Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,200 --> 00:01:26,828
[MUSIC PLAYING SOFTLY OVER SPEAKERS]
2
00:01:26,863 --> 00:01:28,665
[GOOFY VOICE OVER PA]Welcome to the store.
3
00:01:28,700 --> 00:01:30,502
Are you a Busy Beaver?
4
00:01:30,537 --> 00:01:33,802
No, I am not a Busy Beaver.
5
00:01:38,743 --> 00:01:39,874
[GOOFY VOICE GIGGLES]
6
00:01:39,909 --> 00:01:41,876
Are you a Frequent Beaver?
7
00:01:41,911 --> 00:01:43,812
Join our rewards club for savings.
8
00:01:43,847 --> 00:01:47,189
You can get your teeth
into our dam good deals.
9
00:01:47,224 --> 00:01:49,257
[GRUNTING]
10
00:01:53,395 --> 00:01:54,493
Don't forget:
11
00:01:54,528 --> 00:01:57,232
If you need help, ask a Beaver.
12
00:01:58,532 --> 00:02:00,730
Oh, oh!
13
00:02:00,765 --> 00:02:03,205
Hey. Oh, can I, uh,
help you with that, sir?
14
00:02:03,240 --> 00:02:06,208
Do you think I don't know how to cut rope?
15
00:02:06,243 --> 00:02:08,705
No, it's just we usually do that for ya.
16
00:02:08,740 --> 00:02:10,542
Do you think I'm gonna cut myself
17
00:02:10,577 --> 00:02:12,841
and bleed all over your floor
and sue you?
18
00:02:15,175 --> 00:02:16,218
No.
19
00:02:16,253 --> 00:02:17,747
Then I don't need your help.
20
00:02:19,355 --> 00:02:20,717
Have an excellent day.
21
00:02:20,752 --> 00:02:22,389
[GOOFY VOICE GIGGLES]
22
00:02:22,424 --> 00:02:24,688
I'm a Busy Beaver.
23
00:02:24,723 --> 00:02:26,184
Idiot.
24
00:02:26,219 --> 00:02:27,361
[SCANNER BEEPS]
25
00:02:27,396 --> 00:02:30,265
Did you, um, find everything
26
00:02:30,300 --> 00:02:32,498
you were lookin' for today?
Yes.
27
00:02:32,533 --> 00:02:33,533
Good.
28
00:02:34,964 --> 00:02:36,601
Let's see here.
29
00:02:40,134 --> 00:02:43,377
Uh, your total is 3.47.
30
00:02:43,412 --> 00:02:45,874
You charged me for 6 feet of rope.
31
00:02:45,909 --> 00:02:48,547
Oh, yes, it's 99 cents a yard.
32
00:02:48,582 --> 00:02:52,210
I didn't get 2 yards.
I got 5 feet.
33
00:02:52,245 --> 00:02:54,586
Uh, yeah, we don't charge by the foot.
34
00:02:54,621 --> 00:02:56,621
We charge by the yard.
99 cents a yard
35
00:02:56,656 --> 00:02:59,459
is 33 cents a foot,
times 5, that's 1.65.
36
00:02:59,494 --> 00:03:02,264
You charged me $1.98.
[CHUCKLES]
37
00:03:02,299 --> 00:03:03,925
You're good at math.
Um...
38
00:03:03,960 --> 00:03:06,466
No, I know, but I can't put it
into the computer
39
00:03:06,501 --> 00:03:07,962
the way that you just said.
40
00:03:07,997 --> 00:03:11,801
What the hell kind of computer
can't do simple math?
41
00:03:11,836 --> 00:03:14,936
Can I speak to your manager?
He's at lunch.
42
00:03:14,971 --> 00:03:18,203
Lunch. All anyone cares about
these days is lunch.
43
00:03:18,238 --> 00:03:20,876
Is there anyone else in charge?
You want the assistant manager?
44
00:03:20,911 --> 00:03:22,482
Yes, I'd like the assistant manager.
45
00:03:22,517 --> 00:03:23,517
'Kay.
46
00:03:25,586 --> 00:03:27,751
Hey, Taylor?
47
00:03:27,786 --> 00:03:29,918
Taylor?
To the front register.
48
00:03:29,953 --> 00:03:32,822
What's up?
Oh, hey, Taylor.
49
00:03:32,857 --> 00:03:35,726
This is the assistant manager?
How old is she?
50
00:03:35,761 --> 00:03:37,431
Shouldn't you be in gym class?
51
00:03:37,466 --> 00:03:39,895
Sorry, what?
MAN: Here. I got some change.
52
00:03:39,930 --> 00:03:42,601
Let me cover that extra 33 cents for you.
53
00:03:42,636 --> 00:03:44,735
Sir, I do not want your 33 cents.
54
00:03:44,770 --> 00:03:46,572
And this is not about 33 cents.
55
00:03:46,607 --> 00:03:48,937
This is about the fact
that I got 5 feet of rope
56
00:03:48,972 --> 00:03:50,477
because I want 5 feet of rope.
57
00:03:50,512 --> 00:03:51,973
And I shouldn't have to pay
58
00:03:52,008 --> 00:03:54,173
for 6 feet of rope
if I don't want 6 feet.
59
00:03:54,208 --> 00:03:56,450
Did you want another foot of rope?
60
00:03:58,553 --> 00:04:01,488
[♪♪♪]
61
00:04:16,472 --> 00:04:18,373
[BEEPING, THEN STOPS]
62
00:04:25,415 --> 00:04:27,415
[ELECTRIC RAZOR BUZZING]
63
00:04:50,099 --> 00:04:51,670
[SLURPS]
64
00:05:05,279 --> 00:05:06,520
[GROANS SOFTLY]
65
00:05:06,555 --> 00:05:07,752
Not again.
66
00:05:13,628 --> 00:05:15,991
[SNIFFING]
67
00:05:16,026 --> 00:05:17,190
[GRUNTS]
68
00:05:27,708 --> 00:05:29,774
How hard can this be?
69
00:05:46,793 --> 00:05:49,222
[GRUNTING SOFTLY]
70
00:05:55,098 --> 00:05:56,229
[SIGHS]
71
00:05:56,264 --> 00:05:58,440
That bike goes over here.
72
00:05:58,475 --> 00:06:00,574
Hey!
What the hell?
73
00:06:00,609 --> 00:06:02,268
That's mine.
74
00:06:02,303 --> 00:06:05,975
It belongs in the bike rack.
I was only gone half a minute.
75
00:06:06,010 --> 00:06:09,176
Next time, I'll lock it up
in the lost and found.
76
00:06:10,586 --> 00:06:13,048
Grumpy old bastard.
77
00:06:13,083 --> 00:06:14,181
Jeez.
78
00:06:27,669 --> 00:06:30,296
Not on the mirror.
Mmm.
79
00:06:31,937 --> 00:06:33,838
Hey, Otto!
[GRUMBLES]
80
00:06:35,270 --> 00:06:36,610
[PANTING]
81
00:06:39,945 --> 00:06:41,549
[SOFTLY]
Okay.
82
00:07:00,163 --> 00:07:01,701
[GRUNTING]
83
00:07:06,301 --> 00:07:07,333
[CHUCKLES]
Hey!
84
00:07:07,368 --> 00:07:08,972
[GRUMBLES]
85
00:07:23,659 --> 00:07:25,384
[GRUMBLES]
86
00:07:27,256 --> 00:07:29,091
[BREATHING RHYTHMICALLY]
87
00:07:30,897 --> 00:07:32,391
[DOG YAPPING]
88
00:07:34,164 --> 00:07:35,735
Don't you dare let that little rat dog
89
00:07:35,770 --> 00:07:37,330
piss on my walkway again.
90
00:07:37,365 --> 00:07:38,969
I know it was you.
Ignore him, Prince.
91
00:07:39,004 --> 00:07:40,674
He's a nasty, bitter old man.
92
00:07:40,709 --> 00:07:42,335
And he has no idea who's doing that.
93
00:07:42,370 --> 00:07:43,875
Well, it was one of you.
94
00:07:43,910 --> 00:07:46,306
And tell that useless boyfriend of yours
95
00:07:46,341 --> 00:07:48,748
to stop stretching his groin in public.
96
00:07:50,686 --> 00:07:53,148
Looks like a 14-year-old Romanian gymnast,
97
00:07:53,183 --> 00:07:54,413
for God's sakes.
98
00:08:01,862 --> 00:08:03,290
[CAT MEOWS]
99
00:08:08,033 --> 00:08:10,066
Go on.
Get outta here.
100
00:08:10,101 --> 00:08:11,430
Go.
101
00:08:18,538 --> 00:08:20,076
[EQUIPMENT BEEPING, RUMBLING]
102
00:08:20,111 --> 00:08:22,551
[PEOPLE SHOUTING INDISTINCTLY IN DISTANCE]
103
00:08:50,009 --> 00:08:52,042
There he is,
the big man himself.
104
00:08:52,077 --> 00:08:53,780
[ALL CHEERING]
105
00:08:55,784 --> 00:08:57,278
What's all this?
106
00:08:57,313 --> 00:08:59,214
It's, well, retirement cake, I guess.
107
00:08:59,249 --> 00:09:00,413
Call it what you like.
108
00:09:00,448 --> 00:09:02,316
OTTO: "Have fun."
109
00:09:02,351 --> 00:09:05,055
"Have fun." Doing what?
110
00:09:05,090 --> 00:09:06,958
Well, have fun with the rest of your life.
111
00:09:06,993 --> 00:09:09,092
We wanted to, you know...
112
00:09:09,127 --> 00:09:10,324
Celebrate?
113
00:09:10,359 --> 00:09:11,798
Yes!
Well, no.
114
00:09:11,833 --> 00:09:13,294
Give you a nice send-off.
115
00:09:14,627 --> 00:09:17,067
"Nice."
Come on, Otto.
116
00:09:17,102 --> 00:09:19,102
You're the one who decided to leave.
117
00:09:19,137 --> 00:09:22,270
And you did get a nice severance package.
118
00:09:22,305 --> 00:09:24,437
You took me off Operations.
119
00:09:24,472 --> 00:09:26,307
You cut back on my hours.
120
00:09:26,342 --> 00:09:29,816
You made Terry,
who I trained, my supervisor.
121
00:09:29,851 --> 00:09:32,247
Terry, who can barely
figure out what year it is
122
00:09:32,282 --> 00:09:33,512
without his phone.
123
00:09:33,547 --> 00:09:36,691
So, yes,
I took the severance package.
124
00:09:36,726 --> 00:09:38,286
I'm sorry you see it that way.
125
00:09:38,321 --> 00:09:41,025
We all had to adjust after the merger.
126
00:09:41,060 --> 00:09:43,093
But you've been quite an asset
127
00:09:43,128 --> 00:09:44,963
to this company over the years, so--
128
00:09:44,998 --> 00:09:47,196
You have.
Reliable as hell.
129
00:09:47,231 --> 00:09:49,099
We're gonna miss
those schedules of yours.
130
00:09:49,134 --> 00:09:50,595
[ALL CHUCKLING]
131
00:09:50,630 --> 00:09:52,531
To Otto!
132
00:09:52,566 --> 00:09:54,533
ALL: To Otto!
133
00:09:57,747 --> 00:10:00,880
Okay, Otto.
Want a piece of your face?
134
00:10:08,153 --> 00:10:09,757
Who's hungry?
[ALL LAUGH]
135
00:10:12,685 --> 00:10:14,520
Look at this.
136
00:10:14,555 --> 00:10:16,225
No, no.
137
00:10:16,260 --> 00:10:18,458
Hey, hey, wait!
No, no, no.
138
00:10:18,493 --> 00:10:21,362
Hey, you cannot use this road
without a permit.
139
00:10:21,397 --> 00:10:24,068
I'm not parking.
I just dropped off a package.
140
00:10:24,103 --> 00:10:26,972
The sign doesn't say anything
about packages, does it?
141
00:10:27,007 --> 00:10:28,908
It says "permits"
and you don't have one.
142
00:10:28,943 --> 00:10:30,844
This is not a through street.
143
00:10:32,375 --> 00:10:33,880
Have a nice day, sir.
144
00:10:33,915 --> 00:10:35,310
Every time you come in here
145
00:10:35,345 --> 00:10:36,883
that means one of the residents
146
00:10:36,918 --> 00:10:38,918
can't park in front of their homes!
147
00:10:38,953 --> 00:10:42,515
The other guys don't do this.
The guys with the white trucks.
148
00:10:42,550 --> 00:10:44,649
How come it's always you brown guys?
149
00:10:44,684 --> 00:10:48,224
And I don't mean that racially!
[TELEPHONE RINGING]
150
00:10:54,562 --> 00:10:55,660
Hello.
151
00:10:55,695 --> 00:10:56,837
WOMAN:Oh, hi.
152
00:10:56,872 --> 00:10:58,234
Sorry, can you hear me?
153
00:10:58,269 --> 00:11:00,269
Yes.
It's Susan.
154
00:11:00,304 --> 00:11:02,436
Susan who?
And I have great news
155
00:11:02,471 --> 00:11:04,669
about your health insurance.
Oh, no, no, no.
156
00:11:04,704 --> 00:11:06,440
Robot, robot, robot!
157
00:11:06,475 --> 00:11:09,707
[♪♪♪]
158
00:11:09,742 --> 00:11:11,885
Well, who do I have to talk to
159
00:11:11,920 --> 00:11:13,920
to get this phone number disconnected?
160
00:11:13,955 --> 00:11:16,054
WOMAN: That's Account Services.
Can you transfer me
161
00:11:16,089 --> 00:11:17,451
or should I press a number?
162
00:11:20,423 --> 00:11:23,721
Well, I have been listening
to that music for seven minutes.
163
00:11:23,756 --> 00:11:25,525
MAN:I do apologize, Mr. Anderson.
164
00:11:25,560 --> 00:11:27,703
I would like the electricity
shut off at this residence.
165
00:11:27,727 --> 00:11:30,937
Are you moving home?
No, I am canceling the account.
166
00:11:30,972 --> 00:11:33,940
A-N-D-E-R-S-O-N.
167
00:11:33,975 --> 00:11:36,437
And why can't you refund me
for the six days?
168
00:11:36,472 --> 00:11:38,307
O-T-T-O.
169
00:11:38,342 --> 00:11:40,375
Oh, it's policy.
Well, my policy is
170
00:11:40,410 --> 00:11:42,883
that if I'm going to pay
for six days of gas,
171
00:11:42,918 --> 00:11:45,919
then I will use six days of gas.
172
00:11:45,954 --> 00:11:46,986
Then we are done here.
173
00:11:49,859 --> 00:11:50,924
Idiots.
174
00:11:52,125 --> 00:11:54,125
[VACUUM WHIRRING]
175
00:12:13,674 --> 00:12:17,214
[♪♪♪]
176
00:12:39,469 --> 00:12:40,974
[DRILL WHIRRING]
177
00:12:43,143 --> 00:12:44,143
[BLOWS]
178
00:12:53,252 --> 00:12:54,515
[RATTLES]
179
00:12:59,819 --> 00:13:02,325
[WOMAN SPEAKING IN SPANISH]
180
00:13:04,494 --> 00:13:05,658
[GROANS]
181
00:13:06,826 --> 00:13:09,134
Okay.
[SPEAKS IN SPANISH]
182
00:13:09,169 --> 00:13:11,631
[IN ENGLISH]
Go, go, go. Stop. Go.
183
00:13:11,666 --> 00:13:13,171
Okay. Yeah. Stop.
184
00:13:15,274 --> 00:13:18,077
Back. You're in the blind spot,
be careful. Use the Force.
185
00:13:18,112 --> 00:13:19,474
Oh, no, no, no.
Good, good.
186
00:13:19,509 --> 00:13:21,179
No, you're going on the sidewalk.
Okay.
187
00:13:21,214 --> 00:13:22,884
[CONTINUES IN SPANISH]
188
00:13:22,919 --> 00:13:24,677
[IN ENGLISH]
Back, back, back.
189
00:13:24,712 --> 00:13:25,712
Go away.
190
00:13:28,188 --> 00:13:29,990
Stop.
Stop.
191
00:13:30,025 --> 00:13:31,123
[SHOUTS IN SPANISH]
192
00:13:32,786 --> 00:13:34,192
[YELPS]
193
00:13:34,227 --> 00:13:36,524
[SPEAKING RAPIDLY IN SPANISH]
194
00:13:36,559 --> 00:13:37,559
Ah, shit.
195
00:13:37,593 --> 00:13:39,527
What the hell is he doing?
196
00:13:39,562 --> 00:13:43,267
[IN ENGLISH] Yes! Exactly!
That's exactly what I was saying.
197
00:13:43,302 --> 00:13:46,006
Hey, you can't just drive here.
198
00:13:46,041 --> 00:13:48,008
I'm not driving.
Am I driving the car? No.
199
00:13:48,043 --> 00:13:50,351
You can't just bring a car
on this street without a permit.
200
00:13:50,375 --> 00:13:53,607
No, we have a parking permit.
Right here. See?
201
00:13:53,642 --> 00:13:55,741
What the hell's it doing
in your pocket?!
202
00:13:55,776 --> 00:13:58,051
Well, I'm the driver.
203
00:13:58,086 --> 00:14:00,922
We're renting here.
Yeah.
204
00:14:00,957 --> 00:14:01,989
In 206.
205
00:14:05,995 --> 00:14:08,061
That doesn't mean
you can back the trailer
206
00:14:08,096 --> 00:14:10,096
up to your front door.
No, I wasn't.
207
00:14:10,131 --> 00:14:12,934
I was, uh, parallel parking.
208
00:14:12,969 --> 00:14:14,298
Parallel to what?
209
00:14:16,236 --> 00:14:19,435
Yeah, that, uh...
That didn't go so well, huh?
210
00:14:19,470 --> 00:14:21,239
I'll just give it another try.
211
00:14:21,274 --> 00:14:22,834
Oh, my God.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
212
00:14:25,113 --> 00:14:27,212
TOMMY: Okay.
Hmm.
213
00:14:27,247 --> 00:14:30,545
[SPEAKING IN SPANISH]
214
00:14:30,580 --> 00:14:31,810
OTTO: Good. Good!
215
00:14:31,845 --> 00:14:34,120
[IN ENGLISH]MARISOL: Keep backing away.
216
00:14:34,155 --> 00:14:35,583
Now go away more.
217
00:14:35,618 --> 00:14:38,289
Okay, I got this.
[SPEAKS IN SPANISH]
218
00:14:38,324 --> 00:14:40,456
MARISOL: The other way,
but first the other way.
219
00:14:40,491 --> 00:14:41,754
OTTO: Easy.
Exactamente.
220
00:14:41,789 --> 00:14:43,789
Easy, easy.
Uh-huh, good.
221
00:14:43,824 --> 00:14:46,759
No. No, no.
What? No!
222
00:14:46,794 --> 00:14:49,597
No, no, no! Stop!
Stop, stop, stop! Stop!
223
00:14:49,632 --> 00:14:52,138
Stop! Stop.
Get outta the car.
224
00:14:52,173 --> 00:14:53,766
Get outta the car.
I'm sorry.
225
00:14:53,801 --> 00:14:55,416
How you could make it
this far through life
226
00:14:55,440 --> 00:14:56,912
without knowing
how to back up a trailer.
227
00:14:56,936 --> 00:14:59,442
My God, a dog with one front paw
and cataracts
228
00:14:59,477 --> 00:15:01,477
coulda done better than that.
229
00:15:01,512 --> 00:15:04,480
And an automatic, of course.
Give me the keys.
230
00:15:04,515 --> 00:15:06,614
Oh, they're in the cupholder.
231
00:15:06,649 --> 00:15:08,319
It's a push-button start.
232
00:15:08,354 --> 00:15:09,584
No, I knew that.
233
00:15:09,619 --> 00:15:11,520
[ENGINE STARTS][ALERT BEEPING]
234
00:15:12,952 --> 00:15:14,424
What the hell is that?
235
00:15:14,459 --> 00:15:15,953
That's the radar.
236
00:15:15,988 --> 00:15:18,032
The trailer's too close
to the side of the car.
237
00:15:18,067 --> 00:15:19,924
That's why it's still beeping,
but--
238
00:15:19,959 --> 00:15:21,200
Okay.
239
00:15:23,468 --> 00:15:24,468
Hello.
240
00:15:27,241 --> 00:15:28,768
Hello.
241
00:15:28,803 --> 00:15:31,276
What's your name?
Otto.
242
00:15:31,311 --> 00:15:33,179
Otto?
243
00:15:33,214 --> 00:15:35,544
Otto.
O-T-T-O.
244
00:15:36,679 --> 00:15:39,086
I'm Abbie, O-T-T-O.
245
00:15:40,320 --> 00:15:41,814
And I'm Luna.
246
00:15:43,224 --> 00:15:44,751
Nice to meet you.
247
00:15:46,590 --> 00:15:48,755
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
248
00:16:02,408 --> 00:16:04,078
TOMMY: Oh, that was good, huh?
249
00:16:04,113 --> 00:16:06,674
He just did it in one shot, huh?
250
00:16:06,709 --> 00:16:08,874
[GIGGLES]
251
00:16:08,909 --> 00:16:10,546
Perfecto!
Thank you, sir.
252
00:16:10,581 --> 00:16:13,186
Anyone who thinks they need to use radar
253
00:16:13,221 --> 00:16:15,386
to back up a car shouldn't
be allowed to drive one.
254
00:16:15,421 --> 00:16:17,322
They shouldn't be allowed
to use the radio.
255
00:16:17,357 --> 00:16:19,016
That's what I said.
256
00:16:19,051 --> 00:16:21,018
And the permit goes on
the rearview mirror.
257
00:16:21,053 --> 00:16:22,921
Not in your pocket!
Okay, okay.
258
00:16:22,956 --> 00:16:24,329
Got it.
Bye! Thank you!
259
00:16:24,364 --> 00:16:27,728
Thank you, sir.
