All language subtitles for big.city.greens.s01e04.hdtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,208 --> 00:00:09,041 SN 2 00:00:13,247 --> 00:00:15,047 ♪ One, two, three, four ♪ 3 00:00:15,082 --> 00:00:18,951 ♪ La la la la, la la la la ♪ 4 00:00:18,986 --> 00:00:22,921 5 00:00:22,957 --> 00:00:25,257 ♪ La la la la ♪ 6 00:00:25,292 --> 00:00:28,060 7 00:00:30,231 --> 00:00:32,031 You're going to the doctor 8 00:00:32,066 --> 00:00:33,866 for a checkup, and that's that! 9 00:00:33,901 --> 00:00:35,167 I ain't goin'! 10 00:00:35,202 --> 00:00:37,903 I don't need some snake-oil salesman 11 00:00:37,938 --> 00:00:42,241 rubbing cream on me and giving me funny pills! 12 00:00:42,276 --> 00:00:44,910 No, Ma, that's not what doctors are like today. 13 00:00:44,945 --> 00:00:47,980 They're nice! You'll even get a lollypop. It's fun! 14 00:00:48,015 --> 00:00:50,215 And that's when they stick you with the leeches! 15 00:00:50,251 --> 00:00:53,886 No sirree, there'll be no doctors today! 16 00:00:53,921 --> 00:00:56,321 Not over my healthy body! 17 00:00:56,357 --> 00:00:59,024 --But, Gramma, if you're so healthy, 18 00:00:59,060 --> 00:01:01,093 why do you groan when you stand up? 19 00:01:01,128 --> 00:01:04,096 I ain't groaning, I'm growling! 20 00:01:04,131 --> 00:01:06,965 --Well, off to the doctor's! 21 00:01:08,269 --> 00:01:10,002 Oh, right, my two kids! 22 00:01:10,037 --> 00:01:11,837 Can't leave 'em at home alone. 23 00:01:11,872 --> 00:01:13,138 I guess I gotta call a sitter. 24 00:01:13,174 --> 00:01:14,973 Aw, Dad, you don't need a sitter. 25 00:01:15,009 --> 00:01:16,308 We can be our own babysitter! 26 00:01:16,343 --> 00:01:18,077 You can trust us. Ooh, aah. 27 00:01:18,112 --> 00:01:20,245 Forgot I had a bunch of rusty nails in my pocket. 28 00:01:20,281 --> 00:01:23,048 - Uh, Tilly. -Yes, Papa? 29 00:01:23,084 --> 00:01:25,317 Watch Cricket and make sure nothing bad happens. 30 00:01:25,352 --> 00:01:27,286 I need you to be the big sister today. 31 00:01:27,321 --> 00:01:28,921 I'm counting on you, honey. 32 00:01:28,956 --> 00:01:30,222 --What? Aw! 33 00:01:30,257 --> 00:01:31,990 Of course you'd pick Tilly. 34 00:01:32,026 --> 00:01:34,059 Always doing what she's told, meh meh meh. 35 00:01:34,095 --> 00:01:36,128 You will not be disappointed, Papa. 36 00:01:36,163 --> 00:01:39,331 I promise I'll be the best babysitter there ever was! 37 00:01:39,366 --> 00:01:42,301 I can't imagine you letting me down. 38 00:01:42,336 --> 00:01:44,169 --All right, be good. 39 00:01:44,205 --> 00:01:46,972 Please be good. Just please. 40 00:01:47,007 --> 00:01:50,109 Bye, Papa! Don't you worry about nothin'. 41 00:01:52,179 --> 00:01:53,312 Hello, sister. 42 00:01:53,347 --> 00:01:54,980 Hello, Cricket. 43 00:01:55,015 --> 00:01:57,249 Are you ready to have a nice quiet time? 44 00:01:57,284 --> 00:01:58,250 I am not! 45 00:01:58,285 --> 00:02:00,152 With Dad and Gramma out of the house, 46 00:02:00,187 --> 00:02:02,121 it's the perfect time for me to scratch 47 00:02:02,156 --> 00:02:05,090 a few items off my bucket list! 48 00:02:05,126 --> 00:02:07,292 Bucket list? I guess it's never too soon 49 00:02:07,328 --> 00:02:09,294 to start preparing for your passing. 50 00:02:09,330 --> 00:02:11,130 What? No, Tilly, that's dark. 51 00:02:11,165 --> 00:02:14,133 It's a list of everything you can do in or with a bucket. 52 00:02:14,168 --> 00:02:17,302 Bucket skateboarding. Bucket boxing. 53 00:02:17,338 --> 00:02:19,972 Bucket fireworks explosion extravaganza? 54 00:02:20,007 --> 00:02:21,940 I don't know about this, Cricket. 55 00:02:21,976 --> 00:02:24,143 I wouldn't want to break Papa's trust. 56 00:02:24,178 --> 00:02:25,144 Cricket? 57 00:02:27,014 --> 00:02:29,281 Don't you think this list is a bit reckless? 58 00:02:29,316 --> 00:02:30,883 Of course it's reckless! 59 00:02:30,918 --> 00:02:32,184 Why do you think we're doing it now? 60 00:02:32,219 --> 00:02:34,153 If Dad were here, he'd never let us play 61 00:02:34,188 --> 00:02:36,955 something like bucket-head bowling! 62 00:02:36,991 --> 00:02:40,292 Uh, this seems like the opposite of what Papa-- 63 00:02:42,930 --> 00:02:45,264 This does not bode well for my babysitting career. 64 00:02:45,299 --> 00:02:46,965 Whee! 65 00:02:47,001 --> 00:02:49,935 Cricket! I must respectfully request that you stop! 66 00:02:49,970 --> 00:02:51,170 --Cricket! 