Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,739 --> 00:00:20,259
♫ Lift your head and gaze.
There's a beam of light ♫
2
00:00:20,259 --> 00:00:22,486
♫ Illuminating the night sky ♫
3
00:00:23,427 --> 00:00:25,251
♫ Falling on your shoulders ♫
4
00:00:25,251 --> 00:00:28,195
♫ It's what you wished for ♫
5
00:00:30,595 --> 00:00:34,083
♫ For me to fulfill those wishes ♫
6
00:00:34,083 --> 00:00:37,058
♫ Collecting the faint light ♫
7
00:00:37,635 --> 00:00:41,059
♫ May we meet again unscathed ♫
8
00:00:41,059 --> 00:00:44,163
♫ With you by my side ♫
9
00:00:44,163 --> 00:00:50,723
♫ I love you. I miss you. I need you ♫
10
00:00:50,723 --> 00:00:56,547
♫ Those chasing light
will pause at some point ♫
11
00:00:57,603 --> 00:01:05,475
♫ Embracing the heartbeat and still waiting ♫
12
00:01:05,475 --> 00:01:08,067
♫ Behind you ♫
13
00:01:08,739 --> 00:01:15,459
♫ My eyes are lit up by you ♫
14
00:01:19,395 --> 00:01:22,019
♫ In my chest ♫
15
00:01:22,723 --> 00:01:30,115
♫ Is your still-burning gentleness ♫
16
00:01:31,715 --> 00:01:35,904
[A Date with the Future]
17
00:01:35,904 --> 00:01:39,161
[Episode 9]
[Ping'an Gets a Head Start on Opening the Door to Jin's Heart]
18
00:01:47,518 --> 00:01:49,039
Just colleagues?
19
00:01:52,798 --> 00:01:54,119
Fine then.
20
00:01:54,119 --> 00:01:56,238
What's so great about being colleagues?
Are you amazing?
21
00:02:00,798 --> 00:02:01,817
Are you hungry?
22
00:02:02,559 --> 00:02:03,705
Let's eat.
23
00:02:11,439 --> 00:02:13,638
Come on, let's eat.
24
00:02:16,039 --> 00:02:17,159
Eat slower.
25
00:02:25,439 --> 00:02:26,719
I'm hungry, too.
26
00:02:29,118 --> 00:02:30,639
What's the point of a relationship?
27
00:02:30,639 --> 00:02:31,879
Even a dog has food to eat.
28
00:02:35,439 --> 00:02:36,678
I'm worse off than a dog.
29
00:02:45,078 --> 00:02:46,361
Hello, Huo.
30
00:02:47,558 --> 00:02:48,559
Why do you sound
31
00:02:48,559 --> 00:02:49,618
so lifeless?
32
00:02:49,618 --> 00:02:50,678
I haven't eaten.
33
00:02:52,078 --> 00:02:53,199
Why haven't you eaten?
34
00:02:55,678 --> 00:02:58,398
I have no appetite. Why are you calling?
35
00:03:00,479 --> 00:03:02,619
I'm right outside the training base now.
36
00:03:02,619 --> 00:03:04,678
Come out, I've brought you some delicious food.
37
00:03:05,719 --> 00:03:07,919
Really? Wait for me.
38
00:03:36,518 --> 00:03:38,319
This meal couldn't have come at a better time.
39
00:03:38,958 --> 00:03:40,919
Here. It's all your favorites.
40
00:03:41,558 --> 00:03:42,841
Dumplings,
41
00:03:43,678 --> 00:03:45,113
milk tea,
42
00:03:46,999 --> 00:03:48,919
straw. Eat the dumplings first.
43
00:03:49,599 --> 00:03:50,809
Eat slowly.
44
00:04:02,558 --> 00:04:03,641
Xu Lai.
45
00:04:04,919 --> 00:04:06,393
What's wrong with you?
46
00:04:08,558 --> 00:04:09,638
Why don't you go home?
47
00:04:11,798 --> 00:04:13,558
My parents fought again last night.
48
00:04:14,078 --> 00:04:15,279
I don't want to go back so early.
49
00:04:19,719 --> 00:04:21,799
Alright, don't be upset.
50
00:04:21,799 --> 00:04:23,079
Let me show you a place.
51
00:04:23,919 --> 00:04:26,919
- Where are we going?
- You'll know when we get there. Let's go.
52
00:04:34,079 --> 00:04:35,558
You set up all these?
53
00:04:37,919 --> 00:04:40,279
This place will be our secret base from now on.
54
00:04:40,998 --> 00:04:42,699
Whenever you're unhappy,
55
00:04:42,699 --> 00:04:44,039
you can come here.
56
00:04:44,039 --> 00:04:45,519
This will be our eternal haven.
57
00:04:46,798 --> 00:04:48,399
Thank you. I love it.
58
00:05:17,159 --> 00:05:18,678
The starry sky is beautiful today.
59
00:05:20,079 --> 00:05:21,401
Yeah.
60
00:05:21,959 --> 00:05:23,259
It is as beautiful as the starry sky
61
00:05:23,259 --> 00:05:25,238
we used to see at the secret base
when we were kids.
62
00:05:29,198 --> 00:05:30,969
Time flies.
63
00:05:31,719 --> 00:05:34,199
Meeting you and Han Fang
64
00:05:34,199 --> 00:05:35,878
and becoming good friends with you
65
00:05:36,878 --> 00:05:38,489
were the happiest times of my childhood.
66
00:05:45,238 --> 00:05:48,479
What's with that expression? Do you regret it?
67
00:05:50,399 --> 00:05:51,758
Yes, I regret it.
68
00:05:54,399 --> 00:05:56,039
Being your friend is tiring, okay?
69
00:05:56,919 --> 00:05:58,558
It's too late for you to regret it now.
70
00:05:58,558 --> 00:06:00,399
Once friends, forever friends.
71
00:06:00,399 --> 00:06:01,639
We agreed to be best buddies.
72
00:06:02,479 --> 00:06:03,798
You can't get away from me.
73
00:06:12,798 --> 00:06:13,881
Are you asleep?
74
00:06:19,919 --> 00:06:22,678
Ping'an. What's wrong with her?
75
00:06:23,558 --> 00:06:24,921
Xu Lai.
76
00:06:37,758 --> 00:06:39,438
Where did she go at such a late hour?
77
00:06:41,238 --> 00:06:43,878
Do you know where she went, Ping'an?
78
00:06:44,998 --> 00:06:46,169
Tell me.
79
00:06:47,318 --> 00:06:48,473
Ping'an.
