешь, о ком я!
98
00:05:24,370 --> 00:05:26,391
- Сердж?
- Сейчас я вспомню!
99
00:05:28,514 --> 00:05:30,311
Да, Рики. Сын Шериты.
100
00:05:30,339 --> 00:05:31,562
Да, ладно.
101
00:05:31,619 --> 00:05:34,112
"Шон, кстати говоря, хорошие новости,
102
00:05:34,167 --> 00:05:36,234
в первый день адской школы в тюрьме
103
00:05:36,298 --> 00:05:38,903
твой папа найдет себе новых друзей!"
104
00:05:40,071 --> 00:05:41,517
Блин!
105
00:05:41,906 --> 00:05:44,733
Нет-нет-нет.
Мы скажем ему, когда придет время.
106
00:05:45,104 --> 00:05:46,475
Когда?
107
00:05:46,865 --> 00:05:49,821
Слушай, скажи, вот будет план,
тогда и расскажем.
108
00:05:50,081 --> 00:05:51,555
Какого хера?
109
00:05:52,760 --> 00:05:54,261
Когда?
110
00:05:57,228 --> 00:05:59,173
- Когда?
- Я... я не знаю.
111
00:05:59,220 --> 00:06:01,117
- Мне пора на работу.
- Эшли!
112
00:06:01,389 --> 00:06:04,809
Моему сыну только что дали
пять лет тюрьмы!
113
00:06:07,079 --> 00:06:10,611
Твоему жениху только что дали
пять лет тюрьмы!
114
00:06:10,704 --> 00:06:13,085
Возьми выходной, в конце концов.
115
00:06:13,845 --> 00:06:16,515
- Дай волю эмоциям.
- Нет у меня эмоций!
116
00:06:19,203 --> 00:06:21,195
Ты сама доберешься домой?
117
00:06:22,243 --> 00:06:24,189
Домой я доберусь. Но я хочу понять,
118
00:06:24,227 --> 00:06:26,293
что мы будем делать с Шоном.
119
00:06:26,367 --> 00:06:28,045
Я поговорю с ним!
120
00:07:23,869 --> 00:07:25,714
Отель "Алькатрас", консьерж.
121
00:07:25,807 --> 00:07:27,326
Чем могу помочь?
122
00:07:27,409 --> 00:07:29,764
Ой, простите.
Я хотела поговорить с Эшли.
123
00:07:29,799 --> 00:07:31,377
Вроде ее смена.
124
00:07:31,451 --> 00:07:33,146
Джанель, это я. Прости.
125
00:07:34,037 --> 00:07:35,779
- Всё нормально?
- Какое там!
126
00:07:35,807 --> 00:07:37,225
Пять лет?
127
00:07:37,300 --> 00:07:39,302
- Шон, ешь морковку!
- Тихо!
128
00:07:39,450 --> 00:07:42,462
- Ты ведь ему не сказала?
- Нет, подруга, нет-нет-нет, что ты!
129
00:07:43,036 --> 00:07:45,261
Эш, я в шоке. Какого хера?
130
00:07:45,743 --> 00:07:48,208
Типа, я знала, что это попадос,
но пять лет?
131
00:07:48,273 --> 00:07:49,719
Он не...
132
00:07:50,665 --> 00:07:52,806
Давай не сейчас, ладно? Я на работе.
133
00:07:52,870 --> 00:07:54,650
Я не хочу об этом говорить.
134
00:07:55,725 --> 00:07:57,181
Ладно.
135
00:08:01,129 --> 00:08:02,603
Ну,
136
00:08:02,806 --> 00:08:05,189
я пыталась составить гороскоп Шона,
узнать его дом,
137
00:08:05,281 --> 00:08:08,136
но мне не хватает информации.
138
00:08:08,173 --> 00:08:09,980
- Мне надо выяснить...
- Привет.
139
00:08:10,184 --> 00:08:12,371
Господи! Ты охерел, что ли?
140
00:08:12,594 --> 00:08:14,549
- Что?
- Если дам пацанчику пятерку,
141
00:08:14,623 --> 00:08:16,589
он принесет мне мой буррито?
142
00:08:17,211 --> 00:08:19,295
- Че?
- Мой офицер по УДО разрешил мне
143
00:08:19,332 --> 00:08:22,270
ходить от угла до угла,
ну, тут магаз с бухлом и церковь.
144
00:08:22,604 --> 00:08:23,948
Пожалел.
145
00:08:24,003 --> 00:08:26,228
Меня закрыли за дурь
в мире, где всякие ниггеры
146
00:08:26,293 --> 00:08:28,591
гребут лямы.
Ну, в смысле, не реально ниггеры...
147
00:08:28,906 --> 00:08:31,761
С 6 до 11 я могу доходить до угла.
148
00:08:32,085 --> 00:08:34,004
- Так...
- Но перейти улицу не могу.
149
00:08:34,357 --> 00:08:35,701
И?