67 00:02:51,205 --> 00:02:53,305 Can't hear ya 'cause I'm not listening! 68 00:02:53,340 --> 00:02:56,041 Aah! Wah! 69 00:02:57,144 --> 00:02:58,210 Whoa. 70 00:02:58,245 --> 00:03:00,279 Cricket, I am putting my foot down. 71 00:03:00,314 --> 00:03:02,247 You gotta listen to me! 72 00:03:02,283 --> 00:03:04,983 If stuff's all messed up when Papa gets back, 73 00:03:05,019 --> 00:03:07,920 he won't see me as the responsible young woman I am! 74 00:03:07,955 --> 00:03:09,054 Wait, where'd you go? 75 00:03:09,089 --> 00:03:10,088 Can't hear ya! 76 00:03:10,124 --> 00:03:13,091 Doing number 14 on the list. 77 00:03:13,127 --> 00:03:14,293 - Wah! 78 00:03:14,328 --> 00:03:17,863 Oh, Cricket! I gotta get him to listen to me. 79 00:03:17,898 --> 00:03:19,097 What should I do, Saxon? 80 00:03:19,133 --> 00:03:21,033 If I can't get a handle on Cricket, 81 00:03:21,068 --> 00:03:23,835 I'm gonna let Papa down. He'll never trust me again! 82 00:03:23,871 --> 00:03:25,170 I'll get... 83 00:03:25,206 --> 00:03:26,972 the disappointed face. 84 00:03:27,007 --> 00:03:28,040 Yeah, that's the one. 85 00:03:28,075 --> 00:03:29,208 Oh, it's uncanny. 86 00:03:29,243 --> 00:03:32,010 But how do I get Cricket to listen? 87 00:03:32,046 --> 00:03:34,980 - Scare him! -Scare him? Explain. 88 00:03:35,015 --> 00:03:36,315 Remember when the cat 89 00:03:36,350 --> 00:03:38,116 got himself stuck in the dishwasher? 90 00:03:38,152 --> 00:03:40,152 He sure learned his lesson! 91 00:03:40,187 --> 00:03:43,222 Nothing scares Dirtbag more than a dirty dish. 92 00:03:46,093 --> 00:03:50,896 I see. I gotta make him scared of his bucket list. 93 00:03:50,931 --> 00:03:54,199 Bucket windmill ride, all right! 94 00:03:54,235 --> 00:03:56,268 Aw. Come on, you dang wind. 95 00:03:56,303 --> 00:03:58,103 Propel me to fun! 96 00:04:00,107 --> 00:04:01,940 Ah, I'm tired. 97 00:04:01,976 --> 00:04:03,141 All right, Miss Brenda, 98 00:04:03,177 --> 00:04:05,143 we're gonna give Cricket a little spook, 99 00:04:05,179 --> 00:04:06,979 just enough to get him to listen. 100 00:04:07,014 --> 00:04:09,881 Forgive me. 101 00:04:12,152 --> 00:04:16,188 I think I feel a breeze start-- aah! 102 00:04:16,223 --> 00:04:18,290 See, Cricket, if you'd have listened to me, 103 00:04:18,325 --> 00:04:20,292 you would not be spinning in terror! 104 00:04:30,204 --> 00:04:31,903 Cricket! 105 00:04:31,939 --> 00:04:33,205 Oh, Cricket! Oh, my gosh! 106 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 Talk to me, Cricket! Are you okay? 107 00:04:35,276 --> 00:04:38,310 Eh, I'm okay. I'm all right. 108 00:04:38,345 --> 00:04:40,846 Mm! I'm fine! 109 00:04:40,881 --> 00:04:42,114 Huh? Oh, that's funny. 110 00:04:42,149 --> 00:04:44,082 I meant to raise both my arms. 111 00:04:44,118 --> 00:04:45,217 Aah! 112 00:04:45,252 --> 00:04:46,251 Your arm! 113 00:04:46,287 --> 00:04:48,186 I know earlier I said I was fine, 114 00:04:48,222 --> 00:04:50,322 but I think I am very much not fine! 115 00:04:50,357 --> 00:04:51,923 I'm so sorry, Cricket. 116 00:04:51,959 --> 00:04:53,859 No. I'm the one who's sorry. 117 00:04:53,894 --> 00:04:55,193 I should've listened to you. 118 00:04:55,229 --> 00:04:57,129 You were right all along. 119 00:04:57,164 --> 00:05:01,099 You were so right, it's almost like... you knew. 120 00:05:01,135 --> 00:05:03,101 --You knew that I need help! 121 00:05:03,137 --> 00:05:04,936 Listenin' is not my strong suit, 122 00:05:04,972 --> 00:05:07,239 so from now on I'm gonna listen to whatever you say! 123 00:05:07,274 --> 00:05:08,807 It don't matter. 124 00:05:08,842 --> 00:05:10,175 When Papa finds out you're hurt, 125 00:05:10,210 --> 00:05:12,077 I'm gonna be in so much trouble! 126 00:05:12,112 --> 00:05:13,278 No. I'll be in trouble. 127 00:05:13,314 --> 00:05:15,847 I'll tell Dad that this was not your fault. 128 00:05:15,883 --> 00:05:18,150 Yeah? I mean, no. 129 00:05:18,185 --> 00:05:20,185 I'm gonna get us both out of this mess... 130 00:05:20,220 --> 00:05:22,821 regardless of whose fault it is. 131 00:05:22,856 --> 00:05:24,289 I don't deserve you. 132 00:05:24,325 --> 00:05:26,825 Eh... um... 133 00:05:28,228 --> 00:05:31,129 There! That's about as good as a doctor could do. 134 00:05:31,165 --> 00:05:33,098 Papa will never know. 135 00:05:33,133 --> 00:05:35,033 Wow! Pretty sturdy for a mud cast. 136 00:05:35,069 --> 00:05:39,137 I think everything's gonna be A-okay! 137 00:05:41,275 --> 00:05:43,041 Okay, this isn't working. 