80
00:07:25,599 --> 00:07:26,777
Why are you here?
81
00:07:27,438 --> 00:07:29,678
Ping'an was worried about you.
82
00:07:33,798 --> 00:07:34,839
No wonder you didn't eat.
83
00:07:36,159 --> 00:07:37,561
You had a date.
84
00:07:38,238 --> 00:07:39,878
I didn't eat because of you.
85
00:07:44,238 --> 00:07:46,039
Team members can't leave without permission.
86
00:07:46,039 --> 00:07:48,238
You violated the rules. Now come back with me.
87
00:07:49,279 --> 00:07:50,361
Ping'an.
88
00:07:50,361 --> 00:07:51,758
- I got to go.
- Wait.
89
00:08:04,798 --> 00:08:06,599
Ping'an. What are you barking about?
90
00:08:08,479 --> 00:08:10,199
Huo, I'll go back first.
91
00:08:10,199 --> 00:08:11,978
I'm an instructor. I have to follow the rules.
92
00:08:11,978 --> 00:08:12,998
You should go back, too.
93
00:08:40,198 --> 00:08:41,279
Whose dog are you, anyway?
94
00:08:46,879 --> 00:08:48,239
Why are you angry with the dog?
95
00:08:49,279 --> 00:08:50,419
I'm angry with the dog.
96
00:08:50,419 --> 00:08:51,519
Dog, don't talk to me.
97
00:08:52,857 --> 00:08:54,319
You're behaving like a child.
98
00:08:54,319 --> 00:08:55,619
That's better than someone.
99
00:08:55,619 --> 00:08:56,679
Someone who cares but refuses to admit it.
100
00:08:56,679 --> 00:08:57,799
Someone who is envious but refuses to admit it.
101
00:08:57,799 --> 00:08:59,799
Someone who always puts on a serious face
while pretending to be an adult.
102
00:08:59,799 --> 00:09:00,958
And thinks he's pretty cool.
103
00:09:05,879 --> 00:09:07,279
Ping'an, back to the doghouse.
104
00:09:11,519 --> 00:09:13,049
Let's go.
105
00:10:30,399 --> 00:10:31,865
Mr. Jin.
106
00:10:33,305 --> 00:10:35,065
Are you looking for this?
107
00:10:43,001 --> 00:10:44,519
Give me back the key.
108
00:10:45,958 --> 00:10:47,598
Did you come here to give me noodles?
109
00:10:48,919 --> 00:10:50,279
Did you cook this yourself?
110
00:10:52,119 --> 00:10:53,359
You've already eaten with someone else.
111
00:10:54,359 --> 00:10:55,558
I guess you can't eat anymore.
112
00:10:58,718 --> 00:10:59,999
Who says I can't eat?
113
00:11:03,678 --> 00:11:04,679
These are the noodles
114
00:11:04,679 --> 00:11:05,718
you cook for me.
115
00:11:05,718 --> 00:11:06,919
Only I can eat them.
116
00:11:07,798 --> 00:11:08,718
Don't eat. It has gone cold.
117
00:11:10,039 --> 00:11:12,159
The noodles are cold, but my heart is warm.
118
00:11:12,159 --> 00:11:13,718
These are the best noodles I've ever had.
119
00:11:14,798 --> 00:11:16,217
Thank you, Mr. Jin.
120
00:11:29,039 --> 00:11:30,799
Search and rescue dogs
121
00:11:30,799 --> 00:11:32,359
face a variety of challenges.
122
00:11:32,359 --> 00:11:33,718
One of them is fire.
123
00:11:34,359 --> 00:11:36,598
After a fire has been put out,
124
00:11:36,598 --> 00:11:37,879
they have to look for people
who may be trapped on the scene.
125
00:11:38,399 --> 00:11:40,318
What should they do
if they come across a rekindling open flame?
126
00:11:40,318 --> 00:11:42,179
Today's training content is
127
00:11:42,179 --> 00:11:43,219
to help dogs overcome
128
00:11:43,219 --> 00:11:44,638
the fear of open flames.
129
00:11:44,638 --> 00:11:46,438
I'll now show you a demonstration.
130
00:12:00,519 --> 00:12:01,678
Ping'an, jump!
131
00:12:07,039 --> 00:12:08,345
Come.
132
00:12:10,198 --> 00:12:13,299
Okay, now each of us will try with our dogs.
133
00:12:13,299 --> 00:12:14,681
Who will be the first to try?
134
00:12:16,438 --> 00:12:17,598
Me.
135
00:12:17,598 --> 00:12:18,745
Come.
136
00:12:20,198 --> 00:12:21,279
Can you do it?
137
00:12:21,279 --> 00:12:22,329
No problem.
138
00:12:24,879 --> 00:12:26,041
Come on, Vince.
139
00:12:26,678 --> 00:12:27,838
Don't move, Vince.
140
00:12:29,399 --> 00:12:30,919
Okay, Vince. Stop.
141
00:12:32,057 --> 00:12:33,369
Go.
142
00:12:38,359 --> 00:12:39,438
I told you you couldn't do it.
143
00:12:39,999 --> 00:12:41,578
- It's bad.
- No face.
144
00:12:41,578 --> 00:12:43,678
Why are you laughing? You can't do it either.
145
00:12:44,313 --> 00:12:45,881
I can do it.
146
00:12:45,881 --> 00:12:48,359
Lu Fangqi, you give it a try.
147
00:12:49,593 --> 00:12:50,958
Go on.
148
00:12:50,958 --> 00:12:52,359
- Give it a try, give it a try.
- Go on.
149
00:12:52,359 --> 00:12:53,798
Just give it a try.
150
00:12:53,798 --> 00:12:55,639
Hurry up, go on.
151
00:12:55,639 --> 00:12:57,305
He is so mean.
152
00:12:59,678 --> 00:13:04,318
Don't move, don't run, don't run.
153
00:13:04,999 --> 00:13:06,265
Like this, like this.
154
00:13:06,798 --> 00:13:07,929
You're not…
155
00:13:11,198 --> 00:13:12,519
Go, over there.
156
00:13:13,159 --> 00:13:15,319
Quick, over there.
157
00:13:15,319 --> 00:13:16,697
Black!
158
00:13:19,279 --> 00:13:20,601
Black!
159
00:13:24,718 --> 00:13:25,759
Okay, let's continue.
160
00:13:26,678 --> 00:13:27,961
Who's next?
161
00:13:28,838 --> 00:13:29,958
I'll go.
