Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:06,530
♪Eu quero ser aquele que te ama,
mas estou impondo, né?♪
2
00:00:06,530 --> 00:00:07,040
=Duas flores gémeas=
3
00:00:07,040 --> 00:00:10,440
=Duas flores gémeas=
♪Mesmo que meu coração doa♪
4
00:00:10,440 --> 00:00:13,860
♪Mesmo sem escrúpulos♪
5
00:00:13,860 --> 00:00:18,470
♪Não vou mudar de ideia♪
6
00:00:25,790 --> 00:00:29,160
♪Eu pareço melhor do que ninguém♪
7
00:00:29,160 --> 00:00:32,570
♪Isso é apenas uma fantasia
para cobrir a casca interna♪
8
00:00:32,570 --> 00:00:37,820
♪Sou frágil por dentro
mas ninguém sabe♪
9
00:00:39,360 --> 00:00:42,670
♪Sempre tente pegá-lo♪
10
00:00:42,670 --> 00:00:46,000
♪Eu só espero que possa
haver alguém♪
11
00:00:46,000 --> 00:00:51,530
♪Quando estou frágil,
e nunca me deixe♪
12
00:00:51,880 --> 00:00:58,110
♪Porque ninguém nunca
se importou comigo♪
13
00:00:58,280 --> 00:01:04,410
♪Ninguém pode entender meu
enredamento e meu vazio♪
14
00:01:05,200 --> 00:01:11,930
♪Eu quero ser aquele que te ama,
mas estou impondo, né?♪
15
00:01:11,930 --> 00:01:18,680
♪Quero que você pertença apenas
a mim, mas estou impondo, né?♪
16
00:01:18,990 --> 00:01:25,610
♪Dar tudo pelo que
não me pertence é forçar, né?♪
17
00:01:25,610 --> 00:01:29,080
♪Mesmo que doa♪
18
00:01:29,080 --> 00:01:32,650
♪Mesmo sem escrúpulos♪
19
00:01:32,650 --> 00:01:36,570
♪Não vou mudar de ideia♪
20
00:01:37,690 --> 00:01:40,860
♪Mesmo se eu tropeçasse♪
21
00:01:40,860 --> 00:01:44,490
♪Eu nunca quis mostrar fraqueza
para ninguém♪
22
00:01:44,490 --> 00:01:49,390
♪Deixe você se apaixonar por mim,
deixe você saber♪
23
00:01:50,140 --> 00:01:56,440
♪Porque ninguém nunca
se importou comigo♪
24
00:01:56,760 --> 00:02:02,620
♪Ninguém pode entender meu
enredamento e meu vazio♪
25
00:02:02,620 --> 00:02:10,240
♪Eu quero ser aquele que te ama,
mas estou impondo, né?♪
26
00:02:10,240 --> 00:02:13,630
♪Mesmo que doa♪
27
00:02:13,630 --> 00:02:17,050
♪Mesmo sem escrúpulos♪
28
00:02:17,050 --> 00:02:18,760
♪Não vou mudar de ideia♪
29
00:02:18,760 --> 00:02:22,940
=Duas flores gémeas=
♪Eu não vou mudar meu coração♪
30
00:02:23,300 --> 00:02:24,760
(Sinopse Anterior)
Obrigou o Bell a tirar o vídeo!
31
00:02:24,760 --> 00:02:26,700
E disse que a Deenya está grávida!
32
00:02:26,700 --> 00:02:28,020
E depois bateu nela até aborto!
33
00:02:28,120 --> 00:02:29,100
Apague todos os vídeos.
34
00:02:29,280 --> 00:02:32,180
Não quero ver o vídeo se espalhar
lá fora, se não.
35
00:02:32,180 --> 00:02:33,500
Você vai morrer.
36
00:02:33,500 --> 00:02:34,660
Foi a Deenya quem te empurrou.
37
00:02:34,660 --> 00:02:35,900
- Foi a Deenya quem te fez isto.
- Cris.
38
00:02:36,700 --> 00:02:38,520
Foi a Deenya quem te empurrou.
- Cris, Cris!
39
00:02:38,520 --> 00:02:39,800
Você só sabe repetir.
40
00:02:39,800 --> 00:02:41,460
Mas olhe para tudo que você fez,
Cris.
41
00:02:41,460 --> 00:02:43,640
Fez me não querer voltar com você.
42
00:02:43,640 --> 00:02:45,920
Se um dia o sentido que você
tem com a Pillara,
43
00:02:46,040 --> 00:02:47,520
ultrapassar o sentido com a Deenya.
44
00:02:47,620 --> 00:02:48,840
Quero deixar a Pillara com você.
45
00:02:48,920 --> 00:02:50,920
Ouça com atenção, Piran.
46
00:02:50,920 --> 00:02:53,300
Eu e o senhor Valli tivemos sexo.
47
00:02:53,760 --> 00:02:55,840
Eu quero que você acredite em mim.
48
00:02:56,460 --> 00:02:58,240
Eu realmente gosto de você,
Senhorita Piran.
49
00:03:09,080 --> 00:03:10,060
Chega.
50
00:03:10,460 --> 00:03:11,560
Tente iniciar.
51
00:03:11,910 --> 00:03:12,570
Tá bem.
52
00:03:21,070 --> 00:03:22,230
Muito obrigado, irmão.
53
00:03:22,230 --> 00:03:22,620
De nada.
54
00:03:22,620 --> 00:03:24,280
Vocês vão continuar dirigindo
nesta rua.
55
00:03:24,280 --> 00:03:25,990
Virem à direita quando verem
uma bifurcação.
56
00:03:25,990 --> 00:03:27,350
Assim nunca vão se perder.
57
00:03:29,820 --> 00:03:30,710
Obrigada.
58
00:03:30,710 --> 00:03:31,480
Sim.
59
00:03:32,040 --> 00:03:33,910
Ai, você parece um pouco familiar.
60
00:03:33,910 --> 00:03:35,130
Você é a estrela?
61
00:03:36,540 --> 00:03:38,280
Emm, não.
62
00:03:39,000 --> 00:03:40,090
Obrigada de novo.
63
00:03:40,090 --> 00:03:40,670
Sim.
64
00:03:42,330 --> 00:03:43,270
Esse é o troco.
65
00:03:43,660 --> 00:03:44,470
Não tem problema.
66
00:03:44,730 --> 00:03:46,540
Como se fosse um pequeno presente.
67
00:03:46,540 --> 00:03:48,150
Tenho que lhe agradecer novamente.
68
00:03:48,950 --> 00:03:49,720
Obrigada.
69
00:04:40,890 --> 00:04:41,800
Senhorita Piran.
70
00:04:41,800 --> 00:04:42,910
O que aconteceu agora mesmo.
71
00:04:42,910 --> 00:04:43,820
Vamos logo.
72
00:04:43,900 --> 00:04:46,010
Vamos esperar na loja pela pessoa
que vai vir pegar as mercadorias.
73
00:04:46,010 --> 00:04:47,000
Deve ter esperado por muito tempo.
74
00:04:47,550 --> 00:04:48,380
Sim.
75
00:04:52,460 --> 00:04:53,750
(Loja de Plantas Verdes da Piran)
76
00:05:08,750 --> 00:05:09,900
Não tem problema.
77
00:05:09,900 --> 00:05:11,110
Eu consigo carregar sozinho.
78
00:05:11,480 --> 00:05:13,130
Vai para casa primeiro.
79
00:05:13,310 --> 00:05:15,050
Já te fiz perder o dia todo.
80
00:05:16,510 --> 00:05:18,620
Não vai demorar muito.
81
00:05:19,390 --> 00:05:21,110
Deixa eu te ajudar.
82
00:05:24,250 --> 00:05:25,770
Então, tanto faz.
83
00:05:59,980 --> 00:06:01,110
Deixe aqui.
84
00:06:10,120 --> 00:06:11,180
Senhorita Piran.
85
00:06:19,560 --> 00:06:20,410
Irmã Piran.
86
00:06:21,370 --> 00:06:22,390
Ouan.
87
00:06:26,140 --> 00:06:27,560
Porque a irmã Piran sumiu
o dia todo?
88
00:06:27,720 --> 00:06:29,180
Nem atende minhas chamadas.
89
00:06:29,550 --> 00:06:30,670
Tive que voltar a casa,
90
00:06:30,670 --> 00:06:32,650
e vi que você deixou o celular em casa.
91
00:06:33,880 --> 00:06:35,590
Depois voltei para o hospital,
92
00:06:36,010 --> 00:06:37,240
esperei a Tia Zan adormecer.
93
00:06:37,240 --> 00:06:38,760
E voltei para aqui de novo.
94
00:06:40,460 --> 00:06:42,300
Tenho medo que a irmã Piran
aconteça alguma coisa.
95
00:06:42,750 --> 00:06:43,960
Não sabia que você,
96
00:06:44,830 --> 00:06:47,020
estava com um homem fazendo isso.
97
00:06:48,760 --> 00:06:50,300
Como você pode fazer isso?
98
00:06:51,930 --> 00:06:53,450
Isso é muito ridículo!
99
00:06:53,450 --> 00:06:55,160
Ouch, Ouan, calma.
100
00:06:55,160 --> 00:06:56,200
Não é o que você pensou.
101
00:06:56,650 --> 00:06:57,820
Eu e o senhor Valli,
102
00:06:57,820 --> 00:07:00,170
só ajudámos a trazer as coisas
para dentro e às guardar.
103
00:07:00,170 --> 00:07:01,400
E depois abraçaram
104
00:07:01,400 --> 00:07:02,920
como passa na novela?
105
00:07:03,260 --> 00:07:05,230
Emm, sim.
106
00:07:05,850 --> 00:07:06,970
Não acredito!
107
00:07:11,270 --> 00:07:12,680
O que você fez para minha irmã.
108
00:07:12,950 --> 00:07:13,950
Tem que se responsabilizar!
109
00:07:16,060 --> 00:07:16,890
Irmã Piran.
110
00:07:17,500 --> 00:07:19,240
Acho que precisamos conversar.
111
00:07:30,190 --> 00:07:32,410
Você, volte logo.
112
00:07:32,810 --> 00:07:34,360
Eu me encarrego do resto.
113
00:07:35,510 --> 00:07:37,320
Senhorita Piran, o que aconteceu no carro,
114
00:07:37,320 --> 00:07:38,070
eu só...
115
00:07:38,070 --> 00:07:38,990
Dirija com cuidado.
116
00:07:42,410 --> 00:07:43,290
Sim.
117
00:08:21,130 --> 00:08:22,230
Eu e a Cris.
118
00:08:23,160 --> 00:08:24,540
Já acabámos amigavelmente.
119
00:08:25,100 --> 00:08:26,710
Você também já sabe.
120
00:08:26,990 --> 00:08:28,870
Eu e a Cris já divorciamos, certo?
121
00:08:32,830 --> 00:08:33,900
Segunda coisa.
122
00:08:34,630 --> 00:08:36,360
Agora eu só tenho você.
123
00:08:37,500 --> 00:08:38,990
Não tenho mais ninguém.
124
00:08:40,270 --> 00:08:42,010
Quero que você acredite em mim.
125
00:08:42,540 --> 00:08:44,270
Eu gosto de você de verdade,
Senhorita Piran.
126
00:08:55,430 --> 00:08:56,810
Começou a ter mais mosquitos.
127
00:08:57,820 --> 00:09:00,040
Vamos nos sentar no carro.
128
00:09:03,630 --> 00:09:09,190
♪Se é possível te amo♪
129
00:09:09,430 --> 00:09:14,070
♪Se você tem eu em seu coração♪
130
00:09:14,070 --> 00:09:18,230
♪Quanto tempo vai demorar
até eu esperar♪
131
00:09:18,230 --> 00:09:23,990
♪É possível que nos aproximamos
um do outro♪
132
00:09:24,310 --> 00:09:28,120
♪Porque a esperança de amar
uns aos outros♪
133
00:09:28,120 --> 00:09:35,000
♪Não é só o meu desejo, pois não?♪
134
00:09:46,700 --> 00:09:47,370
O quê?
135
00:09:47,370 --> 00:09:48,270
Moto.
136
00:09:50,440 --> 00:09:51,350
Senhor.
137
00:09:51,710 --> 00:09:53,670
Senhor.
138
00:09:53,670 --> 00:09:54,910
Ajude por favor.
139
00:09:55,800 --> 00:09:56,760
Ajude por favor.
140
00:10:01,530 --> 00:10:02,810
Nos ajude.
141
00:10:06,950 --> 00:10:08,300
Não temos mais gasolina no carro.
142
00:10:08,550 --> 00:10:09,770
Pode nos ajudar?
143
00:10:14,190 --> 00:10:15,030
Já está pronto.
144
00:10:15,630 --> 00:10:16,760
Tenta ligar.
145
00:10:17,050 --> 00:10:17,790
Sim.
146
00:10:44,410 --> 00:10:45,450
Mas, tio,
147
00:10:45,450 --> 00:10:48,630
Você ainda escolhe o caminho de
tornar tudo pior?
148
00:10:48,750 --> 00:10:49,990
Se não parar.
149
00:10:50,670 --> 00:10:52,110
Você vai perder tudo.
150
00:11:40,250 --> 00:11:42,350
Ouvi o que tia Yi me disse.
151
00:11:42,550 --> 00:11:44,410
Você não comeu nada o dia todo.
152
00:11:44,620 --> 00:11:45,550
Não tenho fome.
153
00:11:48,090 --> 00:11:50,920
Eu sei que você ainda está com raiva
com as coisas da Cris.
154
00:11:51,930 --> 00:11:55,990
E também com raiva que, na
frente do Valli
155
00:11:55,990 --> 00:11:58,600
e de toda a gente, te acusei.
156
00:11:59,260 --> 00:12:00,810
Peço desculpa de ter feito assim.
157
00:12:01,420 --> 00:12:02,790
Mas eu só queria que você
158
00:12:03,310 --> 00:12:07,150
pensasse em tudo o que aconteceu.