That was very nice. Wow.
260
00:16:27,763 --> 00:16:29,136
[MUTTERS IN SPANISH]
261
00:16:31,371 --> 00:16:32,568
Idiot.
262
00:16:49,917 --> 00:16:52,291
MARISOL: You guys all ready?
263
00:16:52,326 --> 00:16:53,589
TOMMY: Okay.
264
00:16:57,166 --> 00:16:58,792
TOMMY: All right.
265
00:16:58,827 --> 00:17:01,058
MARISOL: Bring your stuff, okay?
266
00:17:01,093 --> 00:17:02,763
Come on, sweeties.
267
00:17:07,803 --> 00:17:09,968
Chiquitita, take your stuff.
268
00:17:17,010 --> 00:17:18,251
[GRUMBLES]
269
00:17:22,587 --> 00:17:25,489
[♪♪♪]
270
00:17:45,676 --> 00:17:48,611
SONYA:How much more shelf space is left?
271
00:17:48,646 --> 00:17:50,250
YOUNG OTTO:Three shelves.
272
00:17:50,285 --> 00:17:51,911
How many more boxes of books
do you have?
273
00:17:51,946 --> 00:17:53,352
SONYA: Seven or eight.
274
00:17:53,387 --> 00:17:55,321
"Then I'll build you another bookcase."
275
00:17:55,356 --> 00:17:57,276
YOUNG OTTO:Then I'll build you
another bookcase.
276
00:18:02,561 --> 00:18:05,056
[LOUD KNOCKS ON DOOR]
277
00:18:07,467 --> 00:18:08,467
[SIGHS]
278
00:18:13,638 --> 00:18:14,703
MARISOL: Hi.
Hey.
279
00:18:14,738 --> 00:18:16,804
Hi.
Otto.
280
00:18:16,839 --> 00:18:18,377
Right?
Yes?
281
00:18:18,412 --> 00:18:20,214
Otto.
282
00:18:20,249 --> 00:18:22,612
Yeah, that's what I said.
No? What did I say--?
283
00:18:22,647 --> 00:18:25,384
It doesn't matter what you said.
Otto. O-T-T-O.
284
00:18:25,419 --> 00:18:27,518
Ah! Otto.
Otto.
285
00:18:27,553 --> 00:18:31,291
Oh, Otto. Okay, so it's the same
forward that is backwards.
286
00:18:31,326 --> 00:18:32,721
Otto.
It's Otto, Mari.
287
00:18:32,756 --> 00:18:35,053
It's just you don't hear
that name very often.
288
00:18:35,088 --> 00:18:36,494
I do.
289
00:18:36,529 --> 00:18:38,232
Okay.
If we're interrupting,
290
00:18:38,267 --> 00:18:41,400
we can always come back.
What is it you want?
291
00:18:41,435 --> 00:18:43,732
I brought you some food.
292
00:18:43,767 --> 00:18:44,931
Why?
293
00:18:46,374 --> 00:18:47,802
Because you looked hungry.
294
00:18:47,837 --> 00:18:49,672
That's why we go so well together.
295
00:18:49,707 --> 00:18:54,039
She loves to cook,
and I like to eat everything.
296
00:18:54,074 --> 00:18:55,414
[CHUCKLES]
297
00:18:55,449 --> 00:18:57,812
Anyway, we just, uh...
298
00:18:57,847 --> 00:19:00,584
We wanted to properly introduce ourselves
299
00:19:00,619 --> 00:19:03,356
because we're gonna be neighbors
and everything, so...
300
00:19:06,757 --> 00:19:07,888
So...
Okay.
301
00:19:07,923 --> 00:19:08,923
Okay.
Bye.
302
00:19:18,472 --> 00:19:20,241
My name is Marisol.
303
00:19:21,904 --> 00:19:23,310
And I'm Tommy.
304
00:19:25,941 --> 00:19:26,973
Otto.
305
00:19:29,285 --> 00:19:31,516
Are you always this unfriendly?
306
00:19:31,551 --> 00:19:33,947
I'm not unfriendly.
307
00:19:33,982 --> 00:19:35,421
I'd say you're a little unfriendly.
308
00:19:35,456 --> 00:19:37,049
I'm not unfriendly.
Un poquito.
309
00:19:37,084 --> 00:19:39,293
I am not.
No? Okay, you're not.
310
00:19:39,328 --> 00:19:41,955
No, no, no, no.
You're not unfriendly.
311
00:19:41,990 --> 00:19:45,695
Every word you say
is like a warm cuddle.
312
00:19:45,730 --> 00:19:47,158
It really is.
313
00:19:49,063 --> 00:19:52,031
Enjoy it, heh.
What is it?
314
00:19:52,066 --> 00:19:54,033
Be careful with the salsa, please.
315
00:19:54,068 --> 00:19:55,969
It's pollo con mole.
316
00:19:56,004 --> 00:19:57,740
It's really good.
317
00:19:57,775 --> 00:19:59,742
It's a Mexican dish.
318
00:19:59,777 --> 00:20:02,107
I'm Mexican. Bueno, no.
319
00:20:02,142 --> 00:20:06,144
I was born in El Salvador
because my father is from there.
320
00:20:06,179 --> 00:20:09,620
But my mom is Mexican, so we
went to first Mexico and then--
321
00:20:09,655 --> 00:20:12,887
And you?
I'm an IT consultant.
322
00:20:12,922 --> 00:20:14,757
[SPEAKS IN SPANISH]
323
00:20:16,332 --> 00:20:17,760
Oh, I'm from Anaheim.
324
00:20:17,795 --> 00:20:19,058
Oh, from Anaheim.
325
00:20:19,093 --> 00:20:20,158
Anaheim, yeah.
326
00:20:20,193 --> 00:20:21,632
Yeah.
El Paso.
327
00:20:23,196 --> 00:20:25,768
Okay, well, I have some things
I need to do.
328
00:20:25,803 --> 00:20:28,639
Excuse me, Mr. Otto.
You wouldn't have an Alvin wrench
329
00:20:28,674 --> 00:20:30,234
I could borrow, would you?
330
00:20:30,269 --> 00:20:31,807
You mean an Allen wrench.
331
00:20:31,842 --> 00:20:33,776
No, an Alvin wrench.
332
00:20:33,811 --> 00:20:35,580
It's Allen wrench.
MARISOL: Allen wrench.
333
00:20:35,615 --> 00:20:37,747
It's "Allen" wrench, right?
It's Allen wrench.
334
00:20:37,782 --> 00:20:39,452
It's Alvin.
All morning,
335
00:20:39,487 --> 00:20:40,816
"Alvin wrench, Alvin wrench."
336
00:20:40,851 --> 00:20:42,180
Honey, it's Alvin, trust me.
337
00:20:42,215 --> 00:20:43,984
Everybody I know calls it
an Alvin wrench.
338
00:20:44,019 --> 00:20:46,690
Everybody you know is wrong.
Oh, yeah? You wanna Google it?
339
00:20:46,725 --> 00:20:49,429
My God.
Google it! Google it!
340
00:20:49,464 --> 00:20:51,662
Google it.
Wikipediale. Wikipediale.
341
00:20:51,697 --> 00:20:52,861
TOMMY: Give me your phone.
342
00:20:52,896 --> 00:20:55,468
No, my phone.
You use your phone.
343
00:20:56,999 --> 00:20:58,372
[GARAGE DOOR CLATTERS]
344
00:21:02,334 --> 00:21:04,202
OTTO: Do you know what size you need?
345
00:21:04,237 --> 00:21:05,973
Ah, just the usual size.
346
00:21:08,010 --> 00:21:09,680
Take the set.
347
00:21:09,715 --> 00:21:11,176
Thank you.
Aw, thank you.
348
00:21:11,211 --> 00:21:13,519
We go because you have
things to do, so...
349
00:21:22,563 --> 00:21:24,365
What do you want, huh?
350
00:21:40,240 --> 00:21:41,206
[SNIFFS]
351
00:21:41,241 --> 00:21:43,208
Mmm!
Hmm.
352
00:21:44,277 --> 00:21:45,277
Mmm.
353
00:22:00,964 --> 00:22:01,964
Mmm!
354
00:22:25,494 --> 00:22:27,428
[♪♪♪]
355
00:22:28,629 --> 00:22:30,156
[ROPE CREAKING]
356
00:22:35,669 --> 00:22:38,164
[TRAIN BELL RINGING]
357
00:22:45,811 --> 00:22:47,481
[TRAIN RATTLING]
358
00:22:47,516 --> 00:22:49,714
OTTO'S FATHER:Isn't she beautiful, son?
359
00:22:49,749 --> 00:22:53,212
That's a Chevy engine for you.
Dependable.
360
00:22:53,247 --> 00:22:55,280
Not enough you can depend on
in this world.
361
00:22:55,315 --> 00:22:56,523
Dad, this is Otto.
362
00:22:59,858 --> 00:23:01,627
That's enough now, darling.
363
00:23:02,696 --> 00:23:04,960
[GROANING]
364
00:23:06,832 --> 00:23:08,436
[COUGHING]
365
00:23:12,508 --> 00:23:13,639
[GRUMBLES]
366
00:23:21,209 --> 00:23:23,715
Huh.
Two for $8?
367
00:23:37,390 --> 00:23:39,863
Maybe I should just run myself
over with a car.
368
00:23:39,898 --> 00:23:41,502
Maybe that'll work.
369
00:23:41,537 --> 00:23:44,670
Found some of the flowers you like.
370
00:23:44,705 --> 00:23:46,672
Pink.
371
00:23:46,707 --> 00:23:48,168
There was a deal on 'em.
372
00:23:49,336 --> 00:23:52,205
On sale.
Two for 8 bucks.
373
00:23:54,308 --> 00:23:56,715
I'm sorry I didn't get 'em here earlier.
374
00:23:58,312 --> 00:24:00,620
Got distracted.
375
00:24:00,655 --> 00:24:02,523
By some new neighbors.
376
00:24:05,022 --> 00:24:06,252
Nitwit husband.
377
00:24:08,058 --> 00:24:11,059
Didn't even know an Allen wrench
from one of the Chipmunks.
378
00:24:12,260 --> 00:24:14,535
[SIGHS]
Renters, of course.
379
00:24:16,836 --> 00:24:18,737
No commitment to anything.
380
00:24:20,840 --> 00:24:25,073
I know, I know. Maybe they can't
afford to buy yet.
381
00:24:25,108 --> 00:24:28,010
But what will they do
when those real estate bastards
382
00:24:28,045 --> 00:24:30,408
decide to tear down their house
383
00:24:30,443 --> 00:24:33,312
and put up more of those
ricky-ticky condos, huh?
384
00:24:33,347 --> 00:24:35,512
It's gonna happen.
I promise you.
385
00:24:35,547 --> 00:24:38,856
They're already driving
around the gates,
386
00:24:38,891 --> 00:24:41,122
driving right across the grass.
387
00:24:44,061 --> 00:24:45,830
Dye & Merika.
388
00:24:45,865 --> 00:24:48,096
What idiot thought that was a good name
389
00:24:48,131 --> 00:24:50,494
for a real estate company?
390
00:24:50,529 --> 00:24:52,430
Sounds like "dying America."
391
00:24:55,138 --> 00:24:57,534
It is, of course.
392
00:24:57,569 --> 00:25:00,471
Can't even buy
a decent screw hook anymore.
393
00:25:01,815 --> 00:25:03,441
Or rope by the foot.
394
00:25:06,050 --> 00:25:07,951
Nothing works when you're not home.
395
00:25:18,227 --> 00:25:21,426
[♪♪♪]
396
00:26:00,808 --> 00:26:02,643
[BIRDS CHIRPING]
397
00:26:11,280 --> 00:26:14,985
[PEOPLE YELLING INDISTINCTLY IN DISTANCE]
398
00:26:16,516 --> 00:26:17,516
DOCTOR:Next.
399
00:26:21,796 --> 00:26:25,259
I suspect you have
hypertrophic cardiomyopathy,
400
00:26:25,294 --> 00:26:27,294
which is a genetic enlargement of the--
401
00:26:27,329 --> 00:26:28,834
I know.
402
00:26:28,869 --> 00:26:30,462
My father had it.
403
00:26:32,807 --> 00:26:35,676
Well, you'll likely be around
a good long time,
404
00:26:35,711 --> 00:26:38,404
but I'm afraid your
military prospects end here.
405
00:26:40,078 --> 00:26:42,144
Next.
406
00:26:42,179 --> 00:26:44,179
[INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER PA]
407
00:26:44,214 --> 00:26:46,313
[PEOPLE CHATTERING]
408
00:26:48,350 --> 00:26:50,284
One return ticket to Pittsburgh, please.
409
00:26:50,319 --> 00:26:51,989
That'll be 1.10.
410
00:26:54,059 --> 00:26:55,487
Thank you.
411
00:26:58,525 --> 00:27:00,096
[WOMAN LAUGHS]
412
00:27:01,902 --> 00:27:03,495
SOLDIER: Coming through.
413
00:27:16,015 --> 00:27:18,411
[TRAIN BELL RINGING]
414
00:27:25,585 --> 00:27:27,926
Hey, you dropped your book!
415
00:27:27,961 --> 00:27:29,730
Miss, you dropped your book!
Hey!
416
00:27:39,940 --> 00:27:41,709
[WHISTLE BLOWS]
417
00:27:44,945 --> 00:27:46,208
[STEAM HISSES]
418
00:27:48,410 --> 00:27:51,312
[♪♪♪]
419
00:28:07,462 --> 00:28:10,397
[♪♪♪]
420
00:28:16,405 --> 00:28:18,009
Is-- Is that mine?
421
00:28:19,111 --> 00:28:20,979
What?
422
00:28:21,014 --> 00:28:24,818
Yes. I saw you dropped it,
so I...
423
00:28:24,853 --> 00:28:26,281
[CHUCKLES]
424
00:28:26,316 --> 00:28:29,284
Thank you so much.
I'm halfway through reading it.
425
00:28:29,319 --> 00:28:31,583
I would hate not knowing how it ends.
426
00:28:33,829 --> 00:28:36,588
Oh, here.
Why don't you join me?
427
00:28:41,364 --> 00:28:42,836
I'm Sonya.
428
00:28:42,871 --> 00:28:44,838
I'm Otto.
429
00:28:44,873 --> 00:28:46,807
It was my father's name.
430
00:28:46,842 --> 00:28:49,766
I'm on my way
to visit my father right now.
431
00:28:49,801 --> 00:28:51,339
I go every Thursday.
432
00:28:59,019 --> 00:29:01,448
Do you take this train a lot?
433
00:29:01,483 --> 00:29:05,122
Oh, no, I had to come into town
for my Army physical.
434
00:29:05,157 --> 00:29:07,025
Oh, God.
435
00:29:07,060 --> 00:29:08,587
Oh, that must be so hard,
436
00:29:08,622 --> 00:29:10,831
not knowing what
you're gonna face over there.
437
00:29:10,866 --> 00:29:13,328
When are you leaving?
I'm not--
438
00:29:15,299 --> 00:29:16,628
Not for a while.
439
00:29:18,665 --> 00:29:20,533
CONDUCTOR: Tickets, please.
440
00:29:24,836 --> 00:29:26,803
Thank you.
441
00:29:26,838 --> 00:29:28,310
All right, thank you.
442
00:29:30,512 --> 00:29:32,314
I'm afraid you're on the wrong train.
443
00:29:32,349 --> 00:29:34,085
This is an eastbound ticket.
444
00:29:36,089 --> 00:29:37,550
I must have, um...
445
00:29:38,894 --> 00:29:40,861
I'll get off at the next station.
446
00:29:40,896 --> 00:29:42,962
Uh, how much is it?
447
00:29:42,997 --> 00:29:44,227
$1.75.
448
00:29:51,698 --> 00:29:52,698
One.
449
00:30:03,842 --> 00:30:05,853
Here.
I have some change.
450
00:30:07,021 --> 00:30:09,516
[♪♪♪]
451
00:30:11,784 --> 00:30:13,025
Thank you.
452
00:30:13,060 --> 00:30:14,626
[COINS JINGLING]
453
00:30:17,691 --> 00:30:19,295
There you go.
Have a good day.
454
00:30:24,940 --> 00:30:26,104
A quarter to spare.
455
00:30:27,701 --> 00:30:29,239
It's 1964.
456
00:30:29,274 --> 00:30:31,241
It's pure silver.
Oh?
457
00:30:31,276 --> 00:30:33,606
Keep it, then.
It's lucky.
458
00:30:38,151 --> 00:30:39,612
Yes, it is.
459
00:30:47,292 --> 00:30:49,061
[CLICKING]
460
00:30:54,299 --> 00:30:55,463
[DOOR SLAMS]
461
00:30:55,498 --> 00:30:58,433
[♪♪♪]
462
00:31:10,579 --> 00:31:11,776
[OTTO GRUNTING SOFTLY]
463
00:31:26,859 --> 00:31:30,300
Hey, Otto! A little late for
your morning rounds, isn't it?
464
00:31:30,335 --> 00:31:31,730
No.
No?
465
00:31:31,765 --> 00:31:33,435
Aren't you supposed to be at work?
466
00:31:35,274 --> 00:31:37,010
No.
Oh. Cool.
467
00:31:37,045 --> 00:31:39,672
You wanna come over for lunch, then?
468
00:31:39,707 --> 00:31:41,014
Lunch.
469
00:31:41,049 --> 00:31:42,290
[HIP-HOP MUSIC PLAYS ON CAR STEREO]
470
00:31:42,314 --> 00:31:44,677
Yeah.
No, no.
471
00:31:44,712 --> 00:31:47,647
Well, it's pork tenderloin,
in case you change your mind!
472
00:31:47,682 --> 00:31:49,121
No, no, no, no.
473
00:31:50,190 --> 00:31:51,684
Hey, excuse me.
474
00:31:53,985 --> 00:31:55,622
It was you.
475
00:31:55,657 --> 00:31:57,195
This is a private road,
476
00:31:57,230 --> 00:32:00,000
and these gates are to keep down
the flow of traffic.
477
00:32:00,035 --> 00:32:02,167
Not so idiot drivers can go around them
478
00:32:02,202 --> 00:32:03,630
and tear up the grass.
479
00:32:03,665 --> 00:32:05,599
Okay. You got me.
[STEREO SHUTS OFF]
480
00:32:05,634 --> 00:32:07,106
I'm with Dye & Merika.
481
00:32:07,141 --> 00:32:09,174
I'm gonna have
the groundskeeper come down
482
00:32:09,209 --> 00:32:11,473
and fix that up for ya, okay?
Good as new.
483
00:32:11,508 --> 00:32:13,805
Even better.
You have a good one now, okay?
484
00:32:13,840 --> 00:32:15,576
The rules are here for a reason.
485
00:32:20,682 --> 00:32:22,220
I know what you guys are up to.
486
00:32:22,255 --> 00:32:25,157
Okay, Mr. Anderson.
Whatever you say.
487
00:32:25,192 --> 00:32:27,324
Keep up the neighborhood watch.
488
00:32:29,262 --> 00:32:32,659
[DOG YAPPING]
Get out here, you little bugger!
489
00:32:32,694 --> 00:32:34,133
[GRUNTS]
490
00:32:34,168 --> 00:32:35,629
Come on. Yeah.
[GROWLS]
491
00:32:35,664 --> 00:32:37,301
Get out here!
[BREATHING RHYTHMICALLY]
492
00:32:37,336 --> 00:32:39,798
You throw one more rock,
and I swear I'll dropkick
493
00:32:39,833 --> 00:32:41,712
that little rat dog of yours
right over the roof.
494
00:32:41,736 --> 00:32:43,153
No, I'm not throwing it at your house.
495
00:32:43,177 --> 00:32:44,869
That nasty cat scratched Prince.
496
00:32:44,904 --> 00:32:46,706
I'm gonna kill that piece of shit.
497
00:32:46,741 --> 00:32:49,742
No, you're not.
What do you care? It's feral.
498
00:32:49,777 --> 00:32:52,316
It's probably full of all sorts
of disgusting diseases.
499
00:32:52,351 --> 00:32:55,682
So are you, most likely.
I don't throw rocks at you.
500
00:32:55,717 --> 00:32:57,486
Andy.
ANDY: What's up?
501
00:32:57,521 --> 00:32:59,587
Did you hear
what he just said this time?
502
00:32:59,622 --> 00:33:01,435
BARB: I told you before about
how he talks to me.
503
00:33:01,459 --> 00:33:04,889
Get outta here while you can.
I'm not your friend.
504
00:33:04,924 --> 00:33:07,001
BARB: Dye & Merika said they'll get
the old people on this street
505
00:33:07,025 --> 00:33:08,926
into a home.
The sooner the better!
506
00:33:18,806 --> 00:33:21,906
[KNOCKS ON DOOR][MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
507
00:33:24,812 --> 00:33:26,944
[TOMMY SPEAKS IN SPANISH]
508
00:33:26,979 --> 00:33:28,946
Hello.
What now?
509
00:33:28,981 --> 00:33:31,685
I just wanted
to bring the wrenches back.
510
00:33:31,720 --> 00:33:33,522
I found one
that came with the furniture.
511
00:33:33,557 --> 00:33:35,227
Congratulations.
512
00:33:35,262 --> 00:33:37,559
And I made you some salpores de arroz.
513
00:33:37,594 --> 00:33:39,462
Is that chicken and mole?
514
00:33:39,497 --> 00:33:42,366
No.
These are Salvadoran cookies.
515
00:33:42,401 --> 00:33:44,027
They were my father's favorite,
so...
516
00:33:44,062 --> 00:33:45,897
They're delicious.
You're gonna love 'em.
517
00:33:45,932 --> 00:33:48,735
Yes, because I made them.
Also, Otto, I was wondering
518
00:33:48,770 --> 00:33:50,605
if you have a ladder I can borrow.
519
00:33:50,640 --> 00:33:52,035
Our window is jammed.
