All language subtitles for big.city.greens.s01e03.hdtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,291 --> 00:00:09,124 EYCH 2 00:00:13,397 --> 00:00:15,097 ♪ One, two, three, four ♪ 3 00:00:15,132 --> 00:00:19,001 ♪ La la la la, la la la la ♪ 4 00:00:19,036 --> 00:00:22,404 ♪ ♪ 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,274 ♪ La la la la ♪ 6 00:00:25,309 --> 00:00:28,077 7 00:00:35,286 --> 00:00:36,418 - Wowza! -Whoa! 8 00:00:36,454 --> 00:00:40,289 - It's beautiful! -An indoor pool! 9 00:00:40,324 --> 00:00:42,091 Now I've seen everything. 10 00:00:42,126 --> 00:00:44,226 This is the biggest swimming hole I've ever seen. 11 00:00:44,261 --> 00:00:47,362 I can't wait to swim into the... 12 00:00:47,398 --> 00:00:50,165 Whoa! 13 00:00:50,201 --> 00:00:51,166 Wha-hoo! 14 00:00:52,403 --> 00:00:54,369 I don't know if I'm overcome with wonder 15 00:00:54,405 --> 00:00:56,271 or if it's the chemicals in the water, 16 00:00:56,307 --> 00:00:59,174 but that's the most incredible thing I've ever seen-- 17 00:00:59,210 --> 00:01:00,976 Aah! It's the chemicals. 18 00:01:01,011 --> 00:01:03,278 Tilly, we have to jump off the high-dive pronto! 19 00:01:05,116 --> 00:01:06,381 No can do, brother. 20 00:01:06,417 --> 00:01:08,150 There's treasure in this water, 21 00:01:08,185 --> 00:01:10,085 and I aim to find it. 22 00:01:10,121 --> 00:01:11,220 All right, you kids all set? 23 00:01:11,255 --> 00:01:12,988 - Uh-huh. -Yep. 24 00:01:13,023 --> 00:01:14,990 Good, 'cause I will be taking this opportunity 25 00:01:15,025 --> 00:01:17,025 to relax in the hot tub. 26 00:01:17,061 --> 00:01:19,928 Never tried one before, but I hear it's very soothing. 27 00:01:19,964 --> 00:01:21,997 Maybe I'll do some deep breathing, y'know? 28 00:01:30,207 --> 00:01:32,241 Cut the chatter and listen up. 29 00:01:32,276 --> 00:01:36,011 I just got my hair did, and it looks gorgeous. 30 00:01:36,046 --> 00:01:39,214 But if one drop of water get on there and ruins it, 31 00:01:39,250 --> 00:01:41,350 I'll have all your heinies! 32 00:01:41,385 --> 00:01:44,219 Don't worry, Ma, we'll splash in the other direction. 33 00:01:44,255 --> 00:01:46,088 - Aah! - I mean we won't splash at all! 34 00:01:46,123 --> 00:01:49,091 Now, if you'll excuse me, I'll be soaking my pigs. 35 00:01:49,126 --> 00:01:50,959 I don't get it, Grandma. What's the point 36 00:01:50,995 --> 00:01:52,361 of soaking your toes if you got a wooden leg? 37 00:01:52,396 --> 00:01:54,329 - 'Cause I do what I-- -Eh! Eh! 38 00:01:54,365 --> 00:01:55,998 Now, go have fun. 39 00:01:56,033 --> 00:01:57,166 - Yay! -Okay. 40 00:01:57,201 --> 00:01:59,001 Move aside! Move aside! 41 00:01:59,036 --> 00:02:00,936 Making my way to the high dive! 42 00:02:00,971 --> 00:02:02,204 Yeah, my dad said I couldn't, 43 00:02:02,239 --> 00:02:04,039 but then I totally did it anyway. 44 00:02:04,074 --> 00:02:05,207 I didn't even care. 45 00:02:05,242 --> 00:02:06,241 Wow! 46 00:02:06,277 --> 00:02:07,943 ♪ High dive, high dive ♪ 47 00:02:07,978 --> 00:02:09,211 ♪ I'm gonna jump off the high dive ♪ 48 00:02:09,246 --> 00:02:12,080 What? You're gonna jump off the high dive? 49 00:02:12,116 --> 00:02:13,982 Who do you think you are? 50 00:02:14,018 --> 00:02:15,984 I'm your worst nightmare. 