159
00:12:08,310 --> 00:12:10,750
Se o tio veio para
continuar a me acusar,
160
00:12:10,890 --> 00:12:12,310
então volte para dormir, tio.
161
00:12:12,840 --> 00:12:13,640
Espera!
162
00:12:18,110 --> 00:12:19,270
Estou preocupado com você.
163
00:12:20,870 --> 00:12:22,570
Preocupado com o que
vai fazer a seguir.
164
00:12:23,980 --> 00:12:25,340
Quero que você saiba.
165
00:12:25,580 --> 00:12:29,560
Eu encorajo você a escolher um
novo caminho na vida
166
00:12:29,910 --> 00:12:31,480
Para tudo ficar melhor.
167
00:12:34,780 --> 00:12:37,740
Embora não consigamos manter
as relação como antes,
168
00:12:38,350 --> 00:12:40,110
Mas eu continuarei cuidando de você.
169
00:12:40,590 --> 00:12:42,970
Como a minha sobrinha.
170
00:12:43,190 --> 00:12:44,440
Eu te prometo.
171
00:12:44,570 --> 00:12:47,770
Você pode continuar
morando nesta casa.
172
00:12:50,680 --> 00:12:54,520
A menos que não se sinta bem e
queira se mudar.
173
00:12:54,810 --> 00:12:57,510
Então me diz, eu trato disso.
174
00:13:00,300 --> 00:13:02,940
O que o tio quer é tentar me expulsar,
certo?
175
00:13:04,170 --> 00:13:05,020
Não!
176
00:13:06,060 --> 00:13:07,690
Você pode morar aqui.
177
00:13:07,980 --> 00:13:09,210
Não vou falar nada.
178
00:13:09,210 --> 00:13:11,610
Não há necessidade de me
dizer essas coisas.
179
00:13:11,610 --> 00:13:13,130
Mesmo que o tio queira
que me expulsar.
180
00:13:13,420 --> 00:13:14,550
Eu não vou sair.
181
00:13:14,780 --> 00:13:16,600
Eu também sou a esposa do tio.
182
00:13:17,030 --> 00:13:18,860
Eu tenho direito de ficar aqui.
183
00:13:42,590 --> 00:13:43,420
Tio.
184
00:13:44,760 --> 00:13:45,580
Valli.
185
00:13:48,490 --> 00:13:50,010
Tenho alguma coisa
para falar com você.
186
00:14:28,190 --> 00:14:29,240
Deen.
187
00:14:29,900 --> 00:14:31,560
Cris vai mudar para aqui.
188
00:14:32,190 --> 00:14:33,900
Ela entende totalmente
o que passou em você.
189
00:14:34,250 --> 00:14:35,560
E não vai importar.
190
00:14:37,770 --> 00:14:39,000
Quer descer para comer?
191
00:14:39,160 --> 00:14:41,180
Então, vamos comer juntos.
192
00:14:41,820 --> 00:14:42,870
O que o tio fez,
193
00:14:42,870 --> 00:14:44,440
é como me expulsar.
194
00:14:44,950 --> 00:14:45,880
Eu disso que
195
00:14:46,140 --> 00:14:47,590
não vou ir para lugar nenhum.
196
00:14:47,910 --> 00:14:49,820
Qualquer um que queira fazer algo
aqui é livre.
197
00:14:59,180 --> 00:15:00,700
De nada, tio.
198
00:15:00,950 --> 00:15:02,990
Talvez seja necessário
dar algum tempo à Deen.
199
00:15:31,960 --> 00:15:33,240
Senhor Valli.
200
00:15:33,670 --> 00:15:37,070
Você, a Senhorita Cris, e as coisas
do seu tio.
201
00:15:38,190 --> 00:15:40,310
Nem consigo compreender.
202
00:15:40,860 --> 00:15:41,710
Agora,
203
00:15:42,380 --> 00:15:44,680
ainda vai levar a Senhorita Cris
para casa.
204
00:15:46,150 --> 00:15:47,790
O que você pensa?
205
00:15:48,700 --> 00:15:51,070
O tio já me falou disso ontem.
206
00:15:51,710 --> 00:15:53,580
E eu já não me importo.
207
00:15:53,900 --> 00:15:55,750
Entre eu e a Cris.
208
00:15:56,040 --> 00:15:57,580
Não nos importamos com nada.
209
00:15:57,580 --> 00:15:58,540
Eu também estou feliz.
210
00:15:58,540 --> 00:16:00,920
de ver que Cris e tio estão felizes.
211
00:16:02,150 --> 00:16:03,770
Não precisa se preocupar.
212
00:16:06,060 --> 00:16:06,780
Sim.
213
00:16:25,690 --> 00:16:27,820
O tio deve entender
214
00:16:27,820 --> 00:16:30,430
porque eu quero dormir num
quarto separado.
215
00:16:30,870 --> 00:16:32,710
Não quero que
o Deen sinta
216
00:16:32,840 --> 00:16:35,500
que me mudei aqui
para a deixar com raiva.
217
00:16:36,300 --> 00:16:37,470
Eu entendo.
218
00:16:38,220 --> 00:16:40,030
Também quero te agradecer.
219
00:16:40,030 --> 00:16:43,150
Me perdoe por deixar a Deen
ficar aqui.
220
00:16:44,220 --> 00:16:45,210
Sim, tio.
221
00:16:57,210 --> 00:16:58,920
Bem-vindo a casa, Cris.
222
00:17:00,470 --> 00:17:01,710
Obrigada, Valli.
223
00:17:20,310 --> 00:17:21,910
Eu estava realmente certo
a seu respeito.
224
00:17:22,920 --> 00:17:25,530
No final você ainda trocou por algo
225
00:17:26,150 --> 00:17:28,630
para voltar de novo a casa.
226
00:17:29,390 --> 00:17:32,550
Se há uma palavra mais educada do
que desavergonhada,
227
00:17:33,510 --> 00:17:34,950
Acho que vou usar em você.
228
00:17:35,100 --> 00:17:36,780
Mas, por acaso, não tem.
229
00:17:37,740 --> 00:17:39,130
Não pense que fazendo isso,
230
00:17:39,130 --> 00:17:40,350
pode ficar por cima de mim.
231
00:17:41,580 --> 00:17:44,030
Eu também sou outra esposa do tio,
232
00:17:44,460 --> 00:17:45,370
Vai chegar um dia.
233
00:17:45,710 --> 00:17:47,340
A pessoa que vai sair desta casa,
será você.
234
00:17:47,510 --> 00:17:48,620
Não será eu.
235
00:17:52,270 --> 00:17:55,590
Você era uma mulher inteligente
e orgulhosa.
236
00:17:55,590 --> 00:17:56,380
Deenya.
237
00:17:57,500 --> 00:17:59,690
Não deixe sua agressividade
238
00:17:59,880 --> 00:18:02,520
e a ideia de querer machucar alguém
239
00:18:02,520 --> 00:18:05,210
destruir isso tudo.
240
00:18:05,660 --> 00:18:06,840
E por fim,
241
00:18:07,430 --> 00:18:09,320
não vai conseguir nada.
242
00:18:09,320 --> 00:18:10,750
Não preciso que você me ensine.
243
00:18:10,940 --> 00:18:11,750
Saia.
244
00:18:15,750 --> 00:18:16,920
Seja cuidadosa.
245
00:18:17,240 --> 00:18:19,590
Se cair das escadas e abortar.
246
00:18:20,380 --> 00:18:21,770
Merece isso, vou esperar para ver.
247
00:19:03,960 --> 00:19:05,210
Ontem.
248
00:19:05,560 --> 00:19:08,040
Não consegui contatar com você
o dia todo.
249
00:19:08,040 --> 00:19:10,590
É porque você deixou
o celular em casa.
250
00:19:10,590 --> 00:19:11,800
Só isso assim.
251
00:19:12,060 --> 00:19:12,890
Certo?
252
00:19:13,580 --> 00:19:15,160
Sim, é isso mesmo.
253
00:19:15,160 --> 00:19:18,070
Já te falei no caminho.
254
00:19:18,540 --> 00:19:19,960
Tem certeza que é só isso?
255
00:19:21,020 --> 00:19:21,740
Sim.
256
00:19:22,620 --> 00:19:23,590
Tem certeza?
257
00:19:24,040 --> 00:19:26,510
Já me falou de tudo?
258
00:19:27,320 --> 00:19:28,510
Tenho certeza.
259
00:19:29,240 --> 00:19:31,450
Então ficarei brava.
260
00:19:31,450 --> 00:19:32,970
Ah, irmã Vio.
261
00:19:32,970 --> 00:19:34,350
Por que está brava?
262
00:19:34,350 --> 00:19:36,120
O que fiz de errado?
263
00:19:36,970 --> 00:19:38,390
Ouan já me disse tudo.
264
00:19:38,390 --> 00:19:40,890
Ontem você deixou
o celular em casa.
265
00:19:41,100 --> 00:19:43,310
E sumiu o dia todo com senhor Valli.
266
00:19:43,430 --> 00:19:44,600
E quando voltou, já era à noite.
267
00:19:44,600 --> 00:19:46,060
Quando chegou a loja,,
268
00:19:46,060 --> 00:19:48,810
Ouan viu você e o senhor Valli
269
00:19:49,230 --> 00:19:50,620
dentro da loja.
270
00:19:51,770 --> 00:19:53,670
-Irmã Vio.
-Piran, não precisa discutir nada.
271
00:19:54,030 --> 00:19:55,550
Ouan viu mesmo!
272
00:19:55,550 --> 00:19:56,680
Já é a nova era.
273
00:19:56,680 --> 00:19:58,650
Não seja tímida na minha frente.
274
00:19:59,210 --> 00:20:01,450
Por que aconteceu algo e não me falou?
275
00:20:01,450 --> 00:20:02,890
Eu vou ficar brava.
276
00:20:03,030 --> 00:20:06,380
Tenho dado tanto apoio a
você e ao Sr. Valli.
277
00:20:06,650 --> 00:20:08,810
As coisas que vocês estavam fazendo
às escondidas,
278
00:20:08,810 --> 00:20:10,680
por que não me falou?
279
00:20:10,870 --> 00:20:11,790
Irmã Vio.
280
00:20:11,790 --> 00:20:13,150
Não precisa falar mais.
281
00:20:13,230 --> 00:20:14,600
Deixe me respirar.
282
00:20:15,270 --> 00:20:18,150
Você é a minha artista, não é?
283
00:20:18,150 --> 00:20:22,250
Por isso, tenho que cuidar dos seus
assuntos pessoais e de trabalho.
284
00:20:22,490 --> 00:20:24,950
Na verdade, não me interessa,
285
00:20:24,950 --> 00:20:27,450
só que tenho muitos detalhes que
quero saber.
286
00:20:27,770 --> 00:20:29,670
Você fingiu que nada aconteceu,
287
00:20:29,670 --> 00:20:31,180
e deixou-me saber isso
de outra pessoa.
288
00:20:31,180 --> 00:20:32,630
Você acha que isso é certo?
289
00:20:32,920 --> 00:20:34,490
- Irmã Vio.
- Não acabei de falar.
290
00:20:34,490 --> 00:20:35,450
Ouça.
291
00:20:35,450 --> 00:20:38,250
Então você e o senhor Valli.
292
00:20:38,250 --> 00:20:40,070
- Irmã Vio.
- Ouça, me ouça.
293
00:20:40,070 --> 00:20:41,080
Você e o senhor Valli,
294
00:20:41,080 --> 00:20:43,190
que relações vocês têm?
295
00:20:43,190 --> 00:20:45,470
Olá, senhor Valli.
296
00:20:45,910 --> 00:20:47,080
Que relações?
297
00:20:48,090 --> 00:20:49,230
Você já ouviu?
298
00:20:49,230 --> 00:20:50,750
Irmã Vio.
299
00:20:50,750 --> 00:20:52,670
Eu disse, não tem nada.
300
00:20:52,670 --> 00:20:53,720
Venha cá.
301
00:20:58,990 --> 00:20:59,190
Por que não me falou?
302
00:20:59,190 --> 00:21:00,270
(Luck Modos de Vida)
Por que não me falou?
303
00:21:00,270 --> 00:21:00,590
(Luck Modos de Vida)
304
00:21:00,600 --> 00:21:01,720
O senhor Valli chegou.
305
00:21:02,060 --> 00:21:03,390
Eu tentei lhe dizer.
306
00:21:03,500 --> 00:21:05,290
Mas você não parou de falar.
307
00:21:05,290 --> 00:21:06,570
Não me ouve.
308
00:21:06,670 --> 00:21:07,830
Desculpe.
309
00:21:09,640 --> 00:21:10,460
Mas,
310
00:21:11,290 --> 00:21:14,300
Entre você e o senhor Valli.
311
00:21:14,950 --> 00:21:17,640
Não aconteceu nada ontem?
Irmã Vio.
312
00:21:18,780 --> 00:21:20,040
Eu estou perguntando a sério.
313
00:21:20,330 --> 00:21:23,130
Por que você age como se não
se importasse com o Sr. Valli?
314
00:21:23,130 --> 00:21:25,560
Tudo foi esclarecido.
315
00:21:31,100 --> 00:21:33,160
Se não me conseguir responder
316
00:21:33,160 --> 00:21:36,280
o que você está hesitando?
317
00:21:37,240 --> 00:21:38,860
Então eu quero lhe perguntar
francamente,
318
00:21:39,420 --> 00:21:40,760
Você,
319
00:21:41,500 --> 00:21:43,320
gosta do senhor Valli?
320
00:21:56,090 --> 00:21:58,310
Vamos trabalhar, irmã Vio.
321
00:22:05,320 --> 00:22:05,950
por que?
322
00:22:22,510 --> 00:22:24,190
É realmente como eu suspeitava.
323
00:22:26,250 --> 00:22:28,270
O que devo fazer com você, senhor Yiti.
324
00:22:45,900 --> 00:22:46,940
Mas o que é certo é que receio que não posso
confiar em você em nenhum projeto.
325
00:22:56,030 --> 00:22:57,550
Mesmo que você conquiste ele.
326
00:22:57,740 --> 00:22:58,730
Mas vai saber disso, por favor.
