Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,409 --> 00:00:12,606
Koichi Imaizumi, Akira Suehiro
2
00:00:15,115 --> 00:00:17,880
Akira Kuroiwa, Hotaru Hadsuki in
3
00:00:28,294 --> 00:00:30,592
Children are playing.
4
00:00:34,267 --> 00:00:37,168
Wind blows through the trees.
5
00:00:42,442 --> 00:00:45,377
I hear the sound of the river.
6
00:00:50,116 --> 00:00:54,781
I woke up when a cat meowed,
but when I looked out, no one was there.
7
00:00:56,322 --> 00:00:58,586
Everything was over then.
8
00:01:00,260 --> 00:01:02,786
Oh, Takachi's still waiting.
9
00:01:04,130 --> 00:01:09,864
LOOKING FOR ANGEL
10
00:01:13,106 --> 00:01:15,575
Wilf you come home for the holidays?
11
00:01:15,675 --> 00:01:19,976
I don't know yet. I've got things to do.
12
00:01:20,080 --> 00:01:23,983
Like what? You're even skipping classes.
13
00:01:24,284 --> 00:01:28,482
My part time job, for instance.
People count on me.
14
00:01:29,522 --> 00:01:34,392
You're 20 now.
You must be more responsible.
15
00:01:34,794 --> 00:01:37,354
All right, 1 know...
16
00:01:53,179 --> 00:01:55,341
What do I want to do?
17
00:01:58,818 --> 00:02:01,082
Where do I want to go?
18
00:02:04,224 --> 00:02:06,488
What am ! waiting for?
19
00:02:09,829 --> 00:02:11,661
Not here, somewhere else.
20
00:02:13,700 --> 00:02:15,327
Not him, sormebody else.
21
00:02:17,470 --> 00:02:20,735
To be myself, truly myself.
22
00:02:30,183 --> 00:02:34,086
Reiko called me today.
23
00:02:36,856 --> 00:02:42,989
Long time no see. Yamazaki, the director,
is giving a party tomorrow.
24
00:02:43,096 --> 00:02:47,727
I don't want to go by myself.
Will you come with me?
25
00:02:47,834 --> 00:02:51,964
See you at 10 p.m., Gotokuji station.
26
00:03:28,041 --> 00:03:29,509
Are you by yourself?
27
00:03:31,878 --> 00:03:33,403
Wanna come with me?
28
00:03:53,633 --> 00:03:55,624
Please stop... I mean it.
29
00:03:56,769 --> 00:03:58,237
I won't stop.
30
00:05:09,142 --> 00:05:11,076
Sorry, did I keep you waiting?
31
00:05:11,177 --> 00:05:13,111
No... Shall we go?
32
00:05:13,212 --> 00:05:14,646
Yeah.
33
00:05:16,816 --> 00:05:19,649
Sorry I made you come with me.
34
00:05:19,752 --> 00:05:21,720
No, it's okay.
35
00:05:21,821 --> 00:05:25,155
I really didn't want to go alone
so I asked you.
36
00:05:25,858 --> 00:05:27,292
Was it okay?
37
00:05:28,961 --> 00:05:34,730
I've got so much time to myself anyway.
38
00:05:36,969 --> 00:05:39,631
What kind of party is it?
39
00:05:40,139 --> 00:05:41,664
I don't know.
40
00:05:42,875 --> 00:05:47,574
But knowing Mr. Yamazaki,
it must be a weird one.
41
00:05:48,915 --> 00:05:51,077
I haven't seen you for a while.
42
00:05:51,184 --> 00:05:52,481
Yeah...
43
00:06:10,203 --> 00:06:12,570
How's your love life?
44
00:06:12,672 --> 00:06:18,873
No girl friend yet.
Women are difficult...
45
00:06:19,412 --> 00:06:22,313
You've worked on porn video shoots
once too often!
46
00:06:22,415 --> 00:06:27,285
It's not that, I just don't
get to meet girls.
47
00:06:27,854 --> 00:06:29,322
Well, that's too bad.
48
00:06:43,436 --> 00:06:44,835
Did I keep you waiting?
49
00:06:56,048 --> 00:06:58,710
Welcome! Come on in.