162
00:13:29,958 --> 00:13:31,598
Go ahead, Zhang Yang.
163
00:13:31,598 --> 00:13:32,879
Come, Champ. Lean. Stop.
164
00:13:33,478 --> 00:13:35,159
Lean, lean.
165
00:13:35,919 --> 00:13:37,399
Sit, sit. Good dog.
166
00:13:38,039 --> 00:13:40,438
Alright, get up, Champ.
167
00:13:41,039 --> 00:13:42,718
Show them your ability, okay?
168
00:13:48,639 --> 00:13:50,137
Champ, jump!
169
00:13:54,678 --> 00:13:55,958
Hurry, take it to the veterinarian.
170
00:14:02,718 --> 00:14:03,879
Zhang Yang, step out.
171
00:14:06,919 --> 00:14:08,159
Why did Champ get injured?
172
00:14:08,159 --> 00:14:09,598
Reporting to Mr. Jin.
173
00:14:09,598 --> 00:14:11,478
I ignored Champ's physical condition
174
00:14:12,399 --> 00:14:15,598
and took him to extra training
without permission.
175
00:14:32,798 --> 00:14:35,198
Come, Champ. Good dog.
176
00:14:37,919 --> 00:14:41,639
Dog training is about the dog choosing you
177
00:14:44,318 --> 00:14:45,838
rather than you choosing the dog.
178
00:14:46,438 --> 00:14:47,819
From the moment it chooses to trust you
179
00:14:47,819 --> 00:14:49,239
and follow you,
180
00:14:50,438 --> 00:14:51,999
the dog is your comrade-in-arms.
181
00:14:53,999 --> 00:14:55,838
In my team,
182
00:14:55,838 --> 00:14:57,719
reckless disregard for the safety of comrades
183
00:14:57,719 --> 00:14:59,239
is absolutely not allowed.
184
00:15:01,239 --> 00:15:03,159
Dog trainers and dogs
advance and retreat together.
185
00:15:04,639 --> 00:15:05,798
Now that Champ is injured,
186
00:15:06,759 --> 00:15:08,198
and there is no need for you to stay.
187
00:15:12,537 --> 00:15:13,838
Reporting to Sir.
188
00:15:13,838 --> 00:15:15,179
Zhang Yang has been working hard in training.
189
00:15:15,179 --> 00:15:16,399
Could you give him another chance?
190
00:15:17,558 --> 00:15:18,678
He violated the rules.
191
00:15:20,078 --> 00:15:21,879
He will stop training and change to logistics.
192
00:15:23,919 --> 00:15:25,239
No one can plead for him.
193
00:15:32,508 --> 00:15:36,324
[Zhang Yang's personal information]
194
00:15:48,318 --> 00:15:49,439
About Zhang Yang's matter,
195
00:15:49,439 --> 00:15:51,119
I want to talk to you.
196
00:15:51,119 --> 00:15:53,079
If you want to intercede for him,
197
00:15:53,079 --> 00:15:54,425
you don't have to.
198
00:15:55,639 --> 00:15:57,939
I think this punishment for Zhang Yang
199
00:15:57,939 --> 00:15:59,099
is too severe.
200
00:15:59,099 --> 00:16:01,019
He may be arrogant and competitive,
201
00:16:01,019 --> 00:16:02,519
but his personality is not bad.
202
00:16:03,478 --> 00:16:04,539
This time,
203
00:16:04,539 --> 00:16:05,959
I believe the mistake is primarily
204
00:16:05,959 --> 00:16:07,039
due to his lack of knowledge about his dog.
205
00:16:08,879 --> 00:16:10,279
Protecting their dogs
206
00:16:11,078 --> 00:16:12,838
is the bottom line for dog trainers.
207
00:16:13,919 --> 00:16:16,519
Zhang Yang should be
responsible for Champ's injury.
208
00:16:16,519 --> 00:16:17,759
And you, as an instructor,
209
00:16:18,438 --> 00:16:19,719
should also be responsible for this.
210
00:16:19,719 --> 00:16:21,718
At this time, you should not
cover up for your trainee.
211
00:16:22,265 --> 00:16:23,519
What about Windhound?
212
00:16:25,078 --> 00:16:26,478
Shouldn't you be responsible for it too?
213
00:16:33,798 --> 00:16:35,699
I'm sorry, I didn't mean to bring up Windhound.
214
00:16:35,699 --> 00:16:36,699
No need to say.
215
00:16:36,699 --> 00:16:38,159
I should take responsibility for this matter.
216
00:16:38,718 --> 00:16:39,759
So from then on,
217
00:16:40,359 --> 00:16:41,639
I haven't led a dog myself.
218
00:16:42,519 --> 00:16:43,639
This is my punishment for myself.
219
00:16:47,239 --> 00:16:49,678
I'm sorry, I shouldn't have
brought up Windhound.
220
00:16:50,318 --> 00:16:51,559
But my point is,
221
00:16:51,559 --> 00:16:53,059
whether it was Windhound in the past,
222
00:16:53,059 --> 00:16:54,239
or Champ now,
223
00:16:54,239 --> 00:16:55,599
what they must want to see is not
224
00:16:55,599 --> 00:16:56,798
the punishment of dog trainers.
225
00:16:57,438 --> 00:16:58,479
Dog trainers need to protect dogs,
226
00:16:58,479 --> 00:17:00,159
and dogs wholeheartedly want to
protect dog trainers too.
227
00:17:00,759 --> 00:17:02,359
Such an outcome is definitely
not what they want to see.
228
00:17:02,999 --> 00:17:04,998
What I say doesn't matter in Zhang Yang's case.
229
00:17:05,758 --> 00:17:07,319
It's up to the brigade's party committee
to make a decision.
230
00:17:09,159 --> 00:17:10,238
As your team member,
231
00:17:12,079 --> 00:17:13,278
are you going to give up on him like this?
232
00:17:13,879 --> 00:17:15,385
This is discipline.
233
00:17:16,518 --> 00:17:17,799
If I break the discipline,
234
00:17:18,518 --> 00:17:20,399
would you also give up on me
like this without hesitation?
235
00:17:22,319 --> 00:17:23,513
Yes.
236
00:17:25,478 --> 00:17:26,919
You really are a cold stone.
237
00:17:36,119 --> 00:17:37,433
Hello, Commissar.
238
00:17:37,433 --> 00:17:38,457
Shichuan.
239
00:17:39,399 --> 00:17:40,939
The application report submitted by Xu Lai
240
00:17:40,939 --> 00:17:42,139
has already been approved by the higher-ups.
