All language subtitles for tenshi no rakuen (1999) ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,409 --> 00:00:12,606 Koichi Imaizumi, Akira Suehiro 2 00:00:15,115 --> 00:00:17,880 Akira Kuroiwa, Hotaru Hadsuki in 3 00:00:28,294 --> 00:00:30,592 Children are playing. 4 00:00:34,267 --> 00:00:37,168 Wind blows through the trees. 5 00:00:42,442 --> 00:00:45,377 I hear the sound of the river. 6 00:00:50,116 --> 00:00:54,781 I woke up when a cat meowed, but when I looked out, no one was there. 7 00:00:56,322 --> 00:00:58,586 Everything was over then. 8 00:01:00,260 --> 00:01:02,786 Oh, Takachi's still waiting. 9 00:01:04,130 --> 00:01:09,864 LOOKING FOR ANGEL 10 00:01:13,106 --> 00:01:15,575 Wilf you come home for the holidays? 11 00:01:15,675 --> 00:01:19,976 I don't know yet. I've got things to do. 12 00:01:20,080 --> 00:01:23,983 Like what? You're even skipping classes. 13 00:01:24,284 --> 00:01:28,482 My part time job, for instance. People count on me. 14 00:01:29,522 --> 00:01:34,392 You're 20 now. You must be more responsible. 15 00:01:34,794 --> 00:01:37,354 All right, 1 know... 16 00:01:53,179 --> 00:01:55,341 What do I want to do? 17 00:01:58,818 --> 00:02:01,082 Where do I want to go? 18 00:02:04,224 --> 00:02:06,488 What am ! waiting for? 19 00:02:09,829 --> 00:02:11,661 Not here, somewhere else. 20 00:02:13,700 --> 00:02:15,327 Not him, sormebody else. 21 00:02:17,470 --> 00:02:20,735 To be myself, truly myself. 22 00:02:30,183 --> 00:02:34,086 Reiko called me today. 23 00:02:36,856 --> 00:02:42,989 Long time no see. Yamazaki, the director, is giving a party tomorrow. 24 00:02:43,096 --> 00:02:47,727 I don't want to go by myself. Will you come with me? 25 00:02:47,834 --> 00:02:51,964 See you at 10 p.m., Gotokuji station. 26 00:03:28,041 --> 00:03:29,509 Are you by yourself? 27 00:03:31,878 --> 00:03:33,403 Wanna come with me? 28 00:03:53,633 --> 00:03:55,624 Please stop... I mean it. 29 00:03:56,769 --> 00:03:58,237 I won't stop. 30 00:05:09,142 --> 00:05:11,076 Sorry, did I keep you waiting? 31 00:05:11,177 --> 00:05:13,111 No... Shall we go? 32 00:05:13,212 --> 00:05:14,646 Yeah. 33 00:05:16,816 --> 00:05:19,649 Sorry I made you come with me. 34 00:05:19,752 --> 00:05:21,720 No, it's okay. 35 00:05:21,821 --> 00:05:25,155 I really didn't want to go alone so I asked you. 36 00:05:25,858 --> 00:05:27,292 Was it okay? 37 00:05:28,961 --> 00:05:34,730 I've got so much time to myself anyway. 38 00:05:36,969 --> 00:05:39,631 What kind of party is it? 39 00:05:40,139 --> 00:05:41,664 I don't know. 40 00:05:42,875 --> 00:05:47,574 But knowing Mr. Yamazaki, it must be a weird one. 41 00:05:48,915 --> 00:05:51,077 I haven't seen you for a while. 42 00:05:51,184 --> 00:05:52,481 Yeah... 43 00:06:10,203 --> 00:06:12,570 How's your love life? 44 00:06:12,672 --> 00:06:18,873 No girl friend yet. Women are difficult... 45 00:06:19,412 --> 00:06:22,313 You've worked on porn video shoots once too often! 46 00:06:22,415 --> 00:06:27,285 It's not that, I just don't get to meet girls. 47 00:06:27,854 --> 00:06:29,322 Well, that's too bad. 48 00:06:43,436 --> 00:06:44,835 Did I keep you waiting? 