All language subtitles for il-primo-giorno-della-mia-vita-2023-ita-bluray-1080p-x264-cyber
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,875 --> 00:00:51,082
[ΘΟΡΥΒΟΣ ΒΡΟΧΗΣ]
2
00:01:17,506 --> 00:01:19,506
Η ΠΡΩΤΗ ΗΜΕΡΑ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΜΟΥ
3
00:01:19,530 --> 00:01:24,530
Μετάφραση, επιμέλεια, συγχρονισμός
© Chaos70
4
00:01:24,554 --> 00:01:29,554
Μάιος 2023
© Chaos70
5
00:02:14,708 --> 00:02:16,374
Νόμιζα ότι θα ήμουν μόνη μου.
6
00:02:17,666 --> 00:02:19,707
Ζουν τρία εκατομμύρια
άνθρωποι σε αυτή την πόλη.
7
00:02:19,791 --> 00:02:21,332
Δύσκολο να είσαι «μόνη σου».
8
00:02:41,125 --> 00:02:43,957
Γιατί όμως επιμένεις να κάνεις
μόνο τη νυχτερινή βάρδια;
9
00:02:44,916 --> 00:02:49,624
- Άλλαξέ την. Με την ημερήσια βάρδια.
- Όχι, η νυχτερινή βάρδια μου ταιριάζει γάντι.
10
00:02:51,916 --> 00:02:55,290
- Θέλω να καταλάβω το λόγο.
- Να το συζητήσουμε αύριο, εντάξει;
11
00:02:55,458 --> 00:02:59,332
Θα σε κεράσω καφέ και θα πούμε
πως το αύριο είναι σήμερα, εντάξει;
12
00:03:18,500 --> 00:03:19,874
Δύο καφέδες, παρακαλώ.
13
00:03:49,708 --> 00:03:52,665
- Ένα λεπτό θα μου πάρει.
- Και την προηγούμενη φορά τα ίδια είπες.
14
00:04:02,500 --> 00:04:03,582
Ω.
15
00:04:05,750 --> 00:04:07,165
Δεν λέει να σταματήσει.
16
00:04:09,708 --> 00:04:11,415
Βάλτο στην άκρη, Arianna.
17
00:04:17,291 --> 00:04:18,832
Τέλος πάντων, εγώ είμαι η Emilia.
18
00:04:22,791 --> 00:04:25,207
- Napoleone.
- Σοβαρά τώρα;
19
00:04:27,666 --> 00:04:28,790
Συγνώμη.
20
00:04:31,208 --> 00:04:34,082
- Νομίζεις ότι είναι μπάτσος;
- Δεν ξέρω τι είναι.
21
00:04:34,875 --> 00:04:36,707
Είσαι εδώ για τους ίδιο λόγο με εμένα;
22
00:04:38,125 --> 00:04:39,424
Ελπίζω πως όχι.
23
00:04:40,708 --> 00:04:42,165
Δηλαδή, για σένα το ελπίζω.
24
00:04:44,916 --> 00:04:46,457
(Μπάρμαν) Νάτοι οι καφέδες.
25
00:04:47,875 --> 00:04:48,915
Ευχαριστώ.
26
00:04:56,583 --> 00:04:57,957
Μην γυρίσεις.
27
00:04:58,791 --> 00:05:00,190
[Πυροβολισμός]
28
00:05:07,291 --> 00:05:08,749
Θέλετε λίγη μουσική;
29
00:05:09,958 --> 00:05:11,790
Η τζαζ της ταιριάζει της βροχής.
30
00:05:16,166 --> 00:05:17,457
Σας αρέσει η Τζαζ;
31
00:05:20,250 --> 00:05:22,207
[ΡΑΔΙΟ, "L-O-V-E" ]
Λατρεύω την τζαζ.
32
00:05:25,791 --> 00:05:31,457
♪ Το L είναι για τον τρόπο που με κοιτάς ♫
33
00:05:31,875 --> 00:05:36,832
♪ Το O είναι για το μόνο που βλέπω ♫
34
00:05:38,041 --> 00:05:41,332
♪ Το V είναι πολύ, πολύ ♫
35
00:05:42,000 --> 00:05:44,499
♪ Ξεχωριστό
36
00:05:44,583 --> 00:05:50,499
♪ Το E είναι ακόμη περισσότερο από
οποιονδήποτε λατρεύεις ♫
37
00:05:50,583 --> 00:05:55,999
♪ Αγάπη είναι το μόνο που
μπορώ να σου δώσω ♫
38
00:06:26,041 --> 00:06:27,249
Δώσ’της ένα χεράκι.
39
00:06:39,958 --> 00:06:41,332
Τα καταφέρνω και μόνη μου.
40
00:06:53,416 --> 00:06:54,582
Ελάτε.
41
00:07:19,250 --> 00:07:23,582
Τα δωμάτια είναι στον δεύτερο
όροφο, μέσα θα βρείτε ό,τι χρειάζεστε.
42
00:07:30,916 --> 00:07:33,374
Τα λέμε αύριο το πρωί στις 9
στην αίθουσα πρωινού.
43
00:07:37,416 --> 00:07:38,540
Καληνύχτα.
44
00:08:28,291 --> 00:08:32,091
ΠΡΩΤΗ ΗΜΕΡΑ
45
00:08:45,583 --> 00:08:48,082
- Δεν έχω νερό στο δωμάτιό μου.
- Ούτε κι εγώ.
46
00:08:49,291 --> 00:08:51,207
Ξέρει κανείς σας τι συμβαίνει;
47
00:08:55,041 --> 00:08:56,999
Σας έκανε τίποτε κόλπα κι εσάς;
48
00:08:57,500 --> 00:09:02,040
Εκτός του ότι με έβγαλε από το αυτοκίνητο
ενώ προσπαθούσα να αυτοκτονήσω, δε νομίζω.
49
00:09:05,166 --> 00:09:06,207
Καλημέρα.
50
00:09:07,041 --> 00:09:08,915
Αυτή είναι η αίθουσα πρωινού;
- Ακριβώς.
51
00:09:09,000 --> 00:09:10,624
Δεν βλέπω τίποτα που να τρώγεται.
52
00:09:10,750 --> 00:09:13,749
Δεν μπορείτε ούτε να φάτε, ούτε να πιείτε,
κανείς σας δεν μπορεί.
53
00:09:14,583 --> 00:09:16,915
Δεν είναι στο χέρι μου,
είναι γεγονός, λυπάμαι.
54
00:09:17,833 --> 00:09:19,874
- Δεν υπάρχει νερό στα μπάνια.
- Ακριβώς.
55
00:09:20,500 --> 00:09:22,790
- Δεν μπορούμε να πλυθούμε;
- Δεν το χρειάζεστε.
56
00:09:22,875 --> 00:09:24,665
- Κατούρημα;
- Ούτε καν.
57
00:09:25,125 --> 00:09:26,249
Είμαστε νεκροί;
58
00:09:27,291 --> 00:09:29,457
- Ούτε νεκροί, ούτε ζωντανοί.
- Που σημαίνει;
59
00:09:29,750 --> 00:09:33,040
- Χθες δεν κάνατε όλες αυτές τις ερωτήσεις.
- Χθες ήμουν σε κατάσταση σοκ.
60
00:09:33,458 --> 00:09:36,374
- Σήμερα θέλω απαντήσεις.
- Daniele!
61
00:09:37,458 --> 00:09:41,415
- Φαντάσου ότι αιωρείσαι στο χρόνο.
- Τι σημαίνει «αιωρούμαι στο χρόνο»;
62
00:09:41,875 --> 00:09:43,332
Μου δώσατε μια εβδομάδα.
63
00:09:43,541 --> 00:09:45,582
Έχουν περάσει μόνο λίγες ώρες,
λίγη υπομονή.
64
00:09:45,666 --> 00:09:47,790
Daniele! Είναι αργά.
65
00:09:50,125 --> 00:09:52,540
[ΧΑΣΜΟΥΡΗΤΟ]
66
00:09:56,750 --> 00:09:57,790
Πεινάω.
67
00:09:59,416 --> 00:10:01,165
Λοιπόν, δε θα χαιρετήσεις;
68
00:10:04,208 --> 00:10:05,290
Γεια.
69
00:10:06,916 --> 00:10:08,707
Άντε, πάμε, είναι αργά.
70
00:10:09,058 --> 00:10:12,232
[ΣΙΓΟΤΡΑΓΟΥΔΑ "A KISS TO BUILD A DREAM ON"
DI LOUIS ARMSTRONG]
71
00:10:12,256 --> 00:10:15,356
♪ Δώσε μου ένα φιλί
να στηρίξω το όνειρο. ♫
72
00:10:15,380 --> 00:10:20,380
♪ Και η φαντασία μου
θ' ακμάσει πάνω σε αυτό το φιλί ♫
73
00:10:21,904 --> 00:10:25,928
♪ Γλυκιά μου, δε ζητώ τίποτα
παραπάνω από αυτό ♫
74
00:10:25,952 --> 00:10:29,976
♪ Ένα φιλί για να στηρίξω το όνειρο. ♫
75
00:10:34,048 --> 00:10:36,548
♪Δώσε μου ένα φιλί, πριν με αφήσεις ♫
76
00:10:36,872 --> 00:10:39,896
♪ Και η φαντασία μου ... ♫
77
00:10:40,208 --> 00:10:42,249
(Άνδρας) Όλοι έξω, πρώτη στάση.
78
00:11:03,833 --> 00:11:04,957
Εσύ είσαι;
79
00:11:06,416 --> 00:11:07,499
Ναι.
80
00:11:10,375 --> 00:11:11,582
Λυπάμαι.
81
00:11:12,041 --> 00:11:14,790
Γιατί παρακαλώ;
Είναι ακριβώς αυτό που ήθελα.
82
00:11:16,208 --> 00:11:19,457
(Άνδρας) Μπορείς να πλησιάσεις αν θες.
Δεν μπορούν να σε δουν.
83
00:11:21,958 --> 00:11:23,832
Όχι, μπορούμε να πηγαίνουμε.
84
00:11:26,416 --> 00:11:28,707
Όταν τελειώσετε, θα σας
περιμένω στο αυτοκίνητο.
85
00:11:34,875 --> 00:11:36,790
Δηλαδή δεν μπορούν να μας δουν;
86
00:11:37,500 --> 00:11:40,332
Όχι, κανείς δεν μπορεί να σε δει.
87
00:11:41,833 --> 00:11:44,832
Και σε σένα; Εσένα μπορούν να σε δουν;
88
00:11:45,375 --> 00:11:48,999
Όταν χρειάζεται.
Όταν χρειάζεται, μπορούν να με δουν.
89
00:11:50,083 --> 00:11:53,124
Μπορείτε να φανταστείτε ένα
station wagon χωρίς οδηγό;
90
00:11:53,208 --> 00:11:55,749
[Ο Daniele ΚΑΙ Ο ΑΝΤΡΑΣ ΓΕΛΟΥΝ]
91
00:11:59,091 --> 00:12:01,740
(Δημοσιογράφος) Η σορός που
βρέθηκε σήμερα το πρωί
92
00:12:01,825 --> 00:12:03,915
μπροστά στο Grand Hotel,
ανήκει στην Emilia Fiore.
93
00:12:04,000 --> 00:12:06,749
Η πρώην πρωταθλήτρια της
ρυθμικής γυμναστικής
94
00:12:06,875 --> 00:12:10,624
φαίνεται πως πήδηξε από τη
ταράτσα του ξενοδοχείου.
95
00:12:11,041 --> 00:12:15,915
Θυμίζουμε ότι η Fiore είχε πάρει το αργυρό
μετάλλιο στο Παγκόσμιο Κύπελλο του 2015.
96
00:12:16,166 --> 00:12:19,249
Ασημένιο μετάλλιο επίσης στους
Ολυμπιακούς Αγώνες του Ρίο 2016.
97
00:12:31,916 --> 00:12:35,540
- Δεν θέλω να μπω.
- Κανείς δεν μπορεί να σε δει.
98
00:12:35,625 --> 00:12:37,574
Εγώ είμαι που δε
θέλω να τους δω.
99
00:12:37,666 --> 00:12:41,707
Η πρώτη μέρα είναι η πιο δύσκολη,
μετά καλυτερεύει. Εμπιστέψου με.
100
00:12:51,458 --> 00:12:52,749
(Emilia) Το αναγνωρίζεις;
101
00:12:53,833 --> 00:12:56,415
Ναι, αυτό είναι...
102
00:12:58,583 --> 00:13:00,915
ήταν το μπαράκι μας.
103
00:13:01,083 --> 00:13:03,332
Πάντα εδώ ερχόμαστε για
ποτό μετά τη βάρδια.
104
00:13:03,791 --> 00:13:05,665
Συνήθως η ατμόσφαιρα
είναι λίγο πιο εύθυμη.
105
00:13:07,750 --> 00:13:09,707
Η Livia, ο Lucian...
106
00:13:10,125 --> 00:13:11,582
και αυτός είναι ο Max.
107
00:13:12,958 --> 00:13:14,415
Κάναμε συχνά μαζί βάρδιες.
108
00:13:15,958 --> 00:13:17,082
Ο κακορίζικος.
109
00:13:17,866 --> 00:13:19,149
Ήταν μαζί μου χθες το βράδυ.
110
00:13:19,333 --> 00:13:20,732
[ΚΟΥΔΟΥΝΙΣΜΑ]
111
00:13:24,750 --> 00:13:26,707
Συγγνώμη, θα ήθελα να πω λίγα λόγια.
112
00:13:29,000 --> 00:13:31,624
Η Arianna είναι ο καλύτερος
άνθρωπος που έχω γνωρίσει.
113
00:13:32,208 --> 00:13:33,749
Με αποκαλούσε Braveheart.
114
00:13:35,000 --> 00:13:39,040
Αλλά δεν ήταν θάρρος,
αν μη τι άλλο ήταν απερισκεψία.
115
00:13:41,083 --> 00:13:42,790
Εκείνη ήταν η θαρραλέα.
116
00:13:43,541 --> 00:13:47,165
Όχι μόνο δεν έκανε πίσω ποτέ,
αλλά και ποτέ δεν τα σκάτωσε.
117
00:13:47,625 --> 00:13:51,457
«Μας πληρώνουν για να ρισκάρουμε τη ζωή
μας», έλεγε. «Όχι, για να την πετάξουμε».
118
00:13:52,500 --> 00:13:54,832
Και το ότι είμαι ακόμα εδώ,
επίσης σε εκείνη οφείλεται.
119
00:13:56,208 --> 00:13:57,249
Για αυτό και ...
120
00:13:58,416 --> 00:13:59,957
θα βρίσκεται πάντα δίπλα μου.
121
00:14:01,666 --> 00:14:03,915
Για να με προστατεύει από
την απερισκεψία μου.
122
00:14:07,166 --> 00:14:09,790
Ναι, Arianna, πάντα εσύ
θα βάζεις τη σειρήνα.
123
00:14:10,708 --> 00:14:14,624
Και να καλεί τα Κεντρικά με αυτή την
αχνή φωνή, που δεν ακουγόταν τίποτα.
124
00:14:15,375 --> 00:14:18,249
«Πρέπει να ουρλιάξεις», της έλεγα.
Αλλά που.
125
00:14:19,458 --> 00:14:21,915
Ήταν ευγενής ακόμη και
όταν καλούσε ενισχύσεις.
126
00:14:24,583 --> 00:14:26,415
Ήθελα να της ζητήσω να βγούμε.
127
00:14:28,375 --> 00:14:29,874
Αλλά δεν τα κατάφερα ποτέ.
128
00:14:31,541 --> 00:14:35,540
Κάθε βράδυ, όταν σχολάγαμε, ήμουν
έτοιμος να το κάνω μα μετά αντίθετα...
129
00:14:37,625 --> 00:14:38,957
από ντροπαλότητα...
130
00:14:41,916 --> 00:14:45,582
Ίσως και να το έκανα, αν είχαμε μιλήσει,
131
00:14:45,916 --> 00:14:48,540
Αν μπορούσα να την
κάνω να ανοιχτεί λίγο…
132
00:14:49,041 --> 00:14:53,624
Όχι, όχι, δεν θα άλλαζε τίποτα.
Όχι, Max, δε φταις εσύ.
133
00:14:55,916 --> 00:14:57,124
Ίσως.
134
00:14:59,583 --> 00:15:01,957
- Στην Arianna.
- (μαζί) Στην Arianna.
135
00:15:02,416 --> 00:15:03,915
- Στην Arianna.
- Στην Arianna.
136
00:15:30,166 --> 00:15:31,457
Παράξενη μέρα.
137
00:15:33,416 --> 00:15:34,790
Είμαστε όμως τόσοι πολλοί;
138
00:15:36,041 --> 00:15:37,124
Όχι και πάρα πολλοί.
139
00:15:38,083 --> 00:15:42,707
Τέσσερις σε μια νύχτα, την ίδια νύχτα.