138 00:05:43,077 --> 00:05:45,844 Maybe we need to take you to a real doctor. 139 00:05:45,879 --> 00:05:47,245 But that's where Dad and Gramma are! 140 00:05:47,281 --> 00:05:49,014 I'll get in trouble for sure. 141 00:05:49,049 --> 00:05:50,849 Hmm... No! 142 00:05:50,884 --> 00:05:54,286 We won't get in trouble if they can't recognize us. 143 00:05:54,321 --> 00:05:58,090 I've never seen anything like this before. 144 00:05:58,125 --> 00:06:01,993 For a woman of your age, why, you're as fit as a fiddle! 145 00:06:02,029 --> 00:06:04,162 What? I mean, that's good news, I guess. 146 00:06:04,198 --> 00:06:06,164 Hah! Told you I was healthy. 147 00:06:06,200 --> 00:06:09,000 Truly remarkable! Do you mind if I-- 148 00:06:09,036 --> 00:06:11,036 --Amazing. 149 00:06:11,071 --> 00:06:12,170 What's your secret? 150 00:06:12,206 --> 00:06:14,906 My secret's minding my own business! 151 00:06:14,942 --> 00:06:18,276 Fair enough! I'm not worried about you at all! 152 00:06:18,312 --> 00:06:20,946 However, you, sir... 153 00:06:20,981 --> 00:06:23,014 - Me? -Yes, you! 154 00:06:23,050 --> 00:06:25,083 I'm much more worried about you. 155 00:06:25,119 --> 00:06:27,152 Signs of little sleep, 156 00:06:27,187 --> 00:06:29,254 overworked, clearly stressed. 157 00:06:29,289 --> 00:06:31,957 I'm afraid we're going to have to run some tests right away. 158 00:06:32,025 --> 00:06:32,958 Ha-ha! 159 00:06:36,163 --> 00:06:38,096 Eh, are you sure this'll work? 160 00:06:38,132 --> 00:06:40,065 I thought you said you'd listen to me. 161 00:06:40,100 --> 00:06:41,133 Now, stick to the plan! 162 00:06:41,168 --> 00:06:43,101 There's a 45-minute wait. 163 00:06:43,137 --> 00:06:46,071 This brave soldier will be dead in 45 minutes! 164 00:06:46,106 --> 00:06:48,273 His wounds need attention now! 165 00:06:48,308 --> 00:06:49,941 - What happened? -Uh... 166 00:06:49,977 --> 00:06:52,010 - He's real hurt. See? 167 00:06:52,045 --> 00:06:54,112 We're losing him! 168 00:06:54,148 --> 00:06:55,914 Oh, my. Right this way, please. 169 00:06:58,018 --> 00:06:59,317 How's your zinc intake? 170 00:06:59,353 --> 00:07:01,787 I... five zincs a day? 171 00:07:01,822 --> 00:07:02,921 Don't lie to me. 172 00:07:02,956 --> 00:07:04,856 Eh, no! Cricket, move! 173 00:07:04,892 --> 00:07:06,024 - Aah! -Huh? 174 00:07:07,961 --> 00:07:09,795 Hmm. 175 00:07:12,866 --> 00:07:14,199 Thank you for your service. 176 00:07:14,268 --> 00:07:16,935 Eyesight deteriorating. 177 00:07:16,970 --> 00:07:19,938 The doctor will see you now! 178 00:07:19,973 --> 00:07:22,274 Wow. You just keep doing favor after favor for me. 179 00:07:22,309 --> 00:07:23,909 Right this way, please. 180 00:07:23,944 --> 00:07:26,077 I'll never forget this day! 181 00:07:29,082 --> 00:07:30,115 Cheese! 182 00:07:30,150 --> 00:07:31,817 When's the camera flash? 183 00:07:31,852 --> 00:07:34,186 Yup, that's definitely a dislocated shoulder. 184 00:07:34,221 --> 00:07:36,288 Oh, no! That sounds serious! 185 00:07:36,323 --> 00:07:38,256 Aw, relax, it's no big deal. 186 00:07:38,292 --> 00:07:40,992 We just need to pop your shoulder back into place, 187 00:07:41,028 --> 00:07:42,260 and you'll be just fine. 188 00:07:42,296 --> 00:07:44,930 Hear that, Tilly? I'm gonna be A-okay! 189 00:07:44,965 --> 00:07:46,131 Oh, thank goodness! 190 00:07:46,166 --> 00:07:48,099 So he's not gonna die! 191 00:07:48,135 --> 00:07:50,235 He must've taken a pretty hard hit. 192 00:07:50,270 --> 00:07:52,070 -What happened? -Huh? 193 00:07:52,105 --> 00:07:54,139 Well, I guess I can tell you, 194 00:07:54,174 --> 00:07:57,943 but this is one of those doctor-patient confidentiality type things. 195 00:07:57,978 --> 00:08:00,078 So, I was supposed to look after Cricket, 196 00:08:00,113 --> 00:08:02,080 but he kept doing crazy stuff. 197 00:08:02,115 --> 00:08:03,882 So I had to scare him a little bit, 198 00:08:03,917 --> 00:08:05,917 but instead he got hurt and it's all my fault, 199 00:08:05,953 --> 00:08:08,086 and I'm so overwhelmed that I might fall asleep. 200 00:08:09,122 --> 00:08:10,222 What? Wake up! 201 00:08:10,257 --> 00:08:12,924 Oh! Wow, it makes me feel so much better 202 00:08:12,960 --> 00:08:14,159 to get that off my chest. 