All language subtitles for en2Mad About You - S07E05 - The Silent Show

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:08,050 God bless you. 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,600 Bless you. 3 00:00:13,270 --> 00:00:15,630 Bless you. 4 00:00:17,110 --> 00:00:18,940 Now you're on your own. 5 00:00:26,770 --> 00:00:28,551 What time did my mother say she was coming? 7 00:00:30,490 --> 00:00:31,521 She's What? 8 00:00:31,570 --> 00:00:34,821 Ok. Pablo, No comprehension. 11 00:00:39,370 --> 00:00:40,690 Why are you speaking French? 16 00:00:45,790 --> 00:00:47,740 The reason I married you and not a French girl. 17 00:00:48,100 --> 00:00:49,270 This very kind of thing. 18 00:00:50,960 --> 00:00:52,711 I want us to learn French. 19 00:00:52,760 --> 00:00:55,021 Why? Because we should expand our minds. 20 00:00:55,070 --> 00:00:56,780 Become citizens of the world. 21 00:00:58,090 --> 00:01:01,051 Oh, it's romantic. 22 00:01:01,100 --> 00:01:02,780 Don't you think so? 23 00:01:04,070 --> 00:01:06,650 My, my, my little saucepan. 24 00:01:08,320 --> 00:01:10,210 You could do it if you tried. 26 00:01:16,630 --> 00:01:18,651 Mabel is gone. She's right over here. 27 00:01:18,700 --> 00:01:20,200 But I put her down here. Now she's over there. 28 00:01:21,020 --> 00:01:22,150 So walk over here. Pick her up and put her back. 29 00:01:24,070 --> 00:01:26,650 You miss the point, she crawled. 30 00:01:27,010 --> 00:01:28,390 Oh, I don't think so. 31 00:01:28,690 --> 00:01:29,901 She must have crawled. 32 00:01:29,950 --> 00:01:31,900 How else could she have gotten there? 33 00:01:32,230 --> 00:01:34,150 Maybe like a very small taxi. 34 00:01:35,830 --> 00:01:37,581 She crawled and we missed it. 35 00:01:37,630 --> 00:01:38,710 Oh, man. 36 00:01:39,820 --> 00:01:41,407 Yeah. Okay. You're proud of yourself While 37 00:01:41,456 --> 00:01:43,041 you're busy being all French and everything, 38 00:01:43,090 --> 00:01:44,500 we missed our daughter crawling. 39 00:01:46,630 --> 00:01:48,130 Okay. What the hell is that? 40 00:01:49,090 --> 00:01:50,500 New neighbors upstairs. 41 00:01:51,040 --> 00:01:52,420 Who moved in, Germany? 42 00:01:52,630 --> 00:01:54,580 Stop. It's a percussion group. 43 00:01:55,360 --> 00:01:57,862 Oh, the guys with the show, with the brooms 44 00:01:57,911 --> 00:02:00,411 and the stick and a banging and the clapping 45 00:02:00,460 --> 00:02:02,391 and the hitting. I like them. 46 00:02:02,440 --> 00:02:03,700 Oh. Oh, yeah. 47 00:02:03,790 --> 00:02:05,841 Because New York isn't loud enough. 48 00:02:05,890 --> 00:02:07,720 So what you want is a drum corps living over here. 49 00:02:09,850 --> 00:02:12,930 Who moved in, Germany? 50 00:02:14,110 --> 00:02:16,041 Stop. It's a percussion group. 51 00:02:16,090 --> 00:02:19,041 Oh, I lived under Louis Prima once. 52 00:02:19,090 --> 00:02:21,100 He's taller than you might think. 53 00:02:22,280 --> 00:02:26,010 Well. My granddaughter. 54 00:02:26,250 --> 00:02:29,520 Oh, Do I have a present for my little granddaughter? 55 00:02:30,960 --> 00:02:32,021 Grandma brought you something. 56 00:02:32,070 --> 00:02:32,670 What is it? 57 00:02:34,260 --> 00:02:37,230 It's a rug with pictures of grandma and Grandpa. 58 00:02:43,200 --> 00:02:46,890 Hey, Ma, how many catalogs do you get? 59 00:02:48,040 --> 00:02:49,971 Sylvia, where did you get this? 60 00:02:50,020 --> 00:02:50,841 Canada. 