All language subtitles for en2Mad.About.You.S07.E03.1080p.WEBRIP-Amazon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,862 --> 00:00:01,794 [♪♪♪] 2 00:00:03,589 --> 00:00:05,453 He's dead! I know. 3 00:00:05,591 --> 00:00:08,905 Alan's dead! I saw the whole thing, hon. 4 00:00:09,043 --> 00:00:11,390 My ex-boyfriend is gone forever. 5 00:00:11,528 --> 00:00:15,843 Yes, but on the good side, husband's still alive. 6 00:00:18,604 --> 00:00:19,916 You know what, sweetie? 7 00:00:20,054 --> 00:00:21,952 I understand. I really do. I get it. 8 00:00:22,091 --> 00:00:23,161 You do? 9 00:00:23,299 --> 00:00:25,163 Yeah. I mean, it's upsetting 10 00:00:25,301 --> 00:00:27,165 when someone your own age just passes away. 11 00:00:27,303 --> 00:00:29,201 It shines such a disturbing light 12 00:00:29,339 --> 00:00:30,340 on your own mortality. 13 00:00:30,478 --> 00:00:32,480 Nah, that's not it. 14 00:00:32,618 --> 00:00:33,619 That's not it? 15 00:00:33,757 --> 00:00:35,069 No. 16 00:00:35,207 --> 00:00:37,244 Oh, I know what. Yeah. You're thinking of his family. 17 00:00:37,382 --> 00:00:38,659 My God. How hard is that for them? 18 00:00:38,797 --> 00:00:40,454 You know, to be snatched out of their midst 19 00:00:40,592 --> 00:00:41,489 so before his time. 20 00:00:41,627 --> 00:00:42,939 They couldn't have been ready. 21 00:00:43,077 --> 00:00:44,975 No. No, not that? 22 00:00:45,114 --> 00:00:46,494 Is it that it's just so stupid 23 00:00:46,632 --> 00:00:49,221 for a grown man to get killed from a bee sting? 24 00:00:51,085 --> 00:00:52,121 Sorry. 25 00:00:52,259 --> 00:00:53,398 So what is it? 26 00:00:53,536 --> 00:00:55,331 Paul, I loved him! 27 00:00:55,469 --> 00:00:56,366 You did, huh? 28 00:00:56,504 --> 00:00:58,782 Well, once. I loved him once. 29 00:00:58,920 --> 00:01:00,474 Was it just once? 30 00:01:00,612 --> 00:01:02,959 At one time. I loved him at one time. 31 00:01:03,097 --> 00:01:04,236 Oh, I knew that. I knew that. 32 00:01:04,374 --> 00:01:06,342 I mean, I continued to love him after that one time, 33 00:01:06,480 --> 00:01:09,207 but at one time I was in love with him. 34 00:01:09,345 --> 00:01:10,760 Hmm. 35 00:01:10,898 --> 00:01:12,624 And when someone you were in love with dies, 36 00:01:12,762 --> 00:01:14,108 no matter how much time has passed, 37 00:01:14,246 --> 00:01:15,799 a little part of you dies with them. 38 00:01:15,937 --> 00:01:17,801 I did not know that. 39 00:01:17,939 --> 00:01:19,493 [DOORBELL BUZZES] 40 00:01:19,631 --> 00:01:22,496 Just wait till one of your ex-girlfriends dies. 41 00:01:22,634 --> 00:01:23,945 Hey, one already has. 42 00:01:24,084 --> 00:01:26,086 Who? Heather Locklear. 43 00:01:26,224 --> 00:01:27,432 She's not dead. 44 00:01:27,570 --> 00:01:29,296 No, but I said hello to her once in an airport, 45 00:01:29,434 --> 00:01:30,435 nothing back. 46 00:01:30,573 --> 00:01:32,437 She is dead to me, my friend. 47 00:01:32,575 --> 00:01:35,647 Hi, baby delivery! Hi, smunkey. 48 00:01:35,785 --> 00:01:36,751 Did you have a good day? 49 00:01:36,889 --> 00:01:37,925 Just perfect. 50 00:01:38,063 --> 00:01:39,616 Our day wasn't great, but Mabel was. 51 00:01:39,754 --> 00:01:41,135 We'll talk about it later. 52 00:01:41,273 --> 00:01:43,103 I'm sorry. Somebody asked me if I had a great day, 53 00:01:43,241 --> 00:01:44,276 and I tell them the truth. 54 00:01:44,414 --> 00:01:46,106 Later is the time that we'll talk about it. 55 00:01:46,244 --> 00:01:48,004 All right. I'm sensing something, you two. 56 00:01:48,142 --> 00:01:49,385 Why don't you tell me? What is it? 57 00:01:49,523 --> 00:01:51,904 Just having a little problem setting a date for our wedding. 58 00:01:52,042 --> 00:01:54,114 Yes. One of us would like to do it reasonably soon, 59 00:01:54,252 --> 00:01:55,943 while the other's waiting for what? What? 60 00:01:56,081 --> 00:01:57,703 Wooga! Wooga. Got a nice piece of that one. 61 00:01:57,841 --> 00:01:58,773 What is with him? 62 00:01:58,911 --> 00:02:00,258 Ever since we got the golf channel. 63 00:02:00,396 --> 00:02:01,328 Whoa! 64 00:02:01,466 --> 00:02:02,950 Who puts a TV right there? 65 00:02:03,088 --> 00:02:05,366 Right now to Chelsea Piers and hit some balls. 66 00:02:05,504 --> 00:02:07,541 No, I'm okay. I don't have to go to Chelsea Piers. 67 00:02:07,679 --> 00:02:08,542 [DOORBELL BUZZES] 68 00:02:08,680 --> 00:02:09,715 Ohh! See, damn visitors. 69 00:02:09,853 --> 00:02:12,856 What I need is a nice course with no doorbell. 70 00:02:12,994 --> 00:02:14,375 That's what I need. 71 00:02:14,513 --> 00:02:15,549 Hi, Pete. 72 00:02:15,687 --> 00:02:17,723 It's Paul. Please. 73 00:02:17,861 --> 00:02:18,759 Hi, Chris. 74 00:02:18,897 --> 00:02:19,932 Jamie. 75 00:02:20,070 --> 00:02:21,658 Uh, this is Chris, Alan's brother. 76 00:02:21,796 --> 00:02:23,419 This is my sister-in-law Debbie and-- 77 00:02:23,557 --> 00:02:25,214 and, um, my friend Joan. 78 00:02:25,352 --> 00:02:26,905 Hi. Hi. 79 00:02:27,043 --> 00:02:29,010 What are you doing here? Is everything all right? 