51 00:02:16,020 --> 00:02:18,020 Nah, I'm just kidding. I'm Cricket Green. 52 00:02:18,055 --> 00:02:20,255 And I'm a fearless boy! 53 00:02:20,291 --> 00:02:23,158 Uh, no kid is brave enough to jump off the high dive. 54 00:02:23,194 --> 00:02:25,027 Do you have a death wish or something? 55 00:02:25,062 --> 00:02:26,161 Aren't you scared? 56 00:02:26,197 --> 00:02:27,362 Scared? Pfft. 57 00:02:27,398 --> 00:02:29,298 I don't even know the meaning of that word. 58 00:02:29,333 --> 00:02:31,200 Then I guess you've never heard the story 59 00:02:31,235 --> 00:02:34,036 of Pink-Belly Pat. 60 00:02:34,071 --> 00:02:36,205 No, Carlos! Don't tell him! 61 00:02:36,240 --> 00:02:38,373 No, Carlos, tell me. Who's Pink-Belly Pat? 62 00:02:38,409 --> 00:02:41,176 Oh, he's the last kid to jump off the high dive. 63 00:02:41,212 --> 00:02:42,311 What happened to him? 64 00:02:42,346 --> 00:02:44,379 Some say when he crashed into the water, 65 00:02:44,415 --> 00:02:47,950 he smashed into a million, billion pieces! 66 00:02:47,985 --> 00:02:52,020 I heard he did a gut-buster and busted his guts all over! 67 00:02:52,056 --> 00:02:53,355 I was there. 68 00:02:53,390 --> 00:02:56,325 It was a bwood bath! 69 00:02:56,360 --> 00:02:58,026 One thing's for sure-- 70 00:02:58,062 --> 00:02:59,394 wherever he is now, 71 00:02:59,430 --> 00:03:02,164 he's all messed up! 72 00:03:02,199 --> 00:03:03,999 So, what do you say to that? 73 00:03:04,034 --> 00:03:08,270 I say I'll wave to ya on the way down! 74 00:03:08,305 --> 00:03:12,374 My journey to discover sunken treasure begins. 75 00:03:12,409 --> 00:03:15,043 Will I find it? 76 00:03:15,079 --> 00:03:16,979 I do not know. 77 00:03:17,014 --> 00:03:18,213 To a land-dweller, 78 00:03:18,249 --> 00:03:20,082 the mysterious creatures of the deep 79 00:03:20,117 --> 00:03:22,284 can look downright alien. 80 00:03:22,319 --> 00:03:25,387 In my search, I find mysterious objects 81 00:03:25,422 --> 00:03:28,123 but still no treasure. 82 00:03:28,158 --> 00:03:29,324 Okay, mister thief, 83 00:03:29,360 --> 00:03:31,226 you think you can just steal my dive ring? 84 00:03:31,262 --> 00:03:33,328 - I didn't take it! -I know it was you! 85 00:03:36,400 --> 00:03:38,200 - Hey! - -Huh? 86 00:03:38,235 --> 00:03:41,036 You see this hair? It's gorgeous. 87 00:03:41,071 --> 00:03:43,338 And it needs to stay gorgeous! 88 00:03:43,374 --> 00:03:47,075 So keep your water in the pool! 89 00:03:48,279 --> 00:03:50,078 She's trying to play! 90 00:03:50,114 --> 00:03:52,981 I'm tryin' to drown ya! 91 00:03:54,418 --> 00:03:56,385 Aah! Aah! Ooh! Ooh! Uhh! 92 00:03:56,420 --> 00:03:58,387 Oh... hey. 93 00:03:58,422 --> 00:04:00,188 This is pretty nice. 94 00:04:00,224 --> 00:04:03,225 No worries, no problems, no kids. 95 00:04:03,260 --> 00:04:06,962 Ain't nothin' bad can get me here. 96 00:04:12,036 --> 00:04:14,303 Oh, my goodness! My shorts! 97 00:04:14,338 --> 00:04:17,039 --Oh, no. 98 00:04:20,010 --> 00:04:21,176 Check it out! 99 00:04:21,211 --> 00:04:23,912 That kid's gonna jump off the high dive! 100 00:04:23,948 --> 00:04:25,013 Huh? Unh! 101 00:04:25,049 --> 00:04:27,049 You're not gonna want to miss this one, folks! 