All language subtitles for mafiaen.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:19,760 --> 00:04:25,039 Look mama, a man going to a carnival. 2 00:04:29,120 --> 00:04:33,955 You must not say that. The man is a holy man. 3 00:04:34,080 --> 00:04:39,154 He comes from the Pope in Rome. 4 00:04:39,280 --> 00:04:44,798 May Lena and Jacob greet the nice man? 5 00:04:45,920 --> 00:04:48,878 Yes... 6 00:04:50,240 --> 00:04:56,031 (in Italian) Where can you rent a pedalo? 7 00:04:58,920 --> 00:05:05,439 (in Italian) Spitting on the ground is forbidden. 8 00:05:05,560 --> 00:05:10,918 - Amen. - Thank you very, very much. 9 00:05:11,040 --> 00:05:16,672 They really are a man with the heart in the right place. 10 00:05:18,560 --> 00:05:21,518 THE KING CASTLE TOUR. 11 00:07:07,200 --> 00:07:11,955 (the lady scolds) 12 00:07:15,040 --> 00:07:21,434 Hello, there is trouble in the second room. 13 00:07:30,160 --> 00:07:34,676 NO ACCESS FOR UNAUTHORIZED. 14 00:07:35,240 --> 00:07:39,711 Take care of the lady, Johansson. 15 00:07:39,840 --> 00:07:43,196 Book a taxi. 16 00:07:48,880 --> 00:07:54,830 - Has His Majesty told you... - No, sir... 17 00:07:55,040 --> 00:08:00,831 Heck too, he's probably still... 18 00:08:00,960 --> 00:08:05,351 - But if Mr Jonsson... - The name is Soderstrand. 19 00:08:05,480 --> 00:08:12,079 Ah yes, sorry. The court is expecting two significant people. 20 00:08:12,200 --> 00:08:20,198 They are accompanied by the Chief of Protocol from the Ministry of Foreign Affairs. 21 00:08:20,320 --> 00:08:28,477 Hr. Soderstrand surely understands that it is impossible to tell, - 22 00:08:28,640 --> 00:08:34,715 - why these people come this way. 23 00:08:34,840 --> 00:08:43,430 After all, Mr Soderstrand will soon - 24 00:08:43,560 --> 00:08:47,348 - show them through the door there. 25 00:08:47,480 --> 00:08:50,916 That room is always locked, sir... 26 00:08:51,040 --> 00:08:56,512 Exactly, except when I give the order to open it. 27 00:08:56,640 --> 00:09:01,191 I understand. And who will they ask for? 28 00:09:01,320 --> 00:09:06,440 Chamberlain, Baron of Silverstolpe. 29 00:09:06,640 --> 00:09:14,228 But otherwise: Discretion, Mr Soderstrand. 30 00:09:15,040 --> 00:09:18,191 Discretion. 31 00:09:33,640 --> 00:09:40,432 I'm expected. Count Gosta of Lejonsvans from the Ministry of Foreign Affairs. 32 00:09:40,560 --> 00:09:45,350 The chamberlain is waiting for you. This way. 33 00:09:48,400 --> 00:09:52,188 (knocks on the door) 34 00:10:05,640 --> 00:10:08,677 Yaah... 35 00:10:08,800 --> 00:10:14,511 May I present: Signor Vittorio Ferruchi and his daughter, Marcelina. 36 00:10:14,640 --> 00:10:18,110 Good day, signorina. Good day, signor. 37 00:10:18,240 --> 00:10:25,510 And it's Lejonsvans... Here you are, do sit down. 38 00:10:29,480 --> 00:10:34,429 - I guess you prefer to speak English? - Yes, we both speak English. 39 00:10:34,640 --> 00:10:40,590 Marcelina has started practicing Swedish, right? 40 00:10:40,720 --> 00:10:46,477 Yes... I'm sorry you were taken in through the back door. 41 00:10:46,600 --> 00:10:52,755 But this is a matter of extreme delacacy, you understand - 42 00:10:52,880 --> 00:10:56,190 - so we could hardly have used the front door. 43 00:10:56,320 --> 00:10:59,278 Please, we understand... 44 00:11:01,400 --> 00:11:06,599 So it is the young lady who is to marry... 45 00:11:06,720 --> 00:11:09,871 ... our king. 46 00:11:11,320 --> 00:11:15,916 May I congratulate the Ferruchi family on the great honor. 47 00:11:16,040 --> 00:11:20,431 We are overwhelmed over our good fortune. 48 00:11:20,560 --> 00:11:23,358 Signor, the Ministry of Foreign Affairs shares your joy. 49 00:11:23,480 --> 00:11:27,598 Italy... the land of culture and beautiful women. 50 00:11:27,720 --> 00:11:30,518 Yes, that's right, old boy. 51 00:11:30,640 --> 00:11:37,591 Between us, we Scandinavians want fresh blood in our royal families. 52 00:11:37,720 --> 00:11:41,508 We are too mixed up with too many Greeks and Frenchmen. 53 00:11:41,640 --> 00:11:44,712 My Marcelina will fill the castle - 54 00:11:44,920 --> 00:11:50,040 - with Italian bambinos and bambinas. 55 00:11:50,160 --> 00:11:55,439 This brings us to the question of the transfer fee. 56 00:11:55,560 --> 00:11:59,917 - The dowry. - Aah yes... yes, yes! 57 00:12:00,040 --> 00:12:05,034 It's embarrassing to talk about money in a love affair. 58 00:12:05,240 --> 00:12:08,869 But the cost of a royal wedding is colossal. 59 00:12:09,000 --> 00:12:13,039 And the king must bribe the church with several millions. 60 00:12:13,160 --> 00:12:16,948 Otherwise, the archbishops will do a hell of a lot, - 61 00:12:17,080 --> 00:12:23,269 - when our royal family converts to Catholicism. 62 00:12:23,400 --> 00:12:30,112 I'm delighted to make a contribution to your king's happiness. 63 00:12:30,240 --> 00:12:34,791 And for that money, the Ferruchi empire gets a lot of publicity. 64 00:12:34,920 --> 00:12:40,517 Yes. Yes. And you have brought... 65 00:12:40,640 --> 00:12:43,598 ... of 10 million Swedish crowns? 66 00:12:43,720 --> 00:12:47,508 Yes, in large bills. 67 00:12:47,640 --> 00:12:55,274 They must be impatient to meet the young gentleman... One moment. 68 00:12:55,400 --> 00:13:01,270 -Dad! - Marcelina! She is only a child. 69 00:13:05,080 --> 00:13:08,038 Hello... Majesty? 70 00:13:08,160 --> 00:13:11,118 Yes... thank you very much, Your Majesty. 71 00:13:11,240 --> 00:13:14,198 Yes, they have arrived. 72 00:13:15,160 --> 00:13:18,118 Yes! If you wish. 73 00:13:18,240 --> 00:13:22,199 I would say about 50-70 kilos. 74 00:13:22,400 --> 00:13:26,837 Size? I'm guessing a little 46. 75 00:13:27,480 --> 00:13:32,349 Yes... and a sweet little black mustache. 76 00:13:32,920 --> 00:13:38,711 Yes, you can say... so much... 77 00:13:38,840 --> 00:13:42,879 Yes sir, the Majesty will arrive in 5 minutes. 78 00:13:43,000 --> 00:13:46,037 What do you say? 79 00:13:46,920 --> 00:13:51,516 Okay, okay. Goodbye, Majesty. 80 00:13:51,640 --> 00:13:55,110 Since this is a family affair, - 81 00:13:55,240 --> 00:14:02,874 - the king suggests that mr. Lionsvans and I retire. 82 00:14:03,080 --> 00:14:09,599 May this meeting be unforgettable for you and the signorina. 83 00:14:09,720 --> 00:14:14,032 What shall I say to the king? 84 00:14:14,240 --> 00:14:22,033 Just let him look at you for a long time. Then he says what to say. 85 00:14:22,160 --> 00:14:25,596 -Ciao. -Ciao... thanks. 86 00:14:38,360 --> 00:14:41,511 Ouch, ouch, ouch! 87 00:14:42,760 --> 00:14:45,718 Cab! 88 00:14:47,800 --> 00:14:50,758 Listen to this... 89 00:14:51,840 --> 00:14:56,709 Can't keep your fingers to yourself for 5 minutes? 90 00:14:56,840 --> 00:15:00,958 A large part of this is to be used for that. 91 00:15:01,080 --> 00:15:05,790 You are a bad representative of our country. Shame on you! Come on! Hurry up! 92 00:15:08,120 --> 00:15:11,795 Come on! Give me the folder! 93 00:15:11,920 --> 00:15:15,754 My couain ia foinf the main train station and me, Arlanda. 94 00:15:18,400 --> 00:15:23,269 -Pappa, non capisco. - Speak English or Swedish. You must practice. 