61 00:02:50,890 --> 00:02:53,140 I sent our pictures to a little woman in Manitoba. 62 00:02:54,010 --> 00:02:56,001 And in two months, presto! 63 00:02:56,050 --> 00:02:57,880 What do you think? I mean, what do you think? 64 00:02:58,480 --> 00:02:59,871 Boy, your head is so plush. 65 00:02:59,920 --> 00:03:00,270 Oh. 66 00:03:00,820 --> 00:03:02,481 Sylvia, it's so beautiful. 67 00:03:02,530 --> 00:03:04,251 I think you and Bird should keep it. 68 00:03:04,300 --> 00:03:08,241 No, I thought Mabel would like to see her grandparents every day. 69 00:03:08,290 --> 00:03:09,340 We have photographs. 70 00:03:10,270 --> 00:03:11,560 Plus, we're trying to keep her from looking down. 71 00:03:12,130 --> 00:03:15,301 Paul, tell your mother we can't accept a gift like this. 72 00:03:15,350 --> 00:03:15,670 Ma. 73 00:03:16,060 --> 00:03:18,791 Oh, I won't take no for an answer. 74 00:03:18,840 --> 00:03:20,811 All right, well, then, thank you very much. 75 00:03:20,860 --> 00:03:21,201 Thank you, Sylvia. 77 00:03:22,390 --> 00:03:23,781 Look at all that cereal. 78 00:03:23,830 --> 00:03:24,531 That's nice. 79 00:03:24,580 --> 00:03:25,720 No, you know what happened? I was. 80 00:03:26,350 --> 00:03:27,721 I was eating right now, just. 81 00:03:27,770 --> 00:03:29,781 This is about the diet that happens. 82 00:03:29,830 --> 00:03:30,760 That's exactly what happens. 83 00:03:32,680 --> 00:03:35,140 Look how long your hair is. 84 00:03:35,380 --> 00:03:40,690 If your parents weren't always so busy, maybe they would take you for a haircut. 85 00:03:41,020 --> 00:03:42,531 We like her hair like this, Sylvia. 86 00:03:42,580 --> 00:03:44,061 We think it makes her look more like a girl. 87 00:03:44,110 --> 00:03:46,960 No, Mom. Maybe it's time you and Mabel got going, huh? 88 00:03:47,050 --> 00:03:47,560 Okay. 89 00:03:48,130 --> 00:03:51,760 Oh, French, my other tongue. 90 00:03:53,050 --> 00:03:58,030 Say. Oh, well, Mama at the end told Papa to tell her. 91 00:03:58,300 --> 00:03:59,791 Yeah, that's right, Mabel. 92 00:03:59,840 --> 00:04:02,260 That's Castella, lingerie, A croissant. 95 00:04:11,480 --> 00:04:13,271 Not so fun when you don't know what a person is saying. 96 00:04:13,320 --> 00:04:13,850 It is okay. 99 00:04:21,740 --> 00:04:23,490 I can't believe you let her leave that rug. 100 00:04:23,630 --> 00:04:26,341 I do what you said you were telling her how lovely and beautiful it is. 101 00:04:26,390 --> 00:04:28,730 You know, that means I hate and detest it. 102 00:04:28,910 --> 00:04:31,321 What? Nearly I would. But the way you said it, it sounds like you really. 103 00:04:31,370 --> 00:04:31,621 You really like that? 104 00:04:31,670 --> 00:04:33,481 You like that rug, Don't. 105 00:04:33,530 --> 00:04:34,651 You know I don't like it. 106 00:04:34,700 --> 00:04:39,121 I'm frightened, too. This rug looks like if I spill food on it, it's going to reach out 107 00:04:39,170 --> 00:04:40,340 and put it back on my plate. 108 00:04:41,690 --> 00:04:43,670 Okay. I think I just soiled my pants right there. 109 00:04:45,750 --> 00:04:48,570 It bothers me that we continually give in to her. 110 00:04:48,720 --> 00:04:49,871 Why do we do that? 111 00:04:49,920 --> 00:04:52,841 We don't give in. We just, you know, we we choose our fights, very careful. 112 00:04:52,890 --> 00:04:57,690 And it just so happens in the last 4300, fights were not worth fighting. 