All language subtitles for en_a.man.called.otto.2022.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,200 --> 00:01:26,828 [MUSIC PLAYING SOFTLY OVER SPEAKERS] 2 00:01:26,863 --> 00:01:28,665 [GOOFY VOICE OVER PA] Welcome to the store. 3 00:01:28,700 --> 00:01:30,502 Are you a Busy Beaver? 4 00:01:30,537 --> 00:01:33,802 No, I am not a Busy Beaver. 5 00:01:38,743 --> 00:01:39,874 [GOOFY VOICE GIGGLES] 6 00:01:39,909 --> 00:01:41,876 Are you a Frequent Beaver? 7 00:01:41,911 --> 00:01:43,812 Join our rewards club for savings. 8 00:01:43,847 --> 00:01:47,189 You can get your teeth into our dam good deals. 9 00:01:47,224 --> 00:01:49,257 [GRUNTING] 10 00:01:53,395 --> 00:01:54,493 Don't forget: 11 00:01:54,528 --> 00:01:57,232 If you need help, ask a Beaver. 12 00:01:58,532 --> 00:02:00,730 Oh, oh! 13 00:02:00,765 --> 00:02:03,205 Hey. Oh, can I, uh, help you with that, sir? 14 00:02:03,240 --> 00:02:06,208 Do you think I don't know how to cut rope? 15 00:02:06,243 --> 00:02:08,705 No, it's just we usually do that for ya. 16 00:02:08,740 --> 00:02:10,542 Do you think I'm gonna cut myself 17 00:02:10,577 --> 00:02:12,841 and bleed all over your floor and sue you? 18 00:02:15,175 --> 00:02:16,218 No. 19 00:02:16,253 --> 00:02:17,747 Then I don't need your help. 20 00:02:19,355 --> 00:02:20,717 Have an excellent day. 21 00:02:20,752 --> 00:02:22,389 [GOOFY VOICE GIGGLES] 22 00:02:22,424 --> 00:02:24,688 I'm a Busy Beaver. 23 00:02:24,723 --> 00:02:26,184 Idiot. 24 00:02:26,219 --> 00:02:27,361 [SCANNER BEEPS] 25 00:02:27,396 --> 00:02:30,265 Did you, um, find everything 26 00:02:30,300 --> 00:02:32,498 you were lookin' for today? Yes. 27 00:02:32,533 --> 00:02:33,533 Good. 28 00:02:34,964 --> 00:02:36,601 Let's see here. 29 00:02:40,134 --> 00:02:43,377 Uh, your total is 3.47. 30 00:02:43,412 --> 00:02:45,874 You charged me for 6 feet of rope. 31 00:02:45,909 --> 00:02:48,547 Oh, yes, it's 99 cents a yard. 32 00:02:48,582 --> 00:02:52,210 I didn't get 2 yards. I got 5 feet. 33 00:02:52,245 --> 00:02:54,586 Uh, yeah, we don't charge by the foot. 34 00:02:54,621 --> 00:02:56,621 We charge by the yard. 99 cents a yard 35 00:02:56,656 --> 00:02:59,459 is 33 cents a foot, times 5, that's 1.65. 36 00:02:59,494 --> 00:03:02,264 You charged me $1.98. [CHUCKLES] 37 00:03:02,299 --> 00:03:03,925 You're good at math. Um... 38 00:03:03,960 --> 00:03:06,466 No, I know, but I can't put it into the computer 39 00:03:06,501 --> 00:03:07,962 the way that you just said. 40 00:03:07,997 --> 00:03:11,801 What the hell kind of computer can't do simple math? 41 00:03:11,836 --> 00:03:14,936 Can I speak to your manager? He's at lunch. 42 00:03:14,971 --> 00:03:18,203 Lunch. All anyone cares about these days is lunch. 43 00:03:18,238 --> 00:03:20,876 Is there anyone else in charge? You want the assistant manager? 44 00:03:20,911 --> 00:03:22,482 Yes, I'd like the assistant manager. 45 00:03:22,517 --> 00:03:23,517 'Kay. 46 00:03:25,586 --> 00:03:27,751 Hey, Taylor? 47 00:03:27,786 --> 00:03:29,918 Taylor? To the front register. 48 00:03:29,953 --> 00:03:32,822 What's up? Oh, hey, Taylor. 49 00:03:32,857 --> 00:03:35,726 This is the assistant manager? How old is she? 50 00:03:35,761 --> 00:03:37,431 Shouldn't you be in gym class? 51 00:03:37,466 --> 00:03:39,895 Sorry, what? MAN: Here. I got some change. 52 00:03:39,930 --> 00:03:42,601 Let me cover that extra 33 cents for you. 53 00:03:42,636 --> 00:03:44,735 Sir, I do not want your 33 cents. 54 00:03:44,770 --> 00:03:46,572 And this is not about 33 cents. 55 00:03:46,607 --> 00:03:48,937 This is about the fact that I got 5 feet of rope 56 00:03:48,972 --> 00:03:50,477 because I want 5 feet of rope. 57 00:03:50,512 --> 00:03:51,973 And I shouldn't have to pay 58 00:03:52,008 --> 00:03:54,173 for 6 feet of rope if I don't want 6 feet. 59 00:03:54,208 --> 00:03:56,450 Did you want another foot of rope? 60 00:03:58,553 --> 00:04:01,488 [♪♪♪] 61 00:04:16,472 --> 00:04:18,373 [BEEPING, THEN STOPS] 62 00:04:25,415 --> 00:04:27,415 [ELECTRIC RAZOR BUZZING] 63 00:04:50,099 --> 00:04:51,670 [SLURPS] 64 00:05:05,279 --> 00:05:06,520 [GROANS SOFTLY] 65 00:05:06,555 --> 00:05:07,752 Not again. 66 00:05:13,628 --> 00:05:15,991 [SNIFFING] 67 00:05:16,026 --> 00:05:17,190 [GRUNTS] 68 00:05:27,708 --> 00:05:29,774 How hard can this be? 69 00:05:46,793 --> 00:05:49,222 [GRUNTING SOFTLY] 70 00:05:55,098 --> 00:05:56,229 [SIGHS] 71 00:05:56,264 --> 00:05:58,440 That bike goes over here. 72 00:05:58,475 --> 00:06:00,574 Hey! What the hell? 73 00:06:00,609 --> 00:06:02,268 That's mine. 74 00:06:02,303 --> 00:06:05,975 It belongs in the bike rack. I was only gone half a minute. 75 00:06:06,010 --> 00:06:09,176 Next time, I'll lock it up in the lost and found. 76 00:06:10,586 --> 00:06:13,048 Grumpy old bastard. 77 00:06:13,083 --> 00:06:14,181 Jeez. 78 00:06:27,669 --> 00:06:30,296 Not on the mirror. Mmm. 79 00:06:31,937 --> 00:06:33,838 Hey, Otto! [GRUMBLES] 80 00:06:35,270 --> 00:06:36,610 [PANTING] 81 00:06:39,945 --> 00:06:41,549 [SOFTLY] Okay. 82 00:07:00,163 --> 00:07:01,701 [GRUNTING] 83 00:07:06,301 --> 00:07:07,333 [CHUCKLES] Hey! 84 00:07:07,368 --> 00:07:08,972 [GRUMBLES] 85 00:07:23,659 --> 00:07:25,384 [GRUMBLES] 86 00:07:27,256 --> 00:07:29,091 [BREATHING RHYTHMICALLY] 87 00:07:30,897 --> 00:07:32,391 [DOG YAPPING] 88 00:07:34,164 --> 00:07:35,735 Don't you dare let that little rat dog 89 00:07:35,770 --> 00:07:37,330 piss on my walkway again. 90 00:07:37,365 --> 00:07:38,969 I know it was you. Ignore him, Prince. 91 00:07:39,004 --> 00:07:40,674 He's a nasty, bitter old man. 92 00:07:40,709 --> 00:07:42,335 And he has no idea who's doing that. 93 00:07:42,370 --> 00:07:43,875 Well, it was one of you. 94 00:07:43,910 --> 00:07:46,306 And tell that useless boyfriend of yours 95 00:07:46,341 --> 00:07:48,748 to stop stretching his groin in public. 96 00:07:50,686 --> 00:07:53,148 Looks like a 14-year-old Romanian gymnast, 97 00:07:53,183 --> 00:07:54,413 for God's sakes. 98 00:08:01,862 --> 00:08:03,290 [CAT MEOWS] 99 00:08:08,033 --> 00:08:10,066 Go on. Get outta here. 100 00:08:10,101 --> 00:08:11,430 Go. 101 00:08:18,538 --> 00:08:20,076 [EQUIPMENT BEEPING, RUMBLING] 102 00:08:20,111 --> 00:08:22,551 [PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 103 00:08:50,009 --> 00:08:52,042 There he is, the big man himself. 104 00:08:52,077 --> 00:08:53,780 [ALL CHEERING] 105 00:08:55,784 --> 00:08:57,278 What's all this? 106 00:08:57,313 --> 00:08:59,214 It's, well, retirement cake, I guess. 107 00:08:59,249 --> 00:09:00,413 Call it what you like. 108 00:09:00,448 --> 00:09:02,316 OTTO: "Have fun." 109 00:09:02,351 --> 00:09:05,055 "Have fun." Doing what? 110 00:09:05,090 --> 00:09:06,958 Well, have fun with the rest of your life. 111 00:09:06,993 --> 00:09:09,092 We wanted to, you know... 112 00:09:09,127 --> 00:09:10,324 Celebrate? 113 00:09:10,359 --> 00:09:11,798 Yes! Well, no. 114 00:09:11,833 --> 00:09:13,294 Give you a nice send-off. 115 00:09:14,627 --> 00:09:17,067 "Nice." Come on, Otto. 116 00:09:17,102 --> 00:09:19,102 You're the one who decided to leave. 117 00:09:19,137 --> 00:09:22,270 And you did get a nice severance package. 118 00:09:22,305 --> 00:09:24,437 You took me off Operations. 119 00:09:24,472 --> 00:09:26,307 You cut back on my hours. 120 00:09:26,342 --> 00:09:29,816 You made Terry, who I trained, my supervisor. 121 00:09:29,851 --> 00:09:32,247 Terry, who can barely figure out what year it is 122 00:09:32,282 --> 00:09:33,512 without his phone. 123 00:09:33,547 --> 00:09:36,691 So, yes, I took the severance package. 124 00:09:36,726 --> 00:09:38,286 I'm sorry you see it that way. 125 00:09:38,321 --> 00:09:41,025 We all had to adjust after the merger. 126 00:09:41,060 --> 00:09:43,093 But you've been quite an asset 127 00:09:43,128 --> 00:09:44,963 to this company over the years, so-- 128 00:09:44,998 --> 00:09:47,196 You have. Reliable as hell. 129 00:09:47,231 --> 00:09:49,099 We're gonna miss those schedules of yours. 130 00:09:49,134 --> 00:09:50,595 [ALL CHUCKLING] 131 00:09:50,630 --> 00:09:52,531 To Otto! 132 00:09:52,566 --> 00:09:54,533 ALL: To Otto! 133 00:09:57,747 --> 00:10:00,880 Okay, Otto. Want a piece of your face? 134 00:10:08,153 --> 00:10:09,757 Who's hungry? [ALL LAUGH] 135 00:10:12,685 --> 00:10:14,520 Look at this. 136 00:10:14,555 --> 00:10:16,225 No, no. 137 00:10:16,260 --> 00:10:18,458 Hey, hey, wait! No, no, no. 138 00:10:18,493 --> 00:10:21,362 Hey, you cannot use this road without a permit. 139 00:10:21,397 --> 00:10:24,068 I'm not parking. I just dropped off a package. 140 00:10:24,103 --> 00:10:26,972 The sign doesn't say anything about packages, does it? 141 00:10:27,007 --> 00:10:28,908 It says "permits" and you don't have one. 142 00:10:28,943 --> 00:10:30,844 This is not a through street. 143 00:10:32,375 --> 00:10:33,880 Have a nice day, sir. 144 00:10:33,915 --> 00:10:35,310 Every time you come in here 145 00:10:35,345 --> 00:10:36,883 that means one of the residents 146 00:10:36,918 --> 00:10:38,918 can't park in front of their homes! 147 00:10:38,953 --> 00:10:42,515 The other guys don't do this. The guys with the white trucks. 148 00:10:42,550 --> 00:10:44,649 How come it's always you brown guys? 149 00:10:44,684 --> 00:10:48,224 And I don't mean that racially! [TELEPHONE RINGING] 150 00:10:54,562 --> 00:10:55,660 Hello. 151 00:10:55,695 --> 00:10:56,837 WOMAN: Oh, hi. 152 00:10:56,872 --> 00:10:58,234 Sorry, can you hear me? 153 00:10:58,269 --> 00:11:00,269 Yes. It's Susan. 154 00:11:00,304 --> 00:11:02,436 Susan who? And I have great news 155 00:11:02,471 --> 00:11:04,669 about your health insurance. Oh, no, no, no. 156 00:11:04,704 --> 00:11:06,440 Robot, robot, robot! 157 00:11:06,475 --> 00:11:09,707 [♪♪♪] 158 00:11:09,742 --> 00:11:11,885 Well, who do I have to talk to 159 00:11:11,920 --> 00:11:13,920 to get this phone number disconnected? 160 00:11:13,955 --> 00:11:16,054 WOMAN: That's Account Services. Can you transfer me 161 00:11:16,089 --> 00:11:17,451 or should I press a number? 162 00:11:20,423 --> 00:11:23,721 Well, I have been listening to that music for seven minutes. 163 00:11:23,756 --> 00:11:25,525 MAN: I do apologize, Mr. Anderson. 164 00:11:25,560 --> 00:11:27,703 I would like the electricity shut off at this residence. 165 00:11:27,727 --> 00:11:30,937 Are you moving home? No, I am canceling the account. 166 00:11:30,972 --> 00:11:33,940 A-N-D-E-R-S-O-N. 167 00:11:33,975 --> 00:11:36,437 And why can't you refund me for the six days? 168 00:11:36,472 --> 00:11:38,307 O-T-T-O. 169 00:11:38,342 --> 00:11:40,375 Oh, it's policy. Well, my policy is 170 00:11:40,410 --> 00:11:42,883 that if I'm going to pay for six days of gas, 171 00:11:42,918 --> 00:11:45,919 then I will use six days of gas. 172 00:11:45,954 --> 00:11:46,986 Then we are done here. 173 00:11:49,859 --> 00:11:50,924 Idiots. 174 00:11:52,125 --> 00:11:54,125 [VACUUM WHIRRING] 175 00:12:13,674 --> 00:12:17,214 [♪♪♪] 176 00:12:39,469 --> 00:12:40,974 [DRILL WHIRRING] 177 00:12:43,143 --> 00:12:44,143 [BLOWS] 178 00:12:53,252 --> 00:12:54,515 [RATTLES] 179 00:12:59,819 --> 00:13:02,325 [WOMAN SPEAKING IN SPANISH] 180 00:13:04,494 --> 00:13:05,658 [GROANS] 181 00:13:06,826 --> 00:13:09,134 Okay. [SPEAKS IN SPANISH] 182 00:13:09,169 --> 00:13:11,631 [IN ENGLISH] Go, go, go. Stop. Go. 183 00:13:11,666 --> 00:13:13,171 Okay. Yeah. Stop. 184 00:13:15,274 --> 00:13:18,077 Back. You're in the blind spot, be careful. Use the Force. 185 00:13:18,112 --> 00:13:19,474 Oh, no, no, no. Good, good. 186 00:13:19,509 --> 00:13:21,179 No, you're going on the sidewalk. Okay. 187 00:13:21,214 --> 00:13:22,884 [CONTINUES IN SPANISH] 188 00:13:22,919 --> 00:13:24,677 [IN ENGLISH] Back, back, back. 189 00:13:24,712 --> 00:13:25,712 Go away. 190 00:13:28,188 --> 00:13:29,990 Stop. Stop. 191 00:13:30,025 --> 00:13:31,123 [SHOUTS IN SPANISH] 192 00:13:32,786 --> 00:13:34,192 [YELPS] 193 00:13:34,227 --> 00:13:36,524 [SPEAKING RAPIDLY IN SPANISH] 194 00:13:36,559 --> 00:13:37,559 Ah, shit. 195 00:13:37,593 --> 00:13:39,527 What the hell is he doing? 196 00:13:39,562 --> 00:13:43,267 [IN ENGLISH] Yes! Exactly! That's exactly what I was saying. 197 00:13:43,302 --> 00:13:46,006 Hey, you can't just drive here. 198 00:13:46,041 --> 00:13:48,008 I'm not driving. Am I driving the car? No. 199 00:13:48,043 --> 00:13:50,351 You can't just bring a car on this street without a permit. 200 00:13:50,375 --> 00:13:53,607 No, we have a parking permit. Right here. See? 201 00:13:53,642 --> 00:13:55,741 What the hell's it doing in your pocket?! 202 00:13:55,776 --> 00:13:58,051 Well, I'm the driver. 203 00:13:58,086 --> 00:14:00,922 We're renting here. Yeah. 204 00:14:00,957 --> 00:14:01,989 In 206. 205 00:14:05,995 --> 00:14:08,061 That doesn't mean you can back the trailer 206 00:14:08,096 --> 00:14:10,096 up to your front door. No, I wasn't. 207 00:14:10,131 --> 00:14:12,934 I was, uh, parallel parking. 208 00:14:12,969 --> 00:14:14,298 Parallel to what? 209 00:14:16,236 --> 00:14:19,435 Yeah, that, uh... That didn't go so well, huh? 210 00:14:19,470 --> 00:14:21,239 I'll just give it another try. 211 00:14:21,274 --> 00:14:22,834 Oh, my God. [EXCLAIMS IN SPANISH] 212 00:14:25,113 --> 00:14:27,212 TOMMY: Okay. Hmm. 213 00:14:27,247 --> 00:14:30,545 [SPEAKING IN SPANISH] 214 00:14:30,580 --> 00:14:31,810 OTTO: Good. Good! 215 00:14:31,845 --> 00:14:34,120 [IN ENGLISH] MARISOL: Keep backing away. 216 00:14:34,155 --> 00:14:35,583 Now go away more. 217 00:14:35,618 --> 00:14:38,289 Okay, I got this. [SPEAKS IN SPANISH] 218 00:14:38,324 --> 00:14:40,456 MARISOL: The other way, but first the other way. 219 00:14:40,491 --> 00:14:41,754 OTTO: Easy. Exactamente. 220 00:14:41,789 --> 00:14:43,789 Easy, easy. Uh-huh, good. 221 00:14:43,824 --> 00:14:46,759 No. No, no. What? No! 222 00:14:46,794 --> 00:14:49,597 No, no, no! Stop! Stop, stop, stop! Stop! 223 00:14:49,632 --> 00:14:52,138 Stop! Stop. Get outta the car. 224 00:14:52,173 --> 00:14:53,766 Get outta the car. I'm sorry. 225 00:14:53,801 --> 00:14:55,416 How you could make it this far through life 226 00:14:55,440 --> 00:14:56,912 without knowing how to back up a trailer. 227 00:14:56,936 --> 00:14:59,442 My God, a dog with one front paw and cataracts 228 00:14:59,477 --> 00:15:01,477 coulda done better than that. 229 00:15:01,512 --> 00:15:04,480 And an automatic, of course. Give me the keys. 230 00:15:04,515 --> 00:15:06,614 Oh, they're in the cupholder. 231 00:15:06,649 --> 00:15:08,319 It's a push-button start. 232 00:15:08,354 --> 00:15:09,584 No, I knew that. 233 00:15:09,619 --> 00:15:11,520 [ENGINE STARTS] [ALERT BEEPING] 234 00:15:12,952 --> 00:15:14,424 What the hell is that? 235 00:15:14,459 --> 00:15:15,953 That's the radar. 236 00:15:15,988 --> 00:15:18,032 The trailer's too close to the side of the car. 237 00:15:18,067 --> 00:15:19,924 That's why it's still beeping, but-- 238 00:15:19,959 --> 00:15:21,200 Okay. 239 00:15:23,468 --> 00:15:24,468 Hello. 240 00:15:27,241 --> 00:15:28,768 Hello. 241 00:15:28,803 --> 00:15:31,276 What's your name? Otto. 242 00:15:31,311 --> 00:15:33,179 Otto? 243 00:15:33,214 --> 00:15:35,544 Otto. O-T-T-O. 244 00:15:36,679 --> 00:15:39,086 I'm Abbie, O-T-T-O. 245 00:15:40,320 --> 00:15:41,814 And I'm Luna. 246 00:15:43,224 --> 00:15:44,751 Nice to meet you. 247 00:15:46,590 --> 00:15:48,755 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 248 00:16:02,408 --> 00:16:04,078 TOMMY: Oh, that was good, huh? 249 00:16:04,113 --> 00:16:06,674 He just did it in one shot, huh? 250 00:16:06,709 --> 00:16:08,874 [GIGGLES] 251 00:16:08,909 --> 00:16:10,546 Perfecto! Thank you, sir. 252 00:16:10,581 --> 00:16:13,186 Anyone who thinks they need to use radar 253 00:16:13,221 --> 00:16:15,386 to back up a car shouldn't be allowed to drive one. 254 00:16:15,421 --> 00:16:17,322 They shouldn't be allowed to use the radio. 255 00:16:17,357 --> 00:16:19,016 That's what I said. 256 00:16:19,051 --> 00:16:21,018 And the permit goes on the rearview mirror. 257 00:16:21,053 --> 00:16:22,921 Not in your pocket! Okay, okay. 258 00:16:22,956 --> 00:16:24,329 Got it. Bye! Thank you! 259 00:16:24,364 --> 00:16:27,728 Thank you, sir. That was very nice. Wow. 260 00:16:27,763 --> 00:16:29,136 [MUTTERS IN SPANISH] 261 00:16:31,371 --> 00:16:32,568 Idiot. 