95 00:15:23,400 --> 00:15:28,190 For two hours we have been waiting for the king. 96 00:15:28,320 --> 00:15:32,438 Bambina mia, be patient. 97 00:15:32,560 --> 00:15:36,519 Maybe he has a surprise for us. 98 00:15:36,640 --> 00:15:42,033 Maybe your father will be a count. Count Ferruchi of Calabria. 99 00:15:42,160 --> 00:15:47,359 Marcelina, you must say no to your future husband, 100 00:15:47,480 --> 00:15:52,349 - who will make you Queen of Sweden. 101 00:16:03,840 --> 00:16:08,391 - Rikard, just one more time. - Write to me soon. 102 00:16:17,360 --> 00:16:20,318 (plug jumps) 103 00:16:20,440 --> 00:16:25,514 I have not received tap water since Valde's break in Gentofte. 104 00:16:25,640 --> 00:16:29,599 This one is paid for in Swedish crowns. Cheers! 105 00:16:29,720 --> 00:16:35,670 I don't like it before Rikard's here. As long as he has not been seduced. 106 00:16:35,800 --> 00:16:42,831 If he's met Liza Minnelli, he's coming because of them. 107 00:16:45,920 --> 00:16:49,799 I assure you, Marcelina, bambina mia... 108 00:16:49,920 --> 00:16:57,110 I swear by your mother's life that I will find the two thieves. 109 00:16:59,360 --> 00:17:02,511 There he is! Rikard! 110 00:17:02,640 --> 00:17:05,632 Then come with that hat! 111 00:17:05,840 --> 00:17:09,628 You most beautiful among maidens. 112 00:17:12,080 --> 00:17:18,394 - I'm feeling hot. - I have clean shirts for you and packed for you. 113 00:17:18,520 --> 00:17:21,717 Why is it always him? 114 00:17:21,840 --> 00:17:25,958 I get completely mad when I see him like that. 115 00:17:26,840 --> 00:17:30,549 All the girls. They have been lucky. 116 00:17:30,680 --> 00:17:33,558 Where else do you find such a chest. 117 00:17:33,680 --> 00:17:39,391 It looks like the wall in a public restroom... Hurry up, Rikard or we miss it. 118 00:17:48,360 --> 00:17:51,318 I have to apologize for that. 119 00:18:07,040 --> 00:18:12,956 (speaks softly to her) 120 00:18:20,840 --> 00:18:26,949 George, look at that dog. lsn't he the most darling thing you ever seen? 121 00:18:28,360 --> 00:18:33,718 Does he not remind you of all the happy Danish faces we have met? 122 00:18:33,840 --> 00:18:40,712 -Wouldn't the kids at home just love him? - Maybe. 123 00:18:40,840 --> 00:18:47,109 I would like to give... 100 dollars for auch a dog, maybe 2? Yours? 124 00:18:51,840 --> 00:18:55,753 I've always wanted one like that. What is his name? 125 00:18:55,880 --> 00:19:01,989 - Tom... Box. - Tom Box? How interesting. 126 00:19:02,120 --> 00:19:07,513 - Tom and I are getting divorced. - Why? 127 00:19:07,640 --> 00:19:15,320 Because I got a job in the United Nations... no... 128 00:19:15,440 --> 00:19:19,479 -No dogs. -Oh, poor darling. 129 00:19:19,600 --> 00:19:25,277 But the kennel has promised to take him back. 130 00:19:25,400 --> 00:19:29,791 What about selling him to me? To me? 131 00:19:29,920 --> 00:19:33,708 Oh, George, I must have that dog. 132 00:19:33,840 --> 00:19:36,798 George! George...! 133 00:19:36,920 --> 00:19:41,277 -How much? - It's a family member... 134 00:19:41,400 --> 00:19:47,270 -How about 100 dollars? - What about 200? 135 00:19:48,240 --> 00:19:51,277 George... 136 00:19:51,400 --> 00:19:57,032 Well, bye-bye Tom. Do not forget old Denmark. 137 00:19:57,160 --> 00:20:03,190 Thank you very much. Bye-bye. Come on, Tom. 138 00:20:05,240 --> 00:20:10,712 Last call route 421 to Zurich exit 17. 139 00:20:10,840 --> 00:20:13,798 Final call Swiss Air... 140 00:20:20,400 --> 00:20:23,392 (excited voices) 141 00:20:23,520 --> 00:20:26,478 This is my dog ​​... 142 00:20:29,760 --> 00:20:32,797 There he is! 143 00:20:49,800 --> 00:20:56,433 The length of the sentence is due to the fact that you have damaged Denmark's reputation - 144 00:20:56,560 --> 00:21:01,509 - by fraudulent conduct towards foreign guests. 145 00:21:01,640 --> 00:21:09,513 And you have hurt the feelings of all animal-friendly Danes. 146 00:21:09,640 --> 00:21:14,839 Quiet, mom's best friend. Now mom is done soon. 147 00:21:16,160 --> 00:21:19,630 Did you understand? Six months. 148 00:21:39,480 --> 00:21:43,109 Listen here, Don Luigi, godfather! 149 00:21:43,240 --> 00:21:48,633 It's not about the money, but about the honor of the family! 150 00:21:48,760 --> 00:21:54,630 - Look, is he not nice? - Si, si... 151 00:21:56,080 --> 00:21:59,595 Da-da-da... 152 00:22:01,080 --> 00:22:04,550 Beautiful as his grandfather. 153 00:22:04,680 --> 00:22:10,471 When we find the two scammers, what then? 154 00:22:10,600 --> 00:22:13,558 I'll leave that to you, Godfather. 155 00:22:14,840 --> 00:22:18,594 Aah, excuse me! 156 00:22:21,520 --> 00:22:28,358 So, so, do not cry. Give Grandpa a kiss. 157 00:22:29,840 --> 00:22:33,753 (baby cries) 158 00:22:42,480 --> 00:22:48,476 Should they be stabbed, shot or drowned? 159 00:22:48,600 --> 00:22:54,436 - Preferably no details. - Well, we'll keep you posted. 160 00:22:54,560 --> 00:22:58,633 Thank you very much, Don Luigi. See you later. Ciao. 161 00:23:06,240 --> 00:23:11,712 Get hold of the head of the family in Scandinavia. 162 00:23:11,840 --> 00:23:18,791 - He must find the two men soon. - And liquidate them? 163 00:23:18,920 --> 00:23:24,790 No, first we find the 10 million. Swedish crowns, - 164 00:23:24,920 --> 00:23:29,038 - and then we kill them. 165 00:23:38,400 --> 00:23:41,358 So we stand up, Viktor Hansen! 166 00:23:42,560 --> 00:23:48,351 40 smokes, roulade, 2 plates flooded with nuts. 167 00:23:48,560 --> 00:23:51,518 Fine. Just put it there. 168 00:23:53,560 --> 00:23:57,997 Should I put it in your account? 169 00:23:58,200 --> 00:24:04,230 Have you thought about it with the crew of that boat? 170 00:24:04,360 --> 00:24:10,151 We can hardly get out to the island with Morgan's treasure without a crew. 171 00:24:10,280 --> 00:24:18,073 Nah, that! Do not speculate about details, old boy. 172 00:24:18,320 --> 00:24:24,350 Think... 40 mio in gold and precious stones. 173 00:24:24,560 --> 00:24:27,199 Maybe a little more, maybe a little less. 174 00:24:27,320 --> 00:24:31,757 At least enough for you and me. Holy hell! 175 00:24:31,880 --> 00:24:37,352 - Do you need to yell like that? - One can anticipate, right? 176 00:24:37,480 --> 00:24:42,713 - I could imagine chicken. - With sauce and potatoes. 177 00:24:42,880 --> 00:24:45,838 And cucumber salad. 178 00:24:45,960 --> 00:24:50,511 Are you sure that the treasure map is correct? 179 00:24:50,640 --> 00:24:56,078 At the Danish Technological Institute, it has passed the carbon 14 test. 180 00:24:56,200 --> 00:25:02,719 The test said year 1665, give and take. The ink was 40% oak bile. 181 00:25:02,880 --> 00:25:08,910 The parchment was made from the skin of the capretto goat. I knew that. 182 00:25:09,040 --> 00:25:16,276 There's no one who can run around with corners with you. Your lawyer is here. 183 00:25:28,400 --> 00:25:33,952 Please sit down, Viffer-Hansen. Thank you, Superintendent. 184 00:25:34,080 --> 00:25:38,437 Yes, Viffer-Hansen, I've talked to your mother... 