520
00:33:52,070 --> 00:33:53,641
Why do you need a ladder?
521
00:33:53,676 --> 00:33:57,073
Well, it's the one up there.
It...
522
00:33:57,108 --> 00:33:58,613
It won't open.
523
00:33:58,648 --> 00:34:01,044
And you're gonna try to open it
from the outside?
524
00:34:01,079 --> 00:34:02,452
Yeah.
Right.
525
00:34:03,752 --> 00:34:05,125
I'll get my coat.
526
00:34:05,160 --> 00:34:06,522
Okay.
Thank you.
527
00:34:08,856 --> 00:34:12,231
I like how his hands are waving.
Let's put the arm in.
528
00:34:12,266 --> 00:34:14,662
[MARISOL SPEAKS IN SPANISH]
529
00:34:14,697 --> 00:34:15,927
Oh, good.
Anita.
530
00:34:15,962 --> 00:34:18,402
Otto, hate to bother you,
531
00:34:18,437 --> 00:34:20,272
but we don't have any heat.
532
00:34:20,307 --> 00:34:22,802
Um, could you come take a look?
533
00:34:22,837 --> 00:34:25,343
Try bleeding your radiators.
534
00:34:25,378 --> 00:34:27,741
How would I go about that?
535
00:34:27,776 --> 00:34:29,941
By bleeding the radiators.
536
00:34:29,976 --> 00:34:32,108
Otto.
Don't be rude.
537
00:34:32,143 --> 00:34:34,484
I wasn't being rude.
538
00:34:34,519 --> 00:34:38,422
Well, it's hard to tell the
difference sometimes with Otto.
539
00:34:38,457 --> 00:34:40,292
Yeah.
540
00:34:40,327 --> 00:34:44,263
By the way,
we just moved to 206.
541
00:34:44,298 --> 00:34:46,023
I'm Marisol.
I'm Tommy.
542
00:34:46,058 --> 00:34:47,596
Oh, welcome, honey.
Nice meeting you.
543
00:34:47,631 --> 00:34:49,367
I'm Anita.
544
00:34:49,402 --> 00:34:52,436
My husband, Reuben, is the one
who used to handle the heat.
545
00:34:52,471 --> 00:34:53,965
Okay.
But we always knew
546
00:34:54,000 --> 00:34:56,638
a day would come when he
wouldn't be able to handle
547
00:34:56,673 --> 00:34:58,541
things around the house any longer.
548
00:34:59,874 --> 00:35:01,808
Maybe Reuben should have
thought of that
549
00:35:01,843 --> 00:35:04,448
when he organized his coup.
[ANITA SIGHS, CHUCKLES]
550
00:35:04,483 --> 00:35:07,110
That was a long time ago.
551
00:35:07,145 --> 00:35:08,353
A coup?
552
00:35:08,388 --> 00:35:10,454
It was a misunderstanding.
553
00:35:10,489 --> 00:35:11,752
It was a coup.
554
00:35:14,185 --> 00:35:18,726
Otto, can't you just go breathe
Anita's radiators for her?
555
00:35:18,761 --> 00:35:21,630
No. Because you don't breathe radiators.
556
00:35:21,665 --> 00:35:24,204
You bleed them.
Honey, look at this ramp.
557
00:35:24,239 --> 00:35:25,843
Oh, that's Sonya's.
We needed this for the trailer.
558
00:35:25,867 --> 00:35:28,208
Put that down.
Put that down!
559
00:35:28,243 --> 00:35:30,474
Who said you could touch that?!
Oh, sorry.
560
00:35:30,509 --> 00:35:32,245
All of you get outta here.
Go, go.
561
00:35:32,280 --> 00:35:35,171
Take your ladder and go.
Get outta here. All of you.
562
00:35:35,206 --> 00:35:37,877
MARISOL: Okay.
TOMMY: Thank you.
563
00:35:37,912 --> 00:35:39,010
Thank you.
Watch out.
564
00:35:39,045 --> 00:35:40,484
[SPEAKS IN SPANISH]
565
00:35:40,519 --> 00:35:42,717
Right.
Right.
566
00:35:42,752 --> 00:35:45,654
[BOTH SPEAKING IN SPANISH]
567
00:35:45,689 --> 00:35:47,689
[IN ENGLISH]BOTH: Thank you!
568
00:35:51,123 --> 00:35:52,496
[CAT MEOWS]
569
00:35:52,531 --> 00:35:55,235
No.
What are you doing in here?
570
00:35:55,270 --> 00:35:57,193
How did you get in here?
Come on.
571
00:35:57,228 --> 00:35:59,701
Come on. Go!
Get outta there.
572
00:35:59,736 --> 00:36:01,197
[MEOWS]
573
00:36:01,232 --> 00:36:03,837
No, get out.
Get out of there.
574
00:36:03,872 --> 00:36:05,036
Come on, go.
575
00:36:07,315 --> 00:36:08,611
[YOWLING]
Hey.
576
00:36:09,977 --> 00:36:12,109
[GRUNTING]
577
00:36:12,144 --> 00:36:14,254
Let go!
578
00:36:14,289 --> 00:36:15,387
Let go.
[HISSES]
579
00:36:16,885 --> 00:36:18,753
[YOWLS][SIGHS]
580
00:36:18,788 --> 00:36:21,756
You scratch me, I'll bite you.
581
00:36:21,791 --> 00:36:22,922
[MEOWS]
582
00:36:24,893 --> 00:36:26,926
That'll teach you.
[MEOWS]
583
00:36:30,437 --> 00:36:31,931
Stupid cat.
584
00:36:36,641 --> 00:36:37,805
ABBIE & LUNA: Hi, Otto!
585
00:36:37,840 --> 00:36:39,070
[BOTH GIGGLING]
586
00:36:39,105 --> 00:36:41,314
O-T-T-O.
587
00:36:41,349 --> 00:36:42,942
[GRUMBLES]
588
00:36:42,977 --> 00:36:45,714
[♪♪♪]
589
00:36:45,749 --> 00:36:47,749
[KNOCKING ON DOOR]
590
00:36:58,333 --> 00:37:00,300
Otto.
Um...
591
00:37:00,335 --> 00:37:02,093
I loaned you my garden hose last August.
592
00:37:02,128 --> 00:37:05,030
If you give it back to me,
I'll bleed your radiators for you.
593
00:37:06,836 --> 00:37:08,165
Come in.
594
00:37:15,350 --> 00:37:18,241
So those new neighbors of yours,
595
00:37:18,276 --> 00:37:20,848
they seem quite lovely,
don't you think?
596
00:37:20,883 --> 00:37:24,324
Lovely.
Yeah, well, you may have
597
00:37:24,359 --> 00:37:27,327
some more new neighbors soon enough.
598
00:37:27,362 --> 00:37:30,187
The realty people,
they've been telling us...
599
00:37:30,222 --> 00:37:34,257
Reuben and I have to move out.
600
00:37:34,292 --> 00:37:36,534
No, that's a load of crap.
601
00:37:36,569 --> 00:37:38,371
They don't own this house.
You do.
602
00:37:38,406 --> 00:37:40,769
Yeah, well, that's what I said.
603
00:37:40,804 --> 00:37:43,673
They have been talking
to our boy, Chris.
604
00:37:43,708 --> 00:37:45,477
Ugh!
Now he's saying
605
00:37:45,512 --> 00:37:47,875
that I can no longer
take care of Reuben,
606
00:37:47,910 --> 00:37:51,109
that he needs to be
in a special care place.
607
00:37:51,144 --> 00:37:54,948
And I should move
into a retirement home.
608
00:37:54,983 --> 00:37:56,719
What does Chris know about it?
609
00:37:56,754 --> 00:37:58,622
He's an idiot.
He always has been.
610
00:37:58,657 --> 00:38:00,558
They can't make you do anything.
611
00:38:03,398 --> 00:38:05,827
Does he even know we're here?
612
00:38:05,862 --> 00:38:07,158
Of course he does.
613
00:38:07,193 --> 00:38:09,028
Don't let him fool you.
614
00:38:09,063 --> 00:38:11,338
He's still in there.
615
00:38:13,408 --> 00:38:17,168
Um, let me go find your hose.
616
00:38:19,238 --> 00:38:20,710
[SIGHS]
617
00:38:25,013 --> 00:38:26,243
[DOOR OPENS]
618
00:38:28,720 --> 00:38:29,720
[DOOR CLOSES]
619
00:38:35,859 --> 00:38:39,355
The whole neighborhood
is falling apart these days.
620
00:38:39,390 --> 00:38:40,763
They don't even have
621
00:38:40,798 --> 00:38:42,633
a homeowners' association
anymore.
622
00:38:44,065 --> 00:38:47,132
No one left to keep things running.
623
00:38:49,037 --> 00:38:50,377
Not like we did.
624
00:38:57,452 --> 00:38:59,045
Now, just to be clear...
625
00:39:00,147 --> 00:39:03,115
I still haven't forgiven you.
626
00:39:03,150 --> 00:39:06,492
I just didn't realize you would
fall to shit so quickly.
627
00:39:07,726 --> 00:39:10,386
And now...
628
00:39:10,421 --> 00:39:14,632
they're tearing apart everything
we worked so hard to build.
629
00:39:14,667 --> 00:39:18,229
I haven't even left yet,
and they're trying to erase us.
630
00:39:20,134 --> 00:39:25,269
Well, I am not staying around
to see that happen.
631
00:39:25,304 --> 00:39:26,611
I'm leaving.
632
00:39:26,646 --> 00:39:27,975
[CLEARS THROAT]
633
00:39:28,010 --> 00:39:30,373
For good.
JIMMY: Anita, ready for lunch?
634
00:39:30,408 --> 00:39:32,210
ANITA: I'm making that
creamed corn you like.
635
00:39:32,245 --> 00:39:34,817
Oh, thank you.
Oh, thank you, Otto.
636
00:39:34,852 --> 00:39:37,050
I'm sorry it took so long
to give it back.
637
00:39:37,085 --> 00:39:38,491
Um, you wanna stay for lunch?
638
00:39:38,526 --> 00:39:40,383
Yeah, Anita made a pork tenderloin.
639
00:39:40,418 --> 00:39:42,528
No, I have a lot of things
I have to do.
640
00:39:45,929 --> 00:39:49,095
Reuben, what are you doing, hon?
[OTTO GRUNTS]
641
00:39:49,130 --> 00:39:51,163
Let go.
ANITA: What are you doing?
642
00:39:51,198 --> 00:39:54,430
Let go.
Reuben. Reuben.
643
00:39:54,465 --> 00:39:56,509
Let...
What are you doing?
644
00:39:56,544 --> 00:39:57,972
...go.
645
00:40:06,180 --> 00:40:07,520
[DOOR SLAMS]
646
00:40:09,183 --> 00:40:10,248
JIMMY: Oh, man.
647
00:40:10,283 --> 00:40:13,185
[♪♪♪]
648
00:40:29,973 --> 00:40:31,841
[GRUNTING]
649
00:40:31,876 --> 00:40:34,580
TOMMY: Try opening it
from the inside a little.
650
00:40:36,078 --> 00:40:38,551
It's higher than I thought.
651
00:40:38,586 --> 00:40:40,586
I'm a little bit dizzy, honey.
652
00:40:46,561 --> 00:40:48,154
[TAPE RIPPING]
653
00:41:20,628 --> 00:41:21,726
Hmm.
654
00:41:23,224 --> 00:41:24,487
Mmm.
655
00:41:24,522 --> 00:41:25,697
Mm...
656
00:41:34,939 --> 00:41:36,400
[ENGINE STARTS]
657
00:41:40,043 --> 00:41:42,109
[ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO]
658
00:41:42,144 --> 00:41:46,014
[CYCLING THROUGH STATIONS]
659
00:41:46,049 --> 00:41:48,819
[DAVID HODGES' "TIL YOU'RE HOME" PLAYING]
660
00:41:50,658 --> 00:41:54,792
♪ Sun through the shadows ♪
661
00:41:54,827 --> 00:41:57,058
♪ Light through the door ♪
662
00:41:58,996 --> 00:42:00,996
♪ Your voice like an echo ♪
663
00:42:03,297 --> 00:42:05,495
♪ I can't hear anymore ♪
664
00:42:07,400 --> 00:42:09,466
♪ So I follow your steps ♪
665
00:42:09,501 --> 00:42:11,908
♪ While the love
That you left ♪
666
00:42:11,943 --> 00:42:13,811
♪ Is burned in my heart ♪
667
00:42:15,947 --> 00:42:18,079
♪ With dreams in my mind ♪
668
00:42:18,114 --> 00:42:23,447
♪ The next time that
I have you in my arms ♪
669
00:42:23,482 --> 00:42:29,893
♪ 'Cause I will tell you
The whole truth ♪
670
00:42:29,928 --> 00:42:32,258
[EXHAUST HISSING]
671
00:42:32,293 --> 00:42:34,634
♪ There's no color ♪
672
00:42:34,669 --> 00:42:37,637
♪ In the world without you ♪
673
00:42:42,369 --> 00:42:44,842
[WHISTLE BLOWS]
674
00:42:44,877 --> 00:42:47,174
Looks like we'll both have
to take the next one.
675
00:42:49,310 --> 00:42:52,179
Otto.
It was your father's name.
676
00:42:52,214 --> 00:42:53,279
You remembered.
677
00:42:56,647 --> 00:42:58,988
Did you have to go back
to the military center?
678
00:42:59,023 --> 00:43:02,321
No, I wanted to pay you back
for the train ticket.
679
00:43:04,325 --> 00:43:07,524
Wouldn't it be nicer
if you invited me to dinner?
680
00:43:07,559 --> 00:43:12,034
♪ The best gift of this life ♪
681
00:43:12,069 --> 00:43:14,806
♪ Is to see you up close... ♪
682
00:43:17,811 --> 00:43:19,008
YOUNG OTTO:Shall we?
683
00:43:19,043 --> 00:43:21,010
Yeah, let's go in.
684
00:43:21,045 --> 00:43:22,143
You're...
685
00:43:22,178 --> 00:43:24,816
...fifteen minutes late.
Am I?
686
00:43:24,851 --> 00:43:26,950
♪ So I write it all down ♪
687
00:43:26,985 --> 00:43:29,216
♪ All these moments I've found ♪
688
00:43:29,251 --> 00:43:31,658
♪ Til I see you, my love ♪
689
00:43:35,653 --> 00:43:38,896
So, what kinds of things interest you?
690
00:43:40,361 --> 00:43:41,558
Interest me like...?
691
00:43:41,593 --> 00:43:43,901
What are you passionate about?
692
00:43:43,936 --> 00:43:46,068
Machines.
Engines.
693
00:43:46,103 --> 00:43:47,564
I like knowing how things work.
694
00:43:47,599 --> 00:43:49,038
I like knowing how things work.
695
00:43:49,073 --> 00:43:51,744
What each part does
to make a car run smoothly.
696
00:43:51,779 --> 00:43:53,669
It's more complicated
than people realize.
697
00:43:53,704 --> 00:43:55,341
A carburetor has to mix gas and air
698
00:43:55,376 --> 00:43:57,882
in just the right combination,
and then the spark plug
699
00:43:57,917 --> 00:44:00,478
has to ignite that mixture,
which drives the piston
700
00:44:00,513 --> 00:44:01,930
and the connecting rods
and the drive shaft--
701
00:44:01,954 --> 00:44:04,581
Where did you learn so much about cars?
702
00:44:04,616 --> 00:44:06,682
From my father.
703
00:44:06,717 --> 00:44:09,355
It's all we really talked about.
He was a good dad.
704
00:44:10,765 --> 00:44:11,797
Dependable.
705
00:44:13,130 --> 00:44:14,525
He passed away.
706
00:44:15,803 --> 00:44:16,803
Two months ago.
707
00:44:19,136 --> 00:44:20,938
It was sudden.
708
00:44:20,973 --> 00:44:21,973
I'm sorry.
709
00:44:23,437 --> 00:44:24,437
[SIGHS]
710
00:44:24,471 --> 00:44:26,438
And your mom?
711
00:44:26,473 --> 00:44:28,374
Don't remember her much.
712
00:44:28,409 --> 00:44:31,883
Just how it felt when she was gone.
713
00:44:39,926 --> 00:44:41,761
Why didn't you get an entrée?
714
00:44:43,622 --> 00:44:44,622
[COUGHS]
715
00:44:46,724 --> 00:44:48,229
I ate at home.
716
00:44:50,002 --> 00:44:51,133
Why?
717
00:44:52,906 --> 00:44:54,939
So you could order whatever you wanted.
718
00:45:01,178 --> 00:45:03,640
Look, I lied to you.
719
00:45:03,675 --> 00:45:05,917
I'm sorry.
720
00:45:05,952 --> 00:45:08,887
I'm not in the Army.
I couldn't pass my physical.
721
00:45:08,922 --> 00:45:10,988
And if I had, at least
I'd have a job now,
722
00:45:11,023 --> 00:45:14,123
which is what I was counting on.
But I don't.
723
00:45:16,864 --> 00:45:19,095
And I don't know what I'm gonna do.
724
00:45:20,934 --> 00:45:21,934
I should go.
725
00:45:24,762 --> 00:45:27,807
[♪♪♪]
726
00:45:27,842 --> 00:45:30,304
[PEOPLE MURMURING, APPLAUDING]
727
00:45:34,640 --> 00:45:36,013
[COUGHING]
728
00:45:39,986 --> 00:45:41,282
MARISOL: Otto!
729
00:45:45,057 --> 00:45:46,188
[ENGINE SHUTS OFF]
730
00:45:46,223 --> 00:45:48,355
[SIREN WAILING]
731
00:45:48,390 --> 00:45:49,458
Otto!
732
00:45:52,526 --> 00:45:54,097
I'm coming.
733
00:45:54,132 --> 00:45:55,868
I'm coming!
[EXCLAIMS IN SPANISH]
734
00:45:55,903 --> 00:45:57,936
What?
What do you want?
735
00:45:57,971 --> 00:46:00,136
What are you doing here?
What are you doing?
736
00:46:00,171 --> 00:46:02,138
I'm looking for you.
Well, you found me.
737
00:46:02,173 --> 00:46:04,767
Can you please take me
to the hospital? Please?
738
00:46:04,802 --> 00:46:07,506
Tommy fell off the ladder.
The ambulance just took him away.
739
00:46:07,541 --> 00:46:09,046
Well, you can drive yourself
740
00:46:09,081 --> 00:46:11,543
in that imported toaster you call a car.
741
00:46:11,578 --> 00:46:13,314
I don't have a license.
742
00:46:13,349 --> 00:46:16,020
How old are you?
Eh? Thirty.
743
00:46:16,055 --> 00:46:18,022
And you don't have a driver's license?
744
00:46:18,057 --> 00:46:20,222
I have a driving's permit.
745
00:46:20,257 --> 00:46:22,653
I just never got to the other parts.
746
00:46:22,688 --> 00:46:24,655
How many other parts are there?
747
00:46:24,690 --> 00:46:27,724
[EXCLAIMING IN SPANISH]
748
00:46:27,759 --> 00:46:28,824
Please!
749
00:46:28,859 --> 00:46:30,694
Por favor.
750
00:46:30,729 --> 00:46:33,565
Focus!
Please, listen!
751
00:46:34,909 --> 00:46:36,568
Tommy is in the hospital,
752
00:46:36,603 --> 00:46:39,175
and he may be dying as we speak.
753
00:46:39,210 --> 00:46:41,243
So are you gonna drive me
to the hospital,
754
00:46:41,278 --> 00:46:43,311
or are you gonna make me take a bus?
755
00:46:43,346 --> 00:46:45,544
I will drive you.
Thank you.
756
00:46:45,579 --> 00:46:46,952
Was it so hard?
757
00:46:48,549 --> 00:46:50,219
Where are you going?
758
00:46:50,254 --> 00:46:53,321
I'm going to get the children!
759
00:46:53,356 --> 00:46:55,224
The children?
760
00:46:55,259 --> 00:46:56,720
[SIREN WAILING]
761
00:46:56,755 --> 00:46:59,030
[♪♪♪]
762
00:46:59,065 --> 00:47:00,900
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA]
763
00:47:00,935 --> 00:47:03,166
LUNA: Pick me up, pick me up!
764
00:47:03,201 --> 00:47:06,235
[LUNA MAKING WHOOSHING NOISES]
765
00:47:13,211 --> 00:47:15,310
Bam everywhere.
No! No!
766
00:47:20,251 --> 00:47:21,580
Smack, smack, smack!
767
00:47:21,615 --> 00:47:23,549
These dolls.
768
00:47:23,584 --> 00:47:25,716
Are they some kind of superheroes?
769
00:47:25,751 --> 00:47:28,290
Um, luchador are wrestlers.
Yeah.
770
00:47:29,392 --> 00:47:30,523
Wrestlers.
771
00:47:30,558 --> 00:47:32,789
I found a Mr. Bear book!
So I see.
772
00:47:34,430 --> 00:47:36,430
She wants you to read to her.
773
00:47:37,763 --> 00:47:38,905
Exactly.
774
00:47:41,338 --> 00:47:43,437
"Are You There, Baby Bear?
775
00:47:45,573 --> 00:47:49,245
'Are you there, Baby Bear?'
Mr. Bear says.
776
00:47:49,280 --> 00:47:51,808
'Where, oh where,
is my Baby Bear?'"
777
00:47:51,843 --> 00:47:53,810
No, talk like a bear.
778
00:47:53,845 --> 00:47:55,119
[GROWLS]
779
00:47:55,154 --> 00:47:57,484
Bears don't talk.
780
00:47:57,519 --> 00:47:58,848
Um, this one does.
781
00:48:01,193 --> 00:48:04,293
[SIGHS, GROWLS][BOTH GIGGLING]
782
00:48:04,328 --> 00:48:08,792
"'Where, oh where,
is my Baby Bear?'