262 00:16:49,917 --> 00:16:52,291 MARISOL: You guys all ready? 263 00:16:52,326 --> 00:16:53,589 TOMMY: Okay. 264 00:16:57,166 --> 00:16:58,792 TOMMY: All right. 265 00:16:58,827 --> 00:17:01,058 MARISOL: Bring your stuff, okay? 266 00:17:01,093 --> 00:17:02,763 Come on, sweeties. 267 00:17:07,803 --> 00:17:09,968 Chiquitita, take your stuff. 268 00:17:17,010 --> 00:17:18,251 [GRUMBLES] 269 00:17:22,587 --> 00:17:25,489 [♪♪♪] 270 00:17:45,676 --> 00:17:48,611 SONYA: How much more shelf space is left? 271 00:17:48,646 --> 00:17:50,250 YOUNG OTTO: Three shelves. 272 00:17:50,285 --> 00:17:51,911 How many more boxes of books do you have? 273 00:17:51,946 --> 00:17:53,352 SONYA: Seven or eight. 274 00:17:53,387 --> 00:17:55,321 "Then I'll build you another bookcase." 275 00:17:55,356 --> 00:17:57,276 YOUNG OTTO: Then I'll build you another bookcase. 276 00:18:02,561 --> 00:18:05,056 [LOUD KNOCKS ON DOOR] 277 00:18:07,467 --> 00:18:08,467 [SIGHS] 278 00:18:13,638 --> 00:18:14,703 MARISOL: Hi. Hey. 279 00:18:14,738 --> 00:18:16,804 Hi. Otto. 280 00:18:16,839 --> 00:18:18,377 Right? Yes? 281 00:18:18,412 --> 00:18:20,214 Otto. 282 00:18:20,249 --> 00:18:22,612 Yeah, that's what I said. No? What did I say--? 283 00:18:22,647 --> 00:18:25,384 It doesn't matter what you said. Otto. O-T-T-O. 284 00:18:25,419 --> 00:18:27,518 Ah! Otto. Otto. 285 00:18:27,553 --> 00:18:31,291 Oh, Otto. Okay, so it's the same forward that is backwards. 286 00:18:31,326 --> 00:18:32,721 Otto. It's Otto, Mari. 287 00:18:32,756 --> 00:18:35,053 It's just you don't hear that name very often. 288 00:18:35,088 --> 00:18:36,494 I do. 289 00:18:36,529 --> 00:18:38,232 Okay. If we're interrupting, 290 00:18:38,267 --> 00:18:41,400 we can always come back. What is it you want? 291 00:18:41,435 --> 00:18:43,732 I brought you some food. 292 00:18:43,767 --> 00:18:44,931 Why? 293 00:18:46,374 --> 00:18:47,802 Because you looked hungry. 294 00:18:47,837 --> 00:18:49,672 That's why we go so well together. 295 00:18:49,707 --> 00:18:54,039 She loves to cook, and I like to eat everything. 296 00:18:54,074 --> 00:18:55,414 [CHUCKLES] 297 00:18:55,449 --> 00:18:57,812 Anyway, we just, uh... 298 00:18:57,847 --> 00:19:00,584 We wanted to properly introduce ourselves 299 00:19:00,619 --> 00:19:03,356 because we're gonna be neighbors and everything, so... 300 00:19:06,757 --> 00:19:07,888 So... Okay. 301 00:19:07,923 --> 00:19:08,923 Okay. Bye. 302 00:19:18,472 --> 00:19:20,241 My name is Marisol. 303 00:19:21,904 --> 00:19:23,310 And I'm Tommy. 304 00:19:25,941 --> 00:19:26,973 Otto. 305 00:19:29,285 --> 00:19:31,516 Are you always this unfriendly? 306 00:19:31,551 --> 00:19:33,947 I'm not unfriendly. 307 00:19:33,982 --> 00:19:35,421 I'd say you're a little unfriendly. 308 00:19:35,456 --> 00:19:37,049 I'm not unfriendly. Un poquito. 309 00:19:37,084 --> 00:19:39,293 I am not. No? Okay, you're not. 310 00:19:39,328 --> 00:19:41,955 No, no, no, no. You're not unfriendly. 311 00:19:41,990 --> 00:19:45,695 Every word you say is like a warm cuddle. 312 00:19:45,730 --> 00:19:47,158 It really is. 313 00:19:49,063 --> 00:19:52,031 Enjoy it, heh. What is it? 314 00:19:52,066 --> 00:19:54,033 Be careful with the salsa, please. 315 00:19:54,068 --> 00:19:55,969 It's pollo con mole. 316 00:19:56,004 --> 00:19:57,740 It's really good. 317 00:19:57,775 --> 00:19:59,742 It's a Mexican dish. 318 00:19:59,777 --> 00:20:02,107 I'm Mexican. Bueno, no. 319 00:20:02,142 --> 00:20:06,144 I was born in El Salvador because my father is from there. 320 00:20:06,179 --> 00:20:09,620 But my mom is Mexican, so we went to first Mexico and then-- 321 00:20:09,655 --> 00:20:12,887 And you? I'm an IT consultant. 322 00:20:12,922 --> 00:20:14,757 [SPEAKS IN SPANISH] 323 00:20:16,332 --> 00:20:17,760 Oh, I'm from Anaheim. 324 00:20:17,795 --> 00:20:19,058 Oh, from Anaheim. 325 00:20:19,093 --> 00:20:20,158 Anaheim, yeah. 326 00:20:20,193 --> 00:20:21,632 Yeah. El Paso. 327 00:20:23,196 --> 00:20:25,768 Okay, well, I have some things I need to do. 328 00:20:25,803 --> 00:20:28,639 Excuse me, Mr. Otto. You wouldn't have an Alvin wrench 329 00:20:28,674 --> 00:20:30,234 I could borrow, would you? 330 00:20:30,269 --> 00:20:31,807 You mean an Allen wrench. 331 00:20:31,842 --> 00:20:33,776 No, an Alvin wrench. 332 00:20:33,811 --> 00:20:35,580 It's Allen wrench. MARISOL: Allen wrench. 333 00:20:35,615 --> 00:20:37,747 It's "Allen" wrench, right? It's Allen wrench. 334 00:20:37,782 --> 00:20:39,452 It's Alvin. All morning, 335 00:20:39,487 --> 00:20:40,816 "Alvin wrench, Alvin wrench." 336 00:20:40,851 --> 00:20:42,180 Honey, it's Alvin, trust me. 337 00:20:42,215 --> 00:20:43,984 Everybody I know calls it an Alvin wrench. 338 00:20:44,019 --> 00:20:46,690 Everybody you know is wrong. Oh, yeah? You wanna Google it? 339 00:20:46,725 --> 00:20:49,429 My God. Google it! Google it! 340 00:20:49,464 --> 00:20:51,662 Google it. Wikipediale. Wikipediale. 341 00:20:51,697 --> 00:20:52,861 TOMMY: Give me your phone. 342 00:20:52,896 --> 00:20:55,468 No, my phone. You use your phone. 343 00:20:56,999 --> 00:20:58,372 [GARAGE DOOR CLATTERS] 344 00:21:02,334 --> 00:21:04,202 OTTO: Do you know what size you need? 345 00:21:04,237 --> 00:21:05,973 Ah, just the usual size. 346 00:21:08,010 --> 00:21:09,680 Take the set. 347 00:21:09,715 --> 00:21:11,176 Thank you. Aw, thank you. 348 00:21:11,211 --> 00:21:13,519 We go because you have things to do, so... 349 00:21:22,563 --> 00:21:24,365 What do you want, huh? 350 00:21:40,240 --> 00:21:41,206 [SNIFFS] 351 00:21:41,241 --> 00:21:43,208 Mmm! Hmm. 352 00:21:44,277 --> 00:21:45,277 Mmm. 353 00:22:00,964 --> 00:22:01,964 Mmm! 354 00:22:25,494 --> 00:22:27,428 [♪♪♪] 355 00:22:28,629 --> 00:22:30,156 [ROPE CREAKING] 356 00:22:35,669 --> 00:22:38,164 [TRAIN BELL RINGING] 357 00:22:45,811 --> 00:22:47,481 [TRAIN RATTLING] 358 00:22:47,516 --> 00:22:49,714 OTTO'S FATHER: Isn't she beautiful, son? 359 00:22:49,749 --> 00:22:53,212 That's a Chevy engine for you. Dependable. 360 00:22:53,247 --> 00:22:55,280 Not enough you can depend on in this world. 361 00:22:55,315 --> 00:22:56,523 Dad, this is Otto. 362 00:22:59,858 --> 00:23:01,627 That's enough now, darling. 363 00:23:02,696 --> 00:23:04,960 [GROANING] 364 00:23:06,832 --> 00:23:08,436 [COUGHING] 365 00:23:12,508 --> 00:23:13,639 [GRUMBLES] 366 00:23:21,209 --> 00:23:23,715 Huh. Two for $8? 367 00:23:37,390 --> 00:23:39,863 Maybe I should just run myself over with a car. 368 00:23:39,898 --> 00:23:41,502 Maybe that'll work. 369 00:23:41,537 --> 00:23:44,670 Found some of the flowers you like. 370 00:23:44,705 --> 00:23:46,672 Pink. 371 00:23:46,707 --> 00:23:48,168 There was a deal on 'em. 372 00:23:49,336 --> 00:23:52,205 On sale. Two for 8 bucks. 373 00:23:54,308 --> 00:23:56,715 I'm sorry I didn't get 'em here earlier. 374 00:23:58,312 --> 00:24:00,620 Got distracted. 375 00:24:00,655 --> 00:24:02,523 By some new neighbors. 376 00:24:05,022 --> 00:24:06,252 Nitwit husband. 377 00:24:08,058 --> 00:24:11,059 Didn't even know an Allen wrench from one of the Chipmunks. 378 00:24:12,260 --> 00:24:14,535 [SIGHS] Renters, of course. 379 00:24:16,836 --> 00:24:18,737 No commitment to anything. 380 00:24:20,840 --> 00:24:25,073 I know, I know. Maybe they can't afford to buy yet. 381 00:24:25,108 --> 00:24:28,010 But what will they do when those real estate bastards 382 00:24:28,045 --> 00:24:30,408 decide to tear down their house 383 00:24:30,443 --> 00:24:33,312 and put up more of those ricky-ticky condos, huh? 384 00:24:33,347 --> 00:24:35,512 It's gonna happen. I promise you. 385 00:24:35,547 --> 00:24:38,856 They're already driving around the gates, 386 00:24:38,891 --> 00:24:41,122 driving right across the grass. 387 00:24:44,061 --> 00:24:45,830 Dye & Merika. 388 00:24:45,865 --> 00:24:48,096 What idiot thought that was a good name 389 00:24:48,131 --> 00:24:50,494 for a real estate company? 390 00:24:50,529 --> 00:24:52,430 Sounds like "dying America." 391 00:24:55,138 --> 00:24:57,534 It is, of course. 392 00:24:57,569 --> 00:25:00,471 Can't even buy a decent screw hook anymore. 393 00:25:01,815 --> 00:25:03,441 Or rope by the foot. 394 00:25:06,050 --> 00:25:07,951 Nothing works when you're not home. 395 00:25:18,227 --> 00:25:21,426 [♪♪♪] 396 00:26:00,808 --> 00:26:02,643 [BIRDS CHIRPING] 397 00:26:11,280 --> 00:26:14,985 [PEOPLE YELLING INDISTINCTLY IN DISTANCE] 398 00:26:16,516 --> 00:26:17,516 DOCTOR: Next. 399 00:26:21,796 --> 00:26:25,259 I suspect you have hypertrophic cardiomyopathy, 400 00:26:25,294 --> 00:26:27,294 which is a genetic enlargement of the-- 401 00:26:27,329 --> 00:26:28,834 I know. 402 00:26:28,869 --> 00:26:30,462 My father had it. 403 00:26:32,807 --> 00:26:35,676 Well, you'll likely be around a good long time, 404 00:26:35,711 --> 00:26:38,404 but I'm afraid your military prospects end here. 405 00:26:40,078 --> 00:26:42,144 Next. 406 00:26:42,179 --> 00:26:44,179 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA] 407 00:26:44,214 --> 00:26:46,313 [PEOPLE CHATTERING] 408 00:26:48,350 --> 00:26:50,284 One return ticket to Pittsburgh, please. 409 00:26:50,319 --> 00:26:51,989 That'll be 1.10. 410 00:26:54,059 --> 00:26:55,487 Thank you. 411 00:26:58,525 --> 00:27:00,096 [WOMAN LAUGHS] 412 00:27:01,902 --> 00:27:03,495 SOLDIER: Coming through. 413 00:27:16,015 --> 00:27:18,411 [TRAIN BELL RINGING] 414 00:27:25,585 --> 00:27:27,926 Hey, you dropped your book! 415 00:27:27,961 --> 00:27:29,730 Miss, you dropped your book! Hey! 416 00:27:39,940 --> 00:27:41,709 [WHISTLE BLOWS] 417 00:27:44,945 --> 00:27:46,208 [STEAM HISSES] 418 00:27:48,410 --> 00:27:51,312 [♪♪♪] 419 00:28:07,462 --> 00:28:10,397 [♪♪♪] 420 00:28:16,405 --> 00:28:18,009 Is-- Is that mine? 421 00:28:19,111 --> 00:28:20,979 What? 422 00:28:21,014 --> 00:28:24,818 Yes. I saw you dropped it, so I... 423 00:28:24,853 --> 00:28:26,281 [CHUCKLES] 424 00:28:26,316 --> 00:28:29,284 Thank you so much. I'm halfway through reading it. 425 00:28:29,319 --> 00:28:31,583 I would hate not knowing how it ends. 426 00:28:33,829 --> 00:28:36,588 Oh, here. Why don't you join me? 427 00:28:41,364 --> 00:28:42,836 I'm Sonya. 428 00:28:42,871 --> 00:28:44,838 I'm Otto. 429 00:28:44,873 --> 00:28:46,807 It was my father's name. 430 00:28:46,842 --> 00:28:49,766 I'm on my way to visit my father right now. 431 00:28:49,801 --> 00:28:51,339 I go every Thursday. 432 00:28:59,019 --> 00:29:01,448 Do you take this train a lot? 433 00:29:01,483 --> 00:29:05,122 Oh, no, I had to come into town for my Army physical. 434 00:29:05,157 --> 00:29:07,025 Oh, God. 435 00:29:07,060 --> 00:29:08,587 Oh, that must be so hard, 436 00:29:08,622 --> 00:29:10,831 not knowing what you're gonna face over there. 437 00:29:10,866 --> 00:29:13,328 When are you leaving? I'm not-- 438 00:29:15,299 --> 00:29:16,628 Not for a while. 439 00:29:18,665 --> 00:29:20,533 CONDUCTOR: Tickets, please. 440 00:29:24,836 --> 00:29:26,803 Thank you. 441 00:29:26,838 --> 00:29:28,310 All right, thank you. 442 00:29:30,512 --> 00:29:32,314 I'm afraid you're on the wrong train. 443 00:29:32,349 --> 00:29:34,085 This is an eastbound ticket. 444 00:29:36,089 --> 00:29:37,550 I must have, um... 445 00:29:38,894 --> 00:29:40,861 I'll get off at the next station. 446 00:29:40,896 --> 00:29:42,962 Uh, how much is it? 447 00:29:42,997 --> 00:29:44,227 $1.75. 448 00:29:51,698 --> 00:29:52,698 One. 449 00:30:03,842 --> 00:30:05,853 Here. I have some change. 450 00:30:07,021 --> 00:30:09,516 [♪♪♪] 451 00:30:11,784 --> 00:30:13,025 Thank you. 452 00:30:13,060 --> 00:30:14,626 [COINS JINGLING] 453 00:30:17,691 --> 00:30:19,295 There you go. Have a good day. 454 00:30:24,940 --> 00:30:26,104 A quarter to spare. 455 00:30:27,701 --> 00:30:29,239 It's 1964. 456 00:30:29,274 --> 00:30:31,241 It's pure silver. Oh? 457 00:30:31,276 --> 00:30:33,606 Keep it, then. It's lucky. 458 00:30:38,151 --> 00:30:39,612 Yes, it is. 459 00:30:47,292 --> 00:30:49,061 [CLICKING] 460 00:30:54,299 --> 00:30:55,463 [DOOR SLAMS] 461 00:30:55,498 --> 00:30:58,433 [♪♪♪] 462 00:31:10,579 --> 00:31:11,776 [OTTO GRUNTING SOFTLY] 463 00:31:26,859 --> 00:31:30,300 Hey, Otto! A little late for your morning rounds, isn't it? 464 00:31:30,335 --> 00:31:31,730 No. No? 465 00:31:31,765 --> 00:31:33,435 Aren't you supposed to be at work? 466 00:31:35,274 --> 00:31:37,010 No. Oh. Cool. 467 00:31:37,045 --> 00:31:39,672 You wanna come over for lunch, then? 468 00:31:39,707 --> 00:31:41,014 Lunch. 469 00:31:41,049 --> 00:31:42,290 [HIP-HOP MUSIC PLAYS ON CAR STEREO] 470 00:31:42,314 --> 00:31:44,677 Yeah. No, no. 471 00:31:44,712 --> 00:31:47,647 Well, it's pork tenderloin, in case you change your mind! 472 00:31:47,682 --> 00:31:49,121 No, no, no, no. 473 00:31:50,190 --> 00:31:51,684 Hey, excuse me. 474 00:31:53,985 --> 00:31:55,622 It was you. 475 00:31:55,657 --> 00:31:57,195 This is a private road, 476 00:31:57,230 --> 00:32:00,000 and these gates are to keep down the flow of traffic. 477 00:32:00,035 --> 00:32:02,167 Not so idiot drivers can go around them 478 00:32:02,202 --> 00:32:03,630 and tear up the grass. 479 00:32:03,665 --> 00:32:05,599 Okay. You got me. [STEREO SHUTS OFF] 480 00:32:05,634 --> 00:32:07,106 I'm with Dye & Merika. 481 00:32:07,141 --> 00:32:09,174 I'm gonna have the groundskeeper come down 482 00:32:09,209 --> 00:32:11,473 and fix that up for ya, okay? Good as new. 483 00:32:11,508 --> 00:32:13,805 Even better. You have a good one now, okay? 484 00:32:13,840 --> 00:32:15,576 The rules are here for a reason. 485 00:32:20,682 --> 00:32:22,220 I know what you guys are up to. 486 00:32:22,255 --> 00:32:25,157 Okay, Mr. Anderson. Whatever you say. 487 00:32:25,192 --> 00:32:27,324 Keep up the neighborhood watch. 488 00:32:29,262 --> 00:32:32,659 [DOG YAPPING] Get out here, you little bugger! 489 00:32:32,694 --> 00:32:34,133 [GRUNTS] 490 00:32:34,168 --> 00:32:35,629 Come on. Yeah. [GROWLS] 491 00:32:35,664 --> 00:32:37,301 Get out here! [BREATHING RHYTHMICALLY] 492 00:32:37,336 --> 00:32:39,798 You throw one more rock, and I swear I'll dropkick 493 00:32:39,833 --> 00:32:41,712 that little rat dog of yours right over the roof. 494 00:32:41,736 --> 00:32:43,153 No, I'm not throwing it at your house. 495 00:32:43,177 --> 00:32:44,869 That nasty cat scratched Prince. 496 00:32:44,904 --> 00:32:46,706 I'm gonna kill that piece of shit. 497 00:32:46,741 --> 00:32:49,742 No, you're not. What do you care? It's feral. 498 00:32:49,777 --> 00:32:52,316 It's probably full of all sorts of disgusting diseases. 499 00:32:52,351 --> 00:32:55,682 So are you, most likely. I don't throw rocks at you. 500 00:32:55,717 --> 00:32:57,486 Andy. ANDY: What's up? 501 00:32:57,521 --> 00:32:59,587 Did you hear what he just said this time? 502 00:32:59,622 --> 00:33:01,435 BARB: I told you before about how he talks to me. 503 00:33:01,459 --> 00:33:04,889 Get outta here while you can. I'm not your friend. 504 00:33:04,924 --> 00:33:07,001 BARB: Dye & Merika said they'll get the old people on this street 505 00:33:07,025 --> 00:33:08,926 into a home. The sooner the better! 506 00:33:18,806 --> 00:33:21,906 [KNOCKS ON DOOR] [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 507 00:33:24,812 --> 00:33:26,944 [TOMMY SPEAKS IN SPANISH] 508 00:33:26,979 --> 00:33:28,946 Hello. What now? 509 00:33:28,981 --> 00:33:31,685 I just wanted to bring the wrenches back. 510 00:33:31,720 --> 00:33:33,522 I found one that came with the furniture. 511 00:33:33,557 --> 00:33:35,227 Congratulations. 512 00:33:35,262 --> 00:33:37,559 And I made you some salpores de arroz. 513 00:33:37,594 --> 00:33:39,462 Is that chicken and mole? 514 00:33:39,497 --> 00:33:42,366 No. These are Salvadoran cookies. 515 00:33:42,401 --> 00:33:44,027 They were my father's favorite, so... 516 00:33:44,062 --> 00:33:45,897 They're delicious. You're gonna love 'em. 517 00:33:45,932 --> 00:33:48,735 Yes, because I made them. Also, Otto, I was wondering 518 00:33:48,770 --> 00:33:50,605 if you have a ladder I can borrow. 519 00:33:50,640 --> 00:33:52,035 Our window is jammed. 520 00:33:52,070 --> 00:33:53,641 Why do you need a ladder? 