185 00:25:38,560 --> 00:25:43,350 You are the biggest idiot in the world when we could had it made. 186 00:25:43,560 --> 00:25:48,076 Get in the slammer for a dog over a measley $200. 187 00:25:48,280 --> 00:25:52,353 Can I help it I like my job. Just like you's dusting off ladies. 188 00:25:52,560 --> 00:25:55,518 I keep ladies and business sharply separated. 189 00:25:55,720 --> 00:26:03,513 Because you have 10 million, you do not stop working, sis Onassis stop? 190 00:26:03,720 --> 00:26:08,510 I could have let you sit here and even nibbled the pennies. 191 00:26:08,720 --> 00:26:15,193 No, you would never do that, because you are my friend, Rikard. 192 00:26:15,360 --> 00:26:19,353 Hear the name of the bank and the account number. 193 00:26:19,480 --> 00:26:22,677 I do not want to hear a sound. 194 00:26:22,800 --> 00:26:28,875 - Why not? - Because I'm talking in my sleep. 195 00:26:29,040 --> 00:26:32,350 Tomorrow, everyone here will know that number. 196 00:26:32,560 --> 00:26:36,030 There will be charter flights from the prison to Zurich. 197 00:26:36,160 --> 00:26:40,039 It's too dangerous if I am the only who knows. What if I have an accident? 198 00:26:41,160 --> 00:26:46,951 Go home and stay in your bed until I get out. 199 00:26:47,080 --> 00:26:50,072 In 5 weeks. 200 00:26:52,160 --> 00:26:55,516 Time is up. 201 00:27:02,560 --> 00:27:09,511 The smokes from this morning, 1/2 chicken, a butter wreath, - 202 00:27:09,720 --> 00:27:16,353 - 2 beers, 1 red wine = 57.60, only for today. 203 00:27:16,480 --> 00:27:20,359 I cannot keep laying out. 204 00:27:20,480 --> 00:27:23,597 You rave about a couple of lousy pocket change, - 205 00:27:23,720 --> 00:27:28,111 when you want to get your hands on a treasure in a couple of months, - 206 00:27:28,240 --> 00:27:31,198 - so you can buy your own penitentiary. 207 00:27:31,320 --> 00:27:34,710 I have taken my wife's household money. She lost 10 kg. 208 00:27:34,840 --> 00:27:38,071 Okay, okay. Jump off. Spring! 209 00:27:38,200 --> 00:27:42,512 I would like to talk to the director of the prison. 210 00:27:42,640 --> 00:27:48,988 He looks like someone who's up for a chance. He also wears bigger shoes. 211 00:27:49,120 --> 00:27:53,079 That's probably why he's become a director. 212 00:27:53,200 --> 00:27:57,239 Here is the plumber to look at your sink. 213 00:27:59,080 --> 00:28:03,039 -Buona sera, signor. -Buona sera. 214 00:28:03,160 --> 00:28:06,232 There's a hole in the sink, si? 215 00:28:08,040 --> 00:28:12,511 The plumber's dog has a black mustache. 216 00:28:12,640 --> 00:28:15,518 Rikard, damn it! 217 00:28:16,120 --> 00:28:19,317 Good morning... 218 00:28:21,960 --> 00:28:26,909 Your Majesty, you must marry a chicken... 219 00:28:38,800 --> 00:28:42,588 (the sound of water dripping) 220 00:28:49,360 --> 00:28:54,388 (the sound of water dripping) 221 00:29:23,920 --> 00:29:27,435 That was it, Viktor. 222 00:29:27,560 --> 00:29:33,078 So we met Kalvebod Brygge on Tuesday, 14 days... 223 00:29:33,200 --> 00:29:36,909 - The ship's name is Queen Marcelina. - Yes. 224 00:29:37,040 --> 00:29:40,350 A shame we had to bring more aboard. 225 00:29:40,480 --> 00:29:45,349 Yes, but raising the treasure is not free. 226 00:29:45,480 --> 00:29:48,517 Here is 300 cr. from the prison priest. 227 00:29:48,640 --> 00:29:52,918 We cannot keep him out. He has 5 children. 228 00:29:53,040 --> 00:29:58,512 So Tuesday 14 days, then it goes loose. So long. 229 00:29:59,560 --> 00:30:05,556 - What was your name? - Andersen. 230 00:30:05,680 --> 00:30:08,797 Goodbye, Andersen. 231 00:30:24,560 --> 00:30:27,518 Psst! Psst! 232 00:30:31,360 --> 00:30:35,433 You must not psst of me, your community parasite. 233 00:30:35,560 --> 00:30:38,518 Viktor, it's me, Rikard. 234 00:30:38,640 --> 00:30:44,431 You are high. I am ashamed. Get away from me! 235 00:30:44,560 --> 00:30:48,348 - Where is the cart? - It was too risky. 236 00:30:48,480 --> 00:30:53,918 I have atoned for my brother. Do I have anything to fear? 237 00:30:54,120 --> 00:30:59,478 - No, but I have. - Can't you slow down a bit when I am used to only walking meters? 238 00:30:59,600 --> 00:31:04,230 Do you remember you said I should stay in bed? 239 00:31:04,360 --> 00:31:08,433 I followed your advice. Just not my own bed. 240 00:31:08,560 --> 00:31:12,519 But the lady was engaged to a certain Mr. Moeller. 241 00:31:12,640 --> 00:31:18,909 Your ladies should not introduce you to the whole family. 242 00:31:22,400 --> 00:31:25,358 - Moeller? - Moeller. 243 00:31:25,480 --> 00:31:28,677 - The clump? - The clump. 244 00:31:28,800 --> 00:31:33,555 You may well pray for your Father. Come! 245 00:31:42,560 --> 00:31:46,917 - That's not all. - Can it get worse? 246 00:31:47,040 --> 00:31:51,909 - There are others after us too. - Not the police, what? 247 00:31:52,040 --> 00:31:58,115 No, someone has ransacked the apartment 3 times. 248 00:31:58,720 --> 00:32:02,952 Arthur, you know what to do. 249 00:32:09,960 --> 00:32:15,512 So someone knows about Stockholm. They will know where we have placed it. 250 00:32:15,640 --> 00:32:21,590 - We have not written it down. - I have, Viktor, for your sake. 251 00:32:21,720 --> 00:32:25,076 If now something should happen... 252 00:32:36,960 --> 00:32:42,512 You have not written down the account number and name of the bank? 253 00:32:42,640 --> 00:32:48,909 I've put it in a place where no one can guess. Only you. 254 00:32:49,040 --> 00:32:54,239 I've put it on the back... Let's go over there. 255 00:32:58,120 --> 00:33:04,355 You have to memorize the number, then we will meet in Switzerland. 256 00:33:04,560 --> 00:33:09,350 - And share the money. - I'm in. 257 00:33:09,560 --> 00:33:14,509 But imagine if the clump has a surprise... at an altitude of 3000 m. 258 00:33:39,760 --> 00:33:42,991 (bulldozer noise) 259 00:33:43,120 --> 00:33:46,749 Listen now and remember! 260 00:33:47,840 --> 00:33:51,196 First, I say the name of the bank. 261 00:33:52,720 --> 00:33:59,114 - And then the account number. - Wait a minute. Not in that spectacle. 262 00:34:02,160 --> 00:34:07,188 - Say it then! - First I say the name of the bank! 263 00:34:30,240 --> 00:34:37,555 Rikard, say it again! I did not get it. 264 00:34:38,160 --> 00:34:41,357 Rik... 265 00:34:54,000 --> 00:34:58,198 I thought I had explained, - 266 00:34:58,320 --> 00:35:02,871 - so even a few sheep's heads understand. 267 00:35:03,040 --> 00:35:07,875 But no. But I explain again. 268 00:35:09,240 --> 00:35:14,951 The two guys have grabbed 10 million corone svedese. 269 00:35:15,080 --> 00:35:18,231 And we wish them, si? 270 00:35:18,360 --> 00:35:24,833 But only the two know where money is. So we wait until they pick them up. 271 00:35:24,960 --> 00:35:29,033 Easy work, right? 272 00:35:29,160 --> 00:35:33,517 No, not easy. Why not easy? 273 00:35:34,240 --> 00:35:40,190 Because do not make sure one of the two guys is not killed. 274 00:35:40,320 --> 00:35:44,677 And the chance of finding money now is only half, understand? 