80 00:02:29,149 --> 00:02:31,461 No. My brother died of a bee sting. 81 00:02:31,599 --> 00:02:34,395 I understand. I meant within that context, 82 00:02:34,533 --> 00:02:35,465 is everything all right? 83 00:02:35,603 --> 00:02:37,467 No. I should be at the wake, 84 00:02:37,605 --> 00:02:39,469 but I wanted this out of my house 85 00:02:39,607 --> 00:02:41,954 before the rage and bile that it inspires in me 86 00:02:42,092 --> 00:02:44,716 came gushing out all over the sides of myself. 87 00:02:44,854 --> 00:02:46,994 Oy. Okay. 88 00:02:47,132 --> 00:02:48,444 What is it? 89 00:02:48,582 --> 00:02:50,825 Why don't you stick it in your VCR and find out, Pete? 90 00:02:50,963 --> 00:02:52,344 All right. Thank you. 91 00:02:52,482 --> 00:02:54,553 We were so sorry to hear of your brother's passing. 92 00:02:54,691 --> 00:02:56,106 We were, all of us. We're very moved. 93 00:02:56,245 --> 00:02:57,832 Just watch the tape. Okay. 94 00:02:59,455 --> 00:03:01,042 Hi, everybody. 95 00:03:01,181 --> 00:03:02,596 Oh, Alan. 96 00:03:02,734 --> 00:03:03,838 Hi, Jamie. 97 00:03:03,976 --> 00:03:06,255 Welcome to my last will and testament, 98 00:03:06,393 --> 00:03:08,257 as witnessed and notarized by my lawyer 99 00:03:08,395 --> 00:03:09,741 Mr. Daniel Kaufman 100 00:03:09,879 --> 00:03:11,639 of the firm Michael, Best, & Friedrich. 101 00:03:11,777 --> 00:03:12,709 Hi, folks. 102 00:03:12,847 --> 00:03:14,228 His lawyer Zeppo. 103 00:03:14,366 --> 00:03:15,574 ALAN: Okay. 104 00:03:15,712 --> 00:03:17,024 I, Alan Tofsky, 105 00:03:17,162 --> 00:03:18,543 being of sound mind and body, 106 00:03:18,681 --> 00:03:20,545 do hereby leave everything I own in the world 107 00:03:20,683 --> 00:03:22,581 including all my personal items, 108 00:03:22,719 --> 00:03:24,065 and about $35,000-- 109 00:03:24,204 --> 00:03:26,067 Uh, actually, if I may, Alan-- 110 00:03:26,206 --> 00:03:27,241 Oh. 111 00:03:27,379 --> 00:03:28,518 Uh, $29,000. 112 00:03:28,656 --> 00:03:31,211 Right. After lawyers' fees, $29,000. 113 00:03:31,349 --> 00:03:36,250 Anyway, I leave it all to the great love of my life-- 114 00:03:36,388 --> 00:03:39,184 and the greatest regret of my life-- 115 00:03:39,322 --> 00:03:41,255 to the only woman 116 00:03:41,393 --> 00:03:44,258 for whom I ever felt transcendent feelings, 117 00:03:44,396 --> 00:03:46,364 one Jamie Buchman. 118 00:03:46,502 --> 00:03:48,366 Oh, my God! 119 00:03:48,504 --> 00:03:49,677 Okay. Easy, Jamie. 120 00:03:50,609 --> 00:03:52,093 I still think you're nuts. 121 00:03:52,232 --> 00:03:54,613 It's just that I've come to realize 122 00:03:54,751 --> 00:03:56,063 that you're worth it. 123 00:03:56,201 --> 00:03:59,791 No one has ever moved me like you did, 124 00:03:59,929 --> 00:04:03,173 and ever since I broke up with you-- 125 00:04:03,312 --> 00:04:05,141 I broke up with you, pal. 126 00:04:05,279 --> 00:04:07,005 No, Jamie, I broke up with you. 127 00:04:07,143 --> 00:04:08,938 No, you didn't. 128 00:04:09,076 --> 00:04:10,284 Yes, I did. No, you didn't. 129 00:04:10,422 --> 00:04:11,975 Yes, I did. 130 00:04:12,113 --> 00:04:13,943 Sweetie, you're arguing with a VCR. 131 00:04:14,081 --> 00:04:15,945 Shh! 132 00:04:17,187 --> 00:04:18,465 No, you didn't. 133 00:04:18,603 --> 00:04:19,500 Yes, I did. 134 00:04:19,638 --> 00:04:20,812 Damn it! 135 00:04:20,950 --> 00:04:24,816 You see? You see, Jamie, the simpatico? 136 00:04:24,954 --> 00:04:26,404 Not even Pete can deny 137 00:04:26,542 --> 00:04:28,647 that there is a profound connection here. 138 00:04:28,785 --> 00:04:30,546 How hard it is to say Paul? I don't-- 139 00:04:30,684 --> 00:04:31,788 Shh! Shh! 140 00:04:31,926 --> 00:04:34,308 And in the years since I broke up with you, 141 00:04:34,446 --> 00:04:37,794 I've been walking this earth knowing that my life 142 00:04:37,932 --> 00:04:42,316 was out of kilter and-- and incorrect somehow, 143 00:04:42,454 --> 00:04:46,216 because I was not walking beside you. 144 00:04:46,355 --> 00:04:47,701 Oh, shut up, would you? 145 00:04:47,839 --> 00:04:49,185 Don't tell him to shut up. 146 00:04:49,323 --> 00:04:50,669 You know what? You can shut up, too. 147 00:04:50,807 --> 00:04:52,222 Just shh! Shh! 148 00:04:52,361 --> 00:04:53,741 No knock on Pete. 149 00:04:53,879 --> 00:04:55,743 Pete's a perfectly nice guy, 150 00:04:55,881 --> 00:04:57,297 if you like that type. 151 00:04:58,470 --> 00:05:00,783 But I think we both know that 152 00:05:00,921 --> 00:05:03,889 what you and I had was, uh... 153 00:05:04,027 --> 00:05:06,306 Whew! On a different plane. 154 00:05:06,444 --> 00:05:09,585 Okay, where is his body now, '‘cause I find this-- 155 00:05:09,723 --> 00:05:12,104 So if you'll allow me this humble gesture 156 00:05:12,242 --> 00:05:15,073 of leaving you everything as though you were my wife, 157 00:05:15,211 --> 00:05:18,628 because I feel that if there were any justice or poetry 158 00:05:18,766 --> 00:05:20,112 in this world, 159 00:05:20,250 --> 00:05:22,011 you would've been my wife. 160 00:05:22,149 --> 00:05:23,599 You were the one. 161 00:05:23,737 --> 00:05:27,119 And then you were the one that got away. 162 00:05:27,257 --> 00:05:28,604 Ha! 163 00:05:30,053 --> 00:05:31,158 Go ahead and smirk. 