521 00:33:53,676 --> 00:33:57,073 Well, it's the one up there. It... 522 00:33:57,108 --> 00:33:58,613 It won't open. 523 00:33:58,648 --> 00:34:01,044 And you're gonna try to open it from the outside? 524 00:34:01,079 --> 00:34:02,452 Yeah. Right. 525 00:34:03,752 --> 00:34:05,125 I'll get my coat. 526 00:34:05,160 --> 00:34:06,522 Okay. Thank you. 527 00:34:08,856 --> 00:34:12,231 I like how his hands are waving. Let's put the arm in. 528 00:34:12,266 --> 00:34:14,662 [MARISOL SPEAKS IN SPANISH] 529 00:34:14,697 --> 00:34:15,927 Oh, good. Anita. 530 00:34:15,962 --> 00:34:18,402 Otto, hate to bother you, 531 00:34:18,437 --> 00:34:20,272 but we don't have any heat. 532 00:34:20,307 --> 00:34:22,802 Um, could you come take a look? 533 00:34:22,837 --> 00:34:25,343 Try bleeding your radiators. 534 00:34:25,378 --> 00:34:27,741 How would I go about that? 535 00:34:27,776 --> 00:34:29,941 By bleeding the radiators. 536 00:34:29,976 --> 00:34:32,108 Otto. Don't be rude. 537 00:34:32,143 --> 00:34:34,484 I wasn't being rude. 538 00:34:34,519 --> 00:34:38,422 Well, it's hard to tell the difference sometimes with Otto. 539 00:34:38,457 --> 00:34:40,292 Yeah. 540 00:34:40,327 --> 00:34:44,263 By the way, we just moved to 206. 541 00:34:44,298 --> 00:34:46,023 I'm Marisol. I'm Tommy. 542 00:34:46,058 --> 00:34:47,596 Oh, welcome, honey. Nice meeting you. 543 00:34:47,631 --> 00:34:49,367 I'm Anita. 544 00:34:49,402 --> 00:34:52,436 My husband, Reuben, is the one who used to handle the heat. 545 00:34:52,471 --> 00:34:53,965 Okay. But we always knew 546 00:34:54,000 --> 00:34:56,638 a day would come when he wouldn't be able to handle 547 00:34:56,673 --> 00:34:58,541 things around the house any longer. 548 00:34:59,874 --> 00:35:01,808 Maybe Reuben should have thought of that 549 00:35:01,843 --> 00:35:04,448 when he organized his coup. [ANITA SIGHS, CHUCKLES] 550 00:35:04,483 --> 00:35:07,110 That was a long time ago. 551 00:35:07,145 --> 00:35:08,353 A coup? 552 00:35:08,388 --> 00:35:10,454 It was a misunderstanding. 553 00:35:10,489 --> 00:35:11,752 It was a coup. 554 00:35:14,185 --> 00:35:18,726 Otto, can't you just go breathe Anita's radiators for her? 555 00:35:18,761 --> 00:35:21,630 No. Because you don't breathe radiators. 556 00:35:21,665 --> 00:35:24,204 You bleed them. Honey, look at this ramp. 557 00:35:24,239 --> 00:35:25,843 Oh, that's Sonya's. We needed this for the trailer. 558 00:35:25,867 --> 00:35:28,208 Put that down. Put that down! 559 00:35:28,243 --> 00:35:30,474 Who said you could touch that?! Oh, sorry. 560 00:35:30,509 --> 00:35:32,245 All of you get outta here. Go, go. 561 00:35:32,280 --> 00:35:35,171 Take your ladder and go. Get outta here. All of you. 562 00:35:35,206 --> 00:35:37,877 MARISOL: Okay. TOMMY: Thank you. 563 00:35:37,912 --> 00:35:39,010 Thank you. Watch out. 564 00:35:39,045 --> 00:35:40,484 [SPEAKS IN SPANISH] 565 00:35:40,519 --> 00:35:42,717 Right. Right. 566 00:35:42,752 --> 00:35:45,654 [BOTH SPEAKING IN SPANISH] 567 00:35:45,689 --> 00:35:47,689 [IN ENGLISH] BOTH: Thank you! 568 00:35:51,123 --> 00:35:52,496 [CAT MEOWS] 569 00:35:52,531 --> 00:35:55,235 No. What are you doing in here? 570 00:35:55,270 --> 00:35:57,193 How did you get in here? Come on. 571 00:35:57,228 --> 00:35:59,701 Come on. Go! Get outta there. 572 00:35:59,736 --> 00:36:01,197 [MEOWS] 573 00:36:01,232 --> 00:36:03,837 No, get out. Get out of there. 574 00:36:03,872 --> 00:36:05,036 Come on, go. 575 00:36:07,315 --> 00:36:08,611 [YOWLING] Hey. 576 00:36:09,977 --> 00:36:12,109 [GRUNTING] 577 00:36:12,144 --> 00:36:14,254 Let go! 578 00:36:14,289 --> 00:36:15,387 Let go. [HISSES] 579 00:36:16,885 --> 00:36:18,753 [YOWLS] [SIGHS] 580 00:36:18,788 --> 00:36:21,756 You scratch me, I'll bite you. 581 00:36:21,791 --> 00:36:22,922 [MEOWS] 582 00:36:24,893 --> 00:36:26,926 That'll teach you. [MEOWS] 583 00:36:30,437 --> 00:36:31,931 Stupid cat. 584 00:36:36,641 --> 00:36:37,805 ABBIE & LUNA: Hi, Otto! 585 00:36:37,840 --> 00:36:39,070 [BOTH GIGGLING] 586 00:36:39,105 --> 00:36:41,314 O-T-T-O. 587 00:36:41,349 --> 00:36:42,942 [GRUMBLES] 588 00:36:42,977 --> 00:36:45,714 [♪♪♪] 589 00:36:45,749 --> 00:36:47,749 [KNOCKING ON DOOR] 590 00:36:58,333 --> 00:37:00,300 Otto. Um... 591 00:37:00,335 --> 00:37:02,093 I loaned you my garden hose last August. 592 00:37:02,128 --> 00:37:05,030 If you give it back to me, I'll bleed your radiators for you. 593 00:37:06,836 --> 00:37:08,165 Come in. 594 00:37:15,350 --> 00:37:18,241 So those new neighbors of yours, 595 00:37:18,276 --> 00:37:20,848 they seem quite lovely, don't you think? 596 00:37:20,883 --> 00:37:24,324 Lovely. Yeah, well, you may have 597 00:37:24,359 --> 00:37:27,327 some more new neighbors soon enough. 598 00:37:27,362 --> 00:37:30,187 The realty people, they've been telling us... 599 00:37:30,222 --> 00:37:34,257 Reuben and I have to move out. 600 00:37:34,292 --> 00:37:36,534 No, that's a load of crap. 601 00:37:36,569 --> 00:37:38,371 They don't own this house. You do. 602 00:37:38,406 --> 00:37:40,769 Yeah, well, that's what I said. 603 00:37:40,804 --> 00:37:43,673 They have been talking to our boy, Chris. 604 00:37:43,708 --> 00:37:45,477 Ugh! Now he's saying 605 00:37:45,512 --> 00:37:47,875 that I can no longer take care of Reuben, 606 00:37:47,910 --> 00:37:51,109 that he needs to be in a special care place. 607 00:37:51,144 --> 00:37:54,948 And I should move into a retirement home. 608 00:37:54,983 --> 00:37:56,719 What does Chris know about it? 609 00:37:56,754 --> 00:37:58,622 He's an idiot. He always has been. 610 00:37:58,657 --> 00:38:00,558 They can't make you do anything. 611 00:38:03,398 --> 00:38:05,827 Does he even know we're here? 612 00:38:05,862 --> 00:38:07,158 Of course he does. 613 00:38:07,193 --> 00:38:09,028 Don't let him fool you. 614 00:38:09,063 --> 00:38:11,338 He's still in there. 615 00:38:13,408 --> 00:38:17,168 Um, let me go find your hose. 616 00:38:19,238 --> 00:38:20,710 [SIGHS] 617 00:38:25,013 --> 00:38:26,243 [DOOR OPENS] 618 00:38:28,720 --> 00:38:29,720 [DOOR CLOSES] 619 00:38:35,859 --> 00:38:39,355 The whole neighborhood is falling apart these days. 620 00:38:39,390 --> 00:38:40,763 They don't even have 621 00:38:40,798 --> 00:38:42,633 a homeowners' association anymore. 622 00:38:44,065 --> 00:38:47,132 No one left to keep things running. 623 00:38:49,037 --> 00:38:50,377 Not like we did. 624 00:38:57,452 --> 00:38:59,045 Now, just to be clear... 625 00:39:00,147 --> 00:39:03,115 I still haven't forgiven you. 626 00:39:03,150 --> 00:39:06,492 I just didn't realize you would fall to shit so quickly. 627 00:39:07,726 --> 00:39:10,386 And now... 628 00:39:10,421 --> 00:39:14,632 they're tearing apart everything we worked so hard to build. 629 00:39:14,667 --> 00:39:18,229 I haven't even left yet, and they're trying to erase us. 630 00:39:20,134 --> 00:39:25,269 Well, I am not staying around to see that happen. 631 00:39:25,304 --> 00:39:26,611 I'm leaving. 632 00:39:26,646 --> 00:39:27,975 [CLEARS THROAT] 633 00:39:28,010 --> 00:39:30,373 For good. JIMMY: Anita, ready for lunch? 634 00:39:30,408 --> 00:39:32,210 ANITA: I'm making that creamed corn you like. 635 00:39:32,245 --> 00:39:34,817 Oh, thank you. Oh, thank you, Otto. 636 00:39:34,852 --> 00:39:37,050 I'm sorry it took so long to give it back. 637 00:39:37,085 --> 00:39:38,491 Um, you wanna stay for lunch? 638 00:39:38,526 --> 00:39:40,383 Yeah, Anita made a pork tenderloin. 639 00:39:40,418 --> 00:39:42,528 No, I have a lot of things I have to do. 640 00:39:45,929 --> 00:39:49,095 Reuben, what are you doing, hon? [OTTO GRUNTS] 641 00:39:49,130 --> 00:39:51,163 Let go. ANITA: What are you doing? 642 00:39:51,198 --> 00:39:54,430 Let go. Reuben. Reuben. 643 00:39:54,465 --> 00:39:56,509 Let... What are you doing? 644 00:39:56,544 --> 00:39:57,972 ...go. 645 00:40:06,180 --> 00:40:07,520 [DOOR SLAMS] 646 00:40:09,183 --> 00:40:10,248 JIMMY: Oh, man. 647 00:40:10,283 --> 00:40:13,185 [♪♪♪] 648 00:40:29,973 --> 00:40:31,841 [GRUNTING] 649 00:40:31,876 --> 00:40:34,580 TOMMY: Try opening it from the inside a little. 650 00:40:36,078 --> 00:40:38,551 It's higher than I thought. 651 00:40:38,586 --> 00:40:40,586 I'm a little bit dizzy, honey. 652 00:40:46,561 --> 00:40:48,154 [TAPE RIPPING] 653 00:41:20,628 --> 00:41:21,726 Hmm. 654 00:41:23,224 --> 00:41:24,487 Mmm. 655 00:41:24,522 --> 00:41:25,697 Mm... 656 00:41:34,939 --> 00:41:36,400 [ENGINE STARTS] 657 00:41:40,043 --> 00:41:42,109 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 658 00:41:42,144 --> 00:41:46,014 [CYCLING THROUGH STATIONS] 659 00:41:46,049 --> 00:41:48,819 [DAVID HODGES' "TIL YOU'RE HOME" PLAYING] 660 00:41:50,658 --> 00:41:54,792 ♪ Sun through the shadows ♪ 661 00:41:54,827 --> 00:41:57,058 ♪ Light through the door ♪ 662 00:41:58,996 --> 00:42:00,996 ♪ Your voice like an echo ♪ 663 00:42:03,297 --> 00:42:05,495 ♪ I can't hear anymore ♪ 664 00:42:07,400 --> 00:42:09,466 ♪ So I follow your steps ♪ 665 00:42:09,501 --> 00:42:11,908 ♪ While the love That you left ♪ 666 00:42:11,943 --> 00:42:13,811 ♪ Is burned in my heart ♪ 667 00:42:15,947 --> 00:42:18,079 ♪ With dreams in my mind ♪ 668 00:42:18,114 --> 00:42:23,447 ♪ The next time that I have you in my arms ♪ 669 00:42:23,482 --> 00:42:29,893 ♪ 'Cause I will tell you The whole truth ♪ 670 00:42:29,928 --> 00:42:32,258 [EXHAUST HISSING] 671 00:42:32,293 --> 00:42:34,634 ♪ There's no color ♪ 672 00:42:34,669 --> 00:42:37,637 ♪ In the world without you ♪ 673 00:42:42,369 --> 00:42:44,842 [WHISTLE BLOWS] 674 00:42:44,877 --> 00:42:47,174 Looks like we'll both have to take the next one. 675 00:42:49,310 --> 00:42:52,179 Otto. It was your father's name. 676 00:42:52,214 --> 00:42:53,279 You remembered. 677 00:42:56,647 --> 00:42:58,988 Did you have to go back to the military center? 678 00:42:59,023 --> 00:43:02,321 No, I wanted to pay you back for the train ticket. 679 00:43:04,325 --> 00:43:07,524 Wouldn't it be nicer if you invited me to dinner? 680 00:43:07,559 --> 00:43:12,034 ♪ The best gift of this life ♪ 681 00:43:12,069 --> 00:43:14,806 ♪ Is to see you up close... ♪ 682 00:43:17,811 --> 00:43:19,008 YOUNG OTTO: Shall we? 683 00:43:19,043 --> 00:43:21,010 Yeah, let's go in. 684 00:43:21,045 --> 00:43:22,143 You're... 685 00:43:22,178 --> 00:43:24,816 ...fifteen minutes late. Am I? 686 00:43:24,851 --> 00:43:26,950 ♪ So I write it all down ♪ 687 00:43:26,985 --> 00:43:29,216 ♪ All these moments I've found ♪ 688 00:43:29,251 --> 00:43:31,658 ♪ Til I see you, my love ♪ 689 00:43:35,653 --> 00:43:38,896 So, what kinds of things interest you? 690 00:43:40,361 --> 00:43:41,558 Interest me like...? 691 00:43:41,593 --> 00:43:43,901 What are you passionate about? 692 00:43:43,936 --> 00:43:46,068 Machines. Engines. 693 00:43:46,103 --> 00:43:47,564 I like knowing how things work. 694 00:43:47,599 --> 00:43:49,038 I like knowing how things work. 695 00:43:49,073 --> 00:43:51,744 What each part does to make a car run smoothly. 696 00:43:51,779 --> 00:43:53,669 It's more complicated than people realize. 697 00:43:53,704 --> 00:43:55,341 A carburetor has to mix gas and air 698 00:43:55,376 --> 00:43:57,882 in just the right combination, and then the spark plug 699 00:43:57,917 --> 00:44:00,478 has to ignite that mixture, which drives the piston 700 00:44:00,513 --> 00:44:01,930 and the connecting rods and the drive shaft-- 701 00:44:01,954 --> 00:44:04,581 Where did you learn so much about cars? 702 00:44:04,616 --> 00:44:06,682 From my father. 703 00:44:06,717 --> 00:44:09,355 It's all we really talked about. He was a good dad. 704 00:44:10,765 --> 00:44:11,797 Dependable. 705 00:44:13,130 --> 00:44:14,525 He passed away. 706 00:44:15,803 --> 00:44:16,803 Two months ago. 707 00:44:19,136 --> 00:44:20,938 It was sudden. 708 00:44:20,973 --> 00:44:21,973 I'm sorry. 709 00:44:23,437 --> 00:44:24,437 [SIGHS] 710 00:44:24,471 --> 00:44:26,438 And your mom? 711 00:44:26,473 --> 00:44:28,374 Don't remember her much. 712 00:44:28,409 --> 00:44:31,883 Just how it felt when she was gone. 713 00:44:39,926 --> 00:44:41,761 Why didn't you get an entrée? 714 00:44:43,622 --> 00:44:44,622 [COUGHS] 715 00:44:46,724 --> 00:44:48,229 I ate at home. 716 00:44:50,002 --> 00:44:51,133 Why? 717 00:44:52,906 --> 00:44:54,939 So you could order whatever you wanted. 718 00:45:01,178 --> 00:45:03,640 Look, I lied to you. 719 00:45:03,675 --> 00:45:05,917 I'm sorry. 720 00:45:05,952 --> 00:45:08,887 I'm not in the Army. I couldn't pass my physical. 721 00:45:08,922 --> 00:45:10,988 And if I had, at least I'd have a job now, 722 00:45:11,023 --> 00:45:14,123 which is what I was counting on. But I don't. 723 00:45:16,864 --> 00:45:19,095 And I don't know what I'm gonna do. 724 00:45:20,934 --> 00:45:21,934 I should go. 725 00:45:24,762 --> 00:45:27,807 [♪♪♪] 726 00:45:27,842 --> 00:45:30,304 [PEOPLE MURMURING, APPLAUDING] 727 00:45:34,640 --> 00:45:36,013 [COUGHING] 728 00:45:39,986 --> 00:45:41,282 MARISOL: Otto! 729 00:45:45,057 --> 00:45:46,188 [ENGINE SHUTS OFF] 730 00:45:46,223 --> 00:45:48,355 [SIREN WAILING] 731 00:45:48,390 --> 00:45:49,458 Otto! 732 00:45:52,526 --> 00:45:54,097 I'm coming. 733 00:45:54,132 --> 00:45:55,868 I'm coming! [EXCLAIMS IN SPANISH] 734 00:45:55,903 --> 00:45:57,936 What? What do you want? 735 00:45:57,971 --> 00:46:00,136 What are you doing here? What are you doing? 736 00:46:00,171 --> 00:46:02,138 I'm looking for you. Well, you found me. 737 00:46:02,173 --> 00:46:04,767 Can you please take me to the hospital? Please? 738 00:46:04,802 --> 00:46:07,506 Tommy fell off the ladder. The ambulance just took him away. 739 00:46:07,541 --> 00:46:09,046 Well, you can drive yourself 740 00:46:09,081 --> 00:46:11,543 in that imported toaster you call a car. 741 00:46:11,578 --> 00:46:13,314 I don't have a license. 742 00:46:13,349 --> 00:46:16,020 How old are you? Eh? Thirty. 743 00:46:16,055 --> 00:46:18,022 And you don't have a driver's license? 744 00:46:18,057 --> 00:46:20,222 I have a driving's permit. 745 00:46:20,257 --> 00:46:22,653 I just never got to the other parts. 746 00:46:22,688 --> 00:46:24,655 How many other parts are there? 747 00:46:24,690 --> 00:46:27,724 [EXCLAIMING IN SPANISH] 748 00:46:27,759 --> 00:46:28,824 Please! 749 00:46:28,859 --> 00:46:30,694 Por favor. 750 00:46:30,729 --> 00:46:33,565 Focus! Please, listen! 751 00:46:34,909 --> 00:46:36,568 Tommy is in the hospital, 752 00:46:36,603 --> 00:46:39,175 and he may be dying as we speak. 753 00:46:39,210 --> 00:46:41,243 So are you gonna drive me to the hospital, 754 00:46:41,278 --> 00:46:43,311 or are you gonna make me take a bus? 755 00:46:43,346 --> 00:46:45,544 I will drive you. Thank you. 756 00:46:45,579 --> 00:46:46,952 Was it so hard? 757 00:46:48,549 --> 00:46:50,219 Where are you going? 758 00:46:50,254 --> 00:46:53,321 I'm going to get the children! 759 00:46:53,356 --> 00:46:55,224 The children? 760 00:46:55,259 --> 00:46:56,720 [SIREN WAILING] 761 00:46:56,755 --> 00:46:59,030 [♪♪♪] 762 00:46:59,065 --> 00:47:00,900 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 763 00:47:00,935 --> 00:47:03,166 LUNA: Pick me up, pick me up! 764 00:47:03,201 --> 00:47:06,235 [LUNA MAKING WHOOSHING NOISES] 765 00:47:13,211 --> 00:47:15,310 Bam everywhere. No! No! 766 00:47:20,251 --> 00:47:21,580 Smack, smack, smack! 767 00:47:21,615 --> 00:47:23,549 These dolls. 768 00:47:23,584 --> 00:47:25,716 Are they some kind of superheroes? 769 00:47:25,751 --> 00:47:28,290 Um, luchador are wrestlers. Yeah. 770 00:47:29,392 --> 00:47:30,523 Wrestlers. 771 00:47:30,558 --> 00:47:32,789 I found a Mr. Bear book! So I see. 772 00:47:34,430 --> 00:47:36,430 She wants you to read to her. 773 00:47:37,763 --> 00:47:38,905 Exactly. 774 00:47:41,338 --> 00:47:43,437 "Are You There, Baby Bear? 775 00:47:45,573 --> 00:47:49,245 'Are you there, Baby Bear?' Mr. Bear says. 776 00:47:49,280 --> 00:47:51,808 'Where, oh where, is my Baby Bear?'" 777 00:47:51,843 --> 00:47:53,810 No, talk like a bear. 778 00:47:53,845 --> 00:47:55,119 [GROWLS] 779 00:47:55,154 --> 00:47:57,484 Bears don't talk. 780 00:47:57,519 --> 00:47:58,848 Um, this one does. 781 00:48:01,193 --> 00:48:04,293 [SIGHS, GROWLS] [BOTH GIGGLING] 782 00:48:04,328 --> 00:48:08,792 "'Where, oh where, is my Baby Bear?' 783 00:48:08,827 --> 00:48:13,434 'Are you there, Baby Bear, up in that tree?'" 784 00:48:13,469 --> 00:48:15,337 Grr! No, it's an owl! 785 00:48:18,045 --> 00:48:22,839 [GOOFY VOICE] "'There's nobody here but baby and me.' 786 00:48:22,874 --> 00:48:24,181 [HOOTING] 787 00:48:24,216 --> 00:48:26,513 [CLOWN HUMMING] 788 00:48:26,548 --> 00:48:28,152 [OTTO GROWLS] 789 00:48:28,187 --> 00:48:31,287 'Are you there, Baby Bear, deep underground?'" 