203 00:08:14,194 --> 00:08:15,861 -What? -Cricket? 204 00:08:15,896 --> 00:08:17,229 - -No! No, no, no! 205 00:08:17,264 --> 00:08:19,097 You weren't supposed to hear that! 206 00:08:19,132 --> 00:08:20,866 I thought you were looking after me, 207 00:08:20,901 --> 00:08:22,801 but you were only looking after yourself! 208 00:08:22,836 --> 00:08:24,836 Shame on you! 209 00:08:24,872 --> 00:08:26,004 Oh, that hurt real bad, 210 00:08:26,039 --> 00:08:27,839 but it was worth it to make a point! 211 00:08:27,875 --> 00:08:29,241 Hey! You need to give that arm some rest. 212 00:08:29,276 --> 00:08:31,843 - Don't you want it to heal? -Are you kidding me? 213 00:08:31,879 --> 00:08:34,079 This here's my evidence! 214 00:08:34,114 --> 00:08:35,180 -Dad! -Cricket, no! 215 00:08:35,215 --> 00:08:37,249 - Get back here! -Dad! Dad! Dad! 216 00:08:37,284 --> 00:08:39,150 You'll never guess what Tilly did! 217 00:08:39,186 --> 00:08:41,253 No, Papa, don't listen to him! 218 00:08:41,288 --> 00:08:42,854 Huh? 219 00:08:42,890 --> 00:08:45,190 - Dad? -Does my eye look funny? 220 00:08:45,225 --> 00:08:46,324 Uh, not Dad. 221 00:08:46,360 --> 00:08:48,059 Dad? 222 00:08:48,095 --> 00:08:50,061 Uh, we're on our lunch break! 223 00:08:50,097 --> 00:08:51,830 Not Dad. 224 00:08:51,865 --> 00:08:52,898 Dad? 225 00:08:52,933 --> 00:08:54,199 Hello. Whoopsie! 226 00:08:54,234 --> 00:08:55,267 Not Dad. 227 00:08:55,302 --> 00:08:56,968 Dad! Dad! 228 00:08:57,004 --> 00:08:58,136 There you are! 229 00:08:58,171 --> 00:09:00,071 Dad! Tilly broke me! Tilly broke me! 230 00:09:00,107 --> 00:09:02,173 - Cricket!!! -Aah! 231 00:09:03,810 --> 00:09:06,011 Haven't you hurt me enough? 232 00:09:06,046 --> 00:09:07,112 Cricket, no! 233 00:09:07,147 --> 00:09:09,180 Just wait till Dad hears about this! 234 00:09:09,216 --> 00:09:10,782 Huh? 235 00:09:12,185 --> 00:09:14,052 Fixed? Aw. 236 00:09:14,087 --> 00:09:17,022 Dad will never believe me without proof. 237 00:09:17,057 --> 00:09:19,958 You mean you're not gonna tell Papa? 238 00:09:19,993 --> 00:09:21,993 Tell him what, that perfect little Tilly 239 00:09:22,029 --> 00:09:24,930 turned my arm into a noodle and conspired to hide it? 240 00:09:24,965 --> 00:09:27,966 Yeah, right. No way he'll believe me now. 241 00:09:28,001 --> 00:09:31,102 Congratulations, sister, your reputation is safe. 242 00:09:35,909 --> 00:09:38,944 Papa, I gotta tell you something. 243 00:09:38,979 --> 00:09:42,047 Cricket got hurt, and it's all my fault. 244 00:09:42,082 --> 00:09:43,982 I wanted to impress you so badly 245 00:09:44,017 --> 00:09:45,984 that I put my brother in danger, 246 00:09:46,019 --> 00:09:47,986 and nothing's worth that. 247 00:09:48,021 --> 00:09:49,821 I'm no babysitter. 248 00:09:49,856 --> 00:09:51,256 I'm a baby-breaker, 249 00:09:51,291 --> 00:09:53,959 so give me the sterndest, harshest, 250 00:09:53,994 --> 00:09:55,894 most disappointed face you got, 251 00:09:55,929 --> 00:09:57,295 'cause I deserve it! 252 00:09:57,331 --> 00:09:59,998 Papa? 253 00:10:03,036 --> 00:10:04,836 Papa, oh, my gosh! He's dead! 254 00:10:04,871 --> 00:10:05,904 The truth killed him! 255 00:10:05,939 --> 00:10:07,172 Oh, no, he's not dead. 256 00:10:07,207 --> 00:10:09,307 He just passed out at the first sight of a needle. 257 00:10:09,343 --> 00:10:11,042 He let out quite the scream. 258 00:10:11,078 --> 00:10:12,143 What did he say? 259 00:10:12,179 --> 00:10:13,878 "Mummy, mummy, save me. 260 00:10:13,914 --> 00:10:15,313 I'm a big baby." Hmm. 261 00:10:15,349 --> 00:10:16,915 Well, any-hoonahs, 262 00:10:16,950 --> 00:10:18,216 I need you in Room Four stat. 263 00:10:18,251 --> 00:10:21,019 One word-- hemorrhoids. 264 00:10:22,356 --> 00:10:23,989 Whew! That was close. 265 00:10:24,024 --> 00:10:25,924 Tilly, I can't believe you were gonna take 266 00:10:25,959 --> 00:10:27,158 the blame for both of us. 267 00:10:27,194 --> 00:10:29,227 I gotta say, you ain't a great babysitter... 268 00:10:29,262 --> 00:10:31,129 - Aw... -But you're a great sister. 269 00:10:31,164 --> 00:10:32,163 Aw! 270 00:10:32,199 --> 00:10:34,065 Well, at least you got a lollypop. 271 00:10:34,101 --> 00:10:35,867 They were out of lollypops! 