327
00:22:58,730 --> 00:23:01,370
Ele te confundiu comigo.
328
00:23:01,590 --> 00:23:04,490
Senão, ele não teria gostado de uma
menina como você.
329
00:23:06,620 --> 00:23:09,210
Se você não sentir feliz que
ele gosta de mim.
330
00:23:09,830 --> 00:23:11,430
Posso abrir espaço para você.
331
00:23:15,100 --> 00:23:17,150
Não finja dizer
"abrir espaço para mim".
332
00:23:17,390 --> 00:23:18,430
Mesmo que você não faça.
333
00:23:18,430 --> 00:23:20,040
Eu também vou recuperar ele.
334
00:23:21,980 --> 00:23:23,000
Uma menina como você,
335
00:23:23,000 --> 00:23:25,530
Receio que seja um alvo para
passar tempo dele.
336
00:23:25,740 --> 00:23:27,950
Porque a pessoa que ele gosta
de verdade, sou eu.
337
00:23:29,150 --> 00:23:30,910
Ele é só uma ilusão
de uma noite para você.
338
00:23:30,990 --> 00:23:33,350
Porque você se parece muito comigo.
339
00:23:38,430 --> 00:23:39,240
Sim.
340
00:23:41,610 --> 00:23:44,150
Seu afeto por mim
talvez seja uma ilusão.
341
00:23:45,130 --> 00:23:47,290
Só porque sou parecida com você,
Deenya.
342
00:23:50,510 --> 00:23:52,360
O nome está errado, diretor!
343
00:23:53,340 --> 00:23:54,650
Ah, pare!
344
00:23:55,690 --> 00:23:57,910
Parece que não há concentração
suficiente.
345
00:23:57,910 --> 00:23:59,800
Chamou o nome da personagem
errada.
346
00:24:00,350 --> 00:24:01,610
Então vamos fazer uma pausa.
347
00:24:02,460 --> 00:24:04,380
Deixa a Piran concentrar-se.
348
00:24:04,620 --> 00:24:05,820
Desculpe.
349
00:24:06,300 --> 00:24:07,670
Acabei de entrar na personagem.
350
00:24:15,590 --> 00:24:17,100
Por que isso, certo? Piran.
351
00:24:17,260 --> 00:24:19,180
Por isso você está preocupada
com o senhor Valli.
352
00:24:19,550 --> 00:24:21,310
Tá preocupada que o senhor Valli
gosta de você.
353
00:24:21,310 --> 00:24:24,190
É porque você é parecida
com a Deen, não é?
354
00:24:25,480 --> 00:24:27,390
Vou me concentrar, irmã Vio.
355
00:24:27,550 --> 00:24:28,750
Tá, continuamos filmando .
356
00:24:28,990 --> 00:24:30,470
Ah, ah.
357
00:24:39,980 --> 00:24:40,780
Irmãzinha.
358
00:24:41,150 --> 00:24:43,580
Acabou de agir que era muito bom.
359
00:24:43,580 --> 00:24:45,710
Embora a câmara não filme sua cara,
360
00:24:45,710 --> 00:24:47,420
nem a sua voz.
361
00:24:47,420 --> 00:24:50,970
Mas conseguiu demonstrar
o humor da personagem,
362
00:24:51,690 --> 00:24:54,410
Você tem interesse
de ser minha atriz?
363
00:24:54,410 --> 00:24:56,700
Vou tratar dos seus avisos.
364
00:24:56,700 --> 00:24:58,750
Prometo ser um trabalho fácil.
365
00:24:58,750 --> 00:25:02,120
Deve ser possível mostrar o rosto
e não apenas as costas.
366
00:25:02,410 --> 00:25:03,670
A sério?
367
00:25:03,670 --> 00:25:04,670
Muito obrigada!
368
00:25:04,670 --> 00:25:06,790
Pode ir pensando nisso.
369
00:25:06,790 --> 00:25:08,470
E depois me responda.
370
00:25:08,470 --> 00:25:09,340
Obrigada.
371
00:25:09,340 --> 00:25:09,900
Sim.
372
00:25:10,330 --> 00:25:11,510
Tchau.
373
00:25:14,780 --> 00:25:17,550
A Piran quer se concentrar primeiro,
senhor Valli.
374
00:25:17,550 --> 00:25:19,100
Oh, tá bom.
375
00:25:19,980 --> 00:25:20,950
Irmã Vio.
376
00:25:21,880 --> 00:25:24,460
Eu quero que você venha tratar
desse projeto.
377
00:25:27,750 --> 00:25:28,520
O projeto.
378
00:25:30,540 --> 00:25:33,230
O senhor Valli quer que eu
379
00:25:33,230 --> 00:25:37,210
seja gerente do departamento de
desenvolvimento e escolha de atores.
380
00:25:37,640 --> 00:25:38,470
Sim, gerente.
381
00:25:38,830 --> 00:25:42,990
Eu vi que a irmã Vio é capaz de
apoiar atores novos.
382
00:25:43,290 --> 00:25:46,910
Sobre que você apoia a Senhorita Piran
já é um bom exemplo.
383
00:25:49,740 --> 00:25:52,120
E sabe muito bem
o trabalho deste setor.
384
00:25:52,650 --> 00:25:54,550
Por isso quero que você se junte a nós.
385
00:25:55,790 --> 00:25:58,350
Quanto você, se quiser ser freelance
386
00:25:58,350 --> 00:25:59,420
ou trabalho fixo.
387
00:25:59,420 --> 00:26:02,890
Tais como outros aspectos de pormenor,
podemos falar depois.
388
00:26:06,510 --> 00:26:08,190
Muito obrigada, senhor Valli.
389
00:26:16,270 --> 00:26:18,300
Posso o chamar patrão?
390
00:26:18,300 --> 00:26:19,080
À sua vontade.
391
00:26:19,080 --> 00:26:20,300
Eu vou trabalhar duramente.
392
00:26:20,730 --> 00:26:22,380
Veja o trabalho em específico.
393
00:26:22,380 --> 00:26:24,360
Sou a melhor neste tipo de coisa.
394
00:26:25,470 --> 00:26:26,600
Essa pessoa parece,
395
00:26:28,750 --> 00:26:29,530
pode ser?
396
00:26:32,310 --> 00:26:33,290
Meu deus!
397
00:26:33,930 --> 00:26:34,750
Esse parece bom.
398
00:26:34,750 --> 00:26:35,720
Certo!
399
00:26:41,180 --> 00:26:42,150
O quê?
400
00:26:48,840 --> 00:26:50,250
Eu sei que você não está feliz.
401
00:26:50,250 --> 00:26:54,010
Estou colocando o projeto que
você propôs nas mãos da Irmã. Vio.
402
00:26:55,260 --> 00:26:57,260
Sim, não estou satisfeito.
403
00:26:57,430 --> 00:26:58,570
E, aquele projeto.
404
00:26:58,570 --> 00:26:59,980
Fui eu que falei ao senhora Cris.
405
00:26:59,980 --> 00:27:00,910
Não foi você.
406
00:27:01,320 --> 00:27:03,830
Mas a Cris deu todos os projetos
para mim.
407
00:27:04,570 --> 00:27:06,120
E também quero levar este projeto
408
00:27:06,250 --> 00:27:08,460
a alguém de confiança.
409
00:27:09,430 --> 00:27:11,720
O que você quer dizer com isso?
Senhor Valli.
410
00:27:12,830 --> 00:27:14,830
Cheguei à empresa antes de você.
411
00:27:15,020 --> 00:27:17,150
Sempre sou funcionário de confiança
do senhor Sunson.
412
00:27:17,480 --> 00:27:19,050
Se não tivesse você.
413
00:27:19,210 --> 00:27:22,070
Agora sou eu que estou encarregado
de sua posição.
414
00:27:22,280 --> 00:27:24,840
E eu não concordo que você dê
esse projeto a outra pessoa.
415
00:27:25,450 --> 00:27:29,710
E eu devia ser outro gerente
desta empresa.
416
00:27:30,230 --> 00:27:31,260
Mas o que é certo é que,
417
00:27:31,670 --> 00:27:33,160
o gerente aqui,
418
00:27:33,160 --> 00:27:36,310
certamente não divulgará notícias
para destruir a imagem da empresa.
419
00:27:36,890 --> 00:27:37,800
O que você falou?
420
00:27:38,190 --> 00:27:39,740
O dia em que Cris foi hospitalizada.
421
00:27:40,120 --> 00:27:41,400
E ao percebeu que estava grávida.
422
00:27:42,110 --> 00:27:43,500
O repórter soube logo da notícia.
423
00:27:43,960 --> 00:27:45,420
Então não posso deixar de duvidar
424
00:27:45,420 --> 00:27:47,100
que foi você quem divulgou
as informações.
425
00:27:49,590 --> 00:27:52,310
Você não pode me estigmatizar
sem provas.
426
00:27:52,310 --> 00:27:53,070
Senhor Valli.
427
00:27:54,520 --> 00:27:55,370
Sim.
428
00:27:55,960 --> 00:27:57,190
Não tenho provas.
429
00:27:58,350 --> 00:28:00,250
Mas todas as coisas já terminaram
suavemente.
430
00:28:01,590 --> 00:28:03,320
A empresa também
não foi muito afetada.
431
00:28:03,610 --> 00:28:05,870
Como a pessoa que lançou
informações tivesse planejado.
432
00:28:08,860 --> 00:28:11,070
Mas há uma coisa que tenho provas.
433
00:28:12,860 --> 00:28:13,660
O quê?
434
00:28:14,310 --> 00:28:16,440
As provas que não posso o dar
435
00:28:16,440 --> 00:28:18,510
o projeto que você propositou.
436
00:28:19,500 --> 00:28:21,320
O que você fez, senhor Yiti.
437
00:28:21,670 --> 00:28:22,940
Não pense
438
00:28:23,190 --> 00:28:24,330
que ninguém sabe.
439
00:28:30,140 --> 00:28:32,170
Este é o orçamento inteiro do projeto
que Cris estava encarregada.
440
00:28:32,440 --> 00:28:36,950
Depois que o tio me deu gestão
da empresa, eu verifiquei tudo.
441
00:28:38,430 --> 00:28:40,460
Resolveu os trabalhos
muitas vezes pela Cris.
442
00:28:41,630 --> 00:28:44,490
A Cris não voltou para verificar,
o que aconteceu?
443
00:28:45,270 --> 00:28:48,010
Pode me dar à resposta para estes
números estranhos?
444
00:28:48,010 --> 00:28:48,790
Senhor Yiti.
445
00:28:53,430 --> 00:28:54,490
Não se esqueça.
446
00:28:54,830 --> 00:28:56,950
Eu sei tudo da empresa.
447
00:28:58,840 --> 00:29:01,260
O assunto da Deenya que veio filmar
a capa e depois os ficheiros sumiram.
448
00:29:02,060 --> 00:29:03,820
Tanto que tive que refilmar,
e recomeçar.
449
00:29:03,980 --> 00:29:05,830
Eu acredito que você sabe porque
os ficheiros desapareceram.
450
00:29:06,140 --> 00:29:07,100
Foi por causa de quem.
451
00:29:08,030 --> 00:29:10,650
Nossa empresa tem vídeo de câmera,
senhor Yiti.
452
00:29:16,090 --> 00:29:17,580
Não o responsabilizei na época.
453
00:29:18,330 --> 00:29:20,470
Porque eu queria pôr o tempo
em resolver problema.
454
00:29:21,720 --> 00:29:23,070
Por que lhe provou que
455
00:29:23,070 --> 00:29:24,590
posso assumir o cargo?
456
00:29:25,670 --> 00:29:27,610
E também a nossa empresa teve
muitos problemas.
457
00:29:27,610 --> 00:29:29,310
Sei que foi por sua causa.
458
00:29:34,990 --> 00:29:36,590
Deveria estar muito curioso, certo?
459
00:29:37,820 --> 00:29:39,640
Porque eu ainda estou disposto
a lhe dar uma chance?
460
00:29:41,690 --> 00:29:44,440
Porque você é uma pessoa
com capacidade.
461
00:29:46,870 --> 00:29:49,420
E quero ver você usar sua capacidade
462
00:29:50,460 --> 00:29:52,550
e conseguimos benefício juntos
para a empresa.
463
00:29:55,960 --> 00:29:58,750
Sobre o orçamento, ninguém sabe.
464
00:29:59,130 --> 00:30:00,300
Exceto eu e você.
465
00:30:02,620 --> 00:30:04,750
Lhe darei duas escolhas, Senhorita Yiti.
466
00:30:07,400 --> 00:30:10,010
Corrija o que está errado.
467
00:30:10,780 --> 00:30:11,690
Ou
468
00:30:12,920 --> 00:30:15,180
está disposto a deixar o seu trabalho.
469
00:30:24,380 --> 00:30:26,970
Eu espero que você
não escolha a segunda.
470
00:30:28,840 --> 00:30:30,840
Porque quero que você fique para
me ajudar.
471
00:30:46,970 --> 00:30:50,510
Você era uma mulher inteligente
e orgulhosa antes.
472
00:30:50,570 --> 00:30:51,470
Deenya.
473
00:30:52,310 --> 00:30:54,700
Não deixe sua agressividade
474
00:30:54,780 --> 00:30:57,340
e a ideia de querer machucar alguém.
475
00:30:57,500 --> 00:30:59,980
Destitui tudo agora.
476
00:31:00,520 --> 00:31:01,770
Finalmente,
477
00:31:02,200 --> 00:31:04,120
Você não vai receber nada.
478
00:31:08,350 --> 00:31:09,690
Mesmo que eu sair,
479
00:31:10,030 --> 00:31:13,430
não vou sair sem nada.