150
00:08:35,775 --> 00:08:37,795
- Может он пойти?
- Нет! Не может!
151
00:08:37,953 --> 00:08:39,436
Нет! Не может!
152
00:08:39,584 --> 00:08:41,159
- Это, типа...
- Пока-пока.
153
00:08:43,310 --> 00:08:47,267
Подруга, с этим соседством
надо что-то делать, или я рехнусь.
154
00:08:47,351 --> 00:08:48,871
- Блин, я не могу...
- Здорово.
155
00:08:48,964 --> 00:08:50,437
Смотрю, ты уже взрослый?
156
00:08:50,530 --> 00:08:52,346
О чем там я? А, да, да!
157
00:08:52,661 --> 00:08:56,267
Мне надо знать точное время,
когда Шон родился.
158
00:08:56,684 --> 00:08:59,187
Типа, я знаю,
что где-то в районе семи утра,
159
00:08:59,251 --> 00:09:02,125
я там была,
но скажи, когда появилась головка.
160
00:09:03,219 --> 00:09:04,785
В 7:17.
161
00:09:04,952 --> 00:09:08,093
Можно ли сказать, что Шона отличают
храбрость, любопытство...
162
00:09:08,372 --> 00:09:10,123
А что мне за это будет?
163
00:09:10,272 --> 00:09:11,977
Я дам тебя десятку, так?
164
00:09:12,200 --> 00:09:14,508
Буррито стоит пять баксов,
пять оставишь себе.
165
00:09:14,554 --> 00:09:16,037
- Считать умеешь?
- Не-а.
166
00:09:16,111 --> 00:09:18,020
Ну и ладно. Когда он даст тебе...
167
00:09:18,131 --> 00:09:20,338
- Да ты серьезно, что ли?
- Он знает карате!
168
00:09:20,393 --> 00:09:22,274
- Тихо!
- Он как аватар!
169
00:09:22,312 --> 00:09:23,897
Меленький черный аватар!
170
00:09:23,943 --> 00:09:25,917
Короче, раньше я
тоже над этим стебалась,
171
00:09:25,957 --> 00:09:28,475
но в Бангкоке познакомилась
с одной турчанкой,
172
00:09:28,568 --> 00:09:30,208
и она читала мне по руке.
173
00:09:30,329 --> 00:09:33,202
И прикинь, Эш, всё было в точку...
174
00:09:35,418 --> 00:09:38,633
Большое спасибо, мэм,
звоните, если возникнут вопросы.
175
00:09:39,541 --> 00:09:40,784
Алло.
176
00:09:41,469 --> 00:09:42,860
Привет.
177
00:09:43,018 --> 00:09:44,445
Привет.
178
00:09:45,668 --> 00:09:48,569
Добрый день, сэр.
Добро пожаловать в отель "Алькатрас".
179
00:09:49,385 --> 00:09:51,851
- Чем могу помочь?
- Мне нравится твой акцент.
180
00:09:52,787 --> 00:09:54,974
Не подскажешь время?
Я забыл перевести часы,
181
00:09:55,030 --> 00:09:56,634
когда прилетел, и...
182
00:09:58,403 --> 00:09:59,923
Ну надо же...
183
00:09:59,970 --> 00:10:01,582
Я и не заметил.
184
00:10:01,787 --> 00:10:03,983
Наверное,
мне просто нужен был предлог.
185
00:10:04,382 --> 00:10:07,533
Так что, можно личный вопрос,
186
00:10:08,281 --> 00:10:09,563
Роуз?
187
00:10:09,626 --> 00:10:11,055
Конечно.
188
00:10:11,833 --> 00:10:14,994
Мы с моей прекрасной женой
вместе уже девять лет.
189
00:10:15,069 --> 00:10:17,608
Это она меня сюда отправила.
Ей нравится.
190
00:10:20,768 --> 00:10:22,872
Ее заводит, когда я с другими людьми.
191
00:10:24,652 --> 00:10:27,775
В общем, сегодня она пьет с друзьями.
Вернется поздно.
192
00:10:27,915 --> 00:10:30,334
И я подумал:
не поднимешься ли ко мне в номер?
193
00:10:30,490 --> 00:10:32,057
Развлечемся?
194
00:10:32,577 --> 00:10:34,996
- В полдевятого.
- Че вообще тут творится?
195
00:10:35,523 --> 00:10:37,618
У тебя всегда такая срань на работе?
196
00:10:38,425 --> 00:10:40,769
Учти, я выполню любой каприз,
197
00:10:41,020 --> 00:10:42,790
сделаю всё, что скажешь.
198
00:10:43,142 --> 00:10:45,330
Закажем шампанского,
199
00:10:45,747 --> 00:10:47,842
всё, что захочешь из меню,
200
00:10:48,166 --> 00:10:49,797
а потом...
201
00:10:50,631 --> 00:10:52,328
Я бы хотел пожестче.