790 00:48:31,322 --> 00:48:33,157 CLOWN: I'm no Baby Bear. 791 00:48:33,192 --> 00:48:34,752 I'm Beppo! 792 00:48:34,787 --> 00:48:36,292 BOTH: Hi, Beppo! 793 00:48:36,327 --> 00:48:38,195 Do you want to see a trick? BOTH: Yes! 794 00:48:38,230 --> 00:48:40,824 [GASPS] Actually, I was reading to them. 795 00:48:40,859 --> 00:48:46,203 "Actually, I was reading to them," Mr. Bear grumbled. 796 00:48:46,238 --> 00:48:48,337 Say, could I borrow a coin, Mr. Bear? 797 00:48:48,372 --> 00:48:50,273 Yes, yes, yes, please? 798 00:48:50,308 --> 00:48:52,176 Please, please, please? 799 00:48:53,476 --> 00:48:54,476 Yes, yes, yes! 800 00:48:54,510 --> 00:48:56,477 [GASPS] [GIRLS GIGGLING] 801 00:48:56,512 --> 00:48:58,017 I need this back. 802 00:48:58,052 --> 00:48:59,513 Absolutely. 803 00:49:00,912 --> 00:49:02,054 [EXCLAIMS] 804 00:49:08,689 --> 00:49:10,557 ¿Dónde está Otto? 805 00:49:14,024 --> 00:49:15,265 [BEPPO SOBBING] 806 00:49:17,236 --> 00:49:20,072 He doesn't even own the costume. That's owned by the hospital. 807 00:49:20,107 --> 00:49:22,052 He's gonna have to pay for that. LUNA &ABBIE: Otto! 808 00:49:22,076 --> 00:49:25,473 Beppo means happiness. He volunteers his time to be here. 809 00:49:25,508 --> 00:49:28,245 Otto. What the hell did you do? 810 00:49:28,280 --> 00:49:29,378 Nothing. 811 00:49:29,413 --> 00:49:31,974 Abuelo Otto hit the clown. 812 00:49:32,009 --> 00:49:33,910 I did not. Yeah, you did. 813 00:49:33,945 --> 00:49:36,220 Abuelo Luchadoro! 814 00:49:36,255 --> 00:49:38,156 Luchadoro! [ABBIE GIGGLING] 815 00:49:38,191 --> 00:49:40,587 It was all the clown's fault. 816 00:49:40,622 --> 00:49:41,819 [HUMMING] 817 00:49:41,854 --> 00:49:44,591 [SINGSONG] Where is it going? 818 00:49:44,626 --> 00:49:47,132 [VOCALIZING] 819 00:49:49,026 --> 00:49:50,366 Here it go-- 820 00:49:50,401 --> 00:49:51,565 Blow. 821 00:49:51,600 --> 00:49:53,501 [GIGGLES] 822 00:49:53,536 --> 00:49:56,372 [BLOWS] [GASPS] 823 00:49:56,407 --> 00:49:59,375 [POPS LIPS] Wow! Here it is! 824 00:49:59,410 --> 00:50:01,443 How'd you do that? Oh, it's magic. 825 00:50:01,478 --> 00:50:03,214 [GRUMBLES] Thank you. 826 00:50:03,249 --> 00:50:05,348 I hope you have a magical day! 827 00:50:05,383 --> 00:50:06,844 Bye! Bye, Beppo! 828 00:50:06,879 --> 00:50:08,714 Thank you. Hang on. 829 00:50:11,422 --> 00:50:13,015 This isn't my quarter. 830 00:50:13,050 --> 00:50:14,918 Well, it came from your ear, sir, 831 00:50:14,953 --> 00:50:17,558 so that's a you problem, heh! [GIGGLES] 832 00:50:17,593 --> 00:50:19,131 No, this isn't my quarter. 833 00:50:19,166 --> 00:50:21,430 "No, no, no. This is not your quarter." 834 00:50:21,465 --> 00:50:23,234 [CHUCKLES] 835 00:50:23,269 --> 00:50:24,961 Look. Whoa. Whoa, whoa. 836 00:50:24,996 --> 00:50:27,106 I gave you a quarter that I said I needed back. 837 00:50:27,141 --> 00:50:29,141 You want a dollar? And you switched them on me. 838 00:50:29,176 --> 00:50:30,912 The ol' switcheroo. You gave me this quarter. 839 00:50:30,936 --> 00:50:32,771 Is Otto going to get in trouble? 840 00:50:32,806 --> 00:50:34,388 BEPPO: It's just a quarter. No, it's not. 841 00:50:34,412 --> 00:50:36,775 Do you see the copper? He's not calling the coppers. 842 00:50:36,810 --> 00:50:38,777 I gave you a 1964 quarter. Please calm down. 843 00:50:38,812 --> 00:50:40,284 I want it back! Where is it? 844 00:50:40,319 --> 00:50:42,253 You have it on you. Officer, help me. 845 00:50:42,288 --> 00:50:44,222 SECURITY: 129. We have a clown situation. 846 00:50:44,257 --> 00:50:45,297 Where is it? [COSTUME RIPS] 847 00:50:45,324 --> 00:50:46,785 Let go of the clown! Sir! Sir! 848 00:50:46,820 --> 00:50:48,787 OTTO: Aha! 1964. 849 00:50:55,367 --> 00:50:56,663 [EXCLAIMS] 850 00:50:56,698 --> 00:50:58,236 Where's my toy? 851 00:50:58,271 --> 00:50:59,798 ABBIE: It's in your backpack. 852 00:50:59,833 --> 00:51:02,240 LUNA: What pocket? There's a million pockets. 853 00:51:02,275 --> 00:51:03,604 [MARISOL SNICKERS] 854 00:51:03,639 --> 00:51:04,803 What? 855 00:51:07,038 --> 00:51:09,038 My father used to smile like that. 856 00:51:10,481 --> 00:51:12,349 I'm not smiling. 857 00:51:12,384 --> 00:51:13,812 Exactly. 858 00:51:13,847 --> 00:51:16,078 ABBIE: You should never be mean to a clown. 859 00:51:16,113 --> 00:51:17,750 What about Alvin Wrench, is he coming? 860 00:51:17,785 --> 00:51:19,114 Look! Hey, guys! 861 00:51:19,149 --> 00:51:20,918 Mom, there he is! Yay! 862 00:51:20,953 --> 00:51:23,162 Pull the car up, please, so we pick him up. 863 00:51:23,197 --> 00:51:24,823 TOMMY: Otto! 864 00:51:24,858 --> 00:51:25,989 [ENGINE STARTS] 865 00:51:30,303 --> 00:51:32,798 MARISOL: Thanks for driving us. ABBIE: Bye, Abuelo Luchadoro. 866 00:51:32,833 --> 00:51:34,635 TOMMY: Thank you, Otto. Okay, good night. 867 00:51:34,670 --> 00:51:37,209 LUNA: Bye! TOMMY: Thanks again, Otto. 868 00:51:37,244 --> 00:51:38,309 Bye, then. 869 00:51:38,344 --> 00:51:39,838 All right, ladies. 870 00:51:39,873 --> 00:51:42,137 Let's go. 871 00:51:42,172 --> 00:51:45,745 ABBIE: Look at your new leg! It looks like a robot leg. 872 00:51:47,881 --> 00:51:49,947 [WIND WHISTLING] 873 00:51:49,982 --> 00:51:51,355 [SHOVEL SCRAPES] 874 00:52:00,091 --> 00:52:02,234 [GASPS, SCREAMING] 875 00:52:02,269 --> 00:52:05,171 [EXCLAIMING IN SPANISH] 876 00:52:08,099 --> 00:52:09,406 Otto! 877 00:52:09,441 --> 00:52:12,035 [SPEAKS IN SPANISH] 878 00:52:12,070 --> 00:52:13,740 Oh, my God, is he dead? 879 00:52:13,775 --> 00:52:15,874 No, he's probably sleeping. 880 00:52:15,909 --> 00:52:17,546 Otto. No, no, no, please. 881 00:52:17,581 --> 00:52:19,383 Please. Please. Take him out. Please. 882 00:52:19,418 --> 00:52:21,220 No, why can't you? 883 00:52:21,255 --> 00:52:22,716 Because I'm pregnant. 884 00:52:22,751 --> 00:52:24,256 I cannot handle the cats 885 00:52:24,291 --> 00:52:25,719 because I can get the toxo thing. 886 00:52:25,754 --> 00:52:27,391 Well, he got himself in there. 887 00:52:27,426 --> 00:52:30,856 He can get himself out of there. [EXCLAIMS IN SPANISH] 888 00:52:30,891 --> 00:52:32,330 Why are you like that? 889 00:52:32,365 --> 00:52:33,760 I'm not good with cats. 890 00:52:33,795 --> 00:52:35,498 Hey, man. What's going on? 891 00:52:35,533 --> 00:52:38,336 Jimmy. Jimmy. We have a... [GASPS] 892 00:52:38,371 --> 00:52:40,239 Oh, no! 893 00:52:40,274 --> 00:52:41,999 We gotta warm you up, buddy! 894 00:52:42,034 --> 00:52:43,572 Oh, yeah. Oh, be careful. 895 00:52:43,607 --> 00:52:45,002 Oh, no. 896 00:52:45,037 --> 00:52:46,509 Oh, I've got you. [MEOWS WEAKLY] 897 00:52:46,544 --> 00:52:48,170 He's so cold. 898 00:52:48,205 --> 00:52:51,844 Where do we go? No. But no. Toxo. Otto. 899 00:52:51,879 --> 00:52:55,210 Oh, okay, let's go. Shh, I've got you now. 900 00:52:55,245 --> 00:52:56,750 Otto. Open the door. 901 00:52:56,785 --> 00:52:58,389 Oh, it's all right, buddy. 902 00:52:58,424 --> 00:53:00,655 It's gonna be okay, chiquitito. Poor guy. 903 00:53:02,890 --> 00:53:04,395 Okay. You're okay. 904 00:53:04,430 --> 00:53:06,562 Snow all over my floor. Oh, sorry. 905 00:53:06,597 --> 00:53:09,895 Oh, my God, it's so freezing here. 906 00:53:09,930 --> 00:53:12,194 Okay, how about this one? Please? 907 00:53:12,229 --> 00:53:14,768 No, no. Don't touch that coat. It'll stay here. 908 00:53:14,803 --> 00:53:17,309 Okay. Can you please bring a blanket? 909 00:53:17,344 --> 00:53:19,608 For the cat? It's okay. I got this. 910 00:53:19,643 --> 00:53:21,742 What are you doing? 911 00:53:21,777 --> 00:53:23,282 Oh, body heat works wonders. 912 00:53:23,317 --> 00:53:25,581 I've got plenty of body and heat. 913 00:53:25,616 --> 00:53:27,319 I'm gonna turn on the oven. 914 00:53:27,354 --> 00:53:29,816 You are not putting that cat in my oven. 915 00:53:29,851 --> 00:53:32,984 No, I'm just trying to get some heat in the house. 916 00:53:38,024 --> 00:53:41,828 Your counters are so low. Where did you get them? 917 00:53:41,863 --> 00:53:43,401 I built them. 918 00:53:43,436 --> 00:53:45,304 For Sonya. For my wife. 919 00:53:46,373 --> 00:53:48,098 Ah, is she short too? 920 00:53:49,167 --> 00:53:50,639 Sonya passed away. 921 00:53:52,478 --> 00:53:55,171 She was a great cook though, wasn't she? 922 00:53:55,206 --> 00:53:57,547 I used to eat here all the time. 923 00:53:58,781 --> 00:53:59,813 Oh. 924 00:54:00,849 --> 00:54:01,947 I'm sorry. 925 00:54:03,687 --> 00:54:05,456 Well, can you go now? 926 00:54:05,491 --> 00:54:07,051 I have things to do. 927 00:54:08,560 --> 00:54:12,089 Well, it was great seeing ya, as usual. 928 00:54:12,124 --> 00:54:14,696 Oh, hey, who's gonna look after this guy? 929 00:54:14,731 --> 00:54:16,027 You are. 930 00:54:16,062 --> 00:54:18,667 [MEOWS] Aww... 931 00:54:18,702 --> 00:54:20,306 Okay. 932 00:54:27,744 --> 00:54:29,612 SONYA: Now ask me the right way. 933 00:54:29,647 --> 00:54:31,548 [ALL CHEERING] 934 00:54:35,752 --> 00:54:38,313 It was so beautiful too. 935 00:54:38,348 --> 00:54:41,558 Okay, now I'm hungry. Now I'm hungry. 936 00:54:47,093 --> 00:54:48,257 Let's see. 937 00:54:51,504 --> 00:54:54,505 "The Board of Regents hereby certifies that Otto Anderson, 938 00:54:54,540 --> 00:54:56,375 having completed all the requirements 939 00:54:56,410 --> 00:54:58,377 for a Bachelor's Degree in Engineering--" 940 00:54:58,412 --> 00:55:00,005 Would you ever wanna... 941 00:55:01,074 --> 00:55:02,414 get married? 942 00:55:04,044 --> 00:55:05,912 'Cause if you did... Look at me. 943 00:55:09,082 --> 00:55:10,851 Now ask me the right way. 944 00:55:13,724 --> 00:55:15,086 Will you...? 945 00:55:19,631 --> 00:55:20,762 Will you marry me? 946 00:55:20,797 --> 00:55:21,994 [CHEERING] Yes. 947 00:55:22,029 --> 00:55:23,292 [LAUGHING] Yes! 948 00:55:24,603 --> 00:55:25,734 Yes. 949 00:55:27,298 --> 00:55:28,605 [SOFTLY] SONYA: Yes. 950 00:55:33,645 --> 00:55:35,975 Yes! Yes! [HONKING] 951 00:55:40,487 --> 00:55:43,422 [♪♪♪] 952 00:55:53,467 --> 00:55:55,566 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 953 00:55:55,601 --> 00:55:57,403 [PEOPLE CHATTERING] 954 00:56:25,125 --> 00:56:26,355 [BREATHING HEAVILY] 955 00:56:30,361 --> 00:56:32,933 MAN #1: Oh, my God! WOMAN #1: Someone call 911. 956 00:56:32,968 --> 00:56:35,133 [CROWD CLAMORING] 957 00:56:35,168 --> 00:56:37,102 MAN #2: He fell down! Somebody help him! 958 00:56:37,137 --> 00:56:39,071 WOMAN #2: Get the camera on him. No, take video. 959 00:56:39,106 --> 00:56:40,809 Oh, for God's sake. 960 00:56:40,844 --> 00:56:43,075 Who's gonna do something? Oh, my God, he fell. 961 00:56:43,110 --> 00:56:44,494 MAN #3: Get him off the tracks. Somebody help. 962 00:56:44,518 --> 00:56:47,750 Hey! Can you move? [TRAIN WHISTLE BLOWS] 963 00:56:47,785 --> 00:56:50,753 You gotta move! Come on! You gotta get up! 964 00:56:50,788 --> 00:56:52,788 Will somebody help me? 965 00:56:54,726 --> 00:56:58,530 Come on. WOMAN #2: Film it, film it. 966 00:56:58,565 --> 00:57:00,862 Get the shot. I have him. I see him. 967 00:57:03,031 --> 00:57:05,097 Zoom in on his face. WOMAN #1: Tell me what happened. 968 00:57:05,132 --> 00:57:08,067 We were going to the museum... [TRAIN WHISTLE BLOWING] 969 00:57:16,308 --> 00:57:18,440 [♪♪♪] 970 00:57:18,475 --> 00:57:19,980 SONYA: Look at me. 971 00:57:20,015 --> 00:57:21,047 Say hello. 972 00:57:21,082 --> 00:57:22,554 Take a breath, Otto. 973 00:57:25,251 --> 00:57:26,888 Take my hand. 974 00:57:26,923 --> 00:57:28,989 Take my hand. 975 00:57:29,024 --> 00:57:30,727 Take my hand now! 976 00:57:40,266 --> 00:57:43,399 Hey, are you out of your mind? You could have been killed. 977 00:57:43,434 --> 00:57:44,972 WOMAN #1: Sir, you saved his life. 978 00:57:45,007 --> 00:57:46,644 WOMAN #3: He saved that guy's life. 979 00:57:46,679 --> 00:57:48,811 You're amazing. Oh, my God. 980 00:57:48,846 --> 00:57:51,583 WOMAN #1: That was amazing. [CROWD APPLAUDING] 981 00:57:51,618 --> 00:57:53,717 [ALL CLAMORING] 982 00:57:57,217 --> 00:57:59,558 Whatever. Follow us. Anyway, follow us. 983 00:58:18,469 --> 00:58:19,710 Hey! 984 00:58:23,617 --> 00:58:25,947 Are you trying to scare me to death? 985 00:58:25,982 --> 00:58:27,718 Look at this. 986 00:58:27,753 --> 00:58:32,118 Um, Abbie wanted to make a picture of her new neighbor. 987 00:58:32,153 --> 00:58:33,625 She wants you to have that. 988 00:58:33,660 --> 00:58:34,923 [MARISOL CHUCKLES] 989 00:58:34,958 --> 00:58:36,419 That's you. 990 00:58:36,454 --> 00:58:38,894 She always draws you in color. 991 00:58:38,929 --> 00:58:42,359 What do you mean, "always"? Hm? Mm! 992 00:58:42,394 --> 00:58:44,262 I have a very good idea. 993 00:58:44,297 --> 00:58:46,099 You can be my driver's instructor. 994 00:58:47,564 --> 00:58:49,102 No. 995 00:58:49,137 --> 00:58:50,466 No, no, no. 996 00:58:50,501 --> 00:58:53,304 I don't have time for that. 997 00:58:53,339 --> 00:58:56,813 But don't worry, I'll pay for the gas and everything. 998 00:58:56,848 --> 00:59:00,817 Hey, there you guys are. I've been looking for ya everywhere. 999 00:59:00,852 --> 00:59:02,621 [CAT YOWLING] Hi, Jimmy. What are you doing? 1000 00:59:02,656 --> 00:59:04,117 Cat in there? Yeah. 1001 00:59:04,152 --> 00:59:06,317 Oh, jeez! Calm down, dude. 1002 00:59:06,352 --> 00:59:08,484 He really doesn't like this. 1003 00:59:08,519 --> 00:59:10,794 Let him out of the box. 1004 00:59:10,829 --> 00:59:13,126 Okay. Sorry, buddy. 1005 00:59:13,161 --> 00:59:14,523 [CAT MEOWS] 1006 00:59:15,933 --> 00:59:17,636 What do you think you were doing? 1007 00:59:17,671 --> 00:59:19,264 Taking him for a walk? 1008 00:59:19,299 --> 00:59:22,465 Well, I had to bring him back. I forgot that I'm allergic. 1009 00:59:22,500 --> 00:59:23,675 So... [EXCLAIMS] 1010 00:59:23,710 --> 00:59:25,941 Oh, Jimmy. [GASPS] Yeah. Yeah. 1011 00:59:25,976 --> 00:59:28,603 I put oatmeal on it, and it didn't help at all. 1012 00:59:28,638 --> 00:59:30,308 You know what, you come with me. 1013 00:59:30,343 --> 00:59:32,981 Because Tommy has a prescription from last year. 1014 00:59:33,016 --> 00:59:35,181 He found a wasp's nest. Are you sure? 1015 00:59:35,216 --> 00:59:36,787 I don't want to be a bother. It's okay. 1016 00:59:36,822 --> 00:59:38,855 Don't scratch. I feel like I should scratch. 1017 00:59:38,890 --> 00:59:41,154 Hey, hey, what about the cat? 1018 00:59:41,189 --> 00:59:43,860 Uh, looks like he's yours now, Otto. 1019 00:59:43,895 --> 00:59:45,224 Love him. 1020 01:00:00,373 --> 01:00:01,746 Get in the box. [MEOWS] 1021 01:00:04,410 --> 01:00:05,475 Get in the box. 1022 01:00:08,513 --> 01:00:09,513 [GRUNTS] 1023 01:00:10,757 --> 01:00:12,317 [SOFTLY] Get in the box. 1024 01:00:12,352 --> 01:00:13,923 [PURRING] 1025 01:00:17,731 --> 01:00:21,458 [DAVID HODGES' "TIL YOU'RE GONE" PLAYING] 1026 01:00:21,493 --> 01:00:24,362 [SIGHS] Sorry I haven't come yet. 1027 01:00:25,871 --> 01:00:27,530 [SIGHS] 1028 01:00:27,565 --> 01:00:30,533 It's been harder than I thought to... 1029 01:00:36,607 --> 01:00:38,409 And now he's moved in. 1030 01:00:43,790 --> 01:00:45,251 I have a cat. 1031 01:00:47,959 --> 01:00:50,355 I have to figure out what to do with him. 1032 01:00:52,425 --> 01:00:55,096 Then I'll come to you, Sonya. I promise. 1033 01:00:57,397 --> 01:00:58,704 I miss you. 1034 01:01:02,402 --> 01:01:06,404 ♪ And I finally see ♪ 1035 01:01:06,439 --> 01:01:11,112 ♪ How your love Is the best of me ♪ 1036 01:01:11,147 --> 01:01:14,885 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 1037 01:01:17,252 --> 01:01:21,485 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 1038 01:01:24,798 --> 01:01:28,459 ♪ Guess I'll wait Til you're home... ♪ 1039 01:01:28,494 --> 01:01:29,966 Oh, no, no, no. 1040 01:01:30,001 --> 01:01:32,298 You are not taking over my bed. 1041 01:01:32,333 --> 01:01:36,104 This is your bed. 1042 01:01:36,139 --> 01:01:39,041 Would you rather sleep outside, 1043 01:01:39,076 --> 01:01:40,438 back in the snow? 1044 01:01:40,473 --> 01:01:42,242 That can be arranged. 