272 00:10:35,902 --> 00:10:37,335 My, you big baby. 273 00:10:37,371 --> 00:10:40,038 Dad and Gramma! How are we gonna beat 'em home? 274 00:10:40,073 --> 00:10:41,272 --Huh? 275 00:10:41,308 --> 00:10:44,042 Miss Brenda! 276 00:10:44,077 --> 00:10:48,179 Hmm. Wanna check one more thing off your bucket list? 277 00:10:49,950 --> 00:10:52,951 - Whoo! Yeah! 278 00:11:01,678 --> 00:11:03,578 Bi Hey, Dad, I got the tool you wanted! 279 00:11:03,613 --> 00:11:04,913 Uh, thanks, Cricket. 280 00:11:04,948 --> 00:11:06,581 Now, pay attention, kids. 281 00:11:06,616 --> 00:11:08,550 Water heaters can be tricky things. 282 00:11:08,585 --> 00:11:10,919 Of course, this thing is hot, so you gotta be real-- 283 00:11:12,789 --> 00:11:14,556 Speak up, Dad! I can't hear ya! 284 00:11:14,591 --> 00:11:16,591 --Aah! 285 00:11:16,626 --> 00:11:18,660 Oh! 286 00:11:18,695 --> 00:11:19,961 Oh, my gosh, Dad! 287 00:11:19,996 --> 00:11:22,931 Don't worry, Cricket. I'm fine! 288 00:11:22,966 --> 00:11:24,866 Nah, I was talking about this. 289 00:11:24,901 --> 00:11:26,601 Dad, is this you? 290 00:11:26,636 --> 00:11:27,902 Yup. 291 00:11:27,938 --> 00:11:29,771 I did gymnastics as a kid. 292 00:11:29,806 --> 00:11:31,840 They used to call me Backflip Bill. 293 00:11:31,875 --> 00:11:33,808 Boy, that sure was fun. 294 00:11:33,844 --> 00:11:35,844 "Bill's Power Ballad Mix"? 295 00:11:35,879 --> 00:11:37,846 This'll spice up my morning routine! 296 00:11:37,881 --> 00:11:38,980 This stuff is great! 297 00:11:39,015 --> 00:11:40,915 How come you keep it all hidden down here? 298 00:11:40,951 --> 00:11:44,686 Well, I was really looking forward to my first big competition, 299 00:11:44,721 --> 00:11:46,721 but I ended up not competing. 300 00:11:46,757 --> 00:11:47,756 That is so sad. 301 00:11:47,791 --> 00:11:48,857 What happened? 302 00:11:48,892 --> 00:11:49,958 It's not important. 303 00:11:49,993 --> 00:11:51,793 That's stuff's all in the past. 304 00:11:51,828 --> 00:11:53,762 It was just a silly childhood dream. 305 00:11:53,797 --> 00:11:55,930 But I'll always wonder what would've happened 306 00:11:55,966 --> 00:11:57,799 if I'd gone through with it. 307 00:11:57,834 --> 00:11:59,067 Maybe I could've placed, 308 00:11:59,102 --> 00:12:01,569 or even won. 309 00:12:01,605 --> 00:12:03,872 Ah! I've moved on. 310 00:12:03,907 --> 00:12:06,708 Doesn't sound like he's moved on to me. 311 00:12:06,743 --> 00:12:09,611 Papa, if you don't follow your dreams, 312 00:12:09,646 --> 00:12:11,679 regrets follow you. 313 00:12:11,715 --> 00:12:13,548 I read that somewhere. 314 00:12:13,583 --> 00:12:15,683 Look, kids, I don't want to say any more about it. 315 00:12:15,719 --> 00:12:17,619 I'll say more about it! 316 00:12:17,654 --> 00:12:19,554 I tried to coach that boy. 317 00:12:19,589 --> 00:12:21,656 We trained for hours on end, 318 00:12:21,691 --> 00:12:24,759 but he just couldn't hack it as a gymnast! 319 00:12:24,795 --> 00:12:25,894 Well, I guess that's true. 320 00:12:25,929 --> 00:12:28,630 See? He can't even hack it in this argument! 321 00:12:31,735 --> 00:12:32,901 ♪ Doo-doo doo-doo ♪ 322 00:12:32,936 --> 00:12:34,936 - Naysayer! -Huh? 323 00:12:34,971 --> 00:12:37,772 Naysayer! Naysayer! Naysayer! 324 00:12:37,808 --> 00:12:39,774 You must've not been a very good coach. 325 00:12:39,810 --> 00:12:41,676 Dad obviously loves the sport. 326 00:12:41,711 --> 00:12:43,611 He's brimming with passion. 327 00:12:43,647 --> 00:12:45,713 Anyone could coach such a willing athlete. 328 00:12:45,749 --> 00:12:47,582 You're just a big old naysayer. 329 00:12:47,617 --> 00:12:48,917 You can believe what you want, 330 00:12:48,952 --> 00:12:51,786 but your dad is uncoachable! 331 00:12:51,822 --> 00:12:54,589 Oh, yeah? I'll coach him and prove you wrong. 332 00:12:54,624 --> 00:12:57,992 You'll see! My dad's gonna be a kick-butt gymnast! 333 00:13:01,798 --> 00:13:03,731 You ready, Dad? 334 00:13:03,767 --> 00:13:05,900 Uh, I'm not sure about this, Cricket. 335 00:13:05,936 --> 00:13:06,935 Come on, Dad. 336 00:13:06,970 --> 00:13:08,970 It's time to get gym-nasty. 337 00:13:09,005 --> 00:13:11,573 Maybe we should just go home. 338 00:13:11,608 --> 00:13:14,776 Well, do you or don't you want to achieve your childhood dream? 339 00:13:14,811 --> 00:13:16,711 All right, all right. 