783
00:48:08,827 --> 00:48:13,434
'Are you there, Baby Bear,
up in that tree?'"
784
00:48:13,469 --> 00:48:15,337
Grr!
No, it's an owl!
785
00:48:18,045 --> 00:48:22,839
[GOOFY VOICE]
"'There's nobody here but baby and me.'
786
00:48:22,874 --> 00:48:24,181
[HOOTING]
787
00:48:24,216 --> 00:48:26,513
[CLOWN HUMMING]
788
00:48:26,548 --> 00:48:28,152
[OTTO GROWLS]
789
00:48:28,187 --> 00:48:31,287
'Are you there, Baby Bear,
deep underground?'"
790
00:48:31,322 --> 00:48:33,157
CLOWN: I'm no Baby Bear.
791
00:48:33,192 --> 00:48:34,752
I'm Beppo!
792
00:48:34,787 --> 00:48:36,292
BOTH: Hi, Beppo!
793
00:48:36,327 --> 00:48:38,195
Do you want to see a trick?
BOTH: Yes!
794
00:48:38,230 --> 00:48:40,824
[GASPS]
Actually, I was reading to them.
795
00:48:40,859 --> 00:48:46,203
"Actually, I was reading to them,"
Mr. Bear grumbled.
796
00:48:46,238 --> 00:48:48,337
Say, could I borrow a coin, Mr. Bear?
797
00:48:48,372 --> 00:48:50,273
Yes, yes, yes, please?
798
00:48:50,308 --> 00:48:52,176
Please, please, please?
799
00:48:53,476 --> 00:48:54,476
Yes, yes, yes!
800
00:48:54,510 --> 00:48:56,477
[GASPS][GIRLS GIGGLING]
801
00:48:56,512 --> 00:48:58,017
I need this back.
802
00:48:58,052 --> 00:48:59,513
Absolutely.
803
00:49:00,912 --> 00:49:02,054
[EXCLAIMS]
804
00:49:08,689 --> 00:49:10,557
¿Dónde está Otto?
805
00:49:14,024 --> 00:49:15,265
[BEPPO SOBBING]
806
00:49:17,236 --> 00:49:20,072
He doesn't even own the costume.
That's owned by the hospital.
807
00:49:20,107 --> 00:49:22,052
He's gonna have to pay for that.
LUNA &ABBIE: Otto!
808
00:49:22,076 --> 00:49:25,473
Beppo means happiness.
He volunteers his time to be here.
809
00:49:25,508 --> 00:49:28,245
Otto.
What the hell did you do?
810
00:49:28,280 --> 00:49:29,378
Nothing.
811
00:49:29,413 --> 00:49:31,974
Abuelo Otto hit the clown.
812
00:49:32,009 --> 00:49:33,910
I did not.
Yeah, you did.
813
00:49:33,945 --> 00:49:36,220
Abuelo Luchadoro!
814
00:49:36,255 --> 00:49:38,156
Luchadoro![ABBIE GIGGLING]
815
00:49:38,191 --> 00:49:40,587
It was all the clown's fault.
816
00:49:40,622 --> 00:49:41,819
[HUMMING]
817
00:49:41,854 --> 00:49:44,591
[SINGSONG]
Where is it going?
818
00:49:44,626 --> 00:49:47,132
[VOCALIZING]
819
00:49:49,026 --> 00:49:50,366
Here it go--
820
00:49:50,401 --> 00:49:51,565
Blow.
821
00:49:51,600 --> 00:49:53,501
[GIGGLES]
822
00:49:53,536 --> 00:49:56,372
[BLOWS][GASPS]
823
00:49:56,407 --> 00:49:59,375
[POPS LIPS]
Wow! Here it is!
824
00:49:59,410 --> 00:50:01,443
How'd you do that?
Oh, it's magic.
825
00:50:01,478 --> 00:50:03,214
[GRUMBLES]
Thank you.
826
00:50:03,249 --> 00:50:05,348
I hope you have a magical day!
827
00:50:05,383 --> 00:50:06,844
Bye!
Bye, Beppo!
828
00:50:06,879 --> 00:50:08,714
Thank you.
Hang on.
829
00:50:11,422 --> 00:50:13,015
This isn't my quarter.
830
00:50:13,050 --> 00:50:14,918
Well, it came from your ear, sir,
831
00:50:14,953 --> 00:50:17,558
so that's a you problem, heh!
[GIGGLES]
832
00:50:17,593 --> 00:50:19,131
No, this isn't my quarter.
833
00:50:19,166 --> 00:50:21,430
"No, no, no.
This is not your quarter."
834
00:50:21,465 --> 00:50:23,234
[CHUCKLES]
835
00:50:23,269 --> 00:50:24,961
Look.
Whoa. Whoa, whoa.
836
00:50:24,996 --> 00:50:27,106
I gave you a quarter
that I said I needed back.
837
00:50:27,141 --> 00:50:29,141
You want a dollar?
And you switched them on me.
838
00:50:29,176 --> 00:50:30,912
The ol' switcheroo.
You gave me this quarter.
839
00:50:30,936 --> 00:50:32,771
Is Otto going to get in trouble?
840
00:50:32,806 --> 00:50:34,388
BEPPO: It's just a quarter.
No, it's not.
841
00:50:34,412 --> 00:50:36,775
Do you see the copper?
He's not calling the coppers.
842
00:50:36,810 --> 00:50:38,777
I gave you a 1964 quarter.
Please calm down.
843
00:50:38,812 --> 00:50:40,284
I want it back!
Where is it?
844
00:50:40,319 --> 00:50:42,253
You have it on you.
Officer, help me.
845
00:50:42,288 --> 00:50:44,222
SECURITY: 129. We have a clown situation.
846
00:50:44,257 --> 00:50:45,297
Where is it?
[COSTUME RIPS]
847
00:50:45,324 --> 00:50:46,785
Let go of the clown!
Sir! Sir!
848
00:50:46,820 --> 00:50:48,787
OTTO: Aha! 1964.
849
00:50:55,367 --> 00:50:56,663
[EXCLAIMS]
850
00:50:56,698 --> 00:50:58,236
Where's my toy?
851
00:50:58,271 --> 00:50:59,798
ABBIE: It's in your backpack.
852
00:50:59,833 --> 00:51:02,240
LUNA: What pocket?
There's a million pockets.
853
00:51:02,275 --> 00:51:03,604
[MARISOL SNICKERS]
854
00:51:03,639 --> 00:51:04,803
What?
855
00:51:07,038 --> 00:51:09,038
My father used to smile like that.
856
00:51:10,481 --> 00:51:12,349
I'm not smiling.
857
00:51:12,384 --> 00:51:13,812
Exactly.
858
00:51:13,847 --> 00:51:16,078
ABBIE: You should never be mean
to a clown.
859
00:51:16,113 --> 00:51:17,750
What about Alvin Wrench,
is he coming?
860
00:51:17,785 --> 00:51:19,114
Look!
Hey, guys!
861
00:51:19,149 --> 00:51:20,918
Mom, there he is! Yay!
862
00:51:20,953 --> 00:51:23,162
Pull the car up, please,
so we pick him up.
863
00:51:23,197 --> 00:51:24,823
TOMMY: Otto!
864
00:51:24,858 --> 00:51:25,989
[ENGINE STARTS]
865
00:51:30,303 --> 00:51:32,798
MARISOL: Thanks for driving us.
ABBIE: Bye, Abuelo Luchadoro.
866
00:51:32,833 --> 00:51:34,635
TOMMY: Thank you, Otto.
Okay, good night.
867
00:51:34,670 --> 00:51:37,209
LUNA: Bye!
TOMMY: Thanks again, Otto.
868
00:51:37,244 --> 00:51:38,309
Bye, then.
869
00:51:38,344 --> 00:51:39,838
All right, ladies.
870
00:51:39,873 --> 00:51:42,137
Let's go.
871
00:51:42,172 --> 00:51:45,745
ABBIE: Look at your new leg!
It looks like a robot leg.
872
00:51:47,881 --> 00:51:49,947
[WIND WHISTLING]
873
00:51:49,982 --> 00:51:51,355
[SHOVEL SCRAPES]
874
00:52:00,091 --> 00:52:02,234
[GASPS, SCREAMING]
875
00:52:02,269 --> 00:52:05,171
[EXCLAIMING IN SPANISH]
876
00:52:08,099 --> 00:52:09,406
Otto!
877
00:52:09,441 --> 00:52:12,035
[SPEAKS IN SPANISH]
878
00:52:12,070 --> 00:52:13,740
Oh, my God, is he dead?
879
00:52:13,775 --> 00:52:15,874
No, he's probably sleeping.
880
00:52:15,909 --> 00:52:17,546
Otto.
No, no, no, please.
881
00:52:17,581 --> 00:52:19,383
Please. Please.
Take him out. Please.
882
00:52:19,418 --> 00:52:21,220
No, why can't you?
883
00:52:21,255 --> 00:52:22,716
Because I'm pregnant.
884
00:52:22,751 --> 00:52:24,256
I cannot handle the cats
885
00:52:24,291 --> 00:52:25,719
because I can get the toxo thing.
886
00:52:25,754 --> 00:52:27,391
Well, he got himself in there.
887
00:52:27,426 --> 00:52:30,856
He can get himself out of there.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
888
00:52:30,891 --> 00:52:32,330
Why are you like that?
889
00:52:32,365 --> 00:52:33,760
I'm not good with cats.
890
00:52:33,795 --> 00:52:35,498
Hey, man.
What's going on?
891
00:52:35,533 --> 00:52:38,336
Jimmy. Jimmy. We have a...
[GASPS]
892
00:52:38,371 --> 00:52:40,239
Oh, no!
893
00:52:40,274 --> 00:52:41,999
We gotta warm you up, buddy!
894
00:52:42,034 --> 00:52:43,572
Oh, yeah.
Oh, be careful.
895
00:52:43,607 --> 00:52:45,002
Oh, no.
896
00:52:45,037 --> 00:52:46,509
Oh, I've got you.
[MEOWS WEAKLY]
897
00:52:46,544 --> 00:52:48,170
He's so cold.
898
00:52:48,205 --> 00:52:51,844
Where do we go?
No. But no. Toxo. Otto.
899
00:52:51,879 --> 00:52:55,210
Oh, okay, let's go.
Shh, I've got you now.
900
00:52:55,245 --> 00:52:56,750
Otto.
Open the door.
901
00:52:56,785 --> 00:52:58,389
Oh, it's all right, buddy.
902
00:52:58,424 --> 00:53:00,655
It's gonna be okay, chiquitito.
Poor guy.
903
00:53:02,890 --> 00:53:04,395
Okay.
You're okay.
904
00:53:04,430 --> 00:53:06,562
Snow all over my floor.
Oh, sorry.
905
00:53:06,597 --> 00:53:09,895
Oh, my God,
it's so freezing here.
906
00:53:09,930 --> 00:53:12,194
Okay, how about this one?
Please?
907
00:53:12,229 --> 00:53:14,768
No, no. Don't touch that coat.
It'll stay here.
908
00:53:14,803 --> 00:53:17,309
Okay. Can you please bring a blanket?
909
00:53:17,344 --> 00:53:19,608
For the cat?
It's okay. I got this.
910
00:53:19,643 --> 00:53:21,742
What are you doing?
911
00:53:21,777 --> 00:53:23,282
Oh, body heat works wonders.
912
00:53:23,317 --> 00:53:25,581
I've got plenty of body and heat.
913
00:53:25,616 --> 00:53:27,319
I'm gonna turn on the oven.
914
00:53:27,354 --> 00:53:29,816
You are not putting that cat in my oven.
915
00:53:29,851 --> 00:53:32,984
No, I'm just trying to get
some heat in the house.
916
00:53:38,024 --> 00:53:41,828
Your counters are so low.
Where did you get them?
917
00:53:41,863 --> 00:53:43,401
I built them.
918
00:53:43,436 --> 00:53:45,304
For Sonya.
For my wife.
919
00:53:46,373 --> 00:53:48,098
Ah, is she short too?
920
00:53:49,167 --> 00:53:50,639
Sonya passed away.
921
00:53:52,478 --> 00:53:55,171
She was a great cook though, wasn't she?
922
00:53:55,206 --> 00:53:57,547
I used to eat here all the time.
923
00:53:58,781 --> 00:53:59,813
Oh.
924
00:54:00,849 --> 00:54:01,947
I'm sorry.
925
00:54:03,687 --> 00:54:05,456
Well, can you go now?
926
00:54:05,491 --> 00:54:07,051
I have things to do.
927
00:54:08,560 --> 00:54:12,089
Well, it was great seeing ya, as usual.
928
00:54:12,124 --> 00:54:14,696
Oh, hey, who's gonna look after this guy?
929
00:54:14,731 --> 00:54:16,027
You are.
930
00:54:16,062 --> 00:54:18,667
[MEOWS]
Aww...
931
00:54:18,702 --> 00:54:20,306
Okay.
932
00:54:27,744 --> 00:54:29,612
SONYA:Now ask me the right way.
933
00:54:29,647 --> 00:54:31,548
[ALL CHEERING]
934
00:54:35,752 --> 00:54:38,313
It was so beautiful too.
935
00:54:38,348 --> 00:54:41,558
Okay, now I'm hungry.
Now I'm hungry.
936
00:54:47,093 --> 00:54:48,257
Let's see.
937
00:54:51,504 --> 00:54:54,505
"The Board of Regents hereby
certifies that Otto Anderson,
938
00:54:54,540 --> 00:54:56,375
having completed all the requirements
939
00:54:56,410 --> 00:54:58,377
for a Bachelor's Degree in Engineering--"
940
00:54:58,412 --> 00:55:00,005
Would you ever wanna...
941
00:55:01,074 --> 00:55:02,414
get married?
942
00:55:04,044 --> 00:55:05,912
'Cause if you did...
Look at me.
943
00:55:09,082 --> 00:55:10,851
Now ask me the right way.
944
00:55:13,724 --> 00:55:15,086
Will you...?
945
00:55:19,631 --> 00:55:20,762
Will you marry me?
946
00:55:20,797 --> 00:55:21,994
[CHEERING]
Yes.
947
00:55:22,029 --> 00:55:23,292
[LAUGHING]
Yes!
948
00:55:24,603 --> 00:55:25,734
Yes.
949
00:55:27,298 --> 00:55:28,605
[SOFTLY]SONYA: Yes.
950
00:55:33,645 --> 00:55:35,975
Yes! Yes!
[HONKING]
951
00:55:40,487 --> 00:55:43,422
[♪♪♪]
952
00:55:53,467 --> 00:55:55,566
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA]
953
00:55:55,601 --> 00:55:57,403
[PEOPLE CHATTERING]
954
00:56:25,125 --> 00:56:26,355
[BREATHING HEAVILY]
955
00:56:30,361 --> 00:56:32,933
MAN #1: Oh, my God!
WOMAN #1: Someone call 911.
956
00:56:32,968 --> 00:56:35,133
[CROWD CLAMORING]
957
00:56:35,168 --> 00:56:37,102
MAN #2: He fell down!
Somebody help him!
958
00:56:37,137 --> 00:56:39,071
WOMAN #2: Get the camera on him.
No, take video.
959
00:56:39,106 --> 00:56:40,809
Oh, for God's sake.
960
00:56:40,844 --> 00:56:43,075
Who's gonna do something?
Oh, my God, he fell.
961
00:56:43,110 --> 00:56:44,494
MAN #3: Get him off the tracks.
Somebody help.
962
00:56:44,518 --> 00:56:47,750
Hey! Can you move?
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
963
00:56:47,785 --> 00:56:50,753
You gotta move! Come on!
You gotta get up!
964
00:56:50,788 --> 00:56:52,788
Will somebody help me?
965
00:56:54,726 --> 00:56:58,530
Come on.
WOMAN #2: Film it, film it.
966
00:56:58,565 --> 00:57:00,862
Get the shot.
I have him. I see him.
967
00:57:03,031 --> 00:57:05,097
Zoom in on his face.
WOMAN #1: Tell me what happened.
968
00:57:05,132 --> 00:57:08,067
We were going to the museum...
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
969
00:57:16,308 --> 00:57:18,440
[♪♪♪]
970
00:57:18,475 --> 00:57:19,980
SONYA:Look at me.
971
00:57:20,015 --> 00:57:21,047
Say hello.
972
00:57:21,082 --> 00:57:22,554
Take a breath, Otto.
973
00:57:25,251 --> 00:57:26,888
Take my hand.
974
00:57:26,923 --> 00:57:28,989
Take my hand.
975
00:57:29,024 --> 00:57:30,727
Take my hand now!
976
00:57:40,266 --> 00:57:43,399
Hey, are you out of your mind?
You could have been killed.
977
00:57:43,434 --> 00:57:44,972
WOMAN #1: Sir, you saved his life.
978
00:57:45,007 --> 00:57:46,644
WOMAN #3: He saved that guy's life.
979
00:57:46,679 --> 00:57:48,811
You're amazing.
Oh, my God.
980
00:57:48,846 --> 00:57:51,583
WOMAN #1: That was amazing.
[CROWD APPLAUDING]
981
00:57:51,618 --> 00:57:53,717
[ALL CLAMORING]
982
00:57:57,217 --> 00:57:59,558
Whatever. Follow us.
Anyway, follow us.
983
00:58:18,469 --> 00:58:19,710
Hey!
984
00:58:23,617 --> 00:58:25,947
Are you trying to scare me to death?
985
00:58:25,982 --> 00:58:27,718
Look at this.
986
00:58:27,753 --> 00:58:32,118
Um, Abbie wanted to make
a picture of her new neighbor.
987
00:58:32,153 --> 00:58:33,625
She wants you to have that.
988
00:58:33,660 --> 00:58:34,923
[MARISOL CHUCKLES]
989
00:58:34,958 --> 00:58:36,419
That's you.
990
00:58:36,454 --> 00:58:38,894
She always draws you in color.
991
00:58:38,929 --> 00:58:42,359
What do you mean, "always"?
Hm? Mm!
992
00:58:42,394 --> 00:58:44,262
I have a very good idea.
993
00:58:44,297 --> 00:58:46,099
You can be my driver's instructor.
994
00:58:47,564 --> 00:58:49,102
No.
995
00:58:49,137 --> 00:58:50,466
No, no, no.
996
00:58:50,501 --> 00:58:53,304
I don't have time for that.
997
00:58:53,339 --> 00:58:56,813
But don't worry, I'll pay
for the gas and everything.
998
00:58:56,848 --> 00:59:00,817
Hey, there you guys are.
I've been looking for ya everywhere.
999
00:59:00,852 --> 00:59:02,621
[CAT YOWLING]
Hi, Jimmy. What are you doing?
1000
00:59:02,656 --> 00:59:04,117
Cat in there?
Yeah.
1001
00:59:04,152 --> 00:59:06,317
Oh, jeez!
Calm down, dude.
1002
00:59:06,352 --> 00:59:08,484
He really doesn't like this.
1003
00:59:08,519 --> 00:59:10,794
Let him out of the box.
1004
00:59:10,829 --> 00:59:13,126
Okay.
Sorry, buddy.
1005
00:59:13,161 --> 00:59:14,523
[CAT MEOWS]
1006
00:59:15,933 --> 00:59:17,636
What do you think you were doing?
1007
00:59:17,671 --> 00:59:19,264
Taking him for a walk?
1008
00:59:19,299 --> 00:59:22,465
Well, I had to bring him back.
I forgot that I'm allergic.
1009
00:59:22,500 --> 00:59:23,675
So...
[EXCLAIMS]
1010
00:59:23,710 --> 00:59:25,941
Oh, Jimmy. [GASPS]
Yeah. Yeah.
1011
00:59:25,976 --> 00:59:28,603
I put oatmeal on it,
and it didn't help at all.
1012
00:59:28,638 --> 00:59:30,308
You know what, you come with me.
1013
00:59:30,343 --> 00:59:32,981
Because Tommy has
a prescription from last year.
1014
00:59:33,016 --> 00:59:35,181
He found a wasp's nest.
Are you sure?
1015
00:59:35,216 --> 00:59:36,787
I don't want to be a bother.
It's okay.
1016
00:59:36,822 --> 00:59:38,855
Don't scratch.
I feel like I should scratch.
1017
00:59:38,890 --> 00:59:41,154
Hey, hey, what about the cat?
1018
00:59:41,189 --> 00:59:43,860
Uh, looks like he's yours now, Otto.
1019
00:59:43,895 --> 00:59:45,224
Love him.
1020
01:00:00,373 --> 01:00:01,746
Get in the box.
[MEOWS]
1021
01:00:04,410 --> 01:00:05,475
Get in the box.
1022
01:00:08,513 --> 01:00:09,513
[GRUNTS]
1023
01:00:10,757 --> 01:00:12,317
[SOFTLY]
Get in the box.
1024
01:00:12,352 --> 01:00:13,923
[PURRING]
1025
01:00:17,731 --> 01:00:21,458
[DAVID HODGES' "TIL YOU'RE GONE" PLAYING]
1026
01:00:21,493 --> 01:00:24,362
[SIGHS]
Sorry I haven't come yet.
1027
01:00:25,871 --> 01:00:27,530
[SIGHS]
1028
01:00:27,565 --> 01:00:30,533
It's been harder than I thought to...
1029
01:00:36,607 --> 01:00:38,409
And now he's moved in.
1030
01:00:43,790 --> 01:00:45,251
I have a cat.
1031
01:00:47,959 --> 01:00:50,355
I have to figure out
what to do with him.
1032
01:00:52,425 --> 01:00:55,096
Then I'll come to you, Sonya.
I promise.
1033
01:00:57,397 --> 01:00:58,704
I miss you.
1034
01:01:02,402 --> 01:01:06,404
♪ And I finally see ♪
1035
01:01:06,439 --> 01:01:11,112
♪ How your love
Is the best of me ♪
1036
01:01:11,147 --> 01:01:14,885
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
1037
01:01:17,252 --> 01:01:21,485
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
1038
01:01:24,798 --> 01:01:28,459
♪ Guess I'll wait
Til you're home... ♪
1039
01:01:28,494 --> 01:01:29,966
Oh, no, no, no.