202
00:10:52,364 --> 00:10:54,413
- Пожестче?
- Да, и вот еще что.
203
00:10:54,709 --> 00:10:57,351
Вот бы ты оставила что-нибудь,
204
00:10:57,592 --> 00:10:59,761
чтобы она нашла. Трусики!
205
00:10:59,798 --> 00:11:01,966
Да, трусики - это идеально.
206
00:11:02,161 --> 00:11:04,618
Но можно и что-нибудь еще
с твоим запахом.
207
00:11:04,664 --> 00:11:06,147
Она будет в восторге.
208
00:11:06,203 --> 00:11:07,788
Да он извращенец.
209
00:11:07,862 --> 00:11:10,179
Нет. Не-а. Никакого запаха.
210
00:11:10,228 --> 00:11:11,912
Обломись, жучара!
211
00:11:11,940 --> 00:11:13,404
- Нет?
- Нет!
212
00:11:13,451 --> 00:11:14,868
- Нет?
- Нет!
213
00:11:16,064 --> 00:11:17,417
Ладно.
214
00:11:17,473 --> 00:11:19,410
- Что происходит?
- Если передумаешь...
215
00:11:19,445 --> 00:11:20,856
Нет. Нет, не смей.
216
00:11:20,893 --> 00:11:22,720
- Не клади ключ.
- 1206.
217
00:11:22,970 --> 00:11:24,563
Ну вот. Положил.
218
00:11:26,074 --> 00:11:27,520
8:30.
219
00:11:28,261 --> 00:11:29,615
Пока!
220
00:11:31,190 --> 00:11:33,387
Боже. Что это за дичь?
221
00:11:33,415 --> 00:11:34,880
Что за дичь?
222
00:11:48,615 --> 00:11:50,386
Это было трындец странно.
223
00:11:52,907 --> 00:11:54,371
Я к тому...
224
00:12:11,852 --> 00:12:13,659
Я могу вам чем-то помочь?
225
00:12:15,976 --> 00:12:17,329
Здрасте.
226
00:12:17,357 --> 00:12:18,859
Вообще-то да.
227
00:12:19,118 --> 00:12:20,852
Я ищу детскую книгу.
228
00:12:20,981 --> 00:12:22,807
У нас прекрасный детский отдел.
229
00:12:22,854 --> 00:12:24,744
Вам что-то конкретное?
230
00:12:24,772 --> 00:12:26,514
И на какой возраст?
231
00:12:27,673 --> 00:12:29,137
Ему шесть.
232
00:12:31,019 --> 00:12:35,412
А у вас, случайно, нет книжки,
где детям рассказывают про тюрьму?
233
00:12:35,560 --> 00:12:37,330
Есть. Конечно же.
234
00:12:37,952 --> 00:12:39,721
Сейчас не всё в наличии.
235
00:12:40,371 --> 00:12:43,541
Но есть "Навещаем папу", это классика.
236
00:12:43,680 --> 00:12:45,608
"День, когда папа сел в тюрьму",
237
00:12:45,663 --> 00:12:48,842
"Пока папы не было",
"Мама, что такое тюрьма?",
238
00:12:48,897 --> 00:12:50,696
"Тюремный алфавит",
239
00:12:50,835 --> 00:12:54,004
это раскраска. И "Пропавший папа".
240
00:12:54,181 --> 00:12:55,951
Это то, что есть сейчас.
241
00:12:56,146 --> 00:12:58,592
Но могу заказать
"Поговорим о папе в тюрьме",
242
00:12:58,713 --> 00:13:01,243
"Далеко, но близко", "Ждем папу"
243
00:13:01,318 --> 00:13:03,208
и "Еще один год без папы".
244
00:13:03,311 --> 00:13:05,053
Последнюю не рекомендую.
245
00:13:05,108 --> 00:13:06,573
Ясно.
246
00:13:06,795 --> 00:13:09,798
А про белых пап
с черными сыновьями есть?
247
00:13:09,835 --> 00:13:11,550
Мой внук черный.
248
00:13:12,579 --> 00:13:13,979
Так...
249
00:13:14,229 --> 00:13:16,722
В "Дне, когда папа сел в тюрьму",
герои - кролики...
250
00:13:16,991 --> 00:13:18,715
А кролики черные?
251
00:13:20,661 --> 00:13:23,803
Можно глянуть раскраску.
Может, с ней что придумаю.
252
00:13:24,007 --> 00:13:25,731
Там только буквы.
253
00:13:26,510 --> 00:13:29,096
Мой совет - берите кроликов.
254
00:13:31,598 --> 00:13:33,572
Ладно. Беру кроликов.
255
00:13:33,572 --> 00:13:34,926
Хорошо.
256
00:13:41,237 --> 00:13:42,924
А шарики у вас есть?
257
00:13:43,425 --> 00:13:44,786
Да.
258
00:13:46,168 --> 00:13:48,244
Сегодня я переживаю этот ужас.