102 00:04:27,084 --> 00:04:30,052 Cricket Green will be making the dive of the century! 103 00:04:30,087 --> 00:04:32,988 Cricket! Cricket! Cricket! 104 00:04:33,023 --> 00:04:35,157 Say hey! Ho! 105 00:04:35,192 --> 00:04:37,092 Hey! Ho! 106 00:04:37,127 --> 00:04:39,962 Hey, who wants to see me do a flip on the way down? 107 00:04:39,997 --> 00:04:45,233 Holler if you want to see me do a flip... oh. 108 00:04:45,269 --> 00:04:49,171 Cricket! Cricket! Cricket! 109 00:04:49,206 --> 00:04:52,007 Cricket! Cricket! 110 00:04:52,042 --> 00:04:55,143 Oh, it's no use. That boy's having the time of his life. 111 00:04:55,179 --> 00:04:57,045 Okay, locker room's over there. 112 00:04:57,081 --> 00:04:58,981 Maybe I can just make a mad dash for it. 113 00:04:59,016 --> 00:05:01,083 - On the count of three... -Excuse me. 114 00:05:01,118 --> 00:05:02,985 Sorry to bother you, 115 00:05:03,020 --> 00:05:05,153 but we were hoping to join you in the hot tub! 116 00:05:05,189 --> 00:05:07,155 I don't think that's such a good idea. 117 00:05:07,191 --> 00:05:11,293 - Everybody in! -No. No!!! 118 00:05:11,328 --> 00:05:13,996 I've searched every inch of the sea floor, 119 00:05:14,031 --> 00:05:16,264 but still no treasure. 120 00:05:16,300 --> 00:05:17,899 Hold on, what's this, now? 121 00:05:21,205 --> 00:05:23,271 The treasure! 122 00:05:27,411 --> 00:05:29,144 - Hello! -Huh? 123 00:05:29,213 --> 00:05:31,146 What? Whose kids are these? 124 00:05:31,181 --> 00:05:33,348 You look like the oatmeal man. 125 00:05:33,384 --> 00:05:35,183 He wishes he looked this good! 126 00:05:35,219 --> 00:05:37,352 Is your hair real? 127 00:05:37,388 --> 00:05:39,988 Hands off my hair! Gah! 128 00:05:40,024 --> 00:05:42,024 Whee! 129 00:05:42,059 --> 00:05:43,325 Again! Again! 130 00:05:43,360 --> 00:05:45,327 Me next! 131 00:05:45,362 --> 00:05:48,030 What? Stay back, you wet rats! 132 00:05:48,065 --> 00:05:51,299 What's it take to scare a bunch of kids around here?! 133 00:05:51,335 --> 00:05:55,337 Huh? Oh! Well, hello, idea! 134 00:05:55,372 --> 00:06:00,942 Okay, uh, now everybody say "Hoo-hah-hee-ah-oo!" 135 00:06:00,978 --> 00:06:02,944 Hoo-hah-hee... 136 00:06:02,980 --> 00:06:04,246 Quit stalling! 137 00:06:04,281 --> 00:06:06,348 Unless you're having second thoughts! 138 00:06:06,383 --> 00:06:09,151 Uh, okay! 139 00:06:12,322 --> 00:06:15,924 Here goes nothing! 140 00:06:25,936 --> 00:06:27,302 I can't do it! 141 00:06:33,010 --> 00:06:34,976 Well, well, well. 142 00:06:35,012 --> 00:06:36,945 Huh? Oh, uh, yeah. 143 00:06:36,980 --> 00:06:39,281 Wind conditions up there, terrible. 144 00:06:39,316 --> 00:06:41,349 It's just not good jumpin' weather. 145 00:06:41,385 --> 00:06:44,252 Save it. I knew you'd chicken out. 146 00:06:44,288 --> 00:06:46,054 Come on, guys. Nothing to see here 147 00:06:46,090 --> 00:06:47,322 except the big ol' coward. 148 00:06:47,357 --> 00:06:49,157 What a coward. 149 00:06:50,360 --> 00:06:52,961 No, I-- Hmm. 150 00:06:54,965 --> 00:06:56,131 You are a coward! 