1045 01:01:52,188 --> 01:01:55,420 You'll be the best dad our children could ever hope for. 1046 01:02:00,097 --> 01:02:02,493 [♪♪♪] 1047 01:02:16,542 --> 01:02:18,278 [PURRING] 1048 01:02:30,193 --> 01:02:31,621 Hey! Hey! 1049 01:02:31,656 --> 01:02:32,831 What? 1050 01:02:32,866 --> 01:02:35,097 Is this what you use that bike for? 1051 01:02:35,132 --> 01:02:36,692 Yeah. It's my job. 1052 01:02:36,727 --> 01:02:39,167 Waiting tables and pumping gas, that's a job. 1053 01:02:39,202 --> 01:02:41,136 I also work nights at a pizza shop 1054 01:02:41,171 --> 01:02:43,105 and weekends at a thrift store, so... 1055 01:02:43,140 --> 01:02:45,767 Oh. Well... 1056 01:02:45,802 --> 01:02:48,176 You're Mr. Anderson, aren't you? 1057 01:02:49,674 --> 01:02:52,213 You used to come do presentations at school. 1058 01:02:52,248 --> 01:02:53,984 When was that? 1059 01:02:54,019 --> 01:02:56,085 Mrs. Anderson was my teacher. 1060 01:02:58,320 --> 01:03:01,189 She was the first person that didn't treat me like a freak 1061 01:03:01,224 --> 01:03:02,861 'cause I'm transgender. 1062 01:03:05,162 --> 01:03:08,229 She was the first to call me by my new name. 1063 01:03:08,264 --> 01:03:10,495 She got the other teachers to do it too. 1064 01:03:12,763 --> 01:03:14,433 It really helped me at school. 1065 01:03:16,008 --> 01:03:17,843 I won't leave these here anymore. 1066 01:03:19,913 --> 01:03:20,913 Hey. 1067 01:03:22,916 --> 01:03:25,081 What's your name? 1068 01:03:25,116 --> 01:03:27,215 Malcolm. Malcolm. 1069 01:03:27,250 --> 01:03:28,480 Otto. 1070 01:03:28,515 --> 01:03:30,218 Nice to meet you, Otto. 1071 01:03:33,091 --> 01:03:34,387 [CAR HORN HONKS] 1072 01:03:35,621 --> 01:03:37,423 [HONKING] MARISOL: Hey! 1073 01:03:38,690 --> 01:03:41,394 Whoa, whoa! Otto! Good news. 1074 01:03:41,429 --> 01:03:43,429 Andy's teaching me how to drive. 1075 01:03:43,464 --> 01:03:45,904 The wrong way. 1076 01:03:45,939 --> 01:03:46,905 Thank you. Of course. 1077 01:03:46,940 --> 01:03:48,368 This was great. Perfect. 1078 01:03:48,403 --> 01:03:49,941 All right. Okay. 1079 01:03:49,976 --> 01:03:52,702 Bye. Bye. Whoa, park! 1080 01:03:52,737 --> 01:03:55,441 You're still in drive! It's an automatic. 1081 01:03:55,476 --> 01:03:58,444 You were still in drive. You gotta put it into park. 1082 01:03:58,479 --> 01:04:00,380 In what? Mm. Mm. 1083 01:04:02,252 --> 01:04:04,186 Bye! Bye. 1084 01:04:04,221 --> 01:04:05,715 Mm. [MARISOL YELPS] 1085 01:04:07,884 --> 01:04:09,059 Help! I'm coming! 1086 01:04:09,094 --> 01:04:11,787 [SPEAKS IN SPANISH, WHOOSHES] 1087 01:04:11,822 --> 01:04:13,932 Saving the princess! 1088 01:04:13,967 --> 01:04:16,726 All right. Coming! Otto! 1089 01:04:16,761 --> 01:04:18,134 Otto's here! 1090 01:04:18,169 --> 01:04:19,564 My mom made salpores. Whoo-hoo! 1091 01:04:19,599 --> 01:04:21,269 Hey, Otto. Come in. 1092 01:04:21,304 --> 01:04:23,040 I can't stand watching one idiot 1093 01:04:23,075 --> 01:04:24,976 teach another how to drive. You. 1094 01:04:25,011 --> 01:04:27,242 Put on your coat. It's lesson time. 1095 01:04:27,277 --> 01:04:29,442 What? ¿Que? 1096 01:04:29,477 --> 01:04:31,906 You're gonna teach me? Really? [GASPS] 1097 01:04:31,941 --> 01:04:34,711 Otto, thank you! 1098 01:04:34,746 --> 01:04:36,812 Mm. Thank you. 1099 01:04:36,847 --> 01:04:38,814 [SPEAKS IN SPANISH] 1100 01:04:38,849 --> 01:04:40,387 I'll be right out! 1101 01:04:40,422 --> 01:04:42,158 That's really, really nice of you, Otto. 1102 01:04:42,193 --> 01:04:44,226 Thank you. Mm-hm. 1103 01:04:44,261 --> 01:04:45,887 [MARISOL YELLS] I tried once. 1104 01:04:45,922 --> 01:04:47,130 [GRUMBLES SOFTLY] 1105 01:04:47,165 --> 01:04:49,627 You guys, okay. Bye, Otto! 1106 01:04:49,662 --> 01:04:53,235 Mama's going on a ride. Be careful, honey. 1107 01:04:53,270 --> 01:04:54,797 ABBIE: Bye, Mama! Bye, mi vida. 1108 01:04:54,832 --> 01:04:57,074 TOMMY: Have fun, guys! Okay. 1109 01:04:57,109 --> 01:05:00,341 Bye, Mama! All right. 1110 01:05:00,376 --> 01:05:02,541 No more grown-ups. Come on! Yay! 1111 01:05:03,874 --> 01:05:05,643 Ah, Otto, pero... 1112 01:05:05,678 --> 01:05:07,117 can we go in our car? 1113 01:05:07,152 --> 01:05:09,614 Because I've only ever driven automatic. 1114 01:05:09,649 --> 01:05:10,649 No. 1115 01:05:10,683 --> 01:05:12,584 I'm teaching you how to drive. 1116 01:05:12,619 --> 01:05:13,651 Get in. 1117 01:05:14,687 --> 01:05:15,719 Ah, bueno. 1118 01:05:16,821 --> 01:05:17,952 [TIRES SCREECHING] 1119 01:05:17,987 --> 01:05:19,954 Now, coming up on the red light. 1120 01:05:19,989 --> 01:05:21,527 You're going to have to stop. 1121 01:05:21,562 --> 01:05:23,463 Okay, but I get the clutch, right? 1122 01:05:23,498 --> 01:05:26,367 You get the clutch and then press in on the brake. 1123 01:05:26,402 --> 01:05:29,535 Do I hit the brake or clutch? No, keep the clutch in. 1124 01:05:29,570 --> 01:05:31,537 Put in the brake, I put the clutch. 1125 01:05:31,572 --> 01:05:33,539 Clutch and brake. And now brake. 1126 01:05:33,574 --> 01:05:35,112 Brake. Brake. No. No. 1127 01:05:35,147 --> 01:05:36,509 [SHOUTS IN SPANISH] 1128 01:05:36,544 --> 01:05:39,050 Don't shout at me. I am not shouting at you. 1129 01:05:39,085 --> 01:05:42,317 Clutch in. It's in, it's in! We're going to stop, and... 1130 01:05:42,352 --> 01:05:43,384 Clutch in, and brake. 1131 01:05:43,419 --> 01:05:45,716 Ah, no! Brake. Brake. Brake. 1132 01:05:45,751 --> 01:05:49,192 The car is stopped. Don't hit the car! Brake, brake! 1133 01:05:49,227 --> 01:05:51,656 Yes. All right, let go. 1134 01:05:51,691 --> 01:05:53,460 Oh, my God. [SIGHS] 1135 01:05:53,495 --> 01:05:55,132 Brake. 1136 01:05:55,167 --> 01:05:56,991 It's clutch and brake. 1137 01:05:57,026 --> 01:05:59,202 I suck at this. Ohh! 1138 01:05:59,237 --> 01:06:00,533 I suck. You're learning. 1139 01:06:02,207 --> 01:06:05,043 Oh, my God, I almost hit the car. It's like this. 1140 01:06:05,078 --> 01:06:07,177 It doesn't matter. It's a hybrid. 1141 01:06:07,212 --> 01:06:09,003 It's a hybrid, okay. It's a hybrid. 1142 01:06:09,038 --> 01:06:11,511 MARISOL: Okay, I should go back. OTTO: No, no, no. No. 1143 01:06:11,546 --> 01:06:13,843 You're fine right where you are. But I'm very close. 1144 01:06:13,878 --> 01:06:16,010 Doesn't matter. I don't need to go back? 1145 01:06:16,045 --> 01:06:18,980 Just wait for the green light. [TRUCK PLAYING ROCK MUSIC] 1146 01:06:19,015 --> 01:06:21,917 And here we go. So press in on the clutch. 1147 01:06:21,952 --> 01:06:23,820 And give it a little gas. 1148 01:06:23,855 --> 01:06:26,526 Slowly let out on the clu-- You're not in gear. 1149 01:06:26,561 --> 01:06:27,593 [TRUCK HONKING] 1150 01:06:27,628 --> 01:06:29,100 Green! 1151 01:06:29,135 --> 01:06:31,267 Press in on the clutch, shift into fi-- 1152 01:06:31,302 --> 01:06:33,082 You don't have to turn the key. [MARISOL YELLS] 1153 01:06:33,106 --> 01:06:34,930 TRUCK DRIVER: Go! Just press in-- 1154 01:06:34,965 --> 01:06:37,537 Oh, my God. Press in on the-- 1155 01:06:37,572 --> 01:06:39,341 Slowly let out the clutch, 1156 01:06:39,376 --> 01:06:40,776 then press the gas. I can't do this. 1157 01:06:40,806 --> 01:06:43,939 That is all you have to do. I can't do this. 1158 01:06:43,974 --> 01:06:47,008 No, Otto. Otto, no. [HONKING] 1159 01:06:47,043 --> 01:06:49,714 What? Oh, shit. 1160 01:06:49,749 --> 01:06:51,012 OTTO: What is wrong with you? 1161 01:06:51,047 --> 01:06:53,388 She's learning how to drive. 1162 01:06:53,423 --> 01:06:55,522 Did you not have to learn how to drive? 1163 01:06:55,557 --> 01:06:58,756 Calm down, old man. Hey, hey. 1164 01:06:58,791 --> 01:07:03,024 I'm not your old man! You son of a bitch! 1165 01:07:03,059 --> 01:07:05,598 If you honk that horn one more time, 1166 01:07:05,633 --> 01:07:08,766 it'll be the last thing you do. You hear me? Huh? 1167 01:07:08,801 --> 01:07:10,603 ¿Comprende? 1168 01:07:10,638 --> 01:07:12,308 [MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH] 1169 01:07:12,343 --> 01:07:13,573 Oh, shit. 1170 01:07:17,183 --> 01:07:19,249 Now you listen to me. 1171 01:07:19,284 --> 01:07:22,780 You have given birth to two children. Soon it'll be three. 1172 01:07:22,815 --> 01:07:26,718 You have come here from a country very far away. 1173 01:07:26,753 --> 01:07:28,390 You learned a new language, 1174 01:07:28,425 --> 01:07:30,986 you got yourself an education and a nitwit husband 1175 01:07:31,021 --> 01:07:33,131 and you are holding that family together. 1176 01:07:33,166 --> 01:07:35,727 You will have no problem learning how to drive. 1177 01:07:35,762 --> 01:07:37,960 My God, the world is full of complete idiots 1178 01:07:37,995 --> 01:07:39,731 who have managed to figure it out, 1179 01:07:39,766 --> 01:07:41,502 and you are not a complete idiot. 1180 01:07:45,178 --> 01:07:47,310 So... [SNIFFLES] 1181 01:07:47,345 --> 01:07:49,246 Clutch. 1182 01:07:49,281 --> 01:07:51,006 Shift. 1183 01:07:51,041 --> 01:07:52,183 Gas. 1184 01:07:53,483 --> 01:07:54,614 Drive. 1185 01:08:01,656 --> 01:08:02,820 [OTTO SIGHS] 1186 01:08:04,197 --> 01:08:05,361 Yeah. 1187 01:08:10,500 --> 01:08:13,028 Que bueno. Que bueno. 1188 01:08:15,307 --> 01:08:17,637 Okay, there's a spot right there. 1189 01:08:17,672 --> 01:08:21,377 Just pull up, parallel, and back the car up 1190 01:08:21,412 --> 01:08:24,941 until that bumper is in line with your side-view mirror. 1191 01:08:24,976 --> 01:08:28,109 MARISOL: Yes... Now straighten out. 1192 01:08:28,144 --> 01:08:29,880 Back up all the way to the curb. 1193 01:08:32,588 --> 01:08:34,720 OTTO: A little bit. Well, a little bit. 1194 01:08:34,755 --> 01:08:36,821 OTTO: And stop. 1195 01:08:36,856 --> 01:08:37,856 Neutral. 1196 01:08:39,331 --> 01:08:40,363 Brake. [HAND BRAKE CLICKS] 1197 01:08:40,398 --> 01:08:41,463 Key. 1198 01:08:41,498 --> 01:08:43,091 [KEY CLICKS, ENGINE SHUTS OFF] 1199 01:08:44,501 --> 01:08:45,698 Is that it? 1200 01:08:45,733 --> 01:08:46,831 That's it. 1201 01:08:48,340 --> 01:08:49,537 And we're right on time. 1202 01:08:50,870 --> 01:08:52,243 I have it. 1203 01:08:53,543 --> 01:08:55,037 Uh-huh. 1204 01:08:55,072 --> 01:08:56,676 These are semlors. 1205 01:08:58,944 --> 01:09:01,681 Swedish éclairs. Oh! 1206 01:09:01,716 --> 01:09:03,749 They're a little messy. [LAUGHS] 1207 01:09:03,784 --> 01:09:05,256 But let's try. Yes. 1208 01:09:05,291 --> 01:09:07,282 With your finger, hmm? 1209 01:09:10,362 --> 01:09:11,526 [GASPS] 1210 01:09:11,561 --> 01:09:14,089 Mm-hm! Mm? 1211 01:09:14,124 --> 01:09:16,300 How did you find this place? 1212 01:09:17,402 --> 01:09:19,369 This was Sonya's place. Mmm. 1213 01:09:21,065 --> 01:09:23,571 We used to come here every Saturday at 1:00. 1214 01:09:24,739 --> 01:09:28,004 Mmm. And then? What? 1215 01:09:28,039 --> 01:09:29,379 Go home at 2:00. 1216 01:09:30,580 --> 01:09:32,613 I'd wash and wax the car, 1217 01:09:32,648 --> 01:09:35,253 and she would grade her papers and cook 1218 01:09:35,288 --> 01:09:37,783 and spend the rest of the day reading. 1219 01:09:37,818 --> 01:09:39,257 What kind of books? 1220 01:09:40,392 --> 01:09:42,854 Her books. [CHUCKLES] 1221 01:09:42,889 --> 01:09:45,593 I tried to read some of them, but... 1222 01:09:45,628 --> 01:09:47,397 I'm just... 1223 01:09:47,432 --> 01:09:49,124 I'm not into books. 1224 01:09:49,159 --> 01:09:52,336 Her friends said that we were like night and day. 1225 01:09:55,308 --> 01:09:58,738 My life was black-and-white before I met Sonya. 1226 01:09:58,773 --> 01:10:00,168 She was the color. 1227 01:10:03,613 --> 01:10:05,074 I would have liked her. 1228 01:10:05,109 --> 01:10:07,549 She was a force of nature. 1229 01:10:07,584 --> 01:10:10,585 She convinced the school to start up a special program 1230 01:10:10,620 --> 01:10:12,323 for the kids that needed extra help. 1231 01:10:12,358 --> 01:10:14,622 A lot of kids had problems at home 1232 01:10:14,657 --> 01:10:17,790 or, uh, social anxieties. 1233 01:10:17,825 --> 01:10:21,156 But by the time Sonya was done with 'em, 1234 01:10:21,191 --> 01:10:23,191 they were reciting Shakespeare. 1235 01:10:26,669 --> 01:10:30,000 I ran into one of her students, 1236 01:10:30,035 --> 01:10:31,639 just the other day. 1237 01:10:33,808 --> 01:10:35,544 A kid named Malcolm. 1238 01:10:41,519 --> 01:10:42,980 You need more cream. 1239 01:10:43,015 --> 01:10:44,388 Okay. 1240 01:10:48,526 --> 01:10:50,823 OTTO: We all got along fine, of course, 1241 01:10:50,858 --> 01:10:52,990 when we first moved in. 1242 01:10:53,025 --> 01:10:54,365 It was like a gift. 1243 01:10:54,400 --> 01:10:56,334 Welcome to the neighborhood. 1244 01:10:56,369 --> 01:10:58,435 Hi, I'm Sonya. I'm Anita. 1245 01:10:58,470 --> 01:11:01,097 Sonya and Anita were best friends. 1246 01:11:01,132 --> 01:11:03,099 YOUNG OTTO: So I got my Allen keys... 1247 01:11:03,134 --> 01:11:05,607 And Reuben and I were a lot alike. 1248 01:11:05,642 --> 01:11:07,675 Hey! Slow down! 1249 01:11:07,710 --> 01:11:09,644 About most things. 1250 01:11:09,679 --> 01:11:10,711 Idiot. 1251 01:11:10,746 --> 01:11:12,548 But people change. 1252 01:11:12,583 --> 01:11:15,177 Or they don't change. 1253 01:11:15,212 --> 01:11:19,181 Things happen. People drift apart. 1254 01:11:19,216 --> 01:11:21,920 They build walls. They take offense. 1255 01:11:23,495 --> 01:11:24,857 Who knows why. 1256 01:11:27,433 --> 01:11:29,125 Maybe it was all the construction 1257 01:11:29,160 --> 01:11:31,061 that drove everybody crazy. 1258 01:11:31,096 --> 01:11:33,327 You know, there used to be a forest up on that hill. 1259 01:11:33,362 --> 01:11:35,406 That's why they call it Birchwood. 1260 01:11:35,441 --> 01:11:37,034 Then they started building 1261 01:11:37,069 --> 01:11:38,750 all those condos and cut down all the birches. 1262 01:11:38,774 --> 01:11:40,807 They didn't even realize what they were doing 1263 01:11:40,842 --> 01:11:43,480 until we told them, Reuben and I. 1264 01:11:43,515 --> 01:11:45,075 But this was before the coup? 1265 01:11:45,110 --> 01:11:47,913 Oh, yeah, yeah. Reuben and I were friends then. 1266 01:11:47,948 --> 01:11:51,554 After that, all we saw were the differences. 1267 01:11:51,589 --> 01:11:54,590 [♪♪♪] 1268 01:12:22,312 --> 01:12:26,787 A few years later, their son, Chris, he took a job in Japan, 1269 01:12:26,822 --> 01:12:29,427 and I don't think he's been back to visit them since. 1270 01:12:29,462 --> 01:12:31,088 [CLICKS TONGUE, SIGHS] 1271 01:12:31,123 --> 01:12:33,530 Reuben and he never did get along. 1272 01:12:33,565 --> 01:12:36,258 Anyway, that's when I decided to bury the hatchet. 1273 01:12:36,293 --> 01:12:37,293 Reuben. 1274 01:12:39,131 --> 01:12:40,295 Hey. 1275 01:12:41,672 --> 01:12:44,233 Sonya gave me this a while back. 1276 01:12:44,268 --> 01:12:45,938 Never found the occasion. 1277 01:12:47,403 --> 01:12:49,942 I thought maybe we could start fresh. 1278 01:12:54,014 --> 01:12:56,179 Hey, would you like to see my new car? 1279 01:12:57,853 --> 01:12:59,050 Sure. 1280 01:12:59,085 --> 01:13:00,887 It's a new model. 1281 01:13:00,922 --> 01:13:02,493 Just came out. 1282 01:13:07,995 --> 01:13:09,159 Voilà. 1283 01:13:11,460 --> 01:13:12,668 A Toyota? 1284 01:13:14,133 --> 01:13:16,067 You bought a Toyota. 1285 01:13:16,102 --> 01:13:18,102 Celica GT convertible. 1286 01:13:18,137 --> 01:13:21,171 Five-speed automatic. 1287 01:13:21,206 --> 01:13:24,075 You gotta change with the times. 1288 01:13:24,110 --> 01:13:25,450 Otto! 1289 01:13:27,047 --> 01:13:29,344 I don't know what went wrong with Reuben, 1290 01:13:29,379 --> 01:13:31,115 but that's when I knew I'd lost him. 1291 01:13:31,150 --> 01:13:33,348 I mean, a man has to stand up for what he believes in. 1292 01:13:33,383 --> 01:13:35,988 Even if it is an F-O-R-D. 1293 01:13:36,023 --> 01:13:37,286 [CHUCKLES] 1294 01:13:39,290 --> 01:13:43,633 And you and Sonya, did you ever think about having children? 1295 01:13:46,132 --> 01:13:47,670 [CHURCH BELL TOLLING] 1296 01:13:47,705 --> 01:13:49,540 Well, 2:00. 1297 01:13:52,006 --> 01:13:53,203 Okay. 1298 01:13:54,844 --> 01:13:56,074 Yes. 1299 01:14:01,048 --> 01:14:03,884 I was wondering if you could help us out tonight. 