275 00:35:44,800 --> 00:35:48,952 Buono, and now you hear properly: 276 00:35:51,000 --> 00:35:57,633 Man who is left must be kept alive until we have money in hand! 277 00:35:57,760 --> 00:36:01,116 After this moment you have only one duty: 278 00:36:01,240 --> 00:36:06,189 To see that nothing happens with Viktor Viffer-Hansen. 279 00:36:06,320 --> 00:36:13,192 And believe me, Carlo... And believe me, Dino... 280 00:36:13,320 --> 00:36:19,714 Otherwise you so dead. Understand? 281 00:36:20,560 --> 00:36:24,519 Understand? Good! 282 00:36:34,400 --> 00:36:42,114 - Did you find anything, Viktor? - not so much as a goldfish. 283 00:36:45,680 --> 00:36:48,911 Dear Rikard. 284 00:36:49,040 --> 00:36:54,273 Dear Rikard. If only you were here now. 285 00:36:55,400 --> 00:37:03,080 But where Rikard is now, he does not need money... I have. 286 00:37:03,200 --> 00:37:06,795 The last thing Rikard said was, - 287 00:37:06,920 --> 00:37:09,957 that he had written down the bank number, 288 00:37:10,080 --> 00:37:14,790 - and I was the only one who could guess where. 289 00:37:14,920 --> 00:37:19,948 He said: "I put it on the back..." 290 00:37:22,280 --> 00:37:26,159 Hereuka! It's Greek. That's what Socrates said, 291 00:37:26,280 --> 00:37:30,432 - when he invented the square of the circle. 292 00:37:30,560 --> 00:37:33,791 Lily, I have it! 293 00:37:34,840 --> 00:37:35,875 He has tattooed it on his back! 294 00:37:37,200 --> 00:37:38,235 He has tattooed it on his back! 295 00:37:56,320 --> 00:38:00,552 (rings) 296 00:38:01,800 --> 00:38:05,679 (sounds soothing music) 297 00:38:10,840 --> 00:38:15,470 So, little lady. Time heals all wounds. 298 00:38:15,600 --> 00:38:20,628 And our company is on your side... 299 00:38:20,760 --> 00:38:25,072 May I express my deepest sympathy with... 300 00:38:25,200 --> 00:38:29,239 My little Rikard, my dearest, only I had. 301 00:38:29,360 --> 00:38:32,477 There is nothing like a mother's grief. 302 00:38:32,600 --> 00:38:38,630 - I want to see him again. - You'll come too. 303 00:38:38,760 --> 00:38:43,231 We must all meet on the Great Day. 304 00:38:43,440 --> 00:38:49,788 - I cannot wait that long. - Now try to control yourself. 305 00:38:53,280 --> 00:38:59,230 If you leave your son to our company, we will do everything - 306 00:38:59,360 --> 00:39:05,151 - to equip him... beautifully for his last journey. 307 00:39:07,280 --> 00:39:14,072 It makes me unspeakably happy. So you took good care of him? 308 00:39:14,200 --> 00:39:19,069 They've had him since last Monday. 309 00:39:19,200 --> 00:39:23,239 They said that at the Forensic Medicine Institute. 310 00:39:23,360 --> 00:39:29,310 Is the one we're talking about, the little overpainted hippie, - 311 00:39:29,440 --> 00:39:35,629 - which the public has burdened us with for ten days? 312 00:39:35,840 --> 00:39:39,071 Then you can pay storage fee. 313 00:39:39,200 --> 00:39:43,239 This is not an office for forgotten cases. 314 00:39:43,360 --> 00:39:47,069 I was on my annual vacation in Acapulco. 315 00:39:47,200 --> 00:39:51,079 We were gathered at Hotel Eden Roc, - 316 00:39:51,200 --> 00:39:56,228 - when the sad message came. Otherwise a wonderful season. 317 00:39:56,360 --> 00:40:00,399 We were all there: Sinatra, Dean Martin, - 318 00:40:00,520 --> 00:40:05,230 - Madame Pompidou, Kissinger, Victor Borge. 319 00:40:05,360 --> 00:40:09,638 - And Jackie. - Well, dear lady... 320 00:40:10,520 --> 00:40:15,640 - Margarita de la Bona Fide. - Mrs de la Bona Fide. 321 00:40:17,520 --> 00:40:24,119 The first night, Jackie Onassis sat with me. 322 00:40:24,240 --> 00:40:31,078 But if you've had any trouble in the meantime, then... 323 00:40:35,680 --> 00:40:42,392 Dear Madam, We must do everything in our power... 324 00:40:43,480 --> 00:40:49,032 We want Rikard to rest in the family grave on the estate. 325 00:40:50,840 --> 00:40:54,230 It has been in the family's possession for generations. 326 00:40:54,360 --> 00:40:58,239 Little Rikard has played like a cop. 327 00:40:58,440 --> 00:41:03,309 He loved the forests and the large fields. 328 00:41:04,680 --> 00:41:12,268 So we must bring him back to the land of his ancestors. 329 00:41:15,080 --> 00:41:18,993 I understand that so well, madam. 330 00:41:20,120 --> 00:41:23,476 Where do you want him delivered? 331 00:41:23,600 --> 00:41:28,549 I was wondering if I could get him now. 332 00:41:28,680 --> 00:41:33,390 The family is waiting for him. - I'll call right away. 333 00:41:43,680 --> 00:41:46,797 Can he sit in the front? 334 00:42:08,120 --> 00:42:11,908 - Is he downstairs? - No, he's there. 335 00:42:12,080 --> 00:42:16,631 God no! What do you want to do then? 336 00:42:16,760 --> 00:42:20,070 You have to ask about that. 337 00:42:20,200 --> 00:42:26,548 'Whatever has been on Rikard's back, it's gone up in smoke. 338 00:42:26,680 --> 00:42:30,798 Poor Rikard, to end that way. 339 00:42:34,760 --> 00:42:37,797 And yet! 340 00:42:40,120 --> 00:42:46,309 Now you have to sit still. You want to look cute, right? 341 00:42:46,480 --> 00:42:52,396 - Yes, come in and sit down. - Hey, you little toddler. 342 00:42:52,560 --> 00:42:57,076 God, it's you, Viktor. 343 00:42:57,280 --> 00:43:02,957 Buses, you have no idea how I've been thinking of you. 344 00:43:03,080 --> 00:43:08,791 You have not changed your mind, have you? Are you letting me in anyway? 345 00:43:08,920 --> 00:43:11,798 That's not my style. 346 00:43:11,920 --> 00:43:16,596 What about the hunting motif with the fox going in the cave? Won't say where. 347 00:43:16,720 --> 00:43:21,350 Otherwise, thank you, I've known one tattoo fool, you know. 348 00:43:21,480 --> 00:43:28,830 Yes, poor Rikard. I heard about it on the bus. 349 00:43:29,000 --> 00:43:33,039 I had to go straight home and go to bed. 350 00:43:33,160 --> 00:43:36,152 A lovely boy. 351 00:43:36,280 --> 00:43:40,353 - And a good customer? - Good? He was the best. 352 00:43:40,480 --> 00:43:47,511 You've seen his torso yourself, honey. A monument to my work. 353 00:43:47,640 --> 00:43:53,033 A shame you did not make his upper body fireproof! 354 00:43:53,160 --> 00:43:58,553 Now you must sit still with the little arm, sweet darling or it will be ruined. 355 00:44:00,640 --> 00:44:06,556 I was thinking... if Rikard has been here lately? 356 00:44:06,680 --> 00:44:12,152 Sweet friend, he ran in and out of here. Four times a month. 357 00:44:12,280 --> 00:44:18,469 - The same nonsense every time? - Girl names, hearts, phone numbers. 358 00:44:18,600 --> 00:44:25,551 - On the back? - Nah, on his arm. 359 00:44:25,680 --> 00:44:31,710 Yes, it should definitely be on his arm. 360 00:44:31,840 --> 00:44:35,799 I honestly think he fell somewhat out of style. 361 00:44:35,920 --> 00:44:38,798 The last 4 times he had "larvae" with him. 362 00:44:38,920 --> 00:44:41,878 I was going to tattoo hearts on them too. 363 00:44:42,000 --> 00:44:49,395 - What should it say? - Don't remember, numbers, letters... 