50
00:07:00,987 --> 00:07:03,456
Hey, here! Here, come on!
51
00:07:51,671 --> 00:07:54,470
Takachi, please make it to heaven.
52
00:07:57,810 --> 00:08:00,939
I've fucked him 103 times already,
as a matter of fact.
53
00:08:02,114 --> 00:08:03,912
You fucking liar.
54
00:08:52,932 --> 00:08:56,061
I'm coming! I'm coming!
55
00:08:59,171 --> 00:09:02,072
So, how did Takachi die?
56
00:09:18,858 --> 00:09:23,386
You're cute. Hey, don't smile.
57
00:09:58,531 --> 00:09:59,999
Kiss me...
58
00:10:09,241 --> 00:10:11,175
No kisses.
59
00:10:17,683 --> 00:10:19,742
Then can I kiss you here?
60
00:10:19,852 --> 00:10:21,251
I don't want to.
61
00:10:22,355 --> 00:10:25,757
Hey, this old guy has a big hard-on!
62
00:10:28,361 --> 00:10:31,729
Take that off.
63
00:10:34,500 --> 00:10:37,595
We're from the same high school.
64
00:10:38,170 --> 00:10:45,167
Put these on! They're from the guy
you think of when you jerk off.
65
00:11:07,500 --> 00:11:08,763
Drink the beer.
66
00:11:18,678 --> 00:11:22,979
Take it off... take it off.
67
00:11:31,657 --> 00:11:34,490
Sorao, I love you, I love you.
68
00:11:47,940 --> 00:11:49,999
Let's do it again someday.
69
00:11:50,710 --> 00:11:52,576
Sorao, let's go.
70
00:12:04,090 --> 00:12:06,058
Wanna eat something with me?
71
00:12:06,225 --> 00:12:07,954
Sorao, let's go home!
72
00:12:51,036 --> 00:12:52,526
Die!
73
00:13:00,679 --> 00:13:05,549
Like a cat, Sorac came from nowhere
to live at my place.
74
00:13:06,485 --> 00:13:10,115
When I met him, he said
he had no place to go,
75
00:13:10,589 --> 00:13:15,026
So I took him home, and he just stayed.
76
00:13:15,127 --> 00:13:16,788
Do you have to work today?
77
00:13:17,396 --> 00:13:20,889
It's a fine day. Let's go out.
I've got money.
78
00:13:22,434 --> 00:13:24,562
I have to work today.
79
00:13:31,043 --> 00:13:34,411
He goes out and he comes back.
80
00:13:34,880 --> 00:13:40,216
He became part of my daily life.
81
00:13:41,020 --> 00:13:45,355
Like we'd always lived together.
82
00:13:46,225 --> 00:13:50,719
But I knew nothing about him.
83
00:13:59,738 --> 00:14:05,472
Then Takachi appeared,
and he started to take Sorao out.
84
00:14:06,278 --> 00:14:10,977
I know nothing about Takachi, either.
85
00:14:32,404 --> 00:14:33,803
Did I keep you waiting?
86
00:14:40,479 --> 00:14:42,106
Have you had lunch?
87
00:14:42,882 --> 00:14:46,147
Let's eat. I haven't eaten yet.
88
00:14:47,286 --> 00:14:48,515
Okay.
89
00:15:10,075 --> 00:15:15,673
Sorao, who's that woman
you're living with?
90
00:15:16,715 --> 00:15:20,777
You mean Reiko? She's sweet.
91
00:15:22,388 --> 00:15:26,757
I thought she was your sister.
What does she do?
92
00:15:27,426 --> 00:15:30,919
She writes stuff
for magazines.
93
00:15:32,064 --> 00:15:36,900
I told her I had no place to go, and
she said I could stay...
94
00:15:37,002 --> 00:15:38,936
...as long as I want.
95
00:15:39,905 --> 00:15:42,272
Do you... like her?
96
00:15:42,975 --> 00:15:45,239
Oh I love her.
97
00:16:36,462 --> 00:16:38,328
Sorao, where are you from?
98
00:16:38,697 --> 00:16:40,597
Where...?