49 00:06:56,048 --> 00:06:58,710 Welcome! Come on in. 50 00:07:00,987 --> 00:07:03,456 Hey, here! Here, come on! 51 00:07:51,671 --> 00:07:54,470 Takachi, please make it to heaven. 52 00:07:57,810 --> 00:08:00,939 I've fucked him 103 times already, as a matter of fact. 53 00:08:02,114 --> 00:08:03,912 You fucking liar. 54 00:08:52,932 --> 00:08:56,061 I'm coming! I'm coming! 55 00:08:59,171 --> 00:09:02,072 So, how did Takachi die? 56 00:09:18,858 --> 00:09:23,386 You're cute. Hey, don't smile. 57 00:09:58,531 --> 00:09:59,999 Kiss me... 58 00:10:09,241 --> 00:10:11,175 No kisses. 59 00:10:17,683 --> 00:10:19,742 Then can I kiss you here? 60 00:10:19,852 --> 00:10:21,251 I don't want to. 61 00:10:22,355 --> 00:10:25,757 Hey, this old guy has a big hard-on! 62 00:10:28,361 --> 00:10:31,729 Take that off. 63 00:10:34,500 --> 00:10:37,595 We're from the same high school. 64 00:10:38,170 --> 00:10:45,167 Put these on! They're from the guy you think of when you jerk off. 65 00:11:07,500 --> 00:11:08,763 Drink the beer. 66 00:11:18,678 --> 00:11:22,979 Take it off... take it off. 67 00:11:31,657 --> 00:11:34,490 Sorao, I love you, I love you. 68 00:11:47,940 --> 00:11:49,999 Let's do it again someday. 69 00:11:50,710 --> 00:11:52,576 Sorao, let's go. 70 00:12:04,090 --> 00:12:06,058 Wanna eat something with me? 71 00:12:06,225 --> 00:12:07,954 Sorao, let's go home! 72 00:12:51,036 --> 00:12:52,526 Die! 73 00:13:00,679 --> 00:13:05,549 Like a cat, Sorac came from nowhere to live at my place. 74 00:13:06,485 --> 00:13:10,115 When I met him, he said he had no place to go, 75 00:13:10,589 --> 00:13:15,026 So I took him home, and he just stayed. 76 00:13:15,127 --> 00:13:16,788 Do you have to work today? 77 00:13:17,396 --> 00:13:20,889 It's a fine day. Let's go out. I've got money. 78 00:13:22,434 --> 00:13:24,562 I have to work today. 79 00:13:31,043 --> 00:13:34,411 He goes out and he comes back. 80 00:13:34,880 --> 00:13:40,216 He became part of my daily life. 81 00:13:41,020 --> 00:13:45,355 Like we'd always lived together. 82 00:13:46,225 --> 00:13:50,719 But I knew nothing about him. 83 00:13:59,738 --> 00:14:05,472 Then Takachi appeared, and he started to take Sorao out. 84 00:14:06,278 --> 00:14:10,977 I know nothing about Takachi, either. 85 00:14:32,404 --> 00:14:33,803 Did I keep you waiting? 86 00:14:40,479 --> 00:14:42,106 Have you had lunch? 87 00:14:42,882 --> 00:14:46,147 Let's eat. I haven't eaten yet. 88 00:14:47,286 --> 00:14:48,515 Okay. 89 00:15:10,075 --> 00:15:15,673 Sorao, who's that woman you're living with? 90 00:15:16,715 --> 00:15:20,777 You mean Reiko? She's sweet. 91 00:15:22,388 --> 00:15:26,757 I thought she was your sister. What does she do? 92 00:15:27,426 --> 00:15:30,919 She writes stuff for magazines. 93 00:15:32,064 --> 00:15:36,900 I told her I had no place to go, and she said I could stay... 94 00:15:37,002 --> 00:15:38,936 ...as long as I want. 95 00:15:39,905 --> 00:15:42,272 Do you... like her? 96 00:15:42,975 --> 00:15:45,239 Oh I love her. 97 00:16:36,462 --> 00:16:38,328 Sorao, where are you from? 98 00:16:38,697 --> 00:16:40,597 Where...? 99 00:16:41,266 --> 00:16:44,600 It's a secret. Yes, definitely a secret. 