151 00:06:56,166 --> 00:06:57,966 You said you were fearless, 152 00:06:58,001 --> 00:07:00,102 but it turns out you're just a dang fear-more. 153 00:07:00,137 --> 00:07:02,204 Fear-more ain't even a word. 154 00:07:02,239 --> 00:07:04,339 You're right. 155 00:07:07,344 --> 00:07:10,245 I must dive deeper than I ever have before. 156 00:07:10,280 --> 00:07:14,983 The elusive treasure is within my grasp. 157 00:07:15,018 --> 00:07:16,885 No! 158 00:07:16,920 --> 00:07:20,255 Betrayed by the buoyancy of my own air tank! 159 00:07:21,925 --> 00:07:23,325 I curse you, foul sea, 160 00:07:23,360 --> 00:07:26,962 but I do not give up. 161 00:07:26,997 --> 00:07:28,930 Uh, hey, friend, is there a problem? 162 00:07:28,966 --> 00:07:30,165 Sorry. Not trying to be rude. 163 00:07:30,200 --> 00:07:32,067 It's just, you see, I'm-- I'm very sick, 164 00:07:32,102 --> 00:07:33,969 and you don't want to get in this water. 165 00:07:34,004 --> 00:07:35,003 It's bad water. 166 00:07:35,038 --> 00:07:36,304 Look, it's okay. 167 00:07:36,340 --> 00:07:39,908 I'm trying to teach my children the value of patience. 168 00:07:39,943 --> 00:07:41,943 I can't wait to learn patience! 169 00:07:41,979 --> 00:07:45,080 So we'll just wait until you're done! No need to explain. 170 00:07:45,115 --> 00:07:48,150 - Phew. -In fact, we'll be right over here on this bench. 171 00:07:48,185 --> 00:07:50,218 Right in front of the old locker room. 172 00:07:50,254 --> 00:07:52,020 Take your time! 173 00:07:52,055 --> 00:07:55,323 I never knew a hot tub could be so cold. 174 00:07:55,359 --> 00:07:59,194 Cricket! Cricket! Over here, boy! 175 00:07:59,229 --> 00:08:00,996 Oh, thank goodness! You gotta help me. 176 00:08:01,031 --> 00:08:02,130 I turned on the jets, 177 00:08:02,166 --> 00:08:04,099 and all of a sudden my shorts were-- 178 00:08:04,134 --> 00:08:05,867 Uh, something the matter, son? 179 00:08:05,903 --> 00:08:08,303 I chickened out on the high dive in front of everyone. 180 00:08:08,338 --> 00:08:10,906 I can't believe it. I was scared! 181 00:08:10,941 --> 00:08:13,175 I thought I was a fearless boy. 182 00:08:13,210 --> 00:08:16,178 Son, feeling afraid isn't really a bad thing. 183 00:08:16,213 --> 00:08:17,946 Yes, it is! Of course it is! 184 00:08:17,981 --> 00:08:19,314 I can't have fear holding me back. 185 00:08:19,349 --> 00:08:21,082 Now, now, hold on, son. 186 00:08:21,118 --> 00:08:24,152 It's more like-- It's like that banner. 187 00:08:24,188 --> 00:08:25,320 See that sea lion? 188 00:08:25,355 --> 00:08:27,956 He's actually terrified of beach balls, 189 00:08:27,991 --> 00:08:30,158 and yet he's facing one head-on. 190 00:08:30,194 --> 00:08:32,327 Courage isn't not having fear, 191 00:08:32,362 --> 00:08:34,196 it's being afraid of something 192 00:08:34,231 --> 00:08:36,164 and going through with it anyway. 193 00:08:39,303 --> 00:08:41,269 Hmm! 194 00:08:41,305 --> 00:08:43,004 You know, sometimes fear is good. 195 00:08:43,040 --> 00:08:44,339 It keeps you from doing foolish things, 196 00:08:44,374 --> 00:08:46,074 like getting your pants ripped off, 197 00:08:46,109 --> 00:08:48,076 which is why I need you to... 198 00:08:48,111 --> 00:08:49,144 He's gone. 199 00:08:49,179 --> 00:08:51,213 Huh? 200 00:08:51,248 --> 00:08:53,248 A leg! There's a human leg in the water! 