All language subtitles for [Portuguese] EP13 The Unidentical Twins [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:06,530 ♪Eu quero ser aquele que te ama, mas estou impondo, né?♪ 2 00:00:06,530 --> 00:00:07,040 =Duas flores gémeas= 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,440 =Duas flores gémeas= ♪Mesmo que meu coração doa♪ 4 00:00:10,440 --> 00:00:13,860 ♪Mesmo sem escrúpulos♪ 5 00:00:13,860 --> 00:00:18,470 ♪Não vou mudar de ideia♪ 6 00:00:25,790 --> 00:00:29,160 ♪Eu pareço melhor do que ninguém♪ 7 00:00:29,160 --> 00:00:32,570 ♪Isso é apenas uma fantasia para cobrir a casca interna♪ 8 00:00:32,570 --> 00:00:37,820 ♪Sou frágil por dentro mas ninguém sabe♪ 9 00:00:39,360 --> 00:00:42,670 ♪Sempre tente pegá-lo♪ 10 00:00:42,670 --> 00:00:46,000 ♪Eu só espero que possa haver alguém♪ 11 00:00:46,000 --> 00:00:51,530 ♪Quando estou frágil, e nunca me deixe♪ 12 00:00:51,880 --> 00:00:58,110 ♪Porque ninguém nunca se importou comigo♪ 13 00:00:58,280 --> 00:01:04,410 ♪Ninguém pode entender meu enredamento e meu vazio♪ 14 00:01:05,200 --> 00:01:11,930 ♪Eu quero ser aquele que te ama, mas estou impondo, né?♪ 15 00:01:11,930 --> 00:01:18,680 ♪Quero que você pertença apenas a mim, mas estou impondo, né?♪ 16 00:01:18,990 --> 00:01:25,610 ♪Dar tudo pelo que não me pertence é forçar, né?♪ 17 00:01:25,610 --> 00:01:29,080 ♪Mesmo que doa♪ 18 00:01:29,080 --> 00:01:32,650 ♪Mesmo sem escrúpulos♪ 19 00:01:32,650 --> 00:01:36,570 ♪Não vou mudar de ideia♪ 20 00:01:37,690 --> 00:01:40,860 ♪Mesmo se eu tropeçasse♪ 21 00:01:40,860 --> 00:01:44,490 ♪Eu nunca quis mostrar fraqueza para ninguém♪ 22 00:01:44,490 --> 00:01:49,390 ♪Deixe você se apaixonar por mim, deixe você saber♪ 23 00:01:50,140 --> 00:01:56,440 ♪Porque ninguém nunca se importou comigo♪ 24 00:01:56,760 --> 00:02:02,620 ♪Ninguém pode entender meu enredamento e meu vazio♪ 25 00:02:02,620 --> 00:02:10,240 ♪Eu quero ser aquele que te ama, mas estou impondo, né?♪ 26 00:02:10,240 --> 00:02:13,630 ♪Mesmo que doa♪ 27 00:02:13,630 --> 00:02:17,050 ♪Mesmo sem escrúpulos♪ 28 00:02:17,050 --> 00:02:18,760 ♪Não vou mudar de ideia♪ 29 00:02:18,760 --> 00:02:22,940 =Duas flores gémeas= ♪Eu não vou mudar meu coração♪ 30 00:02:23,300 --> 00:02:24,760 (Sinopse Anterior) Obrigou o Bell a tirar o vídeo! 31 00:02:24,760 --> 00:02:26,700 E disse que a Deenya está grávida! 32 00:02:26,700 --> 00:02:28,020 E depois bateu nela até aborto! 33 00:02:28,120 --> 00:02:29,100 Apague todos os vídeos. 34 00:02:29,280 --> 00:02:32,180 Não quero ver o vídeo se espalhar lá fora, se não. 35 00:02:32,180 --> 00:02:33,500 Você vai morrer. 36 00:02:33,500 --> 00:02:34,660 Foi a Deenya quem te empurrou. 37 00:02:34,660 --> 00:02:35,900 - Foi a Deenya quem te fez isto. - Cris. 38 00:02:36,700 --> 00:02:38,520 Foi a Deenya quem te empurrou. - Cris, Cris! 39 00:02:38,520 --> 00:02:39,800 Você só sabe repetir. 40 00:02:39,800 --> 00:02:41,460 Mas olhe para tudo que você fez, Cris. 41 00:02:41,460 --> 00:02:43,640 Fez me não querer voltar com você. 42 00:02:43,640 --> 00:02:45,920 Se um dia o sentido que você tem com a Pillara, 43 00:02:46,040 --> 00:02:47,520 ultrapassar o sentido com a Deenya. 44 00:02:47,620 --> 00:02:48,840 Quero deixar a Pillara com você. 45 00:02:48,920 --> 00:02:50,920 Ouça com atenção, Piran. 46 00:02:50,920 --> 00:02:53,300 Eu e o senhor Valli tivemos sexo. 47 00:02:53,760 --> 00:02:55,840 Eu quero que você acredite em mim. 48 00:02:56,460 --> 00:02:58,240 Eu realmente gosto de você, Senhorita Piran. 49 00:03:09,080 --> 00:03:10,060 Chega. 50 00:03:10,460 --> 00:03:11,560 Tente iniciar. 51 00:03:11,910 --> 00:03:12,570 Tá bem. 52 00:03:21,070 --> 00:03:22,230 Muito obrigado, irmão. 53 00:03:22,230 --> 00:03:22,620 De nada. 54 00:03:22,620 --> 00:03:24,280 Vocês vão continuar dirigindo nesta rua. 55 00:03:24,280 --> 00:03:25,990 Virem à direita quando verem uma bifurcação. 56 00:03:25,990 --> 00:03:27,350 Assim nunca vão se perder. 57 00:03:29,820 --> 00:03:30,710 Obrigada. 58 00:03:30,710 --> 00:03:31,480 Sim. 59 00:03:32,040 --> 00:03:33,910 Ai, você parece um pouco familiar. 60 00:03:33,910 --> 00:03:35,130 Você é a estrela? 61 00:03:36,540 --> 00:03:38,280 Emm, não. 62 00:03:39,000 --> 00:03:40,090 Obrigada de novo. 63 00:03:40,090 --> 00:03:40,670 Sim. 64 00:03:42,330 --> 00:03:43,270 Esse é o troco. 65 00:03:43,660 --> 00:03:44,470 Não tem problema. 66 00:03:44,730 --> 00:03:46,540 Como se fosse um pequeno presente. 67 00:03:46,540 --> 00:03:48,150 Tenho que lhe agradecer novamente. 68 00:03:48,950 --> 00:03:49,720 Obrigada. 69 00:04:40,890 --> 00:04:41,800 Senhorita Piran. 70 00:04:41,800 --> 00:04:42,910 O que aconteceu agora mesmo. 71 00:04:42,910 --> 00:04:43,820 Vamos logo. 72 00:04:43,900 --> 00:04:46,010 Vamos esperar na loja pela pessoa que vai vir pegar as mercadorias. 73 00:04:46,010 --> 00:04:47,000 Deve ter esperado por muito tempo. 74 00:04:47,550 --> 00:04:48,380 Sim. 75 00:04:52,460 --> 00:04:53,750 (Loja de Plantas Verdes da Piran) 76 00:05:08,750 --> 00:05:09,900 Não tem problema. 77 00:05:09,900 --> 00:05:11,110 Eu consigo carregar sozinho. 78 00:05:11,480 --> 00:05:13,130 Vai para casa primeiro. 79 00:05:13,310 --> 00:05:15,050 Já te fiz perder o dia todo. 80 00:05:16,510 --> 00:05:18,620 Não vai demorar muito. 81 00:05:19,390 --> 00:05:21,110 Deixa eu te ajudar. 82 00:05:24,250 --> 00:05:25,770 Então, tanto faz. 83 00:05:59,980 --> 00:06:01,110 Deixe aqui. 84 00:06:10,120 --> 00:06:11,180 Senhorita Piran. 85 00:06:19,560 --> 00:06:20,410 Irmã Piran. 86 00:06:21,370 --> 00:06:22,390 Ouan. 87 00:06:26,140 --> 00:06:27,560 Porque a irmã Piran sumiu o dia todo? 88 00:06:27,720 --> 00:06:29,180 Nem atende minhas chamadas. 89 00:06:29,550 --> 00:06:30,670 Tive que voltar a casa, 90 00:06:30,670 --> 00:06:32,650 e vi que você deixou o celular em casa. 91 00:06:33,880 --> 00:06:35,590 Depois voltei para o hospital, 92 00:06:36,010 --> 00:06:37,240 esperei a Tia Zan adormecer. 93 00:06:37,240 --> 00:06:38,760 E voltei para aqui de novo. 94 00:06:40,460 --> 00:06:42,300 Tenho medo que a irmã Piran aconteça alguma coisa. 95 00:06:42,750 --> 00:06:43,960 Não sabia que você, 96 00:06:44,830 --> 00:06:47,020 estava com um homem fazendo isso. 97 00:06:48,760 --> 00:06:50,300 Como você pode fazer isso? 98 00:06:51,930 --> 00:06:53,450 Isso é muito ridículo! 99 00:06:53,450 --> 00:06:55,160 Ouch, Ouan, calma. 100 00:06:55,160 --> 00:06:56,200 Não é o que você pensou. 101 00:06:56,650 --> 00:06:57,820 Eu e o senhor Valli, 102 00:06:57,820 --> 00:07:00,170 só ajudámos a trazer as coisas para dentro e às guardar. 103 00:07:00,170 --> 00:07:01,400 E depois abraçaram 104 00:07:01,400 --> 00:07:02,920 como passa na novela? 105 00:07:03,260 --> 00:07:05,230 Emm, sim. 106 00:07:05,850 --> 00:07:06,970 Não acredito! 107 00:07:11,270 --> 00:07:12,680 O que você fez para minha irmã. 108 00:07:12,950 --> 00:07:13,950 Tem que se responsabilizar! 109 00:07:16,060 --> 00:07:16,890 Irmã Piran. 110 00:07:17,500 --> 00:07:19,240 Acho que precisamos conversar. 111 00:07:30,190 --> 00:07:32,410 Você, volte logo. 112 00:07:32,810 --> 00:07:34,360 Eu me encarrego do resto. 113 00:07:35,510 --> 00:07:37,320 Senhorita Piran, o que aconteceu no carro, 114 00:07:37,320 --> 00:07:38,070 eu só... 115 00:07:38,070 --> 00:07:38,990 Dirija com cuidado. 116 00:07:42,410 --> 00:07:43,290 Sim. 117 00:08:21,130 --> 00:08:22,230 Eu e a Cris. 118 00:08:23,160 --> 00:08:24,540 Já acabámos amigavelmente. 119 00:08:25,100 --> 00:08:26,710 Você também já sabe. 120 00:08:26,990 --> 00:08:28,870 Eu e a Cris já divorciamos, certo? 121 00:08:32,830 --> 00:08:33,900 Segunda coisa. 122 00:08:34,630 --> 00:08:36,360 Agora eu só tenho você. 123 00:08:37,500 --> 00:08:38,990 Não tenho mais ninguém. 124 00:08:40,270 --> 00:08:42,010 Quero que você acredite em mim. 125 00:08:42,540 --> 00:08:44,270 Eu gosto de você de verdade, Senhorita Piran. 126 00:08:55,430 --> 00:08:56,810 Começou a ter mais mosquitos. 127 00:08:57,820 --> 00:09:00,040 Vamos nos sentar no carro. 128 00:09:03,630 --> 00:09:09,190 ♪Se é possível te amo♪ 129 00:09:09,430 --> 00:09:14,070 ♪Se você tem eu em seu coração♪ 130 00:09:14,070 --> 00:09:18,230 ♪Quanto tempo vai demorar até eu esperar♪ 131 00:09:18,230 --> 00:09:23,990 ♪É possível que nos aproximamos um do outro♪ 132 00:09:24,310 --> 00:09:28,120 ♪Porque a esperança de amar uns aos outros♪ 133 00:09:28,120 --> 00:09:35,000 ♪Não é só o meu desejo, pois não?♪ 134 00:09:46,700 --> 00:09:47,370 O quê? 135 00:09:47,370 --> 00:09:48,270 Moto. 136 00:09:50,440 --> 00:09:51,350 Senhor. 137 00:09:51,710 --> 00:09:53,670 Senhor. 138 00:09:53,670 --> 00:09:54,910 Ajude por favor. 139 00:09:55,800 --> 00:09:56,760 Ajude por favor. 140 00:10:01,530 --> 00:10:02,810 Nos ajude. 141 00:10:06,950 --> 00:10:08,300 Não temos mais gasolina no carro. 142 00:10:08,550 --> 00:10:09,770 Pode nos ajudar? 143 00:10:14,190 --> 00:10:15,030 Já está pronto. 144 00:10:15,630 --> 00:10:16,760 Tenta ligar. 145 00:10:17,050 --> 00:10:17,790 Sim. 146 00:10:44,410 --> 00:10:45,450 Mas, tio, 147 00:10:45,450 --> 00:10:48,630 Você ainda escolhe o caminho de tornar tudo pior? 148 00:10:48,750 --> 00:10:49,990 Se não parar. 149 00:10:50,670 --> 00:10:52,110 Você vai perder tudo. 150 00:11:40,250 --> 00:11:42,350 Ouvi o que tia Yi me disse. 151 00:11:42,550 --> 00:11:44,410 Você não comeu nada o dia todo. 152 00:11:44,620 --> 00:11:45,550 Não tenho fome. 153 00:11:48,090 --> 00:11:50,920 Eu sei que você ainda está com raiva com as coisas da Cris. 154 00:11:51,930 --> 00:11:55,990 E também com raiva que, na frente do Valli 155 00:11:55,990 --> 00:11:58,600 e de toda a gente, te acusei. 156 00:11:59,260 --> 00:12:00,810 Peço desculpa de ter feito assim. 157 00:12:01,420 --> 00:12:02,790 Mas eu só queria que você 158 00:12:03,310 --> 00:12:07,150 pensasse em tudo o que aconteceu. 159 00:12:08,310 --> 00:12:10,750 Se o tio veio para continuar a me acusar, 160 00:12:10,890 --> 00:12:12,310 então volte para dormir, tio. 161 00:12:12,840 --> 00:12:13,640 Espera! 