99
00:16:41,266 --> 00:16:44,600
It's a secret. Yes, definitely a secret.
100
00:16:46,972 --> 00:16:48,406
Do you have any siblings?
101
00:16:48,507 --> 00:16:51,374
I have a younger brother.
102
00:16:52,611 --> 00:16:58,948
I had an older brother too...
And now, a younger one...
103
00:16:59,985 --> 00:17:05,151
My older brother isn't around...
He passed away.
104
00:17:08,260 --> 00:17:10,228
You don't want to talk about him?
105
00:17:11,330 --> 00:17:15,096
I don't mind. I loved him...
106
00:17:15,234 --> 00:17:18,499
Sometimes, I think of him...
107
00:17:18,604 --> 00:17:26,341
And I want to talk with people
who knew him, to talk about him.
108
00:17:27,179 --> 00:17:28,271
You liked each other.
109
00:17:28,380 --> 00:17:30,508
Yeah, of course.
110
00:17:31,383 --> 00:17:34,045
We went a lot of places together.
111
00:17:37,689 --> 00:17:41,956
Sorao, that pimp friend of yours
is still out there.
112
00:18:34,446 --> 00:18:38,440
Why did he came back?
113
00:18:40,319 --> 00:18:44,483
He came to my show the other day,
114
00:18:44,590 --> 00:18:48,049
I was so glad I cried.
1 hadn't seen him for a while.
115
00:18:52,164 --> 00:18:55,065
He said he had enough of men,
and laughed.
116
00:18:57,202 --> 00:19:02,641
He couldn't get over that kid,
what's his name...Sorao?
117
00:19:04,243 --> 00:19:09,374
He said “I'm happy just
being with him.” How stupid?
118
00:19:10,382 --> 00:19:13,750
But I loved him...
119
00:19:13,952 --> 00:19:18,150
Just because of these stupidities.
120
00:19:51,056 --> 00:19:52,649
Here's your tea.
121
00:19:52,758 --> 00:19:54,248
Thanks.
122
00:19:56,595 --> 00:19:58,085
Sorao,
123
00:19:58,330 --> 00:20:02,358
That guy always with you
these days, who is he?
124
00:20:05,604 --> 00:20:08,904
Takachi. He's very sweet.
125
00:21:07,499 --> 00:21:09,024
Takachi, my dear,
126
00:21:09,668 --> 00:21:12,603
Why don't you fall in love with me?
127
00:24:30,569 --> 00:24:32,731
Sorao's dead.
128
00:24:57,295 --> 00:24:59,354
I still don't get it.
129
00:25:01,132 --> 00:25:02,691
He said,
130
00:25:04,636 --> 00:25:10,837
“From now on, I think
I'll be all right”
131
00:25:13,879 --> 00:25:18,316
Maybe he was drunk.
132
00:25:21,486 --> 00:25:22,954
He jumped
133
00:25:25,123 --> 00:25:27,182
from here,
134
00:25:28,560 --> 00:25:30,255
right before my eyes.
135
00:25:34,032 --> 00:25:35,966
He was smiling.
136
00:25:41,606 --> 00:25:43,370
As he hit the ground,
137
00:25:44,809 --> 00:25:46,903
a truck run over him.
138
00:25:49,080 --> 00:25:50,878
He died right away.
139
00:25:58,456 --> 00:26:00,356
Of course it's a lie.
140
00:26:02,761 --> 00:26:05,628
His family made him go home.
141
00:26:08,199 --> 00:26:12,966
He'll never come back.
142
00:29:39,878 --> 00:29:43,644
“Dear Reiko,
How are you doing?”
143
00:29:43,782 --> 00:29:50,188
“Sorry I disappeared so suddenly.
I'm back with my parents, in Kochi,”
144
00:29:50,288 --> 00:29:52,882
“starting life all over again.”
145
00:29:53,191 --> 00:29:57,992
“My family runs a hotel. Please come
with your boyfriend.”
146
00:29:58,096 --> 00:30:00,360
“You can stay here for free.”
147
00:30:00,465 --> 00:30:03,025
“Soon it's bonito season.”
148
00:30:03,134 --> 00:30:06,331
“I'll be waiting for you.”