241
00:17:42,139 --> 00:17:43,198
What application report?
242
00:17:44,278 --> 00:17:45,319
Didn't Xu Lai tell you?
243
00:17:46,919 --> 00:17:49,019
Xu Lai wants Ping'an to be a
part of the rescue team.
244
00:17:49,019 --> 00:17:51,479
The higher-ups have looked at Ping'an's file,
245
00:17:51,479 --> 00:17:53,038
and approved the application.
246
00:17:53,038 --> 00:17:54,998
However, there's one thing
I have to make clear to you.
247
00:17:54,998 --> 00:17:56,119
Ping'an,
248
00:17:56,119 --> 00:17:58,139
like all other rescue dogs,
249
00:17:58,139 --> 00:17:59,559
must pass the graduation assessment
250
00:17:59,559 --> 00:18:01,319
in order to be officially
added to the duty roster.
251
00:18:02,839 --> 00:18:03,919
Yes, I understand.
252
00:18:11,001 --> 00:18:12,439
Hey, team leader.
253
00:18:12,439 --> 00:18:14,639
The first draft of the article
has been sent to your email.
254
00:18:14,639 --> 00:18:15,679
Remember to check it.
255
00:18:15,679 --> 00:18:17,079
You're really amazing.
256
00:18:17,879 --> 00:18:19,399
I know you're capable,
257
00:18:19,399 --> 00:18:20,878
but I didn't expect you to be this capable.
258
00:18:20,878 --> 00:18:22,299
You are extremely efficient,
259
00:18:22,299 --> 00:18:23,639
even when working multiple jobs.
260
00:18:24,278 --> 00:18:25,739
I wish I could be even more efficient.
261
00:18:25,739 --> 00:18:26,998
So that I can finish
my tasks early and go back.
262
00:18:27,758 --> 00:18:28,958
Leaving early is not a problem.
263
00:18:30,278 --> 00:18:31,478
But remember.
264
00:18:32,198 --> 00:18:33,639
Before you leave the team,
265
00:18:33,639 --> 00:18:34,998
interview Mr. Jin.
266
00:18:37,438 --> 00:18:38,841
Okay. I got it.
267
00:18:38,841 --> 00:18:40,025
Xu Lai.
268
00:18:41,159 --> 00:18:42,639
I just received a call from Commissar Wen.
269
00:18:43,399 --> 00:18:45,159
I'd like to speak with you about Ping'an.
270
00:18:46,198 --> 00:18:48,319
About Ping'an joining the rescue team,
271
00:18:48,319 --> 00:18:49,638
the higher-ups have already approved it.
272
00:18:49,638 --> 00:18:50,679
But the premise is,
273
00:18:50,679 --> 00:18:52,819
it, like the other training dogs,
274
00:18:52,819 --> 00:18:53,999
must pass the graduation assessment.
275
00:18:53,999 --> 00:18:55,919
Lu Fangqi, come over here for a moment.
276
00:18:57,639 --> 00:18:59,065
You guys continue.
277
00:19:01,639 --> 00:19:03,278
What are you two doing?
278
00:19:03,278 --> 00:19:04,378
Tell Mr. Jin
279
00:19:04,378 --> 00:19:05,419
I have already received the notification.
280
00:19:05,419 --> 00:19:06,559
There's no need for him to convey it.
281
00:19:08,953 --> 00:19:10,238
She said she received it.
282
00:19:10,238 --> 00:19:11,999
We need to find a suitable dog trainer to
283
00:19:11,999 --> 00:19:14,038
ensure Ping'an passes the
graduation assessment.
284
00:19:15,038 --> 00:19:16,718
Do you have a suitable candidate in mind?
285
00:19:16,718 --> 00:19:17,759
Tell Mr. Jin
286
00:19:17,759 --> 00:19:18,919
there was a suitable candidate,
287
00:19:18,919 --> 00:19:20,039
but now suddenly I feel
288
00:19:20,039 --> 00:19:21,079
it's not suitable anymore.
289
00:19:22,758 --> 00:19:24,079
- She said…
- Let me remind you.
290
00:19:24,639 --> 00:19:26,518
This candidate must be found
as soon as possible.
291
00:19:27,319 --> 00:19:28,399
Otherwise, during the assessment,
292
00:19:28,399 --> 00:19:29,558
it will affect the tacit understanding
between Ping'an
293
00:19:29,558 --> 00:19:31,458
and the dog trainer.
294
00:19:31,458 --> 00:19:32,638
Tell Mr. Jin,
295
00:19:32,638 --> 00:19:34,039
I have Ping'an's matter in mind.
296
00:19:34,039 --> 00:19:35,198
He doesn't need to remind me.
297
00:19:38,359 --> 00:19:39,359
Tell Trainer Xu,
298
00:19:40,079 --> 00:19:42,238
her approach is very childish.
299
00:19:42,758 --> 00:19:43,899
Tell Mr. Jin
300
00:19:43,899 --> 00:19:45,718
Ping'an doesn't need his concern.
301
00:19:47,278 --> 00:19:48,839
No, why can't you stop
302
00:19:50,038 --> 00:19:51,518
using me as a messenger?
303
00:19:52,599 --> 00:19:54,198
It's not necessary, right?
304
00:19:55,238 --> 00:19:56,761
Are you done talking?
305
00:20:00,879 --> 00:20:01,879
It's not because of me, right?
306
00:20:27,518 --> 00:20:29,849
Isn't that Zhang Yang?
307
00:20:29,849 --> 00:20:31,257
He looks bad.
308
00:20:34,278 --> 00:20:35,438
- Liu Xu.
- Yes.
309
00:20:38,518 --> 00:20:39,673
I have a task for you.
310
00:21:00,438 --> 00:21:01,785
Hurry up and move it.
311
00:21:22,399 --> 00:21:23,609
One more scoop.
312
00:21:34,478 --> 00:21:35,993
Time to eat.
313
00:21:41,639 --> 00:21:43,359
What's going on?
314
00:21:43,359 --> 00:21:45,479
Why do you have so much meat
and I have so little?
315
00:21:45,479 --> 00:21:46,839
You can eat together too.
316
00:21:50,839 --> 00:21:52,919
Zhang Yang must have given you that.
317
00:21:52,919 --> 00:21:54,639
When did you two become so close
without my knowledge?
318
00:21:55,879 --> 00:21:57,799
Don't ask. I won't tell you.
319
00:22:00,119 --> 00:22:01,879
I don't care, I don't care.