162 00:12:18,110 --> 00:12:19,270 Estou preocupado com você. 163 00:12:20,870 --> 00:12:22,570 Preocupado com o que vai fazer a seguir. 164 00:12:23,980 --> 00:12:25,340 Quero que você saiba. 165 00:12:25,580 --> 00:12:29,560 Eu encorajo você a escolher um novo caminho na vida 166 00:12:29,910 --> 00:12:31,480 Para tudo ficar melhor. 167 00:12:34,780 --> 00:12:37,740 Embora não consigamos manter as relação como antes, 168 00:12:38,350 --> 00:12:40,110 Mas eu continuarei cuidando de você. 169 00:12:40,590 --> 00:12:42,970 Como a minha sobrinha. 170 00:12:43,190 --> 00:12:44,440 Eu te prometo. 171 00:12:44,570 --> 00:12:47,770 Você pode continuar morando nesta casa. 172 00:12:50,680 --> 00:12:54,520 A menos que não se sinta bem e queira se mudar. 173 00:12:54,810 --> 00:12:57,510 Então me diz, eu trato disso. 174 00:13:00,300 --> 00:13:02,940 O que o tio quer é tentar me expulsar, certo? 175 00:13:04,170 --> 00:13:05,020 Não! 176 00:13:06,060 --> 00:13:07,690 Você pode morar aqui. 177 00:13:07,980 --> 00:13:09,210 Não vou falar nada. 178 00:13:09,210 --> 00:13:11,610 Não há necessidade de me dizer essas coisas. 179 00:13:11,610 --> 00:13:13,130 Mesmo que o tio queira que me expulsar. 180 00:13:13,420 --> 00:13:14,550 Eu não vou sair. 181 00:13:14,780 --> 00:13:16,600 Eu também sou a esposa do tio. 182 00:13:17,030 --> 00:13:18,860 Eu tenho direito de ficar aqui. 183 00:13:42,590 --> 00:13:43,420 Tio. 184 00:13:44,760 --> 00:13:45,580 Valli. 185 00:13:48,490 --> 00:13:50,010 Tenho alguma coisa para falar com você. 186 00:14:28,190 --> 00:14:29,240 Deen. 187 00:14:29,900 --> 00:14:31,560 Cris vai mudar para aqui. 188 00:14:32,190 --> 00:14:33,900 Ela entende totalmente o que passou em você. 189 00:14:34,250 --> 00:14:35,560 E não vai importar. 190 00:14:37,770 --> 00:14:39,000 Quer descer para comer? 191 00:14:39,160 --> 00:14:41,180 Então, vamos comer juntos. 192 00:14:41,820 --> 00:14:42,870 O que o tio fez, 193 00:14:42,870 --> 00:14:44,440 é como me expulsar. 194 00:14:44,950 --> 00:14:45,880 Eu disso que 195 00:14:46,140 --> 00:14:47,590 não vou ir para lugar nenhum. 196 00:14:47,910 --> 00:14:49,820 Qualquer um que queira fazer algo aqui é livre. 197 00:14:59,180 --> 00:15:00,700 De nada, tio. 198 00:15:00,950 --> 00:15:02,990 Talvez seja necessário dar algum tempo à Deen. 199 00:15:31,960 --> 00:15:33,240 Senhor Valli. 200 00:15:33,670 --> 00:15:37,070 Você, a Senhorita Cris, e as coisas do seu tio. 201 00:15:38,190 --> 00:15:40,310 Nem consigo compreender. 202 00:15:40,860 --> 00:15:41,710 Agora, 203 00:15:42,380 --> 00:15:44,680 ainda vai levar a Senhorita Cris para casa. 204 00:15:46,150 --> 00:15:47,790 O que você pensa? 205 00:15:48,700 --> 00:15:51,070 O tio já me falou disso ontem. 206 00:15:51,710 --> 00:15:53,580 E eu já não me importo. 207 00:15:53,900 --> 00:15:55,750 Entre eu e a Cris. 208 00:15:56,040 --> 00:15:57,580 Não nos importamos com nada. 209 00:15:57,580 --> 00:15:58,540 Eu também estou feliz. 210 00:15:58,540 --> 00:16:00,920 de ver que Cris e tio estão felizes. 211 00:16:02,150 --> 00:16:03,770 Não precisa se preocupar. 212 00:16:06,060 --> 00:16:06,780 Sim. 213 00:16:25,690 --> 00:16:27,820 O tio deve entender 214 00:16:27,820 --> 00:16:30,430 porque eu quero dormir num quarto separado. 215 00:16:30,870 --> 00:16:32,710 Não quero que o Deen sinta 216 00:16:32,840 --> 00:16:35,500 que me mudei aqui para a deixar com raiva. 217 00:16:36,300 --> 00:16:37,470 Eu entendo. 218 00:16:38,220 --> 00:16:40,030 Também quero te agradecer. 219 00:16:40,030 --> 00:16:43,150 Me perdoe por deixar a Deen ficar aqui. 220 00:16:44,220 --> 00:16:45,210 Sim, tio. 221 00:16:57,210 --> 00:16:58,920 Bem-vindo a casa, Cris. 222 00:17:00,470 --> 00:17:01,710 Obrigada, Valli. 223 00:17:20,310 --> 00:17:21,910 Eu estava realmente certo a seu respeito. 224 00:17:22,920 --> 00:17:25,530 No final você ainda trocou por algo 225 00:17:26,150 --> 00:17:28,630 para voltar de novo a casa. 226 00:17:29,390 --> 00:17:32,550 Se há uma palavra mais educada do que desavergonhada, 227 00:17:33,510 --> 00:17:34,950 Acho que vou usar em você. 228 00:17:35,100 --> 00:17:36,780 Mas, por acaso, não tem. 229 00:17:37,740 --> 00:17:39,130 Não pense que fazendo isso, 230 00:17:39,130 --> 00:17:40,350 pode ficar por cima de mim. 231 00:17:41,580 --> 00:17:44,030 Eu também sou outra esposa do tio, 232 00:17:44,460 --> 00:17:45,370 Vai chegar um dia. 233 00:17:45,710 --> 00:17:47,340 A pessoa que vai sair desta casa, será você. 234 00:17:47,510 --> 00:17:48,620 Não será eu. 235 00:17:52,270 --> 00:17:55,590 Você era uma mulher inteligente e orgulhosa. 236 00:17:55,590 --> 00:17:56,380 Deenya. 237 00:17:57,500 --> 00:17:59,690 Não deixe sua agressividade 238 00:17:59,880 --> 00:18:02,520 e a ideia de querer machucar alguém 239 00:18:02,520 --> 00:18:05,210 destruir isso tudo. 240 00:18:05,660 --> 00:18:06,840 E por fim, 241 00:18:07,430 --> 00:18:09,320 não vai conseguir nada. 242 00:18:09,320 --> 00:18:10,750 Não preciso que você me ensine. 243 00:18:10,940 --> 00:18:11,750 Saia. 244 00:18:15,750 --> 00:18:16,920 Seja cuidadosa. 245 00:18:17,240 --> 00:18:19,590 Se cair das escadas e abortar. 246 00:18:20,380 --> 00:18:21,770 Merece isso, vou esperar para ver. 247 00:19:03,960 --> 00:19:05,210 Ontem. 248 00:19:05,560 --> 00:19:08,040 Não consegui contatar com você o dia todo. 249 00:19:08,040 --> 00:19:10,590 É porque você deixou o celular em casa. 250 00:19:10,590 --> 00:19:11,800 Só isso assim. 251 00:19:12,060 --> 00:19:12,890 Certo? 252 00:19:13,580 --> 00:19:15,160 Sim, é isso mesmo. 253 00:19:15,160 --> 00:19:18,070 Já te falei no caminho. 254 00:19:18,540 --> 00:19:19,960 Tem certeza que é só isso? 255 00:19:21,020 --> 00:19:21,740 Sim. 256 00:19:22,620 --> 00:19:23,590 Tem certeza? 257 00:19:24,040 --> 00:19:26,510 Já me falou de tudo? 258 00:19:27,320 --> 00:19:28,510 Tenho certeza. 259 00:19:29,240 --> 00:19:31,450 Então ficarei brava. 260 00:19:31,450 --> 00:19:32,970 Ah, irmã Vio. 261 00:19:32,970 --> 00:19:34,350 Por que está brava? 262 00:19:34,350 --> 00:19:36,120 O que fiz de errado? 263 00:19:36,970 --> 00:19:38,390 Ouan já me disse tudo. 264 00:19:38,390 --> 00:19:40,890 Ontem você deixou o celular em casa. 265 00:19:41,100 --> 00:19:43,310 E sumiu o dia todo com senhor Valli. 266 00:19:43,430 --> 00:19:44,600 E quando voltou, já era à noite. 267 00:19:44,600 --> 00:19:46,060 Quando chegou a loja,, 268 00:19:46,060 --> 00:19:48,810 Ouan viu você e o senhor Valli 269 00:19:49,230 --> 00:19:50,620 dentro da loja. 270 00:19:51,770 --> 00:19:53,670 -Irmã Vio. -Piran, não precisa discutir nada. 271 00:19:54,030 --> 00:19:55,550 Ouan viu mesmo! 272 00:19:55,550 --> 00:19:56,680 Já é a nova era. 273 00:19:56,680 --> 00:19:58,650 Não seja tímida na minha frente. 274 00:19:59,210 --> 00:20:01,450 Por que aconteceu algo e não me falou? 275 00:20:01,450 --> 00:20:02,890 Eu vou ficar brava. 276 00:20:03,030 --> 00:20:06,380 Tenho dado tanto apoio a você e ao Sr. Valli. 277 00:20:06,650 --> 00:20:08,810 As coisas que vocês estavam fazendo às escondidas, 278 00:20:08,810 --> 00:20:10,680 por que não me falou? 279 00:20:10,870 --> 00:20:11,790 Irmã Vio. 280 00:20:11,790 --> 00:20:13,150 Não precisa falar mais. 281 00:20:13,230 --> 00:20:14,600 Deixe me respirar. 282 00:20:15,270 --> 00:20:18,150 Você é a minha artista, não é? 283 00:20:18,150 --> 00:20:22,250 Por isso, tenho que cuidar dos seus assuntos pessoais e de trabalho. 284 00:20:22,490 --> 00:20:24,950 Na verdade, não me interessa, 285 00:20:24,950 --> 00:20:27,450 só que tenho muitos detalhes que quero saber. 286 00:20:27,770 --> 00:20:29,670 Você fingiu que nada aconteceu, 287 00:20:29,670 --> 00:20:31,180 e deixou-me saber isso de outra pessoa. 288 00:20:31,180 --> 00:20:32,630 Você acha que isso é certo? 289 00:20:32,920 --> 00:20:34,490 - Irmã Vio. - Não acabei de falar. 290 00:20:34,490 --> 00:20:35,450 Ouça. 291 00:20:35,450 --> 00:20:38,250 Então você e o senhor Valli. 292 00:20:38,250 --> 00:20:40,070 - Irmã Vio. - Ouça, me ouça. 293 00:20:40,070 --> 00:20:41,080 Você e o senhor Valli, 294 00:20:41,080 --> 00:20:43,190 que relações vocês têm? 295 00:20:43,190 --> 00:20:45,470 Olá, senhor Valli. 296 00:20:45,910 --> 00:20:47,080 Que relações? 297 00:20:48,090 --> 00:20:49,230 Você já ouviu? 298 00:20:49,230 --> 00:20:50,750 Irmã Vio. 299 00:20:50,750 --> 00:20:52,670 Eu disse, não tem nada. 300 00:20:52,670 --> 00:20:53,720 Venha cá. 301 00:20:58,990 --> 00:20:59,190 Por que não me falou? 302 00:20:59,190 --> 00:21:00,270 (Luck Modos de Vida) Por que não me falou? 303 00:21:00,270 --> 00:21:00,590 (Luck Modos de Vida) 304 00:21:00,600 --> 00:21:01,720 O senhor Valli chegou. 305 00:21:02,060 --> 00:21:03,390 Eu tentei lhe dizer. 306 00:21:03,500 --> 00:21:05,290 Mas você não parou de falar. 307 00:21:05,290 --> 00:21:06,570 Não me ouve. 308 00:21:06,670 --> 00:21:07,830 Desculpe. 309 00:21:09,640 --> 00:21:10,460 Mas, 310 00:21:11,290 --> 00:21:14,300 Entre você e o senhor Valli. 311 00:21:14,950 --> 00:21:17,640 Não aconteceu nada ontem? Irmã Vio. 312 00:21:18,780 --> 00:21:20,040 Eu estou perguntando a sério. 313 00:21:20,330 --> 00:21:23,130 Por que você age como se não se importasse com o Sr. Valli? 314 00:21:23,130 --> 00:21:25,560 Tudo foi esclarecido. 315 00:21:31,100 --> 00:21:33,160 Se não me conseguir responder 316 00:21:33,160 --> 00:21:36,280 o que você está hesitando? 317 00:21:37,240 --> 00:21:38,860 Então eu quero lhe perguntar francamente, 318 00:21:39,420 --> 00:21:40,760 Você, 319 00:21:41,500 --> 00:21:43,320 gosta do senhor Valli? 320 00:21:56,090 --> 00:21:58,310 Vamos trabalhar, irmã Vio. 321 00:22:05,320 --> 00:22:05,950 por que? 322 00:22:22,510 --> 00:22:24,190 É realmente como eu suspeitava. 323 00:22:26,250 --> 00:22:28,270 O que devo fazer com você, senhor Yiti. 324 00:22:45,900 --> 00:22:46,940 Mas o que é certo é que receio que não posso confiar em você em nenhum projeto. 325 00:22:56,030 --> 00:22:57,550 Mesmo que você conquiste ele. 326 00:22:57,740 --> 00:22:58,730 Mas vai saber disso, por favor. 327 00:22:58,730 --> 00:23:01,370 Ele te confundiu comigo. 