164 00:05:31,296 --> 00:05:32,677 You deserve it. 165 00:05:32,815 --> 00:05:34,195 You won. 166 00:05:35,818 --> 00:05:36,957 I love you. 167 00:05:37,095 --> 00:05:40,167 I always have, and I always will. 168 00:05:40,305 --> 00:05:43,688 And I know that someday we will meet again. 169 00:05:43,826 --> 00:05:45,621 You'll see. 170 00:05:47,933 --> 00:05:49,349 Dan. 171 00:05:50,902 --> 00:05:52,317 This will is binding in all 50 states 172 00:05:52,455 --> 00:05:53,629 and the District of Columbia. 173 00:05:53,767 --> 00:05:55,493 No alteration, refutation, protestation 174 00:05:55,631 --> 00:05:57,218 or repudiation of this will is or will be 175 00:05:57,357 --> 00:05:58,979 entertained by the executing parties. 176 00:05:59,117 --> 00:06:00,774 We grieve deeply for your loss. 177 00:06:02,672 --> 00:06:04,364 Holy smokes! 178 00:06:04,502 --> 00:06:05,641 What did you do to my brother? 179 00:06:05,779 --> 00:06:06,780 Nothing. What-- 180 00:06:06,918 --> 00:06:08,126 You bewitched him! No! 181 00:06:08,264 --> 00:06:10,611 You're a witch. You're a witch! She's a witch, Pete. 182 00:06:10,749 --> 00:06:14,097 Okay. A-- Kindly stop calling my wife a witch, please. 183 00:06:14,235 --> 00:06:17,618 And 2-- where does he get off saying, "We'll meet again"? 184 00:06:17,756 --> 00:06:20,656 Does he not grasp the fact that you are Pete's wife? 185 00:06:22,554 --> 00:06:24,487 Your brother was very romantic. 186 00:06:24,625 --> 00:06:26,109 Thank you for seeing that. 187 00:06:26,247 --> 00:06:28,664 Did anybody want to watch this again, '‘cause the part about-- 188 00:06:28,802 --> 00:06:30,528 I don't believe so. 189 00:06:30,666 --> 00:06:32,012 [♪♪♪] 190 00:06:32,150 --> 00:06:34,255 PAUL: So now her ex-boyfriend's every possession 191 00:06:34,394 --> 00:06:36,672 is being delivered to our home. So what? 192 00:06:36,810 --> 00:06:38,674 So I don't want to look up on the shelf 193 00:06:38,812 --> 00:06:40,676 every day for the rest of my life 194 00:06:40,814 --> 00:06:44,058 and see Alan Tofsky's tchotchkes. 195 00:06:44,196 --> 00:06:45,128 Please! 196 00:06:45,266 --> 00:06:46,578 I'll tell you something else. 197 00:06:46,716 --> 00:06:48,684 I don't want his lousy $29,000, either. 198 00:06:48,822 --> 00:06:51,687 Debbie said after taxes it's more like 14,500. 199 00:06:52,481 --> 00:06:53,792 Are you kidding me? 200 00:06:53,930 --> 00:06:55,035 No. 201 00:06:55,173 --> 00:06:57,175 Uncle Sam with a healthy bite there, huh? 202 00:06:57,313 --> 00:06:58,314 I know. 203 00:06:58,452 --> 00:07:00,281 Well, whatever it is, I don't want it. 204 00:07:00,420 --> 00:07:01,490 Why not? 205 00:07:01,628 --> 00:07:03,492 Because it's his love money. 206 00:07:03,630 --> 00:07:05,494 That's his "he loves you" money. 207 00:07:05,632 --> 00:07:07,737 That's the money of his love, and I don't want it. 208 00:07:07,875 --> 00:07:09,739 We can use it for Mabel's college education. 209 00:07:09,877 --> 00:07:11,707 No. That's exactly what I don't want to do 210 00:07:11,845 --> 00:07:15,745 is have your ex-boyfriend put my daughter through college. 211 00:07:15,883 --> 00:07:17,713 Listen, when she's going to a frat party 212 00:07:17,851 --> 00:07:20,232 and drinking beer and throwing up and everything, 213 00:07:20,370 --> 00:07:22,338 I want to pay for that. 214 00:07:24,547 --> 00:07:27,895 This is the dying wish of a man who is now dead. 215 00:07:28,033 --> 00:07:30,933 You must grant such a wish. 216 00:07:31,071 --> 00:07:34,005 Who are you, Don Corleone? 217 00:07:34,143 --> 00:07:36,110 I must grant such-- What are you talking about? 218 00:07:36,248 --> 00:07:37,733 I'm talking about respect. 219 00:07:37,871 --> 00:07:40,701 You know, this is what really gets me, Sheila, is there's 220 00:07:40,839 --> 00:07:44,256 not even so much as a nod of recognition from my friend here 221 00:07:44,394 --> 00:07:47,259 that this whole business is just entirely unseemly 222 00:07:47,397 --> 00:07:48,640 and it's inappropriate. 223 00:07:48,778 --> 00:07:51,091 He's dead, Paul. He doesn't care about being appropriate. 224 00:07:51,229 --> 00:07:53,507 Well, I'm alive, and I do. 225 00:07:53,645 --> 00:07:55,578 I can't believe the callousness, the coldness. 226 00:07:55,716 --> 00:07:58,270 Well, I can't believe the amount of slack you're cutting this guy 227 00:07:58,408 --> 00:07:59,582 just '‘cause he passed away. 228 00:07:59,720 --> 00:08:00,756 Oh, my God. 229 00:08:00,894 --> 00:08:02,792 I'll tell you, if guys knew 230 00:08:02,930 --> 00:08:07,072 that all they had to do to please women was die... 231 00:08:07,210 --> 00:08:09,419 they'd be jumping off bridges by the thousands. 