100 00:16:46,972 --> 00:16:48,406 Do you have any siblings? 101 00:16:48,507 --> 00:16:51,374 I have a younger brother. 102 00:16:52,611 --> 00:16:58,948 I had an older brother too... And now, a younger one... 103 00:16:59,985 --> 00:17:05,151 My older brother isn't around... He passed away. 104 00:17:08,260 --> 00:17:10,228 You don't want to talk about him? 105 00:17:11,330 --> 00:17:15,096 I don't mind. I loved him... 106 00:17:15,234 --> 00:17:18,499 Sometimes, I think of him... 107 00:17:18,604 --> 00:17:26,341 And I want to talk with people who knew him, to talk about him. 108 00:17:27,179 --> 00:17:28,271 You liked each other. 109 00:17:28,380 --> 00:17:30,508 Yeah, of course. 110 00:17:31,383 --> 00:17:34,045 We went a lot of places together. 111 00:17:37,689 --> 00:17:41,956 Sorao, that pimp friend of yours is still out there. 112 00:18:34,446 --> 00:18:38,440 Why did he came back? 113 00:18:40,319 --> 00:18:44,483 He came to my show the other day, 114 00:18:44,590 --> 00:18:48,049 I was so glad I cried. 1 hadn't seen him for a while. 115 00:18:52,164 --> 00:18:55,065 He said he had enough of men, and laughed. 116 00:18:57,202 --> 00:19:02,641 He couldn't get over that kid, what's his name...Sorao? 117 00:19:04,243 --> 00:19:09,374 He said “I'm happy just being with him.” How stupid? 118 00:19:10,382 --> 00:19:13,750 But I loved him... 119 00:19:13,952 --> 00:19:18,150 Just because of these stupidities. 120 00:19:51,056 --> 00:19:52,649 Here's your tea. 121 00:19:52,758 --> 00:19:54,248 Thanks. 122 00:19:56,595 --> 00:19:58,085 Sorao, 123 00:19:58,330 --> 00:20:02,358 That guy always with you these days, who is he? 124 00:20:05,604 --> 00:20:08,904 Takachi. He's very sweet. 125 00:21:07,499 --> 00:21:09,024 Takachi, my dear, 126 00:21:09,668 --> 00:21:12,603 Why don't you fall in love with me? 127 00:24:30,569 --> 00:24:32,731 Sorao's dead. 128 00:24:57,295 --> 00:24:59,354 I still don't get it. 129 00:25:01,132 --> 00:25:02,691 He said, 130 00:25:04,636 --> 00:25:10,837 “From now on, I think I'll be all right” 131 00:25:13,879 --> 00:25:18,316 Maybe he was drunk. 132 00:25:21,486 --> 00:25:22,954 He jumped 133 00:25:25,123 --> 00:25:27,182 from here, 134 00:25:28,560 --> 00:25:30,255 right before my eyes. 135 00:25:34,032 --> 00:25:35,966 He was smiling. 136 00:25:41,606 --> 00:25:43,370 As he hit the ground, 137 00:25:44,809 --> 00:25:46,903 a truck run over him. 138 00:25:49,080 --> 00:25:50,878 He died right away. 139 00:25:58,456 --> 00:26:00,356 Of course it's a lie. 140 00:26:02,761 --> 00:26:05,628 His family made him go home. 141 00:26:08,199 --> 00:26:12,966 He'll never come back. 142 00:29:39,878 --> 00:29:43,644 “Dear Reiko, How are you doing?” 143 00:29:43,782 --> 00:29:50,188 “Sorry I disappeared so suddenly. I'm back with my parents, in Kochi,” 144 00:29:50,288 --> 00:29:52,882 “starting life all over again.” 145 00:29:53,191 --> 00:29:57,992 “My family runs a hotel. Please come with your boyfriend.” 146 00:29:58,096 --> 00:30:00,360 “You can stay here for free.” 147 00:30:00,465 --> 00:30:03,025 “Soon it's bonito season.” 