328 00:23:01,590 --> 00:23:04,490 Senão, ele não teria gostado de uma menina como você. 329 00:23:06,620 --> 00:23:09,210 Se você não sentir feliz que ele gosta de mim. 330 00:23:09,830 --> 00:23:11,430 Posso abrir espaço para você. 331 00:23:15,100 --> 00:23:17,150 Não finja dizer "abrir espaço para mim". 332 00:23:17,390 --> 00:23:18,430 Mesmo que você não faça. 333 00:23:18,430 --> 00:23:20,040 Eu também vou recuperar ele. 334 00:23:21,980 --> 00:23:23,000 Uma menina como você, 335 00:23:23,000 --> 00:23:25,530 Receio que seja um alvo para passar tempo dele. 336 00:23:25,740 --> 00:23:27,950 Porque a pessoa que ele gosta de verdade, sou eu. 337 00:23:29,150 --> 00:23:30,910 Ele é só uma ilusão de uma noite para você. 338 00:23:30,990 --> 00:23:33,350 Porque você se parece muito comigo. 339 00:23:38,430 --> 00:23:39,240 Sim. 340 00:23:41,610 --> 00:23:44,150 Seu afeto por mim talvez seja uma ilusão. 341 00:23:45,130 --> 00:23:47,290 Só porque sou parecida com você, Deenya. 342 00:23:50,510 --> 00:23:52,360 O nome está errado, diretor! 343 00:23:53,340 --> 00:23:54,650 Ah, pare! 344 00:23:55,690 --> 00:23:57,910 Parece que não há concentração suficiente. 345 00:23:57,910 --> 00:23:59,800 Chamou o nome da personagem errada. 346 00:24:00,350 --> 00:24:01,610 Então vamos fazer uma pausa. 347 00:24:02,460 --> 00:24:04,380 Deixa a Piran concentrar-se. 348 00:24:04,620 --> 00:24:05,820 Desculpe. 349 00:24:06,300 --> 00:24:07,670 Acabei de entrar na personagem. 350 00:24:15,590 --> 00:24:17,100 Por que isso, certo? Piran. 351 00:24:17,260 --> 00:24:19,180 Por isso você está preocupada com o senhor Valli. 352 00:24:19,550 --> 00:24:21,310 Tá preocupada que o senhor Valli gosta de você. 353 00:24:21,310 --> 00:24:24,190 É porque você é parecida com a Deen, não é? 354 00:24:25,480 --> 00:24:27,390 Vou me concentrar, irmã Vio. 355 00:24:27,550 --> 00:24:28,750 Tá, continuamos filmando . 356 00:24:28,990 --> 00:24:30,470 Ah, ah. 357 00:24:39,980 --> 00:24:40,780 Irmãzinha. 358 00:24:41,150 --> 00:24:43,580 Acabou de agir que era muito bom. 359 00:24:43,580 --> 00:24:45,710 Embora a câmara não filme sua cara, 360 00:24:45,710 --> 00:24:47,420 nem a sua voz. 361 00:24:47,420 --> 00:24:50,970 Mas conseguiu demonstrar o humor da personagem, 362 00:24:51,690 --> 00:24:54,410 Você tem interesse de ser minha atriz? 363 00:24:54,410 --> 00:24:56,700 Vou tratar dos seus avisos. 364 00:24:56,700 --> 00:24:58,750 Prometo ser um trabalho fácil. 365 00:24:58,750 --> 00:25:02,120 Deve ser possível mostrar o rosto e não apenas as costas. 366 00:25:02,410 --> 00:25:03,670 A sério? 367 00:25:03,670 --> 00:25:04,670 Muito obrigada! 368 00:25:04,670 --> 00:25:06,790 Pode ir pensando nisso. 369 00:25:06,790 --> 00:25:08,470 E depois me responda. 370 00:25:08,470 --> 00:25:09,340 Obrigada. 371 00:25:09,340 --> 00:25:09,900 Sim. 372 00:25:10,330 --> 00:25:11,510 Tchau. 373 00:25:14,780 --> 00:25:17,550 A Piran quer se concentrar primeiro, senhor Valli. 374 00:25:17,550 --> 00:25:19,100 Oh, tá bom. 375 00:25:19,980 --> 00:25:20,950 Irmã Vio. 376 00:25:21,880 --> 00:25:24,460 Eu quero que você venha tratar desse projeto. 377 00:25:27,750 --> 00:25:28,520 O projeto. 378 00:25:30,540 --> 00:25:33,230 O senhor Valli quer que eu 379 00:25:33,230 --> 00:25:37,210 seja gerente do departamento de desenvolvimento e escolha de atores. 380 00:25:37,640 --> 00:25:38,470 Sim, gerente. 381 00:25:38,830 --> 00:25:42,990 Eu vi que a irmã Vio é capaz de apoiar atores novos. 382 00:25:43,290 --> 00:25:46,910 Sobre que você apoia a Senhorita Piran já é um bom exemplo. 383 00:25:49,740 --> 00:25:52,120 E sabe muito bem o trabalho deste setor. 384 00:25:52,650 --> 00:25:54,550 Por isso quero que você se junte a nós. 385 00:25:55,790 --> 00:25:58,350 Quanto você, se quiser ser freelance 386 00:25:58,350 --> 00:25:59,420 ou trabalho fixo. 387 00:25:59,420 --> 00:26:02,890 Tais como outros aspectos de pormenor, podemos falar depois. 388 00:26:06,510 --> 00:26:08,190 Muito obrigada, senhor Valli. 389 00:26:16,270 --> 00:26:18,300 Posso o chamar patrão? 390 00:26:18,300 --> 00:26:19,080 À sua vontade. 391 00:26:19,080 --> 00:26:20,300 Eu vou trabalhar duramente. 392 00:26:20,730 --> 00:26:22,380 Veja o trabalho em específico. 393 00:26:22,380 --> 00:26:24,360 Sou a melhor neste tipo de coisa. 394 00:26:25,470 --> 00:26:26,600 Essa pessoa parece, 395 00:26:28,750 --> 00:26:29,530 pode ser? 396 00:26:32,310 --> 00:26:33,290 Meu deus! 397 00:26:33,930 --> 00:26:34,750 Esse parece bom. 398 00:26:34,750 --> 00:26:35,720 Certo! 399 00:26:41,180 --> 00:26:42,150 O quê? 400 00:26:48,840 --> 00:26:50,250 Eu sei que você não está feliz. 401 00:26:50,250 --> 00:26:54,010 Estou colocando o projeto que você propôs nas mãos da Irmã. Vio. 402 00:26:55,260 --> 00:26:57,260 Sim, não estou satisfeito. 403 00:26:57,430 --> 00:26:58,570 E, aquele projeto. 404 00:26:58,570 --> 00:26:59,980 Fui eu que falei ao senhora Cris. 405 00:26:59,980 --> 00:27:00,910 Não foi você. 406 00:27:01,320 --> 00:27:03,830 Mas a Cris deu todos os projetos para mim. 407 00:27:04,570 --> 00:27:06,120 E também quero levar este projeto 408 00:27:06,250 --> 00:27:08,460 a alguém de confiança. 409 00:27:09,430 --> 00:27:11,720 O que você quer dizer com isso? Senhor Valli. 410 00:27:12,830 --> 00:27:14,830 Cheguei à empresa antes de você. 411 00:27:15,020 --> 00:27:17,150 Sempre sou funcionário de confiança do senhor Sunson. 412 00:27:17,480 --> 00:27:19,050 Se não tivesse você. 413 00:27:19,210 --> 00:27:22,070 Agora sou eu que estou encarregado de sua posição. 414 00:27:22,280 --> 00:27:24,840 E eu não concordo que você dê esse projeto a outra pessoa. 415 00:27:25,450 --> 00:27:29,710 E eu devia ser outro gerente desta empresa. 416 00:27:30,230 --> 00:27:31,260 Mas o que é certo é que, 417 00:27:31,670 --> 00:27:33,160 o gerente aqui, 418 00:27:33,160 --> 00:27:36,310 certamente não divulgará notícias para destruir a imagem da empresa. 419 00:27:36,890 --> 00:27:37,800 O que você falou? 420 00:27:38,190 --> 00:27:39,740 O dia em que Cris foi hospitalizada. 421 00:27:40,120 --> 00:27:41,400 E ao percebeu que estava grávida. 422 00:27:42,110 --> 00:27:43,500 O repórter soube logo da notícia. 423 00:27:43,960 --> 00:27:45,420 Então não posso deixar de duvidar 424 00:27:45,420 --> 00:27:47,100 que foi você quem divulgou as informações. 425 00:27:49,590 --> 00:27:52,310 Você não pode me estigmatizar sem provas. 426 00:27:52,310 --> 00:27:53,070 Senhor Valli. 427 00:27:54,520 --> 00:27:55,370 Sim. 428 00:27:55,960 --> 00:27:57,190 Não tenho provas. 429 00:27:58,350 --> 00:28:00,250 Mas todas as coisas já terminaram suavemente. 430 00:28:01,590 --> 00:28:03,320 A empresa também não foi muito afetada. 431 00:28:03,610 --> 00:28:05,870 Como a pessoa que lançou informações tivesse planejado. 432 00:28:08,860 --> 00:28:11,070 Mas há uma coisa que tenho provas. 433 00:28:12,860 --> 00:28:13,660 O quê? 434 00:28:14,310 --> 00:28:16,440 As provas que não posso o dar 435 00:28:16,440 --> 00:28:18,510 o projeto que você propositou. 436 00:28:19,500 --> 00:28:21,320 O que você fez, senhor Yiti. 437 00:28:21,670 --> 00:28:22,940 Não pense 438 00:28:23,190 --> 00:28:24,330 que ninguém sabe. 439 00:28:30,140 --> 00:28:32,170 Este é o orçamento inteiro do projeto que Cris estava encarregada. 440 00:28:32,440 --> 00:28:36,950 Depois que o tio me deu gestão da empresa, eu verifiquei tudo. 441 00:28:38,430 --> 00:28:40,460 Resolveu os trabalhos muitas vezes pela Cris. 442 00:28:41,630 --> 00:28:44,490 A Cris não voltou para verificar, o que aconteceu? 443 00:28:45,270 --> 00:28:48,010 Pode me dar à resposta para estes números estranhos? 444 00:28:48,010 --> 00:28:48,790 Senhor Yiti. 445 00:28:53,430 --> 00:28:54,490 Não se esqueça. 446 00:28:54,830 --> 00:28:56,950 Eu sei tudo da empresa. 447 00:28:58,840 --> 00:29:01,260 O assunto da Deenya que veio filmar a capa e depois os ficheiros sumiram. 448 00:29:02,060 --> 00:29:03,820 Tanto que tive que refilmar, e recomeçar. 449 00:29:03,980 --> 00:29:05,830 Eu acredito que você sabe porque os ficheiros desapareceram. 450 00:29:06,140 --> 00:29:07,100 Foi por causa de quem. 451 00:29:08,030 --> 00:29:10,650 Nossa empresa tem vídeo de câmera, senhor Yiti. 452 00:29:16,090 --> 00:29:17,580 Não o responsabilizei na época. 453 00:29:18,330 --> 00:29:20,470 Porque eu queria pôr o tempo em resolver problema. 454 00:29:21,720 --> 00:29:23,070 Por que lhe provou que 455 00:29:23,070 --> 00:29:24,590 posso assumir o cargo? 456 00:29:25,670 --> 00:29:27,610 E também a nossa empresa teve muitos problemas. 457 00:29:27,610 --> 00:29:29,310 Sei que foi por sua causa. 458 00:29:34,990 --> 00:29:36,590 Deveria estar muito curioso, certo? 459 00:29:37,820 --> 00:29:39,640 Porque eu ainda estou disposto a lhe dar uma chance? 460 00:29:41,690 --> 00:29:44,440 Porque você é uma pessoa com capacidade. 461 00:29:46,870 --> 00:29:49,420 E quero ver você usar sua capacidade 462 00:29:50,460 --> 00:29:52,550 e conseguimos benefício juntos para a empresa. 463 00:29:55,960 --> 00:29:58,750 Sobre o orçamento, ninguém sabe. 464 00:29:59,130 --> 00:30:00,300 Exceto eu e você. 465 00:30:02,620 --> 00:30:04,750 Lhe darei duas escolhas, Senhorita Yiti. 466 00:30:07,400 --> 00:30:10,010 Corrija o que está errado. 467 00:30:10,780 --> 00:30:11,690 Ou 468 00:30:12,920 --> 00:30:15,180 está disposto a deixar o seu trabalho. 469 00:30:24,380 --> 00:30:26,970 Eu espero que você não escolha a segunda. 470 00:30:28,840 --> 00:30:30,840 Porque quero que você fique para me ajudar. 471 00:30:46,970 --> 00:30:50,510 Você era uma mulher inteligente e orgulhosa antes. 472 00:30:50,570 --> 00:30:51,470 Deenya. 473 00:30:52,310 --> 00:30:54,700 Não deixe sua agressividade 474 00:30:54,780 --> 00:30:57,340 e a ideia de querer machucar alguém. 475 00:30:57,500 --> 00:30:59,980 Destitui tudo agora. 476 00:31:00,520 --> 00:31:01,770 Finalmente, 477 00:31:02,200 --> 00:31:04,120 Você não vai receber nada. 478 00:31:08,350 --> 00:31:09,690 Mesmo que eu sair, 479 00:31:10,030 --> 00:31:13,430 não vou sair sem nada. 480 00:31:33,450 --> 00:31:37,610 ♪Cada vez que trocamos de olhar.