1040
01:01:30,001 --> 01:01:32,298
You are not taking over my bed.
1041
01:01:32,333 --> 01:01:36,104
This is your bed.
1042
01:01:36,139 --> 01:01:39,041
Would you rather sleep outside,
1043
01:01:39,076 --> 01:01:40,438
back in the snow?
1044
01:01:40,473 --> 01:01:42,242
That can be arranged.
1045
01:01:52,188 --> 01:01:55,420
You'll be the best dad our
children could ever hope for.
1046
01:02:00,097 --> 01:02:02,493
[♪♪♪]
1047
01:02:16,542 --> 01:02:18,278
[PURRING]
1048
01:02:30,193 --> 01:02:31,621
Hey!
Hey!
1049
01:02:31,656 --> 01:02:32,831
What?
1050
01:02:32,866 --> 01:02:35,097
Is this what you use that bike for?
1051
01:02:35,132 --> 01:02:36,692
Yeah.
It's my job.
1052
01:02:36,727 --> 01:02:39,167
Waiting tables and pumping gas,
that's a job.
1053
01:02:39,202 --> 01:02:41,136
I also work nights at a pizza shop
1054
01:02:41,171 --> 01:02:43,105
and weekends at a thrift store,
so...
1055
01:02:43,140 --> 01:02:45,767
Oh.
Well...
1056
01:02:45,802 --> 01:02:48,176
You're Mr. Anderson, aren't you?
1057
01:02:49,674 --> 01:02:52,213
You used to come
do presentations at school.
1058
01:02:52,248 --> 01:02:53,984
When was that?
1059
01:02:54,019 --> 01:02:56,085
Mrs. Anderson was my teacher.
1060
01:02:58,320 --> 01:03:01,189
She was the first person that
didn't treat me like a freak
1061
01:03:01,224 --> 01:03:02,861
'cause I'm transgender.
1062
01:03:05,162 --> 01:03:08,229
She was the first
to call me by my new name.
1063
01:03:08,264 --> 01:03:10,495
She got the other teachers
to do it too.
1064
01:03:12,763 --> 01:03:14,433
It really helped me at school.
1065
01:03:16,008 --> 01:03:17,843
I won't leave these here anymore.
1066
01:03:19,913 --> 01:03:20,913
Hey.
1067
01:03:22,916 --> 01:03:25,081
What's your name?
1068
01:03:25,116 --> 01:03:27,215
Malcolm.
Malcolm.
1069
01:03:27,250 --> 01:03:28,480
Otto.
1070
01:03:28,515 --> 01:03:30,218
Nice to meet you, Otto.
1071
01:03:33,091 --> 01:03:34,387
[CAR HORN HONKS]
1072
01:03:35,621 --> 01:03:37,423
[HONKING]MARISOL: Hey!
1073
01:03:38,690 --> 01:03:41,394
Whoa, whoa!
Otto! Good news.
1074
01:03:41,429 --> 01:03:43,429
Andy's teaching me how to drive.
1075
01:03:43,464 --> 01:03:45,904
The wrong way.
1076
01:03:45,939 --> 01:03:46,905
Thank you.
Of course.
1077
01:03:46,940 --> 01:03:48,368
This was great.
Perfect.
1078
01:03:48,403 --> 01:03:49,941
All right.
Okay.
1079
01:03:49,976 --> 01:03:52,702
Bye.
Bye. Whoa, park!
1080
01:03:52,737 --> 01:03:55,441
You're still in drive!
It's an automatic.
1081
01:03:55,476 --> 01:03:58,444
You were still in drive.
You gotta put it into park.
1082
01:03:58,479 --> 01:04:00,380
In what?
Mm. Mm.
1083
01:04:02,252 --> 01:04:04,186
Bye!
Bye.
1084
01:04:04,221 --> 01:04:05,715
Mm.
[MARISOL YELPS]
1085
01:04:07,884 --> 01:04:09,059
Help!
I'm coming!
1086
01:04:09,094 --> 01:04:11,787
[SPEAKS IN SPANISH, WHOOSHES]
1087
01:04:11,822 --> 01:04:13,932
Saving the princess!
1088
01:04:13,967 --> 01:04:16,726
All right. Coming!
Otto!
1089
01:04:16,761 --> 01:04:18,134
Otto's here!
1090
01:04:18,169 --> 01:04:19,564
My mom made salpores.
Whoo-hoo!
1091
01:04:19,599 --> 01:04:21,269
Hey, Otto.
Come in.
1092
01:04:21,304 --> 01:04:23,040
I can't stand watching one idiot
1093
01:04:23,075 --> 01:04:24,976
teach another how to drive.
You.
1094
01:04:25,011 --> 01:04:27,242
Put on your coat.
It's lesson time.
1095
01:04:27,277 --> 01:04:29,442
What? ¿Que?
1096
01:04:29,477 --> 01:04:31,906
You're gonna teach me? Really?
[GASPS]
1097
01:04:31,941 --> 01:04:34,711
Otto, thank you!
1098
01:04:34,746 --> 01:04:36,812
Mm.
Thank you.
1099
01:04:36,847 --> 01:04:38,814
[SPEAKS IN SPANISH]
1100
01:04:38,849 --> 01:04:40,387
I'll be right out!
1101
01:04:40,422 --> 01:04:42,158
That's really,
really nice of you, Otto.
1102
01:04:42,193 --> 01:04:44,226
Thank you.
Mm-hm.
1103
01:04:44,261 --> 01:04:45,887
[MARISOL YELLS]
I tried once.
1104
01:04:45,922 --> 01:04:47,130
[GRUMBLES SOFTLY]
1105
01:04:47,165 --> 01:04:49,627
You guys, okay.
Bye, Otto!
1106
01:04:49,662 --> 01:04:53,235
Mama's going on a ride.
Be careful, honey.
1107
01:04:53,270 --> 01:04:54,797
ABBIE: Bye, Mama!
Bye, mi vida.
1108
01:04:54,832 --> 01:04:57,074
TOMMY: Have fun, guys!
Okay.
1109
01:04:57,109 --> 01:05:00,341
Bye, Mama!
All right.
1110
01:05:00,376 --> 01:05:02,541
No more grown-ups. Come on!
Yay!
1111
01:05:03,874 --> 01:05:05,643
Ah, Otto, pero...
1112
01:05:05,678 --> 01:05:07,117
can we go in our car?
1113
01:05:07,152 --> 01:05:09,614
Because I've only ever driven automatic.
1114
01:05:09,649 --> 01:05:10,649
No.
1115
01:05:10,683 --> 01:05:12,584
I'm teaching you how to drive.
1116
01:05:12,619 --> 01:05:13,651
Get in.
1117
01:05:14,687 --> 01:05:15,719
Ah, bueno.
1118
01:05:16,821 --> 01:05:17,952
[TIRES SCREECHING]
1119
01:05:17,987 --> 01:05:19,954
Now, coming up on the red light.
1120
01:05:19,989 --> 01:05:21,527
You're going to have to stop.
1121
01:05:21,562 --> 01:05:23,463
Okay, but I get the clutch, right?
1122
01:05:23,498 --> 01:05:26,367
You get the clutch
and then press in on the brake.
1123
01:05:26,402 --> 01:05:29,535
Do I hit the brake or clutch?
No, keep the clutch in.
1124
01:05:29,570 --> 01:05:31,537
Put in the brake,
I put the clutch.
1125
01:05:31,572 --> 01:05:33,539
Clutch and brake.
And now brake.
1126
01:05:33,574 --> 01:05:35,112
Brake. Brake.
No. No.
1127
01:05:35,147 --> 01:05:36,509
[SHOUTS IN SPANISH]
1128
01:05:36,544 --> 01:05:39,050
Don't shout at me.
I am not shouting at you.
1129
01:05:39,085 --> 01:05:42,317
Clutch in. It's in, it's in!
We're going to stop, and...
1130
01:05:42,352 --> 01:05:43,384
Clutch in, and brake.
1131
01:05:43,419 --> 01:05:45,716
Ah, no!
Brake. Brake. Brake.
1132
01:05:45,751 --> 01:05:49,192
The car is stopped.
Don't hit the car! Brake, brake!
1133
01:05:49,227 --> 01:05:51,656
Yes.
All right, let go.
1134
01:05:51,691 --> 01:05:53,460
Oh, my God.
[SIGHS]
1135
01:05:53,495 --> 01:05:55,132
Brake.
1136
01:05:55,167 --> 01:05:56,991
It's clutch and brake.
1137
01:05:57,026 --> 01:05:59,202
I suck at this.
Ohh!
1138
01:05:59,237 --> 01:06:00,533
I suck.
You're learning.
1139
01:06:02,207 --> 01:06:05,043
Oh, my God, I almost hit the car.
It's like this.
1140
01:06:05,078 --> 01:06:07,177
It doesn't matter.
It's a hybrid.
1141
01:06:07,212 --> 01:06:09,003
It's a hybrid, okay.
It's a hybrid.
1142
01:06:09,038 --> 01:06:11,511
MARISOL: Okay, I should go back.
OTTO: No, no, no. No.
1143
01:06:11,546 --> 01:06:13,843
You're fine right where you are.
But I'm very close.
1144
01:06:13,878 --> 01:06:16,010
Doesn't matter.
I don't need to go back?
1145
01:06:16,045 --> 01:06:18,980
Just wait for the green light.
[TRUCK PLAYING ROCK MUSIC]
1146
01:06:19,015 --> 01:06:21,917
And here we go.
So press in on the clutch.
1147
01:06:21,952 --> 01:06:23,820
And give it a little gas.
1148
01:06:23,855 --> 01:06:26,526
Slowly let out on the clu--
You're not in gear.
1149
01:06:26,561 --> 01:06:27,593
[TRUCK HONKING]
1150
01:06:27,628 --> 01:06:29,100
Green!
1151
01:06:29,135 --> 01:06:31,267
Press in on the clutch,
shift into fi--
1152
01:06:31,302 --> 01:06:33,082
You don't have to turn the key.
[MARISOL YELLS]
1153
01:06:33,106 --> 01:06:34,930
TRUCK DRIVER: Go!
Just press in--
1154
01:06:34,965 --> 01:06:37,537
Oh, my God.
Press in on the--
1155
01:06:37,572 --> 01:06:39,341
Slowly let out the clutch,
1156
01:06:39,376 --> 01:06:40,776
then press the gas.
I can't do this.
1157
01:06:40,806 --> 01:06:43,939
That is all you have to do.
I can't do this.
1158
01:06:43,974 --> 01:06:47,008
No, Otto. Otto, no.
[HONKING]
1159
01:06:47,043 --> 01:06:49,714
What?
Oh, shit.
1160
01:06:49,749 --> 01:06:51,012
OTTO: What is wrong with you?
1161
01:06:51,047 --> 01:06:53,388
She's learning how to drive.
1162
01:06:53,423 --> 01:06:55,522
Did you not have to learn how to drive?
1163
01:06:55,557 --> 01:06:58,756
Calm down, old man.
Hey, hey.
1164
01:06:58,791 --> 01:07:03,024
I'm not your old man!
You son of a bitch!
1165
01:07:03,059 --> 01:07:05,598
If you honk that horn one more time,
1166
01:07:05,633 --> 01:07:08,766
it'll be the last thing you do.
You hear me? Huh?
1167
01:07:08,801 --> 01:07:10,603
¿Comprende?
1168
01:07:10,638 --> 01:07:12,308
[MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH]
1169
01:07:12,343 --> 01:07:13,573
Oh, shit.
1170
01:07:17,183 --> 01:07:19,249
Now you listen to me.
1171
01:07:19,284 --> 01:07:22,780
You have given birth to two children.
Soon it'll be three.
1172
01:07:22,815 --> 01:07:26,718
You have come here
from a country very far away.
1173
01:07:26,753 --> 01:07:28,390
You learned a new language,
1174
01:07:28,425 --> 01:07:30,986
you got yourself an education
and a nitwit husband
1175
01:07:31,021 --> 01:07:33,131
and you are holding that family together.
1176
01:07:33,166 --> 01:07:35,727
You will have no problem
learning how to drive.
1177
01:07:35,762 --> 01:07:37,960
My God, the world is full
of complete idiots
1178
01:07:37,995 --> 01:07:39,731
who have managed to figure it out,
1179
01:07:39,766 --> 01:07:41,502
and you are not a complete idiot.
1180
01:07:45,178 --> 01:07:47,310
So...
[SNIFFLES]
1181
01:07:47,345 --> 01:07:49,246
Clutch.
1182
01:07:49,281 --> 01:07:51,006
Shift.
1183
01:07:51,041 --> 01:07:52,183
Gas.
1184
01:07:53,483 --> 01:07:54,614
Drive.
1185
01:08:01,656 --> 01:08:02,820
[OTTO SIGHS]
1186
01:08:04,197 --> 01:08:05,361
Yeah.
1187
01:08:10,500 --> 01:08:13,028
Que bueno.
Que bueno.
1188
01:08:15,307 --> 01:08:17,637
Okay, there's a spot right there.
1189
01:08:17,672 --> 01:08:21,377
Just pull up, parallel,
and back the car up
1190
01:08:21,412 --> 01:08:24,941
until that bumper is in line
with your side-view mirror.
1191
01:08:24,976 --> 01:08:28,109
MARISOL: Yes...
Now straighten out.
1192
01:08:28,144 --> 01:08:29,880
Back up all the way to the curb.
1193
01:08:32,588 --> 01:08:34,720
OTTO: A little bit.
Well, a little bit.
1194
01:08:34,755 --> 01:08:36,821
OTTO: And stop.
1195
01:08:36,856 --> 01:08:37,856
Neutral.
1196
01:08:39,331 --> 01:08:40,363
Brake.
[HAND BRAKE CLICKS]
1197
01:08:40,398 --> 01:08:41,463
Key.
1198
01:08:41,498 --> 01:08:43,091
[KEY CLICKS, ENGINE SHUTS OFF]
1199
01:08:44,501 --> 01:08:45,698
Is that it?
1200
01:08:45,733 --> 01:08:46,831
That's it.
1201
01:08:48,340 --> 01:08:49,537
And we're right on time.
1202
01:08:50,870 --> 01:08:52,243
I have it.
1203
01:08:53,543 --> 01:08:55,037
Uh-huh.
1204
01:08:55,072 --> 01:08:56,676
These are semlors.
1205
01:08:58,944 --> 01:09:01,681
Swedish éclairs.
Oh!
1206
01:09:01,716 --> 01:09:03,749
They're a little messy.
[LAUGHS]
1207
01:09:03,784 --> 01:09:05,256
But let's try.
Yes.
1208
01:09:05,291 --> 01:09:07,282
With your finger, hmm?
1209
01:09:10,362 --> 01:09:11,526
[GASPS]
1210
01:09:11,561 --> 01:09:14,089
Mm-hm!
Mm?
1211
01:09:14,124 --> 01:09:16,300
How did you find this place?
1212
01:09:17,402 --> 01:09:19,369
This was Sonya's place.
Mmm.
1213
01:09:21,065 --> 01:09:23,571
We used to come here
every Saturday at 1:00.
1214
01:09:24,739 --> 01:09:28,004
Mmm.
And then? What?
1215
01:09:28,039 --> 01:09:29,379
Go home at 2:00.
1216
01:09:30,580 --> 01:09:32,613
I'd wash and wax the car,
1217
01:09:32,648 --> 01:09:35,253
and she would grade her papers and cook
1218
01:09:35,288 --> 01:09:37,783
and spend the rest of the day reading.
1219
01:09:37,818 --> 01:09:39,257
What kind of books?
1220
01:09:40,392 --> 01:09:42,854
Her books.
[CHUCKLES]
1221
01:09:42,889 --> 01:09:45,593
I tried to read some of them, but...
1222
01:09:45,628 --> 01:09:47,397
I'm just...
1223
01:09:47,432 --> 01:09:49,124
I'm not into books.
1224
01:09:49,159 --> 01:09:52,336
Her friends said that
we were like night and day.
1225
01:09:55,308 --> 01:09:58,738
My life was black-and-white
before I met Sonya.
1226
01:09:58,773 --> 01:10:00,168
She was the color.
1227
01:10:03,613 --> 01:10:05,074
I would have liked her.
1228
01:10:05,109 --> 01:10:07,549
She was a force of nature.
1229
01:10:07,584 --> 01:10:10,585
She convinced the school
to start up a special program
1230
01:10:10,620 --> 01:10:12,323
for the kids that needed extra help.
1231
01:10:12,358 --> 01:10:14,622
A lot of kids had problems at home
1232
01:10:14,657 --> 01:10:17,790
or, uh, social anxieties.
1233
01:10:17,825 --> 01:10:21,156
But by the time Sonya
was done with 'em,
1234
01:10:21,191 --> 01:10:23,191
they were reciting Shakespeare.
1235
01:10:26,669 --> 01:10:30,000
I ran into one of her students,
1236
01:10:30,035 --> 01:10:31,639
just the other day.
1237
01:10:33,808 --> 01:10:35,544
A kid named Malcolm.
1238
01:10:41,519 --> 01:10:42,980
You need more cream.
1239
01:10:43,015 --> 01:10:44,388
Okay.
1240
01:10:48,526 --> 01:10:50,823
OTTO:We all got along fine,
of course,
1241
01:10:50,858 --> 01:10:52,990
when we first moved in.
1242
01:10:53,025 --> 01:10:54,365
It was like a gift.
1243
01:10:54,400 --> 01:10:56,334
Welcome to the neighborhood.
1244
01:10:56,369 --> 01:10:58,435
Hi, I'm Sonya.
I'm Anita.
1245
01:10:58,470 --> 01:11:01,097
Sonya and Anita were best friends.
1246
01:11:01,132 --> 01:11:03,099
YOUNG OTTO: So I got my Allen keys...
1247
01:11:03,134 --> 01:11:05,607
And Reuben and I were a lot alike.
1248
01:11:05,642 --> 01:11:07,675
Hey!
Slow down!
1249
01:11:07,710 --> 01:11:09,644
About most things.
1250
01:11:09,679 --> 01:11:10,711
Idiot.
1251
01:11:10,746 --> 01:11:12,548
But people change.
1252
01:11:12,583 --> 01:11:15,177
Or they don't change.
1253
01:11:15,212 --> 01:11:19,181
Things happen.
People drift apart.
1254
01:11:19,216 --> 01:11:21,920
They build walls.
They take offense.
1255
01:11:23,495 --> 01:11:24,857
Who knows why.
1256
01:11:27,433 --> 01:11:29,125
Maybe it was
all the construction
1257
01:11:29,160 --> 01:11:31,061
that drove everybody crazy.
1258
01:11:31,096 --> 01:11:33,327
You know, there used to be
a forest up on that hill.
1259
01:11:33,362 --> 01:11:35,406
That's why
they call it Birchwood.
1260
01:11:35,441 --> 01:11:37,034
Then they started building
1261
01:11:37,069 --> 01:11:38,750
all those condos
and cut down all the birches.
1262
01:11:38,774 --> 01:11:40,807
They didn't even realize
what they were doing
1263
01:11:40,842 --> 01:11:43,480
until we told them,
Reuben and I.
1264
01:11:43,515 --> 01:11:45,075
But this was before the coup?
1265
01:11:45,110 --> 01:11:47,913
Oh, yeah, yeah.
Reuben and I were friends then.
1266
01:11:47,948 --> 01:11:51,554
After that,
all we saw were the differences.
1267
01:11:51,589 --> 01:11:54,590
[♪♪♪]
1268
01:12:22,312 --> 01:12:26,787
A few years later, their son,
Chris, he took a job in Japan,
1269
01:12:26,822 --> 01:12:29,427
and I don't think he's been
back to visit them since.
1270
01:12:29,462 --> 01:12:31,088
[CLICKS TONGUE, SIGHS]
1271
01:12:31,123 --> 01:12:33,530
Reuben and he never did get along.
1272
01:12:33,565 --> 01:12:36,258
Anyway, that's when I decided
to bury the hatchet.
1273
01:12:36,293 --> 01:12:37,293
Reuben.
1274
01:12:39,131 --> 01:12:40,295
Hey.
1275
01:12:41,672 --> 01:12:44,233
Sonya gave me this a while back.
1276
01:12:44,268 --> 01:12:45,938
Never found the occasion.
1277
01:12:47,403 --> 01:12:49,942
I thought maybe we could start fresh.
1278
01:12:54,014 --> 01:12:56,179
Hey, would you like to see my new car?
1279
01:12:57,853 --> 01:12:59,050
Sure.
1280
01:12:59,085 --> 01:13:00,887
It's a new model.
1281
01:13:00,922 --> 01:13:02,493
Just came out.
1282
01:13:07,995 --> 01:13:09,159
Voilà.
1283
01:13:11,460 --> 01:13:12,668
A Toyota?
1284
01:13:14,133 --> 01:13:16,067
You bought a Toyota.
1285
01:13:16,102 --> 01:13:18,102
Celica GT convertible.
1286
01:13:18,137 --> 01:13:21,171
Five-speed automatic.
1287
01:13:21,206 --> 01:13:24,075
You gotta change with the times.
1288
01:13:24,110 --> 01:13:25,450
Otto!
1289
01:13:27,047 --> 01:13:29,344
I don't know what went wrong with Reuben,
1290
01:13:29,379 --> 01:13:31,115
but that's when I knew I'd lost him.
1291
01:13:31,150 --> 01:13:33,348
I mean, a man has to stand up
for what he believes in.
1292
01:13:33,383 --> 01:13:35,988
Even if it is an F-O-R-D.
1293
01:13:36,023 --> 01:13:37,286
[CHUCKLES]
1294
01:13:39,290 --> 01:13:43,633
And you and Sonya, did you ever
think about having children?