259
00:13:49,431 --> 00:13:50,811
Да.
260
00:13:51,108 --> 00:13:52,563
И...
261
00:13:54,510 --> 00:13:57,086
...то, как этот мир относится к нам,
262
00:13:57,680 --> 00:13:59,727
как плюет на нас,
263
00:14:01,545 --> 00:14:04,038
как будто мы пустое место.
Разрушает семьи...
264
00:14:04,492 --> 00:14:06,150
Добрейшего вечерочка.
265
00:14:06,317 --> 00:14:07,976
И тебе, дорогой!
266
00:14:08,486 --> 00:14:09,932
Дашь сижку?
267
00:14:10,012 --> 00:14:12,147
Для вас всё что угодно, моя булочка!
268
00:14:15,651 --> 00:14:17,459
Англичанин из тебя фиговый.
269
00:14:17,505 --> 00:14:19,387
- Что-то ты на взводе.
- Да.
270
00:14:20,564 --> 00:14:22,269
Навалилось всякое.
271
00:14:23,882 --> 00:14:25,485
Да, и так,
272
00:14:25,717 --> 00:14:27,478
чтобы менеджер был в курсе...
273
00:14:27,515 --> 00:14:29,831
Сегодня въехала пара,
когда я только пришла,
274
00:14:29,924 --> 00:14:32,548
так муж попросил трахнуть его
в у них в номере,
275
00:14:32,798 --> 00:14:35,060
чтобы жена учуяла мой запах,
когда вернется.
276
00:14:35,940 --> 00:14:39,286
Кажется, в моем бинго "Богатые мудаки"
такого пока не было.
277
00:14:39,638 --> 00:14:41,371
Так кто он?
278
00:14:41,788 --> 00:14:44,198
- Интересный хоть?
- Дорогой адвокат.
279
00:14:44,838 --> 00:14:47,970
Отмазывает богатых,
пока остальные мотают срок.
280
00:14:48,342 --> 00:14:51,279
Так устроен мир.
Богатых отмазывают от дерьма,
281
00:14:51,362 --> 00:14:53,263
бедных замазывают в дерьме,
282
00:14:53,402 --> 00:14:56,358
адвокаты гребут бабло.
И на бабло, которые они получают,
283
00:14:56,402 --> 00:14:58,277
защищая реальных преступников,
284
00:14:58,323 --> 00:15:02,216
они живут в шикарном новом отеле,
похожем на дом плантатора,
285
00:15:02,411 --> 00:15:05,655
который напоминает им
о старой доброй Америке.
286
00:15:06,026 --> 00:15:08,472
А потом он хочет трахнуть меня!
287
00:15:08,519 --> 00:15:11,271
- Как будто я комплимент от фирмы.
- А потом он хочет трахнуть тебя.
288
00:15:11,373 --> 00:15:14,831
Меня тошнит от мужиков.
Думает, раз у него есть деньжата,
289
00:15:14,933 --> 00:15:17,028
он тут за доллар всех купит.
290
00:15:17,296 --> 00:15:18,937
Это отель, сэр.
291
00:15:19,047 --> 00:15:20,939
Вагина к номеру не прилагается.
292
00:15:21,263 --> 00:15:23,051
Кем он себя возомнил?
293
00:15:33,118 --> 00:15:34,545
Привет.
294
00:15:35,703 --> 00:15:38,614
Миссис Макэлвин, мне кажется,
вы должны знать: ваш муж...
295
00:15:38,650 --> 00:15:40,375
Ты вроде в теме.
296
00:15:40,606 --> 00:15:43,693
Не знаешь, где достать кекс
для вечеринки?
297
00:15:46,074 --> 00:15:47,539
Что-что?
298
00:15:49,328 --> 00:15:50,829
Кокаин.
299
00:15:52,766 --> 00:15:55,686
Ты так выглядишь,
наверняка есть... связи.
300
00:15:58,606 --> 00:16:01,303
Так, в каком это смысле "выгляжу"?
301
00:16:03,657 --> 00:16:05,705
Успокойся. Это просто вопрос.
302
00:16:05,761 --> 00:16:07,179
Скажи "нет".
303
00:16:07,254 --> 00:16:09,552
Никаких наркотиков для тех,
304
00:16:09,589 --> 00:16:11,717
кто решает,
что у черной девушки на ресепшене
305
00:16:11,776 --> 00:16:13,306
есть знакомый дилер.
306
00:16:15,753 --> 00:16:17,152
Понятно.
307
00:16:17,550 --> 00:16:19,090
Не начинай.
308
00:16:19,729 --> 00:16:21,610
Я не расистка.
309
00:16:21,703 --> 00:16:23,278
Ясно, Джеки Браун?
310
00:16:24,029 --> 00:16:25,447
Скотти.
311
00:16:25,503 --> 00:16:26,847
Да?
312
00:16:27,032 --> 00:16:28,506
Почему...