Λοιπόν, πολλοί.
140
00:15:45,333 --> 00:15:48,874
Πιστεύεις, πως ο τύπος καταφτάνει όταν
πας να το κάνεις, ή αρκεί να το σκέφτεσαι;
141
00:15:50,750 --> 00:15:52,457
- Όταν πας να το κάνεις.
- Λες;
142
00:15:53,833 --> 00:15:57,790
- Διαφορετικά θα ήταν σκατοδουλειά.
- Και τότε θα ήταν χειρότερα για σένα.
143
00:15:58,333 --> 00:16:01,374
Τουλάχιστον το σώμα μου ήταν
κλεισμένο σε κάποιο θάλαμο κατάψυξης.
144
00:16:01,625 --> 00:16:03,749
Το δικό σου ήταν στο ποτάμι
στον ντάλα ήλιο.
145
00:16:06,166 --> 00:16:08,915
Λοιπόν, αλλά προσέλκυσες πολύ
περισσότερο κόσμο από εμένα.
146
00:16:09,416 --> 00:16:12,749
Ναι, πολύ κόσμο.
Τηλεοράσεις, δημοσιογράφοι.
147
00:16:13,125 --> 00:16:16,374
- Σαν τον παλιό καλό καιρό.
- Ας γελάσω.
148
00:16:19,875 --> 00:16:21,165
θα μου προσφέρεις ένα;
149
00:16:23,875 --> 00:16:25,415
Μια αθλήτρια που καπνίζει.
150
00:16:25,666 --> 00:16:30,707
Να σου θυμίσω ότι είμαι νεκρή και ανάπηρη.
Ή ανάπηρη και νεκρή, διάλεξε και πάρε.
151
00:16:33,041 --> 00:16:34,249
Ποιος νομίζεις πως είναι;
152
00:16:36,125 --> 00:16:38,749
Κάποιος που θα ήθελε
να αλλάξουμε οπτική.
153
00:16:43,125 --> 00:16:45,249
Έχω ήδη αλλάξει την οπτική μου.
154
00:16:46,208 --> 00:16:49,207
Τώρα είναι 50 εκατοστά
χαμηλότερα και με αηδιάζει.
155
00:16:50,333 --> 00:16:52,524
Λοιπόν, έχεις δίκιο,
δεν είναι τίποτα σπουδαίο.
156
00:16:53,083 --> 00:16:54,624
Αλλά, είναι η μόνη οπτική που έχεις.
157
00:16:56,041 --> 00:16:57,165
Άλλο αυτό.
158
00:16:58,500 --> 00:17:00,165
Σταμάτα, τι κάνεις;
159
00:17:07,083 --> 00:17:10,707
- Νομίζεις ότι γίνεται να πεθάνουμε 2 φορές;
- Και περισσότερες.
160
00:17:22,250 --> 00:17:24,290
[ΧΤΥΠΟΣ ΠΟΡΤΑΣ ΠΟΥ ΑΝΟΙΓΕΙ]
161
00:17:27,450 --> 00:17:28,849
Γεια.
162
00:17:28,875 --> 00:17:31,665
- Κοιμούνται;
- Ειλικρινά το ελπίζω.
163
00:17:31,833 --> 00:17:34,207
- Πώς πήγε χθες;
- Τέσσερις.
164
00:17:34,291 --> 00:17:38,374
Ω να σου... Μια ζωή ολάκερη,
τέσσερις δεν μου έχουν τύχει.
165
00:17:42,791 --> 00:17:44,957
- Είναι κι ένα παιδί.
- Ναι.
166
00:17:47,125 --> 00:17:50,540
- Τι έκανες;
- Αρχικά πήγαμε στο ποτάμι.
167
00:17:51,416 --> 00:17:53,332
Ψάρευαν το πτώμα του ενός από αυτούς.
168
00:17:53,708 --> 00:17:55,665
- Με ένα παιδί;
- Χμμ.
169
00:17:56,208 --> 00:17:57,332
θα το είχα αποφύγει.
170
00:17:58,625 --> 00:17:59,707
Έπρεπε να το κάνω.
171
00:18:01,250 --> 00:18:04,082
Μιλάμε για ένα πολύ δύσπιστο,
ήθελα να τον σοκάρω αμέσως.
172
00:18:04,166 --> 00:18:06,832
- Ίσως να ήταν καλύτερη μια κηδεία.
- Ίσως αργότερα.
173
00:18:06,916 --> 00:18:10,874
- Εσύ, πως πήγες;
- Εγώ, έχω τρεις. Αύριο είναι τελευταία μέρα.
174
00:18:13,750 --> 00:18:17,957
Είμαι πολύ κουρασμένη, σήμερα προσπάθησα
να εμβαθύνω στις επιθυμίες τους,
175
00:18:18,166 --> 00:18:20,315
αλλά νομίζω ότι έκανα
περισσότερο κακό παρά καλό.
176
00:18:20,500 --> 00:18:23,915
Ξέρεις τι κάνω με τις επιθυμίες συνήθως;
Ξεκινάω αμέσως.
177
00:18:24,250 --> 00:18:26,415
Η τελευταία μέρα μπορεί
να είναι επικίνδυνη.
178
00:18:26,708 --> 00:18:29,907
Ναι, αλλά είμαι αισιόδοξη, πιστεύω
ότι θα τα καταφέρουν και οι τρεις.
179
00:18:30,241 --> 00:18:33,082
Μου δανείζεις το αμάξι σου;
Το δικό μου κάνει έναν περίεργο θόρυβο.
180
00:18:33,166 --> 00:18:35,749
Το πιστεύω,
έχει ένα εκατομμύριο χιλιόμετρα.
181
00:18:35,841 --> 00:18:38,199
Πρέπει να πάω εκτός Ρώμης,
δεν θέλω να το ρισκάρω.
182
00:18:38,208 --> 00:18:41,124
- Τα κλειδιά είναι πάνω στο γραφείο.
- Θα σου το αφήσω στο γκαράζ.
183
00:18:41,500 --> 00:18:43,999
- Βάλε βενζίνη.
- Ασφαλώς.
184
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
ΔΕΥΤΕΡΗ ΗΜΕΡΑ
185
00:19:18,375 --> 00:19:19,999
Πίνεις καφέ;
186
00:19:23,000 --> 00:19:24,124
Φαντάζομαι πως πίνω.
187
00:19:25,750 --> 00:19:27,290
Είναι αυτό που μου λείπει περισσότερο.
188
00:19:28,116 --> 00:19:29,374
Κι εμένα.
189
00:19:29,458 --> 00:19:31,321
Ίσως αυτό είναι που θα
μας κρατήσει στη ζωή,
190
00:19:31,345 --> 00:19:33,707
είναι να γυρίσουμε για να
πιούμε έναν καλό καφέ.
191
00:19:35,250 --> 00:19:36,499
Καλημέρα.
192
00:19:38,666 --> 00:19:39,915
Δεν είναι τυχαίο.
193
00:19:42,166 --> 00:19:43,999
Το ήξερες ότι είχα μια κόρη.
194
00:19:48,666 --> 00:19:51,082
Ήταν ένα γήπεδο
μπάσκετ σαν αυτό.
195
00:19:51,791 --> 00:19:55,040
Πήγαινα συχνά να τη δω
να παίζει, να την εμψυχώνω.
196
00:19:56,500 --> 00:19:57,665
Ήταν μπροστά στο σκορ.
197
00:19:58,791 --> 00:20:02,124
Σταμάτησε στη μέση
του γηπέδου, πάσαρε
198
00:20:02,208 --> 00:20:04,374
και όλη η ομάδα έφυγε στην
επίθεση, στη μπασκέτα.
199
00:20:06,500 --> 00:20:08,249
Η Olivia, αντίθετα, παρέμεινε ακίνητη.
200
00:20:09,333 --> 00:20:11,040
Το βλέμμα της έδειχνε έκπληξη,
201
00:20:11,166 --> 00:20:14,957
με κοίταξε και μετά
σωριάστηκε στο έδαφος.
202
00:20:24,458 --> 00:20:26,207
Σύνδρομο Brugada.
203
00:20:27,291 --> 00:20:28,582
Τι σημαίνει αυτό;
204
00:20:29,291 --> 00:20:31,874
Σημαίνει ότι η καρδιά της είχε
ημερομηνία λήξης, όπως το γάλα.
205
00:20:33,583 --> 00:20:35,874
Είναι ασυμπτωματικές ασθένειες,
δε δίνουν προειδοποίηση.
206
00:20:36,375 --> 00:20:39,957
Μπορεί να συμβεί οπουδήποτε,
στο κρεβάτι, στο σχολείο,
207
00:20:40,333 --> 00:20:42,332
ή σε ένα γήπεδο
μπάσκετ όπως εδώ.
208
00:20:43,125 --> 00:20:44,749
Πόσο χρονών ήταν η Olivia;
209
00:20:48,000 --> 00:20:49,374
16 ετών.
210
00:20:50,333 --> 00:20:51,499
Άδικο είναι.
211
00:20:54,666 --> 00:20:56,290
Αλήθεια, είναι άδικο.
212
00:20:58,416 --> 00:21:00,249
Αλλά δεν είμαι από αυτούς
που μεμψιμοιρούν.
213
00:21:00,375 --> 00:21:02,499
Αντίθετα, πάντα έβλεπα
το ποτήρι μισογεμάτο.
214
00:21:05,708 --> 00:21:08,249
Μέχρι που οι Θεοί αποφάσισαν
να το κατουρίσουν.
215
00:21:33,083 --> 00:21:36,415
- Δεν είμαι νεκρός.
- Όχι, όχι ακόμα.
216
00:21:38,000 --> 00:21:41,249
Ούτε να πεθάνω δεν κατάφερα,
ηττημένος μέχρι το τέλος.
217
00:21:43,291 --> 00:21:45,207
40 λουκουμάδες δεν ήταν αρκετοί.
218
00:21:45,541 --> 00:21:48,165
Προσπάθησες να
αυτοκτονήσεις με 40 λουκουμάδες;
219
00:21:48,250 --> 00:21:50,499
Είμαι διαβητικός,
νόμιζα ότι έφταναν.
220
00:21:57,125 --> 00:21:58,332
Μαμά.
221
00:22:21,000 --> 00:22:22,040
Έχουμε νεότερα;
222
00:22:23,291 --> 00:22:27,874
Τίποτα άξιο λόγου. Η κατάσταση
είναι κρίσιμη, αλλά σταθερή.
223
00:22:28,083 --> 00:22:31,415
Συγγνώμη, μα γιατί τον αφήσατε να
φάει όλους αυτούς τους λουκουμάδες;
224
00:22:32,416 --> 00:22:36,249
Είναι youtuber, κάνει τέτοια βίντεο
όπου τρώει μεγάλες ποσότητες φαγητού.
225
00:22:36,333 --> 00:22:37,457
Είναι διάσημος για αυτό.
226
00:22:37,666 --> 00:22:40,582
- Έχει ένα εκατομμύριο φόλοουερς.
- 900 χιλιάδες.
227
00:22:40,750 --> 00:22:42,290
Είναι φυσιολογικό να τρώει τόσο.
228
00:22:42,583 --> 00:22:45,915
Αλλά δεν είναι για κάποιον διαβητικό.
Δεν μπορεί να παίρνει όλη αυτή τη γλυκόζη.
229
00:22:46,208 --> 00:22:48,165
- Ναι, αλλά κάνει ινσουλίνη.
- Την παρέλειψα.
230
00:22:48,458 --> 00:22:49,915
Όχι, όχι τώρα.
231
00:22:52,125 --> 00:22:54,415
- Μα είναι σίγουρο;
- Βέβαια.
232
00:22:55,958 --> 00:22:59,790
- Λοιπόν, μου φαίνεται περίεργο, γιατρέ.
- Θα μπορούσε να είχε πεθάνει.
233
00:23:03,125 --> 00:23:07,124
Ήταν πάντα υπεύθυνος με την ινσουλίνη,
δεν έχανε ποτέ τη δόση του.
234
00:23:07,666 --> 00:23:08,874
Μα δεν καταλάβατε.
235
00:23:09,166 --> 00:23:13,040
Συγγνώμη, μια ερώτηση...
κάπως ευαίσθητη..
236
00:23:15,625 --> 00:23:16,707
Άντε, αμόλα τη.
237
00:23:17,416 --> 00:23:19,832
Θα μπορούσε να τη διακόψει επίτηδες;
238
00:23:20,916 --> 00:23:23,582
- Δεν είναι δυνατόν.
- Ναι, είναι δυνατόν.
239
00:23:25,250 --> 00:23:28,457
- Ο Daniele ήταν ένα χαρούμενο παιδί.
- Δεν είναι αλήθεια.
240
00:23:28,958 --> 00:23:32,832
Δείξε στον γιατρό ένα
από τα βίντεο του Daniele.
241
00:23:34,541 --> 00:23:36,165
Γιατί δεν κατάλαβαν οι γονείς μου;
242
00:23:36,250 --> 00:23:39,332
- Δεν μπορούσαν να το φανταστούν.
- Ο γιατρός όμως το σκέφτηκε.
243
00:23:40,666 --> 00:23:42,665
Ποιος θέλει να μου δώσει μια ευκαιρία;
244
00:23:45,375 --> 00:23:49,040
Ηρεμήστε, δεν θα σας καθησυχάσω,
αντίθετα...
245
00:23:50,250 --> 00:23:51,874
Θα σας πω ότι είναι χάλια εκεί έξω
246
00:23:52,666 --> 00:23:55,540
και ότι ο καθένας μας πρέπει να
μαζέψει ξανά τα κομμάτια του.
247
00:23:56,000 --> 00:23:58,332
Θα σας πω επίσης πως μπορούμε
να τα καταφέρουμε.
248
00:23:58,583 --> 00:24:02,457
Και μπορούμε να το κάνουμε,
μα αν το κάνουμε όλοι μαζί.
249
00:24:02,916 --> 00:24:03,999
Λοιπόν;
250
00:24:05,250 --> 00:24:07,082
Ποιος μου δίνει αυτή την ευκαιρία;
251
00:24:09,958 --> 00:24:11,415
Λοιπόν, είμαστε λίγοι.
252
00:24:11,791 --> 00:24:14,207
Προχωρήστε, σας εμπιστεύομαι,
εμένα ποιος με εμπιστεύεται;
253
00:24:22,125 --> 00:24:24,249
- Πως σε λένε;
- Nicolas.
254
00:24:25,500 --> 00:24:26,790
Nicolas.
255
00:24:27,750 --> 00:24:28,915
Σήκω.
256
00:24:31,416 --> 00:24:33,624
Αν ο Nicolas είναι εδώ,
είναι επειδή υποφέρει.
257
00:24:34,583 --> 00:24:37,165
Ίσως όμως να είναι εδώ
και για κάτι που ψάχνει.
258
00:24:38,000 --> 00:24:39,832
Ας κάνουμε μια συμφωνία λοιπόν, Nicolas.
259
00:24:40,000 --> 00:24:44,207
Πες μου τι ψάχνεις και θα σε
βοηθήσω να αλλάξεις την οπτική σου.
260
00:24:45,375 --> 00:24:47,540
- Εντάξει.
- Και ξέρεις γιατί;
261
00:24:48,250 --> 00:24:49,582
Ξέρετε γιατί;
262
00:24:50,000 --> 00:24:53,707
Γιατί δεν θα αφήσω κανέναν
από εσάς να χαθεί, ούτε έναν.
263
00:24:55,333 --> 00:24:56,874
Τι αγαπάς Nicolas;
264
00:24:57,125 --> 00:25:00,249
- Να τραγουδώ.
- Θα τραγουδήσεις εδώ για όλους;
265
00:25:02,875 --> 00:25:04,707
- Δεν μπορώ.
- Και βέβαια μπορείς.
266
00:25:05,708 --> 00:25:08,540
Δοκίμασε. Μια στροφή, μόνο μία.
267
00:25:09,375 --> 00:25:11,207
- Τίνος;
- Εσύ διαλέγεις.
268
00:25:13,310 --> 00:25:16,410
[ΤΡΑΓΟΥΔΙ: “Hallelujah”, Leonard Cohen]
269
00:25:16,500 --> 00:25:19,832
♪ Άκουσα για ένα ακόρντο μυστικό ♫
270
00:25:23,500 --> 00:25:24,582
Συνέχισε.
271
00:25:25,666 --> 00:25:28,582
♪ Που έπαιξε ο Δαυίδ
και αγαλλίασε ο Κύριος ♫
272
00:25:30,291 --> 00:25:34,874
♪ Μα δε σε ενδιαφέρει στ'
αλήθεια η μουσική, έτσι; ♫
273
00:25:36,500 --> 00:25:39,040
Πιο δυνατά. Να το ακούσουν όλοι.