1300 01:14:03,919 --> 01:14:05,886 Me and Tommy don't get a lot of time 1301 01:14:05,921 --> 01:14:08,053 to go out for dinner before the baby comes. 1302 01:14:08,088 --> 01:14:11,122 I'm not gonna drive you two around on a date. 1303 01:14:11,157 --> 01:14:14,961 No, heh. We're gonna take a cab. 1304 01:14:14,996 --> 01:14:16,798 What do you need me for, then? 1305 01:14:16,833 --> 01:14:20,032 Mama, I did not! Why would I? Yes, you did! 1306 01:14:20,067 --> 01:14:21,869 Give it back! You gotta catch me! 1307 01:14:21,904 --> 01:14:24,575 You guys, por favor. [SCREAMING] 1308 01:14:24,610 --> 01:14:26,874 [MARISOL YELLING IN SPANISH] [DOOR SLAMS] 1309 01:14:28,504 --> 01:14:32,077 And learn to share your everything. 1310 01:14:32,112 --> 01:14:33,716 I'm not sure about this. 1311 01:14:33,751 --> 01:14:36,818 No. Don't be silly. It's gonna be very fun. 1312 01:14:36,853 --> 01:14:40,690 If you remember, Abbie has to be in bed by 9:00, okay? 1313 01:14:40,725 --> 01:14:42,824 You're good? [GRUNTS] 1314 01:14:42,859 --> 01:14:46,927 So, alarm code, 4491.4491. 1315 01:14:46,962 --> 01:14:50,194 I'm setting it to "Armed Stay." Are you paying attention? 1316 01:14:50,229 --> 01:14:51,899 So if you wanna go out, 1317 01:14:51,934 --> 01:14:53,703 you just have to press this button here, 1318 01:14:53,738 --> 01:14:55,232 and it's disalarmed. 1319 01:14:55,267 --> 01:14:56,970 I'll be right here. 1320 01:14:58,105 --> 01:15:00,072 Right. Yeah. 1321 01:15:00,107 --> 01:15:01,744 Well, you never know. 1322 01:15:01,779 --> 01:15:03,339 MARISOL: Be good to Abuelo Otto please! 1323 01:15:03,374 --> 01:15:04,912 ABBIE & LUNA: We will! 1324 01:15:08,951 --> 01:15:10,885 I don't see chocolate milk in here. 1325 01:15:10,920 --> 01:15:12,414 You make it with the syrup. 1326 01:15:12,449 --> 01:15:14,449 But not too much. It'll keep her awake. 1327 01:15:16,662 --> 01:15:18,024 Give me milk. 1328 01:15:18,059 --> 01:15:19,927 What is that? [SIGHS] 1329 01:15:19,962 --> 01:15:22,226 That's the goddamn useless dishwasher. 1330 01:15:23,966 --> 01:15:26,560 Dad said he wanted to throw it out the window, 1331 01:15:26,595 --> 01:15:28,969 but Mom said Dad isn't allowed to open windows anymore. 1332 01:15:34,812 --> 01:15:35,812 Head. 1333 01:15:36,913 --> 01:15:38,649 Cabeza. [GIGGLES] 1334 01:15:38,684 --> 01:15:40,574 Cabeza. Cabeza. 1335 01:15:40,609 --> 01:15:42,312 Good. 1336 01:15:42,347 --> 01:15:44,886 Eyes. Ojos. 1337 01:15:44,921 --> 01:15:49,253 Ojos. Ojos. Ojos. Ojos. 1338 01:15:49,288 --> 01:15:52,091 Good. Arm. Brazo. 1339 01:15:52,126 --> 01:15:54,324 Arm. Brazo. 1340 01:15:54,359 --> 01:15:55,359 Good. 1341 01:16:01,201 --> 01:16:03,300 I don't think this is a good idea. 1342 01:16:03,335 --> 01:16:05,566 Why? 1343 01:16:05,601 --> 01:16:08,569 Because no one stands a chance against a luchadoro. 1344 01:16:08,604 --> 01:16:11,077 Abuelo Luchadoro! 1345 01:16:11,112 --> 01:16:13,244 [OTTO GROWLING] Abuelo Luchadoro! 1346 01:16:13,279 --> 01:16:16,148 Mmm! Grr, help me, help me. 1347 01:16:16,183 --> 01:16:18,755 Wait, no, he started it. 1348 01:16:18,790 --> 01:16:21,692 Ready? Rub it and smack! 1349 01:16:21,727 --> 01:16:24,794 Rub it and smack! Smack! Karate chop! 1350 01:16:24,829 --> 01:16:27,731 [♪♪♪] 1351 01:16:36,137 --> 01:16:37,400 Huh. 1352 01:16:50,855 --> 01:16:52,954 [WHISPERS INDISTINCTLY IN SPANISH] 1353 01:16:52,989 --> 01:16:56,320 [BOTH WHISPERING IN SPANISH] 1354 01:17:01,767 --> 01:17:04,328 Wow, it's awfully quiet, huh? Yeah, sí. 1355 01:17:06,739 --> 01:17:08,629 [SOFTLY] MARISOL: Hola, hola. 1356 01:17:08,664 --> 01:17:10,708 Hola, Mama. Hey, guys. 1357 01:17:10,743 --> 01:17:12,666 MARISOL: Hi. 1358 01:17:12,701 --> 01:17:14,305 [WHISPERS] Hi. 1359 01:17:14,340 --> 01:17:15,944 She was already asleep. 1360 01:17:17,343 --> 01:17:19,508 Total? How was it? 1361 01:17:20,709 --> 01:17:23,380 Fine. You did a good job, Otto. 1362 01:17:23,415 --> 01:17:25,514 You should pat yourself on the back. 1363 01:17:32,721 --> 01:17:33,687 [GIGGLES] 1364 01:17:33,722 --> 01:17:36,426 Thank you, Otto. Yeah. 1365 01:17:36,461 --> 01:17:38,934 Exit now. Have a good night. 1366 01:17:40,201 --> 01:17:41,398 Okay. 1367 01:17:50,442 --> 01:17:52,783 [♪♪♪] 1368 01:17:52,818 --> 01:17:54,818 [DISHWASHER RUMBLING] 1369 01:17:56,217 --> 01:17:58,613 Huh. How did he do that? 1370 01:18:05,259 --> 01:18:07,259 Hi, Otto. Malcolm. 1371 01:18:07,294 --> 01:18:11,098 You can't hear your chain rattle when you switch gears like that? 1372 01:18:11,133 --> 01:18:13,727 Yeah, my bike's getting old. Don't blame the bike. 1373 01:18:13,762 --> 01:18:16,730 You just have to adjust your derailleur. 1374 01:18:16,765 --> 01:18:19,502 My what? Your derailleur needs adjusting. 1375 01:18:21,473 --> 01:18:23,209 [BREATHING RHYTHMICALLY] 1376 01:18:23,244 --> 01:18:25,079 Excuse me. 1377 01:18:25,114 --> 01:18:26,916 Hi, I'm Shari Kenzie. Hi. 1378 01:18:26,951 --> 01:18:29,149 I'm a social media journalist. 1379 01:18:29,184 --> 01:18:32,416 I'm looking for Otto Anderson. 1380 01:18:32,451 --> 01:18:34,990 Are you sure you wanna do that? 1381 01:18:36,158 --> 01:18:38,257 [SHIFTER CLICKING SMOOTHLY] 1382 01:18:40,932 --> 01:18:44,164 Wow. It's great. That's amazing. 1383 01:18:44,199 --> 01:18:46,430 You treat it right, it'll treat you right. 1384 01:18:46,465 --> 01:18:48,333 Here. Keep the set. 1385 01:18:48,368 --> 01:18:50,269 Thanks, Otto. 1386 01:18:50,304 --> 01:18:54,845 I can't believe I'm helping you throw crap onto people's lawns. 1387 01:18:54,880 --> 01:18:57,276 Isn't two jobs enough? 1388 01:18:57,311 --> 01:18:58,948 I'm saving up for a car. 1389 01:18:58,983 --> 01:19:00,345 Yeah? Yeah. 1390 01:19:00,380 --> 01:19:01,984 What kind? 1391 01:19:02,019 --> 01:19:03,183 Volkswagen. 1392 01:19:03,218 --> 01:19:04,547 [GROANS SOFTLY] 1393 01:19:11,787 --> 01:19:13,787 Young lady, you're blocking the garage. 1394 01:19:13,822 --> 01:19:17,032 Mr. Anderson? My name is Shari Kenzie. 1395 01:19:17,067 --> 01:19:19,628 I'm a social media journalist, and I-- 1396 01:19:19,663 --> 01:19:21,036 What is that? 1397 01:19:21,071 --> 01:19:23,038 I have an online series 1398 01:19:23,073 --> 01:19:24,699 called Everyday Heroes. 1399 01:19:24,734 --> 01:19:27,801 What you did the other day at the train station was amazing. 1400 01:19:27,836 --> 01:19:29,209 You saved that man's life. 1401 01:19:29,244 --> 01:19:31,343 You have the wrong guy. 1402 01:19:31,378 --> 01:19:33,048 No, I don't. 1403 01:19:33,083 --> 01:19:35,479 I've watched the video at least a dozen times. 1404 01:19:35,514 --> 01:19:37,019 It's you. Video? 1405 01:19:37,054 --> 01:19:38,449 You haven't seen it? 1406 01:19:38,484 --> 01:19:40,286 Oh, a commuter recorded what happened 1407 01:19:40,321 --> 01:19:42,222 on their phone and posted it online. 1408 01:19:42,257 --> 01:19:44,455 Someone in the comments recognized you. 1409 01:19:44,490 --> 01:19:46,028 That's how I tracked you down. 1410 01:19:46,063 --> 01:19:48,030 It's gotten over a million views. 1411 01:19:48,065 --> 01:19:49,867 A million? A million. 1412 01:19:49,902 --> 01:19:52,232 Why can't people mind their own business? 1413 01:19:52,267 --> 01:19:55,697 Because stories like yours are inspiring. 1414 01:19:55,732 --> 01:19:57,908 If I could just talk to you for a few minutes-- 1415 01:19:57,943 --> 01:20:00,405 No, now I've got too many things I have to do. 1416 01:20:00,440 --> 01:20:02,803 I recorded a video message from the man you saved. 1417 01:20:02,838 --> 01:20:04,409 You should see this. Um... 1418 01:20:04,444 --> 01:20:06,917 MARISOL: Otto! Hi! Just pull it up. 1419 01:20:06,952 --> 01:20:08,017 Good morning. 1420 01:20:09,119 --> 01:20:10,415 Good morning. 1421 01:20:12,023 --> 01:20:13,484 Uh... So you ready 1422 01:20:13,519 --> 01:20:15,552 for another driving lesson? [KNOCKING] 1423 01:20:15,587 --> 01:20:17,389 Now's not a good time. No? 1424 01:20:17,424 --> 01:20:19,688 Hello? Hello? Hey, I'm still in here! 1425 01:20:19,723 --> 01:20:21,492 I didn't lock you in. Hello? 1426 01:20:21,527 --> 01:20:24,000 Turn the knob, open the door. [EXCLAIMS IN SPANISH] 1427 01:20:24,035 --> 01:20:26,167 Opened a door before, haven't you? 1428 01:20:26,202 --> 01:20:27,300 Idiot. 1429 01:20:29,799 --> 01:20:32,041 MARISOL: Otto! It's me. 1430 01:20:32,076 --> 01:20:33,240 She's gone. 1431 01:20:34,606 --> 01:20:36,474 Good. I'm not through with my rounds. 1432 01:20:38,115 --> 01:20:40,049 "Social media journalist"? 1433 01:20:40,084 --> 01:20:42,282 What the hell does that even mean? 1434 01:20:42,317 --> 01:20:45,516 Buncha knotheads pointin' a camera at themselves. 1435 01:20:45,551 --> 01:20:47,353 I thought you handled it really well. 1436 01:20:47,388 --> 01:20:49,388 I mean, closing her in your garage. 1437 01:20:49,423 --> 01:20:53,095 That was, like, excellent strategy. 1438 01:20:53,130 --> 01:20:54,690 [GRUNTS] Good job. 1439 01:20:54,725 --> 01:20:56,230 [LAUGHING] 1440 01:20:58,597 --> 01:21:02,203 Otto, also, I was thinking you've done so much for us. 1441 01:21:02,238 --> 01:21:03,864 I wanna do something for you too. 1442 01:21:03,899 --> 01:21:05,206 I don't need anything. 1443 01:21:05,241 --> 01:21:06,537 Well, I think you could do 1444 01:21:06,572 --> 01:21:09,045 with some decent food. Sometimes. No? 1445 01:21:09,080 --> 01:21:11,806 Those cookies... The what? The "salporanz"? 1446 01:21:11,841 --> 01:21:14,908 Those are not bad. They're not bad. 1447 01:21:14,943 --> 01:21:16,481 And, also, I was thinking 1448 01:21:16,516 --> 01:21:18,450 that I can help you clean out your house 1449 01:21:18,485 --> 01:21:20,991 and clean out the front hall in your home, 1450 01:21:21,026 --> 01:21:24,456 and help you pack the coats and shoes you have there of Sonya's. 1451 01:21:24,491 --> 01:21:26,392 That's not needed. 1452 01:21:26,427 --> 01:21:29,593 No, but it can help you move on. 1453 01:21:29,628 --> 01:21:31,298 I don't wanna move on. 1454 01:21:31,333 --> 01:21:33,234 She's always gonna be with you. 1455 01:21:33,269 --> 01:21:35,335 But you're still here. 1456 01:21:35,370 --> 01:21:36,600 That's enough. 1457 01:21:38,010 --> 01:21:39,669 When my father died, 1458 01:21:39,704 --> 01:21:41,671 my mother, she stopped living. 1459 01:21:41,706 --> 01:21:44,773 She just stopped like she used-- Stop talking! 1460 01:21:44,808 --> 01:21:47,281 Stop it. Okay! Don't yell at me. 1461 01:21:48,944 --> 01:21:53,650 Why can't people mind their own business? Idiots. 1462 01:21:53,685 --> 01:21:55,190 Interrupting me at every turn. 1463 01:21:55,225 --> 01:21:57,192 The more they babble, the more they drown out 1464 01:21:57,227 --> 01:21:59,161 the memory of her voice. 1465 01:21:59,196 --> 01:22:02,131 I don't want to clear Sonya from my life. 1466 01:22:02,166 --> 01:22:03,594 She was everything. 1467 01:22:03,629 --> 01:22:05,035 There was nothing before her, 1468 01:22:05,070 --> 01:22:07,301 and there's nothing after! 1469 01:22:07,336 --> 01:22:08,731 I'm something. 1470 01:22:10,735 --> 01:22:12,438 [VEHICLE APPROACHING PLAYING HIP-HOP MUSIC] 1471 01:22:12,473 --> 01:22:14,671 That son of a bitch! 1472 01:22:14,706 --> 01:22:18,774 Uh-uh! No, no, no. Ah-ah-ah! Ah-ah-ah! 1473 01:22:18,809 --> 01:22:21,513 Stop right there. You stop that car! 1474 01:22:21,548 --> 01:22:23,548 Did you leave that gate open? 1475 01:22:23,583 --> 01:22:25,352 You left that gate open, didn't you? 1476 01:22:25,387 --> 01:22:26,826 You're the only one who gives a damn. 1477 01:22:26,850 --> 01:22:28,784 I give a damn about people following the rules. 1478 01:22:28,819 --> 01:22:31,457 Yes, I know. I know all about you. 1479 01:22:31,492 --> 01:22:34,064 There's a file on you at the office. It's this thick. 1480 01:22:34,099 --> 01:22:35,791 I know about your wife. 1481 01:22:35,826 --> 01:22:37,705 How you blame whatever happened to her on everybody else. 1482 01:22:37,729 --> 01:22:41,500 You shut up. Don't you say one more word. 1483 01:22:41,535 --> 01:22:44,668 Take it easy, Otto. Look, I'm not trying to upset you, 1484 01:22:44,703 --> 01:22:48,045 but you really shouldn't be living alone. 1485 01:22:48,080 --> 01:22:50,245 [BREATHING HEAVILY] I mean, we know more about you 1486 01:22:50,280 --> 01:22:52,808 than you probably realize, so... 1487 01:22:52,843 --> 01:22:55,646 Just look after that heart of yours, okay? 1488 01:22:55,681 --> 01:22:57,648 What do you know about my heart? 1489 01:22:57,683 --> 01:22:59,914 Hey, what do you know about my heart?! 1490 01:22:59,949 --> 01:23:01,982 You prying bastard! 1491 01:23:02,017 --> 01:23:03,258 Otto, Otto. 1492 01:23:03,293 --> 01:23:04,919 Otto, what's going on? 1493 01:23:04,954 --> 01:23:07,163 Are you okay? Do you feel okay? 1494 01:23:07,198 --> 01:23:09,594 You wanna help me, close the gate. 1495 01:23:09,629 --> 01:23:11,695 [PANTING] 1496 01:23:11,730 --> 01:23:14,632 [♪♪♪] 1497 01:23:21,872 --> 01:23:23,003 [LOCK CLICKS] 1498 01:23:23,038 --> 01:23:24,576 MARISOL: Otto. Otto. 1499 01:23:25,810 --> 01:23:27,777 [KNOCKING ON DOOR] Otto. 1500 01:23:30,419 --> 01:23:32,089 Otto. 1501 01:23:32,124 --> 01:23:34,619 Talk to me, Otto. Please? 1502 01:23:38,262 --> 01:23:40,922 Otto. ¿Qué pasó? 1503 01:23:45,731 --> 01:23:47,269 Talk to me, Otto. 1504 01:24:01,780 --> 01:24:02,944 Otto. 1505 01:24:04,255 --> 01:24:06,255 [KNOCKING ON WINDOW] 1506 01:24:06,290 --> 01:24:07,586 Otto. 1507 01:24:09,491 --> 01:24:12,426 [SIGHS] [BOTH CHUCKLING] 1508 01:24:25,606 --> 01:24:26,935 Thank you. 1509 01:24:55,064 --> 01:24:56,536 [SONYA GIGGLES] 1510 01:24:56,571 --> 01:24:58,340 SONYA: It'll be cute on you. 1511 01:24:58,375 --> 01:25:00,001 YOUNG OTTO: No. Aw, c'mon. 1512 01:25:00,036 --> 01:25:02,179 Honey, you look really cute. 1513 01:25:02,214 --> 01:25:03,214 [LAUGHING] 1514 01:25:24,434 --> 01:25:25,862 [BIRDS CAWING] 1515 01:25:35,104 --> 01:25:38,039 [♪♪♪] 1516 01:26:42,611 --> 01:26:44,006 [ALARM BLARES, SHUTS OFF] 1517 01:26:50,817 --> 01:26:53,455 [STATIC OVER RADIO, TUNING] 1518 01:26:53,490 --> 01:26:55,688 [SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING] 1519 01:27:28,492 --> 01:27:29,722 [SIGHS] 1520 01:27:46,411 --> 01:27:47,707 [INHALES SHARPLY] 1521 01:27:47,742 --> 01:27:49,203 Give me your hand. 1522 01:27:49,238 --> 01:27:50,908 The baby's really kicking. 1523 01:27:52,516 --> 01:27:53,845 [CHUCKLES] 1524 01:28:03,890 --> 01:28:05,593 I'll be right back. 1525 01:28:17,607 --> 01:28:18,936 [LOCK CLICKS] 1526 01:28:28,585 --> 01:28:29,585 [GUN CLICKS] 1527 01:28:34,921 --> 01:28:37,218 [WATER RUNNING] 1528 01:28:37,253 --> 01:28:40,056 [KATE BUSH'S "THIS WOMAN'S WORK" PLAYING] 1529 01:28:42,533 --> 01:28:44,225 [RUMBLING] 1530 01:29:04,555 --> 01:29:08,557 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1531 01:29:08,592 --> 01:29:12,187 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1532 01:29:12,222 --> 01:29:14,255 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1533 01:29:14,290 --> 01:29:16,257 Sonya! 1534 01:29:16,292 --> 01:29:19,359 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1535 01:29:19,394 --> 01:29:20,437 Sonya! 1536 01:29:20,472 --> 01:29:22,296 ♪ I should be crying ♪ 1537 01:29:22,331 --> 01:29:24,199 ♪ But I just can't Let it show ♪ 1538 01:29:24,234 --> 01:29:27,642 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking ♪ 1539 01:29:27,677 --> 01:29:32,405 ♪ Of all the things I should've Said that I never said... ♪ 1540 01:29:32,440 --> 01:29:35,144 Sonya! 1541 01:29:35,179 --> 01:29:39,280 ♪ All the things I should've Given but I didn't... ♪ 1542 01:29:39,315 --> 01:29:41,689 [SOBBING] 1543 01:29:45,321 --> 01:29:49,829 ♪ Make it go away ♪ 1544 01:29:49,864 --> 01:29:51,765 [MONITOR BEEPING] 1545 01:29:54,132 --> 01:30:00,103 ♪ Give me your hand ♪ 1546 01:30:00,138 --> 01:30:04,140 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1547 01:30:04,175 --> 01:30:07,913 ♪ I know you have A little life in you yet ♪ 1548 01:30:07,948 --> 01:30:11,180 ♪ I know you have A lot of strength left ♪ 1549 01:30:11,215 --> 01:30:15,888 ♪ I should be crying But I just can't let it show ♪ 1550 01:30:18,662 --> 01:30:21,531 ♪ I should be hoping But I can't stop thinking... ♪ 1551 01:30:21,566 --> 01:30:22,829 Hi. 1552 01:30:26,230 --> 01:30:27,867 There you are. 1553 01:30:32,203 --> 01:30:34,137 [SOBBING] 1554 01:30:41,344 --> 01:30:45,951 ♪ Just make it go away ♪ 1555 01:30:45,986 --> 01:30:47,986 SONYA: That's enough now, darling. 