113 00:04:59,700 --> 00:05:00,930 Isn't it awful? 114 00:05:01,020 --> 00:05:02,400 Isn't what awful? 115 00:05:03,120 --> 00:05:07,121 I've spoken to Mr. Whittaker, and he says before he can do anything, he has to have 116 00:05:07,170 --> 00:05:09,071 complaints from everyone on this floor. 117 00:05:09,120 --> 00:05:10,331 Now, the others have called. 118 00:05:10,380 --> 00:05:11,070 Will you? 119 00:05:11,370 --> 00:05:12,760 Yes. Really? 120 00:05:12,810 --> 00:05:14,820 Yes. I don't believe you. 121 00:05:17,200 --> 00:05:17,841 Scuse me. 122 00:05:17,890 --> 00:05:19,150 I don't believe you. 123 00:05:19,270 --> 00:05:24,430 You have a long history of treachery, deceit and General Cornelius. 124 00:05:25,420 --> 00:05:26,590 Why should I believe you? 125 00:05:26,770 --> 00:05:28,311 I will call and complain. 126 00:05:28,360 --> 00:05:29,590 You have my word. 127 00:05:29,680 --> 00:05:31,070 Happy? 128 00:05:31,180 --> 00:05:32,050 I'm jubilant. 129 00:05:36,020 --> 00:05:37,141 Don't you like Stop? 130 00:05:37,190 --> 00:05:42,871 I do. Plus, I don't want to be one of those old killjoy codgers and tells kids to quiet down. 132 00:05:43,910 --> 00:05:45,110 So you're not going to complain? 133 00:05:45,230 --> 00:05:46,850 It's a little noisy. So what? 134 00:05:47,600 --> 00:05:49,840 You're right. Nothing wrong with a little noise. Exactly. 135 00:05:50,120 --> 00:05:51,290 You got to have noise. 136 00:05:51,440 --> 00:05:53,281 Noise makes the world go around. 137 00:05:53,330 --> 00:05:53,941 Everything makes. 138 00:05:53,990 --> 00:05:56,090 Noise. You got to accept noise as a part of life. 139 00:05:56,430 --> 00:05:58,850 That's right. Okay, you know what? This has to stop. 140 00:06:10,110 --> 00:06:11,010 Sweetie? Sweetie? 141 00:06:12,880 --> 00:06:14,220 Sorry. 142 00:06:15,690 --> 00:06:17,010 Where is Ira, anyway? 143 00:06:17,220 --> 00:06:18,090 Ira is coming? 144 00:06:18,210 --> 00:06:18,900 Yeah. 145 00:06:19,200 --> 00:06:20,231 You didn't tell me that. 146 00:06:20,280 --> 00:06:22,140 Of course. No, I said. I said we're having lunch. 147 00:06:22,650 --> 00:06:23,351 Yeah, we. You and. 148 00:06:23,400 --> 00:06:24,960 Me. Honey, we. 149 00:06:25,050 --> 00:06:26,700 We doesn't mean you and me. 150 00:06:28,170 --> 00:06:29,741 Us. Us. As you and me. 151 00:06:29,790 --> 00:06:32,351 We as you and me and someone else. 152 00:06:32,400 --> 00:06:33,240 And it's usually Ira. 153 00:06:33,960 --> 00:06:34,560 Really? 154 00:06:34,920 --> 00:06:35,970 See? Here we is. 155 00:06:38,340 --> 00:06:39,480 Good. Listen, Look at this. 156 00:06:39,720 --> 00:06:41,550 Check it out. The world's smallest cell phone. 157 00:06:42,000 --> 00:06:43,421 Oh, I saw the ad for these. 158 00:06:43,470 --> 00:06:44,621 This is so great. Look at this. 159 00:06:44,670 --> 00:06:47,081 It stores up to, like, 3000 numbers. 160 00:06:47,130 --> 00:06:50,460 Plus you can hide it in your mouth like this. 161 00:06:51,090 --> 00:06:53,160 I have one. And that one is for you. 162 00:06:53,280 --> 00:06:54,570 This is for me? Yes. 163 00:06:54,840 --> 00:06:57,911 Really? Yeah. Oh, I love you. 164 00:06:57,960 --> 00:06:59,490 As only one man can love another. 165 00:07:00,270 --> 00:07:01,841 This is so. Oh, it's alive. 166 00:07:01,890 --> 00:07:03,371 It's not alive. It's vibrating. 