Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,050
God bless you.
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,600
Bless you.
3
00:00:13,270 --> 00:00:15,630
Bless you.
4
00:00:17,110 --> 00:00:18,940
Now you're on your own.
5
00:00:26,770 --> 00:00:28,551
What time did my mother
say she was coming?
7
00:00:30,490 --> 00:00:31,521
She's What?
8
00:00:31,570 --> 00:00:34,821
Ok. Pablo, No comprehension.
11
00:00:39,370 --> 00:00:40,690
Why are you speaking French?
16
00:00:45,790 --> 00:00:47,740
The reason I married
you and not a French girl.
17
00:00:48,100 --> 00:00:49,270
This very kind of thing.
18
00:00:50,960 --> 00:00:52,711
I want us to learn French.
19
00:00:52,760 --> 00:00:55,021
Why? Because we
should expand our minds.
20
00:00:55,070 --> 00:00:56,780
Become citizens of the world.
21
00:00:58,090 --> 00:01:01,051
Oh, it's romantic.
22
00:01:01,100 --> 00:01:02,780
Don't you think so?
23
00:01:04,070 --> 00:01:06,650
My, my, my little saucepan.
24
00:01:08,320 --> 00:01:10,210
You could do it if you tried.
26
00:01:16,630 --> 00:01:18,651
Mabel is gone.
She's right over here.
27
00:01:18,700 --> 00:01:20,200
But I put her down here.
Now she's over there.
28
00:01:21,020 --> 00:01:22,150
So walk over here. Pick
her up and put her back.
29
00:01:24,070 --> 00:01:26,650
You miss the point, she crawled.
30
00:01:27,010 --> 00:01:28,390
Oh, I don't think so.
31
00:01:28,690 --> 00:01:29,901
She must have crawled.
32
00:01:29,950 --> 00:01:31,900
How else could she
have gotten there?
33
00:01:32,230 --> 00:01:34,150
Maybe like a very small taxi.
34
00:01:35,830 --> 00:01:37,581
She crawled and we missed it.
35
00:01:37,630 --> 00:01:38,710
Oh, man.
36
00:01:39,820 --> 00:01:41,407
Yeah. Okay. You're
proud of yourself While
37
00:01:41,456 --> 00:01:43,041
you're busy being all
French and everything,
38
00:01:43,090 --> 00:01:44,500
we missed our daughter crawling.
39
00:01:46,630 --> 00:01:48,130
Okay. What the hell is that?
40
00:01:49,090 --> 00:01:50,500
New neighbors upstairs.
41
00:01:51,040 --> 00:01:52,420
Who moved in, Germany?
42
00:01:52,630 --> 00:01:54,580
Stop. It's a percussion group.
43
00:01:55,360 --> 00:01:57,862
Oh, the guys with the
show, with the brooms
44
00:01:57,911 --> 00:02:00,411
and the stick and a
banging and the clapping
45
00:02:00,460 --> 00:02:02,391
and the hitting. I like them.
46
00:02:02,440 --> 00:02:03,700
Oh. Oh, yeah.
47
00:02:03,790 --> 00:02:05,841
Because New York
isn't loud enough.
48
00:02:05,890 --> 00:02:07,720
So what you want is a
drum corps living over here.
49
00:02:09,850 --> 00:02:12,930
Who moved in, Germany?
50
00:02:14,110 --> 00:02:16,041
Stop. It's a percussion group.
51
00:02:16,090 --> 00:02:19,041
Oh, I lived under
Louis Prima once.
52
00:02:19,090 --> 00:02:21,100
He's taller than
you might think.
53
00:02:22,280 --> 00:02:26,010
Well. My granddaughter.
54
00:02:26,250 --> 00:02:29,520
Oh, Do I have a present
for my little granddaughter?
55
00:02:30,960 --> 00:02:32,021
Grandma brought you something.
56
00:02:32,070 --> 00:02:32,670
What is it?
57
00:02:34,260 --> 00:02:37,230
It's a rug with pictures
of grandma and Grandpa.
58
00:02:43,200 --> 00:02:46,890
Hey, Ma, how many
catalogs do you get?
59
00:02:48,040 --> 00:02:49,971
Sylvia, where did you get this?
60
00:02:50,020 --> 00:02:50,841
Canada.
61
00:02:50,890 --> 00:02:53,140
I sent our pictures to a
little woman in Manitoba.