♪ 481 00:31:37,610 --> 00:31:40,700 ♪Vi muita coisa no seu olho.♪ 482 00:31:41,800 --> 00:31:45,340 ♪Cada vez que encontramos.♪ 483 00:31:45,340 --> 00:31:48,670 ♪Eu não consigo mexer os pés.♪ 484 00:31:48,670 --> 00:31:52,940 ♪Porque você é muita fofa, gosto de você.♪ 485 00:31:52,940 --> 00:31:57,450 ♪Quero ficar com você todos os dias.♪ 486 00:31:57,450 --> 00:31:59,640 ♪Quero saber o seu coração.♪ 487 00:31:59,640 --> 00:32:04,760 ♪Se é igual ao que eu pensar, e a ouvir♪ 488 00:32:04,760 --> 00:32:07,640 ♪Oh, meu querido♪ 489 00:32:07,640 --> 00:32:10,460 ♪Quanto mais te olhar, mais bonita você é♪ 490 00:32:10,460 --> 00:32:14,430 ♪Quero que você veja o meu coração♪ 491 00:32:14,430 --> 00:32:19,880 ♪Querida, tenta-se ligar ao meu coração♪ 492 00:32:19,880 --> 00:32:23,980 ♪Ver se eu sou bom♪ 493 00:32:23,980 --> 00:32:29,320 ♪Querido, não me deixe aqui sozinho e triste♪ 494 00:32:29,560 --> 00:32:32,310 ♪Oh, meu querido♪ 495 00:32:32,310 --> 00:32:34,890 ♪Quanto mais te olhar, mais bonita você é.♪ 496 00:32:34,890 --> 00:32:39,180 ♪Quero você veja o meu coração.♪ 497 00:32:39,180 --> 00:32:44,630 ♪Querida, tenta-se ligar ao meu coração.♪ 498 00:32:44,630 --> 00:32:47,660 ♪Ver se eu sou bom.♪ 499 00:32:47,660 --> 00:32:53,160 ♪Querido, não me deixe aqui sozinho e triste♪ 500 00:33:08,920 --> 00:33:10,220 ♪Onde está os gritos!♪ 501 00:33:12,090 --> 00:33:13,450 (Amo Bell!) 502 00:33:23,030 --> 00:33:24,010 Com licença. 503 00:33:24,520 --> 00:33:25,370 Bell. 504 00:33:26,140 --> 00:33:27,610 Bell. 505 00:33:27,770 --> 00:33:28,460 Bell. 506 00:33:28,460 --> 00:33:29,390 Com licença. 507 00:33:29,560 --> 00:33:30,570 Bell. 508 00:33:31,070 --> 00:33:33,230 Bell. 509 00:33:34,780 --> 00:33:35,550 Busa. 510 00:33:40,390 --> 00:33:41,470 Como a Busa veio aqui? 511 00:33:42,470 --> 00:33:43,230 Bell! 512 00:33:43,420 --> 00:33:45,190 Vim o surpreender. 513 00:33:45,390 --> 00:33:47,370 Bell, estou feliz por você. 514 00:33:48,440 --> 00:33:49,310 Cale boca. 515 00:33:50,920 --> 00:33:51,800 Bell. 516 00:33:51,800 --> 00:33:53,590 Prometeu ir comer comigo. 517 00:34:00,680 --> 00:34:01,550 Bell. 518 00:34:03,030 --> 00:34:04,840 Bell, Bell. 519 00:34:06,510 --> 00:34:07,960 Bell. 520 00:34:09,210 --> 00:34:10,360 Bell! 521 00:34:18,490 --> 00:34:19,850 Tchau. 522 00:34:20,170 --> 00:34:23,910 - Até próximo. - Tchau Tchau. 523 00:34:23,910 --> 00:34:26,620 - Tchau. - Tchau. Tchau. 524 00:34:28,630 --> 00:34:29,740 Bell! 525 00:34:31,230 --> 00:34:32,570 Se não for eu. 526 00:34:33,070 --> 00:34:34,670 Você também não consegue ir cantar. 527 00:34:36,410 --> 00:34:37,450 Espere, Bell! 528 00:34:38,300 --> 00:34:39,180 O que você está fazendo. 529 00:34:41,050 --> 00:34:42,150 Bell. 530 00:34:42,630 --> 00:34:44,680 Por onde tem indo ultimamente? Por que não voltou a casa? 531 00:34:45,030 --> 00:34:46,150 Onde você foi mesmo? 532 00:34:47,350 --> 00:34:48,700 Você ainda está usando drogas, certo? 533 00:34:50,190 --> 00:34:51,670 Não precisa mostrar uma cara de preocupação comigo. 534 00:34:51,910 --> 00:34:52,990 Você mencionou isso. 535 00:34:53,390 --> 00:34:54,890 Quer que outros saibam? 536 00:34:55,110 --> 00:34:56,590 Estou lhe avisando. 537 00:34:56,890 --> 00:34:59,470 Não fale a ninguém desta coisa. se não, você morrerá . 538 00:34:59,800 --> 00:35:01,400 E mais, 539 00:35:01,400 --> 00:35:02,550 aonde eu vou, é da minha conta. 540 00:35:02,550 --> 00:35:03,470 Não é da sua conta. 541 00:35:03,720 --> 00:35:04,760 Não se meta. 542 00:35:05,320 --> 00:35:06,300 Entendeu? 543 00:35:06,600 --> 00:35:08,110 Espere. 544 00:35:08,470 --> 00:35:11,770 Prometo que verão pessoalmente hoje. 545 00:35:15,260 --> 00:35:17,240 Espere um minuto. 546 00:35:17,240 --> 00:35:17,960 Não entre, não pode fazer. 547 00:35:17,960 --> 00:35:19,710 (Beyi) Não entre, não pode fazer. 548 00:35:19,710 --> 00:35:20,470 (Beyi) 549 00:35:22,040 --> 00:35:22,870 (Amo Bell.) 550 00:35:23,260 --> 00:35:24,810 O que você quer? Como? 551 00:35:24,810 --> 00:35:25,750 Então? 552 00:35:26,140 --> 00:35:27,030 O que foi? 553 00:35:29,400 --> 00:35:30,830 Vai ser visto por fãs. 554 00:35:33,560 --> 00:35:34,390 Então? 555 00:35:36,890 --> 00:35:38,230 Vai ver os fãs. 556 00:35:38,590 --> 00:35:40,250 Eles estão esperando por fotos e autógrafos. 557 00:35:40,970 --> 00:35:42,470 Comporte bem. 558 00:35:42,470 --> 00:35:45,160 Agora há notícias que você e Beyi estão em desacordo. 559 00:35:59,450 --> 00:36:00,920 Olá a todos, esperaram muito? 560 00:36:00,950 --> 00:36:01,800 Não muito. 561 00:36:01,800 --> 00:36:03,530 Posso ter a tua assinatura, irmão Beyi. 562 00:36:05,400 --> 00:36:07,260 Sou o Bell, não sou o Beyi. 563 00:36:07,260 --> 00:36:09,050 Me chama pelo nome certo, por favor. 564 00:36:09,450 --> 00:36:10,700 Não gosto que me chamem assim. 565 00:36:13,930 --> 00:36:15,390 Venha, vou assinar para vocês. 566 00:36:25,210 --> 00:36:26,970 Ajuda a assinar. 567 00:36:26,970 --> 00:36:28,680 Assine para todos. 568 00:36:50,950 --> 00:36:51,610 Bell. 569 00:36:51,950 --> 00:36:53,260 Fazer o quê, nojo. 570 00:36:53,880 --> 00:36:55,390 Por que está com raiva comigo? 571 00:36:55,390 --> 00:36:57,640 Faça o que fizemos antes. Você adorou, não foi? 572 00:36:57,750 --> 00:36:59,580 Não se lembra? 573 00:37:01,480 --> 00:37:03,420 - Não, vai ser visto por outro. - Vamos relembrar isso! 574 00:37:04,750 --> 00:37:06,730 - O que você está fazendo, vamos ser vistos. - Não faz isso. 575 00:37:10,950 --> 00:37:13,830 Me Solte! 576 00:37:14,310 --> 00:37:16,360 Vamos ser vistos! 577 00:37:19,350 --> 00:37:21,870 Não sabia que o Bell me pediu para esperar no carro. 578 00:37:21,870 --> 00:37:23,770 E ele veio ter com essa puta. 579 00:37:24,250 --> 00:37:25,110 Não fui, não. 580 00:37:25,110 --> 00:37:27,110 Não foi o quê? Eu os vi! 581 00:37:27,350 --> 00:37:28,390 Você também! 582 00:37:28,520 --> 00:37:29,750 Seduz homens em todos os lugares. 583 00:37:29,750 --> 00:37:32,250 Você sabe que o Bell é meu, e ainda vem atrair ele. 584 00:37:32,810 --> 00:37:33,950 Não tem vergonha. 585 00:37:33,950 --> 00:37:34,750 Busa. 586 00:37:34,750 --> 00:37:35,560 Não, não. 587 00:37:35,560 --> 00:37:37,180 -Ser visto fará a notícia. -Me largue. 588 00:37:38,190 --> 00:37:39,510 Esqueceu? Sou a filha de quem? 589 00:37:39,510 --> 00:37:41,270 Para esse pequeno problema, posso resolver. 590 00:37:42,910 --> 00:37:44,350 Não, não, Busa! 591 00:37:49,240 --> 00:37:50,750 Busa, Busa não! 592 00:37:50,750 --> 00:37:51,660 Bell, me solte! 593 00:37:52,810 --> 00:37:53,230 Solte! 594 00:37:54,360 --> 00:37:55,370 Busa! 595 00:37:56,090 --> 00:37:57,660 Você, você! 596 00:37:57,800 --> 00:37:58,860 Chega! 597 00:37:59,100 --> 00:38:00,110 O que foi aconteceu? 598 00:38:00,110 --> 00:38:01,240 Ela sabia que eu estou namorando com o Bell. 599 00:38:01,240 --> 00:38:02,680 E ainda vem atrair o Bell. 600 00:38:03,400 --> 00:38:04,070 Busa. 601 00:38:04,070 --> 00:38:05,020 Me Larga. 602 00:38:05,660 --> 00:38:06,860 Deve ter algum mal entendido. 603 00:38:07,610 --> 00:38:10,170 Eu já te disse, não temos nada. 604 00:38:10,170 --> 00:38:12,620 Não acredito. 605 00:38:19,080 --> 00:38:20,110 Vá para casa comigo. 606 00:38:21,900 --> 00:38:22,700 Volte! 607 00:38:24,950 --> 00:38:26,310 Não tem mesmo nada. 608 00:38:26,790 --> 00:38:27,910 Não precisa falar mais nada. 609 00:38:38,330 --> 00:38:39,430 Deen, está tudo bem? 610 00:38:41,710 --> 00:38:43,990 Estou bem, pode voltar. 611 00:38:53,500 --> 00:38:55,770 Ainda estou preocupado com tudo sobre você. 612 00:38:57,990 --> 00:38:59,530 Se posso a ajudar em alguma coisa. 613 00:39:00,810 --> 00:39:02,300 Pode me dizer. 614 00:39:05,390 --> 00:39:06,630 Tem mais alguma coisa? 615 00:40:32,520 --> 00:40:33,400 Cris. 616 00:40:38,270 --> 00:40:40,230 Muito obrigada, senhora Cris. 617 00:40:40,780 --> 00:40:44,440 Deixou-me pôr a foto da esposa de volta. 618 00:40:47,910 --> 00:40:49,160 Eu lembro-me que 619 00:40:49,290 --> 00:40:51,770 a primeira vez que vim para essa casa. 620 00:40:52,010 --> 00:40:54,200 Essa foto já estava aqui. 621 00:40:54,630 --> 00:40:57,130 O tio Sunson me disse. 622 00:40:57,590 --> 00:41:00,380 A tia é a mulher quem o tio mais ama. 623 00:41:01,660 --> 00:41:03,450 Quando a tia faleceu. 624 00:41:04,540 --> 00:41:07,180 O tio nunca mais namorou com alguém a sério. 625 00:41:07,630 --> 00:41:10,540 Porque tem medo de ser tão triste como perder a tia. 626 00:41:12,390 --> 00:41:15,450 Nunca pensei em substituir o lugar da tia. 627 00:41:16,190 --> 00:41:17,870 Por isso quero respeitar à tia. 628 00:41:17,870 --> 00:41:20,490 Deixe a tia no lugar onde estava, tia Yi. 629 00:41:25,640 --> 00:41:28,040 A foto dela, tia Yi tratou bem, certo? 630 00:41:29,990 --> 00:41:31,420 Sim, já tratei. 631 00:41:32,950 --> 00:41:34,680 Quem mandou a minha foto para o lixo? 632 00:41:37,350 --> 00:41:38,510 Foi você, certo? Cris? 633 00:41:39,560 --> 00:41:40,470 Não. 634 00:41:41,190 --> 00:41:42,670 Fui eu. 635 00:41:45,580 --> 00:41:46,620 Vai limpar! 636 00:41:46,860 --> 00:41:49,260 E volte a pôr no lugar de antes. 637 00:41:51,310 --> 00:41:52,330 Não vou. 638 00:41:53,740 --> 00:41:54,520 Tem que fazer. 639 00:41:54,520 --> 00:41:55,270 Deen, Deen. 640 00:41:55,270 --> 00:41:56,250 Não vou fazer isso. 641 00:41:56,250 --> 00:41:57,560 Você não é meu patrão. 642 00:41:57,560 --> 00:41:59,640 Não venha e me dê ordens, não vou fazer. 643 00:41:59,640 --> 00:42:01,100 Não vou fazer! 644 00:42:01,340 --> 00:42:02,410 Tem que fazer! 645 00:42:02,410 --> 00:42:03,750 -Vai fazer isso! -Não quero! 646 00:42:04,030 --> 00:42:04,600 Deen! 647 00:42:04,600 --> 00:42:06,150 Tia Yi. 648 00:42:10,220 --> 00:42:12,410 Fui eu que pedi à tia Yi para pendurar de volta. 649 00:42:14,890 --> 00:42:16,140 Eu sabia. 650 00:42:16,140 --> 00:42:17,580 Se não tivesse a sua ordem. 651 00:42:17,880 --> 00:42:20,950 Qual cachorro se atreve a deitar a minha foto para lixo! 652 00:42:21,990 --> 00:42:23,580 Agindo inocente. 