340 00:13:18,748 --> 00:13:21,649 Hey, hey, can you believe this thing still fits? 341 00:13:21,685 --> 00:13:24,786 And they say miracles don't happen anymore. 342 00:13:24,821 --> 00:13:26,621 Yep, I still got it. 343 00:13:28,925 --> 00:13:32,627 I'm just gonna take a moment to erase that from my memory. 344 00:13:32,662 --> 00:13:33,828 Done. 345 00:13:33,864 --> 00:13:35,630 Well, would you look at this! 346 00:13:35,665 --> 00:13:37,966 I can't believe I'm getting back on the old horse-- 347 00:13:38,001 --> 00:13:40,869 pommel horse, that is! 348 00:13:40,904 --> 00:13:42,570 Enough with the gym jokes! 349 00:13:42,606 --> 00:13:43,671 Let's see what you've got! 350 00:13:43,707 --> 00:13:44,706 Here's Bill Green 351 00:13:44,741 --> 00:13:45,840 stepping up to the line, 352 00:13:45,876 --> 00:13:47,742 ready to relive his childhood dream. 353 00:13:48,778 --> 00:13:50,011 Can he do it? 354 00:13:51,848 --> 00:13:53,648 Are you-- you talking to me? 355 00:13:53,683 --> 00:13:55,583 I'm talking to everyone. 356 00:13:56,620 --> 00:13:59,020 Ah! Whoa! Oh! Oh... 357 00:13:59,055 --> 00:14:00,688 Ouchy-wawa. 358 00:14:00,724 --> 00:14:01,890 Dad, are you okay? 359 00:14:01,925 --> 00:14:03,725 This was a bad idea. 360 00:14:03,760 --> 00:14:05,560 Maybe your gramma's right. 361 00:14:05,595 --> 00:14:06,594 No, she's not! 362 00:14:06,630 --> 00:14:07,695 You're just a little rusty. 363 00:14:07,731 --> 00:14:08,730 That's natural. 364 00:14:08,765 --> 00:14:09,964 Don't even think about Gramma. 365 00:14:10,000 --> 00:14:12,534 This is about you and your childhood dream. 366 00:14:12,569 --> 00:14:14,536 Just relax and have fun. 367 00:14:14,571 --> 00:14:15,803 Ah! Thanks, son. 368 00:14:15,839 --> 00:14:18,740 Just have fun. 369 00:14:20,877 --> 00:14:21,943 Hey! 370 00:14:21,978 --> 00:14:23,811 I'm really doing it! 371 00:14:23,847 --> 00:14:24,846 That's fantastic! 372 00:14:26,049 --> 00:14:27,749 What a rush! 373 00:14:27,784 --> 00:14:29,584 It's all coming back to me! 374 00:14:29,619 --> 00:14:30,852 Wow, holy cow! 375 00:14:30,887 --> 00:14:31,953 In my whole life, 376 00:14:31,988 --> 00:14:33,922 I never seen a guy move like that. 377 00:14:33,957 --> 00:14:35,924 It's impressive, inspiring! 378 00:14:35,959 --> 00:14:37,692 Mira, you gotta sign him up 379 00:14:37,727 --> 00:14:40,662 for this afternoon's gymnastics competition. 380 00:14:40,697 --> 00:14:43,598 A gymnastics competition? Did you hear that, Dad? 381 00:14:43,633 --> 00:14:44,766 It must be destiny! 382 00:14:44,801 --> 00:14:46,601 I mean, what are the chances? 383 00:14:46,636 --> 00:14:47,869 Actually, we do this every week! 384 00:14:47,904 --> 00:14:49,637 Hah! Could you hush up? 385 00:14:49,673 --> 00:14:51,839 Aw, what the heck. Sounds like fun! 386 00:14:51,875 --> 00:14:54,042 I can't believe what I'm seeing here today. 387 00:14:54,077 --> 00:14:56,578 This could be the start of a comeback 388 00:14:56,613 --> 00:14:58,713 for old Backflip Bill. 389 00:14:58,748 --> 00:15:01,516 Uh, I have to go. 390 00:15:01,551 --> 00:15:03,918 That's okay. We've gotta cut to commercial anyways. 391 00:15:07,891 --> 00:15:09,924 If you're selling, I ain't buying! 392 00:15:09,960 --> 00:15:11,893 Remember how you said Dad was uncoachable? 393 00:15:11,928 --> 00:15:12,994 Is that you, boy? 394 00:15:13,029 --> 00:15:14,596 Well, you're wrong! 395 00:15:14,631 --> 00:15:15,997 So come on down to the rec center 396 00:15:16,032 --> 00:15:17,899 and see how wrong you are! 397 00:15:17,934 --> 00:15:19,601 - All right! 398 00:15:19,636 --> 00:15:20,868 Got her good. 399 00:15:24,874 --> 00:15:28,810 Wow, the competition's pretty good. Uh... 400 00:15:28,845 --> 00:15:31,579 Could-- could someone help me? 401 00:15:31,615 --> 00:15:33,014 Aah! Oof! 402 00:15:33,049 --> 00:15:34,849 If I'm gonna prove Gramma wrong, 403 00:15:34,884 --> 00:15:37,619 I've gotta take my coaching up a notch. 404 00:15:37,654 --> 00:15:39,754 No more Mr. Nice Cricket. 405 00:15:39,789 --> 00:15:41,723 Whoo-whee! Rings are hard! 406 00:15:41,758 --> 00:15:43,791 Come on, Dad, you can do better than that! 407 00:15:43,827 --> 00:15:45,893 I'll sure try. Thanks, son! 408 00:15:45,929 --> 00:15:47,562 Out of my way! 409 00:15:47,597 --> 00:15:49,631 I need a front-row seat! 410 00:15:49,666 --> 00:15:51,566 Hey, Cricket, look over here! 411 00:15:53,036 --> 00:15:56,738 - Stick the landing! -Wha? Uhh! Oh! 412 00:15:56,773 --> 00:15:58,873 Ha! Almost had it! 413 00:16:02,012 --> 00:16:03,945 - Huh! 414 00:16:03,980 --> 00:16:06,514 Hey, what are you doing sitting around? Get back to it! 415 00:16:06,549 --> 00:16:08,716 You got it, Coach! 