364 00:44:49,520 --> 00:44:53,479 - Can t you remember any of it? - No... 365 00:44:53,600 --> 00:45:00,950 - Not even the girls' names? - You know, that's not me. 366 00:45:01,080 --> 00:45:05,392 No, it's not you. To hell! 367 00:45:05,520 --> 00:45:11,550 Aarh no, now I spelled mom with "d." 368 00:45:11,680 --> 00:45:14,558 Never mind, we're making a butterfly. 369 00:45:15,600 --> 00:45:22,119 Imagine tattooing the name of the bank and the account number on the 4 broads. 370 00:45:22,240 --> 00:45:25,949 - It proves one thing. - Where the money is? 371 00:45:26,080 --> 00:45:29,789 That he could charm the panties of anyone. 372 00:45:26,240 --> 00:45:29,949 That he could charm the panties of anyone. 373 00:45:30,080 --> 00:45:33,117 Even the prioress at a convent. 374 00:45:33,320 --> 00:45:36,949 No, do not ash on Rikard. 375 00:45:37,160 --> 00:45:42,314 - Are you afraid he's gaining weight? - Let me have the memories. 376 00:45:42,440 --> 00:45:46,399 Now it's about finding the 4 bitches. 377 00:45:46,520 --> 00:45:53,392 See the chest! There are as many women as the cobblestones in Vesterbro. 378 00:45:53,520 --> 00:45:57,354 Talking about memories. His robe, may I have it? 379 00:45:57,480 --> 00:46:02,110 I have to pick it up in person. 380 00:46:15,200 --> 00:46:18,158 Ugh, ugh, ugh...! 381 00:46:18,280 --> 00:46:22,558 Away, away! A magnifying glass! 382 00:46:28,440 --> 00:46:32,558 Connie, 42 11 19. 383 00:46:33,440 --> 00:46:38,116 Majbritt, 28 66 45. 384 00:46:38,240 --> 00:46:43,394 Merete, 51 66 12. What does it say? 385 00:46:43,600 --> 00:46:48,549 22 88 40, Janne. 386 00:46:52,280 --> 00:46:55,556 "I put it in the back," he said. 387 00:46:55,680 --> 00:47:00,834 On the back of the toilet door! That was what he meant. 388 00:47:00,960 --> 00:47:04,236 Majbritt, Connie, Merete, Janne. 389 00:47:04,360 --> 00:47:11,198 4 phone numbers for 4 gals with tatooes. Will you note it? 390 00:47:17,000 --> 00:47:21,391 Could I talk to Ms. Connie... 391 00:47:21,520 --> 00:47:27,038 - They're talking to Connie Soerensen. - They're talking to lawyer Gravesen. 392 00:47:27,160 --> 00:47:30,789 The company Gravesen, Gravlund & Gravballe. 393 00:47:30,920 --> 00:47:35,596 - I would like to talk to you. - About what? 394 00:47:35,720 --> 00:47:40,589 It's about... something quite personal. 395 00:47:40,720 --> 00:47:46,238 Then came my work on the main railway station. 396 00:47:58,000 --> 00:48:02,357 The express train to Helsingoer, Gothenburg and Oslo - 397 00:48:02,560 --> 00:48:06,314 departs from platform 2. 398 00:48:07,160 --> 00:48:12,951 The train to Kalundborg departs in 4 minutes from platform 3. 399 00:48:17,160 --> 00:48:22,951 - Miss Connie Soerensen? - God, startled me. Yes, it is me. 400 00:48:23,160 --> 00:48:29,952 My name is lawyer Gravesen, Gravesen, Gravlund & Gravballe. 401 00:48:30,160 --> 00:48:36,793 - It was me who called you. - �What do you want? This is for employees only. 402 00:48:36,920 --> 00:48:42,950 My business is of an extremely pleasant nature. 403 00:48:43,160 --> 00:48:46,630 - For them. - Oh... 404 00:48:46,760 --> 00:48:51,072 The high-speed train from Aalborg 15.15 is delayed by 20 minutes. 405 00:48:51,200 --> 00:48:54,351 What is it about? 406 00:48:54,480 --> 00:48:58,519 Do you see, I'm representing our deceased client - 407 00:48:58,640 --> 00:49:02,189 - director Rikard Abelsteen. 408 00:49:02,400 --> 00:49:07,952 Richard? Aah, he was so adorable. 409 00:49:08,160 --> 00:49:13,951 Everything about him was so beautiful. He had the biggest... 410 00:49:14,160 --> 00:49:19,518 ... the greatest understanding I have encountered in a man. 411 00:49:19,720 --> 00:49:23,793 I actually died myself when I heard about the accident. 412 00:49:24,000 --> 00:49:27,356 Hello? Yeah, okay. 413 00:49:27,480 --> 00:49:33,157 We regret that the S-train traffic has been temporarily stopped - 414 00:49:33,280 --> 00:49:36,192 - due to power failure. 415 00:49:36,320 --> 00:49:39,949 - You hear, they feel with us. - Yes. 416 00:49:40,080 --> 00:49:46,269 - They must not be upset. - I loved him so much. 417 00:49:46,360 --> 00:49:50,353 - I think it was reciprocated. - Why do you think that? 418 00:49:50,480 --> 00:49:57,716 Because in his will he has considered you with a considerable sum. 419 00:49:57,840 --> 00:50:01,958 Has Rikard? That can't be true, wosies. 420 00:50:02,080 --> 00:50:04,958 Hello? Okay. 421 00:50:05,080 --> 00:50:11,428 A little boy, Brian, has been brought into the stationmaster's office. 422 00:50:11,560 --> 00:50:14,711 How much? 423 00:50:14,840 --> 00:50:19,595 First of all, as executor, I must make sure you're a Connie, - 424 00:50:19,720 --> 00:50:23,508 - as my deceased client mentions. 425 00:50:23,640 --> 00:50:27,952 They can see my health insurance certificate. 426 00:50:28,080 --> 00:50:32,949 I think there must be a safer way - 427 00:50:33,160 --> 00:50:36,118 - to identify you on what? 428 00:50:36,240 --> 00:50:41,360 - Who told you that? - Yes, who... 429 00:50:41,480 --> 00:50:44,517 We had received a few items. Otherwise I would never! 430 00:50:44,640 --> 00:50:50,033 The high-speed train to Gothenburg and Oslo departs from platform 2. 431 00:50:50,160 --> 00:50:53,470 There is no dining car with the train. 432 00:50:53,600 --> 00:50:59,630 If I am not wrong, this is probably a tattooed mark which a quick peek can do it. 433 00:50:59,760 --> 00:51:04,629 They do not want me to show my bare ass?! 434 00:51:04,760 --> 00:51:11,029 - Oh no! Well, that's where it's sitting. 435 00:51:11,160 --> 00:51:18,350 - Then you may understand better... - Your embarrassment honors you. 436 00:51:18,480 --> 00:51:25,352 - But for DKK 150,000? - DKK 150,000! 437 00:51:26,360 --> 00:51:29,955 No, I do not belong to that kind of girls. 438 00:51:30,080 --> 00:51:34,870 Why don't we go and get a few drinks? 439 00:51:35,000 --> 00:51:39,357 - Sorry I'm late. - Hey, Bodil. 440 00:51:39,480 --> 00:51:45,271 I think I have the solution to the problem. 441 00:51:48,600 --> 00:51:54,391 They just need to take a picture of the tattoo. 442 00:51:54,520 --> 00:51:59,958 Up on the stool, down on the knees, and then... right? 443 00:52:00,080 --> 00:52:04,790 - You cannot do that. - For DKK 150,000? 444 00:52:04,920 --> 00:52:07,957 There is obviously no way around it. 445 00:52:10,600 --> 00:52:16,789 As executor, I will have the estate bear this expense. 446 00:52:24,360 --> 00:52:30,959 When I stand like that on the chair, I cannot get the money in the machine. 447 00:52:31,080 --> 00:52:36,552 Put yourself in the right position, and I'll put the coins in. 448 00:52:38,160 --> 00:52:41,948 - Now I am ready! - Fine. 449 00:52:48,080 --> 00:52:52,039 - Can I come out now? - Wait a minute. 450 00:52:52,200 --> 00:52:56,990 I would like to see the pictures first to assure you didn't move. 451 00:53:09,400 --> 00:53:12,790 God save me. 452 00:53:12,920 --> 00:53:18,233 That's my wife. She is going to Backindia. 453 00:53:25,560 --> 00:53:28,518 The clump...! 454 00:53:43,184 --> 00:53:46,574 Then get out! 455 00:53:52,784 --> 00:53:56,823 - What do you want to do with me? - Support DSB. 456 00:53:56,944 --> 00:54:02,064 You will be part of the concrete foundation for the bridge over there. 