653 00:42:23,910 --> 00:42:25,930 Na verdade você tem inveja de mim. 654 00:42:26,140 --> 00:42:29,510 O tio cuida de mim e deixa eu viver aqui, certo? 655 00:42:32,040 --> 00:42:35,100 Não machuca a senhora Cris, ela está grávida. 656 00:42:35,880 --> 00:42:36,630 Não! 657 00:42:36,910 --> 00:42:38,200 Deen, Deen. 658 00:42:43,800 --> 00:42:44,600 Tio. 659 00:42:46,040 --> 00:42:47,180 Estou bem. 660 00:42:49,340 --> 00:42:51,990 Arrume as coisas, e saia da minha casa agora. 661 00:42:53,070 --> 00:42:54,330 Não vou! 662 00:43:06,840 --> 00:43:07,800 Deen! 663 00:43:08,570 --> 00:43:09,390 Deen. 664 00:43:11,880 --> 00:43:13,030 Chega, Deen! 665 00:43:13,450 --> 00:43:14,310 Não é suficiente! 666 00:43:14,760 --> 00:43:16,350 Isso ainda foi leve. 667 00:43:17,990 --> 00:43:19,800 Cris não se meteu com você. 668 00:43:25,560 --> 00:43:27,560 Ela pediu a sua empregada 669 00:43:27,560 --> 00:43:28,940 para jogar a minha foto no lixo. 670 00:43:28,940 --> 00:43:30,920 Então também jogo fora as coisas dela. 671 00:43:31,580 --> 00:43:32,490 Já chega. 672 00:43:32,490 --> 00:43:33,510 Não vou parar. 673 00:43:35,500 --> 00:43:36,830 O tio está sendo enganado por ela. 674 00:43:36,830 --> 00:43:37,790 Você sabe? 675 00:43:38,120 --> 00:43:40,060 Ela não consegue se dar bem com o senhor Valli. 676 00:43:40,060 --> 00:43:41,590 E por isso quer te largar. 677 00:43:41,850 --> 00:43:44,300 Ela induziu o tio a ter sexo com ela, resultando em gravidez. 678 00:43:44,830 --> 00:43:46,230 Ela finge ser boa pessoa. 679 00:43:46,230 --> 00:43:48,490 Finge que me deixa ficar aqui com ela. 680 00:43:48,490 --> 00:43:50,330 Mas é tudo mentira dela. 681 00:43:53,850 --> 00:43:55,150 Tio me bateu? 682 00:43:57,830 --> 00:43:59,740 Cris não é como o que você fala. 683 00:44:00,970 --> 00:44:02,950 Eu lhe dei várias oportunidades. 684 00:44:03,310 --> 00:44:04,840 Mas você nunca entende. 685 00:44:06,700 --> 00:44:07,930 Saia da minha casa agora! 686 00:44:20,740 --> 00:44:21,550 Por favor. 687 00:45:35,780 --> 00:45:37,010 O senhor Sunson disse que 688 00:45:37,250 --> 00:45:39,010 você pode ir embora. 689 00:45:39,010 --> 00:45:40,510 E as suas coisas. 690 00:45:40,510 --> 00:45:42,290 Vou mandar de novo. 691 00:45:42,500 --> 00:45:44,130 Mas exceto as joias. 692 00:45:44,320 --> 00:45:45,190 Ele já me ofereceu. 693 00:45:45,410 --> 00:45:46,630 Por que não posso levar? 694 00:45:46,900 --> 00:45:48,190 Ele não lhe ofereceu. 695 00:45:49,110 --> 00:45:53,330 Ele só o dará à mulher que apta a ser a dona da casa. 696 00:45:53,590 --> 00:45:55,110 Agora não é você. 697 00:45:55,110 --> 00:45:56,590 E você também não está apropriada. 698 00:45:56,590 --> 00:45:59,600 Não tem o direito de levar esse conjunto de joias. 699 00:46:00,340 --> 00:46:01,280 Vou levar. 700 00:46:01,280 --> 00:46:02,150 Quem quer fazer o que? 701 00:46:02,150 --> 00:46:03,090 Não vou dar. 702 00:46:03,120 --> 00:46:04,350 - Dá-me isso. - Não. 703 00:46:04,610 --> 00:46:05,380 Você! 704 00:46:05,860 --> 00:46:07,940 Se entrar em uma briga comigo novamente desta vez. 705 00:46:08,340 --> 00:46:09,700 Senhor Sunson 706 00:46:09,700 --> 00:46:12,420 não te deixará levar nada. 707 00:46:13,270 --> 00:46:14,210 Não dou! 708 00:46:15,680 --> 00:46:17,040 Venha cá! 709 00:46:19,950 --> 00:46:20,870 He! 710 00:46:27,490 --> 00:46:29,150 Não acredito! 711 00:46:29,460 --> 00:46:32,080 Há mais de uma hora estou lhe explicando isto. 712 00:46:32,550 --> 00:46:34,670 Eu disse, não tenho nada com a Deen. 713 00:46:34,880 --> 00:46:36,390 O que tenho a dizer para que você acredite em mim? 714 00:46:40,350 --> 00:46:41,300 Então vou embora. 715 00:46:43,010 --> 00:46:44,830 Espere, Bell! 716 00:46:46,740 --> 00:46:48,390 Acredito, acredito. 717 00:46:48,390 --> 00:46:50,720 Bell, não fique com raiva comigo. 718 00:46:51,380 --> 00:46:52,800 Eu só estou um pouco brava. 719 00:46:52,800 --> 00:46:55,010 Vi ela te abraçar assim. 720 00:46:57,060 --> 00:46:58,990 Não quero que as minhas coisas me deixem. 721 00:47:00,770 --> 00:47:02,030 Sim, sim. 722 00:47:02,430 --> 00:47:03,630 Não estou bravo. 723 00:47:04,500 --> 00:47:05,460 Vou embora primeiro. 724 00:47:06,190 --> 00:47:08,390 Você continua dizendo que vai embora. 725 00:47:08,390 --> 00:47:10,150 Então o que vou fazer? Estou cansado. 726 00:47:10,150 --> 00:47:11,840 Acabei o concerto mesmo agora. 727 00:47:11,840 --> 00:47:13,670 Usa sempre a mesma desculpa. 728 00:47:13,940 --> 00:47:16,830 Cada vez que você disser que da próxima vez, estará comigo. 729 00:47:17,220 --> 00:47:18,020 Não quero saber, 730 00:47:18,020 --> 00:47:20,210 Não importa o que aconteça, você vai estar comigo hoje. 731 00:47:20,210 --> 00:47:21,170 Não vou ficar. 732 00:47:21,890 --> 00:47:24,800 Por que você é uma pessoa assim que não consegue falar bem? 733 00:47:26,270 --> 00:47:27,330 Tenho que ir embora. 734 00:47:27,330 --> 00:47:28,530 Espere, Bell. 735 00:47:29,520 --> 00:47:31,520 Vou te dar liberdade. 736 00:47:31,810 --> 00:47:34,260 Te dou liberdade e não vou pedir para ninguém te seguir. 737 00:47:34,830 --> 00:47:37,830 Assim não significa que você pode fazer tudo que você quer. 738 00:47:41,200 --> 00:47:43,760 Eu sei que você fez algumas coisas secretamente com os fãs. 739 00:47:45,120 --> 00:47:46,640 Eu só fingi que não sabia, que não vi. 740 00:47:47,550 --> 00:47:49,670 Mas você não me deu tempo nenhum. 741 00:47:50,000 --> 00:47:51,470 Você nunca quer ficar comigo. 742 00:47:51,470 --> 00:47:53,010 Isso não vou aceitar. 743 00:47:54,770 --> 00:47:57,490 Já que eu te implorei com atitude boa e você não me prometeu. 744 00:47:59,250 --> 00:48:00,370 Então tenho que usar a violência. 745 00:48:04,500 --> 00:48:05,200 O que você vai fazer? 746 00:48:09,220 --> 00:48:10,080 O quê? Busa! 747 00:48:21,670 --> 00:48:22,500 Busa! 748 00:48:23,390 --> 00:48:25,250 Você disse que já apagou o vídeo? 749 00:48:32,530 --> 00:48:33,380 Depois, 750 00:48:33,840 --> 00:48:35,390 se eu te pedir alguma coisa. 751 00:48:35,390 --> 00:48:37,310 Tem que me fazer! 752 00:48:38,080 --> 00:48:40,130 Você é meu! 753 00:48:41,110 --> 00:48:42,960 Se eu te pedir para ficar! 754 00:48:43,750 --> 00:48:45,550 Você tem que ficar comigo! 755 00:48:50,080 --> 00:48:52,240 Ou você quer que eu envie este vídeo? 756 00:48:52,950 --> 00:48:55,520 Assim você já não pode mais ser um cantor. 757 00:50:18,660 --> 00:50:20,190 Senhorita Piran, o que foi? 758 00:50:21,780 --> 00:50:23,840 Você parece estar me evitando ultimamente. 759 00:50:25,910 --> 00:50:26,790 Não. 760 00:50:27,220 --> 00:50:29,510 Ou você está com raiva pelo que eu fiz naquele dia? 761 00:50:30,310 --> 00:50:31,310 Eu 762 00:50:32,660 --> 00:50:33,490 a beijei. 763 00:50:36,450 --> 00:50:37,910 Se você tiver algo a fazer, vá fazê-lo. 764 00:50:37,910 --> 00:50:39,200 Por que continua me incomodando? 765 00:50:39,870 --> 00:50:41,870 Porque quero saber o que se passou com você. 766 00:50:43,710 --> 00:50:45,300 Já disse que não tem nada! 767 00:50:45,300 --> 00:50:46,340 Não é verdade! 768 00:50:47,350 --> 00:50:48,580 O que aconteceu, Senhorita Piran? 769 00:50:49,090 --> 00:50:50,350 Me fale. 770 00:50:54,210 --> 00:50:55,380 Naquele dia aqui, 771 00:50:55,380 --> 00:50:57,380 Você beijou a minha irmã, eu vi. 772 00:51:02,720 --> 00:51:04,340 É por isso que fica raiva comigo. 773 00:51:04,900 --> 00:51:06,580 Porque eu não sabia que você viu. 774 00:51:09,010 --> 00:51:10,480 Por isso não me contou? 775 00:51:11,950 --> 00:51:12,610 Ai, você! 776 00:51:12,990 --> 00:51:14,150 Você não pode beijar! 777 00:51:16,050 --> 00:51:19,270 Não pode fazer isso quando ver uma menina. 778 00:51:19,700 --> 00:51:22,070 Se eu soubesse que você me viu beijando sua irmã. 779 00:51:22,070 --> 00:51:24,400 Já teria lhe explicado há muito tempo. 780 00:51:25,790 --> 00:51:27,780 Naquele dia, Deenya fingiu ser você para me mentir. 781 00:51:28,270 --> 00:51:29,840 E foi ela que me puxou para beijar. 782 00:51:29,840 --> 00:51:31,070 Não foi minha intenção. 783 00:51:34,930 --> 00:51:36,870 Mas ontem à noite a beijei. 784 00:51:37,920 --> 00:51:39,070 eu fui sério. 785 00:51:48,500 --> 00:51:49,910 Não quero ouvir. 786 00:51:50,950 --> 00:51:52,310 Porque sempre fala aquela palavra. 787 00:51:53,630 --> 00:51:54,710 A palavra beijar? 788 00:51:56,630 --> 00:51:57,550 Porque eu não sei. 789 00:51:57,550 --> 00:51:59,310 Por que você está tão indecisa? 790 00:52:04,100 --> 00:52:05,590 Quero falar mais uma vez com você, Senhorita Piran. 791 00:52:05,590 --> 00:52:07,390 Sou muito sincero com você. 792 00:52:09,070 --> 00:52:11,040 Se não conseguir explicar com as palavras. 793 00:52:11,570 --> 00:52:13,300 Posso lhe enfatizar novamente 794 00:52:15,110 --> 00:52:16,420 Como ontem à noite. 795 00:52:20,310 --> 00:52:29,810 ♪Preencheu o vazio do coração e afastou a tristeza♪ 796 00:52:34,350 --> 00:52:35,590 Acabei de chegar. 797 00:52:35,590 --> 00:52:36,770 Não vi nada. 798 00:52:37,690 --> 00:52:39,290 Emm. Oi! 799 00:52:40,230 --> 00:52:41,150 Oi, Oi! 800 00:52:41,460 --> 00:52:43,390 Sim, Oi! 801 00:52:44,630 --> 00:52:45,520 Senhorita Piran. 802 00:52:56,450 --> 00:52:57,620 Vocês não vão continuar? 803 00:52:57,620 --> 00:52:58,510 Irmã Vio. 804 00:52:59,220 --> 00:53:00,770 Não vamos mais falar disso. 805 00:53:03,910 --> 00:53:05,040 - Abra a porta. - Sim. 806 00:53:11,830 --> 00:53:13,700 Não sei o que se passou. 807 00:53:13,940 --> 00:53:15,280 Sempre chego no momento errado. 808 00:53:15,280 --> 00:53:16,350 Desculpe. 809 00:53:16,350 --> 00:53:17,780 Irmã Vio, entre no carro. 810 00:53:17,780 --> 00:53:18,610 Tá bom. Tá bom. 811 00:53:44,470 --> 00:53:45,310 (Guarde seus objetos de valor para evitar sua perda.) 812 00:53:45,440 --> 00:53:46,310 Ouan. 813 00:53:47,870 --> 00:53:49,200 Leve para a tigela. 814 00:53:49,200 --> 00:53:50,400 Estou com fome. 815 00:53:51,760 --> 00:53:53,840 Leve para casa e coma. 816 00:53:55,310 --> 00:53:56,190 Tia Zan. 817 00:53:56,530 --> 00:53:58,240 Depois de chegar em casa. 818 00:53:58,530 --> 00:54:02,190 Vou te fazer a comida de que gosta. 