1295
01:13:46,132 --> 01:13:47,670
[CHURCH BELL TOLLING]
1296
01:13:47,705 --> 01:13:49,540
Well, 2:00.
1297
01:13:52,006 --> 01:13:53,203
Okay.
1298
01:13:54,844 --> 01:13:56,074
Yes.
1299
01:14:01,048 --> 01:14:03,884
I was wondering if you could
help us out tonight.
1300
01:14:03,919 --> 01:14:05,886
Me and Tommy don't get a lot of time
1301
01:14:05,921 --> 01:14:08,053
to go out for dinner
before the baby comes.
1302
01:14:08,088 --> 01:14:11,122
I'm not gonna drive you two
around on a date.
1303
01:14:11,157 --> 01:14:14,961
No, heh.
We're gonna take a cab.
1304
01:14:14,996 --> 01:14:16,798
What do you need me for, then?
1305
01:14:16,833 --> 01:14:20,032
Mama, I did not! Why would I?
Yes, you did!
1306
01:14:20,067 --> 01:14:21,869
Give it back!
You gotta catch me!
1307
01:14:21,904 --> 01:14:24,575
You guys, por favor.[SCREAMING]
1308
01:14:24,610 --> 01:14:26,874
[MARISOL YELLING IN SPANISH][DOOR SLAMS]
1309
01:14:28,504 --> 01:14:32,077
And learn to share your everything.
1310
01:14:32,112 --> 01:14:33,716
I'm not sure about this.
1311
01:14:33,751 --> 01:14:36,818
No. Don't be silly.
It's gonna be very fun.
1312
01:14:36,853 --> 01:14:40,690
If you remember, Abbie has
to be in bed by 9:00, okay?
1313
01:14:40,725 --> 01:14:42,824
You're good?
[GRUNTS]
1314
01:14:42,859 --> 01:14:46,927
So, alarm code, 4491.4491.
1315
01:14:46,962 --> 01:14:50,194
I'm setting it to "Armed Stay."
Are you paying attention?
1316
01:14:50,229 --> 01:14:51,899
So if you wanna go out,
1317
01:14:51,934 --> 01:14:53,703
you just have to press
this button here,
1318
01:14:53,738 --> 01:14:55,232
and it's disalarmed.
1319
01:14:55,267 --> 01:14:56,970
I'll be right here.
1320
01:14:58,105 --> 01:15:00,072
Right.
Yeah.
1321
01:15:00,107 --> 01:15:01,744
Well, you never know.
1322
01:15:01,779 --> 01:15:03,339
MARISOL: Be good to Abuelo Otto please!
1323
01:15:03,374 --> 01:15:04,912
ABBIE & LUNA: We will!
1324
01:15:08,951 --> 01:15:10,885
I don't see chocolate milk in here.
1325
01:15:10,920 --> 01:15:12,414
You make it with the syrup.
1326
01:15:12,449 --> 01:15:14,449
But not too much.
It'll keep her awake.
1327
01:15:16,662 --> 01:15:18,024
Give me milk.
1328
01:15:18,059 --> 01:15:19,927
What is that?
[SIGHS]
1329
01:15:19,962 --> 01:15:22,226
That's the goddamn useless dishwasher.
1330
01:15:23,966 --> 01:15:26,560
Dad said he wanted
to throw it out the window,
1331
01:15:26,595 --> 01:15:28,969
but Mom said Dad isn't allowed
to open windows anymore.
1332
01:15:34,812 --> 01:15:35,812
Head.
1333
01:15:36,913 --> 01:15:38,649
Cabeza.[GIGGLES]
1334
01:15:38,684 --> 01:15:40,574
Cabeza.
Cabeza.
1335
01:15:40,609 --> 01:15:42,312
Good.
1336
01:15:42,347 --> 01:15:44,886
Eyes.
Ojos.
1337
01:15:44,921 --> 01:15:49,253
Ojos. Ojos.
Ojos. Ojos.
1338
01:15:49,288 --> 01:15:52,091
Good. Arm. Brazo.
1339
01:15:52,126 --> 01:15:54,324
Arm. Brazo.
1340
01:15:54,359 --> 01:15:55,359
Good.
1341
01:16:01,201 --> 01:16:03,300
I don't think this is a good idea.
1342
01:16:03,335 --> 01:16:05,566
Why?
1343
01:16:05,601 --> 01:16:08,569
Because no one stands a chance
against a luchadoro.
1344
01:16:08,604 --> 01:16:11,077
Abuelo Luchadoro!
1345
01:16:11,112 --> 01:16:13,244
[OTTO GROWLING]Abuelo Luchadoro!
1346
01:16:13,279 --> 01:16:16,148
Mmm!
Grr, help me, help me.
1347
01:16:16,183 --> 01:16:18,755
Wait, no, he started it.
1348
01:16:18,790 --> 01:16:21,692
Ready?
Rub it and smack!
1349
01:16:21,727 --> 01:16:24,794
Rub it and smack! Smack!
Karate chop!
1350
01:16:24,829 --> 01:16:27,731
[♪♪♪]
1351
01:16:36,137 --> 01:16:37,400
Huh.
1352
01:16:50,855 --> 01:16:52,954
[WHISPERS INDISTINCTLY IN SPANISH]
1353
01:16:52,989 --> 01:16:56,320
[BOTH WHISPERING IN SPANISH]
1354
01:17:01,767 --> 01:17:04,328
Wow, it's awfully quiet, huh?
Yeah, sí.
1355
01:17:06,739 --> 01:17:08,629
[SOFTLY]MARISOL:Hola, hola.
1356
01:17:08,664 --> 01:17:10,708
Hola, Mama.
Hey, guys.
1357
01:17:10,743 --> 01:17:12,666
MARISOL: Hi.
1358
01:17:12,701 --> 01:17:14,305
[WHISPERS]
Hi.
1359
01:17:14,340 --> 01:17:15,944
She was already asleep.
1360
01:17:17,343 --> 01:17:19,508
Total?
How was it?
1361
01:17:20,709 --> 01:17:23,380
Fine.
You did a good job, Otto.
1362
01:17:23,415 --> 01:17:25,514
You should pat yourself on the back.
1363
01:17:32,721 --> 01:17:33,687
[GIGGLES]
1364
01:17:33,722 --> 01:17:36,426
Thank you, Otto.
Yeah.
1365
01:17:36,461 --> 01:17:38,934
Exit now.
Have a good night.
1366
01:17:40,201 --> 01:17:41,398
Okay.
1367
01:17:50,442 --> 01:17:52,783
[♪♪♪]
1368
01:17:52,818 --> 01:17:54,818
[DISHWASHER RUMBLING]
1369
01:17:56,217 --> 01:17:58,613
Huh.
How did he do that?
1370
01:18:05,259 --> 01:18:07,259
Hi, Otto.
Malcolm.
1371
01:18:07,294 --> 01:18:11,098
You can't hear your chain rattle
when you switch gears like that?
1372
01:18:11,133 --> 01:18:13,727
Yeah, my bike's getting old.
Don't blame the bike.
1373
01:18:13,762 --> 01:18:16,730
You just have to adjust your derailleur.
1374
01:18:16,765 --> 01:18:19,502
My what?
Your derailleur needs adjusting.
1375
01:18:21,473 --> 01:18:23,209
[BREATHING RHYTHMICALLY]
1376
01:18:23,244 --> 01:18:25,079
Excuse me.
1377
01:18:25,114 --> 01:18:26,916
Hi, I'm Shari Kenzie.
Hi.
1378
01:18:26,951 --> 01:18:29,149
I'm a social media journalist.
1379
01:18:29,184 --> 01:18:32,416
I'm looking for Otto Anderson.
1380
01:18:32,451 --> 01:18:34,990
Are you sure you wanna do that?
1381
01:18:36,158 --> 01:18:38,257
[SHIFTER CLICKING SMOOTHLY]
1382
01:18:40,932 --> 01:18:44,164
Wow. It's great.
That's amazing.
1383
01:18:44,199 --> 01:18:46,430
You treat it right,
it'll treat you right.
1384
01:18:46,465 --> 01:18:48,333
Here.
Keep the set.
1385
01:18:48,368 --> 01:18:50,269
Thanks, Otto.
1386
01:18:50,304 --> 01:18:54,845
I can't believe I'm helping you
throw crap onto people's lawns.
1387
01:18:54,880 --> 01:18:57,276
Isn't two jobs enough?
1388
01:18:57,311 --> 01:18:58,948
I'm saving up for a car.
1389
01:18:58,983 --> 01:19:00,345
Yeah?
Yeah.
1390
01:19:00,380 --> 01:19:01,984
What kind?
1391
01:19:02,019 --> 01:19:03,183
Volkswagen.
1392
01:19:03,218 --> 01:19:04,547
[GROANS SOFTLY]
1393
01:19:11,787 --> 01:19:13,787
Young lady,
you're blocking the garage.
1394
01:19:13,822 --> 01:19:17,032
Mr. Anderson?
My name is Shari Kenzie.
1395
01:19:17,067 --> 01:19:19,628
I'm a social media journalist,
and I--
1396
01:19:19,663 --> 01:19:21,036
What is that?
1397
01:19:21,071 --> 01:19:23,038
I have an online series
1398
01:19:23,073 --> 01:19:24,699
called Everyday Heroes.
1399
01:19:24,734 --> 01:19:27,801
What you did the other day at
the train station was amazing.
1400
01:19:27,836 --> 01:19:29,209
You saved that man's life.
1401
01:19:29,244 --> 01:19:31,343
You have the wrong guy.
1402
01:19:31,378 --> 01:19:33,048
No, I don't.
1403
01:19:33,083 --> 01:19:35,479
I've watched the video
at least a dozen times.
1404
01:19:35,514 --> 01:19:37,019
It's you.
Video?
1405
01:19:37,054 --> 01:19:38,449
You haven't seen it?
1406
01:19:38,484 --> 01:19:40,286
Oh, a commuter recorded what happened
1407
01:19:40,321 --> 01:19:42,222
on their phone and posted it online.
1408
01:19:42,257 --> 01:19:44,455
Someone in the comments recognized you.
1409
01:19:44,490 --> 01:19:46,028
That's how I tracked you down.
1410
01:19:46,063 --> 01:19:48,030
It's gotten over a million views.
1411
01:19:48,065 --> 01:19:49,867
A million?
A million.
1412
01:19:49,902 --> 01:19:52,232
Why can't people mind their own business?
1413
01:19:52,267 --> 01:19:55,697
Because stories like yours are inspiring.
1414
01:19:55,732 --> 01:19:57,908
If I could just talk to you
for a few minutes--
1415
01:19:57,943 --> 01:20:00,405
No, now I've got too many things
I have to do.
1416
01:20:00,440 --> 01:20:02,803
I recorded a video message
from the man you saved.
1417
01:20:02,838 --> 01:20:04,409
You should see this.
Um...
1418
01:20:04,444 --> 01:20:06,917
MARISOL: Otto! Hi!
Just pull it up.
1419
01:20:06,952 --> 01:20:08,017
Good morning.
1420
01:20:09,119 --> 01:20:10,415
Good morning.
1421
01:20:12,023 --> 01:20:13,484
Uh...
So you ready
1422
01:20:13,519 --> 01:20:15,552
for another driving lesson?
[KNOCKING]
1423
01:20:15,587 --> 01:20:17,389
Now's not a good time.
No?
1424
01:20:17,424 --> 01:20:19,688
Hello? Hello?
Hey, I'm still in here!
1425
01:20:19,723 --> 01:20:21,492
I didn't lock you in.
Hello?
1426
01:20:21,527 --> 01:20:24,000
Turn the knob, open the door.
[EXCLAIMS IN SPANISH]
1427
01:20:24,035 --> 01:20:26,167
Opened a door before, haven't you?
1428
01:20:26,202 --> 01:20:27,300
Idiot.
1429
01:20:29,799 --> 01:20:32,041
MARISOL: Otto! It's me.
1430
01:20:32,076 --> 01:20:33,240
She's gone.
1431
01:20:34,606 --> 01:20:36,474
Good. I'm not through with my rounds.
1432
01:20:38,115 --> 01:20:40,049
"Social media journalist"?
1433
01:20:40,084 --> 01:20:42,282
What the hell does that even mean?
1434
01:20:42,317 --> 01:20:45,516
Buncha knotheads pointin'
a camera at themselves.
1435
01:20:45,551 --> 01:20:47,353
I thought you handled it really well.
1436
01:20:47,388 --> 01:20:49,388
I mean, closing her in your garage.
1437
01:20:49,423 --> 01:20:53,095
That was, like,
excellent strategy.
1438
01:20:53,130 --> 01:20:54,690
[GRUNTS]
Good job.
1439
01:20:54,725 --> 01:20:56,230
[LAUGHING]
1440
01:20:58,597 --> 01:21:02,203
Otto, also, I was thinking
you've done so much for us.
1441
01:21:02,238 --> 01:21:03,864
I wanna do something for you too.
1442
01:21:03,899 --> 01:21:05,206
I don't need anything.
1443
01:21:05,241 --> 01:21:06,537
Well, I think you could do
1444
01:21:06,572 --> 01:21:09,045
with some decent food.
Sometimes. No?
1445
01:21:09,080 --> 01:21:11,806
Those cookies...
The what? The "salporanz"?
1446
01:21:11,841 --> 01:21:14,908
Those are not bad.
They're not bad.
1447
01:21:14,943 --> 01:21:16,481
And, also, I was thinking
1448
01:21:16,516 --> 01:21:18,450
that I can help you
clean out your house
1449
01:21:18,485 --> 01:21:20,991
and clean out the front hall
in your home,
1450
01:21:21,026 --> 01:21:24,456
and help you pack the coats and
shoes you have there of Sonya's.
1451
01:21:24,491 --> 01:21:26,392
That's not needed.
1452
01:21:26,427 --> 01:21:29,593
No, but it can help you move on.
1453
01:21:29,628 --> 01:21:31,298
I don't wanna move on.
1454
01:21:31,333 --> 01:21:33,234
She's always gonna be with you.
1455
01:21:33,269 --> 01:21:35,335
But you're still here.
1456
01:21:35,370 --> 01:21:36,600
That's enough.
1457
01:21:38,010 --> 01:21:39,669
When my father died,
1458
01:21:39,704 --> 01:21:41,671
my mother, she stopped living.
1459
01:21:41,706 --> 01:21:44,773
She just stopped like she used--
Stop talking!
1460
01:21:44,808 --> 01:21:47,281
Stop it.
Okay! Don't yell at me.
1461
01:21:48,944 --> 01:21:53,650
Why can't people mind
their own business? Idiots.
1462
01:21:53,685 --> 01:21:55,190
Interrupting me at every turn.
1463
01:21:55,225 --> 01:21:57,192
The more they babble,
the more they drown out
1464
01:21:57,227 --> 01:21:59,161
the memory of her voice.
1465
01:21:59,196 --> 01:22:02,131
I don't want
to clear Sonya from my life.
1466
01:22:02,166 --> 01:22:03,594
She was everything.
1467
01:22:03,629 --> 01:22:05,035
There was nothing before her,
1468
01:22:05,070 --> 01:22:07,301
and there's nothing after!
1469
01:22:07,336 --> 01:22:08,731
I'm something.
1470
01:22:10,735 --> 01:22:12,438
[VEHICLE APPROACHING PLAYING HIP-HOP MUSIC]
1471
01:22:12,473 --> 01:22:14,671
That son of a bitch!
1472
01:22:14,706 --> 01:22:18,774
Uh-uh! No, no, no.
Ah-ah-ah! Ah-ah-ah!
1473
01:22:18,809 --> 01:22:21,513
Stop right there.
You stop that car!
1474
01:22:21,548 --> 01:22:23,548
Did you leave that gate open?
1475
01:22:23,583 --> 01:22:25,352
You left that gate open,
didn't you?
1476
01:22:25,387 --> 01:22:26,826
You're the only one who gives a damn.
1477
01:22:26,850 --> 01:22:28,784
I give a damn about people
following the rules.
1478
01:22:28,819 --> 01:22:31,457
Yes, I know.
I know all about you.
1479
01:22:31,492 --> 01:22:34,064
There's a file on you
at the office. It's this thick.
1480
01:22:34,099 --> 01:22:35,791
I know about your wife.
1481
01:22:35,826 --> 01:22:37,705
How you blame whatever happened
to her on everybody else.
1482
01:22:37,729 --> 01:22:41,500
You shut up.
Don't you say one more word.
1483
01:22:41,535 --> 01:22:44,668
Take it easy, Otto.
Look, I'm not trying to upset you,
1484
01:22:44,703 --> 01:22:48,045
but you really shouldn't be living alone.
1485
01:22:48,080 --> 01:22:50,245
[BREATHING HEAVILY]
I mean, we know more about you
1486
01:22:50,280 --> 01:22:52,808
than you probably realize, so...
1487
01:22:52,843 --> 01:22:55,646
Just look after that heart of yours, okay?
1488
01:22:55,681 --> 01:22:57,648
What do you know about my heart?
1489
01:22:57,683 --> 01:22:59,914
Hey, what do you know about my heart?!
1490
01:22:59,949 --> 01:23:01,982
You prying bastard!
1491
01:23:02,017 --> 01:23:03,258
Otto, Otto.
1492
01:23:03,293 --> 01:23:04,919
Otto, what's going on?
1493
01:23:04,954 --> 01:23:07,163
Are you okay?
Do you feel okay?
1494
01:23:07,198 --> 01:23:09,594
You wanna help me,
close the gate.
1495
01:23:09,629 --> 01:23:11,695
[PANTING]
1496
01:23:11,730 --> 01:23:14,632
[♪♪♪]
1497
01:23:21,872 --> 01:23:23,003
[LOCK CLICKS]
1498
01:23:23,038 --> 01:23:24,576
MARISOL: Otto. Otto.
1499
01:23:25,810 --> 01:23:27,777
[KNOCKING ON DOOR]
Otto.
1500
01:23:30,419 --> 01:23:32,089
Otto.
1501
01:23:32,124 --> 01:23:34,619
Talk to me, Otto.
Please?
1502
01:23:38,262 --> 01:23:40,922
Otto. ¿Qué pasó?
1503
01:23:45,731 --> 01:23:47,269
Talk to me, Otto.
1504
01:24:01,780 --> 01:24:02,944
Otto.
1505
01:24:04,255 --> 01:24:06,255
[KNOCKING ON WINDOW]
1506
01:24:06,290 --> 01:24:07,586
Otto.
1507
01:24:09,491 --> 01:24:12,426
[SIGHS][BOTH CHUCKLING]
1508
01:24:25,606 --> 01:24:26,935
Thank you.
1509
01:24:55,064 --> 01:24:56,536
[SONYA GIGGLES]
1510
01:24:56,571 --> 01:24:58,340
SONYA: It'll be cute on you.
1511
01:24:58,375 --> 01:25:00,001
YOUNG OTTO:No. Aw, c'mon.
1512
01:25:00,036 --> 01:25:02,179
Honey, you look really cute.
1513
01:25:02,214 --> 01:25:03,214
[LAUGHING]
1514
01:25:24,434 --> 01:25:25,862
[BIRDS CAWING]
1515
01:25:35,104 --> 01:25:38,039
[♪♪♪]
1516
01:26:42,611 --> 01:26:44,006
[ALARM BLARES, SHUTS OFF]
1517
01:26:50,817 --> 01:26:53,455
[STATIC OVER RADIO, TUNING]
1518
01:26:53,490 --> 01:26:55,688
[SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING]
1519
01:27:28,492 --> 01:27:29,722
[SIGHS]
1520
01:27:46,411 --> 01:27:47,707
[INHALES SHARPLY]
1521
01:27:47,742 --> 01:27:49,203
Give me your hand.
1522
01:27:49,238 --> 01:27:50,908
The baby's really kicking.
1523
01:27:52,516 --> 01:27:53,845
[CHUCKLES]
1524
01:28:03,890 --> 01:28:05,593
I'll be right back.
1525
01:28:17,607 --> 01:28:18,936
[LOCK CLICKS]
1526
01:28:28,585 --> 01:28:29,585
[GUN CLICKS]
1527
01:28:34,921 --> 01:28:37,218
[WATER RUNNING]
1528
01:28:37,253 --> 01:28:40,056
[KATE BUSH'S "THIS WOMAN'S WORK" PLAYING]
1529
01:28:42,533 --> 01:28:44,225
[RUMBLING]
1530
01:29:04,555 --> 01:29:08,557
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1531
01:29:08,592 --> 01:29:12,187
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1532
01:29:12,222 --> 01:29:14,255
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1533
01:29:14,290 --> 01:29:16,257
Sonya!
1534
01:29:16,292 --> 01:29:19,359
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1535
01:29:19,394 --> 01:29:20,437
Sonya!
1536
01:29:20,472 --> 01:29:22,296
♪ I should be crying ♪
1537
01:29:22,331 --> 01:29:24,199
♪ But I just can't
Let it show ♪
1538
01:29:24,234 --> 01:29:27,642
♪ I should be hoping
But I can't stop thinking ♪
1539
01:29:27,677 --> 01:29:32,405
♪ Of all the things I should've
Said that I never said... ♪
1540
01:29:32,440 --> 01:29:35,144
Sonya!
1541
01:29:35,179 --> 01:29:39,280
♪ All the things I should've
Given but I didn't... ♪
1542
01:29:39,315 --> 01:29:41,689
[SOBBING]
1543
01:29:45,321 --> 01:29:49,829
♪ Make it go away ♪
1544
01:29:49,864 --> 01:29:51,765
[MONITOR BEEPING]
1545
01:29:54,132 --> 01:30:00,103
♪ Give me your hand ♪
1546
01:30:00,138 --> 01:30:04,140
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1547
01:30:04,175 --> 01:30:07,913
♪ I know you have
A little life in you yet ♪
1548
01:30:07,948 --> 01:30:11,180
♪ I know you have
A lot of strength left ♪
1549
01:30:11,215 --> 01:30:15,888
♪ I should be crying
But I just can't let it show ♪
1550
01:30:18,662 --> 01:30:21,531
♪ I should be hoping
But I can't stop thinking... ♪
1551
01:30:21,566 --> 01:30:22,829
Hi.