62
00:02:54,010 --> 00:02:56,001
And in two months, presto!
63
00:02:56,050 --> 00:02:57,880
What do you think? I
mean, what do you think?
64
00:02:58,480 --> 00:02:59,871
Boy, your head is so plush.
65
00:02:59,920 --> 00:03:00,270
Oh.
66
00:03:00,820 --> 00:03:02,481
Sylvia, it's so beautiful.
67
00:03:02,530 --> 00:03:04,251
I think you and
Bird should keep it.
68
00:03:04,300 --> 00:03:08,241
No, I thought Mabel would like to
see her grandparents every day.
69
00:03:08,290 --> 00:03:09,340
We have photographs.
70
00:03:10,270 --> 00:03:11,560
Plus, we're trying to keep
her from looking down.
71
00:03:12,130 --> 00:03:15,301
Paul, tell your mother we
can't accept a gift like this.
72
00:03:15,350 --> 00:03:15,670
Ma.
73
00:03:16,060 --> 00:03:18,791
Oh, I won't take
no for an answer.
74
00:03:18,840 --> 00:03:20,811
All right, well, then,
thank you very much.
75
00:03:20,860 --> 00:03:21,201
Thank you, Sylvia.
77
00:03:22,390 --> 00:03:23,781
Look at all that cereal.
78
00:03:23,830 --> 00:03:24,531
That's nice.
79
00:03:24,580 --> 00:03:25,720
No, you know what
happened? I was.
80
00:03:26,350 --> 00:03:27,721
I was eating right now, just.
81
00:03:27,770 --> 00:03:29,781
This is about the
diet that happens.
82
00:03:29,830 --> 00:03:30,760
That's exactly what happens.
83
00:03:32,680 --> 00:03:35,140
Look how long your hair is.
84
00:03:35,380 --> 00:03:40,690
If your parents weren't always so busy,
maybe they would take you for a haircut.
85
00:03:41,020 --> 00:03:42,531
We like her hair
like this, Sylvia.
86
00:03:42,580 --> 00:03:44,061
We think it makes her
look more like a girl.
87
00:03:44,110 --> 00:03:46,960
No, Mom. Maybe it's time
you and Mabel got going, huh?
88
00:03:47,050 --> 00:03:47,560
Okay.
89
00:03:48,130 --> 00:03:51,760
Oh, French, my other tongue.
90
00:03:53,050 --> 00:03:58,030
Say. Oh, well, Mama at
the end told Papa to tell her.
91
00:03:58,300 --> 00:03:59,791
Yeah, that's right, Mabel.
92
00:03:59,840 --> 00:04:02,260
That's Castella,
lingerie, A croissant.
95
00:04:11,480 --> 00:04:13,271
Not so fun when you don't
know what a person is saying.
96
00:04:13,320 --> 00:04:13,850
It is okay.
99
00:04:21,740 --> 00:04:23,490
I can't believe you
let her leave that rug.
100
00:04:23,630 --> 00:04:26,341
I do what you said you were telling
her how lovely and beautiful it is.
101
00:04:26,390 --> 00:04:28,730
You know, that means
I hate and detest it.
102
00:04:28,910 --> 00:04:31,321
What? Nearly I would. But the way
you said it, it sounds like you really.
103
00:04:31,370 --> 00:04:31,621
You really like that?
104
00:04:31,670 --> 00:04:33,481
You like that rug, Don't.
105
00:04:33,530 --> 00:04:34,651
You know I don't like it.
106
00:04:34,700 --> 00:04:39,121
I'm frightened, too. This rug looks like if
I spill food on it, it's going to reach out
107
00:04:39,170 --> 00:04:40,340
and put it back on my plate.
108
00:04:41,690 --> 00:04:43,670
Okay. I think I just soiled
my pants right there.
109
00:04:45,750 --> 00:04:48,570
It bothers me that we
continually give in to her.
110
00:04:48,720 --> 00:04:49,871
Why do we do that?
111
00:04:49,920 --> 00:04:52,841
We don't give in. We just, you know,
we we choose our fights, very careful.
112
00:04:52,890 --> 00:04:57,690
And it just so happens in the last
4300, fights were not worth fighting.
113
00:04:59,700 --> 00:05:00,930
Isn't it awful?
114
00:05:01,020 --> 00:05:02,400
Isn't what awful?