457 00:54:02,184 --> 00:54:08,578 - I see... - May I invite you on a little trip? 458 00:54:08,704 --> 00:54:14,939 Come with me, Moeller. You cannot stand to see blood. 459 00:54:16,624 --> 00:54:20,583 How is your boss a charming human being. 460 00:54:35,464 --> 00:54:38,422 Continue. 461 00:54:38,544 --> 00:54:42,503 The other side, you idiot. 462 00:55:22,704 --> 00:55:25,662 Come on, Viktor. 463 00:55:27,184 --> 00:55:30,381 Stop! 464 00:55:34,024 --> 00:55:40,577 Arthur, could you imagine half of 10 million Swedish crowns? 465 00:55:40,704 --> 00:55:43,980 Turn around in 5 seconds, then it's yours. 466 00:55:44,104 --> 00:55:49,781 - Where do you want to get them from? - Yes, you understand... 467 00:55:49,984 --> 00:55:54,933 Rikard and I ran into an Italian and his daughter. 468 00:55:55,064 --> 00:55:59,376 We lured them into the castle in Stockholm. 469 00:55:59,504 --> 00:56:03,941 There we arranged for her to get married - 470 00:56:04,064 --> 00:56:07,773 - with the Royal Majesty. 471 00:56:07,984 --> 00:56:12,933 - Do you not believe me? - I admire you. 472 00:56:13,064 --> 00:56:17,421 Even at the moment of death, you are trying on a scam number. 473 00:56:17,544 --> 00:56:21,935 Give me... just one more minute. 474 00:56:22,064 --> 00:56:27,092 I need to exchange a few words with my Creator, prepare him. 475 00:57:25,184 --> 00:57:30,861 Aah, off, off, off...! 476 00:57:40,544 --> 00:57:43,934 Where the hell is he? 477 00:57:44,064 --> 00:57:48,057 We go out and look for him. 478 00:57:52,064 --> 00:57:55,022 Arthur...! 479 00:57:55,384 --> 00:57:58,342 Arthur...! 480 00:58:05,824 --> 00:58:08,782 Arthur...! 481 00:58:18,544 --> 00:58:24,938 - It was beautifully done. - Now we only need one thing. 482 00:58:25,064 --> 00:58:28,579 To get at Viktor Viffer-Hansen! 483 00:58:55,704 --> 00:59:00,175 What the hell is wrong with my mailbox? 484 00:59:45,184 --> 00:59:48,142 (cat meows) 485 00:59:48,264 --> 00:59:54,214 Oh... Kitty, kitty, come here. 486 01:00:07,744 --> 01:00:09,700 Kitty, kitty, go away! 487 01:00:09,824 --> 01:00:13,942 Mentally retarded cat, in 5 minutes... 488 01:00:39,024 --> 01:00:45,293 Now I have given him the dairy treatment, Mr Moeller. In a moment he will... 489 01:00:52,624 --> 01:00:56,173 (there is a big bang) 490 01:01:07,984 --> 01:01:13,342 Lawyer Gravesen, I'm sorry for poor Rikard. 491 01:01:13,464 --> 01:01:16,774 - They were close to him? - Yes. 492 01:01:16,904 --> 01:01:22,661 But I'm getting married tomorrow and traveling to South America. 493 01:01:22,784 --> 01:01:25,935 - Honeymoon? - No, I have to live there. 494 01:01:26,064 --> 01:01:30,774 - Always? - Yes, counting on it... I have to run. 495 01:01:30,904 --> 01:01:33,941 Goodbye. 496 01:01:35,824 --> 01:01:38,782 Dammit! 497 01:01:42,824 --> 01:01:45,782 - Watch and Hear. - Picture Gazaette. 498 01:01:47,144 --> 01:01:49,499 The Barber Gazette! 499 01:01:51,224 --> 01:01:54,933 Congratulations! Congratulations! - Thanks. 500 01:01:57,824 --> 01:02:01,942 Can I? Well... 501 01:02:06,384 --> 01:02:10,935 Well, I do not really know... 502 01:02:18,744 --> 01:02:22,419 Should it have went in under the table? 503 01:02:22,544 --> 01:02:28,096 If you step back a little, the press can get a picture. 504 01:02:34,544 --> 01:02:37,502 Not now. Wait! 505 01:02:39,984 --> 01:02:43,340 That's fine... Thank you. 506 01:02:46,104 --> 01:02:49,062 We better go around a bit. 507 01:03:08,384 --> 01:03:11,774 Here you go, the next lady! 508 01:03:11,984 --> 01:03:15,772 That you could do it! On her wedding day! 509 01:03:15,984 --> 01:03:20,341 It was my 10 million. against her 2. 510 01:03:20,544 --> 01:03:25,174 - QUE 628... - That does not mean anything to me either. 511 01:03:25,304 --> 01:03:29,183 Not until I've seen the last 2 butts. 512 01:03:29,304 --> 01:03:33,183 Merete Kroell Knudsen, daughter of the shipowner. 513 01:03:33,304 --> 01:03:38,742 - He calls the cops. - He scratched off 1/2 year ago. 514 01:03:38,864 --> 01:03:42,573 The mother is a von Baumbille. 515 01:03:42,704 --> 01:03:49,177 A von Baumbille always lacks servants. 516 01:03:49,384 --> 01:03:53,343 - Go ahead, take a seat. - Thanks. 517 01:03:54,824 --> 01:03:59,614 After all, their references are neat. 518 01:03:59,744 --> 01:04:04,943 15 years with Baroness Lejonsvans in Blekinge. 519 01:04:05,064 --> 01:04:09,933 - Reportedly an adorable human being. - Right to the last. 520 01:04:10,064 --> 01:04:16,060 Then 8 years with Chancellor Adenauer in Bonn. And since? 521 01:04:16,184 --> 01:04:19,938 After the death of the Chancellor, I had to take a sabbatical. 522 01:04:20,064 --> 01:04:24,933 Then I nursed my mother, but now she's gone too. 523 01:04:25,064 --> 01:04:30,092 - I am sorry. - That is the way we all go. 524 01:04:30,224 --> 01:04:37,175 -Aah, I'll die if I don't get some tea. -Our new waiter-drivers Offenburg. 525 01:04:37,304 --> 01:04:40,182 God knows how long you will last. 526 01:05:54,024 --> 01:05:58,654 lh... av... av... 527 01:06:06,384 --> 01:06:10,343 Mr. Van Cleef, how nice to see you. 528 01:06:10,464 --> 01:06:12,773 This is Merete, my daughter. 529 01:06:12,904 --> 01:06:16,783 They can speak Danish, my mother is Danish. 530 01:06:16,904 --> 01:06:19,941 How funny. Come on in. Offenburg takes the luggage. 531 01:06:20,064 --> 01:06:23,101 Lovely little place here. 532 01:06:47,904 --> 01:06:51,863 Mr. Vanderbilt shows up on my father's yacht - 533 01:06:51,984 --> 01:06:57,297 - and we're already invited Henry Kissinger, Liz Taylor... 534 01:06:57,424 --> 01:07:01,463 What did your poor mother do? 535 01:07:01,664 --> 01:07:04,622 - A little persuasive, madam? - No thanks, Offenburg. 536 01:07:04,744 --> 01:07:09,135 My dad went ashore and bought a bigger yacht. 537 01:07:09,264 --> 01:07:12,301 Offenburg, I would like a little salmon. 538 01:07:12,424 --> 01:07:17,703 One should never disappoint one's friends for a lousy 1/2 million dollars. 539 01:07:17,824 --> 01:07:23,296 Merete, Arnold's father was a good friend of your father. 540 01:07:23,424 --> 01:07:27,133 - It is said. - A little flood-horseradish. 541 01:07:27,264 --> 01:07:31,462 My dad said: Make the trip around Denmark - 542 01:07:31,584 --> 01:07:36,294 - and greet the shipowner Kroell Knudsen's family. 543 01:07:36,424 --> 01:07:41,544 Thank you, Offenburg... Arnold, it was beautiful of you to come. 544 01:07:41,664 --> 01:07:45,293 Merete and I see too few people, right? 545 01:07:45,424 --> 01:07:53,456 Yes, otherwise nothing will ever happen here. ... Thanks, no horseradish. 546 01:07:53,584 --> 01:07:56,462 Is this your first visit to Denmark? 547 01:07:56,584 --> 01:08:00,179 I come mostly to the Middle East to look after our oil. 548 01:08:00,304 --> 01:08:05,298 A little more wine, Offenburg... 549 01:08:05,424 --> 01:08:11,420 I do not remember my husband talking about your father. 550 01:08:11,544 --> 01:08:17,016 Otherwise, they may think they had something in common. They were buddies. 