274
00:25:39,416 --> 00:25:42,957
♪ Πάει κάπως έτσι
το Τέταρτο, το Πέμπτο ♫
275
00:25:43,291 --> 00:25:46,832
♪ Η ελάσσων Πτώσις
Η μείζων Ανάληψις ♫
276
00:25:47,166 --> 00:25:53,082
♪ Ο μαχόμενος βασιλιάς συνθέτει
Αλληλούια ♫
277
00:25:55,083 --> 00:25:58,207
♪ Αλληλούια ♫
278
00:25:59,833 --> 00:26:01,832
♪ Αλληλούια ♫
279
00:26:04,333 --> 00:26:07,665
♪ Αλληλούια ♫
280
00:26:08,875 --> 00:26:14,040
♪ Αλληλούια ♫
281
00:26:22,416 --> 00:26:23,715
Ευχαριστώ.
282
00:26:25,583 --> 00:26:32,082
[Τραγούδι: "We Will Rock You", Queen]
283
00:26:45,708 --> 00:26:47,007
Ευχαριστώ.
284
00:26:48,041 --> 00:26:51,124
Σήμερα κι εμείς θα ξεκινήσουμε
με αυτή τη λέξη.
285
00:26:52,750 --> 00:26:54,165
Ευχαριστώ, Napoleone.
286
00:27:02,041 --> 00:27:04,457
Μια τραγική μοίρα τον πήρε μακριά.
287
00:27:05,375 --> 00:27:09,624
Αλλά οι ιδέες και τα λόγια του, η
ενέργειά του είναι ακόμα εδώ, ανάμεσά μας.
288
00:27:09,725 --> 00:27:12,749
Ώστε ήσουν ένας από τους:
«η ζωή είναι ωραία, να τη ζεις στο έπακρο».
289
00:27:12,833 --> 00:27:14,915
"Πίστευε σ' εαυτόν" και άλλες
τέτοιες μαλακίες;
290
00:27:15,208 --> 00:27:17,207
Ναι, τέτοιες μαλακίες.
291
00:27:18,916 --> 00:27:20,582
Το έργο του θα μας καθοδηγεί.
292
00:27:21,458 --> 00:27:23,165
Και τώρα, όπως έκανε εκείνος,
293
00:27:23,250 --> 00:27:27,540
θέλω να σας δείξω ότι η
ευτυχία είναι στο χέρι μας.
294
00:27:28,375 --> 00:27:30,457
Αρκεί να ξέρετε πώς να αλλάξετε οπτική.
295
00:27:32,375 --> 00:27:33,999
Ποιος θα μου δώσει μια ευκαιρία;
296
00:27:37,666 --> 00:27:39,249
Έλα πάμε, ποιος με εμπιστεύεται;
297
00:27:39,833 --> 00:27:41,332
Αυτά είναι μαλακίες.
298
00:27:43,208 --> 00:27:44,624
Είναι όλα μαλακίες.
299
00:27:45,791 --> 00:27:48,165
Γιατί δεν λες τι
πραγματικά συνέβη;
300
00:27:49,083 --> 00:27:51,457
Γιατί δεν λες ότι ο
Napoleone αυτοκτόνησε;
301
00:27:51,666 --> 00:27:53,207
[ΜΟΥΡΜΟΥΡΑ]
302
00:27:53,500 --> 00:27:56,040
Καταλαβαίνω ότι είσαι
συγκλονισμένη, όπως όλοι μας.
303
00:27:56,250 --> 00:27:58,040
Ο Napoleone μας είπε
ένα σωρό μαλακίες
304
00:27:58,125 --> 00:28:01,207
και ήμουν αρκετά αφελής ώστε
να τον πιστέψω, όπως και εσείς.
305
00:28:02,583 --> 00:28:03,707
Ηλίθιοι.
306
00:28:06,791 --> 00:28:12,082
Πόσα πλήρωσες για να μείνεις εδώ;
Πεντακόσια; Χίλια ευρώ; Πόσα;
307
00:28:12,791 --> 00:28:15,624
Βασικά όχι αρκετά για να
μια ευτυχία "take away".
308
00:28:15,708 --> 00:28:18,415
Αλλά, πράγματι υπερβολικά
για να κάτσεις να σε πηδήξουν.
309
00:28:21,041 --> 00:28:24,749
Θέλετε να είστε ευτυχισμένοι;
Σηκωθείτε και βγείτε έξω.
310
00:28:24,916 --> 00:28:27,499
Ίσως πράγματι βρείτε
την ευτυχία εκεί έξω.
311
00:28:37,250 --> 00:28:41,499
Ρε ουστ, πως μπορείτε να τον πιστεύετε,
ενώ πήδηξε από μια γέφυρα, το κέρατό σας.
312
00:28:48,708 --> 00:28:50,374
Αυτή η σκηνή είναι στημένη;
313
00:28:52,208 --> 00:28:54,749
- Όχι.
- Άντε, στημένη είναι.
314
00:28:54,833 --> 00:28:57,082
- Όχι, δεν είναι στημένη.
- Και που το ξέρεις εσύ;
315
00:28:57,333 --> 00:28:58,540
Είναι η γυναίκα μου.
316
00:29:02,583 --> 00:29:05,874
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα.
317
00:29:05,958 --> 00:29:07,124
Πάμε πάλι.
318
00:29:07,500 --> 00:29:10,249
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε
319
00:29:10,333 --> 00:29:14,582
έξι, επτά, οκτώ, εννέα, δέκα...
320
00:29:14,666 --> 00:29:16,124
Τι κάνετε;
321
00:29:16,833 --> 00:29:19,707
- Σκοινάκι.
- Θέλω να αδυνατίσω. Αλλά είναι αδύνατον.
322
00:29:19,791 --> 00:29:23,165
Χρειάζεται χρόνος, δεν γίνεται να
ζητάς να αδυνατίσεις μέσα σε μια ώρα.
323
00:29:23,500 --> 00:29:26,207
Στο λέει κάποια που περνούσε
ολόκληρες μέρες στο γυμναστήριο.
324
00:29:27,875 --> 00:29:29,082
(Daniele) Αρκετά.
325
00:29:30,791 --> 00:29:33,290
Συγνώμη, μα δεν τον
ακούτε αυτόν τον θόρυβο;
326
00:29:33,666 --> 00:29:35,957
[ΦΩΝΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗ]
327
00:30:00,041 --> 00:30:01,207
Είναι αλήθεια, να ξέρεις.
328
00:30:02,041 --> 00:30:04,207
Γυμναζόταν έως και 12 ώρες την ημέρα.
329
00:30:05,000 --> 00:30:06,707
Δείτε εδώ πόσο καλή ήταν.
330
00:30:10,250 --> 00:30:12,999
- μα εσύ είσαι;
- Ναι, ήμουν 18 χρονών.
331
00:30:14,083 --> 00:30:15,707
Τελικοί Στουτγάρδης.
332
00:30:17,333 --> 00:30:20,749
Μα πού το βρήκες
αυτό το βίντεο; Η δοκός.
333
00:30:21,916 --> 00:30:23,624
Αυτή είναι η ειδικότητά μου.
334
00:30:24,166 --> 00:30:28,249
- Και εκεί που ήσουν; - Παγκόσμιο
Πρωτάθλημα στο Ρότερνταμ, 2010.
335
00:30:29,875 --> 00:30:31,082
Ευρωπαϊκό.
336
00:30:33,958 --> 00:30:35,624
Και γαμώ τους σφικτούς κώλους
337
00:30:38,416 --> 00:30:39,832
Κέρδισες όμως;
338
00:30:40,833 --> 00:30:43,082
- Δεύτερη.
- Ουάου.
339
00:30:47,125 --> 00:30:48,582
Κι άλλο μετάλλιο.
340
00:30:50,333 --> 00:30:52,415
Λονδίνο, και πάλι δεύτερη.
341
00:30:55,125 --> 00:30:56,249
Όχι.
342
00:30:57,041 --> 00:31:01,499
Εκεί ήμουν έξι χρονών. Ήμουν ανυπόφορη,
δεν μπορούσα να σταθώ ούτε στιγμή.
343
00:31:02,208 --> 00:31:03,915
Μα που τα βρήκες αυτά τα βίντεο;
344
00:31:05,916 --> 00:31:09,499
Όχι, δεν είμαι εγώ αυτή.
Ούτε και αυτή.
345
00:31:28,166 --> 00:31:30,707
[Ο Daniele ΞΕΚΑΡΔΙΖΕΤΑΙ]
346
00:31:33,291 --> 00:31:34,499
Είναι αστείο.
347
00:31:37,291 --> 00:31:42,874
Καλά; Τι ήθελες να αποδείξεις; Ότι
όλοι πέφτουμε; Ότι είναι φυσιολογικό;
348
00:31:43,916 --> 00:31:45,749
Κρίμα που όλες οι άλλες σηκώθηκαν.
349
00:31:46,166 --> 00:31:48,332
Ενώ εγώ κατέληξα σε αυτό
το γαμημένο καροτσάκι.
350
00:31:48,583 --> 00:31:50,374
Το πρόβλημα δεν είναι στα πόδια.
351
00:31:52,750 --> 00:31:55,874
Μα ποιος στον πούτσο είσαι εσύ;
Τι θες;
352
00:31:56,291 --> 00:31:57,790
Πώς ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα;
353
00:31:59,041 --> 00:32:01,165
Ώρα είναι να μου πεις ότι
όλα είναι στο μυαλό μου;
354
00:32:01,791 --> 00:32:03,874
Ότι ίσως ο χρόνος
γιατρεύει τον πόνο;
355
00:32:05,625 --> 00:32:06,957
Δεν είναι έτσι.
356
00:32:08,541 --> 00:32:11,124
Επειδή ο χρόνος, άχρηστος,
το κατάλαβες;
357
00:32:11,333 --> 00:32:14,957
Άνθρωπε που δεν ξέρουμε ούτε το
όνομά σου, ο χρόνος είναι άχρηστος.
358
00:32:17,291 --> 00:32:18,582
Κι όμως, ναι.
359
00:32:22,583 --> 00:32:24,415
Ο χρόνος γιατρεύει τον πόνο.
360
00:32:25,125 --> 00:32:26,165
Δυστυχώς.
361
00:32:38,125 --> 00:32:39,915
Μια μέρα θα σου μάθω
πώς να κάνεις κυκλάκια.
362
00:32:48,000 --> 00:32:50,124
Πόσο καιρό είσαι παντρεμένος με την Greta;
363
00:32:55,166 --> 00:32:58,457
Ήταν οδυνηρό να την δω,
αν θες και να ξέρεις.
364
00:32:59,416 --> 00:33:00,815
Πολύ.
365
00:33:02,875 --> 00:33:04,165
Αυτό όμως δεν αλλάζει κάτι.
366
00:33:07,333 --> 00:33:10,290
Το ξέρω, το να βλέπει κανείς τη ζωή
χωρίς τον ίδιο είναι πάντα οδυνηρό.
367
00:33:10,666 --> 00:33:15,499
Και όχι γιατί είναι καλό ή κακό,
αλλά γιατί έτσι κι αλλιώς συνεχίζεται.
368
00:33:16,250 --> 00:33:18,124
Και συχνά το κάνει με
απρόσμενους τρόπους.
369
00:33:20,000 --> 00:33:22,624
- Τίποτα απρόσμενο στην περίπτωσή μου.
- Α, ναι;
370
00:33:26,458 --> 00:33:28,040
Αυτός στη σκηνή ήταν ο Zeno.
371
00:33:29,041 --> 00:33:31,582
Είναι ο συνεταίρος μου και
ήταν πάντα ερωτευμένος μαζί της.
372
00:33:33,666 --> 00:33:36,499
Πρέπει να μετακομίσει στο Μιλάνο,
θα της ζητήσει να πάει μαζί του.
373
00:33:36,791 --> 00:33:37,999
Θα δεχτεί.
374
00:33:38,666 --> 00:33:41,332
Και η νέα πόλη θα βοηθήσει
την Greta να ξεχάσει.
375
00:33:42,250 --> 00:33:43,624
Όλα αναμενόμενα.
376
00:33:47,250 --> 00:33:48,499
Κι αν κάνεις λάθος;
377
00:33:52,916 --> 00:33:54,040
Καληνύχτα.
378
00:34:15,708 --> 00:34:17,107
Συγνώμη.
379
00:34:19,750 --> 00:34:21,999
Λυπάμαι που γέλασα νωρίτερα.
380
00:34:23,208 --> 00:34:24,957
Μα όχι, δεν μπορούσες να το ξέρεις.
381
00:34:26,750 --> 00:34:28,749
Οι πτώσεις είναι πάντα αστείες.
382
00:34:28,833 --> 00:34:32,749
Εκτός από την περίπτωση που πέφτεις εσύ
ενώ σε παρακολουθούν εκατομμύρια.
383
00:34:33,291 --> 00:34:34,582
Παραλίγο να κερδίσω.
384
00:34:34,666 --> 00:34:38,790
- Γεια, τι κάνεις ξύπνιος;
- Βλέπαμε λίγο τηλεόραση.
385
00:34:43,666 --> 00:34:47,457
Άκου, ήταν δική σου ιδέα
αυτό το youtuber;
386
00:34:47,666 --> 00:34:48,832
Όχι, του μπαμπά.
387
00:34:50,000 --> 00:34:52,665
- Πάντα έτρωγες τόσο πολύ;
- Ναι.
388
00:34:55,083 --> 00:34:58,624
Τότε μια μέρα ο μπαμπάς είπε:
«Έλα, θα τραβήξουμε ένα βίντεο».
389
00:34:58,875 --> 00:35:01,582
Και με τράβηξε να τσακίζω
τέσσερα κοτόπουλα σε έξι λεπτά.
390
00:35:01,666 --> 00:35:04,290
- Το έχω δει αυτό το βίντεο.
- Όλοι το έχουν δει.
391
00:35:04,416 --> 00:35:07,915
(Emilia) Μέσα σε μια στιγμή έμεινε στο
πιάτο μόνο ένας μικρός σωρός από κόκαλα.
392
00:35:08,083 --> 00:35:12,165
Έγινε αμέσως viral,
εκατοντάδες χιλιάδες προβολές.
393
00:35:12,583 --> 00:35:14,082
Και κάπως έτσι ξεκινήσαμε.
394
00:35:14,333 --> 00:35:17,332
Διάλεξε το όνομα, είπε πως
κάτι τέτοια κάνουν οι Αμερικάνοι .
395
00:35:17,416 --> 00:35:20,999
- Και ότι ο Johnny BigBoy θα πετύχαινε.
- Και οι φίλοι σου; Τι έλεγαν;
396
00:35:21,875 --> 00:35:23,332
Δεν είχα φίλους.
397
00:35:24,375 --> 00:35:27,915
Αλλά δε με πείραζε, κανείς
δεν με πρόσεχε στο σχολείο.
398
00:35:28,666 --> 00:35:30,065
Ήμουν...
399
00:35:30,416 --> 00:35:32,457
αόρατος, όπως τώρα.
400
00:35:33,250 --> 00:35:36,832
Τότε αυτό το ηλίθιο βίντεο
μου αφαίρεσε την αορατότητα.
401
00:35:37,375 --> 00:35:39,582
Και όλοι άρχισαν
να με κοροϊδεύουν.
402
00:35:40,291 --> 00:35:42,749
Κάποιοι στο διαδίκτυο έλεγαν
ακόμα κι ότι θα με σκότωναν.
403
00:35:45,500 --> 00:35:47,499
Γι' αυτό μου αρέσει εδώ.
404
00:35:48,916 --> 00:35:50,374
Εδώ νιώθω προστατευμένος.
405
00:35:53,916 --> 00:35:56,665
Δεν νομίζω ότι η παραμονή
εδώ παίζει σαν επιλογή.
406
00:35:58,583 --> 00:36:00,249
Δεν σου λείπουν οι γονείς σου;
407
00:36:03,666 --> 00:36:05,540
Σίγουρα τους λείπεις.
408
00:36:10,700 --> 00:36:13,700
ΤΡΙΤΗ ΗΜΕΡΑ
409
00:36:20,541 --> 00:36:25,374
Σήμερα δεν θα σας πω ότι όλα είναι καλά.
Σήμερα θα σας πω ότι είναι χάλια εκεί έξω.
410
00:36:25,583 --> 00:36:26,874
Πολύ αστείο.
411
00:36:28,250 --> 00:36:30,332
Βασικά, κάνουμε σχεδόν την ίδια δουλειά.
412
00:36:30,541 --> 00:36:32,832
Ναι, αλλά είσαι πιο αγροίκος από μένα.
413
00:36:40,541 --> 00:36:41,665
Καφέ.
414
00:36:41,750 --> 00:36:43,790
- λουκουμάδες.
- Ζεστά κρουασάν.
415
00:36:44,166 --> 00:36:46,249
Μπέργκερ, τηγανιτές πατάτες.
416
00:36:47,083 --> 00:36:49,249
Αν μπορείς προχώρα, κάνε μας τη χάρη.