232 00:08:09,558 --> 00:08:10,524 Believe me. 233 00:08:10,662 --> 00:08:12,215 He died, Paul. 234 00:08:12,353 --> 00:08:13,631 Tell me again. Did he die? 235 00:08:13,769 --> 00:08:14,908 Because I hadn't heard that. 236 00:08:15,046 --> 00:08:16,392 Honey, if our therapy session 237 00:08:16,530 --> 00:08:18,014 is interrupting your golf practice, 238 00:08:18,152 --> 00:08:19,671 you'll let us know, won't you? 239 00:08:19,809 --> 00:08:22,018 Just working on my grip, is all. 240 00:08:22,156 --> 00:08:24,020 A hobby is one thing. An interest-- 241 00:08:24,158 --> 00:08:26,229 this is like a rabid obsession. 242 00:08:26,367 --> 00:08:28,335 That's how golf is. 243 00:08:28,473 --> 00:08:30,371 It gets under your skin. It gets into your blood. 244 00:08:30,510 --> 00:08:31,752 You stink at it, by the way. 245 00:08:33,167 --> 00:08:35,825 I-- I-- Yes, okay. 246 00:08:35,963 --> 00:08:38,345 Yes, I stink, but with hope. 247 00:08:38,483 --> 00:08:40,968 I stink with hope. 248 00:08:41,106 --> 00:08:42,383 I don't understand this. 249 00:08:42,522 --> 00:08:44,765 Suddenly my husband chases a little ball around the house 250 00:08:44,903 --> 00:08:46,836 for 5 hours a day. That's what Murray does, Paul. 251 00:08:46,974 --> 00:08:47,975 Do you want to be a dog? 252 00:08:50,184 --> 00:08:52,980 Let's think. Plenty of naps, lots of food. 253 00:08:53,118 --> 00:08:55,776 My guess is no other dog dies 254 00:08:55,914 --> 00:08:57,260 and leaves your wife everything. 255 00:08:57,398 --> 00:08:59,297 Yes! Yes, I think I would. 256 00:08:59,435 --> 00:09:01,610 I wish to be a dog. 257 00:09:01,748 --> 00:09:04,647 Oh, gosh. We are tragically out of time. 258 00:09:04,785 --> 00:09:06,615 Uh, but let me say this. 259 00:09:06,753 --> 00:09:09,652 Paul, Alan cannot possibly be a threat to you anymore. 260 00:09:09,790 --> 00:09:11,136 After all, he died. 261 00:09:11,274 --> 00:09:13,311 [GASPS] Who died? I didn't hear that. What? 262 00:09:13,449 --> 00:09:15,865 And, Jamie, put yourself in Paul's place. 263 00:09:16,003 --> 00:09:17,867 If one of his exes had left him everything, 264 00:09:18,005 --> 00:09:19,869 along with a declaration of eternal love, 265 00:09:20,007 --> 00:09:21,319 you might not be so happy, either. 266 00:09:21,457 --> 00:09:22,803 Yeah! 267 00:09:22,941 --> 00:09:24,287 I guess that's true. 268 00:09:24,425 --> 00:09:27,359 All right, then. So we'll see you next week, okay? 269 00:09:27,497 --> 00:09:28,602 Thank you. 270 00:09:28,740 --> 00:09:29,983 [WHACK] 271 00:09:30,121 --> 00:09:31,571 Oh! 272 00:09:37,542 --> 00:09:38,923 How could you? 273 00:09:39,061 --> 00:09:41,546 I didn't clear my hips. 274 00:09:45,964 --> 00:09:48,311 And these are his corn holders, 275 00:09:48,449 --> 00:09:49,865 his bottle cap collection, 276 00:09:50,003 --> 00:09:51,556 and his blue jeans. 277 00:09:51,694 --> 00:09:53,489 Oh, his blue jeans! 278 00:09:53,627 --> 00:09:56,043 Oh, pants of a dead boyfriend. Isn't that nice? 279 00:09:56,181 --> 00:09:58,528 And that's the last of it, 280 00:09:58,667 --> 00:10:00,565 except, of course, for this... 281 00:10:00,703 --> 00:10:02,532 the 14,500. 282 00:10:02,671 --> 00:10:03,568 Here. 283 00:10:03,706 --> 00:10:05,743 Don't spend it all at the witch store. 284 00:10:05,881 --> 00:10:08,262 Uh, if there are no objections, 285 00:10:08,400 --> 00:10:10,264 I think we'll take the cappuccino machine, 286 00:10:10,402 --> 00:10:12,888 the turntable, and the National Geographics, 287 00:10:13,026 --> 00:10:13,992 right, Burt? 288 00:10:14,130 --> 00:10:15,994 Did you know that the tortoise 289 00:10:16,132 --> 00:10:18,479 is the farmer of the seas? 290 00:10:18,618 --> 00:10:20,516 Did you want that Barc-O-Lounger? 291 00:10:20,654 --> 00:10:23,036 Because your father-in-law looks so comfortable in it. 292 00:10:23,174 --> 00:10:24,624 Yes, actually I did. 293 00:10:24,762 --> 00:10:25,694 Why? 294 00:10:25,832 --> 00:10:27,765 Just sentimental value. 295 00:10:27,903 --> 00:10:28,973 What? 296 00:10:29,111 --> 00:10:31,354 Just don't go there, okay? Just drop it. 297 00:10:31,492 --> 00:10:33,356 What kind of sentimental value? 298 00:10:33,494 --> 00:10:35,531 What happened in that chair? 299 00:10:41,088 --> 00:10:43,988 Take the chair, Ma. The chair is yours. 300 00:10:44,126 --> 00:10:45,230 SYLVIA: Thank you. 301 00:10:45,368 --> 00:10:46,300 Hi! 302 00:10:46,438 --> 00:10:48,130 Hi, dear. BURT: Hi. How are you? 303 00:10:48,268 --> 00:10:49,579 How goes the bequeathal? 304 00:10:49,718 --> 00:10:51,064 Well-- A bad question. 305 00:10:51,202 --> 00:10:52,755 Yeah. That's why I brought you 306 00:10:52,893 --> 00:10:54,619 something to cheer you up. Chocolate cake. 307 00:10:54,757 --> 00:10:55,620 Wow. 308 00:10:55,758 --> 00:10:56,897 Always works for me. 309 00:10:57,035 --> 00:10:58,347 That's incredibly sweet of you. 310 00:10:58,485 --> 00:11:01,005 Let's go get some dishes. 311 00:11:02,144 --> 00:11:05,043 This is unbelievable! 312 00:11:05,181 --> 00:11:06,182 What's that? 313 00:11:06,320 --> 00:11:07,667 Did you know that pygmies, 314 00:11:07,805 --> 00:11:09,669 because their culture is so isolated, 315 00:11:09,807 --> 00:11:12,016 have no idea they're short? 