148 00:30:03,134 --> 00:30:06,331 “I'll be waiting for you.” 149 00:30:12,143 --> 00:30:13,668 First time in Kochi? 150 00:30:13,778 --> 00:30:15,644 Yeah. My first time. 151 00:30:16,548 --> 00:30:19,347 It's a nice place. I'm glad we came. 152 00:30:19,450 --> 00:30:23,045 Yeah. There's nothing like this in Tokyo. 153 00:30:26,991 --> 00:30:28,925 Can I see that post card? 154 00:30:30,829 --> 00:30:33,389 Eisaku Hanami, what a weird name. 155 00:30:34,165 --> 00:30:39,228 I didn't recognize the name. Then I recognized the address. 156 00:30:39,971 --> 00:30:41,461 I knew it was Takachi. 157 00:30:41,573 --> 00:30:45,305 So he was from Kochi. 158 00:30:49,714 --> 00:30:50,943 Thanks. 159 00:31:27,552 --> 00:31:29,486 Reiko! 160 00:31:29,587 --> 00:31:31,214 Takachi! 161 00:31:32,724 --> 00:31:34,089 Long time no see! 162 00:31:34,192 --> 00:31:35,717 Same here! 163 00:31:37,262 --> 00:31:40,459 It's really far away. This is Shinpei. 164 00:31:43,668 --> 00:31:45,227 I brought him along. 165 00:31:48,606 --> 00:31:51,940 Let's go. It's quite close by. 166 00:31:54,312 --> 00:31:55,746 How long was the trip? 167 00:31:55,847 --> 00:31:57,178 9 hours, I guess. 168 00:31:57,282 --> 00:31:59,011 9, maybe more. 169 00:31:59,117 --> 00:32:01,279 It was quite far. 170 00:32:13,965 --> 00:32:15,990 Grilled bonito! Enjoy! 171 00:32:16,100 --> 00:32:17,568 Here it comes! 172 00:32:19,170 --> 00:32:20,604 It looks delicious. 173 00:32:27,645 --> 00:32:33,049 So, Shinpei, are you her new guy? 174 00:32:33,751 --> 00:32:34,980 You're not, are you? 175 00:32:35,086 --> 00:32:38,920 Not at all! Why are you asking me that? 176 00:32:39,190 --> 00:32:41,249 You don't have to deny it so strongly! 177 00:32:41,359 --> 00:32:43,589 But I'm not! Really! 178 00:32:50,601 --> 00:32:51,693 How is it? 179 00:32:52,971 --> 00:32:54,200 Delicious! 180 00:32:56,107 --> 00:32:57,973 You can't taste this in Tokyo. 181 00:32:58,142 --> 00:32:59,906 It was worth coming. 182 00:33:15,293 --> 00:33:18,126 Dad, where are the sheets? 183 00:33:35,380 --> 00:33:36,814 So Takachi, 184 00:33:38,783 --> 00:33:40,342 How's Kochi? 185 00:33:42,353 --> 00:33:44,947 I never knew it before I came back: 186 00:33:46,424 --> 00:33:49,519 It's really wonderful here. 187 00:33:51,529 --> 00:33:57,093 All the boys here, they look like angels. 188 00:33:58,102 --> 00:34:02,596 They smile like sunshine. 189 00:34:03,074 --> 00:34:05,543 It's wonderful. 190 00:34:08,579 --> 00:34:09,876 Are you getting laid? 191 00:34:09,981 --> 00:34:12,245 Of course I am! 192 00:34:16,654 --> 00:34:19,021 Do your dad and mom know... 193 00:34:19,457 --> 00:34:21,448 ...that you're gay? 194 00:34:22,326 --> 00:34:23,919 I don't know. 195 00:34:25,229 --> 00:34:28,324 I never told them but they must know. 196 00:34:33,838 --> 00:34:35,806 But they don't say anything. 197 00:34:37,675 --> 00:34:39,143 You know, I think... 198 00:34:40,078 --> 00:34:43,776 ...my dad is gay, I'm sure of it. 199 00:34:45,817 --> 00:34:49,276 He got married late. 200 00:34:53,591 --> 00:34:58,688 But he never did it with a guy. 201 00:35:02,133 --> 00:35:07,333 Maybe he'll never do it. 202 00:35:08,973 --> 00:35:11,067 You can tell that!? 203 00:35:11,209 --> 00:35:13,200 Of course I can. 204 00:35:15,980 --> 00:35:21,612 I used to be in love with him. 205 00:35:25,323 --> 00:35:28,122 I made love with him, in my dreams. 