480
00:31:33,450 --> 00:31:37,610
♪Cada vez que trocamos de olhar.♪
481
00:31:37,610 --> 00:31:40,700
♪Vi muita coisa no seu olho.♪
482
00:31:41,800 --> 00:31:45,340
♪Cada vez que encontramos.♪
483
00:31:45,340 --> 00:31:48,670
♪Eu não consigo mexer os pés.♪
484
00:31:48,670 --> 00:31:52,940
♪Porque você é muita fofa,
gosto de você.♪
485
00:31:52,940 --> 00:31:57,450
♪Quero ficar com você todos os dias.♪
486
00:31:57,450 --> 00:31:59,640
♪Quero saber o seu coração.♪
487
00:31:59,640 --> 00:32:04,760
♪Se é igual ao que eu pensar,
e a ouvir♪
488
00:32:04,760 --> 00:32:07,640
♪Oh, meu querido♪
489
00:32:07,640 --> 00:32:10,460
♪Quanto mais te olhar,
mais bonita você é♪
490
00:32:10,460 --> 00:32:14,430
♪Quero que você veja o meu coração♪
491
00:32:14,430 --> 00:32:19,880
♪Querida, tenta-se ligar
ao meu coração♪
492
00:32:19,880 --> 00:32:23,980
♪Ver se eu sou bom♪
493
00:32:23,980 --> 00:32:29,320
♪Querido, não me deixe
aqui sozinho e triste♪
494
00:32:29,560 --> 00:32:32,310
♪Oh, meu querido♪
495
00:32:32,310 --> 00:32:34,890
♪Quanto mais te olhar,
mais bonita você é.♪
496
00:32:34,890 --> 00:32:39,180
♪Quero você veja o meu coração.♪
497
00:32:39,180 --> 00:32:44,630
♪Querida, tenta-se ligar
ao meu coração.♪
498
00:32:44,630 --> 00:32:47,660
♪Ver se eu sou bom.♪
499
00:32:47,660 --> 00:32:53,160
♪Querido, não me deixe
aqui sozinho e triste♪
500
00:33:08,920 --> 00:33:10,220
♪Onde está os gritos!♪
501
00:33:12,090 --> 00:33:13,450
(Amo Bell!)
502
00:33:23,030 --> 00:33:24,010
Com licença.
503
00:33:24,520 --> 00:33:25,370
Bell.
504
00:33:26,140 --> 00:33:27,610
Bell.
505
00:33:27,770 --> 00:33:28,460
Bell.
506
00:33:28,460 --> 00:33:29,390
Com licença.
507
00:33:29,560 --> 00:33:30,570
Bell.
508
00:33:31,070 --> 00:33:33,230
Bell.
509
00:33:34,780 --> 00:33:35,550
Busa.
510
00:33:40,390 --> 00:33:41,470
Como a Busa veio aqui?
511
00:33:42,470 --> 00:33:43,230
Bell!
512
00:33:43,420 --> 00:33:45,190
Vim o surpreender.
513
00:33:45,390 --> 00:33:47,370
Bell, estou feliz por você.
514
00:33:48,440 --> 00:33:49,310
Cale boca.
515
00:33:50,920 --> 00:33:51,800
Bell.
516
00:33:51,800 --> 00:33:53,590
Prometeu ir comer comigo.
517
00:34:00,680 --> 00:34:01,550
Bell.
518
00:34:03,030 --> 00:34:04,840
Bell, Bell.
519
00:34:06,510 --> 00:34:07,960
Bell.
520
00:34:09,210 --> 00:34:10,360
Bell!
521
00:34:18,490 --> 00:34:19,850
Tchau.
522
00:34:20,170 --> 00:34:23,910
- Até próximo.
- Tchau Tchau.
523
00:34:23,910 --> 00:34:26,620
- Tchau.
- Tchau. Tchau.
524
00:34:28,630 --> 00:34:29,740
Bell!
525
00:34:31,230 --> 00:34:32,570
Se não for eu.
526
00:34:33,070 --> 00:34:34,670
Você também não consegue ir cantar.
527
00:34:36,410 --> 00:34:37,450
Espere, Bell!
528
00:34:38,300 --> 00:34:39,180
O que você está fazendo.
529
00:34:41,050 --> 00:34:42,150
Bell.
530
00:34:42,630 --> 00:34:44,680
Por onde tem indo ultimamente?
Por que não voltou a casa?
531
00:34:45,030 --> 00:34:46,150
Onde você foi mesmo?
532
00:34:47,350 --> 00:34:48,700
Você ainda está usando drogas, certo?
533
00:34:50,190 --> 00:34:51,670
Não precisa mostrar uma
cara de preocupação comigo.
534
00:34:51,910 --> 00:34:52,990
Você mencionou isso.
535
00:34:53,390 --> 00:34:54,890
Quer que outros saibam?
536
00:34:55,110 --> 00:34:56,590
Estou lhe avisando.
537
00:34:56,890 --> 00:34:59,470
Não fale a ninguém desta coisa.
se não, você morrerá .
538
00:34:59,800 --> 00:35:01,400
E mais,
539
00:35:01,400 --> 00:35:02,550
aonde eu vou, é da minha conta.
540
00:35:02,550 --> 00:35:03,470
Não é da sua conta.
541
00:35:03,720 --> 00:35:04,760
Não se meta.
542
00:35:05,320 --> 00:35:06,300
Entendeu?
543
00:35:06,600 --> 00:35:08,110
Espere.
544
00:35:08,470 --> 00:35:11,770
Prometo que verão pessoalmente hoje.
545
00:35:15,260 --> 00:35:17,240
Espere um minuto.
546
00:35:17,240 --> 00:35:17,960
Não entre, não pode fazer.
547
00:35:17,960 --> 00:35:19,710
(Beyi)
Não entre, não pode fazer.
548
00:35:19,710 --> 00:35:20,470
(Beyi)
549
00:35:22,040 --> 00:35:22,870
(Amo Bell.)
550
00:35:23,260 --> 00:35:24,810
O que você quer? Como?
551
00:35:24,810 --> 00:35:25,750
Então?
552
00:35:26,140 --> 00:35:27,030
O que foi?
553
00:35:29,400 --> 00:35:30,830
Vai ser visto por fãs.
554
00:35:33,560 --> 00:35:34,390
Então?
555
00:35:36,890 --> 00:35:38,230
Vai ver os fãs.
556
00:35:38,590 --> 00:35:40,250
Eles estão esperando por
fotos e autógrafos.
557
00:35:40,970 --> 00:35:42,470
Comporte bem.
558
00:35:42,470 --> 00:35:45,160
Agora há notícias que você e
Beyi estão em desacordo.
559
00:35:59,450 --> 00:36:00,920
Olá a todos, esperaram muito?
560
00:36:00,950 --> 00:36:01,800
Não muito.
561
00:36:01,800 --> 00:36:03,530
Posso ter a tua assinatura,
irmão Beyi.
562
00:36:05,400 --> 00:36:07,260
Sou o Bell, não sou o Beyi.
563
00:36:07,260 --> 00:36:09,050
Me chama pelo nome certo, por favor.
564
00:36:09,450 --> 00:36:10,700
Não gosto que me chamem assim.
565
00:36:13,930 --> 00:36:15,390
Venha, vou assinar para vocês.
566
00:36:25,210 --> 00:36:26,970
Ajuda a assinar.
567
00:36:26,970 --> 00:36:28,680
Assine para todos.
568
00:36:50,950 --> 00:36:51,610
Bell.
569
00:36:51,950 --> 00:36:53,260
Fazer o quê, nojo.
570
00:36:53,880 --> 00:36:55,390
Por que está com raiva comigo?
571
00:36:55,390 --> 00:36:57,640
Faça o que fizemos antes.
Você adorou, não foi?
572
00:36:57,750 --> 00:36:59,580
Não se lembra?
573
00:37:01,480 --> 00:37:03,420
- Não, vai ser visto por outro.
- Vamos relembrar isso!
574
00:37:04,750 --> 00:37:06,730
- O que você está fazendo, vamos ser vistos.
- Não faz isso.
575
00:37:10,950 --> 00:37:13,830
Me Solte!
576
00:37:14,310 --> 00:37:16,360
Vamos ser vistos!
577
00:37:19,350 --> 00:37:21,870
Não sabia que o Bell me pediu
para esperar no carro.
578
00:37:21,870 --> 00:37:23,770
E ele veio ter com essa puta.
579
00:37:24,250 --> 00:37:25,110
Não fui, não.
580
00:37:25,110 --> 00:37:27,110
Não foi o quê? Eu os vi!
581
00:37:27,350 --> 00:37:28,390
Você também!
582
00:37:28,520 --> 00:37:29,750
Seduz homens em todos os lugares.
583
00:37:29,750 --> 00:37:32,250
Você sabe que o Bell é meu,
e ainda vem atrair ele.
584
00:37:32,810 --> 00:37:33,950
Não tem vergonha.
585
00:37:33,950 --> 00:37:34,750
Busa.
586
00:37:34,750 --> 00:37:35,560
Não, não.
587
00:37:35,560 --> 00:37:37,180
-Ser visto fará a notícia.
-Me largue.
588
00:37:38,190 --> 00:37:39,510
Esqueceu? Sou a filha de quem?
589
00:37:39,510 --> 00:37:41,270
Para esse pequeno problema,
posso resolver.
590
00:37:42,910 --> 00:37:44,350
Não, não, Busa!
591
00:37:49,240 --> 00:37:50,750
Busa, Busa não!
592
00:37:50,750 --> 00:37:51,660
Bell, me solte!
593
00:37:52,810 --> 00:37:53,230
Solte!
594
00:37:54,360 --> 00:37:55,370
Busa!
595
00:37:56,090 --> 00:37:57,660
Você, você!
596
00:37:57,800 --> 00:37:58,860
Chega!
597
00:37:59,100 --> 00:38:00,110
O que foi aconteceu?
598
00:38:00,110 --> 00:38:01,240
Ela sabia que
eu estou namorando com o Bell.
599
00:38:01,240 --> 00:38:02,680
E ainda vem atrair o Bell.
600
00:38:03,400 --> 00:38:04,070
Busa.
601
00:38:04,070 --> 00:38:05,020
Me Larga.
602
00:38:05,660 --> 00:38:06,860
Deve ter algum mal entendido.
603
00:38:07,610 --> 00:38:10,170
Eu já te disse, não temos nada.
604
00:38:10,170 --> 00:38:12,620
Não acredito.
605
00:38:19,080 --> 00:38:20,110
Vá para casa comigo.
606
00:38:21,900 --> 00:38:22,700
Volte!
607
00:38:24,950 --> 00:38:26,310
Não tem mesmo nada.
608
00:38:26,790 --> 00:38:27,910
Não precisa falar mais nada.
609
00:38:38,330 --> 00:38:39,430
Deen, está tudo bem?
610
00:38:41,710 --> 00:38:43,990
Estou bem, pode voltar.
611
00:38:53,500 --> 00:38:55,770
Ainda estou preocupado
com tudo sobre você.
612
00:38:57,990 --> 00:38:59,530
Se posso a ajudar em alguma coisa.
613
00:39:00,810 --> 00:39:02,300
Pode me dizer.
614
00:39:05,390 --> 00:39:06,630
Tem mais alguma coisa?
615
00:40:32,520 --> 00:40:33,400
Cris.
616
00:40:38,270 --> 00:40:40,230
Muito obrigada, senhora Cris.
617
00:40:40,780 --> 00:40:44,440
Deixou-me pôr a foto da esposa
de volta.
618
00:40:47,910 --> 00:40:49,160
Eu lembro-me que
619
00:40:49,290 --> 00:40:51,770
a primeira vez que vim para essa casa.
620
00:40:52,010 --> 00:40:54,200
Essa foto já estava aqui.
621
00:40:54,630 --> 00:40:57,130
O tio Sunson me disse.
622
00:40:57,590 --> 00:41:00,380
A tia é a mulher quem o tio mais ama.
623
00:41:01,660 --> 00:41:03,450
Quando a tia faleceu.
624
00:41:04,540 --> 00:41:07,180
O tio nunca mais namorou com
alguém a sério.
625
00:41:07,630 --> 00:41:10,540
Porque tem medo de ser tão triste
como perder a tia.
626
00:41:12,390 --> 00:41:15,450
Nunca pensei em substituir o lugar da tia.
627
00:41:16,190 --> 00:41:17,870
Por isso quero respeitar à tia.
628
00:41:17,870 --> 00:41:20,490
Deixe a tia no lugar onde estava, tia Yi.
629
00:41:25,640 --> 00:41:28,040
A foto dela, tia Yi tratou bem, certo?
630
00:41:29,990 --> 00:41:31,420
Sim, já tratei.
631
00:41:32,950 --> 00:41:34,680
Quem mandou a minha foto para o lixo?
632
00:41:37,350 --> 00:41:38,510
Foi você, certo? Cris?
633
00:41:39,560 --> 00:41:40,470
Não.
634
00:41:41,190 --> 00:41:42,670
Fui eu.
635
00:41:45,580 --> 00:41:46,620
Vai limpar!
636
00:41:46,860 --> 00:41:49,260
E volte a pôr no lugar de antes.
637
00:41:51,310 --> 00:41:52,330
Não vou.
638
00:41:53,740 --> 00:41:54,520
Tem que fazer.
639
00:41:54,520 --> 00:41:55,270
Deen, Deen.
640
00:41:55,270 --> 00:41:56,250
Não vou fazer isso.
641
00:41:56,250 --> 00:41:57,560
Você não é meu patrão.
642
00:41:57,560 --> 00:41:59,640
Não venha e me dê ordens,
não vou fazer.
643
00:41:59,640 --> 00:42:01,100
Não vou fazer!
644
00:42:01,340 --> 00:42:02,410
Tem que fazer!
645
00:42:02,410 --> 00:42:03,750
-Vai fazer isso!
-Não quero!
646
00:42:04,030 --> 00:42:04,600
Deen!
647
00:42:04,600 --> 00:42:06,150
Tia Yi.
648
00:42:10,220 --> 00:42:12,410
Fui eu que pedi à tia Yi para
pendurar de volta.
649
00:42:14,890 --> 00:42:16,140
Eu sabia.
650
00:42:16,140 --> 00:42:17,580
Se não tivesse a sua ordem.
651
00:42:17,880 --> 00:42:20,950
Qual cachorro se atreve a deitar
a minha foto para lixo!