1552
01:30:26,230 --> 01:30:27,867
There you are.
1553
01:30:32,203 --> 01:30:34,137
[SOBBING]
1554
01:30:41,344 --> 01:30:45,951
♪ Just make it go away ♪
1555
01:30:45,986 --> 01:30:47,986
SONYA:That's enough now, darling.
1556
01:30:51,992 --> 01:30:54,993
SONYA: You're angry. I know.
1557
01:30:57,162 --> 01:30:58,392
And sad.
1558
01:31:00,165 --> 01:31:01,362
So am I.
1559
01:31:03,674 --> 01:31:05,432
But now we have to live.
1560
01:31:08,008 --> 01:31:09,436
[KNOCKS ON DOOR]
1561
01:31:12,441 --> 01:31:13,847
[EXHALES SHARPLY]
1562
01:31:16,753 --> 01:31:18,214
[GRUNTS, SIGHS]
1563
01:31:20,416 --> 01:31:21,888
What now?
1564
01:31:27,390 --> 01:31:29,995
Malcolm.
I'm sorry. I didn't mean to--
1565
01:31:30,030 --> 01:31:31,832
I'm not gonna shoot you.
1566
01:31:31,867 --> 01:31:34,164
What was that noise?
Uh...
1567
01:31:34,199 --> 01:31:36,166
The generator blew
and the power is out.
1568
01:31:36,201 --> 01:31:39,433
What d'ya want?
It's freezing.
1569
01:31:39,468 --> 01:31:42,579
I was hoping you might let me
crash on your couch for a night.
1570
01:31:42,614 --> 01:31:44,108
This is not a hotel.
1571
01:31:45,947 --> 01:31:47,716
No.
I'm sorry.
1572
01:31:47,751 --> 01:31:49,377
Why can't you go home?
1573
01:31:52,283 --> 01:31:53,821
My dad kicked me out.
1574
01:31:59,224 --> 01:32:01,631
There's a sofa you can use.
1575
01:32:01,666 --> 01:32:05,096
Don't go into the dining room.
The ceiling needs repair.
1576
01:32:05,131 --> 01:32:07,263
It's upstairs in Sonya's old study.
1577
01:32:07,298 --> 01:32:10,134
So why did he kick you out?
1578
01:32:10,169 --> 01:32:12,301
Because you're Malcolm now?
1579
01:32:12,336 --> 01:32:14,402
Yeah, because I'm Malcolm.
1580
01:32:14,437 --> 01:32:17,240
Because I dress like this.
1581
01:32:17,275 --> 01:32:20,881
I read too much. I don't
like sports. Take your pick.
1582
01:32:20,916 --> 01:32:23,114
He's embarrassed 'cause I'm trans.
1583
01:32:23,149 --> 01:32:24,511
Then he's an idiot.
1584
01:32:26,988 --> 01:32:28,317
This is you.
1585
01:32:28,352 --> 01:32:30,088
Try not to touch anything.
1586
01:32:30,123 --> 01:32:31,123
Okay.
1587
01:32:43,004 --> 01:32:45,939
[♪♪♪]
1588
01:33:14,398 --> 01:33:15,639
[SNIFFING]
1589
01:33:19,909 --> 01:33:21,843
[PANS CLATTERING]
1590
01:33:30,920 --> 01:33:32,216
Well...
1591
01:33:32,251 --> 01:33:34,053
Good morning.
The power's still out
1592
01:33:34,088 --> 01:33:37,089
so I cooked up the last of the
eggs while they're still good.
1593
01:33:38,257 --> 01:33:40,224
Hope you don't mind.
1594
01:33:40,259 --> 01:33:42,061
I have to do my rounds.
1595
01:33:42,096 --> 01:33:44,096
Don't you at least want
some coffee first?
1596
01:33:46,595 --> 01:33:47,869
Yes.
1597
01:33:54,207 --> 01:33:55,338
There you go.
1598
01:33:56,704 --> 01:33:58,748
Uh, some eggs?
1599
01:33:58,783 --> 01:34:00,673
I wouldn't say no.
1600
01:34:00,708 --> 01:34:02,015
All right.
1601
01:34:02,050 --> 01:34:04,952
[♪♪♪]
1602
01:34:19,804 --> 01:34:20,968
That can...
1603
01:34:22,301 --> 01:34:23,531
goes in here.
1604
01:34:26,734 --> 01:34:27,975
Hang that up.
1605
01:34:33,708 --> 01:34:36,115
Hey, Otto!
Making your rounds.
1606
01:34:36,150 --> 01:34:38,579
You mind if I join you?
I need to get my steps in.
1607
01:34:38,614 --> 01:34:40,449
[SIGHS]
Okay.
1608
01:34:40,484 --> 01:34:41,758
I'm Jimmy.
Malcolm.
1609
01:34:41,793 --> 01:34:43,155
Nice to meet you.
Aw, thanks.
1610
01:34:46,127 --> 01:34:47,522
MALCOLM: Yes.
1611
01:34:47,557 --> 01:34:49,898
Yes.
1612
01:34:49,933 --> 01:34:51,625
Hey, Otto, if you want to slow down,
1613
01:34:51,660 --> 01:34:53,561
we can 'cause my beats are up.
1614
01:34:53,596 --> 01:34:54,903
MALCOLM: Yes.
1615
01:35:07,181 --> 01:35:08,576
[JIMMY SIGHS]
1616
01:35:08,611 --> 01:35:10,743
Otto, did you hear
they're moving Reuben
1617
01:35:10,778 --> 01:35:12,712
into assisted living this afternoon?
1618
01:35:12,747 --> 01:35:13,955
Who is?
1619
01:35:13,990 --> 01:35:15,990
The Dye & Merika guys.
1620
01:35:16,025 --> 01:35:17,420
My God.
1621
01:35:17,455 --> 01:35:19,752
They convinced Anita
to sell the house.
1622
01:35:19,787 --> 01:35:21,754
No, they made the deal with Chris.
1623
01:35:21,789 --> 01:35:24,493
Chris? He can't do that.
Yeah, he can.
1624
01:35:24,528 --> 01:35:27,760
After Dye & Merika found out
Anita had Parkinson's,
1625
01:35:27,795 --> 01:35:29,806
they tracked Chris down and--
1626
01:35:29,841 --> 01:35:31,005
Parkinson's?
Yeah.
1627
01:35:31,040 --> 01:35:32,765
So last year Chris convinced Anita
1628
01:35:32,800 --> 01:35:35,438
to give him power of attorney
in case she got worse.
1629
01:35:35,473 --> 01:35:38,507
So Dye & Merika made the deal
with Chris to buy the house.
1630
01:35:38,542 --> 01:35:40,916
Those pricks.
1631
01:35:40,951 --> 01:35:44,953
Wait, Anita found out
she had Parkinson's last year?
1632
01:35:44,988 --> 01:35:46,119
No, that's not right.
1633
01:35:46,154 --> 01:35:47,516
She would've told Sonya.
1634
01:35:47,551 --> 01:35:48,891
Sonya would've told me.
1635
01:35:50,158 --> 01:35:52,257
Well, Anita and Reuben
1636
01:35:52,292 --> 01:35:53,962
didn't want you and Sonya to know.
1637
01:35:53,997 --> 01:35:56,833
They said you had enough
on your plate as it is.
1638
01:35:58,463 --> 01:35:59,869
They said that?
1639
01:36:03,039 --> 01:36:05,974
[♪♪♪]
1640
01:36:10,838 --> 01:36:14,147
I need to see everything
you ever got from Dye & Merika.
1641
01:36:14,182 --> 01:36:17,315
Notices, letters. Do you have
a copy of the power of attorney?
1642
01:36:17,350 --> 01:36:19,020
How do you know about that?
1643
01:36:19,055 --> 01:36:20,857
Do you have it?
Yes.
1644
01:36:20,892 --> 01:36:22,023
Get it.
Yes.
1645
01:36:23,653 --> 01:36:28,656
And any records
of Reuben's condition and yours.
1646
01:36:28,691 --> 01:36:30,526
Did Jimmy tell you that?
1647
01:36:30,561 --> 01:36:32,033
Can you get it now?
1648
01:36:32,068 --> 01:36:33,100
Yes.
1649
01:36:38,910 --> 01:36:40,503
[SIGHS]
I've been an idiot.
1650
01:36:42,375 --> 01:36:44,342
I got so wrapped up
in my own troubles,
1651
01:36:44,377 --> 01:36:46,014
I stopped thinking of anyone else.
1652
01:36:46,049 --> 01:36:48,214
And I figured
they weren't thinking about me.
1653
01:36:49,954 --> 01:36:51,580
Friends shouldn't do that.
1654
01:36:51,615 --> 01:36:52,680
So...
1655
01:36:54,420 --> 01:36:56,893
This isn't easy to say
after all this time.
1656
01:36:58,028 --> 01:36:59,390
But I'm sorry.
1657
01:37:02,032 --> 01:37:04,428
And I will sort all this out.
1658
01:37:17,146 --> 01:37:18,541
I need to use your phone.
1659
01:37:20,578 --> 01:37:23,348
Why can't you use your own?
1660
01:37:23,383 --> 01:37:25,251
Mine is disconnected at the moment.
1661
01:37:27,321 --> 01:37:29,783
Why?
That doesn't matter.
1662
01:37:29,818 --> 01:37:31,818
I just need to use your phone,
okay?
1663
01:37:33,921 --> 01:37:36,229
You know what?
No.
1664
01:37:36,264 --> 01:37:38,792
No?
No.
1665
01:37:38,827 --> 01:37:41,597
You won't tell me
why your phone is disconnected?
1666
01:37:41,632 --> 01:37:45,040
You won't tell me
why you need to use my phone?
1667
01:37:45,075 --> 01:37:48,637
You won't tell me what happened
to you in the street yesterday?
1668
01:37:48,672 --> 01:37:51,948
And then you went inside and
you wouldn't even open the door?
1669
01:37:53,908 --> 01:37:55,611
You scared me, Otto.
1670
01:37:57,252 --> 01:37:59,318
Do you know how long
I was out there?
1671
01:37:59,353 --> 01:38:02,486
And I didn't know if something
had happened to you.
1672
01:38:03,819 --> 01:38:06,457
Or if something
was gonna happen to you.
1673
01:38:06,492 --> 01:38:10,626
And I'm sorry if I said the
wrong thing about Sonya's coats.
1674
01:38:10,661 --> 01:38:13,398
But I was just trying to help.
1675
01:38:13,433 --> 01:38:16,368
And you left me out there.
1676
01:38:18,438 --> 01:38:21,175
So, no.
You can't use my phone.
1677
01:38:27,282 --> 01:38:30,646
You think your life is so hard
because everybody's an idiot
1678
01:38:30,681 --> 01:38:33,022
and you have to do everything
on your own, right?
1679
01:38:34,190 --> 01:38:35,190
Right?
1680
01:38:36,357 --> 01:38:38,357
But guess what.
1681
01:38:38,392 --> 01:38:39,655
You can't.
1682
01:38:40,955 --> 01:38:42,064
No one can.
1683
01:38:43,397 --> 01:38:45,166
And I think you should just be happy
1684
01:38:45,201 --> 01:38:48,961
that someone was trying to help
you get through a crappy day.
1685
01:38:48,996 --> 01:38:50,534
Even if they're an idiot.
1686
01:38:51,735 --> 01:38:54,142
So...
The real estate bastards
1687
01:38:54,177 --> 01:38:57,838
are trying to force Anita
and Reuben out of their home.
1688
01:38:57,873 --> 01:38:59,807
That's why I need to use your phone.
1689
01:39:03,219 --> 01:39:05,219
Okay, fine.
Come on.
1690
01:39:11,326 --> 01:39:12,556
[SIGHS]
1691
01:39:21,501 --> 01:39:23,666
We had never had a vacation.
1692
01:39:27,738 --> 01:39:30,046
Sonya was six months pregnant.
1693
01:39:30,081 --> 01:39:34,314
And she wanted to do something
special before the baby came.
1694
01:39:34,349 --> 01:39:37,515
So we booked a trip to Niagara Falls.
1695
01:39:39,585 --> 01:39:41,420
On the way back,
the bus crashed.
1696
01:39:43,127 --> 01:39:45,754
There'd been a recall
on the brake lines,
1697
01:39:45,789 --> 01:39:47,954
but the company never had them fixed.
1698
01:39:49,529 --> 01:39:51,364
Sonya was paralyzed...
1699
01:39:52,466 --> 01:39:54,598
and we lost our son.
1700
01:39:58,406 --> 01:40:01,869
After three months, she was
finally able to come home.
1701
01:40:01,904 --> 01:40:04,872
But they had started building
the new condos
1702
01:40:04,907 --> 01:40:08,183
and the community center
and the walkways,
1703
01:40:08,218 --> 01:40:12,187
none of which were designed
for people in wheelchairs.
1704
01:40:12,222 --> 01:40:15,685
The builders could have
changed their plans.
1705
01:40:15,720 --> 01:40:20,129
But the laws weren't in place
back then, and they didn't care.
1706
01:40:20,164 --> 01:40:21,757
I did.
1707
01:40:22,991 --> 01:40:25,299
I cared.
1708
01:40:25,334 --> 01:40:28,137
And I was so angry.
1709
01:40:28,172 --> 01:40:31,305
What does that mean?
People like her? What does that mean?
1710
01:40:31,340 --> 01:40:34,473
What're you tryin' to say?!
Get off of me!
1711
01:40:34,508 --> 01:40:36,541
That's when they voted me out
1712
01:40:36,576 --> 01:40:38,774
as head of the homeowners' association.
1713
01:40:41,075 --> 01:40:43,152
I wanted to obliterate them all.
1714
01:40:43,187 --> 01:40:44,813
The builders, and the realtors,
1715
01:40:44,848 --> 01:40:46,980
and the bus company,
the bus driver.
1716
01:40:47,015 --> 01:40:48,850
I never would have let it go...
1717
01:40:50,359 --> 01:40:51,490
but for Sonya.
1718
01:40:52,922 --> 01:40:54,761
Sonya said
we had to keep living.
1719
01:40:57,828 --> 01:40:59,102
That's what I did.
1720
01:41:00,534 --> 01:41:02,028
I lived for Sonya.
1721
01:41:06,375 --> 01:41:08,903
Six months ago she passed away.
1722
01:41:08,938 --> 01:41:10,509
Cancer.
1723
01:41:10,544 --> 01:41:11,840
[SOBS SOFTLY]
1724
01:41:14,185 --> 01:41:15,646
I was going to join her.
1725
01:41:17,320 --> 01:41:19,648
That's why I had them
disconnect my phone.
1726
01:41:22,721 --> 01:41:26,228
But now I think
she wants me to keep living.
1727
01:41:28,463 --> 01:41:32,465
And I have things to do.
1728
01:41:32,500 --> 01:41:33,829
[EXHALES DEEPLY]
1729
01:41:35,371 --> 01:41:36,733
[BEEPING]
1730
01:41:39,672 --> 01:41:41,738
[VEHICLE APPROACHING][PURRING]
1731
01:41:43,071 --> 01:41:45,181
[HIP-HOP BLASTING ON CAR STEREO]
1732
01:42:03,190 --> 01:42:04,959
You're wasting your time, Otto.
1733
01:42:04,994 --> 01:42:07,500
It's a done deal.
Reuben's coming with us.
1734
01:42:07,535 --> 01:42:09,634
And if you get in our way,
1735
01:42:09,669 --> 01:42:11,504
I'll have you arrested.
1736
01:42:11,539 --> 01:42:15,310
I'm not doing a thing.
Don't you take another step.
1737
01:42:15,345 --> 01:42:17,807
You are not taking my husband
away from me.
1738
01:42:17,842 --> 01:42:21,382
Anita, please. We're doing this
for your own good.
1739
01:42:21,417 --> 01:42:25,353
What you're doing is trying
to take my property.
1740
01:42:25,388 --> 01:42:29,687
I want Reuben to stay right here
for the rest of his life
1741
01:42:29,722 --> 01:42:31,689
with me in our home.
1742
01:42:31,724 --> 01:42:34,362
Okay, but who's gonna
take care of Reuben
1743
01:42:34,397 --> 01:42:35,924
when you're no longer able to?
1744
01:42:35,959 --> 01:42:38,432
Who's gonna take care of you?
Otto?
1745
01:42:38,467 --> 01:42:41,435
Otto's not in the best health either.
Are you, Otto?
1746
01:42:42,603 --> 01:42:43,767
JIMMY: I'll take care of 'em.
1747
01:42:45,100 --> 01:42:47,034
What are you doing?
Put that down.
1748
01:42:47,069 --> 01:42:48,673
Anita and Reuben are
like family to me.
1749
01:42:48,708 --> 01:42:50,939
I'll take care of them
as long as they need.
1750
01:42:50,974 --> 01:42:53,249
They-they're not your family.
1751
01:42:53,284 --> 01:42:54,844
Their son, Chris, has decided
1752
01:42:54,879 --> 01:42:56,879
they're not fit enough
to be on their own,
1753
01:42:56,914 --> 01:42:59,519
and so what we're doing is--
Excuse me.
1754
01:42:59,554 --> 01:43:01,719
When was the last time
Chris saw his parents?
1755
01:43:01,754 --> 01:43:05,459
He lives in Japan.
They've been estranged for 10 years.
1756
01:43:05,494 --> 01:43:07,857
Chris would have no idea
how his parents are doing,
1757
01:43:07,892 --> 01:43:09,595
except for what you told him.
1758
01:43:09,630 --> 01:43:11,531
Okay.
And who are you?
1759
01:43:11,566 --> 01:43:13,467
My name is Shari Kenzie.
1760
01:43:13,502 --> 01:43:15,469
Social media journalist.
1761
01:43:15,504 --> 01:43:18,373
We're streaming live right now.
Mm-hm.
1762
01:43:18,408 --> 01:43:20,639
All right, all right,
shut that camera off.
1763
01:43:20,674 --> 01:43:24,313
You can't film this.
It's a public sidewalk.
1764
01:43:24,348 --> 01:43:27,074
You told Anita's son, Chris,
that she had Parkinson's,
1765
01:43:27,109 --> 01:43:30,946
but Anita never told anyone
about her diagnosis.
1766
01:43:30,981 --> 01:43:33,113
So how did you know?
1767
01:43:33,148 --> 01:43:36,116
I-I'd have to check the records.
1768
01:43:36,151 --> 01:43:39,053
Mr. Anderson over there
is something of a local hero.
1769
01:43:39,088 --> 01:43:41,088
He tells me you know details
1770
01:43:41,123 --> 01:43:44,333
about his private health records as well.
1771
01:43:44,368 --> 01:43:46,225
So how are you and your company
1772
01:43:46,260 --> 01:43:49,602
getting illegal access to
the medical records of seniors?
1773
01:43:51,870 --> 01:43:54,134
Okay, let's go. We're done.
We're done.
1774
01:43:54,169 --> 01:43:55,971
SHARI: Very nice to meet you.
1775
01:43:56,006 --> 01:43:57,775
MARISOL: No, you're done.
Shit.
1776
01:43:57,810 --> 01:44:00,173
Get that camera out of my face.
TOMMY: Goodbye.
1777
01:44:00,208 --> 01:44:02,142
We did it!
[LAUGHING] Oh, we did!
1778
01:44:02,177 --> 01:44:04,177
[MARISOL & TOMMY SPEAKING IN SPANISH]
1779
01:44:04,212 --> 01:44:05,519
JIMMY: Bye, thank you!
1780
01:44:05,554 --> 01:44:07,620
I first uploaded Anita and Chris' story
1781
01:44:07,655 --> 01:44:09,358
an hour ago.
1782
01:44:09,393 --> 01:44:11,250
Already dozens of people are saying
1783
01:44:11,285 --> 01:44:14,022
Dye & Merika forced them
out of their homes.
1784
01:44:14,057 --> 01:44:15,859
OTTO: That was easy.
Yeah, goodbye.
1785
01:44:15,894 --> 01:44:19,291
If you have a story,
share it with me at Shari_Kenzie.
1786
01:44:19,326 --> 01:44:22,866
I got it. I got it.
[OTTO LAUGHING]
1787
01:44:22,901 --> 01:44:25,374
TOMMY: Hey, you forgot
to shut the gate!
1788
01:44:25,409 --> 01:44:28,377
OTTO: You see that?
He just rolled right over. Gave up.
1789
01:44:28,412 --> 01:44:31,512
In our day, the bastards would
at least put up a fight.
1790
01:44:31,547 --> 01:44:33,580
They haven't gotten rid of us yet.
1791
01:44:42,987 --> 01:44:44,217
Yeah.
1792
01:44:44,252 --> 01:44:46,428
It does feel pretty good.
Doesn't it?
1793
01:44:53,833 --> 01:44:56,636
SHARI: Neighborly neighbors,
a thing of the past?
1794
01:44:56,671 --> 01:44:59,474
Well, I'm here with eyewitnesses
Anita and Jimmy
1795
01:44:59,509 --> 01:45:00,805
to find out more.
1796
01:45:00,840 --> 01:45:02,235
Jimmy, you mentioned
1797
01:45:02,270 --> 01:45:04,171
that Anita and Reuben
are like family to you.
1798
01:45:04,206 --> 01:45:05,810
What does that mean, exactly?
1799
01:45:05,845 --> 01:45:08,846
Well, I have dinner at
their house nearly every night.
1800
01:45:08,881 --> 01:45:11,519
[CONVERSATION CONTINUES INDISTINCTLY]
1801
01:45:11,554 --> 01:45:12,982
[CLICKING TONGUE]
1802
01:45:13,017 --> 01:45:14,918
I know what you're waiting for.