551 01:08:17,144 --> 01:08:23,936 Papa cried when he was told that the shipowner had left. 552 01:08:24,064 --> 01:08:29,218 Going away... How moving. Did your father take it so near? 553 01:08:29,344 --> 01:08:33,337 And all the big plans they're going to make together. 554 01:08:33,464 --> 01:08:37,298 Your husband must have told you about Captain Morgan's treasure? 555 01:08:37,424 --> 01:08:40,097 Offenburg! 556 01:08:40,224 --> 01:08:46,060 Sorry, ma'am... It's been given 1/2 hour too little. 557 01:08:46,184 --> 01:08:50,894 Captain Morgan's treasure... My husband did not believe it. 558 01:08:51,024 --> 01:08:55,415 Not in the beginning. But he was convinced, - 559 01:08:55,544 --> 01:09:00,060 - when he saw the map showing where the treasure is. 560 01:09:00,184 --> 01:09:03,574 How did you know the map was genuine? 561 01:09:03,704 --> 01:09:09,779 Papa carried it to The National Physical Laboratory. 562 01:09:09,904 --> 01:09:15,456 There they gave the carbon 14 test. It said the year 1665. 563 01:09:15,584 --> 01:09:18,621 How interesting. 564 01:09:18,744 --> 01:09:21,577 The ink was 40% oak bile. 565 01:09:21,704 --> 01:09:25,902 The parchment was made from the skin of the capretto goat. 566 01:09:26,024 --> 01:09:30,893 But you should not take chances with 8 million dollars. 567 01:09:31,104 --> 01:09:37,737 Maybe a little more, maybe a little less. But every thing must be examined carefully. 568 01:09:50,944 --> 01:09:57,463 - Could the lord imagine a little one? - Very kind, Offenburg. 569 01:09:57,584 --> 01:10:02,374 - Is this Picasso real? - Everything in this house is genuine. 570 01:10:02,504 --> 01:10:05,974 With one or two exceptions. 571 01:10:06,104 --> 01:10:09,335 - lce? -Thanks. 572 01:10:12,104 --> 01:10:15,062 - Soda? - A few drops. 573 01:10:22,744 --> 01:10:26,100 That's how I like it too. 574 01:10:26,224 --> 01:10:30,854 What are you doing? 575 01:10:40,944 --> 01:10:46,064 - Aah yeah. Cheers, you old man! - Who do you think you are? 576 01:10:46,184 --> 01:10:52,623 I know who I am, but who are you? 577 01:10:52,824 --> 01:10:59,377 Arnold Van Cleef, son of Jeremiah Van Cleef, Houston, Texas. 578 01:10:59,504 --> 01:11:06,376 The closest you've been to Texas was when you saw Bonanza on TV. 579 01:11:06,504 --> 01:11:11,055 - What do you think you are doing? - aHa-ha-ha. 580 01:11:11,184 --> 01:11:17,703 The one with Captain Morgan and the treasure... It's not working. 581 01:11:17,824 --> 01:11:25,219 Captain Morgan and the Treasure... it's a story I've invented. 582 01:11:25,344 --> 01:11:32,056 - Viktor Hansen. - Then not... Viffer-Hansen? 583 01:11:32,504 --> 01:11:36,258 - Cheers. - Damn! 584 01:11:37,744 --> 01:11:43,137 .If I knew it was your area, I would not have shown up. 585 01:11:43,264 --> 01:11:48,179 - What did you expect from this? - Approx. 50,000. 586 01:11:48,304 --> 01:11:53,981 100,000 if you do me a favor. Can you take photos? 587 01:11:54,104 --> 01:11:59,895 - Want something special? - Merete's left buttocks. 588 01:12:00,024 --> 01:12:07,214 - Are you in the porn industry? - Uh, I'll leave that to the Clump. 589 01:12:09,504 --> 01:12:15,261 Come on, Arnie boy. Was that strip poker you said? 590 01:12:15,384 --> 01:12:20,139 - What about your mother? - She is stiff from acid. 591 01:12:20,264 --> 01:12:26,612 Whiskey in the vermouth, vodka in the soup, cognac in the sauce, and rum in the cheese. 592 01:12:26,744 --> 01:12:29,019 (clock strikes) 593 01:12:30,104 --> 01:12:35,303 - 4 kings. - 4 ace's! 594 01:12:35,504 --> 01:12:38,302 Get rid of the pillow, Arnold. 595 01:12:38,504 --> 01:12:42,463 - Anything the lords want? - Yes, a real partner. 596 01:12:42,664 --> 01:12:47,454 - Can you play strip poker? - Yes. 597 01:13:00,944 --> 01:13:05,062 I have to straighten up and stretch my legs a bit. 598 01:13:07,784 --> 01:13:15,054 Sit down and give cards. The collar is still missing. 599 01:13:15,264 --> 01:13:18,813 Ms. Merete, are you not going to bed soon? 600 01:13:18,944 --> 01:13:23,893 Uha, what was that? The necklace... 601 01:13:24,024 --> 01:13:30,054 We could also play about who should pick up the next bottle. 602 01:13:30,184 --> 01:13:37,056 Now you're going too far. That's your job, Offenburg. 603 01:13:38,744 --> 01:13:41,895 Cheers, Offenburg. 604 01:13:43,504 --> 01:13:46,462 Merete... 605 01:13:46,584 --> 01:13:49,382 Aah...! 606 01:14:14,304 --> 01:14:17,455 Ow ow ow... 607 01:14:34,744 --> 01:14:40,057 - He's on his way now. - Okay... 608 01:14:40,184 --> 01:14:43,221 We're waiting by the wagon. 609 01:14:56,304 --> 01:14:59,102 ldiot! 610 01:15:20,344 --> 01:15:25,657 QUE 384, DEC 426. 611 01:15:25,784 --> 01:15:32,781 OMO 9... No, I have to see Janne's tattoo. I do not understand it. 612 01:15:32,904 --> 01:15:39,252 - Hey... did you get it? - I made the stamps. 613 01:15:39,384 --> 01:15:42,854 Here is the letter from the Ministry of Defense. 614 01:15:42,984 --> 01:15:46,943 And here is your identification. 615 01:16:09,504 --> 01:16:13,383 The Ministry of Defense has announced my arrival, hasn't it? 616 01:16:13,504 --> 01:16:18,055 Yes, the letter came this morning. It went quickly for once. 617 01:16:18,184 --> 01:16:24,578 - My motto is, ma'am...? - Sergeant Bentsen. I'm in charge temporarely. 618 01:16:24,704 --> 01:16:31,337 "Do not set up for tomorrow what you can do today." 619 01:16:31,464 --> 01:16:35,980 That is as true as it has been said, Colonel Mollerup. 620 01:16:36,104 --> 01:16:39,141 They're having a good time here, huh? 621 01:16:39,264 --> 01:16:44,019 Yes... as far as I understand, the Ministry of Defense has granted - 622 01:16:44,144 --> 01:16:48,774 an amount for the renovation of the premises. 623 01:16:48,904 --> 01:16:55,935 Yes, I was asked to follow the training for 1 day. 624 01:16:56,064 --> 01:17:00,103 That with the training becomes difficult. 625 01:17:00,224 --> 01:17:07,255 It is forbidden to have men in the area during training. 626 01:17:07,384 --> 01:17:11,696 To older lotteries can also participate. 627 01:17:11,824 --> 01:17:15,419 Older lotteries... 628 01:17:15,544 --> 01:17:20,777 - Joking aside. - Yes, why not. Let's tour it. 629 01:17:23,584 --> 01:17:29,534 Right...! We have a visit from Colonel Mollerup from the Ministry of Defense. 630 01:17:29,664 --> 01:17:33,942 He must inspect the rooms, which must be put in order - 631 01:17:34,064 --> 01:17:40,094 - in accordance with the rules of order. Dismissed! 632 01:17:43,544 --> 01:17:46,775 We can visit the bedrooms now. 633 01:17:46,904 --> 01:17:51,375 I've already caused you too much trouble. 634 01:17:51,504 --> 01:17:55,383 I'll probably have to take care of this myself. 635 01:17:55,504 --> 01:18:02,023 Yes sir! The rooms are the same. There is the same thing in everyone. 636 01:18:02,144 --> 01:18:05,181 Dismissed! 637 01:18:06,584 --> 01:18:09,542 That's something you think. 638 01:18:20,584 --> 01:18:24,782 - (knocks) - Come in! 639 01:18:25,824 --> 01:18:28,782 Colonel Mollerup, Defense Command. 