417
00:36:51,666 --> 00:36:54,040
- Πού πάμε;
- Να βρούμε κάποιον.
418
00:36:54,500 --> 00:36:55,957
- Ποιον;
- Κάποιον.
419
00:36:57,333 --> 00:36:59,415
Λοιπόν, να παίξουμε ένα παιχνίδι;
- Μμ-Μμ.
420
00:36:59,500 --> 00:37:00,624
"Μάντεψε ποιος".
421
00:37:00,708 --> 00:37:03,582
- Από παιδί πάντα έπαιζα στα μεγάλα ταξίδια.
- Εντάξει.
422
00:37:04,125 --> 00:37:06,915
- Ξεκινάω. Άνδρας ή γυναίκα;
- Άνδρας.
423
00:37:07,125 --> 00:37:08,999
- Είναι διάσημος;
- Όχι.
424
00:37:10,541 --> 00:37:12,374
- Κάτω ή πάνω από 50;
- Κάτω.
425
00:37:12,458 --> 00:37:14,415
- Είναι Ιταλός ή ξένος;
- Ιταλός.
426
00:37:14,583 --> 00:37:16,999
- Τον ξέρει κανείς μας;
- Όχι.
427
00:37:17,708 --> 00:37:19,082
Νεκρός ή ζωντανός;
428
00:37:23,041 --> 00:37:26,915
[Τραγούδι "The End of the World",
Skeeter Davis]
429
00:37:29,120 --> 00:37:33,220
♪ Γιατί ο ήλιος συνεχίζει να λάμπει ♫
430
00:37:35,163 --> 00:37:42,663
♪ Γιατί η θάλασσα ορμά στην ακτή ♫
431
00:37:42,700 --> 00:37:49,300
♪ Δε ξέρουν ότι είναι το τέλος του κόσμου ♫
432
00:37:49,400 --> 00:37:55,700
♪ Αφού δε με αγαπάς πια ♫
433
00:37:55,724 --> 00:38:01,824
♪ Γιατί η καρδιά μου συνεχίζει να χτυπά ♫
434
00:38:02,480 --> 00:38:08,280
♪ Γιατί τα μάτια μου κλαίνε ♫
435
00:38:09,600 --> 00:38:15,600
♪ Δε ξέρουν ότι είναι το τέλος του κόσμου ♫
436
00:38:15,924 --> 00:38:19,224
♪ Τελείωσε όταν μου είπες αντίο ♫
437
00:38:19,333 --> 00:38:21,040
Ήταν ανάγκη να έρθουμε εδώ;
438
00:38:21,291 --> 00:38:23,582
Βασικά, για εμάς είναι λίγο
σαν να ψάχνουμε για σπίτι.
439
00:38:38,791 --> 00:38:40,165
Συγγνώμη, αλλά ποιος είναι;
440
00:38:42,291 --> 00:38:43,415
Simone.
441
00:38:47,833 --> 00:38:50,957
Μα πως γίνεται να αρνηθείς
μια προσφορά σαν τη δική μου;
442
00:38:53,375 --> 00:38:56,657
Αντί για εκεί, τώρα θα μπορούσες
να είσαι εδώ, δε θα ήταν καλύτερα;
443
00:38:57,875 --> 00:38:59,415
Έπρεπε να είναι ένας από εμάς.
444
00:39:02,833 --> 00:39:04,624
Πώς και δεν τον έπεισες καθόλου;
445
00:39:07,541 --> 00:39:08,999
Έτσι είναι, συμβαίνει κάποιες φορές.
446
00:39:09,958 --> 00:39:12,499
Κρίμα, έχει μια συμπαθητική αύρα.
447
00:39:14,666 --> 00:39:16,332
Άσε που έχασε ένα σωρό πράγματα.
448
00:39:17,125 --> 00:39:18,165
Εσάς τους τέσσερις.
449
00:39:24,500 --> 00:39:25,874
Εσάς τους τέσσερις έχασε.
450
00:39:31,583 --> 00:39:34,207
[ΗΧΟΙ ΚΑΜΠΑΝΑΣ]
451
00:39:34,833 --> 00:39:37,249
- (Daniele) Πού πας;
- Στον κινηματογράφο.
452
00:39:51,000 --> 00:39:54,040
Μπείτε εσείς,
επιστρέφω αμέσως.
453
00:39:54,666 --> 00:39:56,915
- Που πας;
- Για κατούρημα.
454
00:40:05,208 --> 00:40:08,957
- Αυτό το μέρος με αγριεύει.
-Ενώ όλα τα υπόλοιπα, όχι;
455
00:40:12,375 --> 00:40:15,332
Να ‘μαι κι εγώ. Μόλις τα έφτιαξα.
456
00:40:17,375 --> 00:40:18,415
Ορίστε.
457
00:40:20,708 --> 00:40:22,874
- Είναι ζεστά.
- Μυρίζουν βούτυρο.
458
00:40:22,958 --> 00:40:25,290
-Μπορούμε όμως να τα φάμε;
- Τα ποπ κορν;
459
00:40:25,791 --> 00:40:27,124
- Ναι
- Όχι.
460
00:40:27,291 --> 00:40:29,082
Τότε, γιατί μας τα έφερες;
461
00:40:30,625 --> 00:40:34,332
Μπορούμε να δούμε μια ταινία χωρίς
το άρωμα φρεσκοφτιαγμένου ποπ κορν;
462
00:40:43,833 --> 00:40:44,999
Καθίστε.
463
00:40:52,625 --> 00:40:54,957
- Τι θα δούμε;
- Ανθρώπους.
464
00:40:55,250 --> 00:40:56,582
(Emilia) Τι ανθρώπους;
465
00:40:56,916 --> 00:40:59,540
Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι που
σας περιμένουν μελλοντικά.
466
00:40:59,958 --> 00:41:02,165
Δεν τους ξέρετε
ακόμα, αλλά είναι εκεί.
467
00:41:02,666 --> 00:41:05,332
Μελλοντικά, λίγο ως πολύ,
αλλά είναι εκεί.
468
00:41:08,250 --> 00:41:09,957
Θα θέλατε να γνωρίσετε κάποιους;
469
00:41:13,250 --> 00:41:14,332
Ναι, ή όχι;
470
00:41:17,833 --> 00:41:19,124
Ωραία.
471
00:41:38,666 --> 00:41:39,957
Φώτα!
472
00:41:45,541 --> 00:41:50,249
[ΜΟΥΣΙΚΗ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΟΘΟΝΗ, ΑΔΙΑΚΡΙΤΕΣ ΦΩΝΕΣ]
473
00:41:50,625 --> 00:41:51,707
Σιγά.
474
00:42:03,041 --> 00:42:05,749
- Δεν τα έφαγες όλα;
- Όχι, δεν έφαγα ακόμα.
475
00:42:15,708 --> 00:42:19,374
[ΜΑΚΡΥΝΕΣ ΦΩΝΕΣ]
476
00:42:25,208 --> 00:42:27,290
- Αυτό ήταν όλο;
- Αυτό ήταν.
477
00:42:28,291 --> 00:42:30,540
- Και τι σημαίνουν όλα αυτά;
- Δεν ξέρω.
478
00:42:31,458 --> 00:42:34,915
Είναι μερικά από τα άτομα που θα
είναι μέρος της ζωής σου σε περίπτωση...
479
00:42:38,791 --> 00:42:40,207
Τώρα είναι η σειρά της Emilia.
480
00:42:46,083 --> 00:42:47,749
[ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ]
481
00:42:49,958 --> 00:42:52,499
(Emilia) Dolly. Dolly, έλα εδώ.
482
00:42:55,333 --> 00:42:56,457
(Άνδρας) Emilia;
483
00:42:57,333 --> 00:42:58,415
Emilia;
484
00:42:59,791 --> 00:43:00,915
Dolly.
485
00:43:02,125 --> 00:43:04,999
Έλα, έλα. Bello, έλα εδώ.
486
00:43:08,375 --> 00:43:09,415
Ορίστε;
487
00:43:13,166 --> 00:43:14,332
Τώρα ο Daniele.
488
00:43:17,583 --> 00:43:20,207
[ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ]
489
00:43:26,750 --> 00:43:28,874
ΠΑΛΜΟΙ
490
00:43:37,416 --> 00:43:39,332
[ΧΕΙΡΟΚΡΟΤΗΜΑΤΑ]
491
00:43:39,416 --> 00:43:40,749
[ΚΛΑΜΑ ΜΩΡΟΥ]
492
00:43:56,166 --> 00:43:58,249
Όλοι αυτοί περιμένουν εμένα;
493
00:44:00,333 --> 00:44:04,374
- Μπορώ να το ξαναδώ;
- Σσσ, τσιμουδιά, υπάρχει κι άλλος ακόμα.
494
00:44:05,000 --> 00:44:06,124
Πάμε στον τελευταίο.
495
00:44:06,333 --> 00:44:09,082
[ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΤΗΝ ΟΘΟΝΗ,
ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΕΣ]
496
00:44:39,791 --> 00:44:42,332
Αυτοί είναι οι άνθρωποι που
θα μας κάνουν ευτυχισμένους;
497
00:44:42,708 --> 00:44:46,207
- Οι πιο σημαντικοί.
- Αυτοί που θα μας κάνουν ευτυχισμένους.
498
00:44:46,375 --> 00:44:48,150
Οι σημαντικά είναι
σημαντικοί.
499
00:44:48,174 --> 00:44:51,249
Αυτό δε σημαίνει ότι θα μας κάνουν
υποχρεωτικά ευτυχισμένους.
500
00:45:03,750 --> 00:45:05,624
Ποιο ήταν το αγόρι στο βίντεο;
501
00:45:06,541 --> 00:45:07,624
Δεν ξέρω.
502
00:45:09,083 --> 00:45:12,707
- Άντε, αυτό τουλάχιστον μπορούσες να μας το πεις.
- Αλήθεια δεν ξέρω, δεν τα φτιάχνω εγώ.
503
00:45:12,916 --> 00:45:14,957
Α, όχι; Και ποιος τα φτιάχνει;
504
00:45:15,833 --> 00:45:17,124
Ε;
505
00:45:17,583 --> 00:45:20,874
Είναι δυνατόν το πιο σημαντικό πράγμα
στο μέλλον μου να είναι ένας σκύλος;
506
00:45:21,041 --> 00:45:22,124
Υπήρχε και ένας άντρας.
507
00:45:22,250 --> 00:45:23,915
- Φλου και αόριστα.
- Υπήρχε όμως.
508
00:45:24,458 --> 00:45:27,249
Ωστόσο, το Όσκαρ καλύτερης
ταινίας το κέρδισε η Daniele.
509
00:45:27,625 --> 00:45:29,707
Θα ήθελα να το ξαναδώ,
έπαιξε πολύ γρήγορα.
510
00:45:29,791 --> 00:45:32,040
Μην παραπονιέστε,
σας πήγα στο μέλλον.
511
00:45:32,125 --> 00:45:35,749
Εμένα πάντως μου άρεσε.
Ειδικά το κομμάτι με τους λουκουμάδες.
512
00:45:35,833 --> 00:45:37,832
Τι υπέροχος τρόπος να πεθαίνεις.
513
00:45:38,041 --> 00:45:40,207
Οι λουκουμάδες είναι ότι αγαπώ
πιο πολύ στον κόσμο.
514
00:45:40,500 --> 00:45:42,582
Δεν το καταλάβαμε.
[ΓΕΛΟΥΝ]
515
00:45:42,958 --> 00:45:47,332
Και αρκούσε να μη πάρω την ινσουλίνη.
Εσύ τη γέφυρα τη σκέφτηκες αμέσως;
516
00:45:47,458 --> 00:45:50,874
Η γέφυρα είναι κλασική αξία.
Δεν πρωτοτύπησα σαν κι εσένα.
517
00:45:50,958 --> 00:45:52,915
Εμένα δε μου ήταν εύκολο να διαλέξω.
518
00:45:52,941 --> 00:45:56,382
Με τις αναθυμιάσεις των αυτοκινήτων,
έχεις πολύ χρόνο να το ξανασκεφτείς.
519
00:45:56,416 --> 00:45:59,249
Με τις πλαστικές σακούλες
είναι αδύνατο να αυτοκτονήσεις.
520
00:45:59,375 --> 00:46:01,249
Είναι πολύ λεπτές,
σπάνε με το παραμικρό.
521
00:46:01,333 --> 00:46:06,165
Κι εμένα θα μου άρεσε η γέφυρα. Αλλά
με το αναπηρικό καροτσάκι είναι περίπλοκο.
522
00:46:07,000 --> 00:46:09,374
Είναι το ζήτημα της προσβασιμότητας.
[ΓΕΛΟΥΝ]
523
00:46:10,833 --> 00:46:13,915
- Είσαι σχεδόν συμπαθητικός σήμερα.
- Θα μου περάσει σύντομα.
524
00:46:14,500 --> 00:46:16,165
[ΓΕΛΟΥΝ]
525
00:46:17,041 --> 00:46:19,499
Ωστόσο, θα ήθελα να σας υπενθυμίσω
ότι αυτό εδώ το αγοράκι,
526
00:46:19,583 --> 00:46:22,749
αφού αποπειράθηκε να
αυτοκτονήσει με 40 λουκουμάδες,
527
00:46:22,958 --> 00:46:26,249
το πρώτο πράγμα που είπε το
επόμενο πρωί ήταν: «Πεινάω».
528
00:46:26,583 --> 00:46:28,457
[ΓΕΛΟΥΝ]
529
00:46:49,300 --> 00:46:53,700
ΤΕΤΑΡΤΗ ΗΜΕΡΑ
530
00:47:39,458 --> 00:47:44,499
(ΜΕΓΑΦΩΝΟ) "Προσοχή, άφιξη τρένου.
Απομακρυνθείτε από την κίτρινη γραμμή.
531
00:48:04,625 --> 00:48:08,457
Άφιξη τρένου.
Απομακρυνθείτε από την κίτρινη γραμμή.
532
00:48:18,833 --> 00:48:21,165
Χθες το βράδυ, φαίνονταν
όλα τόσο φυσιολογικά.
533
00:48:21,170 --> 00:48:22,469
(Emilia) Ναι.
534
00:48:22,541 --> 00:48:26,082
Τέσσερις "Walking Dead" τύποι που μαλώνουν
για τον καλύτερο τρόπο να πεθάνουν;
535
00:48:32,625 --> 00:48:34,124
Τι εννοούσες με το «δυστυχώς»;
536
00:48:35,333 --> 00:48:39,040
Είπες ότι ο χρόνος γιατρεύει
τον πόνο, όμως γιατί "δυστυχώς";
537
00:48:40,000 --> 00:48:42,207
Γιατί φοβάμαι πως θα φύγει ο πόνος.
538
00:48:44,000 --> 00:48:48,082
Μου έκανε παρέα τόσο καιρό, με
κράταγε ξύπνια μέχρι τα ξημερώματα.
539
00:48:49,208 --> 00:48:50,607
Και ύστερα...
540
00:48:51,458 --> 00:48:52,999
ένα βράδυ κοιμήθηκα.
541
00:48:54,416 --> 00:48:57,832
Όταν ξύπνησα σκέφτηκα
ότι ο πόνος θα έφευγε.
542
00:49:00,500 --> 00:49:03,915
Έχασα την κόρη μου,
δεν θέλω να χάσω τίποτε άλλο δικό της.
543
00:49:07,750 --> 00:49:10,582
- (Napoleone) Πού είναι; -
Τι συμβαίνει; - Πού είναι αυτός;
544
00:49:13,291 --> 00:49:14,690
Που είναι;
545
00:49:16,833 --> 00:49:18,132
Εδώ είμαι.
546
00:49:18,208 --> 00:49:20,874
- Θέλω να σταματήσω τώρα.
- Μου έδωσες μια εβδομάδα.
547
00:49:20,958 --> 00:49:24,332
- Το ξανασκέφτηκα, δεν θέλω να περιμένω.
- Λυπάμαι, δεν μπορείς.
548
00:49:25,291 --> 00:49:28,540
Ξέρεις γιατί δέχτηκα.
Ξέρεις πολύ καλά την παγίδα.
549
00:49:28,625 --> 00:49:32,124
- Δεν υπάρχει καμιά παγίδα.
- Ναι, υπάρχει παγίδα.
550
00:49:33,000 --> 00:49:36,374
Πόσοι άνθρωποι σου είπαν όχι,
βλέποντάς σε να αιωρείσαι σαν περιστέρι ;
551
00:49:36,916 --> 00:49:39,207
Ε; Πόσοι;
552
00:49:40,208 --> 00:49:43,624
Ποιος σου δίνει το δικαίωμα να μπαίνεις
στις ζωές των ανθρώπων μια τέτοια στιγμή;
553
00:49:45,458 --> 00:49:47,757
Ξέρεις πόσος χρόνος
χρειάζεται για να φτάσεις εκεί;
554
00:49:48,625 --> 00:49:49,707
Ξέρεις;
555
00:49:52,375 --> 00:49:54,749
- Ναι, ξέρω.