115
00:05:03,120 --> 00:05:07,121
I've spoken to Mr. Whittaker, and he says
before he can do anything, he has to have
116
00:05:07,170 --> 00:05:09,071
complaints from
everyone on this floor.
117
00:05:09,120 --> 00:05:10,331
Now, the others have called.
118
00:05:10,380 --> 00:05:11,070
Will you?
119
00:05:11,370 --> 00:05:12,760
Yes. Really?
120
00:05:12,810 --> 00:05:14,820
Yes. I don't believe you.
121
00:05:17,200 --> 00:05:17,841
Scuse me.
122
00:05:17,890 --> 00:05:19,150
I don't believe you.
123
00:05:19,270 --> 00:05:24,430
You have a long history of treachery,
deceit and General Cornelius.
124
00:05:25,420 --> 00:05:26,590
Why should I believe you?
125
00:05:26,770 --> 00:05:28,311
I will call and complain.
126
00:05:28,360 --> 00:05:29,590
You have my word.
127
00:05:29,680 --> 00:05:31,070
Happy?
128
00:05:31,180 --> 00:05:32,050
I'm jubilant.
129
00:05:36,020 --> 00:05:37,141
Don't you like Stop?
130
00:05:37,190 --> 00:05:42,871
I do. Plus, I don't want to be one of those old
killjoy codgers and tells kids to quiet down.
132
00:05:43,910 --> 00:05:45,110
So you're not going to complain?
133
00:05:45,230 --> 00:05:46,850
It's a little noisy. So what?
134
00:05:47,600 --> 00:05:49,840
You're right. Nothing wrong
with a little noise. Exactly.
135
00:05:50,120 --> 00:05:51,290
You got to have noise.
136
00:05:51,440 --> 00:05:53,281
Noise makes the world go around.
137
00:05:53,330 --> 00:05:53,941
Everything makes.
138
00:05:53,990 --> 00:05:56,090
Noise. You got to accept
noise as a part of life.
139
00:05:56,430 --> 00:05:58,850
That's right. Okay,
you know what? This has to stop.
140
00:06:10,110 --> 00:06:11,010
Sweetie? Sweetie?
141
00:06:12,880 --> 00:06:14,220
Sorry.
142
00:06:15,690 --> 00:06:17,010
Where is Ira, anyway?
143
00:06:17,220 --> 00:06:18,090
Ira is coming?
144
00:06:18,210 --> 00:06:18,900
Yeah.
145
00:06:19,200 --> 00:06:20,231
You didn't tell me that.
146
00:06:20,280 --> 00:06:22,140
Of course. No, I said. I
said we're having lunch.
147
00:06:22,650 --> 00:06:23,351
Yeah, we. You and.
148
00:06:23,400 --> 00:06:24,960
Me. Honey, we.
149
00:06:25,050 --> 00:06:26,700
We doesn't mean you and me.
150
00:06:28,170 --> 00:06:29,741
Us. Us. As you and me.
151
00:06:29,790 --> 00:06:32,351
We as you and me
and someone else.
152
00:06:32,400 --> 00:06:33,240
And it's usually Ira.
153
00:06:33,960 --> 00:06:34,560
Really?
154
00:06:34,920 --> 00:06:35,970
See? Here we is.
155
00:06:38,340 --> 00:06:39,480
Good. Listen, Look at this.
156
00:06:39,720 --> 00:06:41,550
Check it out. The world's
smallest cell phone.
157
00:06:42,000 --> 00:06:43,421
Oh, I saw the ad for these.
158
00:06:43,470 --> 00:06:44,621
This is so great. Look at this.
159
00:06:44,670 --> 00:06:47,081
It stores up to,
like, 3000 numbers.
160
00:06:47,130 --> 00:06:50,460
Plus you can hide it
in your mouth like this.
161
00:06:51,090 --> 00:06:53,160
I have one. And
that one is for you.
162
00:06:53,280 --> 00:06:54,570
This is for me? Yes.
163
00:06:54,840 --> 00:06:57,911
Really? Yeah. Oh, I love you.
164
00:06:57,960 --> 00:06:59,490
As only one man
can love another.
165
00:07:00,270 --> 00:07:01,841
This is so. Oh, it's alive.
166
00:07:01,890 --> 00:07:03,371
It's not alive. It's vibrating.