320
00:22:02,599 --> 00:22:04,559
What do you want to eat?
321
00:22:09,799 --> 00:22:11,319
- What to eat?
- Let's have shrimp.
322
00:22:19,919 --> 00:22:22,038
This, this, and this.
323
00:22:23,518 --> 00:22:25,339
What's going on with Trainer Xu and Mr. Jin?
324
00:22:25,339 --> 00:22:27,161
They don't even talk when they see each other.
325
00:22:27,161 --> 00:22:28,879
- This--
- According to the gossip,
326
00:22:30,159 --> 00:22:31,299
Mr. Jin has enraged Trainer Xu
327
00:22:31,299 --> 00:22:32,678
as a result of
328
00:22:33,438 --> 00:22:34,919
Zhang Yang's transfer.
329
00:22:36,159 --> 00:22:37,241
Really?
330
00:22:43,799 --> 00:22:45,319
Trainer Xu.
331
00:22:45,319 --> 00:22:47,319
Zhang Yang, how are you?
332
00:22:48,639 --> 00:22:50,279
Are you able to adapt well in logistics?
333
00:22:50,279 --> 00:22:52,119
I'm doing great, Trainer Xu.
334
00:22:52,639 --> 00:22:54,359
There's something I want to tell you.
335
00:22:54,879 --> 00:22:56,119
You want to ask about Champ, right?
336
00:22:56,839 --> 00:22:59,599
Don't worry. I change its medicine every day.
It's recovering very well.
337
00:23:00,238 --> 00:23:01,998
I heard from Liu Xu about Champ.
338
00:23:02,639 --> 00:23:04,718
Thank you, Trainer Xu,
for helping Champ recover so well.
339
00:23:05,399 --> 00:23:07,159
But I'd like to speak about Mr. Jin.
340
00:23:08,678 --> 00:23:10,599
What's with him?
341
00:23:10,599 --> 00:23:12,219
During my time on the logistics team,
342
00:23:12,219 --> 00:23:16,379
Mr. Jin secretly arranged for
Liu Xu to assist and look after me.
343
00:23:16,379 --> 00:23:18,299
Mr. Jin sent me to the logistics team
344
00:23:18,299 --> 00:23:19,539
to get me in shape.
345
00:23:19,539 --> 00:23:20,639
He didn't give up on me.
346
00:23:22,478 --> 00:23:25,598
Trainer Xu, I know
347
00:23:25,598 --> 00:23:26,639
you've been fighting for me.
348
00:23:27,518 --> 00:23:29,758
But you really misunderstood him.
349
00:23:33,159 --> 00:23:34,681
I got it.
350
00:23:54,478 --> 00:23:56,038
I misunderstood Jin Shichuan.
351
00:23:57,038 --> 00:23:58,599
I said so many angry words to him.
352
00:24:08,159 --> 00:24:10,799
No, sending a message seems insincere.
353
00:24:40,238 --> 00:24:42,038
Dear leader, Jin Shichuan,
354
00:24:42,718 --> 00:24:44,959
Due to my subjectivity at work,
355
00:24:44,959 --> 00:24:47,099
I misunderstood your decision
on handling the team members,
356
00:24:47,099 --> 00:24:49,119
and made immature actions.
357
00:24:49,119 --> 00:24:50,879
I said many irrational words.
358
00:24:51,438 --> 00:24:53,998
For this, I feel guilty and blame myself.
359
00:24:55,518 --> 00:24:57,199
I have seriously reflected on my mistakes,
360
00:24:57,199 --> 00:24:58,758
and deeply reviewed myself.
361
00:24:59,399 --> 00:25:00,958
Reflection results are as follows:
362
00:25:02,038 --> 00:25:03,958
Firstly, I should not have interfered
363
00:25:03,958 --> 00:25:05,299
with your management of the team members,
364
00:25:05,299 --> 00:25:06,559
and doubted your judgment.
365
00:25:07,599 --> 00:25:09,899
Secondly, I should not have accused you
366
00:25:09,899 --> 00:25:11,539
of your punishment decision on Zhang Yang,
367
00:25:11,539 --> 00:25:13,559
and brought personal emotions into work.
368
00:25:14,599 --> 00:25:16,678
Thirdly, and most importantly,
369
00:25:17,319 --> 00:25:18,799
I should not have questioned your character,
370
00:25:19,319 --> 00:25:20,839
and hurt you with my words.
371
00:25:21,919 --> 00:25:24,718
I apologize for
my impulsiveness and immaturity.
372
00:25:25,559 --> 00:25:26,799
I have deeply reflected,
373
00:25:26,799 --> 00:25:28,299
and am determined to change.
374
00:25:28,299 --> 00:25:29,679
Please give me another chance
375
00:25:29,679 --> 00:25:30,839
to correct my mistakes.
376
00:25:31,758 --> 00:25:32,998
From Xu Lai.
377
00:25:34,518 --> 00:25:35,978
If you are willing to forgive me,
378
00:25:35,978 --> 00:25:37,879
come to the field at 8 p.m. tonight.
379
00:25:38,678 --> 00:25:40,599
I want to apologize to you in person.
380
00:25:51,879 --> 00:25:52,879
Will he not come?
381
00:25:54,718 --> 00:25:56,159
What if his attitude is icy when he arrives?
382
00:26:10,278 --> 00:26:11,518
The moment he appeared,
383
00:26:12,399 --> 00:26:13,559
all my reservations,
384
00:26:14,278 --> 00:26:15,278
all my anxiety,
385
00:26:15,998 --> 00:26:17,119
all my uneasiness,
386
00:26:18,159 --> 00:26:19,238
vanished in an instant.
387
00:26:21,198 --> 00:26:22,758
He walked towards me with the light,
388
00:26:23,319 --> 00:26:24,678
just like he did ten years ago,
389
00:26:25,998 --> 00:26:27,559
as if illuminating the whole world.
390
00:26:32,038 --> 00:26:33,657
You came.
391
00:26:35,319 --> 00:26:36,399
I read your letter.
392
00:26:39,718 --> 00:26:40,799
I think there are some things
393
00:26:42,478 --> 00:26:44,238
I need to clarify with you in person.
394
00:26:44,758 --> 00:26:47,299
I'm sorry. I was wrong this time.
395
00:26:47,299 --> 00:26:48,398
I shouldn't have been so subjective.
396
00:26:48,398 --> 00:26:50,041
No need to apologize.
397
00:26:51,438 --> 00:26:53,198
Actually, on the matter of Zhang Yang,
398
00:26:54,518 --> 00:26:56,399
I didn't express my inner thoughts,
399
00:26:57,399 --> 00:26:58,499
which made you have doubts.