- Όχι.
556
00:49:56,291 --> 00:49:57,540
Δεν ξέρεις.
557
00:49:58,041 --> 00:50:03,624
Ίσως κάποιος να μη θέλει να σωθεί.
Ίσως κάποιον πρέπει να τον αφήσεις ήσυχο.
558
00:50:03,916 --> 00:50:06,499
- Τι στον πούτσο συνέβη;
- Ξαναπροσπάθησε.
559
00:50:07,041 --> 00:50:08,374
Δεν σου έχει συμβεί ποτέ, ε;
560
00:50:08,500 --> 00:50:09,999
Μα τι ξαναπροσπάθησε;
561
00:50:11,625 --> 00:50:15,082
Ναι, ξαναπροσπάθησα, αλλά όπως
μπορείτε να δείτε είμαι ακόμα εδώ.
562
00:50:15,208 --> 00:50:17,915
Γιατί προσπάθησες πάλι;
Εμάς δεν μας σκέφτηκες;
563
00:50:18,125 --> 00:50:21,749
"Εμάς"; Εμάς ποιους;
Εμάς τι; Εμείς τι;
564
00:50:21,958 --> 00:50:24,457
Που νομίζεις ότι είμαστε, στους
Ανώνυμους Αλκοολικούς;
565
00:50:24,566 --> 00:50:28,282
«Γεια, είμαι η Emilia, δεν έχω προσπαθήσει
να αυτοκτονήσω εδώ και τρεις μέρες».
566
00:50:28,333 --> 00:50:29,707
Δεν έχω καμία σχέση μαζί σου.
567
00:50:31,000 --> 00:50:34,457
Δεν έχω καμία σχέση με κανέναν σας,
είναι σαφές; Είναι σαφές σε όλους;
568
00:50:34,625 --> 00:50:38,457
- Όχι. Πονάμε το ίδιο όπως εσύ.
- Μα τι ξέρεις για το πόσο πονάω;
569
00:50:40,166 --> 00:50:41,332
Τι ξέρετε όλοι σας;
570
00:50:44,833 --> 00:50:47,457
Κάθε πρωί ξυπνάω νιώθοντας
σαν να έχασα ένα παιδί.
571
00:50:49,541 --> 00:50:50,999
Σαν να είμαι σε
αναπηρικό καροτσάκι,
572
00:50:51,083 --> 00:50:53,624
ή σαν να μην νοιάζονται οι
γονείς μου για μένα.
573
00:50:54,583 --> 00:50:55,915
Κάθε πρωί.
574
00:50:59,041 --> 00:51:00,957
Κι όμως δεν μου συνέβη τίποτα.
575
00:51:03,000 --> 00:51:04,624
Είμαι άρρωστος και δεν ξέρω γιατί.
576
00:51:07,083 --> 00:51:08,165
Δεν ξέρω γιατί.
577
00:51:10,083 --> 00:51:11,124
Κωλόφαρδοι.
578
00:51:16,708 --> 00:51:17,999
Θα τον αφήσεις να φύγει;
579
00:51:18,066 --> 00:51:19,124
ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΠΟΡΤΑΣ
580
00:51:19,208 --> 00:51:21,290
Ω, "μπρο", θα μου απαντήσεις;
581
00:51:25,000 --> 00:51:26,624
Σήμερα έχετε ρεπό.
582
00:51:34,458 --> 00:51:35,790
Napoleone.
583
00:51:40,625 --> 00:51:42,332
Napoleone, σταμάτα.
584
00:51:43,000 --> 00:51:44,249
Θες να σταματήσεις;
585
00:51:46,041 --> 00:51:49,082
Μα ποιος στον πούτσο νομίζεις ότι είσαι;
Ω!
586
00:51:50,000 --> 00:51:53,249
- Μας κάνεις να χάνουμε κάθε ελπίδα.
- Δεν με νοιάζει.
587
00:51:57,208 --> 00:52:01,332
Η γυναίκα σου είχε δίκιο,
είσαι ένας σκατοαπατεώνας.
588
00:52:12,041 --> 00:52:13,240
Σταμάτα.
589
00:52:13,791 --> 00:52:14,832
Σταμάτα.
590
00:52:16,250 --> 00:52:17,549
Σταμάτα!
591
00:52:18,125 --> 00:52:20,582
Σταμάτα! Σταμάτα!
592
00:52:29,250 --> 00:52:31,749
Εγώ εξαπατώ τους ανθρώπους,
ενώ εσύ τι ακριβώς κάνεις;
593
00:52:32,041 --> 00:52:34,499
Μα τρελάθηκες;
Παραλίγο να με σκοτώσεις.
594
00:52:34,625 --> 00:52:37,207
Δεν άκουσες; Ούτε καν να
πεθάνουμε δε μπορούμε.
595
00:53:00,541 --> 00:53:02,874
- Γιατί;
- Γιατί έτσι.
596
00:53:03,291 --> 00:53:05,124
- Τι έτσι;
- Μέχρι εδώ.
597
00:53:05,208 --> 00:53:07,540
- Εδώ τι;
- Η πάλη.
598
00:53:09,833 --> 00:53:11,915
- Γιατί;
- Γιατί δεν μπορώ να κερδίσω.
599
00:53:12,125 --> 00:53:14,540
- Μα παραλίγο να κερδίσεις.
- Ναι, αλλά έπεσα.
600
00:53:15,166 --> 00:53:18,249
- Και λοιπόν;
- Το βλέπεις αυτό το γαμημένο καροτσάκι;
601
00:53:19,041 --> 00:53:21,374
Είναι το μόνο μέρος όπου νιώθω γαλήνη.
602
00:53:22,500 --> 00:53:24,957
Δεν το νομίζω, ήθελες να αυτοκτονήσεις.
603
00:53:27,291 --> 00:53:29,915
- Τι εναλλακτικές είχα;
- Να συνεχίσεις.
604
00:53:35,000 --> 00:53:36,040
Γιατί;
605
00:53:37,541 --> 00:53:39,207
Γιατί ίσως να αξίζει τον κόπο.
606
00:53:55,916 --> 00:53:57,624
Εάν το χρειάζεσαι ακόμα, εδώ είναι.
607
00:54:00,583 --> 00:54:01,957
Εμψυχωτής του κώλου.
608
00:54:04,625 --> 00:54:07,582
Ναι, είμαι ένα εμψυχωτής του κώλου.
609
00:54:39,541 --> 00:54:41,582
- Με βλέπεις;
- Ναι.
610
00:54:42,666 --> 00:54:44,415
- Και με ακούς;
- Ναι.
611
00:54:50,083 --> 00:54:52,957
- Με κόβεις για τρελή;
- Όχι.
612
00:54:53,458 --> 00:54:56,499
Λοιπόν, ω, θεοί,... ίσως μια στάλα.
613
00:55:04,041 --> 00:55:07,749
Όταν νιώθω έτσι χάλια,
παίζω πάντα το ίδιο παιχνίδι.
614
00:55:09,541 --> 00:55:11,999
Κοιτάζω γύρω μου,
παρατηρώ τους ανθρώπους,
615
00:55:12,166 --> 00:55:15,582
σκέφτομαι ότι σε 80, το πολύ 100
χρόνια, δε θα υπάρχουν πια.
616
00:55:17,083 --> 00:55:18,374
Αυτός ο αστυνομικός.
617
00:55:19,416 --> 00:55:22,207
Ακόμα και εκείνο το παιδί
με το μπαλόνι σε σχήμα δράκου.
618
00:55:23,083 --> 00:55:24,915
Δεν θα υπάρχει πια κανένας μας.
619
00:55:25,250 --> 00:55:27,915
Και όλοι θα αντικατασταθούμε από
άλλους εξίσου πολλούς ανθρώπους
620
00:55:28,000 --> 00:55:31,790
με τις ίδιες αγωνίες,
τους ίδιους φόβους με εμάς.
621
00:55:32,291 --> 00:55:34,415
Και μετά από άλλα 100
χρόνια κάποιοι άλλοι άνθρωποι.
622
00:55:34,541 --> 00:55:38,540
Ίσως λοιπόν στο ίδιο αυτό παγκάκι
να ξανατύχει να συναντήσω
623
00:55:38,666 --> 00:55:42,249
ένα απελπισμένο κορίτσι και έναν τύπο
σαν εμένα που λέει ένα σκασμό βλακείες.
624
00:55:44,125 --> 00:55:46,207
Σκέψου πόσο αναλώσιμοι είμαστε.
625
00:55:48,750 --> 00:55:50,707
Είμαστε όμως και κάπως μοναδικοί.
626
00:55:52,000 --> 00:55:54,915
Γιατί η ζωή μας δεν θα είναι
ποτέ ίδια με κανενός άλλου.
627
00:55:55,541 --> 00:55:57,707
- Είσαι άγγελος;
- Όχι.
628
00:55:58,833 --> 00:56:00,249
Εσύ είσαι άγγελος.
629
00:56:04,583 --> 00:56:07,249
- Είπε "σαν περιστέρι".
- Τι;
630
00:56:07,333 --> 00:56:10,374
Ο Napoleone είπε πως
αιωρείται σαν περιστέρι.
631
00:56:12,000 --> 00:56:15,499
- Άρα πετάει.
- Πετάει; Τι λες; Δεν καταλαβαίνω.
632
00:56:15,916 --> 00:56:17,707
Καταλάβαινες πάντα την κόρη σου;
633
00:56:18,541 --> 00:56:20,999
Λοιπόν... Άλλες φορές ναι, άλλες φορές όχι.
634
00:56:22,250 --> 00:56:24,582
Γιατί οι δικοί μου δεν πήραν πρέφα τίποτα;
635
00:56:25,583 --> 00:56:28,290
Έλεγαν ότι ήμουν χαρούμενος,
μα είναι ποτέ δυνατόν;
636
00:56:29,625 --> 00:56:30,915
Καλά...
637
00:56:31,166 --> 00:56:35,124
Κάποιες φορές οι γονείς δεν χαμπαριάζουν.
Πρέπει να βρεις τρόπο να γίνεις κατανοητός.
638
00:56:35,208 --> 00:56:36,874
Και γράμμα τους έγραψα.
639
00:56:37,291 --> 00:56:40,124
Μάλλον δεν το βρήκαν,
αλλιώς θα είχαν καταλάβει.
640
00:56:40,208 --> 00:56:42,249
- Το πιστεύεις;
- Βέβαια, βέβαια.
641
00:56:43,208 --> 00:56:44,249
Άντε.
642
00:56:47,730 --> 00:56:49,730
643
00:57:05,583 --> 00:57:08,040
Λοιπόν, τι το ιδιαίτερο έχει
αυτός ο άνθρωπος;
644
00:57:08,958 --> 00:57:10,415
Με φέρνει σε δύσκολη θέση.
645
00:57:11,166 --> 00:57:14,207
Αποδέξου το γεγονός ότι
κάποια μέρα θα χάσεις κι εσύ κάποιον.
646
00:57:14,291 --> 00:57:16,749
Το ξέρω, έχει συμβεί σε
όλους, θα συμβεί και σε μένα.
647
00:57:17,208 --> 00:57:19,290
- Μα όχι αυτόν;
- Γιατί όχι αυτόν;
648
00:57:19,583 --> 00:57:21,499
Γιατί μέσα του
υπάρχει κάτι από εμένα.
649
00:57:21,875 --> 00:57:25,124
Μέσα στον καθένα από αυτούς υπάρχει κάτι
από εμάς, αλλιώς δεν θα ήμασταν εδώ.
650
00:57:27,416 --> 00:57:28,957
- Παρακαλώ.
- Είναι για σένα.
651
00:57:28,958 --> 00:57:29,999
Ευχαριστώ.
652
00:57:31,416 --> 00:57:33,790
Σήμερα για πρώτη φορά
με έκανε να αμφιβάλλω.
653
00:57:40,750 --> 00:57:41,915
Άφησέ τον.
654
00:57:45,458 --> 00:57:46,957
Άφησέ τον.
655
00:57:48,208 --> 00:57:50,832
-Μα δεν γίνεται.
- Αν θέλεις, μπορείς.
656
00:57:54,500 --> 00:57:55,799
Αλλά δεν θέλω.
657
00:57:57,741 --> 00:58:00,240
Το πρόβλημα, ούτως ή άλλως,
δεν υφίσταται, την έκανε.
658
00:58:00,333 --> 00:58:02,332
- Θα γυρίσει.
- Δεν το πιστεύω.
659
00:58:05,333 --> 00:58:08,332
Νάτοι οι δικοί μου.
Είναι η πρώτη τους μέρα.
660
00:58:10,833 --> 00:58:12,582
Στην αρχή είναι τόσο εύθραυστοι.
661
00:58:13,458 --> 00:58:15,832
- Με τι ξεκινάς σήμερα;
- Πλυντήριο αυτοκινήτων.
662
00:58:17,083 --> 00:58:18,415
Κλασική περίπτωση.
663
00:58:20,291 --> 00:58:21,874
Μην τρως πολύ, σου κάνει κακό.
664
00:58:30,291 --> 00:58:32,790
Αυτό που έκανα ήταν πραγματικά τραγικό.
665
00:58:33,166 --> 00:58:35,499
Σηκώνομαι πάντα με την αγωνία
να πάω στο γραφείο,
666
00:58:35,583 --> 00:58:37,665
πάντα ίδια ώρα, ίδια πράγματα.
667
00:58:38,083 --> 00:58:41,749
Ένα πρωί βγαίνω από το
μετρό, όπως πάντα στην ίδια στάση.
668
00:58:41,833 --> 00:58:44,415
Και στο πεζοδρόμιο,
ακριβώς δίπλα στον τοίχο...
669
00:58:45,083 --> 00:58:48,165
βλέπω έναν άστεγο
να κάνει κοιλιακούς.
670
00:58:48,375 --> 00:58:49,540
Κοιλιακούς.
671
00:58:50,791 --> 00:58:54,207
Τώρα μπορείς να μου εξηγήσεις
γιατί ένας άστεγος κάνει κοιλιακούς;
672
00:58:56,708 --> 00:58:59,374
Και τέλος πάντων, πάω στη δουλειά
με αυτή τη σκέψη στο μυαλό.
673
00:58:59,458 --> 00:59:03,332
Χωρίς να το καταλάβω, πάω
στον διευθυντή και παραιτούμαι.
674
00:59:03,666 --> 00:59:06,415
- Μα γιατί;
- Έλα μου ντε. Δεν ξέρω.
675
00:59:07,791 --> 00:59:09,915
Θυμάμαι ότι το μόνο που σκεφτόμουν
676
00:59:10,500 --> 00:59:13,249
ήταν ότι λαχταρούσα ένα
καλό γεύμα στο σπίτι.
677
00:59:13,666 --> 00:59:17,165
Είχα 10 χρόνια να φάω μεσημεριανό σπίτι.
Και μετά μια ωραία σιέστα.
678
00:59:18,583 --> 00:59:22,832
Και από εκείνη την ημέρα, η αγαπημένη
μου λέξη είναι η "Σχετικότητα".
679
00:59:23,458 --> 00:59:24,874
Σχετικότητα;
680
00:59:26,000 --> 00:59:28,540
- Ωραία ακούγεται, μου αρέσει.
- Τέλος πάντων...
681
00:59:29,541 --> 00:59:31,165
- Tommaso.
- Emilia.
682
00:59:36,000 --> 00:59:37,540
Την Πέμπτη είναι τα γενέθλιά μου.
683
00:59:38,125 --> 00:59:39,457
- Χρόνια πολλά.
- Ευχαριστώ.
684
00:59:41,291 --> 00:59:44,749
Θα τα γιορτάσω με ποτάκι σε ένα μέρος
εδώ κοντά, το La piccola vineria.
685
00:59:46,333 --> 00:59:48,957
Αν θες και μπορείς, έλα.
686
00:59:53,125 --> 00:59:54,999
ΟΚ, κατάλαβα, σκέψου το.
687
00:59:55,791 --> 00:59:57,190
Ναι.
688
01:00:08,208 --> 01:00:09,832
- Γεια.
- Γεια.
689
01:00:40,708 --> 01:00:41,790
Daniele;
690
01:00:48,208 --> 01:00:49,540
Daniele;
691
01:00:55,750 --> 01:00:57,415
Πού είναι ο μπαμπάς της Olivia;
692
01:00:59,041 --> 01:01:00,599
Την έκανε όταν ήταν δύο ετών.
693
01:01:00,650 --> 01:01:03,515
Ξέρεις ποιος είναι αυτός ο
κύριος που είδες στο βίντεό σου;
694
01:01:03,791 --> 01:01:05,790
Δεν είναι κύριος, ήταν παιδί.
695
01:01:06,541 --> 01:01:08,290
Όπως κι εγώ.