313
00:16:29,350 --> 00:16:31,602
Так ты стучишь! Ты стукачка!
314
00:16:31,695 --> 00:16:33,595
Вроде стукачи долго не живут?
315
00:16:33,993 --> 00:16:36,134
Мэм, ваша машина уже тут.
316
00:16:36,226 --> 00:16:37,895
Позвольте, я отведу вас.
317
00:16:38,600 --> 00:16:40,259
Нет! Не трогай меня.
318
00:16:40,564 --> 00:16:42,029
Ты меня оскорбил.
319
00:16:42,084 --> 00:16:44,041
А она оскорбила меня вербально!
320
00:16:44,735 --> 00:16:47,127
Я хочу поговорить
с менеджером, срочно.
321
00:16:47,775 --> 00:16:49,249
Я и есть менеджер.
322
00:16:49,296 --> 00:16:52,123
Тогда я поговорю с вашим начальником.
323
00:16:52,159 --> 00:16:54,217
- Ясно?
- Такой должности у нас нет, мэм.
324
00:16:54,282 --> 00:16:55,691
- Только я.
- Правда?
325
00:16:55,727 --> 00:16:58,999
Так, слушайте,
я живу в президентском люксе, ясно?
326
00:16:59,278 --> 00:17:01,502
Я влила деньги в эту помойку.
327
00:17:01,650 --> 00:17:04,848
И я не позволю,
чтобы меня отчитывало ничтожество,
328
00:17:04,986 --> 00:17:06,794
чья единственная работа -
329
00:17:07,239 --> 00:17:10,724
появляться и помогать, когда я звоню.
330
00:17:10,798 --> 00:17:11,985
Ясно?
331
00:17:12,096 --> 00:17:13,487
Появляешься
332
00:17:13,549 --> 00:17:16,535
и делаешь свою работу.
- Не стоит так трезвонить в лобби.
333
00:17:16,591 --> 00:17:18,287
Мисс! Мэм! Мисс, мэм!
334
00:17:18,816 --> 00:17:20,252
Это ты!
335
00:17:21,068 --> 00:17:22,921
Знай свое место, дрянь!
336
00:17:23,061 --> 00:17:26,073
Соблюдайте приличия.
Вы мешаете другим гостям.
337
00:17:26,128 --> 00:17:28,307
Да что ты? Я вам мешаю?
338
00:17:28,724 --> 00:17:31,254
- А вам я мешаю?
- Другим гостям...
339
00:17:35,842 --> 00:17:38,048
У нее нет права так с тобой говорить.
340
00:17:48,456 --> 00:17:50,088
Подмени меня.
341
00:19:55,824 --> 00:19:57,289
Ненавижу богатых.
342
00:19:58,929 --> 00:20:01,376
Всё купили,
систему взломали, как вирус,
343
00:20:01,505 --> 00:20:03,953
простым людям по горлу,
как лезвие бритвы!
344
00:20:05,056 --> 00:20:07,661
Если что, дорогой адвокат под рукой.
345
00:20:08,939 --> 00:20:11,470
Мы за решеткой, они жируют по полной,
346
00:20:11,544 --> 00:20:14,380
дивиденды, проценты, доходы,
счета в банках,
347
00:20:14,444 --> 00:20:16,234
пока мы экономим центы!
348
00:20:16,753 --> 00:20:18,791
На аренду кучу бабла спускаешь,
349
00:20:18,912 --> 00:20:21,720
потом до зарплаты
каждый доллар считаешь,
350
00:20:21,794 --> 00:20:25,391
а твари из трастовых фондов говорят,
что ты их недостаточно ублажаешь.
351
00:20:26,068 --> 00:20:27,921
У вас там свобода и бабки рекой!
352
00:20:27,977 --> 00:20:29,710
А вся херня случается со мной!
353
00:20:29,812 --> 00:20:31,508
Почему со мной?
354
00:20:31,786 --> 00:20:33,270
Нет! Нет!
355
00:20:33,380 --> 00:20:35,132
Теперь вы ковыряйтесь в говне!
356
00:20:35,215 --> 00:20:36,986
Учитесь жить, как мы, на дне!
357
00:20:37,143 --> 00:20:39,359
За чужие ошибки платите вдвойне!
358
00:20:39,831 --> 00:20:43,149
Объясняйте сыну,
почему его папа в тюрьме!
359
00:20:47,385 --> 00:20:49,489
Это у вас на счетах будет по нулям!
360
00:20:50,647 --> 00:20:53,150
И это вам придется объяснять семье,
361
00:20:53,519 --> 00:20:57,127
почему всё сломалось к херам!
362
00:20:57,191 --> 00:20:59,285
Почему всё сломалось к херам!
363
00:21:38,176 --> 00:21:41,846
Алло, спасибо, что позвонили
в исторический отель "Алькатрас".
364
00:21:41,921 --> 00:21:44,034
Это Скотти. Чем я могу помочь?