167
00:07:03,420 --> 00:07:04,571
Oh, that's cool.
Listen, to feel it.
168
00:07:04,620 --> 00:07:05,490
Feel vibrating.
169
00:07:05,610 --> 00:07:06,960
It is, in fact, vibrating.
170
00:07:07,140 --> 00:07:08,021
You don't like the vibrating?
171
00:07:08,070 --> 00:07:09,600
I like it. Okay. You
don't like this phone.
172
00:07:10,230 --> 00:07:11,220
Or the vibrating phone?
173
00:07:12,650 --> 00:07:15,560
Well, what I'm thinking is I would
like to start selling these in the store.
174
00:07:15,830 --> 00:07:18,070
Well, it's not really a
sporting goods item.
175
00:07:18,170 --> 00:07:20,461
No, not true. Look, you're
playing right field, right?
176
00:07:20,510 --> 00:07:21,601
They got to bring a pitcher in.
177
00:07:21,650 --> 00:07:22,951
You got to wait,
like, 10 minutes.
178
00:07:23,000 --> 00:07:24,001
You don't know what
to do with yourself.
179
00:07:24,050 --> 00:07:25,220
You check your voicemail.
180
00:07:27,680 --> 00:07:28,861
Hello. How are you?
181
00:07:28,910 --> 00:07:31,381
I'm good. I am
enjoying this phone.
182
00:07:31,430 --> 00:07:32,840
Well, who wouldn't?
Oh, I'm saying it's small.
183
00:07:33,170 --> 00:07:34,880
It's really small. So,
what are you about to say?
184
00:07:35,120 --> 00:07:36,320
I have never been lonelier.
185
00:07:37,640 --> 00:07:39,751
I was going to say that business
has not been so great lately.
186
00:07:39,800 --> 00:07:41,701
So I want to find a way to
bring some more money in.
187
00:07:41,750 --> 00:07:43,561
Sure. Okay. Yeah,
I'm hanging up now.
188
00:07:43,610 --> 00:07:45,331
Okay, So sell the phones.
189
00:07:45,380 --> 00:07:46,010
What's the problem?
190
00:07:46,220 --> 00:07:48,440
Well, the problem is your
father, he's such a purist.
191
00:07:49,080 --> 00:07:50,461
Hi. Yeah, you're the bartender.
192
00:07:50,510 --> 00:07:51,590
All right, that's it. I'll
meet you at Sheila's.
193
00:07:52,010 --> 00:07:54,631
What was it? I just want to
say these fries are dynamite.
194
00:07:54,680 --> 00:07:57,110
And, by the way, look
bigger than my phone.
195
00:08:01,460 --> 00:08:02,810
I don't know what
could be keeping him.
196
00:08:05,380 --> 00:08:06,100
Therapy.
197
00:08:06,670 --> 00:08:07,570
Sheila Hi, Jean.
198
00:08:07,660 --> 00:08:09,081
Paul Buchman. Hi, Paul.
199
00:08:09,130 --> 00:08:10,851
Is Jamie there?
Yes, Jamie's here.
200
00:08:10,900 --> 00:08:13,660
Okay. Can you just tell her that I
will see her on about right now?
201
00:08:16,010 --> 00:08:17,761
He sings. They're lifesavers.
202
00:08:17,810 --> 00:08:18,211
He sings.
203
00:08:18,260 --> 00:08:18,890
Where have you been?
204
00:08:19,400 --> 00:08:20,311
I was waiting for you.
205
00:08:20,360 --> 00:08:20,960
Where?
206
00:08:21,080 --> 00:08:21,991
In the waiting room.
207
00:08:22,040 --> 00:08:23,270
I said I'll meet
you at Sheila's.
208
00:08:23,810 --> 00:08:26,401
In the waiting room. Traditionally
the gateway to Sheila's.
209
00:08:26,450 --> 00:08:27,740
All right. We always meet.
210
00:08:28,100 --> 00:08:29,281
Okay, so now I'm just saying.
211
00:08:29,330 --> 00:08:29,990
Fine. Okay.
212
00:08:31,540 --> 00:08:33,817
So I was just telling
Sheila how you flew off
213
00:08:33,866 --> 00:08:36,141
the handle because I
didn't like the rug your
214
00:08:36,190 --> 00:08:40,611
parents gave us and how you blew up at me
just because I didn't know that we meant us
215
00:08:40,660 --> 00:08:44,470
and Ira and Sheila, I have to say, on
just about all counts, agrees with me.