696
01:01:11,250 --> 01:01:13,249
ζδεν κατάλαβες;
Αυτό το παιδί στο βίντεό σου είμαι εγώ.
697
01:01:13,333 --> 01:01:16,374
- Και πως το ξέρεις αυτό;
- Ήταν στον κήπο του σπιτιού μου.
698
01:01:21,416 --> 01:01:23,374
Τι μουσική άρεσε στην κόρης σου;
699
01:01:25,208 --> 01:01:28,707
Θα σταματήσεις να αγγίζεις
τα πάντα; Τα μαγαρίζεις. Άστα.
700
01:01:30,125 --> 01:01:31,624
Βγες από το δωμάτιο, άντε.
701
01:01:33,083 --> 01:01:36,457
Όχι επειδή σε αφήνω να μπαίνεις σπίτι μου,
να κάνεις ό,τι γουστάρεις.
702
01:01:40,208 --> 01:01:42,415
Ούτε καν τρόπους δε σου
έμαθαν οι δικοί σου.
703
01:01:42,916 --> 01:01:44,207
[ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΠΟΡΤΑΣ]
704
01:01:46,833 --> 01:01:49,332
[ΗΧΟΣ ΚΑΜΠΑΝΑΣ]
705
01:01:54,916 --> 01:01:56,624
(Pietro) Οφείλω τη ζωή μου στον Napoleone.
706
01:01:57,833 --> 01:01:59,874
Όπως και εκατοντάδες άλλα άτομα.
707
01:02:03,791 --> 01:02:07,707
Μας βοήθησες να βρούμε το μπούσουλά μας.
708
01:02:09,541 --> 01:02:13,624
Ακόμα κι αν αυτή τη φορά σε
ολους μας φαίνεται αδιανόητο.
709
01:02:29,208 --> 01:02:31,540
Είναι κάπως σα να ξαναπαντρεύεσαι, ε;
710
01:02:32,625 --> 01:02:33,874
Ίδιο μέρος.
711
01:02:35,000 --> 01:02:37,332
Ίδιοι καλεσμένοι, λίγο μεγαλύτεροι.
712
01:02:40,958 --> 01:02:42,882
Και εγώ "τεντωμένος".
713
01:02:55,000 --> 01:02:56,165
Τρία.
714
01:02:57,416 --> 01:02:58,832
Εξαιρετικό ξεκίνημα.
715
01:02:59,541 --> 01:03:03,749
Τόσες φορές μου ζήτησε ο
Napoleone να βγούμε πριν δεχτώ..
716
01:03:03,783 --> 01:03:05,082
Είναι αλήθεια.
717
01:03:05,166 --> 01:03:06,790
Γιατί μου πήρε τόσο καιρό;
718
01:03:07,416 --> 01:03:09,499
Γιατί από την πρώτη φορά που τον είδα
719
01:03:09,958 --> 01:03:14,290
Νόμιζα ότι υπήρχε κάτι
απροσδιόριστο πάνω του.
720
01:03:15,791 --> 01:03:18,082
Κάτι υπέροχο...
721
01:03:19,458 --> 01:03:22,540
ανακατεμένο με κάτι σκοτεινό.
722
01:03:23,916 --> 01:03:26,290
Ο Napoleone ήξερε πώς
να σώσει τους ανθρώπους.
723
01:03:27,583 --> 01:03:29,707
Πρόσφερε ενέργεια,
724
01:03:30,166 --> 01:03:34,540
ενώ έκρυβε επιδέξια την
κακοδαιμονία της ζωής της.
725
01:03:35,875 --> 01:03:38,790
Όσο περισσότερο έσωζε ανθρώπους,
τόσο περισσότερο πέθαινε μέσα του.
726
01:03:38,875 --> 01:03:41,457
Αποτελειωμένος από τους
ίδιους του τους δαίμονες,
727
01:03:41,750 --> 01:03:45,149
τους οποίους πολεμούσε υπέροχα,
αλλά μόνο αυτούς των άλλων.
728
01:03:48,000 --> 01:03:51,707
Λυπάμαι που δεν πρόσεξα ότι
ξεγλιστρούσες από τη ζωή μου.
729
01:03:53,333 --> 01:03:56,415
Συνεχίζω να αναρωτιέμαι αν
θα μπορούσα να κάνω κάτι.
730
01:03:57,916 --> 01:03:59,074
Όχι.
731
01:03:59,158 --> 01:04:00,449
Ναι.
732
01:04:02,583 --> 01:04:03,874
Κάτι θα μπορούσα.
733
01:04:05,125 --> 01:04:06,624
Αλλά τώρα είναι αργά.
734
01:04:19,375 --> 01:04:21,415
Τώρα ας σηκωθούμε και
ας προσευχηθούμε μαζί.
735
01:04:53,750 --> 01:04:54,957
Ποια είσαι;
736
01:05:01,500 --> 01:05:04,499
- Α!
- Είσαι ελεύθερος πια να κάνεις ό,τι θέλεις.
737
01:05:34,041 --> 01:05:38,040
- Είπες ότι κανείς δεν μπορούσε να μας δει.
- Έκανα μια εξαίρεση.
738
01:05:38,625 --> 01:05:39,707
Και γιατί;
739
01:05:40,000 --> 01:05:43,207
Ελεύθερη βούληση.
Την έχουμε κι εμείς, ναι;
740
01:05:45,583 --> 01:05:50,582
- Ίσως δεν ήθελα να με δουν.
- Φυσικά και ήθελες να σε δουν.
741
01:05:55,500 --> 01:05:57,415
- Οι άλλοι;
- Γύρισαν.
742
01:05:57,916 --> 01:05:59,207
Όλοι;
743
01:05:59,875 --> 01:06:00,915
Σχεδόν.
744
01:06:27,375 --> 01:06:29,040
Νυστάζω, μαμά.
745
01:06:34,541 --> 01:06:36,707
Σκεπάσου, κάνει κρύο.
746
01:06:42,041 --> 01:06:43,340
Συγνώμη.
747
01:06:44,125 --> 01:06:45,165
Για προηγουμένως.
748
01:06:48,625 --> 01:06:50,124
Όχι, δεν πειράζει.
749
01:06:52,041 --> 01:06:54,124
Θύμωσα, αλλά με μένα, όχι με σένα.
750
01:06:59,166 --> 01:07:00,290
Χιπ χοπ.
751
01:07:03,625 --> 01:07:05,999
Η αγαπημένη μουσική της
κόρης μου ήταν το χιπ χοπ.
752
01:07:12,666 --> 01:07:13,707
Ευχαριστώ.
753
01:07:17,041 --> 01:07:18,340
Κοιμήσου.
754
01:08:00,791 --> 01:08:03,915
[ΤΡΑΓΟΥΔΙ "HALLELUJAH", Jeff Buckley]
755
01:08:05,583 --> 01:08:08,874
♪ Άκουσα για ένα ακόρντο μυστικό ♫
756
01:08:09,708 --> 01:08:13,207
♪ Που έπαιξε ο Δαυίδ
και αγαλλίασε ο Κύριος ♫
757
01:08:13,500 --> 01:08:19,082
♪ Μα δε σε ενδιαφέρει στ'
αλήθεια η μουσική, έτσι; ♫
758
01:08:20,916 --> 01:08:24,415
♪ Πάει κάπως έτσι
το Τέταρτο το Πέμπτο ♫
759
01:08:24,750 --> 01:08:28,040
♪ Η ελάσσων Πτώσις
Η μείζων Ανάληψις ♫
760
01:08:28,416 --> 01:08:32,957
♪ Ο μαχόμενος βασιλιάς συνθέτει
Αλληλούια ♫
761
01:08:35,166 --> 01:08:37,790
♪ Αλληλούια ♫
762
01:08:39,250 --> 01:08:41,207
♪ Αλληλούια
763
01:08:43,416 --> 01:08:45,540
♪ Αλληλούια
764
01:08:47,541 --> 01:08:52,124
♪ Αλληλούια
765
01:09:00,083 --> 01:09:03,832
♪ Η πίστη σου ήταν ισχυρή
αλλά χρειαζόσουν αποδείξεις ♫
766
01:09:04,000 --> 01:09:07,249
♪ Την είδες να πλένεται στην ταράτσα ♫
767
01:09:07,541 --> 01:09:13,124
♪ Η ομορφιά της και το
σεληνόφως σε κυρίευσαν ♫
768
01:09:24,875 --> 01:09:26,290
Έπρεπε να μ' έχεις μάθεις.
769
01:09:36,583 --> 01:09:37,915
Είναι απλό.
770
01:09:39,000 --> 01:09:40,915
Τραβάς μια καλή τζούρα,
771
01:09:41,083 --> 01:09:44,124
αλλά δεν κατεβάζεις όλο τον καπνό
στα πνευμόνια, τον κρατάς στο λαιμό.
772
01:09:44,583 --> 01:09:48,540
Στη συνέχεια σφίγγεις τα χείλη,
σαν να προφέρεις ένα "ΟΥ".
773
01:09:49,333 --> 01:09:52,249
Και βγάζεις τον
καπνό με λίγο βήχα.
774
01:09:56,208 --> 01:09:57,407
Έτσι.
775
01:10:07,458 --> 01:10:09,374
Δεν πίστευα ότι θα επέστρεφες.
776
01:10:10,291 --> 01:10:11,999
Καλά, και τι θα έκανα εδώ έξω;
777
01:10:12,500 --> 01:10:15,615
Ούτε να πιώ μπορώ, ούτε να φάω,
ούτε καν να αυτοκτονήσω.
778
01:10:19,541 --> 01:10:22,332
Τώρα μπορείς.
Πώς και άλλαξες γνώμη;
779
01:10:25,833 --> 01:10:28,290
- Επειδή με χρειάζεσαι.
- Α.
780
01:10:30,625 --> 01:10:34,874
- Εγώ σε χρειάζομαι;
- Ναι, αλλιώς τους χάνεις όλους.
781
01:10:36,875 --> 01:10:39,874
- Είσαι αλαζόνας.
- Ναι, όπως κι εσύ.
782
01:10:44,291 --> 01:10:46,624
- Επέστρεψαν;
- Σ' έπιασε ο πόνος για αυτούς;
783
01:10:47,458 --> 01:10:49,290
Όχι, μόνο περιέργεια.
784
01:10:49,583 --> 01:10:52,290
Ή σου ξανάρθε η επιθυμία
να σώσεις κόσμο;
785
01:10:56,583 --> 01:11:00,290
-Τι θα τους βάλεις να κάνουν αύριο;
-Εσύ τι θα τους έβαζες να κάνουν;
786
01:11:01,833 --> 01:11:03,374
(Napoleone) Μια φυσιολογική
μέρα.
787
01:11:04,166 --> 01:11:05,707
Απολύτως φυσιολογική.
788
01:11:07,750 --> 01:11:09,443
ΠΕΜΠΤΗ ΗΜΕΡΑ
789
01:11:09,567 --> 01:11:12,940
[ΤΡΑΓΟΥΔΙ "SOULFULDRESS",
SUGAR PIE DESANTO]
790
01:11:12,964 --> 01:11:15,364
♪ Θα βάλω το φόρεμά μου ♫
791
01:11:15,400 --> 01:11:18,800
♪ Αυτό με το σκίσιμο ψηλά στο πλάι ♫
792
01:11:19,000 --> 01:11:21,900
♪ Αυτό με τη στενή λεπτή μέση ♫
793
01:11:22,236 --> 01:11:23,636
♪ Αυτό με το χαμηλό ντεκολτέ ♫
794
01:11:24,000 --> 01:11:26,700
♪ Θεοί, θα πάω στο πάρτυ ♫
795
01:11:27,440 --> 01:11:29,440
♪ Και θα περάσω φίνα ♫
796
01:11:29,464 --> 01:11:31,464
♪ Θα κουνηθώ και θα φωνάξω ♫
797
01:11:31,688 --> 01:11:34,388
♪ Μέχρι το ξημέρωμα ♫
798
01:12:16,791 --> 01:12:17,990
Ευχαριστώ.
799
01:12:44,916 --> 01:12:49,290
[ΜΟΥΣΙΚΗ ΣΕ ΛΑΘΟΣ ΣΤΡΟΦΕΣ]
800
01:12:49,375 --> 01:12:52,290
[ΤΡΑΓΟΥΔΙ "SE MI LASCI NON VALE",
JULIO IGLESIAS]
801
01:12:53,000 --> 01:12:57,499
♪ Η βαλίτσα στο κρεβάτι
Αυτή για τα μεγάλα ταξίδια ♫
802
01:13:00,833 --> 01:13:06,665
♪ Κι εσύ, δίχως να μου πεις κουβέντα,
βρήκες το κουράγιο ♫
803
01:13:08,791 --> 01:13:13,165
♪ Με την πληγωμένη περηφάνια κάποιου
που επαναστατεί εκ των υστέρων ♫
804
01:13:13,416 --> 01:13:17,999
♪ Αλλά όταν θυμώνεις
είσαι ακόμα πιο όμορφη ♫
805
01:13:18,166 --> 01:13:22,374
♪ Και έτσι απλά θα διαλυόμουν ♫
806
01:13:25,916 --> 01:13:30,207
♪ θύμα, το ξέρεις,
μιας χαλασμένης ισορροπίας ♫
807
01:13:33,500 --> 01:13:37,915
♪ Όταν απατά ένας άντρας,
απατά μισά ♫
808
01:13:38,000 --> 01:13:41,790
♪ Πέντε λεπτά μόνο και δεν ήσουν πια εδώ ♫
809
01:13:41,983 --> 01:13:44,757
♪ Αν μια μέρα σε χάσω ♫
810
01:13:44,781 --> 01:13:47,157
♪ Αν μια μέρα σε χάσω ♫
811
01:13:47,250 --> 01:13:48,415
Ευχαριστώ.
812
01:13:48,439 --> 01:13:50,978
♪ Αν μια μέρα σε χάσω ♫
813
01:13:51,102 --> 01:13:53,441
♪ Αν μια μέρα σε χάσω ♫
814
01:13:53,465 --> 01:13:57,739
♪ Θα πάψω να υπάρχω,
θα πάψω να ζω ♫
815
01:14:08,166 --> 01:14:09,457
Μπορούμε;
816
01:14:10,208 --> 01:14:11,457
Μπορείτε.
817
01:14:12,791 --> 01:14:15,290
- Δεν είναι καμιά απάτη;
- Όχι, καμιά απάτη.
818
01:14:30,750 --> 01:14:31,790
Νόστιμο.
819
01:14:35,916 --> 01:14:37,332
Σας οφείλω μια συγγνώμη για χθες.
820
01:14:37,458 --> 01:14:40,249
Μας εγκατέλειψες,
οι συγγνώμες μου φαίνονται πολύ λίγες.
821
01:14:41,125 --> 01:14:43,374
- Θα πλύνω τα πιάτα.
- Όχι, δεν φτάνει.
822
01:14:45,166 --> 01:14:48,082
Τότε μπορείτε να με
ρωτήσετε ό,τι θέλετε.
823
01:14:49,500 --> 01:14:51,957
- Τι εννοείς;
- Ακριβώς αυτό που είπα.
824
01:14:53,166 --> 01:14:55,374
Ζητήστε μου μια ευχή και
θα την πραγματοποιήσω.
825
01:14:57,625 --> 01:15:00,790
- Οτιδήποτε;
- Εκτός από αλλόκοτα αιτήματα.
826
01:15:00,875 --> 01:15:03,832
- Το να ζητήσω να πετάξω αλλόκοτο;
- Εντελώς.
827
01:15:09,708 --> 01:15:12,540
- Να επισκεφτώ τους γονείς μου;
- Αυτό παίζει.
828
01:15:12,625 --> 01:15:15,165
- Και θα ήθελα να βρουν το γράμμα μου.
- Καλώς.
829
01:15:15,250 --> 01:15:17,707
- Είναι στη δεξιά τσέπη του μπουφάν.
- Το ξέρω.
830
01:15:20,208 --> 01:15:21,407
Emilia;
831
01:15:25,083 --> 01:15:27,915
Ένα νέο φόρεμα. Κόκκινο.
832
01:15:28,958 --> 01:15:30,749
Θα το βρεις στο δωμάτιο απόψε.
833
01:15:33,000 --> 01:15:34,374
Arianna;
834
01:15:36,125 --> 01:15:37,207
Ξέρεις τι θέλω.
835
01:15:38,625 --> 01:15:40,332
Ναι, αλλά πρέπει να μου το ζητήσεις.
836
01:15:41,750 --> 01:15:44,415
- Όταν είμαστε μόνοι μας, εγώ κι εσύ.
- Εντάξει.
837
01:15:52,833 --> 01:15:55,165
- Δεν θέλω τίποτα.
- Δεν έχεις επιθυμίες;
838
01:15:56,291 --> 01:15:58,415
- Όχι.