640 01:18:28,904 --> 01:18:32,533 - I have to inspect. - Yes sir. Private Frederiksen. 641 01:18:32,744 --> 01:18:36,373 Well, You sleep 4 in here. 642 01:18:36,504 --> 01:18:41,532 We should see to it that it is converted into single rooms with a shower. 643 01:18:41,664 --> 01:18:45,213 And what are the names of the 3 other girls? 644 01:18:45,344 --> 01:18:50,213 Here I lie, and Andersen, and here Holm and Sjoett. 645 01:18:50,344 --> 01:18:55,372 I have a greeting from my daughter to someone named Janne. 646 01:18:55,504 --> 01:19:00,942 - Sjoett is called Janne. - It was not Sjoett. 647 01:19:01,064 --> 01:19:07,776 Then there is Janne Larsen further down the hall. And Marianne Holeby. 648 01:19:07,904 --> 01:19:13,376 Now I have made my observations. Are you busy? 649 01:19:13,504 --> 01:19:17,179 I have to write a letter before I go to bed. 650 01:19:17,304 --> 01:19:20,774 - When are you going there? - At 10. 651 01:19:20,904 --> 01:19:25,102 Will you show me where the other Janners live? 652 01:19:25,224 --> 01:19:28,216 - Of course. - Excellent! 653 01:19:29,584 --> 01:19:35,375 I dare not come home without having conveyed that greeting. 654 01:19:37,464 --> 01:19:42,538 I think Private Larsen ... Janne, is lying there. 655 01:19:42,664 --> 01:19:47,374 Here is Larsen and there Holeby. First they lay in the upper one. 656 01:19:47,584 --> 01:19:51,372 But it became dangerous. She weighs 87 kilos. 657 01:19:51,584 --> 01:19:55,099 - Thanks. - It was so little, Colonel. 658 01:20:05,624 --> 01:20:12,257 In all the kingdoms and countries to which I in the world go 659 01:20:12,384 --> 01:20:20,416 I fainted "with an open forehead for what I really think... 660 01:20:41,984 --> 01:20:45,533 The colonel said we would have our own room with a bath. 661 01:20:45,664 --> 01:20:48,622 He had a greeting to a Janne. 662 01:20:48,744 --> 01:20:52,578 - Sjoett, do you know a Mollerup? - No. 663 01:21:47,424 --> 01:21:50,382 Is that you, Holm? 664 01:21:51,504 --> 01:21:56,100 Why can you not pee before going to bed? 665 01:22:50,824 --> 01:22:53,497 Is there anybody? 666 01:22:58,144 --> 01:23:01,534 Run, run, run... 667 01:23:22,784 --> 01:23:27,904 Everyone held! Ready to heat up... now! 668 01:23:50,984 --> 01:23:53,817 And held it. 669 01:23:53,944 --> 01:23:57,698 Ready to jump over horse. 670 01:23:57,824 --> 01:24:01,703 First jumper, go ahead. 671 01:24:04,624 --> 01:24:07,263 Fine. 672 01:24:07,384 --> 01:24:10,296 Powerful. 673 01:24:13,224 --> 01:24:16,182 lh... aah... aah... 674 01:24:16,784 --> 01:24:20,459 Then we move on to the next exercise: the ropes. 675 01:24:20,584 --> 01:24:23,860 The 6 first ready! 676 01:24:32,384 --> 01:24:36,536 No, now I have to show how simple it is. 677 01:24:36,664 --> 01:24:43,376 You grab the rope with your right foot, then to the left, and then to the air. 678 01:24:43,504 --> 01:24:50,455 This is done in cooperation between hands and feet. 679 01:24:58,824 --> 01:25:02,783 Let me then see who comes up to me first. 680 01:25:08,904 --> 01:25:12,021 031 BAN... 031 BAN... 681 01:25:46,624 --> 01:25:50,173 Afterwards, it looks easy. 682 01:25:58,664 --> 01:26:02,703 Now I have packed. Also your red socks. 683 01:26:02,824 --> 01:26:06,783 What would I do without you? 684 01:26:07,824 --> 01:26:12,614 What's wrong? What have I done now? 685 01:26:12,824 --> 01:26:19,172 - Now it's all over. - No, I'll be back. 686 01:26:21,504 --> 01:26:27,977 Viktor... Moeller, him the Clump, does he not have a gray sports car? 687 01:26:28,104 --> 01:26:34,703 - Why do you ask about that? - There is one opposite. 688 01:26:40,544 --> 01:26:46,062 It does not look good. Just hand me the binoculars. 689 01:26:53,504 --> 01:26:58,737 Whoa... it's him. 690 01:26:59,504 --> 01:27:03,702 God knows how I come alive from here? 691 01:27:07,424 --> 01:27:10,814 (taxi honks) 692 01:28:18,024 --> 01:28:21,983 - Is it the train over Basel? - Yes. 693 01:28:22,104 --> 01:28:26,495 Could you show me the compartment with mothers of toddlers? 694 01:28:26,624 --> 01:28:31,061 - Right there, madam. - Thank you. 695 01:29:38,624 --> 01:29:43,618 lnterzug vor Zurich. The train leaves immediately. 696 01:30:00,464 --> 01:30:04,980 Hello, it's not working. They must not come in here. 697 01:30:05,104 --> 01:30:08,574 It is only for mothers with young children. 698 01:30:08,704 --> 01:30:14,574 I have a small child who needs to be breastfed. 699 01:30:15,864 --> 01:30:22,576 Hello, Viktor. I give breast now. You seemed to need a travel party. 700 01:30:22,784 --> 01:30:27,414 Moeller! You can't do me any harm - 701 01:30:27,544 --> 01:30:31,253 - in the company of a nice German lady, right? 702 01:30:31,384 --> 01:30:36,504 - What kind of a German lady? - Hey, Viktor. 703 01:30:36,624 --> 01:30:39,582 Hello... Goodbye. 704 01:30:39,704 --> 01:30:44,573 Do not worry, Viktor. It is quickly over. 705 01:30:44,704 --> 01:30:49,061 In a little while we come to a long, black tunnel. 706 01:30:51,704 --> 01:30:55,982 Moeller, I think we should have a little one. 707 01:30:56,344 --> 01:31:02,863 - We do not need to have a small one. - Should I short-circuit the current now? 708 01:31:02,984 --> 01:31:08,012 It's your fault that 2 of my boys are in their graves. 709 01:31:09,024 --> 01:31:11,982 - I don't know what you mean... - Poor Viktor. 710 01:31:13,024 --> 01:31:17,415 Moeller, on my honor. Let me fall dead about. 711 01:31:17,544 --> 01:31:20,661 It should not last long. 712 01:31:21,104 --> 01:31:24,301 Now comes the tunnel. 713 01:31:30,624 --> 01:31:34,583 Do come in. There is a lot of space here. 714 01:31:37,464 --> 01:31:40,456 Are you a nun? 715 01:31:45,024 --> 01:31:47,982 Arhhh! 716 01:32:30,184 --> 01:32:36,578 (trying to speak French) 717 01:33:25,944 --> 01:33:30,301 God, it was just a joke. 718 01:33:32,184 --> 01:33:39,738 - Don Luigi, just one last word? - Dino, let the gentleman speak. 719 01:33:41,704 --> 01:33:44,935 Thanks. 720 01:33:45,064 --> 01:33:48,136 Try to see here. 721 01:33:55,184 --> 01:33:58,733 We could sell Venice. It's sinking anyway. 722 01:33:58,944 --> 01:34:04,143 With the palace, the pigeons, the gondolas and all. 723 01:34:06,184 --> 01:34:09,142 - To whom? - I have a customer. 724 01:34:09,264 --> 01:34:14,577 Awesome...! This will outcompete Disney Land. 725 01:34:14,704 --> 01:34:19,653 Venice in Texas will be the most amazing sight in America. 726 01:34:19,784 --> 01:34:22,776 They are absolutely right. 727 01:34:22,904 --> 01:34:27,295 But we must have the pope's approval. 728 01:34:27,424 --> 01:34:30,734 Congratulations. 729 01:34:30,944 --> 01:34:34,732 The Pope has given his blessing. 730 01:34:34,864 --> 01:34:37,822 Thank you. Thank you! 731 01:34:37,944 --> 01:34:42,654 And... They have brought the 750... 732 01:34:44,184 --> 01:34:47,733 ... million dollars? 733 01:34:47,864 --> 01:34:51,459 Lucy, give t he padre the money. 734 01:34:52,784 --> 01:34:55,742 Thanks. 735 01:35:27,344 --> 01:35:30,302 Subtitles by Essery. 60511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.