652
00:42:21,990 --> 00:42:23,580
Agindo inocente.
653
00:42:23,910 --> 00:42:25,930
Na verdade você tem inveja de mim.
654
00:42:26,140 --> 00:42:29,510
O tio cuida de mim
e deixa eu viver aqui, certo?
655
00:42:32,040 --> 00:42:35,100
Não machuca a senhora Cris,
ela está grávida.
656
00:42:35,880 --> 00:42:36,630
Não!
657
00:42:36,910 --> 00:42:38,200
Deen, Deen.
658
00:42:43,800 --> 00:42:44,600
Tio.
659
00:42:46,040 --> 00:42:47,180
Estou bem.
660
00:42:49,340 --> 00:42:51,990
Arrume as coisas,
e saia da minha casa agora.
661
00:42:53,070 --> 00:42:54,330
Não vou!
662
00:43:06,840 --> 00:43:07,800
Deen!
663
00:43:08,570 --> 00:43:09,390
Deen.
664
00:43:11,880 --> 00:43:13,030
Chega, Deen!
665
00:43:13,450 --> 00:43:14,310
Não é suficiente!
666
00:43:14,760 --> 00:43:16,350
Isso ainda foi leve.
667
00:43:17,990 --> 00:43:19,800
Cris não se meteu com você.
668
00:43:25,560 --> 00:43:27,560
Ela pediu a sua empregada
669
00:43:27,560 --> 00:43:28,940
para jogar a minha foto no lixo.
670
00:43:28,940 --> 00:43:30,920
Então também jogo fora
as coisas dela.
671
00:43:31,580 --> 00:43:32,490
Já chega.
672
00:43:32,490 --> 00:43:33,510
Não vou parar.
673
00:43:35,500 --> 00:43:36,830
O tio está sendo enganado por ela.
674
00:43:36,830 --> 00:43:37,790
Você sabe?
675
00:43:38,120 --> 00:43:40,060
Ela não consegue se dar bem com
o senhor Valli.
676
00:43:40,060 --> 00:43:41,590
E por isso quer te largar.
677
00:43:41,850 --> 00:43:44,300
Ela induziu o tio a ter sexo com ela,
resultando em gravidez.
678
00:43:44,830 --> 00:43:46,230
Ela finge ser boa pessoa.
679
00:43:46,230 --> 00:43:48,490
Finge que me deixa ficar aqui com ela.
680
00:43:48,490 --> 00:43:50,330
Mas é tudo mentira dela.
681
00:43:53,850 --> 00:43:55,150
Tio me bateu?
682
00:43:57,830 --> 00:43:59,740
Cris não é como o que você fala.
683
00:44:00,970 --> 00:44:02,950
Eu lhe dei várias oportunidades.
684
00:44:03,310 --> 00:44:04,840
Mas você nunca entende.
685
00:44:06,700 --> 00:44:07,930
Saia da minha casa agora!
686
00:44:20,740 --> 00:44:21,550
Por favor.
687
00:45:35,780 --> 00:45:37,010
O senhor Sunson disse que
688
00:45:37,250 --> 00:45:39,010
você pode ir embora.
689
00:45:39,010 --> 00:45:40,510
E as suas coisas.
690
00:45:40,510 --> 00:45:42,290
Vou mandar de novo.
691
00:45:42,500 --> 00:45:44,130
Mas exceto as joias.
692
00:45:44,320 --> 00:45:45,190
Ele já me ofereceu.
693
00:45:45,410 --> 00:45:46,630
Por que não posso levar?
694
00:45:46,900 --> 00:45:48,190
Ele não lhe ofereceu.
695
00:45:49,110 --> 00:45:53,330
Ele só o dará à mulher que
apta a ser a dona da casa.
696
00:45:53,590 --> 00:45:55,110
Agora não é você.
697
00:45:55,110 --> 00:45:56,590
E você também não está apropriada.
698
00:45:56,590 --> 00:45:59,600
Não tem o direito de levar esse
conjunto de joias.
699
00:46:00,340 --> 00:46:01,280
Vou levar.
700
00:46:01,280 --> 00:46:02,150
Quem quer fazer o que?
701
00:46:02,150 --> 00:46:03,090
Não vou dar.
702
00:46:03,120 --> 00:46:04,350
- Dá-me isso.
- Não.
703
00:46:04,610 --> 00:46:05,380
Você!
704
00:46:05,860 --> 00:46:07,940
Se entrar em uma briga comigo
novamente desta vez.
705
00:46:08,340 --> 00:46:09,700
Senhor Sunson
706
00:46:09,700 --> 00:46:12,420
não te deixará levar nada.
707
00:46:13,270 --> 00:46:14,210
Não dou!
708
00:46:15,680 --> 00:46:17,040
Venha cá!
709
00:46:19,950 --> 00:46:20,870
He!
710
00:46:27,490 --> 00:46:29,150
Não acredito!
711
00:46:29,460 --> 00:46:32,080
Há mais de uma hora
estou lhe explicando isto.
712
00:46:32,550 --> 00:46:34,670
Eu disse, não tenho nada com a Deen.
713
00:46:34,880 --> 00:46:36,390
O que tenho a dizer para que
você acredite em mim?
714
00:46:40,350 --> 00:46:41,300
Então vou embora.
715
00:46:43,010 --> 00:46:44,830
Espere, Bell!
716
00:46:46,740 --> 00:46:48,390
Acredito, acredito.
717
00:46:48,390 --> 00:46:50,720
Bell, não fique com raiva comigo.
718
00:46:51,380 --> 00:46:52,800
Eu só estou um pouco brava.
719
00:46:52,800 --> 00:46:55,010
Vi ela te abraçar assim.
720
00:46:57,060 --> 00:46:58,990
Não quero que as minhas coisas
me deixem.
721
00:47:00,770 --> 00:47:02,030
Sim, sim.
722
00:47:02,430 --> 00:47:03,630
Não estou bravo.
723
00:47:04,500 --> 00:47:05,460
Vou embora primeiro.
724
00:47:06,190 --> 00:47:08,390
Você continua dizendo que vai embora.
725
00:47:08,390 --> 00:47:10,150
Então o que vou fazer?
Estou cansado.
726
00:47:10,150 --> 00:47:11,840
Acabei o concerto mesmo agora.
727
00:47:11,840 --> 00:47:13,670
Usa sempre a mesma desculpa.
728
00:47:13,940 --> 00:47:16,830
Cada vez que você disser que
da próxima vez, estará comigo.
729
00:47:17,220 --> 00:47:18,020
Não quero saber,
730
00:47:18,020 --> 00:47:20,210
Não importa o que aconteça,
você vai estar comigo hoje.
731
00:47:20,210 --> 00:47:21,170
Não vou ficar.
732
00:47:21,890 --> 00:47:24,800
Por que você é uma pessoa assim que
não consegue falar bem?
733
00:47:26,270 --> 00:47:27,330
Tenho que ir embora.
734
00:47:27,330 --> 00:47:28,530
Espere, Bell.
735
00:47:29,520 --> 00:47:31,520
Vou te dar liberdade.
736
00:47:31,810 --> 00:47:34,260
Te dou liberdade e não vou pedir
para ninguém te seguir.
737
00:47:34,830 --> 00:47:37,830
Assim não significa que você
pode fazer tudo que você quer.
738
00:47:41,200 --> 00:47:43,760
Eu sei que você fez algumas coisas
secretamente com os fãs.
739
00:47:45,120 --> 00:47:46,640
Eu só fingi que não sabia,
que não vi.
740
00:47:47,550 --> 00:47:49,670
Mas você não me deu tempo nenhum.
741
00:47:50,000 --> 00:47:51,470
Você nunca quer ficar comigo.
742
00:47:51,470 --> 00:47:53,010
Isso não vou aceitar.
743
00:47:54,770 --> 00:47:57,490
Já que eu te implorei com atitude boa
e você não me prometeu.
744
00:47:59,250 --> 00:48:00,370
Então tenho que usar a violência.
745
00:48:04,500 --> 00:48:05,200
O que você vai fazer?
746
00:48:09,220 --> 00:48:10,080
O quê? Busa!
747
00:48:21,670 --> 00:48:22,500
Busa!
748
00:48:23,390 --> 00:48:25,250
Você disse que já apagou o vídeo?
749
00:48:32,530 --> 00:48:33,380
Depois,
750
00:48:33,840 --> 00:48:35,390
se eu te pedir alguma coisa.
751
00:48:35,390 --> 00:48:37,310
Tem que me fazer!
752
00:48:38,080 --> 00:48:40,130
Você é meu!
753
00:48:41,110 --> 00:48:42,960
Se eu te pedir para ficar!
754
00:48:43,750 --> 00:48:45,550
Você tem que ficar comigo!
755
00:48:50,080 --> 00:48:52,240
Ou você quer que eu envie este vídeo?
756
00:48:52,950 --> 00:48:55,520
Assim você já não pode
mais ser um cantor.
757
00:50:18,660 --> 00:50:20,190
Senhorita Piran, o que foi?
758
00:50:21,780 --> 00:50:23,840
Você parece estar me evitando
ultimamente.
759
00:50:25,910 --> 00:50:26,790
Não.
760
00:50:27,220 --> 00:50:29,510
Ou você está com raiva pelo que
eu fiz naquele dia?
761
00:50:30,310 --> 00:50:31,310
Eu
762
00:50:32,660 --> 00:50:33,490
a beijei.
763
00:50:36,450 --> 00:50:37,910
Se você tiver algo a fazer, vá fazê-lo.
764
00:50:37,910 --> 00:50:39,200
Por que continua me incomodando?
765
00:50:39,870 --> 00:50:41,870
Porque quero saber o que
se passou com você.
766
00:50:43,710 --> 00:50:45,300
Já disse que não tem nada!
767
00:50:45,300 --> 00:50:46,340
Não é verdade!
768
00:50:47,350 --> 00:50:48,580
O que aconteceu, Senhorita Piran?
769
00:50:49,090 --> 00:50:50,350
Me fale.
770
00:50:54,210 --> 00:50:55,380
Naquele dia aqui,
771
00:50:55,380 --> 00:50:57,380
Você beijou a minha irmã, eu vi.
772
00:51:02,720 --> 00:51:04,340
É por isso que fica raiva comigo.
773
00:51:04,900 --> 00:51:06,580
Porque eu não sabia que você viu.
774
00:51:09,010 --> 00:51:10,480
Por isso não me contou?
775
00:51:11,950 --> 00:51:12,610
Ai, você!
776
00:51:12,990 --> 00:51:14,150
Você não pode beijar!
777
00:51:16,050 --> 00:51:19,270
Não pode fazer isso quando
ver uma menina.
778
00:51:19,700 --> 00:51:22,070
Se eu soubesse que você
me viu beijando sua irmã.
779
00:51:22,070 --> 00:51:24,400
Já teria lhe explicado há muito tempo.
780
00:51:25,790 --> 00:51:27,780
Naquele dia, Deenya fingiu ser
você para me mentir.
781
00:51:28,270 --> 00:51:29,840
E foi ela que me puxou para beijar.
782
00:51:29,840 --> 00:51:31,070
Não foi minha intenção.
783
00:51:34,930 --> 00:51:36,870
Mas ontem à noite a beijei.
784
00:51:37,920 --> 00:51:39,070
eu fui sério.
785
00:51:48,500 --> 00:51:49,910
Não quero ouvir.
786
00:51:50,950 --> 00:51:52,310
Porque sempre fala aquela palavra.
787
00:51:53,630 --> 00:51:54,710
A palavra beijar?
788
00:51:56,630 --> 00:51:57,550
Porque eu não sei.
789
00:51:57,550 --> 00:51:59,310
Por que você está tão indecisa?
790
00:52:04,100 --> 00:52:05,590
Quero falar mais uma vez com você,
Senhorita Piran.
791
00:52:05,590 --> 00:52:07,390
Sou muito sincero com você.
792
00:52:09,070 --> 00:52:11,040
Se não conseguir explicar
com as palavras.
793
00:52:11,570 --> 00:52:13,300
Posso lhe enfatizar novamente
794
00:52:15,110 --> 00:52:16,420
Como ontem à noite.
795
00:52:20,310 --> 00:52:29,810
♪Preencheu o vazio do coração
e afastou a tristeza♪
796
00:52:34,350 --> 00:52:35,590
Acabei de chegar.
797
00:52:35,590 --> 00:52:36,770
Não vi nada.
798
00:52:37,690 --> 00:52:39,290
Emm. Oi!
799
00:52:40,230 --> 00:52:41,150
Oi, Oi!
800
00:52:41,460 --> 00:52:43,390
Sim, Oi!
801
00:52:44,630 --> 00:52:45,520
Senhorita Piran.
802
00:52:56,450 --> 00:52:57,620
Vocês não vão continuar?
803
00:52:57,620 --> 00:52:58,510
Irmã Vio.
804
00:52:59,220 --> 00:53:00,770
Não vamos mais falar disso.
805
00:53:03,910 --> 00:53:05,040
- Abra a porta.
- Sim.
806
00:53:11,830 --> 00:53:13,700
Não sei o que se passou.
807
00:53:13,940 --> 00:53:15,280
Sempre chego no momento errado.
808
00:53:15,280 --> 00:53:16,350
Desculpe.
809
00:53:16,350 --> 00:53:17,780
Irmã Vio, entre no carro.
810
00:53:17,780 --> 00:53:18,610
Tá bom. Tá bom.
811
00:53:44,470 --> 00:53:45,310
(Guarde seus objetos de valor
para evitar sua perda.)
812
00:53:45,440 --> 00:53:46,310
Ouan.
813
00:53:47,870 --> 00:53:49,200
Leve para a tigela.
814
00:53:49,200 --> 00:53:50,400
Estou com fome.
815
00:53:51,760 --> 00:53:53,840
Leve para casa e coma.
816
00:53:55,310 --> 00:53:56,190
Tia Zan.
817
00:53:56,530 --> 00:53:58,240
Depois de chegar em casa.
818
00:53:58,530 --> 00:54:02,190
Vou te fazer a comida de que gosta.