- Σίγουρα;
839
01:16:01,291 --> 01:16:02,490
Σίγουρα.
840
01:16:04,375 --> 01:16:07,324
Εκτός από το να σε σπρώξει
στις γραμμές του μετρό, ε;
841
01:16:14,916 --> 01:16:18,040
[ΓΕΛΟΥΝ]
842
01:16:24,208 --> 01:16:26,665
Πώς ήξερες ότι η Emilia
μπορούσε να περπατήσει;
843
01:16:29,708 --> 01:16:34,124
Από τη σκιά της. Στο βίντεο με τον σκύλο
υπήρχε η σκιά κάποιου που στεκόταν όρθιος.
844
01:16:37,041 --> 01:16:39,665
- Αναρωτιέμαι αν το παρατήρησε.
- - Μην της το πεις.
845
01:16:41,333 --> 01:16:42,790
Πρέπει να το θέλει από μόνη της.
846
01:16:54,375 --> 01:16:55,999
Γιατί θέλεις ένα κόκκινο φόρεμα;
847
01:16:58,541 --> 01:17:01,999
- Από πότε έχεις να κάνεις σχέση;
- Οι σχέσεις δεν είναι πλέον το φόρτε μου.
848
01:17:02,416 --> 01:17:03,924
Είχες την αύρα αυτού του
849
01:17:04,216 --> 01:17:08,207
«δεν είναι πια για μένα», πριν ακόμη
καταλήξεις στο αναπηρικό καροτσάκι.
850
01:17:08,541 --> 01:17:10,124
- Χμμ;
- Πράγματι.
851
01:17:11,125 --> 01:17:16,207
Πάντα κατέληγα με λάθος ανθρώπους.
Παντρεμένους, με σχέση.
852
01:17:17,125 --> 01:17:20,874
Ήταν η μοίρα μου να έρχομαι
δεύτερη, πάντα, σε όλα.
853
01:17:21,750 --> 01:17:23,332
Ξέρεις ότι δεν έχω κερδίσει ποτέ χρυσό;
854
01:17:24,458 --> 01:17:26,790
Πάντα ασημένιο, ασημένιο, ασημένιο.
855
01:17:29,000 --> 01:17:32,665
Για μένα η δεύτερη θέση ήταν εφιάλτης,
μέχρι και σε ψυχολόγο πήγα.
856
01:17:33,458 --> 01:17:36,707
Πραγματικά υπάρχει ένα σύνδρομο,
του «αιώνια δεύτερου».
857
01:17:37,708 --> 01:17:39,832
Λένε πως ήταν επειδή
φοβόμουν τη νίκη.
858
01:17:40,750 --> 01:17:44,624
Μαλακίες.
Εγώ πιστεύω πως δεν ήμουν αρκετά καλή.
859
01:17:45,291 --> 01:17:48,082
Αλλά ξέρεις ότι τελικά το να έρχεσαι
δεύτερη δεν είναι και τόσο κακό.
860
01:17:48,625 --> 01:17:50,654
Πάρε εμένα για παράδειγμα,
ήμουν παντρεμένη,
861
01:17:50,678 --> 01:17:52,707
ο άντρας μου είχε
γκόμενα και εγώ χαμπάρι...
862
01:17:54,083 --> 01:17:58,707
Εν τέλη, μετά που γεννήθηκε η Olivia,
με παράτησε για την ερωμένη του.
863
01:17:59,041 --> 01:18:00,582
Έτσι τελικά κέρδισε η δεύτερη.
864
01:18:04,625 --> 01:18:06,082
Daniele!
865
01:18:06,333 --> 01:18:09,082
Daniele! Μα γιατί γδύνεσαι;
866
01:18:09,250 --> 01:18:10,624
Μα κοίτα τι κάνει.
867
01:18:13,083 --> 01:18:15,274
Πρόσεχε, δεν πρέπει να κάνεις μπάνιο!
868
01:18:17,041 --> 01:18:20,457
Το νερό είναι παγωμένο, μόλις έφαγες,
θα σου ‘ρθει κάνας κόλπος!
869
01:18:20,875 --> 01:18:22,207
Μα είμαι ήδη νεκρός!
870
01:18:32,708 --> 01:18:33,790
Είναι ζεστή!
871
01:18:34,875 --> 01:18:39,207
Εννοώ... κανονικά ζεστή.
Όπως στην μπανιέρα.
872
01:18:41,541 --> 01:18:42,665
Ελάτε κι εσείς!
873
01:19:15,875 --> 01:19:18,707
Γαμάτο, πού είναι το σπίτι μας;
874
01:19:19,041 --> 01:19:21,999
- Εννοώ, το σπίτι σου.
- Κάπου εκεί, περίπου.
875
01:19:27,458 --> 01:19:29,315
Αποφάσισε κανείς σας, ή ακόμα;
876
01:19:31,791 --> 01:19:33,665
Εγώ σήμερα πέρασα καλά.
877
01:19:34,666 --> 01:19:36,332
Εννοώ, μισό-χαρούμενος.
878
01:19:37,375 --> 01:19:39,207
Διασκέδασα έστω και λίγο.
879
01:19:42,083 --> 01:19:44,957
Πόσοι ευτυχισμένοι άνθρωποι
πιστεύετε ότι υπάρχουν αυτή τη στιγμή;
880
01:19:47,208 --> 01:19:50,749
Δηλαδή, αυτή ακριβώς τη στιγμή,
από όσους ζουν σε αυτή την πόλη,
881
01:19:50,833 --> 01:19:53,582
πόσοι πιστεύετε ότι είναι
πραγματικά ευτυχισμένοι;
882
01:19:56,291 --> 01:19:57,540
Κοιτάξτε.
883
01:20:19,791 --> 01:20:22,290
Τώρα ας ανάψουμε το φως
για κάθε Ευτυχισμένο άτομο.
884
01:20:29,291 --> 01:20:31,999
Ένα δύο τρία,
885
01:20:32,458 --> 01:20:34,290
τέσσερα πέντε.
886
01:20:36,875 --> 01:20:40,540
Έχουν περάσει μόλις πέντε δευτερόλεπτα
και ήδη το νούμερο των φώτων άλλαξε.
887
01:20:43,116 --> 01:20:46,082
[ΚΤΥΠΗΜΑ ΔΑΚΤΥΛΟΥ]
Δεν μπορώ να σας εγγυηθώ την ευτυχία.
888
01:20:46,166 --> 01:20:48,999
Τη μια μέρα θα είστε ένα αναμμένο φως,
την άλλη μέρα ένα σβηστό.
889
01:20:49,875 --> 01:20:52,915
Το μόνο που έχει σημασία
είναι να λαχταράτε την Ευτυχία.
890
01:20:53,125 --> 01:20:55,082
Ίσως έτσι θελήσετε να την αποζητήσετε.
891
01:21:08,906 --> 01:21:11,906
ΕΚΤΗ ΜΕΡΑ
892
01:21:18,875 --> 01:21:20,249
[ΧΤΥΠΟΣ ΠΟΡΤΑΣ]
893
01:21:20,833 --> 01:21:22,165
[ΠΟΡΤΑ ΠΟΥ ΑΝΟΙΓΕΙ]
894
01:21:29,625 --> 01:21:30,832
Γεια σου, Arianna.
895
01:21:31,833 --> 01:21:33,332
Πού είναι η κόρη μου;
896
01:21:34,375 --> 01:21:35,790
Είναι νεκρή, Arianna.
897
01:21:36,458 --> 01:21:38,915
Τι εννοείς; Που είναι;
898
01:21:43,000 --> 01:21:44,915
Επέλεξα να παραμείνω μόνο για εκείνη.
899
01:21:47,708 --> 01:21:49,707
Πες μου τουλάχιστον αν είναι κάπου.
900
01:21:50,958 --> 01:21:52,457
Αν εξακολουθεί να υπάρχει στο…
901
01:21:53,375 --> 01:21:55,290
με κάποια μορφή, με κάποιο τρόπο.
902
01:21:56,208 --> 01:21:57,290
Ναι.
903
01:22:00,666 --> 01:22:01,915
Υπάρχει ακόμα.
904
01:22:04,291 --> 01:22:05,499
Που;
905
01:22:09,083 --> 01:22:10,207
Σε παρακαλώ.
906
01:22:29,291 --> 01:22:30,790
Εδώ είναι το σπίτι μου.
907
01:22:32,750 --> 01:22:36,665
Και εκεί έμενε ο Mattia Carboni
Το θυμάσαι; Πήγαιναν μαζί στο σχολείο.
908
01:22:36,875 --> 01:22:38,332
Η Olivia ήταν τρελή για κείνον.
909
01:22:40,625 --> 01:22:41,999
Μα, τι έκφραση είναι αυτή;
910
01:22:43,791 --> 01:22:44,874
Δεν το ήξερες;
911
01:22:47,083 --> 01:22:50,332
Και αυτός ο φανοστάτης;
Αυτός μπροστά στο παράθυρό σου.
912
01:22:50,875 --> 01:22:53,749
Πόσα βράδια σου έκανε
παρέα περιμένοντας την να γυρίσει.
913
01:22:59,041 --> 01:23:03,582
Και αυτή είναι η τσουλήθρα που πήδηξε
και έκανε 12 ράμματα στο πηγούνι της.
914
01:23:06,458 --> 01:23:07,957
Ορίστε, βλέπεις;
915
01:23:08,875 --> 01:23:10,915
- Χαμογέλασες.
- Όχι.
916
01:23:11,083 --> 01:23:12,957
Ασυναίσθητα,
αλλά χαμογέλασες.
917
01:23:15,166 --> 01:23:16,249
Η Olivia στέκεται εκεί.
918
01:23:18,291 --> 01:23:19,374
Ακριβώς εκεί.
919
01:23:21,291 --> 01:23:24,332
Ίσως να μην το αντιλαμβάνεσαι,
αλλά ακόμη χαμογελάς.
920
01:23:25,541 --> 01:23:26,749
Και είναι χάρη σε εκείνη.
921
01:23:28,458 --> 01:23:31,165
Ορίστε, βλέπεις; Πάλι χαμογέλασες.
922
01:23:37,375 --> 01:23:38,749
Κράτα την μέσα σου, Arianna.
923
01:23:40,000 --> 01:23:44,665
Μην ανησυχείς, δεν θα σβήσει ο πόνος,
ίσως όμως βρεις κάποιο νόημα.
924
01:23:49,625 --> 01:23:50,749
Δεν μου αρκεί.
925
01:23:54,000 --> 01:23:55,582
Λυπάμαι, αλλά αυτό δε μου είναι αρκετό.
926
01:24:03,958 --> 01:24:08,499
(Daniele) «Γεια, μαμά. Γεια, μπαμπά.
Η Giusy ήταν η μοναδική μου φίλη.»
927
01:24:08,583 --> 01:24:11,749
«Ακόμη κι αυτή γέλαγε και
έλεγε ότι έγινα διπλός.»
928
01:24:12,125 --> 01:24:13,749
«Το "διπλός" ήταν μια γλυκιά έκφραση.»
929
01:24:13,916 --> 01:24:16,707
«Οι άλλοι, που δεν τους
ένοιαζε να είναι καλοί,
930
01:24:16,958 --> 01:24:18,999
με έλεγαν «σκατόχοντρο».
931
01:24:19,125 --> 01:24:21,624
«Το ξεκίνησε ο Marco Morale
και μετά συνέχισαν όλοι οι άλλοι.»
932
01:24:21,791 --> 01:24:24,915
«Με κλωτσούσαν τον κώλο,
μου έκλεβαν τα πράγματα,
933
01:24:25,000 --> 01:24:26,748
ακόμα και το κολατσιό μου κατούρησαν.»
934
01:24:26,750 --> 01:24:30,082
«Έλεγαν ότι είμαι βόθρος,
ότι ακόμα κι αυτόν τον έφαγα.»
935
01:24:30,250 --> 01:24:34,665
«Δεν ήθελα καν να κάνω εκείνο το βίντεο,
δεν ήθελα να γίνω ο Johnny BigBoy.»
936
01:24:34,875 --> 01:24:37,582
«Αλλά λέγατε ότι ήταν σωστό,
ότι τα χρειαζόμασταν αυτά τα λεφτά,
937
01:24:37,666 --> 01:24:40,457
ότι ήταν ευκαιρία,
και είπα, εντάξει.»
938
01:24:40,708 --> 01:24:42,440
«Δεν είπα ναι, είπα εντάξει.»
939
01:24:42,966 --> 01:24:45,254
«Αφού ήταν σωστό για σας,
θα ήταν σωστό και για μένα.»
940
01:24:45,291 --> 01:24:48,124
«Μα δεν ήταν εντάξει για μένα,
όλοι με πρόσβαλαν.»
941
01:24:48,458 --> 01:24:51,082
« Κάποια φορά ο Colucci
είπε ότι με λυπόταν».
942
01:24:51,958 --> 01:24:53,332
«Ακόμα κι εγώ με λυπάμαι λίγο».
943
01:24:54,583 --> 01:24:55,707
«Πολύ, στην πραγματικότητα».
944
01:24:56,625 --> 01:24:59,249
«Λοιπόν, μαμά, το
αποφάσισα, μην με ξυπνήσεις.
945
01:25:02,291 --> 01:25:03,790
«Άσε με να κοιμηθώ."
946
01:25:13,083 --> 01:25:14,374
Δεν φταίμε εμείς.
947
01:25:18,083 --> 01:25:20,207
Κατάλαβες;
Δεν μπορούσαμε να το αντιληφθούμε.
948
01:25:23,208 --> 01:25:26,082
- Με ακούς ή όχι;
- (Daniele) Μην της μιλάς έτσι.
949
01:25:30,250 --> 01:25:32,582
Τέλος πάντων, μόλις ξυπνήσει
πρέπει να του μιλήσουμε.
950
01:25:34,166 --> 01:25:36,624
Καταλαβαίνεις αγάπη μου;
Πρέπει να μιλήσουμε.
951
01:25:38,291 --> 01:25:40,290
Μπορούμε να τον στείλουμε σε ψυχολόγο.
952
01:25:40,833 --> 01:25:43,582
Τόσα διάσημα παιδιά πάνε εκεί,
δεν είναι καμιά ντροπή.
953
01:25:43,833 --> 01:25:45,540
Δεν θέλω να είμαι πια διάσημος.
954
01:25:45,875 --> 01:25:47,957
Το διάβασες, δεν
θέλει πια να κάνει βίντεο.
955
01:25:48,541 --> 01:25:50,582
Οπότε δεν θα τα κάνουμε πια, εντάξει;
956
01:25:51,708 --> 01:25:55,082
Το άκουσες;
Δεν χρειάζεται να ξανακάνεις βίντεο.
957
01:25:55,166 --> 01:25:57,374
(Πατέρας) Το να είσαι
youtuber ήταν μόνο η αρχή.
958
01:25:57,625 --> 01:26:00,915
- Μπορούμε να δοκιμάσουμε στο σινεμά.
- Λοιπόν, δεν έχεις καταλάβει τίποτα.
959
01:26:01,625 --> 01:26:05,040
Και όσο αφορά σε αυτούς τους νταήδες,
ίσως να σκεφτούμε να αλλάξουμε σχολείο.
960
01:26:05,291 --> 01:26:07,874
Μαμά, είναι κι άλλα πολλά.
961
01:26:08,041 --> 01:26:09,749
Πάλι με δαύτο το σχολείο;
962
01:26:10,375 --> 01:26:11,774
Φτάνει.
963
01:26:12,000 --> 01:26:14,165
- Το μισεί.
-Μα δεν είναι αλήθεια.
964
01:26:15,416 --> 01:26:18,499
- Πρέπει να σπουδάσει.
- Εντάξει, θα σπουδάσει στο σπίτι.
965
01:26:19,041 --> 01:26:22,832
Θα προσλάβουμε έναν καθηγητή
να κάνει τα μαθήματα στο σπίτι.
966
01:26:28,875 --> 01:26:30,374
Πείνασα, πάμε στο καφέ.
967
01:26:34,000 --> 01:26:36,232
Τέλος πάντων,
θα αναλάβω εγώ μάνατζέρ του.
968
01:26:36,666 --> 01:26:40,582
Αρκετά με αυτούς τους απατεώνες
που μόνο να παίρνουν τα λεφτά ξέρουν.
969
01:26:42,375 --> 01:26:45,874
Το άκουσες; Ο μπαμπάς θα φροντίσει
για τα πάντα από δω και πέρα.
970
01:26:47,041 --> 01:26:49,765
(Μητέρα) Το μόνο που έχεις
να κάνεις είναι να ξυπνήσεις.
971
01:26:50,083 --> 01:26:53,082
Και σβέλτα, χάνουμε
ένα σκασμό οπαδούς.
972
01:27:12,416 --> 01:27:15,165
Λοιπόν, Johnny BigBoy, τελείωσε.
973
01:27:16,291 --> 01:27:17,540
Τώρα μπορείς να κοιμηθείς.