167 00:07:03,420 --> 00:07:04,571 Oh, that's cool. Listen, to feel it. 168 00:07:04,620 --> 00:07:05,490 Feel vibrating. 169 00:07:05,610 --> 00:07:06,960 It is, in fact, vibrating. 170 00:07:07,140 --> 00:07:08,021 You don't like the vibrating? 171 00:07:08,070 --> 00:07:09,600 I like it. Okay. You don't like this phone. 172 00:07:10,230 --> 00:07:11,220 Or the vibrating phone? 173 00:07:12,650 --> 00:07:15,560 Well, what I'm thinking is I would like to start selling these in the store. 174 00:07:15,830 --> 00:07:18,070 Well, it's not really a sporting goods item. 175 00:07:18,170 --> 00:07:20,461 No, not true. Look, you're playing right field, right? 176 00:07:20,510 --> 00:07:21,601 They got to bring a pitcher in. 177 00:07:21,650 --> 00:07:22,951 You got to wait, like, 10 minutes. 178 00:07:23,000 --> 00:07:24,001 You don't know what to do with yourself. 179 00:07:24,050 --> 00:07:25,220 You check your voicemail. 180 00:07:27,680 --> 00:07:28,861 Hello. How are you? 181 00:07:28,910 --> 00:07:31,381 I'm good. I am enjoying this phone. 182 00:07:31,430 --> 00:07:32,840 Well, who wouldn't? Oh, I'm saying it's small. 183 00:07:33,170 --> 00:07:34,880 It's really small. So, what are you about to say? 184 00:07:35,120 --> 00:07:36,320 I have never been lonelier. 185 00:07:37,640 --> 00:07:39,751 I was going to say that business has not been so great lately. 186 00:07:39,800 --> 00:07:41,701 So I want to find a way to bring some more money in. 187 00:07:41,750 --> 00:07:43,561 Sure. Okay. Yeah, I'm hanging up now. 188 00:07:43,610 --> 00:07:45,331 Okay, So sell the phones. 189 00:07:45,380 --> 00:07:46,010 What's the problem? 190 00:07:46,220 --> 00:07:48,440 Well, the problem is your father, he's such a purist. 191 00:07:49,080 --> 00:07:50,461 Hi. Yeah, you're the bartender. 192 00:07:50,510 --> 00:07:51,590 All right, that's it. I'll meet you at Sheila's. 193 00:07:52,010 --> 00:07:54,631 What was it? I just want to say these fries are dynamite. 194 00:07:54,680 --> 00:07:57,110 And, by the way, look bigger than my phone. 195 00:08:01,460 --> 00:08:02,810 I don't know what could be keeping him. 196 00:08:05,380 --> 00:08:06,100 Therapy. 197 00:08:06,670 --> 00:08:07,570 Sheila Hi, Jean. 198 00:08:07,660 --> 00:08:09,081 Paul Buchman. Hi, Paul. 199 00:08:09,130 --> 00:08:10,851 Is Jamie there? Yes, Jamie's here. 200 00:08:10,900 --> 00:08:13,660 Okay. Can you just tell her that I will see her on about right now? 201 00:08:16,010 --> 00:08:17,761 He sings. They're lifesavers. 202 00:08:17,810 --> 00:08:18,211 He sings. 203 00:08:18,260 --> 00:08:18,890 Where have you been? 204 00:08:19,400 --> 00:08:20,311 I was waiting for you. 205 00:08:20,360 --> 00:08:20,960 Where? 206 00:08:21,080 --> 00:08:21,991 In the waiting room. 207 00:08:22,040 --> 00:08:23,270 I said I'll meet you at Sheila's. 208 00:08:23,810 --> 00:08:26,401 In the waiting room. Traditionally the gateway to Sheila's. 209 00:08:26,450 --> 00:08:27,740 All right. We always meet. 210 00:08:28,100 --> 00:08:29,281 Okay, so now I'm just saying. 211 00:08:29,330 --> 00:08:29,990 Fine. Okay. 212 00:08:31,540 --> 00:08:33,817 So I was just telling Sheila how you flew off 213 00:08:33,866 --> 00:08:36,141 the handle because I didn't like the rug your 214 00:08:36,190 --> 00:08:40,611 parents gave us and how you blew up at me just because I didn't know that we meant us 215 00:08:40,660 --> 00:08:44,470 and Ira and Sheila, I have to say, on just about all counts, agrees with me. 216 00:08:48,190 --> 00:08:51,520 Okay. So coming late to therapy, Apparently not my favorite thing. 