149
00:30:12,143 --> 00:30:13,668
First time in Kochi?
150
00:30:13,778 --> 00:30:15,644
Yeah. My first time.
151
00:30:16,548 --> 00:30:19,347
It's a nice place. I'm glad we came.
152
00:30:19,450 --> 00:30:23,045
Yeah. There's nothing like this in Tokyo.
153
00:30:26,991 --> 00:30:28,925
Can I see that post card?
154
00:30:30,829 --> 00:30:33,389
Eisaku Hanami, what a weird name.
155
00:30:34,165 --> 00:30:39,228
I didn't recognize the name.
Then I recognized the address.
156
00:30:39,971 --> 00:30:41,461
I knew it was Takachi.
157
00:30:41,573 --> 00:30:45,305
So he was from Kochi.
158
00:30:49,714 --> 00:30:50,943
Thanks.
159
00:31:27,552 --> 00:31:29,486
Reiko!
160
00:31:29,587 --> 00:31:31,214
Takachi!
161
00:31:32,724 --> 00:31:34,089
Long time no see!
162
00:31:34,192 --> 00:31:35,717
Same here!
163
00:31:37,262 --> 00:31:40,459
It's really far away.
This is Shinpei.
164
00:31:43,668 --> 00:31:45,227
I brought him along.
165
00:31:48,606 --> 00:31:51,940
Let's go. It's quite close by.
166
00:31:54,312 --> 00:31:55,746
How long was the trip?
167
00:31:55,847 --> 00:31:57,178
9 hours, I guess.
168
00:31:57,282 --> 00:31:59,011
9, maybe more.
169
00:31:59,117 --> 00:32:01,279
It was quite far.
170
00:32:13,965 --> 00:32:15,990
Grilled bonito! Enjoy!
171
00:32:16,100 --> 00:32:17,568
Here it comes!
172
00:32:19,170 --> 00:32:20,604
It looks delicious.
173
00:32:27,645 --> 00:32:33,049
So, Shinpei, are you her new guy?
174
00:32:33,751 --> 00:32:34,980
You're not, are you?
175
00:32:35,086 --> 00:32:38,920
Not at all! Why are you asking me that?
176
00:32:39,190 --> 00:32:41,249
You don't have to deny it so strongly!
177
00:32:41,359 --> 00:32:43,589
But I'm not! Really!
178
00:32:50,601 --> 00:32:51,693
How is it?
179
00:32:52,971 --> 00:32:54,200
Delicious!
180
00:32:56,107 --> 00:32:57,973
You can't taste this in Tokyo.
181
00:32:58,142 --> 00:32:59,906
It was worth coming.
182
00:33:15,293 --> 00:33:18,126
Dad, where are the sheets?
183
00:33:35,380 --> 00:33:36,814
So Takachi,
184
00:33:38,783 --> 00:33:40,342
How's Kochi?
185
00:33:42,353 --> 00:33:44,947
I never knew it before I came back:
186
00:33:46,424 --> 00:33:49,519
It's really wonderful here.
187
00:33:51,529 --> 00:33:57,093
All the boys here,
they look like angels.
188
00:33:58,102 --> 00:34:02,596
They smile like sunshine.
189
00:34:03,074 --> 00:34:05,543
It's wonderful.
190
00:34:08,579 --> 00:34:09,876
Are you getting laid?
191
00:34:09,981 --> 00:34:12,245
Of course I am!
192
00:34:16,654 --> 00:34:19,021
Do your dad and mom know...
193
00:34:19,457 --> 00:34:21,448
...that you're gay?
194
00:34:22,326 --> 00:34:23,919
I don't know.
195
00:34:25,229 --> 00:34:28,324
I never told them but they must know.
196
00:34:33,838 --> 00:34:35,806
But they don't say anything.
197
00:34:37,675 --> 00:34:39,143
You know, I think...
198
00:34:40,078 --> 00:34:43,776
...my dad is gay, I'm sure of it.
199
00:34:45,817 --> 00:34:49,276
He got married late.
200
00:34:53,591 --> 00:34:58,688
But he never did it with a guy.
201
00:35:02,133 --> 00:35:07,333
Maybe he'll never do it.