365
00:21:44,191 --> 00:21:46,296
Привет, Скотти.
Жильцы жаловались на шум
366
00:21:46,351 --> 00:21:47,936
в номере 1206.
367
00:21:48,001 --> 00:21:50,309
Похоже, гости напились
и устроили дебош.
368
00:21:50,513 --> 00:21:52,793
А, Макэлвины.
369
00:21:54,461 --> 00:21:56,027
Какой ужас.
370
00:21:56,213 --> 00:21:57,946
Мы такого не потерпим.
371
00:21:57,983 --> 00:21:59,680
Да. Чудовищно.
372
00:22:00,291 --> 00:22:03,627
Пришли кого-нибудь составить жалобу.
А я скажу горничным.
373
00:22:04,091 --> 00:22:05,815
- Конечно же.
- Спасибо.
374
00:22:07,364 --> 00:22:08,827
Демариус!
375
00:22:15,093 --> 00:22:17,596
Блин, он у тебя особенный.
376
00:22:17,827 --> 00:22:20,079
А еще у вас у всех знаки огня.
377
00:22:20,284 --> 00:22:21,766
И это заметно,
378
00:22:21,840 --> 00:22:24,992
потому что его страстную натуру
уже прям видно.
379
00:22:25,215 --> 00:22:26,919
А его таблица?
380
00:22:27,253 --> 00:22:30,395
Эш, это вообще!
Как будто у него дом в Гриффиндоре,
381
00:22:30,470 --> 00:22:31,989
а Луна в Слизерине.
382
00:22:33,297 --> 00:22:35,187
- Слизериндор?
- Да.
383
00:22:35,576 --> 00:22:37,337
Я такого еще не видела.
384
00:22:37,699 --> 00:22:39,303
Спасибо, что посидела с ним.
385
00:22:39,358 --> 00:22:41,239
Прости, я думала, твоя мама тут будет.
386
00:22:41,295 --> 00:22:43,566
Эш, обижаешь! Я только за.
387
00:22:44,215 --> 00:22:46,884
Конечно, я провожу с ним
не так много времени,
388
00:22:47,078 --> 00:22:49,266
но ты должна знать: я очень его люблю.
389
00:22:49,544 --> 00:22:52,621
И я сделаю всё, чтобы защитить его,
пока он тут.
390
00:22:53,520 --> 00:22:55,188
Какой шикарный трах!
391
00:22:55,328 --> 00:22:56,949
- Трах. Трах.
- Боже.
392
00:22:57,061 --> 00:22:58,998
Трах, трах, трах.
393
00:22:59,573 --> 00:23:01,649
- Какой шикарный...
- Нет, мам.
394
00:23:01,852 --> 00:23:04,179
Мам! Ну мам! Не надо, прошу.
395
00:23:04,745 --> 00:23:06,552
Люка сегодня был в ударе.
396
00:23:06,589 --> 00:23:08,618
А Марти слабак, я отправила его домой.
397
00:23:10,454 --> 00:23:11,974
Привет, Нэнси.
398
00:23:12,011 --> 00:23:13,513
Эшли.
399
00:23:14,152 --> 00:23:15,515
Есть план.
400
00:23:15,580 --> 00:23:17,442
У тебя был паршивый день.
401
00:23:17,859 --> 00:23:21,604
А у меня в гараже заныкано
еще несколько пинт мороженого.
402
00:23:21,743 --> 00:23:23,411
Пойдем обожремся.
403
00:23:23,865 --> 00:23:26,877
Мам, а можно мне тоже
мороженого с Нэнси?
404
00:23:27,006 --> 00:23:28,340
Идем!
405
00:23:28,426 --> 00:23:30,103
Время уже позднее.
406
00:23:30,585 --> 00:23:32,179
Это шербет.
407
00:23:32,337 --> 00:23:34,367
Не говори ему, что он ест фрукты.
408
00:23:35,776 --> 00:23:37,342
Это не фрукты.
409
00:23:37,824 --> 00:23:39,427
Знаешь что? Топай.
410
00:23:39,483 --> 00:23:40,948
- Да!
- Да!
411
00:23:43,534 --> 00:23:46,406
Слушай, знаю,
у нас не было возможности
412
00:23:46,434 --> 00:23:48,103
нормально поговорить,
413
00:23:48,195 --> 00:23:50,791
ты так и не рассказала,
почему вернулась.
414
00:23:51,022 --> 00:23:52,614
Почему сейчас?
415
00:23:52,644 --> 00:23:54,304
Ну нет, подруга.
416
00:23:55,036 --> 00:23:57,148
На этот вопрос так быстро не ответишь.
417
00:23:57,538 --> 00:23:59,624
К тому же сегодня всё для тебя.
418
00:23:59,660 --> 00:24:01,301
Типа, как ты...
419
00:24:01,829 --> 00:24:04,045
- Может, ты хочешь поговорить?