217 00:08:52,930 --> 00:08:54,880 What did you say? No, that's not what she said. 218 00:08:55,090 --> 00:08:58,041 Not true. No, I didn't. I didn't blow up at you because you hated the rug. 219 00:08:58,090 --> 00:09:00,921 I agreed with you. I agreed with you that the rug was to be hated. 220 00:09:00,970 --> 00:09:03,010 It's a it's a hate inspiring rug. 221 00:09:03,190 --> 00:09:04,341 And I just. 222 00:09:04,390 --> 00:09:07,371 I was just confused because you said you liked it, and I didn't think you would like 223 00:09:07,420 --> 00:09:09,321 it, so that just threw me. And I wasn't. 224 00:09:09,370 --> 00:09:10,971 I didn't blow up at you about Ira. 225 00:09:11,020 --> 00:09:13,747 I was. I simply tried to make it clear that 226 00:09:13,796 --> 00:09:16,521 I had, in fact, previously invited Ira, and I 227 00:09:16,570 --> 00:09:18,600 simply used the English language, as you and 228 00:09:18,649 --> 00:09:20,631 I have come to define it, which is to say 229 00:09:20,680 --> 00:09:27,231 that us means you and me and we means you and me and another, you know, including 230 00:09:27,280 --> 00:09:31,150 although not necessarily limited to, but the most frequently being Ira. 231 00:09:33,430 --> 00:09:34,431 Oh, yes. 232 00:09:34,480 --> 00:09:35,320 Stop talking. 233 00:09:37,330 --> 00:09:38,781 Thank you, Sheila, Because when I say it. 234 00:09:38,830 --> 00:09:42,981 Jamie, stop talking, both of you. 235 00:09:43,030 --> 00:09:44,290 Stop talking. 236 00:09:44,530 --> 00:09:45,591 All right, All right. 237 00:09:45,640 --> 00:09:47,571 I think I see a problem developing here. 238 00:09:47,620 --> 00:09:50,571 And before it becomes a serious problem, I think we should nip it in the bud. 239 00:09:50,620 --> 00:09:52,390 Please. Let's nip. For God's sake, nip, nip. 240 00:09:53,230 --> 00:09:57,861 I think that the words you're using are actually getting in your way, keeping you 241 00:09:57,910 --> 00:09:59,410 from communicating clearly. 242 00:09:59,740 --> 00:10:00,060 How. 243 00:10:01,690 --> 00:10:04,341 You see this happening. Established couples from time to time. 244 00:10:04,390 --> 00:10:06,070 They stop listening to each other. 245 00:10:06,370 --> 00:10:10,761 This can be a pernicious weed that left unchecked could choke the garden of your 246 00:10:10,810 --> 00:10:11,350 love. 247 00:10:12,340 --> 00:10:13,990 What the heck do we do about that? 248 00:10:14,290 --> 00:10:16,300 Where do we get a pernicious weed whacker? 249 00:10:18,290 --> 00:10:20,521 I'd like to try a little exercise, if we may. 250 00:10:20,570 --> 00:10:21,301 I love exercise. 251 00:10:21,350 --> 00:10:22,370 What kind of exercise? 252 00:10:22,640 --> 00:10:23,510 Stop talking. 253 00:10:24,710 --> 00:10:25,400 Forever. 254 00:10:26,420 --> 00:10:27,571 For the rest of the day. 255 00:10:27,620 --> 00:10:31,520 Instead, find clear non-verbal ways to communicate with each other. 256 00:10:32,240 --> 00:10:33,590 No whistling? No. 257 00:10:35,180 --> 00:10:37,070 No whistling, no writing, no finger snapping. 