1803
01:45:14,953 --> 01:45:17,052
You're ready for lunch, aren't you?
1804
01:45:17,087 --> 01:45:18,757
I know what you want.
1805
01:45:21,564 --> 01:45:23,223
Whoa.
Here we go.
1806
01:45:23,258 --> 01:45:24,939
SHARI: You moved
into this community recently.
1807
01:45:24,963 --> 01:45:27,326
How has that been for you?
It's been beautiful.
1808
01:45:27,361 --> 01:45:30,230
SHARI: And your family,
to have people there that are--
1809
01:45:30,265 --> 01:45:31,363
Yeah.
1810
01:45:31,398 --> 01:45:33,101
Otto?
Will you air this in Mexico?
1811
01:45:33,136 --> 01:45:34,839
Otto!
1812
01:45:34,874 --> 01:45:37,303
[SOBS]
Call an ambulance!
1813
01:45:43,278 --> 01:45:44,750
[SIGHS]
1814
01:45:51,891 --> 01:45:53,385
Ms. Mendes?
Yes.
1815
01:45:53,420 --> 01:45:55,728
You can see him now.
Yes. Yeah.
1816
01:45:55,763 --> 01:45:58,093
[MONITOR BEEPING]
1817
01:46:00,834 --> 01:46:03,329
Hola, Abuelo Otto.
1818
01:46:07,742 --> 01:46:09,412
[SPEAKING IN SPANISH]
1819
01:46:18,082 --> 01:46:19,620
Ms. Mendes?
1820
01:46:19,655 --> 01:46:21,116
I'm Dr. Ellis.
Ah.
1821
01:46:21,151 --> 01:46:24,086
Mr. Anderson listed you
as next of kin.
1822
01:46:24,121 --> 01:46:26,924
Yes.
Yes, that's correct.
1823
01:46:26,959 --> 01:46:28,288
Your uncle had a close call.
1824
01:46:28,323 --> 01:46:30,796
Has he spoken to you
about his condition?
1825
01:46:30,831 --> 01:46:34,063
Mm, no, not really.
No.
1826
01:46:34,098 --> 01:46:36,637
It's called hypertrophic cardiomyopathy.
1827
01:46:36,672 --> 01:46:40,036
Basically, his heart is too big.
1828
01:46:42,436 --> 01:46:44,172
Too big?
Mm-hm.
1829
01:46:45,714 --> 01:46:47,747
Oh, okay.
1830
01:46:47,782 --> 01:46:49,111
Oh...
1831
01:46:49,146 --> 01:46:50,882
[CHORTLES, SPEAKS IN SPANISH]
1832
01:46:53,315 --> 01:46:55,414
[LAUGHS]
1833
01:46:55,449 --> 01:46:57,020
No, sorry.
It's okay.
1834
01:46:57,055 --> 01:46:58,659
[GRUNTS SOFTLY][MARISOL GIGGLES]
1835
01:47:03,996 --> 01:47:06,700
[SPEAKS IN SPANISH, LAUGHING]
1836
01:47:08,330 --> 01:47:10,968
You're really bad at dying,
you know that?
1837
01:47:11,003 --> 01:47:12,541
[COUGHS, GRUNTS SOFTLY]
1838
01:47:12,576 --> 01:47:15,577
[MARISOL LAUGHING]
1839
01:47:17,075 --> 01:47:19,878
[SPEAKS IN SPANISH, THEN BREATHING RAPIDLY]
1840
01:47:22,751 --> 01:47:24,652
Otto, I think it's time.
1841
01:47:24,687 --> 01:47:25,851
[SPEAKS IN SPANISH]
1842
01:47:25,886 --> 01:47:26,984
I think it's time.
1843
01:47:28,416 --> 01:47:30,724
It's time.
Oh, I'm a cardiologist.
1844
01:47:30,759 --> 01:47:32,660
I'll page OB for you.
Ah, okay.
1845
01:47:32,695 --> 01:47:34,156
[MARISOL EXCLAIMS IN SPANISH]
1846
01:47:36,028 --> 01:47:39,227
Do something.
It's time!
1847
01:47:39,262 --> 01:47:41,196
[EXCLAIMING]
1848
01:47:41,231 --> 01:47:43,836
[♪♪♪]
1849
01:47:47,105 --> 01:47:48,742
TOMMY: All right, ready?
1850
01:47:48,777 --> 01:47:50,876
All right, picture, everybody!
1851
01:47:54,717 --> 01:47:56,442
Picture, picture, picture.
1852
01:47:58,446 --> 01:48:01,051
All right. Ready?
Everybody say, "Marco."
1853
01:48:01,086 --> 01:48:03,691
One, two, three.
1854
01:48:03,726 --> 01:48:06,727
ALL: Marco!
1855
01:48:06,762 --> 01:48:08,289
[ALL LAUGHING]
1856
01:48:09,732 --> 01:48:11,490
Otto! Hola. Hi!
1857
01:48:11,525 --> 01:48:13,360
TOMMY: Hey, Otto.
Come in.
1858
01:48:13,395 --> 01:48:15,571
Everyone, this is our friend Otto.
1859
01:48:15,606 --> 01:48:16,704
ALL: Hi, Otto!
1860
01:48:19,269 --> 01:48:20,840
Hey, Otto.
1861
01:48:20,875 --> 01:48:24,404
Sorry, is this about the cars
that are in front?
1862
01:48:24,439 --> 01:48:26,582
No, I brought you something.
1863
01:48:26,617 --> 01:48:27,814
[GASPS]
1864
01:48:29,081 --> 01:48:30,586
Otto.
1865
01:48:30,621 --> 01:48:32,753
Otto.
1866
01:48:32,788 --> 01:48:34,953
I gave it a fresh coat of paint.
1867
01:48:34,988 --> 01:48:36,691
I love it.
1868
01:48:36,726 --> 01:48:38,286
It's for the baby.
Yes.
1869
01:48:38,321 --> 01:48:40,354
[BABY COOS]
Thank you.
1870
01:48:40,389 --> 01:48:42,598
Okay, hold him one second, please.
1871
01:48:42,633 --> 01:48:44,391
Why?
To show Tommy.
1872
01:48:44,426 --> 01:48:46,228
Hold him.
Oh, he's gonna cry.
1873
01:48:46,263 --> 01:48:48,967
[SPEAKING IN SPANISH][STAMMERS]
1874
01:48:50,432 --> 01:48:52,399
I'll be right back, bebé.
Okay.
1875
01:48:52,434 --> 01:48:53,565
Tomaso?
1876
01:48:53,600 --> 01:48:55,138
Hello.
There we are.
1877
01:48:55,173 --> 01:48:59,043
Uh, should I put this thing
back in him?
1878
01:48:59,078 --> 01:49:01,749
[CRIES][STAMMERS]
1879
01:49:01,784 --> 01:49:03,047
There.
1880
01:49:03,082 --> 01:49:05,214
Oh.
Yeah.
1881
01:49:05,249 --> 01:49:06,578
Okay.
1882
01:49:06,613 --> 01:49:08,481
Yo soy Abuelo Otto.
1883
01:49:09,660 --> 01:49:10,923
Okay?
1884
01:49:13,191 --> 01:49:15,730
Uh, well, let me...
1885
01:49:15,765 --> 01:49:18,194
Let me show you how this works.
1886
01:49:20,462 --> 01:49:22,462
You don't have to do anything.
1887
01:49:22,497 --> 01:49:24,497
Easy.
1888
01:49:24,532 --> 01:49:26,004
Your little head...
1889
01:49:26,039 --> 01:49:29,843
Oh.
Now, we just go...
1890
01:49:29,878 --> 01:49:31,845
like so.
1891
01:49:31,880 --> 01:49:33,242
Huh?
1892
01:49:33,277 --> 01:49:36,179
[♪♪♪]
1893
01:49:46,862 --> 01:49:48,994
[AMPLIFIED HEARTBEAT]
1894
01:49:54,232 --> 01:49:56,067
[HEARTBEAT FADES]
1895
01:49:58,137 --> 01:49:59,873
Sonya, this is Abbie and Luna.
1896
01:49:59,908 --> 01:50:01,743
They have something for you.
1897
01:50:03,373 --> 01:50:05,241
Hi, Sonya.
Hi, Sonya.
1898
01:50:06,541 --> 01:50:09,410
That's brand-new little Marco there.
1899
01:50:10,985 --> 01:50:14,723
And Marisol, Tommy.
I told you about them.
1900
01:50:14,758 --> 01:50:17,187
Say, "Hola. Hola, Sonya."
1901
01:50:17,222 --> 01:50:19,123
She loved pink flowers, girls.
1902
01:50:19,158 --> 01:50:20,355
You chose well.
1903
01:50:21,655 --> 01:50:23,193
I like pink too.
1904
01:50:30,532 --> 01:50:32,037
You see that?
1905
01:50:55,623 --> 01:50:57,557
TOMMY: Ready?
MARISOL: Yes.
1906
01:51:02,102 --> 01:51:04,036
Okay.
1907
01:51:04,071 --> 01:51:05,433
[SPEAKS SOFTLY IN SPANISH]
1908
01:51:15,709 --> 01:51:17,951
[AMPLIFIED HEARTBEAT]
1909
01:51:20,384 --> 01:51:22,219
[BREATHING SHAKILY]
1910
01:51:28,095 --> 01:51:29,655
[PANTING]
1911
01:51:34,431 --> 01:51:36,134
[HEARTBEAT FADES]
1912
01:51:42,406 --> 01:51:43,406
No.
1913
01:51:44,672 --> 01:51:46,606
No, no, no.
1914
01:51:46,641 --> 01:51:48,179
Come on, Otto.
1915
01:51:56,519 --> 01:51:59,058
All right, Malcolm,
check that oil. Check it.
1916
01:51:59,093 --> 01:52:01,830
And let's see, what does it say?
1917
01:52:01,865 --> 01:52:03,898
Looks good, right?
1918
01:52:03,933 --> 01:52:05,900
If you say so.
Okay.
1919
01:52:05,935 --> 01:52:08,364
That's it.
Okay, now...
1920
01:52:09,466 --> 01:52:11,136
Here's your manual.
1921
01:52:11,171 --> 01:52:13,435
Here's your papers.
1922
01:52:13,470 --> 01:52:14,634
And the key.
1923
01:52:14,669 --> 01:52:16,845
It's your car.
1924
01:52:16,880 --> 01:52:19,276
Are you kidding me?
Nope.
1925
01:52:19,311 --> 01:52:22,147
What?
Otto!
1926
01:52:22,182 --> 01:52:24,446
Thank you.
Oh, thank you.
1927
01:52:24,481 --> 01:52:28,681
Oh, my gosh.
Saved you from a Volkswagen.
1928
01:52:28,716 --> 01:52:31,519
I have a car! I have a car!
This is your car!
1929
01:52:31,554 --> 01:52:32,828
MALCOLM:Are you kidding me?
1930
01:52:32,863 --> 01:52:34,324
[HONKING]
1931
01:52:37,791 --> 01:52:39,329
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
1932
01:52:42,202 --> 01:52:45,335
Otto? You got your truck!
Oh, my God!
1933
01:52:45,370 --> 01:52:46,336
[LAUGHING]
1934
01:52:46,371 --> 01:52:48,976
Wanna go for a ride?
1935
01:52:49,011 --> 01:52:51,011
Let's go for a ride?
That's a nice truck, Otto.
1936
01:52:51,046 --> 01:52:52,639
MARISOL: Be careful.
1937
01:52:52,674 --> 01:52:54,311
I like your car, Otto.
1938
01:52:54,346 --> 01:52:56,852
Yeah? Wait till you see how it rides.
1939
01:52:56,887 --> 01:52:59,954
[SPEAKS IN SPANISH]
1940
01:52:59,989 --> 01:53:01,989
It's enormous.
1941
01:53:02,024 --> 01:53:05,322
LUNA: This is like Otto's luchador
monster truck.
1942
01:53:05,357 --> 01:53:07,324
ABBIE: Do you have any comics?
1943
01:53:07,359 --> 01:53:08,864
LUNA: Can we get Swedish éclairs?
1944
01:53:08,899 --> 01:53:10,162
This is livin'.
1945
01:53:10,197 --> 01:53:13,528
♪ Every morning I get up ♪
1946
01:53:13,563 --> 01:53:15,332
[POOPS][SNIFFS]
1947
01:53:15,367 --> 01:53:17,565
♪ Look out the window
I get up ♪
1948
01:53:17,600 --> 01:53:19,369
Oh, okay.
1949
01:53:19,404 --> 01:53:23,208
♪ See the sunshine
Beating down ♪
1950
01:53:23,243 --> 01:53:26,706
♪ Every morning comes around ♪
1951
01:53:26,741 --> 01:53:29,918
♪ Oh... ♪
1952
01:53:32,087 --> 01:53:33,845
[MARISOL SPEAKING IN SPANISH]
1953
01:53:33,880 --> 01:53:37,519
Okay, who's ready for breakfast?
1954
01:53:37,554 --> 01:53:41,930
Okay. Here we go, cochitas.
Okay?
1955
01:53:41,965 --> 01:53:42,965
[SPEAKING IN SPANISH]
1956
01:53:48,565 --> 01:53:50,213
I can't believe Marco's 3.
[KNOCKS ON DOOR]
1957
01:53:50,237 --> 01:53:52,138
You're such a big boy.
I'll get it, honey.
1958
01:53:54,406 --> 01:53:56,109
[SPEAKING IN SPANISH]
1959
01:54:00,280 --> 01:54:01,543
[SIGHS]
1960
01:54:06,748 --> 01:54:08,891
Hey, honey?
Huh?
1961
01:54:10,158 --> 01:54:11,784
Otto hasn't shoveled his walk.
1962
01:54:15,966 --> 01:54:16,966
Watch your brother.
1963
01:54:21,301 --> 01:54:22,465
¿Qué?
1964
01:54:25,173 --> 01:54:27,734
[♪♪♪]
1965
01:54:29,936 --> 01:54:31,078
Get the keys.
1966
01:54:41,354 --> 01:54:42,518
[SPEAKS IN SPANISH]
1967
01:54:43,587 --> 01:54:44,751
TOMMY: Otto?
1968
01:54:46,920 --> 01:54:48,557
Otto.
1969
01:54:48,592 --> 01:54:49,822
Otto.
1970
01:54:52,167 --> 01:54:53,430
Amor.
1971
01:54:58,833 --> 01:54:59,942
[WHISPERS]
Otto.
1972
01:55:04,212 --> 01:55:05,508
[MARISOL GASPS SOFTLY]
1973
01:55:07,644 --> 01:55:08,874
Nada.
1974
01:55:13,056 --> 01:55:15,221
[SHUDDERS, EXHALES SHARPLY]
1975
01:55:21,988 --> 01:55:23,130
[SNIFFLES]
1976
01:55:27,367 --> 01:55:28,367
[SOFTLY]
Marisol.
1977
01:55:36,706 --> 01:55:38,409
[MARISOL CRYING SOFTLY, SNIFFLING]
1978
01:55:40,809 --> 01:55:42,512
OTTO:Marisol,
1979
01:55:42,547 --> 01:55:45,350
if you're reading this,
don't worry.
1980
01:55:45,385 --> 01:55:47,649
I haven't done anything stupid.
1981
01:55:49,653 --> 01:55:51,620
It turns out having a big heart
1982
01:55:51,655 --> 01:55:54,524
isn't as nice as it sounds.
1983
01:55:54,559 --> 01:55:58,495
The doctors warned me
it would get me in the end,
1984
01:55:58,530 --> 01:56:02,466
so I planned ahead, that's all[SNIFFLES]
1985
01:56:02,501 --> 01:56:05,172
The cat eats tuna twice a day
1986
01:56:05,207 --> 01:56:07,966
and likes to do his business in private.
1987
01:56:08,001 --> 01:56:09,770
Please respect that.
1988
01:56:11,576 --> 01:56:14,247
I would like a funeral.
1989
01:56:14,282 --> 01:56:15,809
We remember before you this day...
1990
01:56:15,844 --> 01:56:17,151
But nothing overblown.
1991
01:56:17,186 --> 01:56:19,252
...our brother Otto.
1992
01:56:19,287 --> 01:56:21,518
Just a remembrance of some sort...
1993
01:56:23,786 --> 01:56:27,260
for those people
who thought I pulled my weight.
1994
01:56:29,891 --> 01:56:32,331
A local hero and good friend of the show
1995
01:56:32,366 --> 01:56:34,894
is being remembered today.
Otto Anderson.
1996
01:56:34,929 --> 01:56:37,369
Would you like to say
a few words about Otto?
1997
01:56:37,404 --> 01:56:39,602
Yeah.
Otto, we love you.
1998
01:56:39,637 --> 01:56:42,902
In your honor,
Malcolm and I are doing
1999
01:56:42,937 --> 01:56:47,247
all of your rounds without fail
around lunch and on weekdays.
2000
01:56:48,646 --> 01:56:50,250
You loom large.
2001
01:56:50,285 --> 01:56:52,417
My lawyer will give you access
2002
01:56:52,452 --> 01:56:54,056
to my bank accounts.
2003
01:56:55,653 --> 01:56:58,291
I never wasted money on crap,
2004
01:56:58,326 --> 01:57:00,920
so you'll have enough to get
the children through school.
2005
01:57:00,955 --> 01:57:02,526
How'd you do that?
2006
01:57:02,561 --> 01:57:05,265
And do what you like with the rest.
2007
01:57:05,300 --> 01:57:06,695
BARB: Oh, good boy.
2008
01:57:06,730 --> 01:57:08,026
ANDY: Is that a doggie cake?
2009
01:57:08,061 --> 01:57:09,269
My little monkey-poo.
2010
01:57:12,472 --> 01:57:14,406
To Otto.
2011
01:57:14,441 --> 01:57:18,773
The house, and everything in it, is yours,
2012
01:57:18,808 --> 01:57:20,907
so long as you promise
never to sell it
2013
01:57:20,942 --> 01:57:23,151
to those real estate bastards.
2014
01:57:23,186 --> 01:57:25,043
And for God's sakes, Marisol...
2015
01:57:25,078 --> 01:57:26,418
Tommy.
2016
01:57:26,453 --> 01:57:28,684
...don't let Tommy drive the Chevy.
2017
01:57:31,458 --> 01:57:32,655
Come on.
2018
01:57:32,690 --> 01:57:34,954
Or anyone else,
for that matter.
2019
01:57:36,331 --> 01:57:38,760
I'm trusting it with you alone.
2020
01:57:40,533 --> 01:57:44,535
Because you are not an idiot.
2021
01:57:47,375 --> 01:57:49,870
Abuelo Otto.
2022
01:57:55,878 --> 01:57:58,813
[RITA WILSON & SEBASTIÁN YATRA'S "TIL YOU'RE HOME" PLAYING]
2023
01:58:01,389 --> 01:58:05,754
♪ Sun through the shadows ♪
2024
01:58:05,789 --> 01:58:08,196
♪ Light through the door ♪
2025
01:58:10,233 --> 01:58:14,202
♪ Voice like an echo ♪
2026
01:58:14,237 --> 01:58:18,602
♪ I can't hear anymore ♪
2027
01:58:18,637 --> 01:58:23,376
♪ So I follow your steps
While the love that you left ♪
2028
01:58:23,411 --> 01:58:26,038
♪ Is burned in my heart ♪
2029
01:58:27,976 --> 01:58:29,877
♪ With dreams in my mind ♪
2030
01:58:29,912 --> 01:58:35,652
♪ Of the next time that I
Have you in my arms ♪
2031
01:58:35,687 --> 01:58:42,428
♪ 'Cause I will tell you
The whole truth ♪
2032
01:58:44,399 --> 01:58:48,060
♪ That there's no color ♪
2033
01:58:48,095 --> 01:58:53,208
♪ In the world without you ♪
2034
01:58:53,243 --> 01:58:57,245
♪ And I finally see ♪
2035
01:58:57,280 --> 01:59:02,074
♪ How your love
Is the best of me ♪
2036
01:59:02,109 --> 01:59:07,717
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
2037
01:59:07,752 --> 01:59:10,357
♪ Guess I'll wait
Til you're home ♪
2038
01:59:10,392 --> 01:59:13,085
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2039
01:59:14,792 --> 01:59:17,859
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2040
01:59:22,437 --> 01:59:26,538
♪ The way that you smile ♪
2041
01:59:26,573 --> 01:59:28,969
♪ When you think you're alone ♪
2042
01:59:31,237 --> 01:59:33,875
♪ The best gift of this life ♪
2043
01:59:35,549 --> 01:59:38,220
♪ Is to see you up close ♪
2044
01:59:40,213 --> 01:59:44,688
♪ Now and again
In the palm of my hand ♪
2045
01:59:44,723 --> 01:59:46,789
♪ I feel your touch ♪
2046
01:59:48,925 --> 01:59:51,123
♪ So I write it all down ♪
2047
01:59:51,158 --> 01:59:53,466
♪ In these moments I've found ♪
2048
01:59:53,501 --> 01:59:56,601
♪ Till I see you, my love ♪
2049
01:59:56,636 --> 02:00:03,443
♪ And I will tell you
The whole truth ♪
2050
02:00:05,579 --> 02:00:09,240
♪ That there's no color ♪
2051
02:00:09,275 --> 02:00:14,245
♪ In the world without you ♪
2052
02:00:14,280 --> 02:00:18,458
♪ And I finally see ♪
2053
02:00:18,493 --> 02:00:22,924
♪ How your love
Is the best of me ♪
2054
02:00:22,959 --> 02:00:26,862
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
2055
02:00:29,702 --> 02:00:33,770
♪ Yeah, there's so much
I want you to know ♪
2056
02:00:37,941 --> 02:00:41,173
♪ Guess I'll wait
Til you're home ♪
2057
02:00:42,649 --> 02:00:45,848
♪ Mm, mm, mm, mm ♪
2058
02:00:57,697 --> 02:01:00,632
[♪♪♪]
137073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.