416 00:16:08,752 --> 00:16:11,753 Awfully pleased for someone with such sloppy form! 417 00:16:11,788 --> 00:16:13,888 Huh? What? Uhh! 418 00:16:13,923 --> 00:16:16,524 Oops, silly me! 419 00:16:16,559 --> 00:16:17,892 Come on, Dad, focus! 420 00:16:19,863 --> 00:16:20,862 Do it again! 421 00:16:20,897 --> 00:16:22,797 Uh... 422 00:16:22,832 --> 00:16:24,599 Is that all you got?! 423 00:16:26,736 --> 00:16:29,904 Hey, son, do you think we could ease up a bit? 424 00:16:29,939 --> 00:16:33,574 No way. I won't settle for anything less than first place! 425 00:16:33,610 --> 00:16:36,778 First place? I thought we were just here to have fun. 426 00:16:36,813 --> 00:16:39,647 Fun?! Sure, we'll have lots of fun, 427 00:16:39,683 --> 00:16:41,783 if you think it's fun to lose! 428 00:16:41,818 --> 00:16:45,820 ...fun to lose! 429 00:16:45,855 --> 00:16:47,689 Stop it, Ma! 430 00:16:47,724 --> 00:16:49,957 - Huh? -What? Ma? 431 00:16:49,993 --> 00:16:51,859 Oh! 432 00:16:51,895 --> 00:16:53,728 Wait, come back, Dad! 433 00:16:53,763 --> 00:16:55,697 Where you going? 434 00:16:55,732 --> 00:16:58,566 He quit! I knew this would happen. 435 00:16:58,601 --> 00:16:59,967 I told you he couldn't hack it. 436 00:17:00,003 --> 00:17:02,637 I was right, you were wrong. 437 00:17:02,672 --> 00:17:04,639 That'll teach you to doubt your gramma. 438 00:17:04,674 --> 00:17:05,740 I don't understand. 439 00:17:05,775 --> 00:17:07,575 I coached Dad as hard as I could. 440 00:17:07,610 --> 00:17:09,711 It's not like I gave up on him like you did. 441 00:17:09,746 --> 00:17:12,880 Gave up on him? Is that what you think I did? 442 00:17:12,916 --> 00:17:14,982 On the contrary... 443 00:17:15,018 --> 00:17:18,753 I believed in Bill, just like you. 444 00:17:18,788 --> 00:17:20,755 I coached him day and night 445 00:17:20,790 --> 00:17:22,957 to try and turn him into a winner. 446 00:17:22,992 --> 00:17:26,661 With his potential and my lung capacity, 447 00:17:26,696 --> 00:17:28,629 he could've won it all, 448 00:17:28,665 --> 00:17:30,898 but how did he repay me? 449 00:17:30,934 --> 00:17:34,736 By quitting right before his first big meet. 450 00:17:34,771 --> 00:17:36,904 I'm just gonna go out there and have some fun! 451 00:17:36,973 --> 00:17:39,874 Sure. You'll have lots of fun, Billy Boy, 452 00:17:39,909 --> 00:17:42,677 if you think it's fun to lose! 453 00:17:42,712 --> 00:17:45,947 Stop it, Ma! 454 00:17:46,983 --> 00:17:48,015 Hmm. 455 00:17:48,051 --> 00:17:50,785 So, you see? He's a quitter. 456 00:17:50,820 --> 00:17:51,919 Simple as that. 457 00:17:51,955 --> 00:17:54,622 Oh, no. What've I done? 458 00:17:54,657 --> 00:17:56,591 Attention, everyone. 459 00:17:56,626 --> 00:17:58,760 The gymnastics competition will be starting 460 00:17:58,795 --> 00:18:00,728 with the floor routine in five minutes. 461 00:18:00,764 --> 00:18:02,730 Excuse me, are you supposed to be here? 462 00:18:02,766 --> 00:18:04,599 That depends. Are you supposed 463 00:18:04,634 --> 00:18:06,634 to be standing around lollygagging? 464 00:18:08,605 --> 00:18:11,606 Dad! Dad, where are you? 465 00:18:11,641 --> 00:18:14,742 Stupid... thing! 466 00:18:14,778 --> 00:18:15,877 Come off! 467 00:18:15,912 --> 00:18:17,678 Uh, hey, Dad. 468 00:18:17,714 --> 00:18:19,914 Oh. Oh, uh, hey, son. 469 00:18:19,949 --> 00:18:22,617 Can we talk for a second? 470 00:18:25,855 --> 00:18:28,856 Listen, big guy, sorry about all the yelling and screaming. 471 00:18:28,892 --> 00:18:30,691 In trying to prove Gramma wrong, 472 00:18:30,727 --> 00:18:32,794 I ended up making the same mistake she did. 473 00:18:32,829 --> 00:18:33,928 Just face it, Cricket, 474 00:18:33,963 --> 00:18:35,930 I was never cut out to be a gymnast. 475 00:18:35,965 --> 00:18:36,964 That's not true. 476 00:18:37,000 --> 00:18:38,733 You were oppressed by coaches 477 00:18:38,768 --> 00:18:40,701 who sucked the fun out of your dream. 478 00:18:40,737 --> 00:18:42,937 I was a bad coach, so from now on, 479 00:18:42,972 --> 00:18:44,772 I'm not your coach. 