819
00:54:04,130 --> 00:54:05,670
O médico lhe deu permissão
para deixar o hospital?
820
00:54:06,550 --> 00:54:07,570
Sim.
821
00:54:07,730 --> 00:54:08,960
Sim o quê!
822
00:54:09,350 --> 00:54:11,840
Foi a tia Zan que teimou em pedir
ao médico que a deixasse sair.
823
00:54:13,510 --> 00:54:14,320
Ouan.
824
00:54:14,690 --> 00:54:17,490
Eu sei que o meu corpo já está bem.
825
00:54:17,490 --> 00:54:19,780
Não quero ficar no hospital o dia todo.
826
00:54:19,780 --> 00:54:21,630
Tenho saudades de casa.
827
00:54:23,140 --> 00:54:25,790
Então o médico deixou
a tia Zan de alta?
828
00:54:25,790 --> 00:54:27,270
Sim, claro.
829
00:54:31,680 --> 00:54:33,010
Vamos para casa, tá bem?
830
00:54:50,210 --> 00:54:52,080
Pare à frente, senhor, é aqui.
831
00:54:55,710 --> 00:54:56,770
Toma.
832
00:54:56,830 --> 00:54:57,910
Obrigado.
833
00:55:22,180 --> 00:55:23,030
Espere.
834
00:55:26,150 --> 00:55:27,860
Ainda quer me machucar mais, né?
835
00:55:28,160 --> 00:55:29,860
Não já conseguiu tudo, Cris?
836
00:55:31,140 --> 00:55:33,250
Tenho alguma coisa sobre Piralla
para lhe contar.
837
00:55:38,790 --> 00:55:40,320
Naquela altura, estava raiva
com a Piralla.
838
00:55:41,200 --> 00:55:44,630
Por isso utilizei você para machucar
a sua irmã.
839
00:55:45,630 --> 00:55:48,240
Fui ameaçar o Bell e obter
um vídeo dele dizendo a verdade.
840
00:55:48,240 --> 00:55:50,400
E depois utilizei aquele vídeo para
ameaçar você.
841
00:55:52,340 --> 00:55:53,380
Peço desculpa.
842
00:55:54,510 --> 00:55:56,050
Não devo fazer isso.
843
00:56:02,340 --> 00:56:04,020
Quero lhe dizer.
844
00:56:05,460 --> 00:56:07,590
Piralla é uma boa pessoa.
845
00:56:08,590 --> 00:56:11,110
Ela nunca pensou em machucar ninguém.
846
00:56:13,350 --> 00:56:15,490
Se você acha que não tem nada.
847
00:56:16,950 --> 00:56:19,120
Você ainda tem a sua irmã.
848
00:56:21,890 --> 00:56:24,430
Volta e resolve o mal-entendido
com ela, Deenya.
849
00:56:30,510 --> 00:56:32,260
Chegamos a casa.
850
00:56:51,570 --> 00:56:52,500
Obrigada.
851
00:56:58,110 --> 00:56:59,300
Come mais, tio.
852
00:57:31,440 --> 00:57:32,480
Valli.
853
00:57:40,150 --> 00:57:41,940
Como vai o trabalho agora?
854
00:57:42,590 --> 00:57:43,920
Oh, está tudo bem.
855
00:57:44,420 --> 00:57:45,280
Está realmente bem?
856
00:57:47,280 --> 00:57:49,010
Pergunto-lhe a sério.
857
00:57:49,870 --> 00:57:51,410
Desde que começou a trabalhar.
858
00:57:52,340 --> 00:57:53,890
Você conquistou alguma coisa?
859
00:57:59,380 --> 00:58:01,150
Eu vi você,
860
00:58:01,150 --> 00:58:04,270
a ganhar ou perder nos processos
de tribunal.
861
00:58:04,670 --> 00:58:07,600
Mas nunca vi que recebeu
um grande processo.
862
00:58:11,070 --> 00:58:13,150
O tio quer me contar alguma coisa?
863
00:58:16,710 --> 00:58:18,290
Eu não tenho filho.
864
00:58:18,550 --> 00:58:22,480
E você é meu único sobrinho.
865
00:58:23,670 --> 00:58:27,150
No futuro se não conseguir
cuidar da empresa.
866
00:58:27,150 --> 00:58:29,840
Acho que não terei ninguém que
possa assumir o meu lugar.
867
00:58:29,840 --> 00:58:31,540
E não quero que a empresa
868
00:58:31,540 --> 00:58:33,540
caia nas mãos de outra pessoa.
869
00:58:34,000 --> 00:58:35,670
Exceto para as pessoas em quem confio.
870
00:58:42,020 --> 00:58:46,030
Seja o gerente e me ajude
a tratar da empresa.
871
00:58:55,150 --> 00:58:56,180
Sim, tio.
872
00:58:56,960 --> 00:58:58,080
Vou experimentar.
873
00:59:00,350 --> 00:59:01,790
Obrigado, Valli.
874
00:59:02,130 --> 00:59:03,220
Na realidade,
875
00:59:04,150 --> 00:59:06,510
Fui eu que tenho de agradecer ao tio.
876
00:59:06,800 --> 00:59:08,530
Quando os meus pais faleceram,
877
00:59:09,010 --> 00:59:10,670
foi sempre o tio que me cuidou.
878
00:59:11,170 --> 00:59:14,290
E nunca tive oportunidade de pagar
ao tio por ter me criado.
879
00:59:14,880 --> 00:59:16,590
Obrigado ao tio por me dar oportunidade.
880
00:59:18,660 --> 00:59:19,730
Obrigado, tio.
881
00:59:29,990 --> 00:59:31,150
Tem certeza, tio?
882
00:59:31,430 --> 00:59:32,670
Tenho a certeza.
883
00:59:33,650 --> 00:59:36,420
Não me importo pelo de tio e Cris.
884
00:59:36,880 --> 00:59:38,850
A razão que eu quero
voltar à casa velha,
885
00:59:38,850 --> 00:59:42,340
é porque se ninguém vive em casa,
parece que ela se foi.
886
00:59:46,100 --> 00:59:47,350
Então faz o que quer.
887
00:59:48,390 --> 00:59:49,390
Mas aqui,
888
00:59:50,030 --> 00:59:51,780
é sempre a sua outra casa.
889
00:59:52,830 --> 00:59:54,400
Você é sempre bem-vindo de volta.
890
00:59:57,170 --> 00:59:58,310
Obrigado, tio.
891
01:00:04,370 --> 01:00:05,840
E a pulverização?
892
01:00:05,840 --> 01:00:08,130
A pulverização?
893
01:00:09,160 --> 01:00:10,240
Aqui.
894
01:00:11,040 --> 01:00:12,660
Muito bom, tia Zan.
895
01:00:13,380 --> 01:00:15,860
Ouan está me elogiando
como uma criança.
896
01:00:18,740 --> 01:00:21,650
Assim é bonito ou não?
897
01:00:21,650 --> 01:00:25,970
Deve cortar as folhas.
898
01:00:26,980 --> 01:00:30,180
Tia Zan lembra onde está guardado.
899
01:00:30,770 --> 01:00:31,970
Porque eu disse.
900
01:00:31,970 --> 01:00:35,400
Todas as coisas da loja, eu lembro.
901
01:00:35,400 --> 01:00:36,440
Não se preocupe.
902
01:00:38,520 --> 01:00:39,670
Olha.
903
01:00:47,440 --> 01:00:48,930
Tenho de ir para o grupo de filme.
904
01:00:48,930 --> 01:00:50,710
Não diz aos outros sobre meu trabalho.
905
01:00:50,790 --> 01:00:51,430
E mais,
906
01:00:51,430 --> 01:00:52,950
coisas da irmã Deen, já sei de tudo.
907
01:00:52,950 --> 01:00:55,010
Prometo que nunca errarei.
908
01:00:55,010 --> 01:00:56,240
Irmã Piran, vá.
909
01:01:07,010 --> 01:01:08,920
Está bem para usar.
910
01:01:09,190 --> 01:01:11,190
Claro, nunca esqueci!
911
01:01:25,270 --> 01:01:27,280
(Notícia de Pillara como uma estrela)
912
01:01:34,840 --> 01:01:36,720
(Jornal de estrela.)
913
01:01:41,990 --> 01:01:43,970
Quando a Piralla tornou numa estrela?
914
01:01:44,720 --> 01:01:46,130
A pessoa quem é a estrela
915
01:01:46,580 --> 01:01:47,680
é a Deenya.
916
01:01:50,950 --> 01:01:52,040
Já está feito, tia Zan?
917
01:01:56,840 --> 01:01:58,530
Meu deus, Ouan.
918
01:02:00,210 --> 01:02:01,320
Onde está a Piran?
919
01:02:02,210 --> 01:02:04,640
Tenho de dar parabéns a minha
querida sobrinha
920
01:02:04,640 --> 01:02:06,120
que conseguiu ser uma estrela.
921
01:02:07,300 --> 01:02:07,890
Tia Zan,
922
01:02:08,930 --> 01:02:10,440
Me leva para a Piran.
923
01:02:44,950 --> 01:02:46,470
Já cheguei, tem alguma coisa?
924
01:02:51,400 --> 01:02:52,470
O que você falou?
925
01:02:53,040 --> 01:02:57,350
O cenário é que Pira está de pé
no trabalho e se vira para ver sua irmã.
926
01:02:57,760 --> 01:02:59,890
E as duas têm um conflito.
927
01:03:01,040 --> 01:03:03,620
E o ator vem para parar.
928
01:03:03,620 --> 01:03:06,520
E depois foram para fora conversar.
929
01:03:07,300 --> 01:03:08,870
É mais ou menos isso.
930
01:03:09,880 --> 01:03:10,680
Oi,
931
01:03:12,400 --> 01:03:13,300
senhor Valli.
932
01:03:13,300 --> 01:03:14,850
Os repórteres já chegaram.
933
01:03:15,920 --> 01:03:17,460
Obrigado, irmã Vio.
934
01:03:17,920 --> 01:03:22,080
Estou apenas fazendo meu trabalho como
gerente de fundição e desenvolvimento.
935
01:03:22,080 --> 01:03:23,840
Quando há uma cena importante
que filma.
936
01:03:23,840 --> 01:03:26,260
É preciso jornalistas para
escrever as notícias.
937
01:03:27,190 --> 01:03:29,360
Olá a todos, olá a todos.
938
01:03:30,400 --> 01:03:31,600
Para tirar foto, certo?
939
01:03:31,730 --> 01:03:33,520
Tira daquele lado. Está vindo.
940
01:03:33,520 --> 01:03:34,800
Está vindo. Está vindo.
941
01:03:34,960 --> 01:03:37,810
Aqui, esconde aqui.
942
01:03:38,230 --> 01:03:40,210
A discussão continuou
quando caminhei até aqui
943
01:03:41,600 --> 01:03:43,300
E depois aponta para o chão.
944
01:03:43,890 --> 01:03:44,900
E é isso.
945
01:03:44,900 --> 01:03:47,270
E depois é mais ou menos isso.
946
01:03:47,270 --> 01:03:49,000
Pode ser? Recomeçamos.
947
01:04:02,580 --> 01:04:03,680
Senhor Valli.
948
01:04:07,600 --> 01:04:09,440
Vai dizer ao senhor Yiti
949
01:04:09,620 --> 01:04:11,440
para parar a novela que estou filmando.
950
01:04:11,890 --> 01:04:13,120
O que quer dizer com isso?
951
01:04:20,150 --> 01:04:21,960
Foi a ordem do tio.
952
01:04:22,560 --> 01:04:23,460
E a Cris.
953
01:04:23,830 --> 01:04:25,490
Ela ainda não pode voltar a trabalhar.
954
01:04:25,490 --> 01:04:27,410
Por isso temos de parar de filmar.
955
01:04:27,410 --> 01:04:28,370
E eu,
956
01:04:28,720 --> 01:04:32,070
não consigo lidar com a filmagem
de duas novelas.
957
01:04:32,070 --> 01:04:33,170
Se tiver alguma coisa,
958
01:04:33,560 --> 01:04:35,960
vamos falar no outro lugar.
959
01:04:38,020 --> 01:04:39,040
Na verdade,
960
01:04:39,780 --> 01:04:42,000
A pessoa que participa nessa
novela devia ser eu.
961
01:04:42,080 --> 01:04:43,330
E não ela.
962
01:04:45,800 --> 01:04:47,030
E essanovela
963
01:04:47,480 --> 01:04:49,750
fui eu que assinei o contrato.
964
01:04:49,750 --> 01:04:51,250
Não a Piralla.
965
01:04:53,010 --> 01:04:55,220
Como você pode falar disso?
966
01:04:57,190 --> 01:04:59,330
A pessoa que apareceu no lançamento,
967
01:04:59,330 --> 01:05:01,240
e assinou o contrato com o senhor Valli.
968
01:05:01,240 --> 01:05:03,170
Foi a Piralla.
969
01:05:04,680 --> 01:05:06,470
Aquilo não era o sua plano, né?
970
01:05:06,820 --> 01:05:09,910
Usando sua irmã, fingindo ser você.
971
01:05:09,910 --> 01:05:12,290
E substitui você para fazer todo trabalho.
972
01:05:12,930 --> 01:05:15,540
Por isso a sua irmão falsificou
a sua assinatura.
973
01:05:15,540 --> 01:05:17,560
E assinou o contrato naquele tempo.
974
01:05:18,690 --> 01:05:20,720
Falando a sério, agora,
975
01:05:20,830 --> 01:05:23,030
Você não tem o direito para pedir
alguma coisa à sua irmã.
976
01:05:23,680 --> 01:05:25,090
Porque a Piralla,
977
01:05:25,090 --> 01:05:28,150
tudo o que ela conseguiu, foi com
sua própria capacidade.
978
01:05:28,150 --> 01:05:30,450
Por isso ficou famosa.
979
01:05:30,450 --> 01:05:32,130
Não é por causa de você.
980
01:05:35,870 --> 01:05:39,110
Mas alguém que teve notícias
de gravidez e aborto.