819 00:54:04,130 --> 00:54:05,670 O médico lhe deu permissão para deixar o hospital? 820 00:54:06,550 --> 00:54:07,570 Sim. 821 00:54:07,730 --> 00:54:08,960 Sim o quê! 822 00:54:09,350 --> 00:54:11,840 Foi a tia Zan que teimou em pedir ao médico que a deixasse sair. 823 00:54:13,510 --> 00:54:14,320 Ouan. 824 00:54:14,690 --> 00:54:17,490 Eu sei que o meu corpo já está bem. 825 00:54:17,490 --> 00:54:19,780 Não quero ficar no hospital o dia todo. 826 00:54:19,780 --> 00:54:21,630 Tenho saudades de casa. 827 00:54:23,140 --> 00:54:25,790 Então o médico deixou a tia Zan de alta? 828 00:54:25,790 --> 00:54:27,270 Sim, claro. 829 00:54:31,680 --> 00:54:33,010 Vamos para casa, tá bem? 830 00:54:50,210 --> 00:54:52,080 Pare à frente, senhor, é aqui. 831 00:54:55,710 --> 00:54:56,770 Toma. 832 00:54:56,830 --> 00:54:57,910 Obrigado. 833 00:55:22,180 --> 00:55:23,030 Espere. 834 00:55:26,150 --> 00:55:27,860 Ainda quer me machucar mais, né? 835 00:55:28,160 --> 00:55:29,860 Não já conseguiu tudo, Cris? 836 00:55:31,140 --> 00:55:33,250 Tenho alguma coisa sobre Piralla para lhe contar. 837 00:55:38,790 --> 00:55:40,320 Naquela altura, estava raiva com a Piralla. 838 00:55:41,200 --> 00:55:44,630 Por isso utilizei você para machucar a sua irmã. 839 00:55:45,630 --> 00:55:48,240 Fui ameaçar o Bell e obter um vídeo dele dizendo a verdade. 840 00:55:48,240 --> 00:55:50,400 E depois utilizei aquele vídeo para ameaçar você. 841 00:55:52,340 --> 00:55:53,380 Peço desculpa. 842 00:55:54,510 --> 00:55:56,050 Não devo fazer isso. 843 00:56:02,340 --> 00:56:04,020 Quero lhe dizer. 844 00:56:05,460 --> 00:56:07,590 Piralla é uma boa pessoa. 845 00:56:08,590 --> 00:56:11,110 Ela nunca pensou em machucar ninguém. 846 00:56:13,350 --> 00:56:15,490 Se você acha que não tem nada. 847 00:56:16,950 --> 00:56:19,120 Você ainda tem a sua irmã. 848 00:56:21,890 --> 00:56:24,430 Volta e resolve o mal-entendido com ela, Deenya. 849 00:56:30,510 --> 00:56:32,260 Chegamos a casa. 850 00:56:51,570 --> 00:56:52,500 Obrigada. 851 00:56:58,110 --> 00:56:59,300 Come mais, tio. 852 00:57:31,440 --> 00:57:32,480 Valli. 853 00:57:40,150 --> 00:57:41,940 Como vai o trabalho agora? 854 00:57:42,590 --> 00:57:43,920 Oh, está tudo bem. 855 00:57:44,420 --> 00:57:45,280 Está realmente bem? 856 00:57:47,280 --> 00:57:49,010 Pergunto-lhe a sério. 857 00:57:49,870 --> 00:57:51,410 Desde que começou a trabalhar. 858 00:57:52,340 --> 00:57:53,890 Você conquistou alguma coisa? 859 00:57:59,380 --> 00:58:01,150 Eu vi você, 860 00:58:01,150 --> 00:58:04,270 a ganhar ou perder nos processos de tribunal. 861 00:58:04,670 --> 00:58:07,600 Mas nunca vi que recebeu um grande processo. 862 00:58:11,070 --> 00:58:13,150 O tio quer me contar alguma coisa? 863 00:58:16,710 --> 00:58:18,290 Eu não tenho filho. 864 00:58:18,550 --> 00:58:22,480 E você é meu único sobrinho. 865 00:58:23,670 --> 00:58:27,150 No futuro se não conseguir cuidar da empresa. 866 00:58:27,150 --> 00:58:29,840 Acho que não terei ninguém que possa assumir o meu lugar. 867 00:58:29,840 --> 00:58:31,540 E não quero que a empresa 868 00:58:31,540 --> 00:58:33,540 caia nas mãos de outra pessoa. 869 00:58:34,000 --> 00:58:35,670 Exceto para as pessoas em quem confio. 870 00:58:42,020 --> 00:58:46,030 Seja o gerente e me ajude a tratar da empresa. 871 00:58:55,150 --> 00:58:56,180 Sim, tio. 872 00:58:56,960 --> 00:58:58,080 Vou experimentar. 873 00:59:00,350 --> 00:59:01,790 Obrigado, Valli. 874 00:59:02,130 --> 00:59:03,220 Na realidade, 875 00:59:04,150 --> 00:59:06,510 Fui eu que tenho de agradecer ao tio. 876 00:59:06,800 --> 00:59:08,530 Quando os meus pais faleceram, 877 00:59:09,010 --> 00:59:10,670 foi sempre o tio que me cuidou. 878 00:59:11,170 --> 00:59:14,290 E nunca tive oportunidade de pagar ao tio por ter me criado. 879 00:59:14,880 --> 00:59:16,590 Obrigado ao tio por me dar oportunidade. 880 00:59:18,660 --> 00:59:19,730 Obrigado, tio. 881 00:59:29,990 --> 00:59:31,150 Tem certeza, tio? 882 00:59:31,430 --> 00:59:32,670 Tenho a certeza. 883 00:59:33,650 --> 00:59:36,420 Não me importo pelo de tio e Cris. 884 00:59:36,880 --> 00:59:38,850 A razão que eu quero voltar à casa velha, 885 00:59:38,850 --> 00:59:42,340 é porque se ninguém vive em casa, parece que ela se foi. 886 00:59:46,100 --> 00:59:47,350 Então faz o que quer. 887 00:59:48,390 --> 00:59:49,390 Mas aqui, 888 00:59:50,030 --> 00:59:51,780 é sempre a sua outra casa. 889 00:59:52,830 --> 00:59:54,400 Você é sempre bem-vindo de volta. 890 00:59:57,170 --> 00:59:58,310 Obrigado, tio. 891 01:00:04,370 --> 01:00:05,840 E a pulverização? 892 01:00:05,840 --> 01:00:08,130 A pulverização? 893 01:00:09,160 --> 01:00:10,240 Aqui. 894 01:00:11,040 --> 01:00:12,660 Muito bom, tia Zan. 895 01:00:13,380 --> 01:00:15,860 Ouan está me elogiando como uma criança. 896 01:00:18,740 --> 01:00:21,650 Assim é bonito ou não? 897 01:00:21,650 --> 01:00:25,970 Deve cortar as folhas. 898 01:00:26,980 --> 01:00:30,180 Tia Zan lembra onde está guardado. 899 01:00:30,770 --> 01:00:31,970 Porque eu disse. 900 01:00:31,970 --> 01:00:35,400 Todas as coisas da loja, eu lembro. 901 01:00:35,400 --> 01:00:36,440 Não se preocupe. 902 01:00:38,520 --> 01:00:39,670 Olha. 903 01:00:47,440 --> 01:00:48,930 Tenho de ir para o grupo de filme. 904 01:00:48,930 --> 01:00:50,710 Não diz aos outros sobre meu trabalho. 905 01:00:50,790 --> 01:00:51,430 E mais, 906 01:00:51,430 --> 01:00:52,950 coisas da irmã Deen, já sei de tudo. 907 01:00:52,950 --> 01:00:55,010 Prometo que nunca errarei. 908 01:00:55,010 --> 01:00:56,240 Irmã Piran, vá. 909 01:01:07,010 --> 01:01:08,920 Está bem para usar. 910 01:01:09,190 --> 01:01:11,190 Claro, nunca esqueci! 911 01:01:25,270 --> 01:01:27,280 (Notícia de Pillara como uma estrela) 912 01:01:34,840 --> 01:01:36,720 (Jornal de estrela.) 913 01:01:41,990 --> 01:01:43,970 Quando a Piralla tornou numa estrela? 914 01:01:44,720 --> 01:01:46,130 A pessoa quem é a estrela 915 01:01:46,580 --> 01:01:47,680 é a Deenya. 916 01:01:50,950 --> 01:01:52,040 Já está feito, tia Zan? 917 01:01:56,840 --> 01:01:58,530 Meu deus, Ouan. 918 01:02:00,210 --> 01:02:01,320 Onde está a Piran? 919 01:02:02,210 --> 01:02:04,640 Tenho de dar parabéns a minha querida sobrinha 920 01:02:04,640 --> 01:02:06,120 que conseguiu ser uma estrela. 921 01:02:07,300 --> 01:02:07,890 Tia Zan, 922 01:02:08,930 --> 01:02:10,440 Me leva para a Piran. 923 01:02:44,950 --> 01:02:46,470 Já cheguei, tem alguma coisa? 924 01:02:51,400 --> 01:02:52,470 O que você falou? 925 01:02:53,040 --> 01:02:57,350 O cenário é que Pira está de pé no trabalho e se vira para ver sua irmã. 926 01:02:57,760 --> 01:02:59,890 E as duas têm um conflito. 927 01:03:01,040 --> 01:03:03,620 E o ator vem para parar. 928 01:03:03,620 --> 01:03:06,520 E depois foram para fora conversar. 929 01:03:07,300 --> 01:03:08,870 É mais ou menos isso. 930 01:03:09,880 --> 01:03:10,680 Oi, 931 01:03:12,400 --> 01:03:13,300 senhor Valli. 932 01:03:13,300 --> 01:03:14,850 Os repórteres já chegaram. 933 01:03:15,920 --> 01:03:17,460 Obrigado, irmã Vio. 934 01:03:17,920 --> 01:03:22,080 Estou apenas fazendo meu trabalho como gerente de fundição e desenvolvimento. 935 01:03:22,080 --> 01:03:23,840 Quando há uma cena importante que filma. 936 01:03:23,840 --> 01:03:26,260 É preciso jornalistas para escrever as notícias. 937 01:03:27,190 --> 01:03:29,360 Olá a todos, olá a todos. 938 01:03:30,400 --> 01:03:31,600 Para tirar foto, certo? 939 01:03:31,730 --> 01:03:33,520 Tira daquele lado. Está vindo. 940 01:03:33,520 --> 01:03:34,800 Está vindo. Está vindo. 941 01:03:34,960 --> 01:03:37,810 Aqui, esconde aqui. 942 01:03:38,230 --> 01:03:40,210 A discussão continuou quando caminhei até aqui 943 01:03:41,600 --> 01:03:43,300 E depois aponta para o chão. 944 01:03:43,890 --> 01:03:44,900 E é isso. 945 01:03:44,900 --> 01:03:47,270 E depois é mais ou menos isso. 946 01:03:47,270 --> 01:03:49,000 Pode ser? Recomeçamos. 947 01:04:02,580 --> 01:04:03,680 Senhor Valli. 948 01:04:07,600 --> 01:04:09,440 Vai dizer ao senhor Yiti 949 01:04:09,620 --> 01:04:11,440 para parar a novela que estou filmando. 950 01:04:11,890 --> 01:04:13,120 O que quer dizer com isso? 951 01:04:20,150 --> 01:04:21,960 Foi a ordem do tio. 952 01:04:22,560 --> 01:04:23,460 E a Cris. 953 01:04:23,830 --> 01:04:25,490 Ela ainda não pode voltar a trabalhar. 954 01:04:25,490 --> 01:04:27,410 Por isso temos de parar de filmar. 955 01:04:27,410 --> 01:04:28,370 E eu, 956 01:04:28,720 --> 01:04:32,070 não consigo lidar com a filmagem de duas novelas. 957 01:04:32,070 --> 01:04:33,170 Se tiver alguma coisa, 958 01:04:33,560 --> 01:04:35,960 vamos falar no outro lugar. 959 01:04:38,020 --> 01:04:39,040 Na verdade, 960 01:04:39,780 --> 01:04:42,000 A pessoa que participa nessa novela devia ser eu. 961 01:04:42,080 --> 01:04:43,330 E não ela. 962 01:04:45,800 --> 01:04:47,030 E essanovela 963 01:04:47,480 --> 01:04:49,750 fui eu que assinei o contrato. 964 01:04:49,750 --> 01:04:51,250 Não a Piralla. 965 01:04:53,010 --> 01:04:55,220 Como você pode falar disso? 966 01:04:57,190 --> 01:04:59,330 A pessoa que apareceu no lançamento, 967 01:04:59,330 --> 01:05:01,240 e assinou o contrato com o senhor Valli. 968 01:05:01,240 --> 01:05:03,170 Foi a Piralla. 969 01:05:04,680 --> 01:05:06,470 Aquilo não era o sua plano, né? 970 01:05:06,820 --> 01:05:09,910 Usando sua irmã, fingindo ser você. 971 01:05:09,910 --> 01:05:12,290 E substitui você para fazer todo trabalho. 972 01:05:12,930 --> 01:05:15,540 Por isso a sua irmão falsificou a sua assinatura. 973 01:05:15,540 --> 01:05:17,560 E assinou o contrato naquele tempo. 974 01:05:18,690 --> 01:05:20,720 Falando a sério, agora, 975 01:05:20,830 --> 01:05:23,030 Você não tem o direito para pedir alguma coisa à sua irmã. 976 01:05:23,680 --> 01:05:25,090 Porque a Piralla, 977 01:05:25,090 --> 01:05:28,150 tudo o que ela conseguiu, foi com sua própria capacidade. 978 01:05:28,150 --> 01:05:30,450 Por isso ficou famosa. 979 01:05:30,450 --> 01:05:32,130 Não é por causa de você. 980 01:05:35,870 --> 01:05:39,110 Mas alguém que teve notícias de gravidez e aborto. 