480 00:18:46,676 --> 00:18:47,942 I'm your cheerleader! 481 00:18:47,977 --> 00:18:49,844 And the only thing I'm cheering for 482 00:18:49,879 --> 00:18:51,712 is for you to have fun out there. 483 00:18:51,748 --> 00:18:53,815 Well, that means a lot to me, Cricket. 484 00:18:53,850 --> 00:18:56,818 I... I think I'll give it another shot! 485 00:18:59,689 --> 00:19:01,789 -- And next up is... 486 00:19:01,825 --> 00:19:03,758 Bill Green! 487 00:19:03,793 --> 00:19:05,760 Bill Green! 488 00:19:05,795 --> 00:19:09,497 Ah! Oh, my gosh! Ah! 489 00:19:09,532 --> 00:19:12,500 There's a lot riding on this for old Backflip Bill. 490 00:19:12,535 --> 00:19:14,869 All he's got is a heart full of hope... 491 00:19:14,904 --> 00:19:16,804 and cholesterol. 492 00:19:16,840 --> 00:19:18,840 That's so moving, Tilly! 493 00:19:18,875 --> 00:19:20,541 You're really good at this. 494 00:19:20,577 --> 00:19:22,543 Keep it professional, Juan Pablo. 495 00:19:23,847 --> 00:19:25,546 Go, Dad, go! 496 00:19:25,582 --> 00:19:26,714 Go, Dad! Go, Dad! 497 00:19:26,749 --> 00:19:27,815 He's my dad. He's my dad. 498 00:19:27,851 --> 00:19:28,950 - He's my dad. -Hmph! 499 00:19:28,985 --> 00:19:29,984 He's big. I love him... 500 00:19:31,654 --> 00:19:34,722 ♪ 501 00:19:37,827 --> 00:19:38,793 Whoa. 502 00:19:46,603 --> 00:19:48,703 Whoa! 503 00:19:48,738 --> 00:19:50,671 Bill sticks the landing! 504 00:19:50,707 --> 00:19:51,806 Yeah, Dad! 505 00:20:04,721 --> 00:20:06,721 It all comes down to this last flip. 506 00:20:06,756 --> 00:20:07,922 If he nails it, 507 00:20:07,957 --> 00:20:09,924 he'll have the highest score in the competition! 508 00:20:16,733 --> 00:20:18,633 Wow! 509 00:20:18,668 --> 00:20:20,001 - Magnificent! -Oh, my stars! 510 00:20:20,036 --> 00:20:21,869 - Unh! 511 00:20:26,709 --> 00:20:27,875 Aw. 512 00:20:27,911 --> 00:20:29,710 Yeah! 513 00:20:29,746 --> 00:20:31,012 That's my Billy Boy! 514 00:20:31,047 --> 00:20:33,714 - Whoo! -Yeah, Dad, all right! 515 00:20:33,750 --> 00:20:35,716 I believe in you. Whoo! 516 00:20:40,657 --> 00:20:42,890 I'm sure we're all thinking the same thing, folks. 517 00:20:42,926 --> 00:20:45,026 Is there even an award high enough to award 518 00:20:45,061 --> 00:20:47,061 such a stunning performance? 519 00:20:47,096 --> 00:20:49,697 Wow, sixth place! 520 00:20:49,732 --> 00:20:52,900 I'm real proud of you for finally following through on your dream, Dad, 521 00:20:52,936 --> 00:20:54,602 even if you didn't win the gold. 522 00:20:54,637 --> 00:20:55,803 Nah, tungsten is 523 00:20:55,838 --> 00:20:57,972 a much more practical metal than gold, anyway. 524 00:20:58,007 --> 00:21:00,708 Without it, we wouldn't have light bulb filaments. 525 00:21:00,743 --> 00:21:02,910 And then we wouldn't be able to think of ideas. 526 00:21:02,946 --> 00:21:04,679 Eh... right. 527 00:21:04,714 --> 00:21:05,813 Anyway, now that I've 528 00:21:05,848 --> 00:21:07,815 finally lived out my gymnastics dreams, 529 00:21:07,850 --> 00:21:09,550 I may need to retire. 530 00:21:09,585 --> 00:21:11,018 My body is destroyed! 531 00:21:11,054 --> 00:21:12,920 Ow! 532 00:21:12,956 --> 00:21:13,921 Hmm? 533 00:21:13,957 --> 00:21:15,723 Good job out there, son! 534 00:21:15,758 --> 00:21:17,692 --You finally done me proud. 535 00:21:17,727 --> 00:21:18,926 Aw, gee, thanks, Ma. 536 00:21:18,962 --> 00:21:20,795 Uh, what part did you like best? 537 00:21:20,830 --> 00:21:23,030 Stop fishing for compliments! 538 00:21:23,066 --> 00:21:25,933 Hmm. Come on, big guy. 539 00:21:25,969 --> 00:21:28,636 Let's go get you a milkshake. 540 00:21:29,539 --> 00:21:32,573 ♪ I got sweat in my eyes ♪Bi 541 00:21:32,608 --> 00:21:35,810 ♪ Lost a bet and got bit by 100 flies ♪ 542 00:21:35,845 --> 00:21:38,713 ♪ I fell out a big old tree ♪ 543 00:21:38,748 --> 00:21:41,649 ♪ Hit every branch and scraped up both my knees ♪ 544 00:21:41,684 --> 00:21:44,552 ♪ I got chased by a dog ♪ 545 00:21:44,587 --> 00:21:45,753 ♪ Licked by a frog ♪ 546 00:21:45,788 --> 00:21:47,488 ♪ Got a rash on my legs ♪ 547 00:21:47,557 --> 00:21:49,657 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 548 00:21:49,692 --> 00:21:52,827 ♪ I got splinters at seven and ten ♪ 549 00:21:52,862 --> 00:21:55,763 ♪ And tomorrow, I'll do it all again ♪ 35958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.