206 00:36:23,447 --> 00:36:24,812 I've come to pick you guys up! 207 00:36:24,916 --> 00:36:26,213 You're late! 208 00:36:28,653 --> 00:36:30,052 This is a friend of mine... 209 00:39:51,389 --> 00:39:52,550 Welcome! 210 00:40:32,329 --> 00:40:35,560 Look! It's the Shimanto River. 211 00:40:43,307 --> 00:40:44,706 Beautiful, isn't it? 212 00:40:44,909 --> 00:40:46,707 It certainly is. 213 00:40:46,844 --> 00:40:48,369 Wanna go down there? 214 00:40:48,746 --> 00:40:50,407 Maybe we can swim! 215 00:40:58,656 --> 00:40:59,452 Hurry! Hurry! 216 00:40:59,557 --> 00:41:00,854 Wait a sec! 217 00:41:49,540 --> 00:41:51,668 Takachi's quite attentive. 218 00:41:52,843 --> 00:41:55,175 It's amazing how people change! 219 00:41:56,714 --> 00:41:59,649 What are you talking about? 220 00:42:13,397 --> 00:42:15,195 I've got to pee. 221 00:42:15,933 --> 00:42:17,332 Watch yourself! 222 00:42:19,904 --> 00:42:20,700 Is it warm enough? 223 00:42:20,804 --> 00:42:22,272 It's all right. 224 00:42:46,330 --> 00:42:48,992 I've got a weird story to tell you... 225 00:42:49,099 --> 00:42:50,396 What is it? 226 00:43:05,149 --> 00:43:10,178 At night, friends gathered at Okotobuki's. 227 00:43:12,957 --> 00:43:16,951 His father brought some focal sake, and we got drunk. 228 00:43:20,531 --> 00:43:22,829 Everybody was drunk. 229 00:43:29,506 --> 00:43:33,739 Okotobuki and Takachi looked like father and son. 230 00:45:12,409 --> 00:45:18,576 When I was in high school, a class mate, a boy, wrote me a love letter. 231 00:45:22,019 --> 00:45:28,083 Well, he wasn't exactly a friend, we'd barely spoken, so... 232 00:45:29,193 --> 00:45:31,161 I sort of ignored him. 233 00:45:35,566 --> 00:45:40,868 Then, my first year of college, 1 went home for the summer, 234 00:45:43,607 --> 00:45:47,100 The guy killed himself... 235 00:45:54,017 --> 00:45:56,042 ...in the school play ground. 236 00:45:57,955 --> 00:46:04,691 It was midnight, he poured gasoline on himself then burnt himself. 237 00:46:12,035 --> 00:46:13,503 The next morning, 238 00:46:14,938 --> 00:46:20,468 when I went there, people had put flowers out for him. 239 00:46:28,118 --> 00:46:31,918 Since then, I often think of him. 240 00:46:37,961 --> 00:46:44,094 I imagine him, burning on the school ground. 241 00:46:56,313 --> 00:47:03,049 As I almost broke into tears, Takachi held me in his arms. 242 00:47:08,325 --> 00:47:11,317 It was raining the next morning. 243 00:47:14,431 --> 00:47:20,234 We had breakfast in a cafe, and talked of many unimportant things. 244 00:47:24,007 --> 00:47:29,173 Takachi and Reiko spoke of a boy that I'd never met. 245 00:47:33,584 --> 00:47:38,613 I saw him weeping a little. 246 00:47:53,303 --> 00:47:55,635 So, here comes the train. 247 00:47:56,139 --> 00:47:57,607 So long, Takachi. 248 00:47:57,841 --> 00:47:59,434 Thank you for everything. 249 00:48:02,946 --> 00:48:06,211 See you again, bye bye! 250 00:48:06,650 --> 00:48:08,049 Thanks a lot. 251 00:48:12,222 --> 00:48:14,020 Thanks for coming. 