974
01:27:55,000 --> 01:27:56,124
Γεια, Arianna.
975
01:27:57,041 --> 01:27:58,124
Γεια, μαμά.
976
01:28:04,333 --> 01:28:05,707
Γεια, Olivia.
977
01:28:41,541 --> 01:28:45,165
- Λυπάμαι.
- Γιατί διάολε με ανάγκασες να πάω εκεί;
978
01:28:45,500 --> 01:28:49,832
- Τώρα ξέρεις πώς να προστατευτείς.
- Να προστατευτώ; Από τους γονείς μου;
979
01:28:52,333 --> 01:28:55,999
Από μικροί μεγαλώνουμε με την
ιδέα ότι η γονική αγάπη είναι καλή.
980
01:28:56,625 --> 01:28:59,707
Είναι καλή, τελεία και παύλα.
Αλλά δεν είναι πάντα έτσι.
981
01:28:59,875 --> 01:29:02,374
Μερικές φορές, για χιλιάδες λόγους...
982
01:29:04,666 --> 01:29:06,874
ακόμα και οι γονείς μας
μπορούν να μας βλάψουν.
983
01:29:07,125 --> 01:29:09,999
Ακόμα κι αν είναι τα σημαντικότερα
άτομα στη ζωή μας;
984
01:29:10,083 --> 01:29:13,207
Ακόμα κι αν είναι τα σημαντικότερα
άτομα στη ζωή μας.
985
01:29:14,375 --> 01:29:18,124
- Μπορώ να συνεχίσω να είμαι αόρατος;
- Όχι, αυτό δεν γίνεται.
986
01:29:19,625 --> 01:29:23,207
- Μπορώ να μείνω μαζί σου;
- Όχι, δεν μπορείς να μείνεις μαζί μου.
987
01:29:23,458 --> 01:29:25,832
Μα θα πάρουν άλλοι
πολλοί τη θέση μου.
988
01:29:26,416 --> 01:29:27,999
Αυτοί που μου έδειξες στο σινεμά;
989
01:29:28,083 --> 01:29:31,082
- Κι ακόμα περισσότεροι.
- Και θα με αγαπάνε;
990
01:29:31,541 --> 01:29:32,874
Κάποιοι, ναι.
991
01:29:36,291 --> 01:29:38,790
(Μεγάφωνο)
Επόμενη στάση, Termini.
992
01:29:47,583 --> 01:29:48,782
Σταμάτα.
993
01:29:50,750 --> 01:29:51,874
Δώσε μου το χέρι σου.
994
01:30:22,916 --> 01:30:24,832
Το ήξερα ότι μπορούσες να πετάξεις.
995
01:30:25,083 --> 01:30:27,707
Ναι, αλλά μην το πεις σε κανέναν.
996
01:31:34,625 --> 01:31:36,415
[ΜΑΚΡΥΝΕΣ ΦΩΝΕΣ]
997
01:32:01,791 --> 01:32:04,499
- Τι έγινε;
- Έχει σχέση.
998
01:32:06,541 --> 01:32:08,774
- Όχι, δεν παίζει αυτό.
- Μα κοίτα την.
999
01:32:08,798 --> 01:32:09,990
- Είναι φίλη.
1000
01:32:10,041 --> 01:32:12,040
- Θα 'θελε να είναι φιλενάδα.
-Μα δεν είναι.
1001
01:32:12,500 --> 01:32:14,999
- Θα γίνει.
- Προσπάθησε να τον διεκδικήσεις.
1002
01:32:15,291 --> 01:32:17,810
- Θα τα φτιάξει μαζί της.
- Όχι αν κατέβεις τώρα.
1003
01:32:17,834 --> 01:32:18,965
- Όχι.
1004
01:32:23,500 --> 01:32:25,457
- Πάμε.
- Emilia...
1005
01:32:25,541 --> 01:32:27,874
Σε παρακαλώ, πάμε.
1006
01:32:45,166 --> 01:32:46,207
Συγνώμη.
1007
01:33:23,500 --> 01:33:25,024
Συγγνώμη για την καθυστέρηση.
1008
01:33:26,541 --> 01:33:28,332
Αυτό της Greta δεν της αξίζει.
1009
01:33:29,625 --> 01:33:32,290
Δεν μπορούσε να κάνει τίποτα
για μένα, πρέπει να το μάθει.
1010
01:33:33,250 --> 01:33:34,957
Λοιπόν, μια ευχή την έχεις.
1011
01:33:36,458 --> 01:33:38,374
- Πρέπει να της μιλήσω.
- Δεν είναι δυνατόν.
1012
01:33:38,458 --> 01:33:40,832
- Θα υπάρχει τρόπος επικοινωνίας.
- Δυστυχώς, δεν υπάρχει.
1013
01:33:43,625 --> 01:33:45,749
- Τότε, φεύγω.
- Περίμενε.
1014
01:33:51,916 --> 01:33:53,040
Διάλεξες;
1015
01:33:55,083 --> 01:33:57,999
- Δεν πεινάω, ευχαριστώ.
- Πρέπει να φας κάτι.
1016
01:33:58,666 --> 01:34:00,207
Θα ήθελα λίγο κρασί ακόμα.
1017
01:34:07,041 --> 01:34:10,332
Greta, δεν θέλω να σε πιέσω,
αλλά μήπως το σκέφτηκες;
1018
01:34:11,750 --> 01:34:15,874
Αυτό που σου χρειάζεται είναι μια ριζική
αλλαγή. Έλα μαζί μου στο Μιλάνο.
1019
01:34:17,458 --> 01:34:18,499
Πες του όχι.
1020
01:34:18,875 --> 01:34:21,049
- Δεν μπορώ να με φανταστώ στο Μιλάνο.
- Μπράβο.
1021
01:34:21,083 --> 01:34:23,249
Μα έχει γίνει μια υπέροχη πόλη.
1022
01:34:23,666 --> 01:34:26,124
- Τότε τράβα εσύ.
- Γιατί δεν θέλεις να έρθεις;
1023
01:34:27,791 --> 01:34:29,540
Ο Napoleone την αγαπούσε αυτή την πόλη.
1024
01:34:30,375 --> 01:34:31,457
Ναι.
1025
01:34:32,833 --> 01:34:34,207
Την αγαπώ αυτή την πόλη.
1026
01:34:34,625 --> 01:34:37,207
Ένας λόγος παραπάνω για
να ξεφύγεις έστω για λίγο.
1027
01:34:37,958 --> 01:34:40,790
- Δεν μπορώ.
- Γιατί δεν μπορείς;
1028
01:34:41,750 --> 01:34:42,957
Μην επιμένεις.
1029
01:34:49,625 --> 01:34:51,024
Greta...
1030
01:35:02,875 --> 01:35:04,165
Είμαι έγκυος.
1031
01:35:06,291 --> 01:35:07,457
Τι είσαι έγκυος;
1032
01:35:09,583 --> 01:35:10,624
Ναι.
1033
01:35:11,208 --> 01:35:13,290
- Πες μου ότι δεν είναι αλήθεια.
- (Greta) Ναι.
1034
01:35:14,958 --> 01:35:15,999
Γιατί δεν μου το είπες;
1035
01:35:16,083 --> 01:35:19,249
- Γιατί δεν του το είπες;
- Φοβήθηκα ότι δεν το ήθελε.
1036
01:35:19,541 --> 01:35:23,165
Επειδή είμαστε μεγάλοι και...
δεν ξέρω, περίμενα την κατάλληλη στιγμή.
1037
01:35:23,541 --> 01:35:27,665
Και ήμουν μπερδεμένη. Δεν ξέρω.
1038
01:35:29,000 --> 01:35:30,457
Ίσως αν του το είχα πει...
1039
01:35:30,541 --> 01:35:32,790
Δεν μπορούσες να το ξέρεις,
ούτε και να το σκεφτείς.
1040
01:35:33,708 --> 01:35:35,499
Το αγόρι στο βίντεο είναι ο γιος μου.
1041
01:35:37,916 --> 01:35:39,040
(Zeno) Greta.
1042
01:35:40,083 --> 01:35:41,374
Όλα θα φτιάξουν, Greta.
1043
01:35:45,916 --> 01:35:47,624
Όχι, δεν θα φτιάξουν όλα.
1044
01:35:57,100 --> 01:36:00,100
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΗΜΕΡΑ
1045
01:36:31,916 --> 01:36:36,165
[ΤΡΑΓΟΥΔΙ "NOD",
JULIANNA BARWICK]
1046
01:37:40,000 --> 01:37:42,500
"Ο Daniele ήταν εδώ"
1047
01:39:17,625 --> 01:39:19,582
Άντε, πάμε.
1048
01:39:51,625 --> 01:39:53,332
Να κάνω μια τελευταία ερώτηση;
1049
01:39:55,916 --> 01:39:57,499
Και ύστερα...
1050
01:39:58,333 --> 01:40:00,082
Θα θυμόμαστε ο ένας τον άλλον;
1051
01:40:06,833 --> 01:40:08,790
Θα μας θυμόμαστε όλοι, όλους.
1052
01:40:41,958 --> 01:40:44,832
Γιατί όμως επιμένεις να
δουλεύεις μόνο τη νυχτερινή βάρδια;
1053
01:40:51,375 --> 01:40:54,832
- Θέλω να καταλάβω το λόγο.
- Να το συζητήσουμε αύριο, εντάξει;
1054
01:40:54,916 --> 01:40:58,832
Θα σε κεράσω καφέ και θα πούμε
πως το αύριο είναι σήμερα, εντάξει;
1055
01:41:38,375 --> 01:41:40,082
[ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΚΙΝΗΤΟΥ]
1056
01:41:46,858 --> 01:41:49,415
(Greta, τηλέφωνο)
Γεια, αγάπη, θα καθυστέρησω λίγο.
1057
01:41:49,500 --> 01:41:53,832
«Βγάλε την παρμεζάνα από την κατάψυξη,
σε παρακαλώ. Τα λέμε μετά, γεια.
1058
01:42:30,833 --> 01:42:33,207
- Καμάρι μου, πας να
κάνεις κι άλλο βίντεο;
- Ναι.
1059
01:42:33,333 --> 01:42:37,290
Τράβα, BigBoy, πρέπει να φτάσουμε τους
1,5 εκατομμύριο φόλοουερς. Πήγαινε.
1060
01:43:32,083 --> 01:43:33,374
[ΠΥΡΟΒΟΛΙΣΜΟΣ]
1061
01:43:40,625 --> 01:43:41,874
Μα τι έκανες;
1062
01:43:53,541 --> 01:43:55,874
- Μπορώ να μάθω τι σου συμβαίνει;
- Τίποτα.
1063
01:43:56,750 --> 01:43:59,582
- Έριξα μια μπαλωθιά.
- Τρύπησες το πίσω τζάμι...
1064
01:43:59,666 --> 01:44:01,790
- Max, άντε.
- Που;
1065
01:44:02,125 --> 01:44:03,249
Σε διάφορα μέρη.
1066
01:45:26,041 --> 01:45:27,340
Daniele.
1067
01:45:27,833 --> 01:45:30,790
Ω, θεοί.
Daniele, πόσους έφαγες; Μίλα.
1068
01:45:31,333 --> 01:45:33,499
Λουκουμάδες, πόσους έφαγες;
1069
01:45:34,250 --> 01:45:38,249
Ω, θεοί. Πού είναι η ινσουλίνη;
Που την έβαλες; Που;
1070
01:45:38,750 --> 01:45:40,832
- Σκατά, πού είναι η ινσουλίνη;
- Εδώ είναι.
1071
01:45:42,208 --> 01:45:44,082
- Άντε.
-Μα δεν τη χρειάζομαι.
1072
01:45:44,333 --> 01:45:46,749
- Πόσους λουκουμάδες έφαγες;
-Τους πέταξα.
1073
01:45:46,833 --> 01:45:50,665
- Που;
- Από το παράθυρο, κάτω στον κήπο.
1074
01:45:52,791 --> 01:45:54,582
Η ARIANNE ΓΕΛΑΕΙ
1075
01:45:58,291 --> 01:45:59,499
Ω, θεοί...
1076
01:46:02,166 --> 01:46:03,249
Παραξενεύτηκες, ε;
1077
01:46:03,333 --> 01:46:06,249
Έλα, πάρε τα πράγματά σου.
Πιάσε το μπουφάν σου, πάμε.
1078
01:46:06,458 --> 01:46:08,082
- Που;
- Σσσ, τσιμουδιά.
1079
01:49:43,708 --> 01:49:44,790
Τι πρέπει να κάνω;
1080
01:49:47,416 --> 01:49:50,957
Τα λόγια μου δεν έπιασαν, ας δοκιμάσουμε
τα δικά σου, πες μου τι να κάνω.
1081
01:49:53,333 --> 01:49:55,707
Αρχικά, πρέπει να με
αποκαλείς με το όνομά μου.
1082
01:49:56,250 --> 01:49:57,790
Εντάξει. Napoleone.
1083
01:49:57,916 --> 01:50:00,749
Μετά, πρέπει να έρθεις πιο
κοντά, να με κοιτάξεις στα μάτια
1084
01:50:01,083 --> 01:50:03,374
και να προσπαθήσεις να
καταλάβεις γιατί το κάνω.
1085
01:50:09,000 --> 01:50:10,832
Ξέρω γιατί το κάνεις.
1086
01:50:12,000 --> 01:50:17,457
Γιατί τα πάντα στη ζωή, μας ωθούν
να της δώσουμε ένα τέλος.
1087
01:50:18,458 --> 01:50:22,365
Ο κόσμος είναι ένα εξαντλητικό μέρος,
σε κουράζει μόνο και που ζεις σε αυτόν.
1088
01:50:22,500 --> 01:50:25,415
Αυτό πρέπει να είναι το
φυσιολογικό τέλος ενός ανθρώπου.
1089
01:50:25,666 --> 01:50:29,332
Το γράμμα πρέπει να το γράφουν αυτοί
που μένουν, όχι αυτοί που πεθαίνουν.
1090
01:50:31,041 --> 01:50:34,582
- Αυτοί θα πρέπει να δίνουν εξηγήσεις.
- Θα κάνεις παιδί, δεν αλλάζει τίποτα;
1091
01:50:34,750 --> 01:50:36,957
Σχεδόν κατάφερες να με κάνεις να αμφιβάλλω.
1092
01:50:42,933 --> 01:50:45,990
Αλλά αν τον έβλεπα να γεννιέται,
δεν θα είχα το κουράγιο να το κάνω.
1093
01:50:46,000 --> 01:50:49,624
Στο 'πα, κάτι σαν εμένα πρέπει
να τους αφήσεις στην ησυχία τους.
1094
01:50:49,750 --> 01:50:52,707
Κάτι σαν κι εσένα ειδικά είναι
που δεν μπορώ να αφήσω να χαθούν.
1095
01:50:54,183 --> 01:50:56,824
Και εγώ ξύπναγα σαν να μου
είχαν συμβεί τα χειρότερα
1096
01:50:56,908 --> 01:51:00,007
πράγματα στον κόσμο και
όμως δε μου είχε συμβεί τίποτα.
1097
01:51:03,458 --> 01:51:07,874
Και ούτε εγώ άκουσα εκείνον που
έκανε ό,τι μπορούσε για να με σώσει.
1098
01:51:17,875 --> 01:51:20,749
Και τώρα μου λείπει εκείνο το
κομμάτι της ζωής μου, που δεν έζησα.
1099
01:51:21,375 --> 01:51:24,832
Και θα έδινα τα πάντα για να
γυρίσω πίσω σ'αυτές τις επτά μέρες
1100
01:51:25,500 --> 01:51:26,957
και να μπορώ να έχω πάλι επιλογή.
1101
01:51:31,291 --> 01:51:33,082
Κι εγώ είχα διαλέξει γέφυρα, ξέρεις.
1102
01:51:34,625 --> 01:51:35,957
Κλασική περίπτωση..
1103
01:51:37,583 --> 01:51:39,290
Στο είπα, εγώ κι εσύ μοιάζουμε.
1104
01:51:40,791 --> 01:51:42,499
Δεν μοιάζουμε, είμαστε ίδιοι.
1105
01:52:22,666 --> 01:52:24,457
Πάμε, δεν ήρθε.
1106
01:52:27,166 --> 01:52:28,665
Θα είναι στο σπίτι, σίγουρα.
1107
01:52:29,458 --> 01:52:30,832
Πάμε, τότε.
1108
01:54:43,291 --> 01:54:44,707
(Napoleone) Είναι ψηλά, ε;
1109
01:54:48,000 --> 01:54:49,390
Ποιος είσαι εσύ;
1110
01:54:49,714 --> 01:54:54,714
Μετάφραση, επιμέλεια, συγχρονισμός
© Chaos70
1111
01:54:54,738 --> 01:54:59,738
Μάιος 2023
© Chaos70
116378