- Нет. Не хочу.
420
00:24:05,537 --> 00:24:07,632
Он пять лет проведет
в сраном Квентине.
421
00:24:07,661 --> 00:24:09,865
- Понимаю...
- Жесть.
422
00:24:09,965 --> 00:24:11,969
- Я год там отсидел.
- Какого...
423
00:24:12,024 --> 00:24:13,795
- Прикиньте.
- Опять ты.
424
00:24:14,073 --> 00:24:16,214
Слушай... Слушай меня, Эрл.
425
00:24:16,548 --> 00:24:19,189
Сделай мне одолжение:
когда входишь в комнату,
426
00:24:19,384 --> 00:24:21,460
издавай какие-нибудь звуки!
427
00:24:21,506 --> 00:24:23,545
Топай ногами, хлопай в ладоши,
428
00:24:23,610 --> 00:24:25,659
танцуй, мне вообще похер.
429
00:24:25,950 --> 00:24:28,031
- Но дай знать, что ты тут!
- Да я понял!
430
00:24:28,119 --> 00:24:29,857
Я вечно о тебе забываю! Блин!
431
00:24:29,881 --> 00:24:31,201
Прости!
432
00:24:31,229 --> 00:24:34,297
Но мне эта тема близка,
я сам такое пережил.
433
00:24:34,871 --> 00:24:36,318
Да-да.
434
00:24:36,513 --> 00:24:38,014
Кстати, я Эрл.
435
00:24:38,097 --> 00:24:39,914
Нас официально не представили,
436
00:24:39,988 --> 00:24:41,897
но я снимаю у Нэнси свободную комнату.
437
00:24:41,971 --> 00:24:43,565
И я не криповый.
438
00:24:43,630 --> 00:24:45,725
- Ясно.
- Криповый. Но что уж.
439
00:24:45,808 --> 00:24:49,896
Я местный. То есть не совсем,
я не на западе города жил, на востоке.
440
00:24:50,332 --> 00:24:51,824
Понимаете?
441
00:24:52,028 --> 00:24:53,464
Короче...
442
00:24:54,104 --> 00:24:55,485
Привет!
443
00:24:55,949 --> 00:24:57,310
Привет.
444
00:24:59,479 --> 00:25:02,223
А ты ковбой с лассо
или конь на привязи?
445
00:25:04,549 --> 00:25:07,051
Я... Конечно, конь на привязи.
446
00:25:07,460 --> 00:25:09,591
Я воткну свой монитор в розетку,
447
00:25:09,777 --> 00:25:11,732
чтобы можно было ходить
от угла до угла,
448
00:25:11,806 --> 00:25:13,641
не думая про батарейку.
449
00:25:13,920 --> 00:25:17,395
Ладно, только не смей
гонять моего сына за буррито, ясно?
450
00:25:18,313 --> 00:25:19,861
Ясно. Понял. Понял.
451
00:25:20,714 --> 00:25:21,918
Круть.
452
00:25:21,956 --> 00:25:23,708
Ну, приятно было познакомиться.
453
00:25:23,810 --> 00:25:25,218
И я...
454
00:25:26,339 --> 00:25:27,739
Пока.
455
00:25:28,231 --> 00:25:29,824
- Охренеть.
- Слышь!
456
00:25:30,742 --> 00:25:32,188
Но он милый.
457
00:25:32,262 --> 00:25:34,153
Слушай, Эш. Давай по серьезке.
458
00:25:34,292 --> 00:25:36,489
Ты же знаешь, система у нас говно.
459
00:25:36,590 --> 00:25:38,528
В суде всегда дают по максимуму,
460
00:25:38,602 --> 00:25:40,910
но ни хера он не отсидит все пять лет.
461
00:25:42,763 --> 00:25:44,200
- Да.
- Да!
462
00:25:44,283 --> 00:25:45,683
Блин!
463
00:25:46,657 --> 00:25:48,426
- Поможешь с продуктами?
- Да-да.
464
00:25:48,464 --> 00:25:50,762
- Шону пора спать.
- Ясно. Сейчас.
465
00:25:51,290 --> 00:25:52,866
Шон! Пошли!
466
00:25:53,311 --> 00:25:54,813
- Спасибо.
- Да ладно.
467
00:25:55,183 --> 00:25:56,750
Эй, сучка, а ты не возьмешь...
468
00:25:56,786 --> 00:25:59,039
Так, понятно,
я сегодня рабыня, да? Ну ладно.
469
00:25:59,076 --> 00:26:00,457
- Нет.
- Да ладно уж.
470
00:26:00,494 --> 00:26:02,060
Давай сюда. Вот так.
471
00:26:02,327 --> 00:26:05,035
Каждый раз на Поттермор,
меня отправляют в Рейвенкло,
472
00:26:05,101 --> 00:26:07,232
хотя я-то знаю, что я из Гриффиндора.