252 00:48:43,086 --> 00:48:45,350 So, Takachi was gay. 253 00:48:47,324 --> 00:48:52,990 Well, it's no surprise for me. I mean, he never got a hard-on... 254 00:48:53,297 --> 00:48:56,323 ...the director's getting annoyed... 255 00:48:57,868 --> 00:49:00,303 So, you sort of guess. 256 00:49:00,938 --> 00:49:04,101 But, still, you know... 257 00:49:05,342 --> 00:49:08,334 I kind of miss him, now that he's dead. 258 00:49:09,947 --> 00:49:12,245 He was weird, you see? 259 00:49:12,516 --> 00:49:19,547 When his scene was over, he always went to his corner... 260 00:49:19,656 --> 00:49:23,183 I guess he didn't quite get what he was doing. 261 00:50:28,892 --> 00:50:30,382 Wanna go home? 262 00:50:30,694 --> 00:50:31,889 Yeah. 263 00:50:57,754 --> 00:51:00,348 Why am I here? 264 00:51:02,192 --> 00:51:05,253 Why am I back here? 265 00:51:06,797 --> 00:51:10,062 Where did I want to go? 266 00:51:11,935 --> 00:51:14,233 What am I doing? 267 00:51:17,107 --> 00:51:21,442 It's a little past 2 am. 268 00:51:22,846 --> 00:51:25,042 Nobody's in the streets. 269 00:51:26,716 --> 00:51:29,515 I need a place to sleep. 270 00:51:30,587 --> 00:51:33,113 It's cold in Tokyo. 271 00:51:36,093 --> 00:51:40,758 Tomorrow, I'll call Reiko. 272 00:51:42,132 --> 00:51:45,363 Will she remember me? 273 00:51:46,169 --> 00:51:49,195 Recognize me, smile at me? 274 00:51:53,543 --> 00:51:57,980 I think I'll be all right, from now on. 275 00:52:33,216 --> 00:52:35,981 It's all clear for me now. 276 00:52:37,154 --> 00:52:39,248 Where ever I go, it's the same. 277 00:52:40,290 --> 00:52:43,885 There are many angels in this world. 278 00:53:18,528 --> 00:53:20,189 Wanna drink some more? 279 00:56:42,499 --> 00:56:44,228 Last night, 280 00:56:45,068 --> 00:56:47,298 the homophobes got me. 281 00:56:50,073 --> 00:56:51,336 Look, 282 00:56:53,643 --> 00:56:55,611 I'm all black and blue here. 283 00:57:00,083 --> 00:57:03,075 They took all my stuff too. 284 00:57:04,954 --> 00:57:08,891 I lost everything I cared for. 285 00:57:13,363 --> 00:57:15,730 It's been always like that. 286 00:57:19,068 --> 00:57:25,474 Whatever I care for, I always lose. 287 00:57:29,512 --> 00:57:34,848 Whatever I want, I'll never get. 288 00:57:37,821 --> 00:57:41,485 Whoever I love, 1 can never be with. 289 00:57:44,694 --> 00:57:48,358 Wherever I want to be, I can never stay. 290 00:57:52,001 --> 00:57:54,231 It's been always like that for me. 291 00:57:55,672 --> 00:57:57,504 I wonder why... 292 00:58:00,043 --> 00:58:04,742 I don't want to go anywhere any more. 293 00:58:06,182 --> 00:58:08,378 There's nowhere to go, anyway... 294 00:58:12,655 --> 00:58:17,252 Do you really want to make love here? 295 00:58:17,460 --> 00:58:18,757 Yeah... 296 00:58:19,062 --> 00:58:23,158 Well, it's okay with me. 297 00:58:26,436 --> 00:58:29,895 But be gentle, will you? 298 00:58:31,908 --> 00:58:34,036 Please, be really gentle. 299 00:58:36,779 --> 00:58:37,803 Okay. 300 00:58:37,914 --> 00:58:41,111 1 always wanted people to be gentle. 301 00:58:46,356 --> 00:58:50,520 I always knew: the guy I meet tonight will be gentle. 19309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.