1556 01:30:51,992 --> 01:30:54,993 SONYA: You're angry. I know. 1557 01:30:57,162 --> 01:30:58,392 And sad. 1558 01:31:00,165 --> 01:31:01,362 So am I. 1559 01:31:03,674 --> 01:31:05,432 But now we have to live. 1560 01:31:08,008 --> 01:31:09,436 [KNOCKS ON DOOR] 1561 01:31:12,441 --> 01:31:13,847 [EXHALES SHARPLY] 1562 01:31:16,753 --> 01:31:18,214 [GRUNTS, SIGHS] 1563 01:31:20,416 --> 01:31:21,888 What now? 1564 01:31:27,390 --> 01:31:29,995 Malcolm. I'm sorry. I didn't mean to-- 1565 01:31:30,030 --> 01:31:31,832 I'm not gonna shoot you. 1566 01:31:31,867 --> 01:31:34,164 What was that noise? Uh... 1567 01:31:34,199 --> 01:31:36,166 The generator blew and the power is out. 1568 01:31:36,201 --> 01:31:39,433 What d'ya want? It's freezing. 1569 01:31:39,468 --> 01:31:42,579 I was hoping you might let me crash on your couch for a night. 1570 01:31:42,614 --> 01:31:44,108 This is not a hotel. 1571 01:31:45,947 --> 01:31:47,716 No. I'm sorry. 1572 01:31:47,751 --> 01:31:49,377 Why can't you go home? 1573 01:31:52,283 --> 01:31:53,821 My dad kicked me out. 1574 01:31:59,224 --> 01:32:01,631 There's a sofa you can use. 1575 01:32:01,666 --> 01:32:05,096 Don't go into the dining room. The ceiling needs repair. 1576 01:32:05,131 --> 01:32:07,263 It's upstairs in Sonya's old study. 1577 01:32:07,298 --> 01:32:10,134 So why did he kick you out? 1578 01:32:10,169 --> 01:32:12,301 Because you're Malcolm now? 1579 01:32:12,336 --> 01:32:14,402 Yeah, because I'm Malcolm. 1580 01:32:14,437 --> 01:32:17,240 Because I dress like this. 1581 01:32:17,275 --> 01:32:20,881 I read too much. I don't like sports. Take your pick. 1582 01:32:20,916 --> 01:32:23,114 He's embarrassed 'cause I'm trans. 1583 01:32:23,149 --> 01:32:24,511 Then he's an idiot. 1584 01:32:26,988 --> 01:32:28,317 This is you. 1585 01:32:28,352 --> 01:32:30,088 Try not to touch anything. 1586 01:32:30,123 --> 01:32:31,123 Okay. 1587 01:32:43,004 --> 01:32:45,939 [♪♪♪] 1588 01:33:14,398 --> 01:33:15,639 [SNIFFING] 1589 01:33:19,909 --> 01:33:21,843 [PANS CLATTERING] 1590 01:33:30,920 --> 01:33:32,216 Well... 1591 01:33:32,251 --> 01:33:34,053 Good morning. The power's still out 1592 01:33:34,088 --> 01:33:37,089 so I cooked up the last of the eggs while they're still good. 1593 01:33:38,257 --> 01:33:40,224 Hope you don't mind. 1594 01:33:40,259 --> 01:33:42,061 I have to do my rounds. 1595 01:33:42,096 --> 01:33:44,096 Don't you at least want some coffee first? 1596 01:33:46,595 --> 01:33:47,869 Yes. 1597 01:33:54,207 --> 01:33:55,338 There you go. 1598 01:33:56,704 --> 01:33:58,748 Uh, some eggs? 1599 01:33:58,783 --> 01:34:00,673 I wouldn't say no. 1600 01:34:00,708 --> 01:34:02,015 All right. 1601 01:34:02,050 --> 01:34:04,952 [♪♪♪] 1602 01:34:19,804 --> 01:34:20,968 That can... 1603 01:34:22,301 --> 01:34:23,531 goes in here. 1604 01:34:26,734 --> 01:34:27,975 Hang that up. 1605 01:34:33,708 --> 01:34:36,115 Hey, Otto! Making your rounds. 1606 01:34:36,150 --> 01:34:38,579 You mind if I join you? I need to get my steps in. 1607 01:34:38,614 --> 01:34:40,449 [SIGHS] Okay. 1608 01:34:40,484 --> 01:34:41,758 I'm Jimmy. Malcolm. 1609 01:34:41,793 --> 01:34:43,155 Nice to meet you. Aw, thanks. 1610 01:34:46,127 --> 01:34:47,522 MALCOLM: Yes. 1611 01:34:47,557 --> 01:34:49,898 Yes. 1612 01:34:49,933 --> 01:34:51,625 Hey, Otto, if you want to slow down, 1613 01:34:51,660 --> 01:34:53,561 we can 'cause my beats are up. 1614 01:34:53,596 --> 01:34:54,903 MALCOLM: Yes. 1615 01:35:07,181 --> 01:35:08,576 [JIMMY SIGHS] 1616 01:35:08,611 --> 01:35:10,743 Otto, did you hear they're moving Reuben 1617 01:35:10,778 --> 01:35:12,712 into assisted living this afternoon? 1618 01:35:12,747 --> 01:35:13,955 Who is? 1619 01:35:13,990 --> 01:35:15,990 The Dye & Merika guys. 1620 01:35:16,025 --> 01:35:17,420 My God. 1621 01:35:17,455 --> 01:35:19,752 They convinced Anita to sell the house. 1622 01:35:19,787 --> 01:35:21,754 No, they made the deal with Chris. 1623 01:35:21,789 --> 01:35:24,493 Chris? He can't do that. Yeah, he can. 1624 01:35:24,528 --> 01:35:27,760 After Dye & Merika found out Anita had Parkinson's, 1625 01:35:27,795 --> 01:35:29,806 they tracked Chris down and-- 1626 01:35:29,841 --> 01:35:31,005 Parkinson's? Yeah. 1627 01:35:31,040 --> 01:35:32,765 So last year Chris convinced Anita 1628 01:35:32,800 --> 01:35:35,438 to give him power of attorney in case she got worse. 1629 01:35:35,473 --> 01:35:38,507 So Dye & Merika made the deal with Chris to buy the house. 1630 01:35:38,542 --> 01:35:40,916 Those pricks. 1631 01:35:40,951 --> 01:35:44,953 Wait, Anita found out she had Parkinson's last year? 1632 01:35:44,988 --> 01:35:46,119 No, that's not right. 1633 01:35:46,154 --> 01:35:47,516 She would've told Sonya. 1634 01:35:47,551 --> 01:35:48,891 Sonya would've told me. 1635 01:35:50,158 --> 01:35:52,257 Well, Anita and Reuben 1636 01:35:52,292 --> 01:35:53,962 didn't want you and Sonya to know. 1637 01:35:53,997 --> 01:35:56,833 They said you had enough on your plate as it is. 1638 01:35:58,463 --> 01:35:59,869 They said that? 1639 01:36:03,039 --> 01:36:05,974 [♪♪♪] 1640 01:36:10,838 --> 01:36:14,147 I need to see everything you ever got from Dye & Merika. 1641 01:36:14,182 --> 01:36:17,315 Notices, letters. Do you have a copy of the power of attorney? 1642 01:36:17,350 --> 01:36:19,020 How do you know about that? 1643 01:36:19,055 --> 01:36:20,857 Do you have it? Yes. 1644 01:36:20,892 --> 01:36:22,023 Get it. Yes. 1645 01:36:23,653 --> 01:36:28,656 And any records of Reuben's condition and yours. 1646 01:36:28,691 --> 01:36:30,526 Did Jimmy tell you that? 1647 01:36:30,561 --> 01:36:32,033 Can you get it now? 1648 01:36:32,068 --> 01:36:33,100 Yes. 1649 01:36:38,910 --> 01:36:40,503 [SIGHS] I've been an idiot. 1650 01:36:42,375 --> 01:36:44,342 I got so wrapped up in my own troubles, 1651 01:36:44,377 --> 01:36:46,014 I stopped thinking of anyone else. 1652 01:36:46,049 --> 01:36:48,214 And I figured they weren't thinking about me. 1653 01:36:49,954 --> 01:36:51,580 Friends shouldn't do that. 1654 01:36:51,615 --> 01:36:52,680 So... 1655 01:36:54,420 --> 01:36:56,893 This isn't easy to say after all this time. 1656 01:36:58,028 --> 01:36:59,390 But I'm sorry. 1657 01:37:02,032 --> 01:37:04,428 And I will sort all this out. 1658 01:37:17,146 --> 01:37:18,541 I need to use your phone. 1659 01:37:20,578 --> 01:37:23,348 Why can't you use your own? 1660 01:37:23,383 --> 01:37:25,251 Mine is disconnected at the moment. 1661 01:37:27,321 --> 01:37:29,783 Why? That doesn't matter. 1662 01:37:29,818 --> 01:37:31,818 I just need to use your phone, okay? 1663 01:37:33,921 --> 01:37:36,229 You know what? No. 1664 01:37:36,264 --> 01:37:38,792 No? No. 1665 01:37:38,827 --> 01:37:41,597 You won't tell me why your phone is disconnected? 1666 01:37:41,632 --> 01:37:45,040 You won't tell me why you need to use my phone? 1667 01:37:45,075 --> 01:37:48,637 You won't tell me what happened to you in the street yesterday? 1668 01:37:48,672 --> 01:37:51,948 And then you went inside and you wouldn't even open the door? 1669 01:37:53,908 --> 01:37:55,611 You scared me, Otto. 1670 01:37:57,252 --> 01:37:59,318 Do you know how long I was out there? 1671 01:37:59,353 --> 01:38:02,486 And I didn't know if something had happened to you. 1672 01:38:03,819 --> 01:38:06,457 Or if something was gonna happen to you. 1673 01:38:06,492 --> 01:38:10,626 And I'm sorry if I said the wrong thing about Sonya's coats. 1674 01:38:10,661 --> 01:38:13,398 But I was just trying to help. 1675 01:38:13,433 --> 01:38:16,368 And you left me out there. 1676 01:38:18,438 --> 01:38:21,175 So, no. You can't use my phone. 1677 01:38:27,282 --> 01:38:30,646 You think your life is so hard because everybody's an idiot 1678 01:38:30,681 --> 01:38:33,022 and you have to do everything on your own, right? 1679 01:38:34,190 --> 01:38:35,190 Right? 1680 01:38:36,357 --> 01:38:38,357 But guess what. 1681 01:38:38,392 --> 01:38:39,655 You can't. 1682 01:38:40,955 --> 01:38:42,064 No one can. 1683 01:38:43,397 --> 01:38:45,166 And I think you should just be happy 1684 01:38:45,201 --> 01:38:48,961 that someone was trying to help you get through a crappy day. 1685 01:38:48,996 --> 01:38:50,534 Even if they're an idiot. 1686 01:38:51,735 --> 01:38:54,142 So... The real estate bastards 1687 01:38:54,177 --> 01:38:57,838 are trying to force Anita and Reuben out of their home. 1688 01:38:57,873 --> 01:38:59,807 That's why I need to use your phone. 1689 01:39:03,219 --> 01:39:05,219 Okay, fine. Come on. 1690 01:39:11,326 --> 01:39:12,556 [SIGHS] 1691 01:39:21,501 --> 01:39:23,666 We had never had a vacation. 1692 01:39:27,738 --> 01:39:30,046 Sonya was six months pregnant. 1693 01:39:30,081 --> 01:39:34,314 And she wanted to do something special before the baby came. 1694 01:39:34,349 --> 01:39:37,515 So we booked a trip to Niagara Falls. 1695 01:39:39,585 --> 01:39:41,420 On the way back, the bus crashed. 1696 01:39:43,127 --> 01:39:45,754 There'd been a recall on the brake lines, 1697 01:39:45,789 --> 01:39:47,954 but the company never had them fixed. 1698 01:39:49,529 --> 01:39:51,364 Sonya was paralyzed... 1699 01:39:52,466 --> 01:39:54,598 and we lost our son. 1700 01:39:58,406 --> 01:40:01,869 After three months, she was finally able to come home. 1701 01:40:01,904 --> 01:40:04,872 But they had started building the new condos 1702 01:40:04,907 --> 01:40:08,183 and the community center and the walkways, 1703 01:40:08,218 --> 01:40:12,187 none of which were designed for people in wheelchairs. 1704 01:40:12,222 --> 01:40:15,685 The builders could have changed their plans. 1705 01:40:15,720 --> 01:40:20,129 But the laws weren't in place back then, and they didn't care. 1706 01:40:20,164 --> 01:40:21,757 I did. 1707 01:40:22,991 --> 01:40:25,299 I cared. 1708 01:40:25,334 --> 01:40:28,137 And I was so angry. 1709 01:40:28,172 --> 01:40:31,305 What does that mean? People like her? What does that mean? 1710 01:40:31,340 --> 01:40:34,473 What're you tryin' to say?! Get off of me! 1711 01:40:34,508 --> 01:40:36,541 That's when they voted me out 1712 01:40:36,576 --> 01:40:38,774 as head of the homeowners' association. 1713 01:40:41,075 --> 01:40:43,152 I wanted to obliterate them all. 1714 01:40:43,187 --> 01:40:44,813 The builders, and the realtors, 1715 01:40:44,848 --> 01:40:46,980 and the bus company, the bus driver. 1716 01:40:47,015 --> 01:40:48,850 I never would have let it go... 1717 01:40:50,359 --> 01:40:51,490 but for Sonya. 1718 01:40:52,922 --> 01:40:54,761 Sonya said we had to keep living. 1719 01:40:57,828 --> 01:40:59,102 That's what I did. 1720 01:41:00,534 --> 01:41:02,028 I lived for Sonya. 1721 01:41:06,375 --> 01:41:08,903 Six months ago she passed away. 1722 01:41:08,938 --> 01:41:10,509 Cancer. 1723 01:41:10,544 --> 01:41:11,840 [SOBS SOFTLY] 1724 01:41:14,185 --> 01:41:15,646 I was going to join her. 1725 01:41:17,320 --> 01:41:19,648 That's why I had them disconnect my phone. 1726 01:41:22,721 --> 01:41:26,228 But now I think she wants me to keep living. 1727 01:41:28,463 --> 01:41:32,465 And I have things to do. 1728 01:41:32,500 --> 01:41:33,829 [EXHALES DEEPLY] 1729 01:41:35,371 --> 01:41:36,733 [BEEPING] 1730 01:41:39,672 --> 01:41:41,738 [VEHICLE APPROACHING] [PURRING] 1731 01:41:43,071 --> 01:41:45,181 [HIP-HOP BLASTING ON CAR STEREO] 1732 01:42:03,190 --> 01:42:04,959 You're wasting your time, Otto. 1733 01:42:04,994 --> 01:42:07,500 It's a done deal. Reuben's coming with us. 1734 01:42:07,535 --> 01:42:09,634 And if you get in our way, 1735 01:42:09,669 --> 01:42:11,504 I'll have you arrested. 1736 01:42:11,539 --> 01:42:15,310 I'm not doing a thing. Don't you take another step. 1737 01:42:15,345 --> 01:42:17,807 You are not taking my husband away from me. 1738 01:42:17,842 --> 01:42:21,382 Anita, please. We're doing this for your own good. 1739 01:42:21,417 --> 01:42:25,353 What you're doing is trying to take my property. 1740 01:42:25,388 --> 01:42:29,687 I want Reuben to stay right here for the rest of his life 1741 01:42:29,722 --> 01:42:31,689 with me in our home. 1742 01:42:31,724 --> 01:42:34,362 Okay, but who's gonna take care of Reuben 1743 01:42:34,397 --> 01:42:35,924 when you're no longer able to? 1744 01:42:35,959 --> 01:42:38,432 Who's gonna take care of you? Otto? 1745 01:42:38,467 --> 01:42:41,435 Otto's not in the best health either. Are you, Otto? 1746 01:42:42,603 --> 01:42:43,767 JIMMY: I'll take care of 'em. 1747 01:42:45,100 --> 01:42:47,034 What are you doing? Put that down. 1748 01:42:47,069 --> 01:42:48,673 Anita and Reuben are like family to me. 1749 01:42:48,708 --> 01:42:50,939 I'll take care of them as long as they need. 1750 01:42:50,974 --> 01:42:53,249 They-they're not your family. 1751 01:42:53,284 --> 01:42:54,844 Their son, Chris, has decided 1752 01:42:54,879 --> 01:42:56,879 they're not fit enough to be on their own, 1753 01:42:56,914 --> 01:42:59,519 and so what we're doing is-- Excuse me. 1754 01:42:59,554 --> 01:43:01,719 When was the last time Chris saw his parents? 1755 01:43:01,754 --> 01:43:05,459 He lives in Japan. They've been estranged for 10 years. 1756 01:43:05,494 --> 01:43:07,857 Chris would have no idea how his parents are doing, 1757 01:43:07,892 --> 01:43:09,595 except for what you told him. 1758 01:43:09,630 --> 01:43:11,531 Okay. And who are you? 1759 01:43:11,566 --> 01:43:13,467 My name is Shari Kenzie. 1760 01:43:13,502 --> 01:43:15,469 Social media journalist. 1761 01:43:15,504 --> 01:43:18,373 We're streaming live right now. Mm-hm. 1762 01:43:18,408 --> 01:43:20,639 All right, all right, shut that camera off. 1763 01:43:20,674 --> 01:43:24,313 You can't film this. It's a public sidewalk. 1764 01:43:24,348 --> 01:43:27,074 You told Anita's son, Chris, that she had Parkinson's, 1765 01:43:27,109 --> 01:43:30,946 but Anita never told anyone about her diagnosis. 1766 01:43:30,981 --> 01:43:33,113 So how did you know? 1767 01:43:33,148 --> 01:43:36,116 I-I'd have to check the records. 1768 01:43:36,151 --> 01:43:39,053 Mr. Anderson over there is something of a local hero. 1769 01:43:39,088 --> 01:43:41,088 He tells me you know details 1770 01:43:41,123 --> 01:43:44,333 about his private health records as well. 1771 01:43:44,368 --> 01:43:46,225 So how are you and your company 1772 01:43:46,260 --> 01:43:49,602 getting illegal access to the medical records of seniors? 1773 01:43:51,870 --> 01:43:54,134 Okay, let's go. We're done. We're done. 1774 01:43:54,169 --> 01:43:55,971 SHARI: Very nice to meet you. 1775 01:43:56,006 --> 01:43:57,775 MARISOL: No, you're done. Shit. 1776 01:43:57,810 --> 01:44:00,173 Get that camera out of my face. TOMMY: Goodbye. 1777 01:44:00,208 --> 01:44:02,142 We did it! [LAUGHING] Oh, we did! 1778 01:44:02,177 --> 01:44:04,177 [MARISOL & TOMMY SPEAKING IN SPANISH] 1779 01:44:04,212 --> 01:44:05,519 JIMMY: Bye, thank you! 1780 01:44:05,554 --> 01:44:07,620 I first uploaded Anita and Chris' story 1781 01:44:07,655 --> 01:44:09,358 an hour ago. 1782 01:44:09,393 --> 01:44:11,250 Already dozens of people are saying 1783 01:44:11,285 --> 01:44:14,022 Dye & Merika forced them out of their homes. 1784 01:44:14,057 --> 01:44:15,859 OTTO: That was easy. Yeah, goodbye. 1785 01:44:15,894 --> 01:44:19,291 If you have a story, share it with me at Shari_Kenzie. 1786 01:44:19,326 --> 01:44:22,866 I got it. I got it. [OTTO LAUGHING] 1787 01:44:22,901 --> 01:44:25,374 TOMMY: Hey, you forgot to shut the gate! 1788 01:44:25,409 --> 01:44:28,377 OTTO: You see that? He just rolled right over. Gave up. 1789 01:44:28,412 --> 01:44:31,512 In our day, the bastards would at least put up a fight. 1790 01:44:31,547 --> 01:44:33,580 They haven't gotten rid of us yet. 1791 01:44:42,987 --> 01:44:44,217 Yeah. 1792 01:44:44,252 --> 01:44:46,428 It does feel pretty good. Doesn't it? 1793 01:44:53,833 --> 01:44:56,636 SHARI: Neighborly neighbors, a thing of the past? 1794 01:44:56,671 --> 01:44:59,474 Well, I'm here with eyewitnesses Anita and Jimmy 1795 01:44:59,509 --> 01:45:00,805 to find out more. 1796 01:45:00,840 --> 01:45:02,235 Jimmy, you mentioned 1797 01:45:02,270 --> 01:45:04,171 that Anita and Reuben are like family to you. 1798 01:45:04,206 --> 01:45:05,810 What does that mean, exactly? 