316 00:11:12,154 --> 00:11:14,535 Uh, does Debbie seem okay to you guys? 317 00:11:14,674 --> 00:11:15,709 JAMIE: Yeah, why? 318 00:11:15,847 --> 00:11:17,159 I don't know. 319 00:11:17,297 --> 00:11:20,093 It's odd the way she refuses to set a wedding date. 320 00:11:20,231 --> 00:11:21,542 Maybe she has cold feet. 321 00:11:21,681 --> 00:11:23,924 They don't get that, Burt. 322 00:11:24,822 --> 00:11:25,823 Oh. 323 00:11:25,961 --> 00:11:27,341 Plus, yesterday, did you notice 324 00:11:27,479 --> 00:11:28,826 how when she introduced me, it was 325 00:11:28,964 --> 00:11:31,552 "This is-- This is-- This is my friendJoan?" 326 00:11:31,691 --> 00:11:33,589 Did you catch that? "This is my friendJoan." 327 00:11:33,727 --> 00:11:34,901 My friend? 328 00:11:35,039 --> 00:11:36,557 What, you're not friends? 329 00:11:36,696 --> 00:11:38,663 I'm her fiancée, Sylvia. 330 00:11:38,801 --> 00:11:39,975 Who's arguing? 331 00:11:40,113 --> 00:11:42,909 Or at the very least, her girlfriend or her lover 332 00:11:43,047 --> 00:11:45,083 or her partner or her companion or some damn thing. 333 00:11:45,221 --> 00:11:46,084 You're her sister. 334 00:11:46,222 --> 00:11:47,672 I'm sorry? 335 00:11:47,810 --> 00:11:51,158 Well, Debbie was talking to me the other day 336 00:11:51,296 --> 00:11:53,609 about who's gay and who's not, 337 00:11:53,747 --> 00:11:56,094 which is a little game that we play now, 338 00:11:56,232 --> 00:11:59,132 and when someone was gay, she would say, 339 00:11:59,270 --> 00:12:01,099 "Yep, she's a sister." 340 00:12:01,237 --> 00:12:03,964 Or, "Oh, yeah, she's a sister." 341 00:12:04,102 --> 00:12:09,556 Or, "Oh, boy, she's a big sister!" 342 00:12:09,694 --> 00:12:11,592 So you're her sister. 343 00:12:11,731 --> 00:12:13,802 You can't marry your sister. 344 00:12:13,940 --> 00:12:16,252 Registered mail for "Paul and Jamie Buchman." 345 00:12:16,390 --> 00:12:19,083 that would be us. Thank you so much. 346 00:12:19,221 --> 00:12:21,637 And, uh, best of days to you. Thank you. 347 00:12:21,775 --> 00:12:23,639 And may I say that those are lovely socks 348 00:12:23,777 --> 00:12:26,607 they're giving out to the group there now? 349 00:12:26,746 --> 00:12:29,679 You try and brighten a person's day and what do you get? 350 00:12:29,818 --> 00:12:31,647 Also, I think I'm going to take the soap 351 00:12:31,785 --> 00:12:33,338 and the Manhattan clam chowder. 352 00:12:33,476 --> 00:12:34,374 Oh, my God. 353 00:12:34,512 --> 00:12:36,652 Fine. I'll leave the chowder. 354 00:12:36,790 --> 00:12:38,136 What? What is it? 355 00:12:38,274 --> 00:12:39,448 Look at this. 356 00:12:39,586 --> 00:12:41,174 "Matter of Kleinman v. Buchman, 357 00:12:41,312 --> 00:12:43,141 for medical expenses plus punitive damages." 358 00:12:43,279 --> 00:12:44,315 What? 359 00:12:44,453 --> 00:12:45,592 Okay. Sheila is suing us. 360 00:12:45,730 --> 00:12:47,042 Oh, come on. 361 00:12:47,180 --> 00:12:48,802 There it is right there. Look at this. 362 00:12:48,940 --> 00:12:50,839 We're being sued by our own psychotherapist. 363 00:12:50,977 --> 00:12:54,256 Do you know that pygmies have no concept of litigation? 364 00:12:55,153 --> 00:12:57,052 It says that in there? 365 00:12:57,190 --> 00:12:58,708 No. That I knew. 366 00:12:58,847 --> 00:13:00,780 Can Sheila do this? 367 00:13:00,918 --> 00:13:01,988 Let's ask Debbie. 368 00:13:02,126 --> 00:13:03,817 Debbie's got a good brain for these things. 369 00:13:03,955 --> 00:13:05,646 Debbie's got a really good legal mind. 370 00:13:05,785 --> 00:13:06,855 Debbie's got-- 371 00:13:07,787 --> 00:13:10,341 Look what Debbie's got. 372 00:13:11,445 --> 00:13:12,481 Uh-oh. 373 00:13:12,619 --> 00:13:13,654 Uh-oh. 374 00:13:13,793 --> 00:13:14,828 Uh-oh. 375 00:13:14,966 --> 00:13:17,935 What-- What-- What is it? I can't see. 376 00:13:18,936 --> 00:13:20,592 Uh-oh. 377 00:13:23,630 --> 00:13:24,562 [♪♪♪] 378 00:13:26,426 --> 00:13:27,979 She's gone. 379 00:13:28,117 --> 00:13:30,016 She's gone. 380 00:13:30,154 --> 00:13:33,088 She's gone. 381 00:13:33,226 --> 00:13:35,573 Your wife-to-be is now your wife-that-never-was. 382 00:13:35,711 --> 00:13:37,540 Ma, stop. 383 00:13:37,678 --> 00:13:40,543 Oh, I was so looking forward to this wedding, 384 00:13:40,681 --> 00:13:42,511 gender issues notwithstanding. 385 00:13:42,649 --> 00:13:43,546 Ma. 386 00:13:43,684 --> 00:13:44,927 How could you do this to me? 387 00:13:45,065 --> 00:13:46,411 Who are you kidding? 388 00:13:46,549 --> 00:13:48,413 Four years ago, when I told you I was gay, 389 00:13:48,551 --> 00:13:49,932 do you remember your reaction? 390 00:13:50,070 --> 00:13:52,245 I was given pause. 391 00:13:52,383 --> 00:13:54,488 You tried to throw yourself out the window. 392 00:13:54,626 --> 00:13:56,836 Yes, after the pause. 393 00:13:56,974 --> 00:13:58,354 I mean, I was devastated. 