216
00:08:48,190 --> 00:08:51,520
Okay. So coming late to therapy,
Apparently not my favorite thing.
217
00:08:52,930 --> 00:08:54,880
What did you say? No,
that's not what she said.
218
00:08:55,090 --> 00:08:58,041
Not true. No, I didn't. I didn't blow
up at you because you hated the rug.
219
00:08:58,090 --> 00:09:00,921
I agreed with you. I agreed with
you that the rug was to be hated.
220
00:09:00,970 --> 00:09:03,010
It's a it's a hate
inspiring rug.
221
00:09:03,190 --> 00:09:04,341
And I just.
222
00:09:04,390 --> 00:09:07,371
I was just confused because you said you
liked it, and I didn't think you would like
223
00:09:07,420 --> 00:09:09,321
it, so that just threw
me. And I wasn't.
224
00:09:09,370 --> 00:09:10,971
I didn't blow up
at you about Ira.
225
00:09:11,020 --> 00:09:13,747
I was. I simply tried
to make it clear that
226
00:09:13,796 --> 00:09:16,521
I had, in fact, previously
invited Ira, and I
227
00:09:16,570 --> 00:09:18,600
simply used the English
language, as you and
228
00:09:18,649 --> 00:09:20,631
I have come to define
it, which is to say
229
00:09:20,680 --> 00:09:27,231
that us means you and me and we means
you and me and another, you know, including
230
00:09:27,280 --> 00:09:31,150
although not necessarily limited
to, but the most frequently being Ira.
231
00:09:33,430 --> 00:09:34,431
Oh, yes.
232
00:09:34,480 --> 00:09:35,320
Stop talking.
233
00:09:37,330 --> 00:09:38,781
Thank you, Sheila,
Because when I say it.
234
00:09:38,830 --> 00:09:42,981
Jamie, stop
talking, both of you.
235
00:09:43,030 --> 00:09:44,290
Stop talking.
236
00:09:44,530 --> 00:09:45,591
All right, All right.
237
00:09:45,640 --> 00:09:47,571
I think I see a problem
developing here.
238
00:09:47,620 --> 00:09:50,571
And before it becomes a serious problem,
I think we should nip it in the bud.
239
00:09:50,620 --> 00:09:52,390
Please. Let's nip. For
God's sake, nip, nip.
240
00:09:53,230 --> 00:09:57,861
I think that the words you're using are
actually getting in your way, keeping you
241
00:09:57,910 --> 00:09:59,410
from communicating clearly.
242
00:09:59,740 --> 00:10:00,060
How.
243
00:10:01,690 --> 00:10:04,341
You see this happening.
Established couples from time to time.
244
00:10:04,390 --> 00:10:06,070
They stop listening
to each other.
245
00:10:06,370 --> 00:10:10,761
This can be a pernicious weed that left
unchecked could choke the garden of your
246
00:10:10,810 --> 00:10:11,350
love.
247
00:10:12,340 --> 00:10:13,990
What the heck do
we do about that?
248
00:10:14,290 --> 00:10:16,300
Where do we get a
pernicious weed whacker?
249
00:10:18,290 --> 00:10:20,521
I'd like to try a little
exercise, if we may.
250
00:10:20,570 --> 00:10:21,301
I love exercise.
251
00:10:21,350 --> 00:10:22,370
What kind of exercise?
252
00:10:22,640 --> 00:10:23,510
Stop talking.
253
00:10:24,710 --> 00:10:25,400
Forever.
254
00:10:26,420 --> 00:10:27,571
For the rest of the day.
255
00:10:27,620 --> 00:10:31,520
Instead, find clear non-verbal
ways to communicate with each other.
256
00:10:32,240 --> 00:10:33,590
No whistling? No.
257
00:10:35,180 --> 00:10:37,070
No whistling, no writing,
no finger snapping.
258
00:10:38,090 --> 00:10:42,290
Wow. This won't be easy, but
believe me, someday you'll thank me.
259
00:10:43,470 --> 00:10:44,550
What do you say? Can you do it?
260
00:10:44,670 --> 00:10:45,870
Well, I could do it, but
his head would explode.
261
00:10:48,830 --> 00:10:50,821
What happens if I
last longer than him?