473
00:26:07,445 --> 00:26:09,280
- Откуда знаешь?
- Я верная.
474
00:26:12,209 --> 00:26:14,008
"Верная". Ну-ну.
475
00:26:14,712 --> 00:26:16,714
- Привет, Нел.
- Привет, детка.
476
00:26:17,872 --> 00:26:19,430
- Как ты?
- Ха!
477
00:26:19,745 --> 00:26:22,293
Паршиво, в отличие от тебя.
478
00:26:23,036 --> 00:26:24,545
Выглядишь супер.
479
00:26:25,723 --> 00:26:27,586
Вот неугомонная змеюка.
480
00:26:29,449 --> 00:26:31,321
Снежная, мать ее, королева.
481
00:26:31,377 --> 00:26:33,240
- Блин.
- Мы были такими же?
482
00:26:33,944 --> 00:26:35,501
Да, подруга.
483
00:26:35,622 --> 00:26:37,105
Да. Держи.
484
00:26:37,225 --> 00:26:38,662
Удачи тебе.
485
00:26:38,739 --> 00:26:40,201
- Пока, мелочь!
- Пока!
486
00:26:40,284 --> 00:26:41,898
- Я тебя люблю.
- Пока-пока.
487
00:26:42,017 --> 00:26:44,260
Да уж, удача точно не помешает.
488
00:26:49,386 --> 00:26:51,481
Привет, крутыш! С возвращением.
489
00:26:51,591 --> 00:26:53,167
А книжка мне?
490
00:26:53,316 --> 00:26:55,864
Да. Знаешь что? Мы с тобой посидим...
491
00:26:55,902 --> 00:26:57,487
А что за книжка?
492
00:26:58,969 --> 00:27:00,452
Ладно.
493
00:27:00,712 --> 00:27:02,315
Давай сейчас.
494
00:27:03,326 --> 00:27:06,153
- Она называется "День, когда папа..."
- Уехал в Монтану!
495
00:27:06,820 --> 00:27:09,332
- Я уже рассказала.
- Что, книжка про папу?
496
00:27:09,452 --> 00:27:10,870
Нет-нет-нет.
497
00:27:11,046 --> 00:27:12,900
Она про папу другого мальчика.
498
00:27:13,493 --> 00:27:15,773
Правда, Рейни? Про другого папу.
499
00:27:16,821 --> 00:27:18,266
Да.
500
00:27:19,267 --> 00:27:20,658
Эй.
501
00:27:22,984 --> 00:27:24,921
Я решила привезти кое-что
из вашего дома,
502
00:27:24,995 --> 00:27:26,710
чтобы вам стало поуютнее.
503
00:27:26,784 --> 00:27:28,628
Девочки подняли его по ступенькам.
504
00:27:28,702 --> 00:27:31,919
Оказывается, у танцовщиц на шесте
очень сильные руки.
505
00:27:32,262 --> 00:27:33,874
Строим форт!
506
00:27:34,255 --> 00:27:35,802
Нет-нет, дружок.
507
00:27:35,830 --> 00:27:37,694
Иди наверх. Пора чистить зубы.
508
00:27:42,375 --> 00:27:44,014
Я позвонила кое-кому.
509
00:27:44,932 --> 00:27:47,091
Апелляцию мы подать не сможем,
510
00:27:47,120 --> 00:27:48,908
он признал себя виновным.
511
00:27:49,232 --> 00:27:50,900
Но я не отступлю.
512
00:27:52,847 --> 00:27:55,202
Ну, поднимем кровать наверх?
513
00:27:55,850 --> 00:27:57,481
Вы же остаетесь?
514
00:27:58,288 --> 00:27:59,697
Да нет...
515
00:28:00,104 --> 00:28:01,745
Я что-нибудь придумаю.
516
00:28:03,070 --> 00:28:04,795
Но спасибо за диван.
517
00:28:05,690 --> 00:28:07,473
Мы его просто обожаем.
518
00:28:09,104 --> 00:28:10,744
Отличный выбор.
519
00:28:11,347 --> 00:28:13,127
У вас дома шестилетка,
520
00:28:13,330 --> 00:28:16,324
а вы купили желтый диван.
С цветом явно промахнулись.
521
00:28:17,167 --> 00:28:18,809
Классный цвет.
522
00:28:18,966 --> 00:28:20,495
Очень классный.
523
00:28:23,952 --> 00:28:25,611
А откуда шарики?
524
00:28:26,760 --> 00:28:28,411
Веселенькие, да?
525
00:28:28,874 --> 00:28:31,395
Ты купила нам шарики в форме Африки?
526
00:28:34,342 --> 00:28:35,945
Это странно?
527
00:28:37,494 --> 00:28:38,903
Честно?
528
00:28:39,162 --> 00:28:40,728
Сама не знаю.
529
00:28:50,395 --> 00:28:51,934
Трудный день.
530
00:28:54,872 --> 00:28:56,299
Да.
47216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.