1799 01:45:05,845 --> 01:45:08,846 Well, I have dinner at their house nearly every night. 1800 01:45:08,881 --> 01:45:11,519 [CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY] 1801 01:45:11,554 --> 01:45:12,982 [CLICKING TONGUE] 1802 01:45:13,017 --> 01:45:14,918 I know what you're waiting for. 1803 01:45:14,953 --> 01:45:17,052 You're ready for lunch, aren't you? 1804 01:45:17,087 --> 01:45:18,757 I know what you want. 1805 01:45:21,564 --> 01:45:23,223 Whoa. Here we go. 1806 01:45:23,258 --> 01:45:24,939 SHARI: You moved into this community recently. 1807 01:45:24,963 --> 01:45:27,326 How has that been for you? It's been beautiful. 1808 01:45:27,361 --> 01:45:30,230 SHARI: And your family, to have people there that are-- 1809 01:45:30,265 --> 01:45:31,363 Yeah. 1810 01:45:31,398 --> 01:45:33,101 Otto? Will you air this in Mexico? 1811 01:45:33,136 --> 01:45:34,839 Otto! 1812 01:45:34,874 --> 01:45:37,303 [SOBS] Call an ambulance! 1813 01:45:43,278 --> 01:45:44,750 [SIGHS] 1814 01:45:51,891 --> 01:45:53,385 Ms. Mendes? Yes. 1815 01:45:53,420 --> 01:45:55,728 You can see him now. Yes. Yeah. 1816 01:45:55,763 --> 01:45:58,093 [MONITOR BEEPING] 1817 01:46:00,834 --> 01:46:03,329 Hola, Abuelo Otto. 1818 01:46:07,742 --> 01:46:09,412 [SPEAKING IN SPANISH] 1819 01:46:18,082 --> 01:46:19,620 Ms. Mendes? 1820 01:46:19,655 --> 01:46:21,116 I'm Dr. Ellis. Ah. 1821 01:46:21,151 --> 01:46:24,086 Mr. Anderson listed you as next of kin. 1822 01:46:24,121 --> 01:46:26,924 Yes. Yes, that's correct. 1823 01:46:26,959 --> 01:46:28,288 Your uncle had a close call. 1824 01:46:28,323 --> 01:46:30,796 Has he spoken to you about his condition? 1825 01:46:30,831 --> 01:46:34,063 Mm, no, not really. No. 1826 01:46:34,098 --> 01:46:36,637 It's called hypertrophic cardiomyopathy. 1827 01:46:36,672 --> 01:46:40,036 Basically, his heart is too big. 1828 01:46:42,436 --> 01:46:44,172 Too big? Mm-hm. 1829 01:46:45,714 --> 01:46:47,747 Oh, okay. 1830 01:46:47,782 --> 01:46:49,111 Oh... 1831 01:46:49,146 --> 01:46:50,882 [CHORTLES, SPEAKS IN SPANISH] 1832 01:46:53,315 --> 01:46:55,414 [LAUGHS] 1833 01:46:55,449 --> 01:46:57,020 No, sorry. It's okay. 1834 01:46:57,055 --> 01:46:58,659 [GRUNTS SOFTLY] [MARISOL GIGGLES] 1835 01:47:03,996 --> 01:47:06,700 [SPEAKS IN SPANISH, LAUGHING] 1836 01:47:08,330 --> 01:47:10,968 You're really bad at dying, you know that? 1837 01:47:11,003 --> 01:47:12,541 [COUGHS, GRUNTS SOFTLY] 1838 01:47:12,576 --> 01:47:15,577 [MARISOL LAUGHING] 1839 01:47:17,075 --> 01:47:19,878 [SPEAKS IN SPANISH, THEN BREATHING RAPIDLY] 1840 01:47:22,751 --> 01:47:24,652 Otto, I think it's time. 1841 01:47:24,687 --> 01:47:25,851 [SPEAKS IN SPANISH] 1842 01:47:25,886 --> 01:47:26,984 I think it's time. 1843 01:47:28,416 --> 01:47:30,724 It's time. Oh, I'm a cardiologist. 1844 01:47:30,759 --> 01:47:32,660 I'll page OB for you. Ah, okay. 1845 01:47:32,695 --> 01:47:34,156 [MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH] 1846 01:47:36,028 --> 01:47:39,227 Do something. It's time! 1847 01:47:39,262 --> 01:47:41,196 [EXCLAIMING] 1848 01:47:41,231 --> 01:47:43,836 [♪♪♪] 1849 01:47:47,105 --> 01:47:48,742 TOMMY: All right, ready? 1850 01:47:48,777 --> 01:47:50,876 All right, picture, everybody! 1851 01:47:54,717 --> 01:47:56,442 Picture, picture, picture. 1852 01:47:58,446 --> 01:48:01,051 All right. Ready? Everybody say, "Marco." 1853 01:48:01,086 --> 01:48:03,691 One, two, three. 1854 01:48:03,726 --> 01:48:06,727 ALL: Marco! 1855 01:48:06,762 --> 01:48:08,289 [ALL LAUGHING] 1856 01:48:09,732 --> 01:48:11,490 Otto! Hola. Hi! 1857 01:48:11,525 --> 01:48:13,360 TOMMY: Hey, Otto. Come in. 1858 01:48:13,395 --> 01:48:15,571 Everyone, this is our friend Otto. 1859 01:48:15,606 --> 01:48:16,704 ALL: Hi, Otto! 1860 01:48:19,269 --> 01:48:20,840 Hey, Otto. 1861 01:48:20,875 --> 01:48:24,404 Sorry, is this about the cars that are in front? 1862 01:48:24,439 --> 01:48:26,582 No, I brought you something. 1863 01:48:26,617 --> 01:48:27,814 [GASPS] 1864 01:48:29,081 --> 01:48:30,586 Otto. 1865 01:48:30,621 --> 01:48:32,753 Otto. 1866 01:48:32,788 --> 01:48:34,953 I gave it a fresh coat of paint. 1867 01:48:34,988 --> 01:48:36,691 I love it. 1868 01:48:36,726 --> 01:48:38,286 It's for the baby. Yes. 1869 01:48:38,321 --> 01:48:40,354 [BABY COOS] Thank you. 1870 01:48:40,389 --> 01:48:42,598 Okay, hold him one second, please. 1871 01:48:42,633 --> 01:48:44,391 Why? To show Tommy. 1872 01:48:44,426 --> 01:48:46,228 Hold him. Oh, he's gonna cry. 1873 01:48:46,263 --> 01:48:48,967 [SPEAKING IN SPANISH] [STAMMERS] 1874 01:48:50,432 --> 01:48:52,399 I'll be right back, bebé. Okay. 1875 01:48:52,434 --> 01:48:53,565 Tomaso? 1876 01:48:53,600 --> 01:48:55,138 Hello. There we are. 1877 01:48:55,173 --> 01:48:59,043 Uh, should I put this thing back in him? 1878 01:48:59,078 --> 01:49:01,749 [CRIES] [STAMMERS] 1879 01:49:01,784 --> 01:49:03,047 There. 1880 01:49:03,082 --> 01:49:05,214 Oh. Yeah. 1881 01:49:05,249 --> 01:49:06,578 Okay. 1882 01:49:06,613 --> 01:49:08,481 Yo soy Abuelo Otto. 1883 01:49:09,660 --> 01:49:10,923 Okay? 1884 01:49:13,191 --> 01:49:15,730 Uh, well, let me... 1885 01:49:15,765 --> 01:49:18,194 Let me show you how this works. 1886 01:49:20,462 --> 01:49:22,462 You don't have to do anything. 1887 01:49:22,497 --> 01:49:24,497 Easy. 1888 01:49:24,532 --> 01:49:26,004 Your little head... 1889 01:49:26,039 --> 01:49:29,843 Oh. Now, we just go... 1890 01:49:29,878 --> 01:49:31,845 like so. 1891 01:49:31,880 --> 01:49:33,242 Huh? 1892 01:49:33,277 --> 01:49:36,179 [♪♪♪] 1893 01:49:46,862 --> 01:49:48,994 [AMPLIFIED HEARTBEAT] 1894 01:49:54,232 --> 01:49:56,067 [HEARTBEAT FADES] 1895 01:49:58,137 --> 01:49:59,873 Sonya, this is Abbie and Luna. 1896 01:49:59,908 --> 01:50:01,743 They have something for you. 1897 01:50:03,373 --> 01:50:05,241 Hi, Sonya. Hi, Sonya. 1898 01:50:06,541 --> 01:50:09,410 That's brand-new little Marco there. 1899 01:50:10,985 --> 01:50:14,723 And Marisol, Tommy. I told you about them. 1900 01:50:14,758 --> 01:50:17,187 Say, "Hola. Hola, Sonya." 1901 01:50:17,222 --> 01:50:19,123 She loved pink flowers, girls. 1902 01:50:19,158 --> 01:50:20,355 You chose well. 1903 01:50:21,655 --> 01:50:23,193 I like pink too. 1904 01:50:30,532 --> 01:50:32,037 You see that? 1905 01:50:55,623 --> 01:50:57,557 TOMMY: Ready? MARISOL: Yes. 1906 01:51:02,102 --> 01:51:04,036 Okay. 1907 01:51:04,071 --> 01:51:05,433 [SPEAKS SOFTLY IN SPANISH] 1908 01:51:15,709 --> 01:51:17,951 [AMPLIFIED HEARTBEAT] 1909 01:51:20,384 --> 01:51:22,219 [BREATHING SHAKILY] 1910 01:51:28,095 --> 01:51:29,655 [PANTING] 1911 01:51:34,431 --> 01:51:36,134 [HEARTBEAT FADES] 1912 01:51:42,406 --> 01:51:43,406 No. 1913 01:51:44,672 --> 01:51:46,606 No, no, no. 1914 01:51:46,641 --> 01:51:48,179 Come on, Otto. 1915 01:51:56,519 --> 01:51:59,058 All right, Malcolm, check that oil. Check it. 1916 01:51:59,093 --> 01:52:01,830 And let's see, what does it say? 1917 01:52:01,865 --> 01:52:03,898 Looks good, right? 1918 01:52:03,933 --> 01:52:05,900 If you say so. Okay. 1919 01:52:05,935 --> 01:52:08,364 That's it. Okay, now... 1920 01:52:09,466 --> 01:52:11,136 Here's your manual. 1921 01:52:11,171 --> 01:52:13,435 Here's your papers. 1922 01:52:13,470 --> 01:52:14,634 And the key. 1923 01:52:14,669 --> 01:52:16,845 It's your car. 1924 01:52:16,880 --> 01:52:19,276 Are you kidding me? Nope. 1925 01:52:19,311 --> 01:52:22,147 What? Otto! 1926 01:52:22,182 --> 01:52:24,446 Thank you. Oh, thank you. 1927 01:52:24,481 --> 01:52:28,681 Oh, my gosh. Saved you from a Volkswagen. 1928 01:52:28,716 --> 01:52:31,519 I have a car! I have a car! This is your car! 1929 01:52:31,554 --> 01:52:32,828 MALCOLM: Are you kidding me? 1930 01:52:32,863 --> 01:52:34,324 [HONKING] 1931 01:52:37,791 --> 01:52:39,329 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 1932 01:52:42,202 --> 01:52:45,335 Otto? You got your truck! Oh, my God! 1933 01:52:45,370 --> 01:52:46,336 [LAUGHING] 1934 01:52:46,371 --> 01:52:48,976 Wanna go for a ride? 1935 01:52:49,011 --> 01:52:51,011 Let's go for a ride? That's a nice truck, Otto. 1936 01:52:51,046 --> 01:52:52,639 MARISOL: Be careful. 1937 01:52:52,674 --> 01:52:54,311 I like your car, Otto. 1938 01:52:54,346 --> 01:52:56,852 Yeah? Wait till you see how it rides. 1939 01:52:56,887 --> 01:52:59,954 [SPEAKS IN SPANISH] 1940 01:52:59,989 --> 01:53:01,989 It's enormous. 1941 01:53:02,024 --> 01:53:05,322 LUNA: This is like Otto's luchador monster truck. 1942 01:53:05,357 --> 01:53:07,324 ABBIE: Do you have any comics? 1943 01:53:07,359 --> 01:53:08,864 LUNA: Can we get Swedish éclairs? 1944 01:53:08,899 --> 01:53:10,162 This is livin'. 1945 01:53:10,197 --> 01:53:13,528 ♪ Every morning I get up ♪ 1946 01:53:13,563 --> 01:53:15,332 [POOPS] [SNIFFS] 1947 01:53:15,367 --> 01:53:17,565 ♪ Look out the window I get up ♪ 1948 01:53:17,600 --> 01:53:19,369 Oh, okay. 1949 01:53:19,404 --> 01:53:23,208 ♪ See the sunshine Beating down ♪ 1950 01:53:23,243 --> 01:53:26,706 ♪ Every morning comes around ♪ 1951 01:53:26,741 --> 01:53:29,918 ♪ Oh... ♪ 1952 01:53:32,087 --> 01:53:33,845 [MARISOL SPEAKING IN SPANISH] 1953 01:53:33,880 --> 01:53:37,519 Okay, who's ready for breakfast? 1954 01:53:37,554 --> 01:53:41,930 Okay. Here we go, cochitas. Okay? 1955 01:53:41,965 --> 01:53:42,965 [SPEAKING IN SPANISH] 1956 01:53:48,565 --> 01:53:50,213 I can't believe Marco's 3. [KNOCKS ON DOOR] 1957 01:53:50,237 --> 01:53:52,138 You're such a big boy. I'll get it, honey. 1958 01:53:54,406 --> 01:53:56,109 [SPEAKING IN SPANISH] 1959 01:54:00,280 --> 01:54:01,543 [SIGHS] 1960 01:54:06,748 --> 01:54:08,891 Hey, honey? Huh? 1961 01:54:10,158 --> 01:54:11,784 Otto hasn't shoveled his walk. 1962 01:54:15,966 --> 01:54:16,966 Watch your brother. 1963 01:54:21,301 --> 01:54:22,465 ¿Qué? 1964 01:54:25,173 --> 01:54:27,734 [♪♪♪] 1965 01:54:29,936 --> 01:54:31,078 Get the keys. 1966 01:54:41,354 --> 01:54:42,518 [SPEAKS IN SPANISH] 1967 01:54:43,587 --> 01:54:44,751 TOMMY: Otto? 1968 01:54:46,920 --> 01:54:48,557 Otto. 1969 01:54:48,592 --> 01:54:49,822 Otto. 1970 01:54:52,167 --> 01:54:53,430 Amor. 1971 01:54:58,833 --> 01:54:59,942 [WHISPERS] Otto. 1972 01:55:04,212 --> 01:55:05,508 [MARISOL GASPS SOFTLY] 1973 01:55:07,644 --> 01:55:08,874 Nada. 1974 01:55:13,056 --> 01:55:15,221 [SHUDDERS, EXHALES SHARPLY] 1975 01:55:21,988 --> 01:55:23,130 [SNIFFLES] 1976 01:55:27,367 --> 01:55:28,367 [SOFTLY] Marisol. 1977 01:55:36,706 --> 01:55:38,409 [MARISOL CRYING SOFTLY, SNIFFLING] 1978 01:55:40,809 --> 01:55:42,512 OTTO: Marisol, 1979 01:55:42,547 --> 01:55:45,350 if you're reading this, don't worry. 1980 01:55:45,385 --> 01:55:47,649 I haven't done anything stupid. 1981 01:55:49,653 --> 01:55:51,620 It turns out having a big heart 1982 01:55:51,655 --> 01:55:54,524 isn't as nice as it sounds. 1983 01:55:54,559 --> 01:55:58,495 The doctors warned me it would get me in the end, 1984 01:55:58,530 --> 01:56:02,466 so I planned ahead, that's all [SNIFFLES] 1985 01:56:02,501 --> 01:56:05,172 The cat eats tuna twice a day 1986 01:56:05,207 --> 01:56:07,966 and likes to do his business in private. 1987 01:56:08,001 --> 01:56:09,770 Please respect that. 1988 01:56:11,576 --> 01:56:14,247 I would like a funeral. 1989 01:56:14,282 --> 01:56:15,809 We remember before you this day... 1990 01:56:15,844 --> 01:56:17,151 But nothing overblown. 1991 01:56:17,186 --> 01:56:19,252 ...our brother Otto. 1992 01:56:19,287 --> 01:56:21,518 Just a remembrance of some sort... 1993 01:56:23,786 --> 01:56:27,260 for those people who thought I pulled my weight. 1994 01:56:29,891 --> 01:56:32,331 A local hero and good friend of the show 1995 01:56:32,366 --> 01:56:34,894 is being remembered today. Otto Anderson. 1996 01:56:34,929 --> 01:56:37,369 Would you like to say a few words about Otto? 1997 01:56:37,404 --> 01:56:39,602 Yeah. Otto, we love you. 1998 01:56:39,637 --> 01:56:42,902 In your honor, Malcolm and I are doing 1999 01:56:42,937 --> 01:56:47,247 all of your rounds without fail around lunch and on weekdays. 2000 01:56:48,646 --> 01:56:50,250 You loom large. 2001 01:56:50,285 --> 01:56:52,417 My lawyer will give you access 2002 01:56:52,452 --> 01:56:54,056 to my bank accounts. 2003 01:56:55,653 --> 01:56:58,291 I never wasted money on crap, 2004 01:56:58,326 --> 01:57:00,920 so you'll have enough to get the children through school. 2005 01:57:00,955 --> 01:57:02,526 How'd you do that? 2006 01:57:02,561 --> 01:57:05,265 And do what you like with the rest. 2007 01:57:05,300 --> 01:57:06,695 BARB: Oh, good boy. 2008 01:57:06,730 --> 01:57:08,026 ANDY: Is that a doggie cake? 2009 01:57:08,061 --> 01:57:09,269 My little monkey-poo. 2010 01:57:12,472 --> 01:57:14,406 To Otto. 2011 01:57:14,441 --> 01:57:18,773 The house, and everything in it, is yours, 2012 01:57:18,808 --> 01:57:20,907 so long as you promise never to sell it 2013 01:57:20,942 --> 01:57:23,151 to those real estate bastards. 2014 01:57:23,186 --> 01:57:25,043 And for God's sakes, Marisol... 2015 01:57:25,078 --> 01:57:26,418 Tommy. 2016 01:57:26,453 --> 01:57:28,684 ...don't let Tommy drive the Chevy. 2017 01:57:31,458 --> 01:57:32,655 Come on. 2018 01:57:32,690 --> 01:57:34,954 Or anyone else, for that matter. 2019 01:57:36,331 --> 01:57:38,760 I'm trusting it with you alone. 2020 01:57:40,533 --> 01:57:44,535 Because you are not an idiot. 2021 01:57:47,375 --> 01:57:49,870 Abuelo Otto. 2022 01:57:55,878 --> 01:57:58,813 [RITA WILSON & SEBASTIÁN YATRA'S "TIL YOU'RE HOME" PLAYING] 2023 01:58:01,389 --> 01:58:05,754 ♪ Sun through the shadows ♪ 2024 01:58:05,789 --> 01:58:08,196 ♪ Light through the door ♪ 2025 01:58:10,233 --> 01:58:14,202 ♪ Voice like an echo ♪ 2026 01:58:14,237 --> 01:58:18,602 ♪ I can't hear anymore ♪ 2027 01:58:18,637 --> 01:58:23,376 ♪ So I follow your steps While the love that you left ♪ 2028 01:58:23,411 --> 01:58:26,038 ♪ Is burned in my heart ♪ 2029 01:58:27,976 --> 01:58:29,877 ♪ With dreams in my mind ♪ 2030 01:58:29,912 --> 01:58:35,652 ♪ Of the next time that I Have you in my arms ♪ 2031 01:58:35,687 --> 01:58:42,428 ♪ 'Cause I will tell you The whole truth ♪ 2032 01:58:44,399 --> 01:58:48,060 ♪ That there's no color ♪ 2033 01:58:48,095 --> 01:58:53,208 ♪ In the world without you ♪ 2034 01:58:53,243 --> 01:58:57,245 ♪ And I finally see ♪ 2035 01:58:57,280 --> 01:59:02,074 ♪ How your love Is the best of me ♪ 2036 01:59:02,109 --> 01:59:07,717 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2037 01:59:07,752 --> 01:59:10,357 ♪ Guess I'll wait Til you're home ♪ 2038 01:59:10,392 --> 01:59:13,085 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 2039 01:59:14,792 --> 01:59:17,859 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 2040 01:59:22,437 --> 01:59:26,538 ♪ The way that you smile ♪ 2041 01:59:26,573 --> 01:59:28,969 ♪ When you think you're alone ♪ 2042 01:59:31,237 --> 01:59:33,875 ♪ The best gift of this life ♪ 2043 01:59:35,549 --> 01:59:38,220 ♪ Is to see you up close ♪ 2044 01:59:40,213 --> 01:59:44,688 ♪ Now and again In the palm of my hand ♪ 2045 01:59:44,723 --> 01:59:46,789 ♪ I feel your touch ♪ 2046 01:59:48,925 --> 01:59:51,123 ♪ So I write it all down ♪ 2047 01:59:51,158 --> 01:59:53,466 ♪ In these moments I've found ♪ 2048 01:59:53,501 --> 01:59:56,601 ♪ Till I see you, my love ♪ 2049 01:59:56,636 --> 02:00:03,443 ♪ And I will tell you The whole truth ♪ 2050 02:00:05,579 --> 02:00:09,240 ♪ That there's no color ♪ 2051 02:00:09,275 --> 02:00:14,245 ♪ In the world without you ♪ 2052 02:00:14,280 --> 02:00:18,458 ♪ And I finally see ♪ 2053 02:00:18,493 --> 02:00:22,924 ♪ How your love Is the best of me ♪ 2054 02:00:22,959 --> 02:00:26,862 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2055 02:00:29,702 --> 02:00:33,770 ♪ Yeah, there's so much I want you to know ♪ 2056 02:00:37,941 --> 02:00:41,173 ♪ Guess I'll wait Til you're home ♪ 2057 02:00:42,649 --> 02:00:45,848 ♪ Mm, mm, mm, mm ♪ 2058 02:00:57,697 --> 02:01:00,632 [♪♪♪] 137073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.