981 01:05:39,350 --> 01:05:40,790 Como pode ser uma estrela? 982 01:05:41,650 --> 01:05:42,800 Vocês esqueceram? 983 01:05:42,800 --> 01:05:45,220 Ela gravidou um bebê por causa do Bell. 984 01:05:45,470 --> 01:05:46,670 Não é verdade! 985 01:05:48,080 --> 01:05:50,950 Nesse assunto, Deen disse mentira. 986 01:05:51,830 --> 01:05:53,430 Porque de fato, 987 01:05:53,430 --> 01:05:55,760 quem gravidou foi 988 01:05:56,260 --> 01:05:57,920 a Deen. 989 01:06:00,550 --> 01:06:03,860 E depois a Deen mentiu a Piran a ir a hospital. 990 01:06:04,320 --> 01:06:07,120 Deixando a Piran enfrentar os repórteres em seu lugar. 991 01:06:07,330 --> 01:06:09,150 E disse que foi a Piran que gravidou. 992 01:06:12,950 --> 01:06:14,260 E as provas? 993 01:06:17,270 --> 01:06:20,510 Como posso forçá-la a intervir e a dizer que ela estava grávida em vez de mim? 994 01:06:20,630 --> 01:06:22,070 Nem quem vai fazer isso! 995 01:06:22,070 --> 01:06:23,330 Está louca? 996 01:06:24,550 --> 01:06:27,110 É ela que esteve grávida do Bell. 997 01:06:27,110 --> 01:06:29,060 E depois foi ao hospital para fazer o abordo. 998 01:06:30,480 --> 01:06:32,030 Se gente quiser saber a verdade. 999 01:06:33,520 --> 01:06:35,970 O vídeo de câmera daquela noite do hospital, 1000 01:06:36,430 --> 01:06:38,260 é a melhor prova. 1001 01:06:43,710 --> 01:06:45,170 Como um caso especial. 1002 01:06:45,170 --> 01:06:46,720 Pedi o vídeo ao hospital. 1003 01:06:52,150 --> 01:06:54,100 Deixa nos ver. 1004 01:06:58,740 --> 01:07:00,670 Quer dizer que a Deen nos mentiu? 1005 01:07:00,670 --> 01:07:03,600 - Deen, responde. - É verdade? Deen? 1006 01:07:03,600 --> 01:07:04,900 Conta nos a verdade, Deen. 1007 01:07:04,900 --> 01:07:06,020 É verdade? 1008 01:07:06,020 --> 01:07:07,490 Deen, não vai embora agora. 1009 01:07:11,110 --> 01:07:13,600 Incluindo a coisa que me empurrou das escadas. 1010 01:07:14,260 --> 01:07:15,680 Eu me lembro de tudo. 1011 01:07:17,970 --> 01:07:19,990 Você, não deve esquece, né? 1012 01:07:33,330 --> 01:07:35,140 O que aconteceu? 1013 01:07:35,140 --> 01:07:36,180 Desculpe. 1014 01:07:36,180 --> 01:07:37,730 Calma, pessoal. 1015 01:07:38,430 --> 01:07:40,750 Nada. Foi tudo mal-entendido. 1016 01:07:41,090 --> 01:07:42,830 O que aconteceu a final? 1017 01:07:42,830 --> 01:07:44,930 Conte para nos, por favor. Tá bem? 1018 01:07:44,930 --> 01:07:45,700 Não tem nada. 1019 01:07:45,700 --> 01:07:47,170 Calma. Calma. 1020 01:07:47,460 --> 01:07:49,350 Vamos ficar de olho na novela. 1021 01:07:59,120 --> 01:07:59,990 Tia Zan, 1022 01:08:04,820 --> 01:08:06,290 peço desculpa. 1023 01:08:06,500 --> 01:08:08,450 Escondi de você estas coisas. 1024 01:08:10,130 --> 01:08:11,550 Viu, Piran? 1025 01:08:11,870 --> 01:08:14,390 Você foi muito gentil com ela. 1026 01:08:14,640 --> 01:08:17,090 Tanto que ela está sempre machucando você. 1027 01:08:28,180 --> 01:08:29,680 Quero tirar foto com a estrela. 1028 01:08:32,870 --> 01:08:34,180 Tira foto comigo. 1029 01:08:36,770 --> 01:08:38,100 Ouan, venha. 1030 01:08:38,100 --> 01:08:39,790 Tire o celular para me ajudar a tirar. 1031 01:08:39,790 --> 01:08:41,390 Quero tirar foto com estrela. 1032 01:08:42,630 --> 01:08:43,890 Estou confuso. 1033 01:08:44,030 --> 01:08:44,930 Ficam mais perto. 1034 01:08:44,930 --> 01:08:45,840 Sim, sim, sim. 1035 01:08:46,560 --> 01:08:48,770 Um, dois, três. 1036 01:08:48,770 --> 01:08:50,390 Piran, que fofa. 1037 01:08:50,390 --> 01:08:52,370 Tia Zan. Vi os seus cabelos brancos. 1038 01:08:53,120 --> 01:08:54,820 Não tem problema, posso fazer photoshop para você. 1039 01:08:54,820 --> 01:08:55,860 Está falando bobagens. 1040 01:08:57,230 --> 01:08:59,670 Sorria! 1041 01:09:00,180 --> 01:09:01,810 Ah, vamos tirar mais um! 1042 01:09:03,270 --> 01:09:04,270 Tiramos demais. 1043 01:09:04,850 --> 01:09:05,810 Tá bom! 1044 01:09:05,810 --> 01:09:07,230 Que bonita. 1045 01:09:29,300 --> 01:09:30,350 Entre, por favor. 1046 01:09:42,370 --> 01:09:46,070 Quero lhe agradecer pelo assuntos de hoje. 1047 01:09:48,720 --> 01:09:49,710 Eu adoraria. 1048 01:09:52,310 --> 01:09:53,700 Tenho uma coisa para lhe perguntar. 1049 01:09:54,390 --> 01:09:56,420 Naquele dia à noite no hospital. 1050 01:09:56,770 --> 01:09:58,510 Você disse que tem... Na verdade ,eu não tive provas. 1051 01:10:03,170 --> 01:10:04,370 Só queria experimentar 1052 01:10:04,420 --> 01:10:06,130 se o meu plano ia resolver ou não. 1053 01:10:06,470 --> 01:10:07,520 Na realidade resolveu. 1054 01:10:07,710 --> 01:10:08,510 Por fim, 1055 01:10:09,280 --> 01:10:11,670 a Deenya disse as realidades. 1056 01:10:18,670 --> 01:10:19,540 Piran, 1057 01:10:21,010 --> 01:10:22,590 eu sei mais ou menos 1058 01:10:23,920 --> 01:10:25,540 o que passou naquele dia. 1059 01:10:25,970 --> 01:10:27,890 Você e sua irmã trocaram de identidade. 1060 01:10:29,710 --> 01:10:30,830 E eu acredito, 1061 01:10:30,830 --> 01:10:32,480 que não estava grávida de Bell. 1062 01:10:34,530 --> 01:10:35,810 Como você sabe? 1063 01:10:38,870 --> 01:10:39,910 Então... 1064 01:10:41,460 --> 01:10:44,000 Sabe o que é a pulverização? 1065 01:10:46,500 --> 01:10:47,490 Ouan. 1066 01:10:54,720 --> 01:10:55,860 Pulverização! 1067 01:11:05,910 --> 01:11:07,070 Desculpe. 1068 01:11:07,840 --> 01:11:09,620 Não apanhei nada desde que nasci. 1069 01:11:10,530 --> 01:11:12,230 - Não faz mal. - Peço de novo desculpa. 1070 01:11:15,110 --> 01:11:17,810 Eu disse que eu não apanhei. 1071 01:11:18,180 --> 01:11:20,340 Por isso você sabe que não estava grávida. 1072 01:11:25,670 --> 01:11:26,670 O que você diz? 1073 01:11:30,130 --> 01:11:30,980 Nada. 1074 01:11:31,140 --> 01:11:32,370 Nada? 1075 01:11:34,070 --> 01:11:44,260 ♪Quando te conheci, foi como se estivéssemos presos♪ 1076 01:11:45,140 --> 01:11:55,390 ♪Só de um olhar e ficaste gravado no meu coração♪ 1077 01:11:55,630 --> 01:12:01,200 ♪É a pessoa por quem estou à espera, não és♪ 1078 01:12:01,380 --> 01:12:06,640 ♪A esperança de encontrar-te♪ 1079 01:12:07,460 --> 01:12:17,490 ♪Fez o meu sonho concretizar♪ 1080 01:12:18,070 --> 01:12:28,580 ♪Talvez seja por você que meu coração está a aquecer♪ 1081 01:12:29,200 --> 01:12:37,390 ♪Preencheu o vazio do coração e afastou a tristeza♪ 1082 01:12:39,220 --> 01:12:40,320 Piran. 1083 01:12:43,600 --> 01:12:44,190 Piran. 1084 01:12:44,320 --> 01:12:44,820 Sim. 1085 01:12:45,510 --> 01:12:47,910 Olha para você, porque está pasmando, sentando? 1086 01:12:47,910 --> 01:12:49,350 Coma, filha. 1087 01:12:50,660 --> 01:12:51,250 Sim. 1088 01:12:57,460 --> 01:12:58,820 Tia Zan, irmã Piran. 1089 01:12:59,970 --> 01:13:01,310 O assunto da irmã Deen está na notícia. 1090 01:13:03,410 --> 01:13:04,860 A mentira da Deenya foi descoberta. 1091 01:13:04,860 --> 01:13:05,150 (A mentira da Deenya foi descoberta.) 1092 01:13:05,150 --> 01:13:05,950 (A mentira da Deenya foi descoberta. Sua carreira está de contagem regressiva.) 1093 01:13:05,950 --> 01:13:07,530 Sua carreira está de contagem regressiva. 1094 01:13:19,890 --> 01:13:20,890 Sim, irmã Vio. 1095 01:13:22,320 --> 01:13:23,650 Sim, já vi as notícias. 1096 01:13:25,330 --> 01:13:26,400 O que você diz? 1097 01:13:35,340 --> 01:13:37,550 Deixe-me dar uma entrevista ao vivo? 1098 01:13:54,670 --> 01:13:55,970 (A mentira da Deenya foi descoberta.) 1099 01:13:58,270 --> 01:13:59,630 (A mentira da Deenya foi descoberta.) 1100 01:14:28,190 --> 01:14:29,410 Tudo por causa de você! 1101 01:14:31,150 --> 01:14:32,970 É tudo por sua causa! Piran! 1102 01:14:36,380 --> 01:14:39,090 Foi você quem me fez a minha vida ficar assim! 1103 01:14:40,620 --> 01:14:42,570 Tudo é por causa de você! 1104 01:15:02,030 --> 01:15:05,610 Você só tem o mérito de parecer comigo. 1105 01:15:10,190 --> 01:15:11,980 Se no círculo de entretenimento não tiver eu, 1106 01:15:13,740 --> 01:15:15,850 também não tem você! 1107 01:15:16,850 --> 01:15:18,770 Você destruiu a minha vida. 1108 01:15:19,470 --> 01:15:22,000 também vou a destruir. 1109 01:15:22,000 --> 01:15:23,100 Piran. 1110 01:15:27,790 --> 01:15:30,910 ♪Mesmo se eu tropeçasse♪ 1111 01:15:30,910 --> 01:15:34,480 ♪Eu nunca quis mostrar fraqueza para ninguém♪ 1112 01:15:34,480 --> 01:15:39,180 ♪Deixe você se apaixonar por mim, deixe você saber♪ 1113 01:15:39,620 --> 01:15:46,080 ♪Porque ninguém nunca se importou comigo♪ 1114 01:15:46,680 --> 01:15:47,530 O número que você chamou não está disponível temporariamente. 1115 01:15:47,530 --> 01:15:48,600 O número que você marcou não está disponível temporariamente. 1116 01:15:48,600 --> 01:15:48,880 (Segundo estúdio) 1117 01:15:48,880 --> 01:15:49,520 Como está irmã Vio? (Segundo estúdio) 1118 01:15:49,520 --> 01:15:50,000 Como está irmã Vio. 1119 01:15:50,490 --> 01:15:51,470 Senhor Valli. 1120 01:15:51,660 --> 01:15:52,810 Não atende. 1121 01:15:52,810 --> 01:15:55,100 Normalmente a Piran nunca se atrasa. 1122 01:15:55,260 --> 01:15:56,800 Não sei se aconteceu alguma coisa. 1123 01:15:58,040 --> 01:15:59,520 A live está quase começando. 1124 01:15:59,520 --> 01:16:01,640 Oh, sim sim sim, espera um pouco. 1125 01:16:01,640 --> 01:16:03,040 Piran já está chegando. 1126 01:16:03,040 --> 01:16:04,920 Ela vai, maquilando e penteado. 1127 01:16:04,920 --> 01:16:06,800 Quando chegar já pode começar. 1128 01:16:06,800 --> 01:16:07,400 Sim. 1129 01:16:07,400 --> 01:16:08,500 Espera um pouco. 1130 01:16:09,280 --> 01:16:10,530 Piran. 1131 01:16:12,900 --> 01:16:13,910 Deen. 1132 01:16:14,530 --> 01:16:15,700 O que você veio fazer? 1133 01:16:16,560 --> 01:16:19,060 Ouvi dizer que a Piran vem participar num live. 1134 01:16:19,060 --> 01:16:20,280 Por isso vim cá para ver. 1135 01:16:20,470 --> 01:16:21,840 Como é que ela falou de mim? 1136 01:16:25,570 --> 01:16:27,220 A Piran ainda não chegou? 1137 01:16:34,720 --> 01:16:37,720 A notícia de ontem era sobre mim. 1138 01:16:37,720 --> 01:16:39,520 Por que não me convida? 1139 01:16:39,520 --> 01:16:40,660 E foram convidar a Piran? 1140 01:16:40,660 --> 01:16:42,070 Desculpe. 1141 01:16:42,070 --> 01:16:45,600 Eu tentei contatar com você, mas não me atendeu. 