258 00:10:38,090 --> 00:10:42,290 Wow. This won't be easy, but believe me, someday you'll thank me. 259 00:10:43,470 --> 00:10:44,550 What do you say? Can you do it? 260 00:10:44,670 --> 00:10:45,870 Well, I could do it, but his head would explode. 261 00:10:48,830 --> 00:10:50,821 What happens if I last longer than him? 262 00:10:50,870 --> 00:10:52,010 Does he have to be my slave? Hey. 263 00:10:53,830 --> 00:10:55,580 That's a good question. What is the winner get? 264 00:10:55,850 --> 00:10:57,290 This is not a competition. 265 00:10:57,800 --> 00:11:01,951 Oh, man. You are tending your love garden. 266 00:11:02,000 --> 00:11:04,591 Damn it. All right. Is there anything you'd 267 00:11:04,640 --> 00:11:07,230 like to say to one another before you start? 268 00:11:09,190 --> 00:11:11,530 Yes. Have you seen my blue suit? 269 00:11:14,380 --> 00:11:15,201 Excuse me. 270 00:11:15,250 --> 00:11:16,371 I have that meeting tomorrow. 271 00:11:16,420 --> 00:11:17,710 I wanted to wear my blue suit. 272 00:11:18,850 --> 00:11:20,170 That's the last thing you'd like to say to me. 273 00:11:20,320 --> 00:11:21,460 Have I seen your suit? 274 00:11:23,080 --> 00:11:24,941 Well, I figure if I don't get it now, I have no chance. 275 00:11:24,990 --> 00:11:27,870 Oh, my God. Sorry. 276 00:11:31,300 --> 00:11:31,960 I love you. 277 00:11:34,250 --> 00:11:35,230 I love you, too. 278 00:11:38,230 --> 00:11:39,000 You haven't seen the suit. 279 00:11:45,510 --> 00:11:47,140 So the dry cleaners should be ready in the morning. 280 00:11:47,800 --> 00:11:49,041 Okay, Good. Thanks. 281 00:11:49,090 --> 00:11:49,480 Good. 282 00:11:50,560 --> 00:11:51,070 Is that it? 283 00:11:51,280 --> 00:11:51,660 Yeah. 284 00:11:52,600 --> 00:11:53,961 All right, then. Ready? 285 00:11:54,010 --> 00:11:55,140 Begin any time. 286 00:11:55,640 --> 00:11:57,010 Oh, there we go. Right there. All right. 287 00:11:58,210 --> 00:11:59,680 Shh. All right. 288 00:12:00,910 --> 00:12:02,300 Ready. Begin. 289 00:12:02,500 --> 00:12:03,370 I'll see you next week. 290 00:12:03,550 --> 00:12:04,750 We have a problem next week. 291 00:12:05,520 --> 00:12:05,940 Sorry. 292 00:12:06,930 --> 00:12:09,370 Talk about. Ready? 293 00:12:10,060 --> 00:12:10,600 Begin. 294 00:12:12,350 --> 00:12:13,640 Okay. Pants, pants, pants. 295 00:12:15,510 --> 00:12:16,980 Pants. Forgot. 296 00:12:17,230 --> 00:12:18,911 Oh. Oh. No talking. 297 00:12:18,960 --> 00:12:20,310 So no answering a phone. 298 00:12:20,920 --> 00:12:22,260 Och, now I get it. 299 00:12:22,560 --> 00:12:23,310 I get it now. 300 00:12:23,760 --> 00:12:25,740 Ready? Begin. 301 00:12:30,090 --> 00:12:30,491 You guys can. 302 00:12:30,540 --> 00:12:32,460 Go. We still have 40 minutes left in our session. 303 00:12:33,390 --> 00:12:35,550 Fine. Ready. 304 00:12:36,520 --> 00:12:37,300 Begin. 305 00:17:16,550 --> 00:17:19,640 What gives? I get you this fabulous telephone. 306 00:17:20,210 --> 00:17:22,130 I call you and you don't call me back. 307 00:17:22,190 --> 00:17:24,691 You hang up on me, by the way. 308 00:17:24,740 --> 00:17:26,270 Nice sweater. What's Olivia Newton-John wearing? 309 00:17:31,100 --> 00:17:33,800 Hey, what's going on? Why aren't you guys talking? 310 00:17:35,780 --> 00:17:36,980 Why aren't you talking to me? 311 00:17:40,280 --> 00:17:41,281 Oh, my God. 312 00:17:41,330 --> 00:17:42,440 You know, don't you? 313 00:17:43,260 --> 00:17:44,251 I can't believe it. 314 00:17:44,300 --> 00:17:45,661 I can't. I am so sorry. 