262
00:10:50,870 --> 00:10:52,010
Does he have to
be my slave? Hey.
263
00:10:53,830 --> 00:10:55,580
That's a good question.
What is the winner get?
264
00:10:55,850 --> 00:10:57,290
This is not a competition.
265
00:10:57,800 --> 00:11:01,951
Oh, man. You are
tending your love garden.
266
00:11:02,000 --> 00:11:04,591
Damn it. All right. Is
there anything you'd
267
00:11:04,640 --> 00:11:07,230
like to say to one
another before you start?
268
00:11:09,190 --> 00:11:11,530
Yes. Have you seen my blue suit?
269
00:11:14,380 --> 00:11:15,201
Excuse me.
270
00:11:15,250 --> 00:11:16,371
I have that meeting tomorrow.
271
00:11:16,420 --> 00:11:17,710
I wanted to wear my blue suit.
272
00:11:18,850 --> 00:11:20,170
That's the last thing
you'd like to say to me.
273
00:11:20,320 --> 00:11:21,460
Have I seen your suit?
274
00:11:23,080 --> 00:11:24,941
Well, I figure if I don't get
it now, I have no chance.
275
00:11:24,990 --> 00:11:27,870
Oh, my God. Sorry.
276
00:11:31,300 --> 00:11:31,960
I love you.
277
00:11:34,250 --> 00:11:35,230
I love you, too.
278
00:11:38,230 --> 00:11:39,000
You haven't seen the suit.
279
00:11:45,510 --> 00:11:47,140
So the dry cleaners should
be ready in the morning.
280
00:11:47,800 --> 00:11:49,041
Okay, Good. Thanks.
281
00:11:49,090 --> 00:11:49,480
Good.
282
00:11:50,560 --> 00:11:51,070
Is that it?
283
00:11:51,280 --> 00:11:51,660
Yeah.
284
00:11:52,600 --> 00:11:53,961
All right, then. Ready?
285
00:11:54,010 --> 00:11:55,140
Begin any time.
286
00:11:55,640 --> 00:11:57,010
Oh, there we go.
Right there. All right.
287
00:11:58,210 --> 00:11:59,680
Shh. All right.
288
00:12:00,910 --> 00:12:02,300
Ready. Begin.
289
00:12:02,500 --> 00:12:03,370
I'll see you next week.
290
00:12:03,550 --> 00:12:04,750
We have a problem next week.
291
00:12:05,520 --> 00:12:05,940
Sorry.
292
00:12:06,930 --> 00:12:09,370
Talk about. Ready?
293
00:12:10,060 --> 00:12:10,600
Begin.
294
00:12:12,350 --> 00:12:13,640
Okay. Pants, pants, pants.
295
00:12:15,510 --> 00:12:16,980
Pants. Forgot.
296
00:12:17,230 --> 00:12:18,911
Oh. Oh. No talking.
297
00:12:18,960 --> 00:12:20,310
So no answering a phone.
298
00:12:20,920 --> 00:12:22,260
Och, now I get it.
299
00:12:22,560 --> 00:12:23,310
I get it now.
300
00:12:23,760 --> 00:12:25,740
Ready? Begin.
301
00:12:30,090 --> 00:12:30,491
You guys can.
302
00:12:30,540 --> 00:12:32,460
Go. We still have 40
minutes left in our session.
303
00:12:33,390 --> 00:12:35,550
Fine. Ready.
304
00:12:36,520 --> 00:12:37,300
Begin.
305
00:17:16,550 --> 00:17:19,640
What gives? I get you
this fabulous telephone.
306
00:17:20,210 --> 00:17:22,130
I call you and you
don't call me back.
307
00:17:22,190 --> 00:17:24,691
You hang up on me, by the way.
308
00:17:24,740 --> 00:17:26,270
Nice sweater. What's
Olivia Newton-John wearing?
309
00:17:31,100 --> 00:17:33,800
Hey, what's going on?
Why aren't you guys talking?
310
00:17:35,780 --> 00:17:36,980
Why aren't you talking to me?
311
00:17:40,280 --> 00:17:41,281
Oh, my God.
312
00:17:41,330 --> 00:17:42,440
You know, don't you?
313
00:17:43,260 --> 00:17:44,251
I can't believe it.
314
00:17:44,300 --> 00:17:45,661
I can't. I am so sorry.