202
00:35:08,973 --> 00:35:11,067
You can tell that!?
203
00:35:11,209 --> 00:35:13,200
Of course I can.
204
00:35:15,980 --> 00:35:21,612
I used to be in love with him.
205
00:35:25,323 --> 00:35:28,122
I made love with him, in my dreams.
206
00:36:23,447 --> 00:36:24,812
I've come to pick you guys up!
207
00:36:24,916 --> 00:36:26,213
You're late!
208
00:36:28,653 --> 00:36:30,052
This is a friend of mine...
209
00:39:51,389 --> 00:39:52,550
Welcome!
210
00:40:32,329 --> 00:40:35,560
Look! It's the Shimanto River.
211
00:40:43,307 --> 00:40:44,706
Beautiful, isn't it?
212
00:40:44,909 --> 00:40:46,707
It certainly is.
213
00:40:46,844 --> 00:40:48,369
Wanna go down there?
214
00:40:48,746 --> 00:40:50,407
Maybe we can swim!
215
00:40:58,656 --> 00:40:59,452
Hurry! Hurry!
216
00:40:59,557 --> 00:41:00,854
Wait a sec!
217
00:41:49,540 --> 00:41:51,668
Takachi's quite attentive.
218
00:41:52,843 --> 00:41:55,175
It's amazing how people change!
219
00:41:56,714 --> 00:41:59,649
What are you talking about?
220
00:42:13,397 --> 00:42:15,195
I've got to pee.
221
00:42:15,933 --> 00:42:17,332
Watch yourself!
222
00:42:19,904 --> 00:42:20,700
Is it warm enough?
223
00:42:20,804 --> 00:42:22,272
It's all right.
224
00:42:46,330 --> 00:42:48,992
I've got a weird story to tell you...
225
00:42:49,099 --> 00:42:50,396
What is it?
226
00:43:05,149 --> 00:43:10,178
At night, friends gathered at
Okotobuki's.
227
00:43:12,957 --> 00:43:16,951
His father brought some focal sake,
and we got drunk.
228
00:43:20,531 --> 00:43:22,829
Everybody was drunk.
229
00:43:29,506 --> 00:43:33,739
Okotobuki and Takachi
looked like father and son.
230
00:45:12,409 --> 00:45:18,576
When I was in high school, a class mate,
a boy, wrote me a love letter.
231
00:45:22,019 --> 00:45:28,083
Well, he wasn't exactly a friend,
we'd barely spoken, so...
232
00:45:29,193 --> 00:45:31,161
I sort of ignored him.
233
00:45:35,566 --> 00:45:40,868
Then, my first year of college,
1 went home for the summer,
234
00:45:43,607 --> 00:45:47,100
The guy killed himself...
235
00:45:54,017 --> 00:45:56,042
...in the school play ground.
236
00:45:57,955 --> 00:46:04,691
It was midnight, he poured gasoline
on himself then burnt himself.
237
00:46:12,035 --> 00:46:13,503
The next morning,
238
00:46:14,938 --> 00:46:20,468
when I went there, people had put
flowers out for him.
239
00:46:28,118 --> 00:46:31,918
Since then, I often think of him.
240
00:46:37,961 --> 00:46:44,094
I imagine him,
burning on the school ground.
241
00:46:56,313 --> 00:47:03,049
As I almost broke into tears,
Takachi held me in his arms.
242
00:47:08,325 --> 00:47:11,317
It was raining the next morning.
243
00:47:14,431 --> 00:47:20,234
We had breakfast in a cafe,
and talked of many unimportant things.
244
00:47:24,007 --> 00:47:29,173
Takachi and Reiko spoke of a boy
that I'd never met.
245
00:47:33,584 --> 00:47:38,613
I saw him weeping a little.
246
00:47:53,303 --> 00:47:55,635
So, here comes the train.
247
00:47:56,139 --> 00:47:57,607
So long, Takachi.
248
00:47:57,841 --> 00:47:59,434
Thank you for everything.
249
00:48:02,946 --> 00:48:06,211
See you again, bye bye!
250
00:48:06,650 --> 00:48:08,049
Thanks a lot.