394 00:13:58,492 --> 00:14:01,323 I thought, "How could I lead my daughter 395 00:14:01,461 --> 00:14:03,256 down this misbegotten path?" 396 00:14:03,394 --> 00:14:05,741 I believed, as anyone might have, 397 00:14:05,879 --> 00:14:08,675 that death was my only honorable exit. 398 00:14:08,813 --> 00:14:12,368 Boy, this is cake! 399 00:14:12,506 --> 00:14:15,061 Then I met Joanie. She's so pretty. She's nice. 400 00:14:15,199 --> 00:14:16,372 She's a doctor, 401 00:14:16,510 --> 00:14:17,857 someone who loves you, 402 00:14:17,995 --> 00:14:19,824 not like that reptile you were married to, 403 00:14:19,962 --> 00:14:21,653 may his memory be blotted out. 404 00:14:21,791 --> 00:14:23,517 Gary. Gary, Mom. 405 00:14:23,655 --> 00:14:25,002 I came to terms. 406 00:14:25,140 --> 00:14:27,004 I looked deep within myself. 407 00:14:27,142 --> 00:14:29,523 I found the strength to accept-- 408 00:14:29,661 --> 00:14:31,042 more than just accept. 409 00:14:31,180 --> 00:14:32,112 I embraced. 410 00:14:32,250 --> 00:14:33,700 I started to recycle. 411 00:14:33,838 --> 00:14:38,878 I even bought myself a pair of men's boxers. 412 00:14:39,016 --> 00:14:40,880 I imagined myself running nude down the beach 413 00:14:41,018 --> 00:14:42,398 with my book club. 414 00:14:42,536 --> 00:14:43,848 And now what do you do? 415 00:14:43,986 --> 00:14:46,264 You turn around and you throw it all back in my face. 416 00:14:46,402 --> 00:14:48,542 What am I supposed to do, call up my friends 417 00:14:48,680 --> 00:14:51,752 and tell them that my daughter is straight? 418 00:14:53,306 --> 00:14:55,860 These are not calls I want to make. 419 00:14:55,998 --> 00:14:59,726 Okay. Mom, a-- No nude running. 420 00:14:59,864 --> 00:15:00,727 Why? 421 00:15:00,865 --> 00:15:02,280 Just because, okay? 422 00:15:02,418 --> 00:15:04,282 And 2-- And I say this with love, 423 00:15:04,420 --> 00:15:06,629 this may not really be all about you. 424 00:15:06,767 --> 00:15:08,079 Debbie, what happened? 425 00:15:08,217 --> 00:15:09,563 I don't know. 426 00:15:09,701 --> 00:15:11,807 The minute I saw that guy, I wanted him. 427 00:15:11,945 --> 00:15:13,084 Whoa! 428 00:15:13,222 --> 00:15:15,776 Believe me, I was the most surprised of anybody. 429 00:15:15,915 --> 00:15:18,193 But there we were, standing in the kitchen, 430 00:15:18,331 --> 00:15:21,230 and I felt all the blood rush from my head, 431 00:15:21,368 --> 00:15:24,440 and this voice said, "Kiss him." So I did. 432 00:15:24,578 --> 00:15:25,925 Then the voice said, 433 00:15:26,063 --> 00:15:28,789 "Throw him down on the kitchen table?" 434 00:15:28,928 --> 00:15:30,205 Yeah. 435 00:15:30,343 --> 00:15:33,208 Okay. Did that voice at any juncture, 436 00:15:33,346 --> 00:15:35,555 did it mention that you're a lesbian? 437 00:15:35,693 --> 00:15:37,453 It mumbled something. 438 00:15:37,591 --> 00:15:41,078 They can do that, just change back like that? 439 00:15:41,216 --> 00:15:45,703 Yes, Dad. Lesbians and werewolves. 440 00:15:45,841 --> 00:15:46,980 Is it Joan? 441 00:15:47,118 --> 00:15:48,671 Maybe you've fallen out of love with her. 442 00:15:48,809 --> 00:15:50,087 No. 443 00:15:50,225 --> 00:15:52,089 Maybe all we have to do is find you another woman. 444 00:15:52,227 --> 00:15:53,090 It's not Joan. 445 00:15:53,228 --> 00:15:54,884 What about that postal girl? 446 00:15:55,023 --> 00:15:56,369 She was cute. 447 00:15:56,507 --> 00:15:58,923 She could've been a sister. 448 00:15:59,061 --> 00:16:01,305 I have not fallen out of love with Joan. 449 00:16:01,443 --> 00:16:02,892 All right. I've made my decision. 450 00:16:03,031 --> 00:16:03,893 What? 451 00:16:04,032 --> 00:16:05,102 You, missy, are grounded. 452 00:16:05,240 --> 00:16:06,586 I'm grounded? You hear that? 453 00:16:06,724 --> 00:16:07,759 I'm grounded. 454 00:16:07,897 --> 00:16:09,037 Yes, that's right. 455 00:16:09,175 --> 00:16:11,039 I want you to go back to your apartment. 456 00:16:11,177 --> 00:16:13,041 I want you to think about what you have done 457 00:16:13,179 --> 00:16:15,181 and who you have done it with. 458 00:16:15,319 --> 00:16:17,045 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 459 00:16:17,183 --> 00:16:18,356 Wait a minute! 460 00:16:18,494 --> 00:16:19,495 Do you remember 461 00:16:19,633 --> 00:16:21,049 the weekend before you married Gary? 462 00:16:21,187 --> 00:16:22,084 Yeah. 463 00:16:22,222 --> 00:16:23,292 Remember what you did? 464 00:16:23,430 --> 00:16:24,569 What I did? 465 00:16:24,707 --> 00:16:26,088 With the caterer? 466 00:16:26,226 --> 00:16:27,538 With the caterer. 467 00:16:27,676 --> 00:16:29,505 With the caterer, what you did in the kitchen-- 468 00:16:29,643 --> 00:16:31,991 in the kitchen of the catering-- of Arnold's of Great Neck? 469 00:16:32,129 --> 00:16:34,062 In the kitchen-- Ooh! I made out with the caterer 470 00:16:34,200 --> 00:16:36,202 in the kitchen of Arnold's of Great Neck. 471 00:16:36,340 --> 00:16:40,206 Ugh! I wouldn't even walk into that kitchen. 472 00:16:40,344 --> 00:16:42,277 Well, what were you thinking? 