1142 01:16:45,600 --> 01:16:48,180 Por isso o diretor convidou a irmã Piran. 1143 01:16:48,790 --> 01:16:50,720 Mas eu já cheguei ao estúdio. 1144 01:16:50,720 --> 01:16:52,040 Caso a Piran não venha. 1145 01:16:52,310 --> 01:16:53,700 Então eu participo no programa. 1146 01:16:54,310 --> 01:16:55,240 Não pode. 1147 01:16:55,940 --> 01:16:57,090 O grupo de programa convidou a Piran. 1148 01:16:57,110 --> 01:16:58,660 Não é você. 1149 01:16:59,960 --> 01:17:00,760 Pode ser. 1150 01:17:01,800 --> 01:17:03,910 Então deixe o programa sem convidado. 1151 01:17:03,990 --> 01:17:05,410 E deixa os fãs repreenderem. 1152 01:17:05,410 --> 01:17:08,580 Diz que o live deu errado porque Piran não apareceu. 1153 01:17:09,240 --> 01:17:10,400 Assim também é bom. 1154 01:17:37,280 --> 01:17:40,130 Sim, todos, preparem. 1155 01:17:40,400 --> 01:17:42,370 Preparados? 1156 01:17:49,410 --> 01:17:50,290 Preparados. 1157 01:17:50,290 --> 01:17:51,040 Sim. 1158 01:17:51,040 --> 01:17:55,080 Contagem decrescente, cinco, quatro, três, dois. 1159 01:17:55,080 --> 01:17:56,210 Públicos. 1160 01:17:56,210 --> 01:17:59,480 Nas redes sociais tem uma grande notícia, certo? 1161 01:17:59,480 --> 01:18:00,080 Sim! 1162 01:18:00,080 --> 01:18:01,560 É preciso falar isso. 1163 01:18:01,560 --> 01:18:05,190 Porque foi descoberto ontem 1164 01:18:05,190 --> 01:18:08,360 a coisa sobre as gémeas. 1165 01:18:08,530 --> 01:18:12,120 Senhorita Deenya e a Senhorita Piralla. 1166 01:18:12,120 --> 01:18:16,240 Da última vez nós dissemos 1167 01:18:16,240 --> 01:18:20,710 que hoje a Senhorita Piran vem a programa para explicar as coisas. 1168 01:18:20,710 --> 01:18:21,840 Mas hoje, 1169 01:18:21,840 --> 01:18:24,770 A senhora Piralla não pode vir. 1170 01:18:24,770 --> 01:18:25,700 Meu deus. 1171 01:18:25,700 --> 01:18:26,200 Não vem? 1172 01:18:26,200 --> 01:18:27,220 Por que? 1173 01:18:27,220 --> 01:18:28,800 Não precisa preocupar. 1174 01:18:28,800 --> 01:18:32,000 Porque hoje, a Senhorita Deenya. 1175 01:18:32,000 --> 01:18:36,500 Apareceram pessoalmente no nosso programa para dar explicações. 1176 01:18:36,500 --> 01:18:37,800 Oh, meus amigos. 1177 01:18:37,800 --> 01:18:40,520 Certamente não ficarão desapontados com o nosso programa. 1178 01:18:40,520 --> 01:18:41,960 Se estiverem prontos agora, 1179 01:18:41,960 --> 01:18:44,240 a senhora Deenya, por favor. 1180 01:18:44,240 --> 01:18:47,090 - Olá a todos. - Olá. 1181 01:18:47,090 --> 01:18:48,310 Olá, pessoal. 1182 01:18:48,760 --> 01:18:50,640 Ah, Deen. 1183 01:18:50,640 --> 01:18:51,830 Você deve saber. 1184 01:18:51,830 --> 01:18:54,500 Que ontem tem uma grande notícia. 1185 01:18:54,680 --> 01:18:55,160 Sim. 1186 01:18:55,160 --> 01:18:57,270 Na internet. 1187 01:18:57,270 --> 01:18:59,000 A notícia em Weibo, explodiu. 1188 01:18:59,000 --> 01:19:00,550 Discussão sem descanso entre os internautas. 1189 01:19:00,550 --> 01:19:03,970 Muito obrigada a Deen, por estar aqui hoje. 1190 01:19:03,970 --> 01:19:07,010 Queremos que a Deen explique a verdade. 1191 01:19:07,010 --> 01:19:11,140 O que foi que aconteceu. 1192 01:19:12,400 --> 01:19:15,620 Então como todos já sabem. 1193 01:19:16,260 --> 01:19:20,210 Então, não vou contar o que passou anteriormente. 1194 01:19:21,960 --> 01:19:24,160 Mas hoje vim, 1195 01:19:28,680 --> 01:19:30,630 para pedir desculpa 1196 01:19:35,010 --> 01:19:37,360 por tudo o que aconteceu. 1197 01:19:38,710 --> 01:19:40,880 Estou disposta a assumir todas as culpas. 1198 01:19:41,910 --> 01:19:43,360 E quero pedir 1199 01:19:44,320 --> 01:19:47,010 a todos para parar de falarem das coisas que passaram. 1200 01:19:48,930 --> 01:19:49,570 (Entrevista de fofoca) 1201 01:19:49,570 --> 01:19:51,440 Queria pedir tempo para me dar uma chance. (Entrevista de fofoca) 1202 01:19:51,440 --> 01:19:54,420 Queria pedir tempo para me dar uma chance. 1203 01:19:55,860 --> 01:19:57,620 Queria pedir aos repórteres para me dar uma chance. 1204 01:19:59,090 --> 01:20:02,120 e aos fãs para me dar uma chance. Me dee uma oportunidade. 1205 01:20:06,230 --> 01:20:08,440 E me desculpa. 1206 01:20:16,680 --> 01:20:17,840 Chega. 1207 01:20:19,060 --> 01:20:20,130 Tenha calma, Deen. 1208 01:20:20,310 --> 01:20:21,560 Força. 1209 01:20:22,900 --> 01:20:24,550 Está tudo bem? 1210 01:20:25,650 --> 01:20:29,170 Prepare água para Deen. 1211 01:20:29,170 --> 01:20:30,390 Sim. 1212 01:20:31,510 --> 01:20:33,970 Daqui um pouco vai ficar com os olhos inchados. 1213 01:20:33,970 --> 01:20:35,480 Não se apresse, Deen. 1214 01:20:36,160 --> 01:20:37,730 A irmã Deen consegue pedir desculpas? 1215 01:20:38,260 --> 01:20:39,650 Não consigo acreditar. 1216 01:20:46,960 --> 01:20:48,320 Essa não é a Deen. 1217 01:20:50,980 --> 01:20:52,870 Se essa é realmente Deen. 1218 01:20:52,870 --> 01:20:54,100 Estou feliz. 1219 01:20:54,420 --> 01:20:55,540 que ela pode entender 1220 01:20:56,070 --> 01:20:57,170 e veio pedir desculpa. 1221 01:20:58,710 --> 01:21:00,150 Mas estou preocupado que não é. 1222 01:21:06,450 --> 01:21:08,660 Entendo o que está fazendo. 1223 01:21:09,030 --> 01:21:10,740 Mas eu não compreendo. 1224 01:21:12,020 --> 01:21:13,760 Não compreendo mesmo você, Piran. 1225 01:21:14,210 --> 01:21:16,370 A Deen fez me aquilo. 1226 01:21:16,920 --> 01:21:20,120 Por que você correria o risco de a ajudar? 1227 01:21:22,100 --> 01:21:24,020 Se todos souberem que você fez isso. 1228 01:21:24,500 --> 01:21:26,260 Vai ser criticada também. 1229 01:21:26,480 --> 01:21:29,010 A dizer mentira aos repórteres e aos fãs. 1230 01:21:29,460 --> 01:21:31,400 Quem vai perder vai ser você. 1231 01:21:32,150 --> 01:21:33,220 por que? 1232 01:21:33,400 --> 01:21:35,400 Por que você não fala comigo antes de fazer algo? 1233 01:21:36,920 --> 01:21:38,420 Peço desculpa. 1234 01:21:38,880 --> 01:21:40,660 Mas se eu contar a irmã Vio. 1235 01:21:40,950 --> 01:21:42,100 Ou contar a você. 1236 01:21:42,100 --> 01:21:44,980 Vocês não me vão deixar fazer isso. 1237 01:21:47,730 --> 01:21:50,710 Não entendo várias coisas que a Deen fez, 1238 01:21:51,570 --> 01:21:53,030 mas eu acredito. 1239 01:21:53,720 --> 01:21:55,800 Se a Deen tiver escolha. 1240 01:21:55,800 --> 01:21:58,600 Não iria deixar as coisas tornarem assim agora. 1241 01:22:00,610 --> 01:22:03,140 Ela também deve querer a oportunidade de compensar. 1242 01:22:04,440 --> 01:22:06,360 Mas a Deen é assim. 1243 01:22:07,540 --> 01:22:09,570 Gosta de criticar. 1244 01:22:10,400 --> 01:22:11,300 Eu sei. 1245 01:22:11,300 --> 01:22:13,250 Ela nunca vai falar 1246 01:22:13,250 --> 01:22:15,080 o que acabei de dizer. 1247 01:22:20,100 --> 01:22:23,800 E isso é o que pude fazer à minha irmã. 1248 01:22:28,480 --> 01:22:29,830 Vou para o banheiro. 1249 01:22:37,760 --> 01:22:38,600 Tio, 1250 01:22:41,040 --> 01:22:42,900 Acho que a senhora Sunson já sabe 1251 01:22:43,250 --> 01:22:44,800 que a pessoa que apareceu em live 1252 01:22:45,330 --> 01:22:46,640 não foi a Deenya. 1253 01:22:52,920 --> 01:22:54,260 Sim, tio. 1254 01:23:24,760 --> 01:23:26,470 É tudo o que posso a ajudar, Deen. 1255 01:23:38,850 --> 01:23:39,600 Deen, 1256 01:23:44,040 --> 01:23:45,220 Já me passou 1257 01:23:45,220 --> 01:23:47,480 todas as culpas em live, certo? 1258 01:23:48,040 --> 01:23:48,930 Deen, eu. 1259 01:23:48,930 --> 01:23:50,470 Por que você está vestida assim? 1260 01:23:51,160 --> 01:23:54,900 Eu sei que você quer me substituir há muito tempo. 1261 01:23:55,680 --> 01:23:56,390 Como? 1262 01:23:56,660 --> 01:24:00,280 Já não quer ser a Piralla pura e inocente, certo? 1263 01:24:00,790 --> 01:24:02,040 Tudo o que passou no anterior, 1264 01:24:02,040 --> 01:24:03,650 você estava fingindo. 1265 01:24:03,650 --> 01:24:05,300 Que diferença tem entre eu e você? 1266 01:24:05,540 --> 01:24:06,660 Deen, o que passou hoje. 1267 01:24:06,660 --> 01:24:07,720 Não precisa dizer mais nada. 1268 01:24:08,040 --> 01:24:09,080 Não quero ouvir. 1269 01:24:09,280 --> 01:24:11,250 E não quero a ver mais. 1270 01:24:15,540 --> 01:24:16,150 Deen, 1271 01:24:16,770 --> 01:24:18,150 O que quer fazer? 1272 01:24:18,360 --> 01:24:20,470 Se você não se parecesse comigo. 1273 01:24:20,920 --> 01:24:22,680 Tudo não vai tornar assim. 1274 01:24:22,680 --> 01:24:25,490 Você roubou tudo na minha vida. 1275 01:24:25,680 --> 01:24:27,000 Tudo por causa de você mesma. 1276 01:24:27,730 --> 01:24:28,680 Deen. 1277 01:24:29,900 --> 01:24:31,300 (Previsão do Próximo Episódio) Vou chamar a polícia. 1278 01:24:31,300 --> 01:24:32,320 Chamar para quê? 1279 01:24:32,320 --> 01:24:33,920 Foi por causa que você machucou a Piran. 1280 01:24:33,920 --> 01:24:35,520 Eu sei de tudo. 1281 01:24:35,520 --> 01:24:38,920 Nunca vou deixar que a minha vida seja pior do que agora. 1282 01:24:38,920 --> 01:24:41,600 Fui eu quem fingiu ser Deen a participar em live. 1283 01:24:41,600 --> 01:24:43,100 E pedi desculpa por ela. 1284 01:24:43,100 --> 01:24:44,440 Não dê ouvidos a ela. 1285 01:24:44,440 --> 01:24:45,520 Deen. 1286 01:24:47,120 --> 01:24:49,940 Não sei quando ela voltará para a assombrar. 1287 01:24:49,940 --> 01:24:52,900 Que tal você ficar em outro lugar por enquanto? 1288 01:24:52,900 --> 01:24:53,860 Aqui. 1289 01:24:55,200 --> 01:24:57,160 A tia Zan me ligou agora mesmo. 1290 01:24:57,160 --> 01:24:58,860 Parece que ela sabe alguma coisa. 1291 01:24:59,020 --> 01:25:00,740 Eu pensei se ela sabia que você estava no programa em vez da Deenya. 1292 01:25:00,740 --> 01:25:02,520 A Deenya ainda meteu você em sarilhos. 1293 01:25:02,680 --> 01:25:04,320 Tia Zan. 1294 01:25:04,460 --> 01:25:06,760 Senhora Piran, largue, largue a minha toalha. 1295 01:25:10,840 --> 01:25:16,760 ♪É possível se apaixonar por você?♪ 1296 01:25:16,760 --> 01:25:21,640 ♪Você me tem em seu coração♪ 1297 01:25:21,640 --> 01:25:25,640 ♪Quanto tempo tenho que esperar♪ 1298 01:25:25,640 --> 01:25:31,640 ♪É possível que possamos estar próximos um do outro?♪ 1299 01:25:31,640 --> 01:25:35,840 ♪Porque eu quero nos amar♪ 1300 01:25:35,840 --> 01:25:41,680 ♪Não é apenas minha ilusão, é?♪ 83133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.