981
01:05:39,350 --> 01:05:40,790
Como pode ser uma estrela?
982
01:05:41,650 --> 01:05:42,800
Vocês esqueceram?
983
01:05:42,800 --> 01:05:45,220
Ela gravidou um bebê por causa do Bell.
984
01:05:45,470 --> 01:05:46,670
Não é verdade!
985
01:05:48,080 --> 01:05:50,950
Nesse assunto, Deen disse mentira.
986
01:05:51,830 --> 01:05:53,430
Porque de fato,
987
01:05:53,430 --> 01:05:55,760
quem gravidou foi
988
01:05:56,260 --> 01:05:57,920
a Deen.
989
01:06:00,550 --> 01:06:03,860
E depois a Deen mentiu a Piran
a ir a hospital.
990
01:06:04,320 --> 01:06:07,120
Deixando a Piran enfrentar os repórteres
em seu lugar.
991
01:06:07,330 --> 01:06:09,150
E disse que foi a Piran que gravidou.
992
01:06:12,950 --> 01:06:14,260
E as provas?
993
01:06:17,270 --> 01:06:20,510
Como posso forçá-la a intervir e a dizer
que ela estava grávida em vez de mim?
994
01:06:20,630 --> 01:06:22,070
Nem quem vai fazer isso!
995
01:06:22,070 --> 01:06:23,330
Está louca?
996
01:06:24,550 --> 01:06:27,110
É ela que esteve grávida do Bell.
997
01:06:27,110 --> 01:06:29,060
E depois foi ao hospital para
fazer o abordo.
998
01:06:30,480 --> 01:06:32,030
Se gente quiser saber a verdade.
999
01:06:33,520 --> 01:06:35,970
O vídeo de câmera daquela
noite do hospital,
1000
01:06:36,430 --> 01:06:38,260
é a melhor prova.
1001
01:06:43,710 --> 01:06:45,170
Como um caso especial.
1002
01:06:45,170 --> 01:06:46,720
Pedi o vídeo ao hospital.
1003
01:06:52,150 --> 01:06:54,100
Deixa nos ver.
1004
01:06:58,740 --> 01:07:00,670
Quer dizer que a Deen nos mentiu?
1005
01:07:00,670 --> 01:07:03,600
- Deen, responde.
- É verdade? Deen?
1006
01:07:03,600 --> 01:07:04,900
Conta nos a verdade, Deen.
1007
01:07:04,900 --> 01:07:06,020
É verdade?
1008
01:07:06,020 --> 01:07:07,490
Deen, não vai embora agora.
1009
01:07:11,110 --> 01:07:13,600
Incluindo a coisa que me
empurrou das escadas.
1010
01:07:14,260 --> 01:07:15,680
Eu me lembro de tudo.
1011
01:07:17,970 --> 01:07:19,990
Você, não deve esquece, né?
1012
01:07:33,330 --> 01:07:35,140
O que aconteceu?
1013
01:07:35,140 --> 01:07:36,180
Desculpe.
1014
01:07:36,180 --> 01:07:37,730
Calma, pessoal.
1015
01:07:38,430 --> 01:07:40,750
Nada. Foi tudo mal-entendido.
1016
01:07:41,090 --> 01:07:42,830
O que aconteceu a final?
1017
01:07:42,830 --> 01:07:44,930
Conte para nos, por favor. Tá bem?
1018
01:07:44,930 --> 01:07:45,700
Não tem nada.
1019
01:07:45,700 --> 01:07:47,170
Calma. Calma.
1020
01:07:47,460 --> 01:07:49,350
Vamos ficar de olho na novela.
1021
01:07:59,120 --> 01:07:59,990
Tia Zan,
1022
01:08:04,820 --> 01:08:06,290
peço desculpa.
1023
01:08:06,500 --> 01:08:08,450
Escondi de você estas coisas.
1024
01:08:10,130 --> 01:08:11,550
Viu, Piran?
1025
01:08:11,870 --> 01:08:14,390
Você foi muito gentil com ela.
1026
01:08:14,640 --> 01:08:17,090
Tanto que ela está sempre
machucando você.
1027
01:08:28,180 --> 01:08:29,680
Quero tirar foto com a estrela.
1028
01:08:32,870 --> 01:08:34,180
Tira foto comigo.
1029
01:08:36,770 --> 01:08:38,100
Ouan, venha.
1030
01:08:38,100 --> 01:08:39,790
Tire o celular para me ajudar a tirar.
1031
01:08:39,790 --> 01:08:41,390
Quero tirar foto com estrela.
1032
01:08:42,630 --> 01:08:43,890
Estou confuso.
1033
01:08:44,030 --> 01:08:44,930
Ficam mais perto.
1034
01:08:44,930 --> 01:08:45,840
Sim, sim, sim.
1035
01:08:46,560 --> 01:08:48,770
Um, dois, três.
1036
01:08:48,770 --> 01:08:50,390
Piran, que fofa.
1037
01:08:50,390 --> 01:08:52,370
Tia Zan. Vi os seus cabelos brancos.
1038
01:08:53,120 --> 01:08:54,820
Não tem problema,
posso fazer photoshop para você.
1039
01:08:54,820 --> 01:08:55,860
Está falando bobagens.
1040
01:08:57,230 --> 01:08:59,670
Sorria!
1041
01:09:00,180 --> 01:09:01,810
Ah, vamos tirar mais um!
1042
01:09:03,270 --> 01:09:04,270
Tiramos demais.
1043
01:09:04,850 --> 01:09:05,810
Tá bom!
1044
01:09:05,810 --> 01:09:07,230
Que bonita.
1045
01:09:29,300 --> 01:09:30,350
Entre, por favor.
1046
01:09:42,370 --> 01:09:46,070
Quero lhe agradecer pelo assuntos de hoje.
1047
01:09:48,720 --> 01:09:49,710
Eu adoraria.
1048
01:09:52,310 --> 01:09:53,700
Tenho uma coisa para lhe perguntar.
1049
01:09:54,390 --> 01:09:56,420
Naquele dia à noite no hospital.
1050
01:09:56,770 --> 01:09:58,510
Você disse que tem...
Na verdade ,eu não tive provas.
1051
01:10:03,170 --> 01:10:04,370
Só queria experimentar
1052
01:10:04,420 --> 01:10:06,130
se o meu plano ia resolver ou não.
1053
01:10:06,470 --> 01:10:07,520
Na realidade resolveu.
1054
01:10:07,710 --> 01:10:08,510
Por fim,
1055
01:10:09,280 --> 01:10:11,670
a Deenya disse as realidades.
1056
01:10:18,670 --> 01:10:19,540
Piran,
1057
01:10:21,010 --> 01:10:22,590
eu sei mais ou menos
1058
01:10:23,920 --> 01:10:25,540
o que passou naquele dia.
1059
01:10:25,970 --> 01:10:27,890
Você e sua irmã trocaram de identidade.
1060
01:10:29,710 --> 01:10:30,830
E eu acredito,
1061
01:10:30,830 --> 01:10:32,480
que não estava grávida de Bell.
1062
01:10:34,530 --> 01:10:35,810
Como você sabe?
1063
01:10:38,870 --> 01:10:39,910
Então...
1064
01:10:41,460 --> 01:10:44,000
Sabe o que é a pulverização?
1065
01:10:46,500 --> 01:10:47,490
Ouan.
1066
01:10:54,720 --> 01:10:55,860
Pulverização!
1067
01:11:05,910 --> 01:11:07,070
Desculpe.
1068
01:11:07,840 --> 01:11:09,620
Não apanhei nada desde que nasci.
1069
01:11:10,530 --> 01:11:12,230
- Não faz mal.
- Peço de novo desculpa.
1070
01:11:15,110 --> 01:11:17,810
Eu disse que eu não apanhei.
1071
01:11:18,180 --> 01:11:20,340
Por isso você sabe que não estava grávida.
1072
01:11:25,670 --> 01:11:26,670
O que você diz?
1073
01:11:30,130 --> 01:11:30,980
Nada.
1074
01:11:31,140 --> 01:11:32,370
Nada?
1075
01:11:34,070 --> 01:11:44,260
♪Quando te conheci, foi como se
estivéssemos presos♪
1076
01:11:45,140 --> 01:11:55,390
♪Só de um olhar e ficaste gravado
no meu coração♪
1077
01:11:55,630 --> 01:12:01,200
♪É a pessoa por quem estou à espera,
não és♪
1078
01:12:01,380 --> 01:12:06,640
♪A esperança de encontrar-te♪
1079
01:12:07,460 --> 01:12:17,490
♪Fez o meu sonho concretizar♪
1080
01:12:18,070 --> 01:12:28,580
♪Talvez seja por você que
meu coração está a aquecer♪
1081
01:12:29,200 --> 01:12:37,390
♪Preencheu o vazio do coração e
afastou a tristeza♪
1082
01:12:39,220 --> 01:12:40,320
Piran.
1083
01:12:43,600 --> 01:12:44,190
Piran.
1084
01:12:44,320 --> 01:12:44,820
Sim.
1085
01:12:45,510 --> 01:12:47,910
Olha para você,
porque está pasmando, sentando?
1086
01:12:47,910 --> 01:12:49,350
Coma, filha.
1087
01:12:50,660 --> 01:12:51,250
Sim.
1088
01:12:57,460 --> 01:12:58,820
Tia Zan, irmã Piran.
1089
01:12:59,970 --> 01:13:01,310
O assunto da irmã Deen está na notícia.
1090
01:13:03,410 --> 01:13:04,860
A mentira da Deenya foi descoberta.
1091
01:13:04,860 --> 01:13:05,150
(A mentira da Deenya foi descoberta.)
1092
01:13:05,150 --> 01:13:05,950
(A mentira da Deenya foi descoberta. Sua
carreira está de contagem regressiva.)
1093
01:13:05,950 --> 01:13:07,530
Sua carreira está de contagem regressiva.
1094
01:13:19,890 --> 01:13:20,890
Sim, irmã Vio.
1095
01:13:22,320 --> 01:13:23,650
Sim, já vi as notícias.
1096
01:13:25,330 --> 01:13:26,400
O que você diz?
1097
01:13:35,340 --> 01:13:37,550
Deixe-me dar uma entrevista ao vivo?
1098
01:13:54,670 --> 01:13:55,970
(A mentira da Deenya foi descoberta.)
1099
01:13:58,270 --> 01:13:59,630
(A mentira da Deenya foi descoberta.)
1100
01:14:28,190 --> 01:14:29,410
Tudo por causa de você!
1101
01:14:31,150 --> 01:14:32,970
É tudo por sua causa! Piran!
1102
01:14:36,380 --> 01:14:39,090
Foi você quem me fez a minha vida
ficar assim!
1103
01:14:40,620 --> 01:14:42,570
Tudo é por causa de você!
1104
01:15:02,030 --> 01:15:05,610
Você só tem o mérito de parecer comigo.
1105
01:15:10,190 --> 01:15:11,980
Se no círculo de entretenimento
não tiver eu,
1106
01:15:13,740 --> 01:15:15,850
também não tem você!
1107
01:15:16,850 --> 01:15:18,770
Você destruiu a minha vida.
1108
01:15:19,470 --> 01:15:22,000
também vou a destruir.
1109
01:15:22,000 --> 01:15:23,100
Piran.
1110
01:15:27,790 --> 01:15:30,910
♪Mesmo se eu tropeçasse♪
1111
01:15:30,910 --> 01:15:34,480
♪Eu nunca quis mostrar fraqueza
para ninguém♪
1112
01:15:34,480 --> 01:15:39,180
♪Deixe você se apaixonar por mim,
deixe você saber♪
1113
01:15:39,620 --> 01:15:46,080
♪Porque ninguém
nunca se importou comigo♪
1114
01:15:46,680 --> 01:15:47,530
O número que você chamou não está
disponível temporariamente.
1115
01:15:47,530 --> 01:15:48,600
O número que você marcou não está
disponível temporariamente.
1116
01:15:48,600 --> 01:15:48,880
(Segundo estúdio)
1117
01:15:48,880 --> 01:15:49,520
Como está irmã Vio?
(Segundo estúdio)
1118
01:15:49,520 --> 01:15:50,000
Como está irmã Vio.
1119
01:15:50,490 --> 01:15:51,470
Senhor Valli.
1120
01:15:51,660 --> 01:15:52,810
Não atende.
1121
01:15:52,810 --> 01:15:55,100
Normalmente a Piran nunca se atrasa.
1122
01:15:55,260 --> 01:15:56,800
Não sei se aconteceu alguma coisa.
1123
01:15:58,040 --> 01:15:59,520
A live está quase começando.
1124
01:15:59,520 --> 01:16:01,640
Oh, sim sim sim, espera um pouco.
1125
01:16:01,640 --> 01:16:03,040
Piran já está chegando.
1126
01:16:03,040 --> 01:16:04,920
Ela vai, maquilando e penteado.
1127
01:16:04,920 --> 01:16:06,800
Quando chegar já pode começar.
1128
01:16:06,800 --> 01:16:07,400
Sim.
1129
01:16:07,400 --> 01:16:08,500
Espera um pouco.
1130
01:16:09,280 --> 01:16:10,530
Piran.
1131
01:16:12,900 --> 01:16:13,910
Deen.
1132
01:16:14,530 --> 01:16:15,700
O que você veio fazer?
1133
01:16:16,560 --> 01:16:19,060
Ouvi dizer que a Piran vem participar
num live.
1134
01:16:19,060 --> 01:16:20,280
Por isso vim cá para ver.
1135
01:16:20,470 --> 01:16:21,840
Como é que ela falou de mim?
1136
01:16:25,570 --> 01:16:27,220
A Piran ainda não chegou?
1137
01:16:34,720 --> 01:16:37,720
A notícia de ontem era sobre mim.
1138
01:16:37,720 --> 01:16:39,520
Por que não me convida?
1139
01:16:39,520 --> 01:16:40,660
E foram convidar a Piran?
1140
01:16:40,660 --> 01:16:42,070
Desculpe.
1141
01:16:42,070 --> 01:16:45,600
Eu tentei contatar com você,
mas não me atendeu.