315 00:17:45,710 --> 00:17:47,300 I am so ashamed of myself. 316 00:17:48,230 --> 00:17:49,680 I took it. Okay? 317 00:17:50,810 --> 00:17:52,640 Last week I broke in and I took it. 318 00:17:53,000 --> 00:17:55,160 Trust me, you guys, I will get it back to you. 319 00:17:55,310 --> 00:17:57,980 I will. I can't believe I bet on the stupid jets. 320 00:18:06,240 --> 00:18:09,900 Hi. Guess who I just saw in your elevator. 321 00:18:11,460 --> 00:18:14,291 Come on. Guess. �Will you guess? 322 00:18:14,340 --> 00:18:18,330 It would mean a lot to me if you'd guess. 323 00:18:19,770 --> 00:18:24,010 Please. I play your games? 324 00:18:29,070 --> 00:18:30,930 I have a partner. 325 00:18:31,890 --> 00:18:33,461 All right, we gorgeous. 326 00:18:33,510 --> 00:18:36,311 We got them at the zoo, at the pony ride. 327 00:18:36,360 --> 00:18:43,601 And after the zoo, we had some time, and so we got a little haircut. 328 00:18:43,650 --> 00:18:45,300 Isn't she adorable? 329 00:18:58,640 --> 00:18:58,810 Well. 330 00:19:01,470 --> 00:19:02,861 Even Miss Kitty. Even in Marshall. 331 00:19:02,910 --> 00:19:03,671 Don't even ask. 332 00:19:03,720 --> 00:19:07,020 Me. I don't want you selling electronics in the store. 333 00:19:07,320 --> 00:19:09,510 Would you tell him what a good idea this phone thing is? 334 00:19:11,510 --> 00:19:13,801 You help me out here. 335 00:19:13,850 --> 00:19:17,401 Uncle Bird, I cannot take Barnes into the 21st century selling sweat socks. 336 00:19:17,450 --> 00:19:19,081 Look, let me tell you something, pal. 337 00:19:19,130 --> 00:19:21,511 Some good times come bad times. 338 00:19:21,560 --> 00:19:24,260 People's feet are always going to perspire. 339 00:19:25,640 --> 00:19:27,440 Snake. Liar. 340 00:19:27,710 --> 00:19:29,180 Enemy of the tenants. 341 00:19:29,360 --> 00:19:30,751 You gave your word. 342 00:19:30,800 --> 00:19:32,431 You promised you would speak to Mr. Wicker. 343 00:19:32,480 --> 00:19:35,270 What have you got to say for yourself, huh? 344 00:19:37,700 --> 00:19:40,370 No snappy retort to put me in my place. 345 00:19:41,720 --> 00:19:44,042 Well, seeing as you love your new neighbors 346 00:19:44,091 --> 00:19:46,411 so very much, I thought I'd send them around 347 00:19:46,460 --> 00:19:47,900 with a cup of noise. 348 00:19:48,170 --> 00:19:49,340 This way, please. 352 00:20:19,810 --> 00:20:22,900 You. Yeah. 354 00:20:28,760 --> 00:20:31,010 Holy smokes. 355 00:20:31,610 --> 00:20:32,750 You crowled. 356 00:20:33,430 --> 00:20:37,000 Sweetie. You crawled. Out a boy, little girl. 357 00:20:38,190 --> 00:20:40,350 I hear off her face, you can see where she's going. 358 00:20:43,890 --> 00:20:45,030 Okay, by the way. 360 00:20:46,530 --> 00:20:48,320 From before, with my thumb in the drawer. 361 00:20:50,230 --> 00:20:51,831 Hey, what did you steal from us? 362 00:20:51,880 --> 00:20:53,740 Nothing. We'll have it back by Tuesday. 363 00:20:54,220 --> 00:20:56,260 Woody Allen, who you saw before in the elevator. 364 00:20:56,650 --> 00:20:57,291 Woody Allen. 365 00:20:57,340 --> 00:20:59,770 Oh, no, no, no, no. Olympia Dukakis. 366 00:21:01,090 --> 00:21:02,200 Thanks for playing. 367 00:21:06,760 --> 00:21:09,051 So I guess we can go back to our regular form of communication. 370 00:21:15,250 --> 00:21:16,240 Exactly. 25436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.