400
00:26:58,499 --> 00:26:59,518
This is normal.
401
00:27:01,438 --> 00:27:03,079
I can understand your feelings
as an instructor,
402
00:27:03,678 --> 00:27:05,278
wanting to protect your team members.
403
00:27:07,038 --> 00:27:08,758
You're really not angry?
404
00:27:09,478 --> 00:27:10,599
What's there to be angry about?
405
00:27:11,799 --> 00:27:13,759
Will you deduct points from me
406
00:27:13,759 --> 00:27:14,839
because of this incident?
407
00:27:15,449 --> 00:27:16,699
What do you mean?
408
00:27:16,699 --> 00:27:18,019
It's the impression score.
409
00:27:18,019 --> 00:27:19,659
Like in school exams,
410
00:27:19,659 --> 00:27:20,799
you lose points for the wrong answer.
411
00:27:21,839 --> 00:27:23,678
If you're going to deduct points from me,
412
00:27:24,639 --> 00:27:25,799
could you please add them back
413
00:27:25,799 --> 00:27:29,379
in consideration of my sincere apologies?
414
00:27:29,379 --> 00:27:30,998
What points are you talking about?
415
00:27:30,998 --> 00:27:32,438
I found that your way of thinking
416
00:27:32,438 --> 00:27:35,038
is indeed a little different
from that of most people.
417
00:27:36,079 --> 00:27:38,258
So, is there a point deduction or not?
418
00:27:38,258 --> 00:27:39,438
I don't know what you're talking about.
419
00:27:39,998 --> 00:27:41,958
I mean, did you deduct my points?
420
00:27:42,919 --> 00:27:44,718
Let me think.
421
00:27:44,718 --> 00:27:46,233
Have you thought of it?
422
00:27:50,758 --> 00:27:52,599
No, no point deduction.
423
00:27:52,599 --> 00:27:54,233
Really?
424
00:27:56,958 --> 00:27:58,998
Well, then give me a score.
425
00:28:00,518 --> 00:28:01,618
What's my score
426
00:28:01,618 --> 00:28:02,758
in your heart now?
427
00:28:11,038 --> 00:28:12,799
Jin Shichuan,
428
00:28:12,799 --> 00:28:13,879
I don't want to play the game of
429
00:28:13,879 --> 00:28:15,198
loosening the reins just to get
a better grip on it with you anymore.
430
00:28:15,198 --> 00:28:17,238
I don't want to hide, I don't want to test,
431
00:28:17,238 --> 00:28:19,198
and I don't want any
more misunderstandings between us.
432
00:28:23,879 --> 00:28:25,438
I want to tell you directly and honestly,
433
00:28:28,319 --> 00:28:29,913
I like you.
434
00:28:31,159 --> 00:28:35,159
And I like you very, very, very, very much.
435
00:28:37,319 --> 00:28:39,518
I believe that one day,
436
00:28:41,399 --> 00:28:42,438
you will like me too.
437
00:28:49,839 --> 00:28:51,799
Before that, don't even think about
drawing a line with me.
438
00:29:03,718 --> 00:29:04,879
Why is she so cute?
439
00:29:14,312 --> 00:29:17,399
[Ji Feng Training Base]
440
00:29:17,399 --> 00:29:18,839
Defend, pass, quickly!
441
00:29:26,879 --> 00:29:28,899
Mr. Jin, did you get heatstroke?
442
00:29:28,899 --> 00:29:31,038
Mr. Jin, why didn't you move just now?
443
00:29:32,399 --> 00:29:33,977
You guys keep playing.
444
00:29:35,278 --> 00:29:37,518
This isn't heatstroke.
It's the poison of Xu Lai.
445
00:29:39,718 --> 00:29:41,017
Let's go.
446
00:29:44,639 --> 00:29:46,329
Are you going for a walk?
447
00:29:49,919 --> 00:29:52,919
Yes, I have something
to tell you while walking.
448
00:29:53,879 --> 00:29:55,998
Okay.
449
00:29:55,998 --> 00:29:59,278
This weekend, I want to take team members
who are on vacation and their dogs
450
00:29:59,919 --> 00:30:01,159
to the beach to train in a different setting.
451
00:30:01,879 --> 00:30:03,705
In this way, the dogs will be more relaxed,
452
00:30:03,705 --> 00:30:05,259
and they will be more willing
to get close to their trainers,
453
00:30:05,259 --> 00:30:06,599
and be more obedient to commands.
454
00:30:07,958 --> 00:30:09,839
Okay, no problem.
455
00:30:09,839 --> 00:30:11,599
You agreed so quickly.
456
00:30:11,599 --> 00:30:13,738
I thought you might be worried
about slowing down training.
457
00:30:13,738 --> 00:30:15,299
The graduation assessment is about to begin,
458
00:30:15,299 --> 00:30:16,439
and they must be very nervous.
459
00:30:16,439 --> 00:30:18,638
They can take advantage of this opportunity
460
00:30:18,638 --> 00:30:19,639
to unwind in a different setting.
461
00:30:20,319 --> 00:30:21,958
You are a professional dog trainer.
462
00:30:21,958 --> 00:30:23,118
I trust your judgment.
463
00:30:23,118 --> 00:30:24,119
I'll listen to you.
464
00:30:26,159 --> 00:30:27,321
You'll listen to me?
465
00:30:28,678 --> 00:30:30,998
I'll go notify my team members.
466
00:31:24,119 --> 00:31:25,599
Although I'm strict with them usually,
467
00:31:26,278 --> 00:31:28,359
after all, they are just young people
in their early twenties.
468
00:31:29,799 --> 00:31:32,038
Who can be sensible and mature
from the beginning?
469
00:31:33,799 --> 00:31:35,518
When I was their age,
470
00:31:35,518 --> 00:31:36,758
I was much more naughty than them.
471
00:31:39,518 --> 00:31:42,238
You make it sound like
you're old, but you're not.
472
00:31:45,799 --> 00:31:47,545
I'm old inside here.
473
00:31:50,718 --> 00:31:52,038
Actually, you look great when you smile.
474
00:31:52,599 --> 00:31:53,919
Just as young and radiant as them.
475
00:31:55,758 --> 00:31:56,779
I'm not smiling.
476
00:31:56,779 --> 00:31:58,359
You were obviously smiling.
477
00:31:58,919 --> 00:32:00,758
- That's sunburn.
- You smile until your dimples are out.