473 00:16:42,415 --> 00:16:43,657 I was terrified. I panicked. 474 00:16:43,795 --> 00:16:45,728 And meanwhile, thank you for keeping a secret. 475 00:16:45,866 --> 00:16:46,764 I kept it for 19 years. 476 00:16:46,902 --> 00:16:48,145 I think that's a pretty good job. 477 00:16:48,283 --> 00:16:49,491 But stay with me 478 00:16:49,629 --> 00:16:51,251 '‘cause I'm onto something very clever here. 479 00:16:51,389 --> 00:16:52,666 Do you remember, after college, 480 00:16:52,804 --> 00:16:54,944 remember when-- what's his name, with the glasses-- 481 00:16:55,083 --> 00:16:56,532 Herbie, Herbie Reish, remember? 482 00:16:56,670 --> 00:16:58,017 And he asked you to move in with him. 483 00:16:58,155 --> 00:16:59,328 Do you remember what you did? 484 00:16:59,466 --> 00:17:01,399 I fooled around with his brother Billy Reish 485 00:17:01,537 --> 00:17:02,814 in the Reishes' kitchen. Yes! 486 00:17:02,952 --> 00:17:03,815 Wow! 487 00:17:03,953 --> 00:17:05,127 The point is there is a trend. 488 00:17:05,265 --> 00:17:06,680 Don't you see there is a trend here? 489 00:17:06,818 --> 00:17:08,199 Before you can make a commitment, 490 00:17:08,337 --> 00:17:10,374 apparently you need to play a little slap and tickle 491 00:17:10,512 --> 00:17:12,307 in a kitchen somewhere. 492 00:17:13,411 --> 00:17:14,516 My God! 493 00:17:14,654 --> 00:17:16,828 Wowee! 494 00:17:16,966 --> 00:17:18,278 I mean, it's-- It's a fascinating 495 00:17:18,416 --> 00:17:19,590 psychological phenomenon. 496 00:17:19,728 --> 00:17:21,523 You may or may not want to look into this further 497 00:17:21,661 --> 00:17:22,696 on your own time. 498 00:17:22,834 --> 00:17:23,732 So it's not Joan? 499 00:17:23,870 --> 00:17:24,871 It's not Joan. 500 00:17:25,009 --> 00:17:26,286 I got to go talk to her. 501 00:17:26,424 --> 00:17:28,530 So wait. You're still gay? Yeah. 502 00:17:28,668 --> 00:17:30,118 Thank, God! 503 00:17:33,431 --> 00:17:34,743 This is crazy. 504 00:17:34,881 --> 00:17:36,262 We had the appointment. 505 00:17:36,400 --> 00:17:38,264 You cannot have a productive therapy session 506 00:17:38,402 --> 00:17:41,267 with a person who is suing you. 507 00:17:41,405 --> 00:17:43,165 You know she's going to charge us anyway. 508 00:17:43,303 --> 00:17:47,721 What do you care? We got $14,500 extra to play with. 509 00:17:47,859 --> 00:17:48,895 $13,857.12. 510 00:17:49,033 --> 00:17:50,379 What happened now? 511 00:17:50,517 --> 00:17:53,693 Debbie and Chris cracked the kitchen table. 512 00:17:53,831 --> 00:17:56,696 It's solid butcher block. How did they possibly-- 513 00:17:56,834 --> 00:17:58,698 Don't shoot the messenger. 514 00:17:58,836 --> 00:18:00,527 Hello. 515 00:18:08,673 --> 00:18:09,709 Hi. 516 00:18:09,847 --> 00:18:11,642 Hi, Sheila. How are-- How are you? 517 00:18:11,780 --> 00:18:14,231 Never better. And you? 518 00:18:15,335 --> 00:18:16,198 We're good. 519 00:18:16,336 --> 00:18:17,406 Fine, thank you. 520 00:18:17,544 --> 00:18:19,857 Last we met, Paul, you had taken umbrage 521 00:18:19,995 --> 00:18:21,410 over Jamie's ex-boyfriend's will, 522 00:18:21,548 --> 00:18:23,861 and you two were going to try and see things 523 00:18:23,999 --> 00:18:26,967 from each other's point of view. 524 00:18:27,796 --> 00:18:29,038 Right. Yeah. 525 00:18:31,696 --> 00:18:33,560 Well, how has that gone? 526 00:18:33,698 --> 00:18:34,699 Okay, I guess. 527 00:18:34,837 --> 00:18:35,804 It's going pretty good. 528 00:18:35,942 --> 00:18:37,150 Well, great. 529 00:18:37,288 --> 00:18:40,981 So is there anything else on your minds this week? 530 00:18:42,362 --> 00:18:43,329 Uh, well-- 531 00:18:43,467 --> 00:18:44,468 Let's think. 532 00:18:44,606 --> 00:18:45,641 Uh... Um... 533 00:18:45,779 --> 00:18:47,160 Ooh, golly gosh. 534 00:18:47,298 --> 00:18:48,644 Anything on our minds? 535 00:18:48,782 --> 00:18:50,646 Yes! Okay. Here's one. 536 00:18:50,784 --> 00:18:52,407 You're suing us. 537 00:18:52,545 --> 00:18:56,273 All right. If you'd like to talk about the lawsuit, 538 00:18:56,411 --> 00:18:57,757 I'd be happy to. 539 00:18:57,895 --> 00:19:00,139 Okay. 540 00:19:00,277 --> 00:19:02,244 We're unhappy about the lawsuit. 541 00:19:02,382 --> 00:19:03,763 Yeah. 542 00:19:03,901 --> 00:19:05,903 You broke my nose in 4 places, Paul. 543 00:19:06,041 --> 00:19:07,284 No, no, no. He understands that. 544 00:19:07,422 --> 00:19:09,251 He also understands how unbelievably stupid 545 00:19:09,389 --> 00:19:10,977 it was to be swinging a golf club around 546 00:19:11,115 --> 00:19:12,875 a tiny little office without even looking up 547 00:19:13,013 --> 00:19:14,429 to see if there might be a person-- 548 00:19:14,567 --> 00:19:15,913 Okay. You know what, sweetie? 549 00:19:16,051 --> 00:19:17,984 Maybe this is time to circle the wagons. 550 00:19:18,122 --> 00:19:20,504 We would be happy to pay all your medical expenses. 551 00:19:20,642 --> 00:19:22,506 It's the least we could do. 552 00:19:22,644 --> 00:19:24,024 But the punitive damages, 553 00:19:24,163 --> 00:19:25,302 what is that about? 