315
00:17:45,710 --> 00:17:47,300
I am so ashamed of myself.
316
00:17:48,230 --> 00:17:49,680
I took it. Okay?
317
00:17:50,810 --> 00:17:52,640
Last week I broke
in and I took it.
318
00:17:53,000 --> 00:17:55,160
Trust me, you guys, I
will get it back to you.
319
00:17:55,310 --> 00:17:57,980
I will. I can't believe I
bet on the stupid jets.
320
00:18:06,240 --> 00:18:09,900
Hi. Guess who I just
saw in your elevator.
321
00:18:11,460 --> 00:18:14,291
Come on. Guess. �Will you guess?
322
00:18:14,340 --> 00:18:18,330
It would mean a lot
to me if you'd guess.
323
00:18:19,770 --> 00:18:24,010
Please. I play your games?
324
00:18:29,070 --> 00:18:30,930
I have a partner.
325
00:18:31,890 --> 00:18:33,461
All right, we gorgeous.
326
00:18:33,510 --> 00:18:36,311
We got them at the
zoo, at the pony ride.
327
00:18:36,360 --> 00:18:43,601
And after the zoo, we had some
time, and so we got a little haircut.
328
00:18:43,650 --> 00:18:45,300
Isn't she adorable?
329
00:18:58,640 --> 00:18:58,810
Well.
330
00:19:01,470 --> 00:19:02,861
Even Miss Kitty.
Even in Marshall.
331
00:19:02,910 --> 00:19:03,671
Don't even ask.
332
00:19:03,720 --> 00:19:07,020
Me. I don't want you selling
electronics in the store.
333
00:19:07,320 --> 00:19:09,510
Would you tell him what a
good idea this phone thing is?
334
00:19:11,510 --> 00:19:13,801
You help me out here.
335
00:19:13,850 --> 00:19:17,401
Uncle Bird, I cannot take Barnes into
the 21st century selling sweat socks.
336
00:19:17,450 --> 00:19:19,081
Look, let me tell
you something, pal.
337
00:19:19,130 --> 00:19:21,511
Some good times come bad times.
338
00:19:21,560 --> 00:19:24,260
People's feet are
always going to perspire.
339
00:19:25,640 --> 00:19:27,440
Snake. Liar.
340
00:19:27,710 --> 00:19:29,180
Enemy of the tenants.
341
00:19:29,360 --> 00:19:30,751
You gave your word.
342
00:19:30,800 --> 00:19:32,431
You promised you would
speak to Mr. Wicker.
343
00:19:32,480 --> 00:19:35,270
What have you got to
say for yourself, huh?
344
00:19:37,700 --> 00:19:40,370
No snappy retort to
put me in my place.
345
00:19:41,720 --> 00:19:44,042
Well, seeing as you
love your new neighbors
346
00:19:44,091 --> 00:19:46,411
so very much, I thought
I'd send them around
347
00:19:46,460 --> 00:19:47,900
with a cup of noise.
348
00:19:48,170 --> 00:19:49,340
This way, please.
352
00:20:19,810 --> 00:20:22,900
You. Yeah.
354
00:20:28,760 --> 00:20:31,010
Holy smokes.
355
00:20:31,610 --> 00:20:32,750
You crowled.
356
00:20:33,430 --> 00:20:37,000
Sweetie. You crawled.
Out a boy, little girl.
357
00:20:38,190 --> 00:20:40,350
I hear off her face, you
can see where she's going.
358
00:20:43,890 --> 00:20:45,030
Okay, by the way.
360
00:20:46,530 --> 00:20:48,320
From before, with my
thumb in the drawer.
361
00:20:50,230 --> 00:20:51,831
Hey, what did you steal from us?
362
00:20:51,880 --> 00:20:53,740
Nothing. We'll have
it back by Tuesday.
363
00:20:54,220 --> 00:20:56,260
Woody Allen, who you
saw before in the elevator.
364
00:20:56,650 --> 00:20:57,291
Woody Allen.
365
00:20:57,340 --> 00:20:59,770
Oh, no, no, no, no.
Olympia Dukakis.
366
00:21:01,090 --> 00:21:02,200
Thanks for playing.
367
00:21:06,760 --> 00:21:09,051
So I guess we can go back to
our regular form of communication.
370
00:21:15,250 --> 00:21:16,240
Exactly.
25436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.