478
00:32:01,799 --> 00:32:03,705
Can you smile again?
479
00:32:09,559 --> 00:32:11,919
Alright, I know you're the captain.
480
00:32:11,919 --> 00:32:13,599
A captain should look like a captain.
481
00:32:16,119 --> 00:32:18,319
Let's start training. Let's go together.
482
00:32:19,038 --> 00:32:20,537
Hurry up.
483
00:32:29,678 --> 00:32:31,705
Dogs, are you ready?
484
00:32:31,705 --> 00:32:33,038
Go, go, go.
485
00:32:33,038 --> 00:32:34,559
Drill, drill.
486
00:32:35,599 --> 00:32:37,979
Good job, Black.
487
00:32:37,979 --> 00:32:39,419
Jump, jump.
488
00:32:39,419 --> 00:32:41,119
Black. Black. Stone.
489
00:32:42,438 --> 00:32:43,833
Ping'an, jump.
490
00:32:43,833 --> 00:32:45,038
Ping'an, jump.
491
00:32:45,879 --> 00:32:47,159
Jump. Drill.
492
00:32:50,198 --> 00:32:51,385
Ping'an.
493
00:32:55,198 --> 00:32:56,359
No, no, no.
494
00:32:57,319 --> 00:32:59,958
No, no, no. No, no, no.
495
00:33:00,799 --> 00:33:02,718
It likes you a lot.
496
00:33:02,718 --> 00:33:04,281
What are you going to do?
497
00:33:12,718 --> 00:33:14,518
Good shot.
498
00:33:14,518 --> 00:33:15,758
Have you noticed
499
00:33:15,758 --> 00:33:17,319
how Mr. Jin seems different lately?
500
00:33:24,159 --> 00:33:26,599
Let me tell you, ever since Xu Lai came,
501
00:33:26,599 --> 00:33:28,025
he started smiling.
502
00:34:02,559 --> 00:34:05,559
Come, sit here. Come here.
503
00:34:06,119 --> 00:34:07,359
Is this your first time at the beach?
504
00:34:08,118 --> 00:34:09,558
Are you very happy?
505
00:34:09,558 --> 00:34:10,919
No, don't move, don't move.
506
00:34:16,679 --> 00:34:18,598
- Alright.
- Black, sit.
507
00:34:25,598 --> 00:34:26,713
Sit.
508
00:34:27,998 --> 00:34:29,081
Sit.
509
00:34:29,759 --> 00:34:30,809
Sit.
510
00:34:32,879 --> 00:34:34,201
Sit. Good job.
511
00:34:38,158 --> 00:34:39,638
Ping'an, up.
512
00:34:47,958 --> 00:34:49,059
Let's go.
513
00:34:49,059 --> 00:34:50,199
Let's go.
514
00:35:01,438 --> 00:35:02,799
Lean, good job.
515
00:35:04,558 --> 00:35:06,118
What are you thinking about? Everyone's gone.
516
00:35:08,958 --> 00:35:10,649
I'm thinking about it.
517
00:35:13,319 --> 00:35:14,799
It will remain on the team
as a search and rescue dog.
518
00:35:14,799 --> 00:35:16,159
Have you considered
519
00:35:16,159 --> 00:35:17,465
who will be its trainer?
520
00:35:18,118 --> 00:35:19,481
I have thought about it.
521
00:35:21,239 --> 00:35:23,719
Ping'an has always been here
for you from the beginning,
522
00:35:28,239 --> 00:35:30,041
I don't lead dogs.
523
00:35:32,879 --> 00:35:34,998
You like it a lot after being
together for a while, don't you?
524
00:35:39,038 --> 00:35:41,438
I can't lead any other dogs besides Windhound.
525
00:35:42,279 --> 00:35:43,897
Think about someone else.
526
00:35:45,158 --> 00:35:48,038
Help! Help!
527
00:35:50,679 --> 00:35:51,919
- Go, Ping'an.
- Help!
528
00:35:54,919 --> 00:35:56,518
Help.
529
00:35:56,518 --> 00:35:57,518
Help.
530
00:36:00,759 --> 00:36:02,457
Ping'an.
531
00:36:02,457 --> 00:36:03,839
Help, help.
532
00:36:10,279 --> 00:36:11,609
Is this 120?
533
00:36:30,958 --> 00:36:31,958
Jin Shichuan!
534
00:36:38,319 --> 00:36:39,801
Jin Shichuan!
535
00:36:40,919 --> 00:36:42,073
Ping'an!
536
00:37:05,359 --> 00:37:06,759
What are you looking at?
537
00:37:06,759 --> 00:37:08,158
Why haven't Mr. Jin and Xu Lai come yet?
538
00:37:10,279 --> 00:37:11,298
They are talking about something secret.
539
00:37:11,298 --> 00:37:12,359
Leave them alone.
540
00:37:12,879 --> 00:37:14,158
Alright. I'll go eavesdrop.
541
00:37:14,998 --> 00:37:16,278
Tell them to wait a moment.
542
00:37:16,278 --> 00:37:17,879
Wait a moment. I'll go with you.
543
00:37:35,638 --> 00:37:36,879
Lu Fangqi, hurry.
544
00:37:40,958 --> 00:37:42,041
Let's go.
545
00:38:07,998 --> 00:38:09,038
He woke up.
546
00:38:09,038 --> 00:38:10,958
Hey, are you okay?
547
00:38:10,958 --> 00:38:12,313
He woke up.
548
00:38:16,359 --> 00:38:17,913
Where's Ping'an?
549
00:38:19,158 --> 00:38:20,377
Ping'an!
550
00:38:31,679 --> 00:38:33,158
Ping'an!
551
00:38:33,158 --> 00:38:34,638
- Take it to the hospital.
- Let's go.
552
00:38:35,518 --> 00:38:37,379
It may have choked on water,
or there may be foreign objects in its stomach.
553
00:38:37,379 --> 00:38:38,579
It's in a very dangerous situation now.
554
00:38:38,579 --> 00:38:39,839
We must examine and treat it immediately.
555
00:38:39,839 --> 00:38:40,879
What do you mean by dangerous?
556
00:38:41,478 --> 00:38:42,699
Can you save it?
557
00:38:42,699 --> 00:38:43,759
We don't know yet.
558
00:38:43,759 --> 00:38:45,078
We'll know after the examination.
559
00:38:47,839 --> 00:38:49,518
Sir, please don't come in.
560
00:38:51,558 --> 00:38:52,633
Close the door.