554 00:19:25,440 --> 00:19:27,338 Well, my lawyers think I should be compensated 555 00:19:27,476 --> 00:19:28,753 for my mental anguish. 556 00:19:28,891 --> 00:19:30,445 Mental anguish? 557 00:19:30,583 --> 00:19:32,481 Yes, my severe mental anguish. 558 00:19:32,619 --> 00:19:34,242 It's humiliating... 559 00:19:34,380 --> 00:19:36,934 wearing this goofy freakin' mask. 560 00:19:37,072 --> 00:19:39,937 My patients feel like they're getting life advice 561 00:19:40,075 --> 00:19:43,112 from the Phantom of the Opera. 562 00:19:43,251 --> 00:19:45,114 All right. Just out of curiosity, 563 00:19:45,253 --> 00:19:48,670 How much-- How much do you think you would want to ask for 564 00:19:48,808 --> 00:19:50,327 for punitive damages? 565 00:19:50,465 --> 00:19:53,053 $100,000. 566 00:19:54,400 --> 00:19:57,782 Okay. So now I have mental anguish. 567 00:19:57,920 --> 00:20:01,200 Sheila, we don't have $100,000. 568 00:20:01,338 --> 00:20:02,477 You don't? 569 00:20:02,615 --> 00:20:03,857 No! 570 00:20:03,995 --> 00:20:07,033 Well, how much do you have? 571 00:20:07,171 --> 00:20:08,103 What? 572 00:20:08,241 --> 00:20:10,036 Look, I'll tell you straight. 573 00:20:10,174 --> 00:20:11,624 Okay? You know, for whatever reason, 574 00:20:11,762 --> 00:20:14,420 my practice hasn't exactly been flourishing. 575 00:20:14,558 --> 00:20:15,904 Well, here's a thought. 576 00:20:16,042 --> 00:20:19,873 You might want to stop suing your patients. 577 00:20:20,011 --> 00:20:21,806 I'm in severe financial trouble. 578 00:20:21,944 --> 00:20:24,844 My lawyer told me that getting hit in the nose like this 579 00:20:24,982 --> 00:20:27,364 could be the greatest thing that ever happened to me... 580 00:20:27,502 --> 00:20:29,193 if I make the most of it. 581 00:20:29,331 --> 00:20:31,091 And you would do that? 582 00:20:31,230 --> 00:20:32,886 You would bilk us like that? 583 00:20:33,024 --> 00:20:34,888 Hey, I didn't ask you to come in here 584 00:20:35,026 --> 00:20:37,236 and clock me in the face with a 3 wood, okay, pal? 585 00:20:37,374 --> 00:20:38,720 Sheila, maybe there's a way 586 00:20:38,858 --> 00:20:41,274 we could help your practice a little bit. 587 00:20:41,412 --> 00:20:42,620 How? 588 00:20:42,758 --> 00:20:44,760 Well, maybe we could send a patient or two your way. 589 00:20:44,898 --> 00:20:45,934 Like who? 590 00:20:46,072 --> 00:20:47,763 Like your sister? 591 00:20:47,901 --> 00:20:50,145 And her sister? 592 00:20:50,283 --> 00:20:52,009 Oh, yeah. 593 00:20:52,147 --> 00:20:53,700 So you know people in need? 594 00:20:53,838 --> 00:20:54,874 Oh, yeah! 595 00:20:55,012 --> 00:20:56,289 Uh... 596 00:20:56,427 --> 00:20:57,739 Maybe. Maybe... 597 00:20:57,877 --> 00:21:00,673 if you lower that punitive damage figure. 598 00:21:01,605 --> 00:21:03,123 90,000. 599 00:21:03,262 --> 00:21:04,608 5,000. 600 00:21:04,746 --> 00:21:06,126 $80,000. 601 00:21:06,265 --> 00:21:07,127 7,500. 602 00:21:07,266 --> 00:21:08,128 60. 603 00:21:08,267 --> 00:21:09,406 10. 35. 604 00:21:09,544 --> 00:21:10,614 17. 25. 605 00:21:10,752 --> 00:21:11,960 9. 9? 606 00:21:12,098 --> 00:21:13,444 Yeah. 607 00:21:13,582 --> 00:21:14,652 You heard me. 608 00:21:14,790 --> 00:21:16,171 20? 609 00:21:16,309 --> 00:21:18,794 13. 610 00:21:18,932 --> 00:21:20,209 18? 611 00:21:20,348 --> 00:21:24,766 $13,857.12. 612 00:21:26,526 --> 00:21:27,562 Done. 613 00:21:27,700 --> 00:21:28,563 Done. 614 00:21:28,701 --> 00:21:30,496 Well, there you go. 615 00:21:32,601 --> 00:21:34,258 So anything else on your minds? 616 00:21:35,121 --> 00:21:36,053 [♪♪♪] 617 00:21:44,786 --> 00:21:46,512 No alteration, refutation, protestation 618 00:21:46,650 --> 00:21:48,237 or repudiation of this will is or will be 619 00:21:48,376 --> 00:21:49,963 entertained by the executing parties. 620 00:21:50,101 --> 00:21:51,310 We grieve deeply for your loss. 621 00:21:51,448 --> 00:21:53,622 [♪♪♪] 622 00:21:53,760 --> 00:21:55,900 So, I think that went pretty well. 623 00:21:56,038 --> 00:21:57,074 Really? 624 00:21:57,212 --> 00:21:58,317 Oh, absolutely. 625 00:21:58,455 --> 00:22:00,111 That part about the one that got away-- 626 00:22:00,249 --> 00:22:02,217 Whew! I was very choked up. 627 00:22:02,355 --> 00:22:03,356 Yeah? 628 00:22:03,494 --> 00:22:05,876 I barely got through the disclaimer. 629 00:22:06,014 --> 00:22:07,636 I really loved her. 630 00:22:07,774 --> 00:22:08,810 I know. 631 00:22:08,948 --> 00:22:09,983 [BUZZING] 632 00:22:10,121 --> 00:22:11,985 Well, I'm glad that's done with. 633 00:22:12,123 --> 00:22:14,712 I can rest easy now. Listen, you're probably 634 00:22:14,850 --> 00:22:16,507 not going to need this will for a long time. 635 00:22:16,645 --> 00:22:17,991 I hope you're right. 636 00:22:18,129 --> 00:22:19,165 [BUZZING] 637 00:22:19,303 --> 00:22:22,651 Ooh, uh, you got a bee on your neck. 638 00:22:22,789 --> 00:22:23,963 Where? 639 00:22:28,036 --> 00:22:28,933 Captions: M.P. 43605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.