251
00:48:12,222 --> 00:48:14,020
Thanks for coming.
252
00:48:43,086 --> 00:48:45,350
So, Takachi was gay.
253
00:48:47,324 --> 00:48:52,990
Well, it's no surprise for me.
I mean, he never got a hard-on...
254
00:48:53,297 --> 00:48:56,323
...the director's getting annoyed...
255
00:48:57,868 --> 00:49:00,303
So, you sort of guess.
256
00:49:00,938 --> 00:49:04,101
But, still, you know...
257
00:49:05,342 --> 00:49:08,334
I kind of miss him, now that he's dead.
258
00:49:09,947 --> 00:49:12,245
He was weird, you see?
259
00:49:12,516 --> 00:49:19,547
When his scene was over, he
always went to his corner...
260
00:49:19,656 --> 00:49:23,183
I guess he didn't quite get
what he was doing.
261
00:50:28,892 --> 00:50:30,382
Wanna go home?
262
00:50:30,694 --> 00:50:31,889
Yeah.
263
00:50:57,754 --> 00:51:00,348
Why am I here?
264
00:51:02,192 --> 00:51:05,253
Why am I back here?
265
00:51:06,797 --> 00:51:10,062
Where did I want to go?
266
00:51:11,935 --> 00:51:14,233
What am I doing?
267
00:51:17,107 --> 00:51:21,442
It's a little past 2 am.
268
00:51:22,846 --> 00:51:25,042
Nobody's in the streets.
269
00:51:26,716 --> 00:51:29,515
I need a place to sleep.
270
00:51:30,587 --> 00:51:33,113
It's cold in Tokyo.
271
00:51:36,093 --> 00:51:40,758
Tomorrow, I'll call Reiko.
272
00:51:42,132 --> 00:51:45,363
Will she remember me?
273
00:51:46,169 --> 00:51:49,195
Recognize me, smile at me?
274
00:51:53,543 --> 00:51:57,980
I think I'll be all right, from now on.
275
00:52:33,216 --> 00:52:35,981
It's all clear for me now.
276
00:52:37,154 --> 00:52:39,248
Where ever I go, it's the same.
277
00:52:40,290 --> 00:52:43,885
There are many angels in this world.
278
00:53:18,528 --> 00:53:20,189
Wanna drink some more?
279
00:56:42,499 --> 00:56:44,228
Last night,
280
00:56:45,068 --> 00:56:47,298
the homophobes got me.
281
00:56:50,073 --> 00:56:51,336
Look,
282
00:56:53,643 --> 00:56:55,611
I'm all black and blue here.
283
00:57:00,083 --> 00:57:03,075
They took all my stuff too.
284
00:57:04,954 --> 00:57:08,891
I lost everything I cared for.
285
00:57:13,363 --> 00:57:15,730
It's been always like that.
286
00:57:19,068 --> 00:57:25,474
Whatever I care for,
I always lose.
287
00:57:29,512 --> 00:57:34,848
Whatever I want,
I'll never get.
288
00:57:37,821 --> 00:57:41,485
Whoever I love,
1 can never be with.
289
00:57:44,694 --> 00:57:48,358
Wherever I want to be,
I can never stay.
290
00:57:52,001 --> 00:57:54,231
It's been always like that for me.
291
00:57:55,672 --> 00:57:57,504
I wonder why...
292
00:58:00,043 --> 00:58:04,742
I don't want to go anywhere any more.
293
00:58:06,182 --> 00:58:08,378
There's nowhere to go, anyway...
294
00:58:12,655 --> 00:58:17,252
Do you really want to make love here?
295
00:58:17,460 --> 00:58:18,757
Yeah...
296
00:58:19,062 --> 00:58:23,158
Well, it's okay with me.
297
00:58:26,436 --> 00:58:29,895
But be gentle, will you?
298
00:58:31,908 --> 00:58:34,036
Please, be really gentle.
299
00:58:36,779 --> 00:58:37,803
Okay.
300
00:58:37,914 --> 00:58:41,111
1 always wanted people to be gentle.
301
00:58:46,356 --> 00:58:50,520
I always knew: the guy I meet tonight
will be gentle.
19309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.