1142
01:16:45,600 --> 01:16:48,180
Por isso o diretor convidou a irmã Piran.
1143
01:16:48,790 --> 01:16:50,720
Mas eu já cheguei ao estúdio.
1144
01:16:50,720 --> 01:16:52,040
Caso a Piran não venha.
1145
01:16:52,310 --> 01:16:53,700
Então eu participo no programa.
1146
01:16:54,310 --> 01:16:55,240
Não pode.
1147
01:16:55,940 --> 01:16:57,090
O grupo de programa convidou a Piran.
1148
01:16:57,110 --> 01:16:58,660
Não é você.
1149
01:16:59,960 --> 01:17:00,760
Pode ser.
1150
01:17:01,800 --> 01:17:03,910
Então deixe o programa sem convidado.
1151
01:17:03,990 --> 01:17:05,410
E deixa os fãs repreenderem.
1152
01:17:05,410 --> 01:17:08,580
Diz que o live deu errado
porque Piran não apareceu.
1153
01:17:09,240 --> 01:17:10,400
Assim também é bom.
1154
01:17:37,280 --> 01:17:40,130
Sim, todos, preparem.
1155
01:17:40,400 --> 01:17:42,370
Preparados?
1156
01:17:49,410 --> 01:17:50,290
Preparados.
1157
01:17:50,290 --> 01:17:51,040
Sim.
1158
01:17:51,040 --> 01:17:55,080
Contagem decrescente,
cinco, quatro, três, dois.
1159
01:17:55,080 --> 01:17:56,210
Públicos.
1160
01:17:56,210 --> 01:17:59,480
Nas redes sociais tem
uma grande notícia, certo?
1161
01:17:59,480 --> 01:18:00,080
Sim!
1162
01:18:00,080 --> 01:18:01,560
É preciso falar isso.
1163
01:18:01,560 --> 01:18:05,190
Porque foi descoberto ontem
1164
01:18:05,190 --> 01:18:08,360
a coisa sobre as gémeas.
1165
01:18:08,530 --> 01:18:12,120
Senhorita Deenya e a Senhorita Piralla.
1166
01:18:12,120 --> 01:18:16,240
Da última vez nós dissemos
1167
01:18:16,240 --> 01:18:20,710
que hoje a Senhorita Piran vem a programa
para explicar as coisas.
1168
01:18:20,710 --> 01:18:21,840
Mas hoje,
1169
01:18:21,840 --> 01:18:24,770
A senhora Piralla não pode vir.
1170
01:18:24,770 --> 01:18:25,700
Meu deus.
1171
01:18:25,700 --> 01:18:26,200
Não vem?
1172
01:18:26,200 --> 01:18:27,220
Por que?
1173
01:18:27,220 --> 01:18:28,800
Não precisa preocupar.
1174
01:18:28,800 --> 01:18:32,000
Porque hoje, a Senhorita Deenya.
1175
01:18:32,000 --> 01:18:36,500
Apareceram pessoalmente no
nosso programa para dar explicações.
1176
01:18:36,500 --> 01:18:37,800
Oh, meus amigos.
1177
01:18:37,800 --> 01:18:40,520
Certamente não ficarão desapontados
com o nosso programa.
1178
01:18:40,520 --> 01:18:41,960
Se estiverem prontos agora,
1179
01:18:41,960 --> 01:18:44,240
a senhora Deenya, por favor.
1180
01:18:44,240 --> 01:18:47,090
- Olá a todos.
- Olá.
1181
01:18:47,090 --> 01:18:48,310
Olá, pessoal.
1182
01:18:48,760 --> 01:18:50,640
Ah, Deen.
1183
01:18:50,640 --> 01:18:51,830
Você deve saber.
1184
01:18:51,830 --> 01:18:54,500
Que ontem tem uma grande notícia.
1185
01:18:54,680 --> 01:18:55,160
Sim.
1186
01:18:55,160 --> 01:18:57,270
Na internet.
1187
01:18:57,270 --> 01:18:59,000
A notícia em Weibo, explodiu.
1188
01:18:59,000 --> 01:19:00,550
Discussão sem descanso entre
os internautas.
1189
01:19:00,550 --> 01:19:03,970
Muito obrigada a Deen, por estar aqui
hoje.
1190
01:19:03,970 --> 01:19:07,010
Queremos que a Deen explique a verdade.
1191
01:19:07,010 --> 01:19:11,140
O que foi que aconteceu.
1192
01:19:12,400 --> 01:19:15,620
Então como todos já sabem.
1193
01:19:16,260 --> 01:19:20,210
Então, não vou contar o que
passou anteriormente.
1194
01:19:21,960 --> 01:19:24,160
Mas hoje vim,
1195
01:19:28,680 --> 01:19:30,630
para pedir desculpa
1196
01:19:35,010 --> 01:19:37,360
por tudo o que aconteceu.
1197
01:19:38,710 --> 01:19:40,880
Estou disposta a assumir
todas as culpas.
1198
01:19:41,910 --> 01:19:43,360
E quero pedir
1199
01:19:44,320 --> 01:19:47,010
a todos para parar de falarem
das coisas que passaram.
1200
01:19:48,930 --> 01:19:49,570
(Entrevista de fofoca)
1201
01:19:49,570 --> 01:19:51,440
Queria pedir tempo para me dar uma chance.
(Entrevista de fofoca)
1202
01:19:51,440 --> 01:19:54,420
Queria pedir tempo para me dar uma chance.
1203
01:19:55,860 --> 01:19:57,620
Queria pedir aos repórteres
para me dar uma chance.
1204
01:19:59,090 --> 01:20:02,120
e aos fãs para me dar uma chance.
Me dee uma oportunidade.
1205
01:20:06,230 --> 01:20:08,440
E me desculpa.
1206
01:20:16,680 --> 01:20:17,840
Chega.
1207
01:20:19,060 --> 01:20:20,130
Tenha calma, Deen.
1208
01:20:20,310 --> 01:20:21,560
Força.
1209
01:20:22,900 --> 01:20:24,550
Está tudo bem?
1210
01:20:25,650 --> 01:20:29,170
Prepare água para Deen.
1211
01:20:29,170 --> 01:20:30,390
Sim.
1212
01:20:31,510 --> 01:20:33,970
Daqui um pouco vai ficar com os
olhos inchados.
1213
01:20:33,970 --> 01:20:35,480
Não se apresse, Deen.
1214
01:20:36,160 --> 01:20:37,730
A irmã Deen consegue pedir desculpas?
1215
01:20:38,260 --> 01:20:39,650
Não consigo acreditar.
1216
01:20:46,960 --> 01:20:48,320
Essa não é a Deen.
1217
01:20:50,980 --> 01:20:52,870
Se essa é realmente Deen.
1218
01:20:52,870 --> 01:20:54,100
Estou feliz.
1219
01:20:54,420 --> 01:20:55,540
que ela pode entender
1220
01:20:56,070 --> 01:20:57,170
e veio pedir desculpa.
1221
01:20:58,710 --> 01:21:00,150
Mas estou preocupado que não é.
1222
01:21:06,450 --> 01:21:08,660
Entendo o que está fazendo.
1223
01:21:09,030 --> 01:21:10,740
Mas eu não compreendo.
1224
01:21:12,020 --> 01:21:13,760
Não compreendo mesmo você, Piran.
1225
01:21:14,210 --> 01:21:16,370
A Deen fez me aquilo.
1226
01:21:16,920 --> 01:21:20,120
Por que você correria o risco
de a ajudar?
1227
01:21:22,100 --> 01:21:24,020
Se todos souberem que você fez isso.
1228
01:21:24,500 --> 01:21:26,260
Vai ser criticada também.
1229
01:21:26,480 --> 01:21:29,010
A dizer mentira aos repórteres e aos fãs.
1230
01:21:29,460 --> 01:21:31,400
Quem vai perder vai ser você.
1231
01:21:32,150 --> 01:21:33,220
por que?
1232
01:21:33,400 --> 01:21:35,400
Por que você não fala comigo
antes de fazer algo?
1233
01:21:36,920 --> 01:21:38,420
Peço desculpa.
1234
01:21:38,880 --> 01:21:40,660
Mas se eu contar a irmã Vio.
1235
01:21:40,950 --> 01:21:42,100
Ou contar a você.
1236
01:21:42,100 --> 01:21:44,980
Vocês não me vão deixar fazer isso.
1237
01:21:47,730 --> 01:21:50,710
Não entendo várias coisas que
a Deen fez,
1238
01:21:51,570 --> 01:21:53,030
mas eu acredito.
1239
01:21:53,720 --> 01:21:55,800
Se a Deen tiver escolha.
1240
01:21:55,800 --> 01:21:58,600
Não iria deixar as coisas
tornarem assim agora.
1241
01:22:00,610 --> 01:22:03,140
Ela também deve querer a
oportunidade de compensar.
1242
01:22:04,440 --> 01:22:06,360
Mas a Deen é assim.
1243
01:22:07,540 --> 01:22:09,570
Gosta de criticar.
1244
01:22:10,400 --> 01:22:11,300
Eu sei.
1245
01:22:11,300 --> 01:22:13,250
Ela nunca vai falar
1246
01:22:13,250 --> 01:22:15,080
o que acabei de dizer.
1247
01:22:20,100 --> 01:22:23,800
E isso é o que pude fazer à minha irmã.
1248
01:22:28,480 --> 01:22:29,830
Vou para o banheiro.
1249
01:22:37,760 --> 01:22:38,600
Tio,
1250
01:22:41,040 --> 01:22:42,900
Acho que a senhora Sunson já sabe
1251
01:22:43,250 --> 01:22:44,800
que a pessoa que apareceu em live
1252
01:22:45,330 --> 01:22:46,640
não foi a Deenya.
1253
01:22:52,920 --> 01:22:54,260
Sim, tio.
1254
01:23:24,760 --> 01:23:26,470
É tudo o que posso a ajudar, Deen.
1255
01:23:38,850 --> 01:23:39,600
Deen,
1256
01:23:44,040 --> 01:23:45,220
Já me passou
1257
01:23:45,220 --> 01:23:47,480
todas as culpas em live, certo?
1258
01:23:48,040 --> 01:23:48,930
Deen, eu.
1259
01:23:48,930 --> 01:23:50,470
Por que você está vestida assim?
1260
01:23:51,160 --> 01:23:54,900
Eu sei que você quer me substituir
há muito tempo.
1261
01:23:55,680 --> 01:23:56,390
Como?
1262
01:23:56,660 --> 01:24:00,280
Já não quer ser a Piralla pura
e inocente, certo?
1263
01:24:00,790 --> 01:24:02,040
Tudo o que passou no anterior,
1264
01:24:02,040 --> 01:24:03,650
você estava fingindo.
1265
01:24:03,650 --> 01:24:05,300
Que diferença tem entre eu e você?
1266
01:24:05,540 --> 01:24:06,660
Deen, o que passou hoje.
1267
01:24:06,660 --> 01:24:07,720
Não precisa dizer mais nada.
1268
01:24:08,040 --> 01:24:09,080
Não quero ouvir.
1269
01:24:09,280 --> 01:24:11,250
E não quero a ver mais.
1270
01:24:15,540 --> 01:24:16,150
Deen,
1271
01:24:16,770 --> 01:24:18,150
O que quer fazer?
1272
01:24:18,360 --> 01:24:20,470
Se você não se parecesse comigo.
1273
01:24:20,920 --> 01:24:22,680
Tudo não vai tornar assim.
1274
01:24:22,680 --> 01:24:25,490
Você roubou tudo na minha vida.
1275
01:24:25,680 --> 01:24:27,000
Tudo por causa de você mesma.
1276
01:24:27,730 --> 01:24:28,680
Deen.
1277
01:24:29,900 --> 01:24:31,300
(Previsão do Próximo Episódio)
Vou chamar a polícia.
1278
01:24:31,300 --> 01:24:32,320
Chamar para quê?
1279
01:24:32,320 --> 01:24:33,920
Foi por causa que você machucou a Piran.
1280
01:24:33,920 --> 01:24:35,520
Eu sei de tudo.
1281
01:24:35,520 --> 01:24:38,920
Nunca vou deixar que a minha vida
seja pior do que agora.
1282
01:24:38,920 --> 01:24:41,600
Fui eu quem fingiu ser Deen
a participar em live.
1283
01:24:41,600 --> 01:24:43,100
E pedi desculpa por ela.
1284
01:24:43,100 --> 01:24:44,440
Não dê ouvidos a ela.
1285
01:24:44,440 --> 01:24:45,520
Deen.
1286
01:24:47,120 --> 01:24:49,940
Não sei quando ela voltará
para a assombrar.
1287
01:24:49,940 --> 01:24:52,900
Que tal você ficar em outro lugar
por enquanto?
1288
01:24:52,900 --> 01:24:53,860
Aqui.
1289
01:24:55,200 --> 01:24:57,160
A tia Zan me ligou agora mesmo.
1290
01:24:57,160 --> 01:24:58,860
Parece que ela sabe alguma coisa.
1291
01:24:59,020 --> 01:25:00,740
Eu pensei se ela sabia que você
estava no programa em vez da Deenya.
1292
01:25:00,740 --> 01:25:02,520
A Deenya ainda meteu você em sarilhos.
1293
01:25:02,680 --> 01:25:04,320
Tia Zan.
1294
01:25:04,460 --> 01:25:06,760
Senhora Piran, largue,
largue a minha toalha.
1295
01:25:10,840 --> 01:25:16,760
♪É possível se apaixonar por você?♪
1296
01:25:16,760 --> 01:25:21,640
♪Você me tem em seu coração♪
1297
01:25:21,640 --> 01:25:25,640
♪Quanto tempo tenho que esperar♪
1298
01:25:25,640 --> 01:25:31,640
♪É possível que possamos estar
próximos um do outro?♪
1299
01:25:31,640 --> 01:25:35,840
♪Porque eu quero nos amar♪
1300
01:25:35,840 --> 01:25:41,680
♪Não é apenas minha ilusão, é?♪
83133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.