561
00:39:18,919 --> 00:39:20,313
Alright.
562
00:39:20,998 --> 00:39:22,679
Believe in Ping'an.
563
00:39:22,679 --> 00:39:24,249
Believe in the vet.
564
00:39:44,719 --> 00:39:46,598
Do you know why I chose to train dogs?
565
00:39:52,558 --> 00:39:54,359
Actually, I've been asking around about you.
566
00:39:55,598 --> 00:39:57,078
I know that after Windhound died,
567
00:39:58,399 --> 00:39:59,958
you left the search and rescue dog team
568
00:40:00,558 --> 00:40:01,598
and went to work at the fire station.
569
00:40:07,118 --> 00:40:09,369
So I was wondering
570
00:40:10,759 --> 00:40:12,158
if it was Windhound's death
571
00:40:12,158 --> 00:40:13,319
that left you traumatized.
572
00:40:20,679 --> 00:40:22,998
I'd been considering what I could do for you
573
00:40:26,158 --> 00:40:27,319
until I met Ping'an.
574
00:40:30,759 --> 00:40:32,199
It's so similar to Windhound.
575
00:40:37,958 --> 00:40:39,078
So I hope
576
00:40:42,558 --> 00:40:43,759
Ping'an can heal you.
577
00:40:50,799 --> 00:40:51,958
Ping'an has been waiting for you.
578
00:40:54,399 --> 00:40:56,057
Don't let it wait too long.
579
00:41:18,919 --> 00:41:19,958
You're here again.
580
00:41:20,719 --> 00:41:22,958
What disease are you here to
see Doctor Zang for this time?
581
00:41:24,839 --> 00:41:26,419
I hurt my arm a few days ago.
582
00:41:26,419 --> 00:41:27,919
I want to find Doctor Zang to have a look.
583
00:41:30,158 --> 00:41:31,379
We are all aware that
584
00:41:31,379 --> 00:41:32,399
only Doctor Zang
585
00:41:32,399 --> 00:41:33,919
is capable of curing your illness.
586
00:41:34,839 --> 00:41:36,998
This is due to Doctor Zang's
exceptional medical abilities.
587
00:41:39,799 --> 00:41:41,359
I definitely didn't come to see her on purpose.
588
00:41:41,359 --> 00:41:42,839
Alright, alright, don't explain.
589
00:41:42,839 --> 00:41:44,179
Doctor Zang is performing surgery.
590
00:41:44,179 --> 00:41:45,238
You'll have to wait here.
591
00:41:45,238 --> 00:41:46,649
Okay.
592
00:42:02,638 --> 00:42:04,399
Wake up.
593
00:42:04,399 --> 00:42:05,558
This is not a sleeping area.
594
00:42:06,649 --> 00:42:08,019
You've done surgery?
595
00:42:08,019 --> 00:42:09,339
Didn't I tell you not to
596
00:42:09,339 --> 00:42:10,518
come here all the time?
597
00:42:11,038 --> 00:42:12,999
No, our team saved someone today.
598
00:42:12,999 --> 00:42:14,359
I was in charge of sending them here.
599
00:42:14,359 --> 00:42:16,478
So I came by to say hello to you.
600
00:42:17,679 --> 00:42:20,078
Then are you done? If you're done,
just leave. I'm busy.
601
00:42:20,958 --> 00:42:22,393
I--
602
00:42:27,558 --> 00:42:28,899
A-Are you okay?
603
00:42:28,899 --> 00:42:30,239
Are you not feeling well?
604
00:42:31,438 --> 00:42:32,958
It's fine.
605
00:42:32,958 --> 00:42:34,638
My stomach hurts. It's my old illness.
606
00:42:35,638 --> 00:42:36,919
You haven't eaten anything all day, have you?
607
00:42:37,998 --> 00:42:39,598
I didn't have time to eat because
I had been performing surgery all day.
608
00:42:40,438 --> 00:42:41,919
You can't stand it without eating all day.
609
00:42:42,438 --> 00:42:44,249
Come on, I'll take you to eat.
610
00:42:46,693 --> 00:42:49,285
♫ Light in the flames ♫
611
00:42:49,285 --> 00:42:52,773
♫ Time settles down ♫
612
00:42:53,701 --> 00:42:58,242
♫ Guiding me slowly ♫
613
00:43:00,901 --> 00:43:03,589
♫ Wanting to confide ♫
614
00:43:03,589 --> 00:43:07,621
♫ Protecting faith ♫
615
00:43:07,621 --> 00:43:13,534
♫ Steadfastly by your side ♫
616
00:43:15,237 --> 00:43:18,277
♫ I wish to become light ♫
617
00:43:18,277 --> 00:43:21,413
♫ Illuminating your path ♫
618
00:43:21,925 --> 00:43:25,509
♫ Crossing the thorny road ♫
619
00:43:25,509 --> 00:43:29,181
♫ Looking for your tracks ♫
620
00:43:29,696 --> 00:43:32,549
♫ I wish to become light ♫
621
00:43:32,549 --> 00:43:36,133
♫ Breaking into your heart♫
622
00:43:36,133 --> 00:43:41,573
♫ Without hesitation ♫
623
00:43:50,117 --> 00:43:54,003
♫ Through the crowd ♫
624
00:43:58,725 --> 00:44:01,509
♫ The light in your eyes ♫
625
00:44:01,509 --> 00:44:05,056
♫ Fixed the time ♫
626
00:44:05,891 --> 00:44:10,181
♫ Guiding me slowly ♫
627
00:44:13,061 --> 00:44:15,685
♫ I want to confide in you ♫
628
00:44:15,685 --> 00:44:19,668
♫ I want to be your guardian ♫
629
00:44:19,668 --> 00:44:26,127
♫ I will always be by your side ♫
630
00:44:27,387 --> 00:44:30,341
♫ I wish to become light ♫
631
00:44:30,341 --> 00:44:33,861
♫ Illuminating your path ♫
632
00:44:33,861 --> 00:44:37,519
♫ Crossing the thorny road ♫
633
00:44:37,519 --> 00:44:41,669
♫ Looking for your tracks ♫
634
00:44:41,669 --> 00:44:44,613
♫ You are the most burning light ♫
635
00:44:44,613 --> 00:44:48,243
♫ In my life ♫
636
00:44:48,243 --> 00:44:53,925
♫ I'm searching for you as the years pass ♫
637
00:45:02,345 --> 00:45:06,154
♫ Running towards you ♫
638
00:45:08,655 --> 00:45:13,029
♫ Without hesitation ♫
41832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.