201 00:08:53,283 --> 00:08:54,349 Everyone, out! 202 00:08:54,384 --> 00:08:57,919 Oh? Aah! 203 00:08:59,156 --> 00:09:03,158 That's right! No more splashing today! 204 00:09:07,064 --> 00:09:10,232 Sorry, kid. Leg in the water means pool is closed. 205 00:09:10,267 --> 00:09:12,033 What? No. Please. 206 00:09:12,069 --> 00:09:14,236 I gotta do this. It's my last chance. 207 00:09:14,271 --> 00:09:17,138 Oh, yeah? Well, law school was my last chance. 208 00:09:17,174 --> 00:09:19,107 Things don't always work out. 209 00:09:19,142 --> 00:09:23,011 Hey! Hey, get back here! 210 00:09:23,046 --> 00:09:25,013 Hey! Thank you, sea lion. Mwah. 211 00:09:28,151 --> 00:09:29,985 I did it! 212 00:09:30,020 --> 00:09:32,087 Oh, boy. 213 00:09:36,960 --> 00:09:38,994 He's higher than the high dive! 214 00:09:39,029 --> 00:09:41,329 He won't do it. He's too scared! 215 00:09:41,365 --> 00:09:43,365 You're right. I am scared. 216 00:09:43,400 --> 00:09:45,333 I'm gosh-dang terrified. 217 00:09:45,369 --> 00:09:50,939 But like the might sea lion, I am also courageous! 218 00:09:50,974 --> 00:09:51,973 Aah! Aah! Aah! 219 00:09:52,009 --> 00:09:53,041 He did it! 220 00:09:53,076 --> 00:09:54,142 He let go?! 221 00:09:54,177 --> 00:09:56,244 Aah! 222 00:09:56,280 --> 00:09:58,313 Everyone's distracted. Now's my chance. 223 00:09:58,348 --> 00:10:00,382 Forgive me, pal. 224 00:10:04,254 --> 00:10:06,254 Yay! 225 00:10:06,290 --> 00:10:08,056 Family time! 226 00:10:08,091 --> 00:10:09,357 Aah! Still falling! 227 00:10:11,295 --> 00:10:14,329 Mm? Aah! 228 00:10:15,365 --> 00:10:18,266 My hair! 229 00:10:25,042 --> 00:10:28,143 I did it! 230 00:10:28,178 --> 00:10:31,179 Uh! Huh? I did it! 231 00:10:36,119 --> 00:10:38,253 Uh, okay, everybody. Fun day at the pool. 232 00:10:38,288 --> 00:10:42,257 Oh, no! My keys. I left my keys in my shorts. 233 00:10:42,292 --> 00:10:45,427 Behold, the glittering bounty of the deep. 234 00:10:45,462 --> 00:10:47,362 Tilly, you're a lifesaver! 235 00:10:47,397 --> 00:10:49,297 Now, let's go home and burn my hat. 236 00:10:49,333 --> 00:10:51,266 Cricket! Cricket! 237 00:10:51,301 --> 00:10:53,268 Cricket! Cricket! 238 00:10:53,303 --> 00:10:55,970 Um, I just got here. Who's Cricket? 239 00:10:56,006 --> 00:10:59,808 You mean you never heard the tale of Cricket Green? 240 00:11:02,012 --> 00:11:04,813 DI Milk! Milk! Milk! Milk! 241 00:11:04,848 --> 00:11:06,581 Milk! Milk! Milk! 242 00:11:06,616 --> 00:11:08,817 Um, I don't know if I'm old enough to see this. 243 00:11:08,852 --> 00:11:11,920 Shh. Don't look away. 244 00:11:11,955 --> 00:11:15,557 Milk! Milk! Milk! Milk! 245 00:11:15,592 --> 00:11:17,592 Milk! Milk... Milk. 246 00:11:17,627 --> 00:11:18,727 What's wrong, Dad? 247 00:11:18,762 --> 00:11:20,662 Same thing as last week. 248 00:11:20,697 --> 00:11:23,998 No milk! This goat is just not a good goat. 249 00:11:24,034 --> 00:11:26,568 Her name's Melissa. 250 00:11:27,938 --> 00:11:29,904 Poor Melissa. 251 00:11:29,940 --> 00:11:32,674 We gotta figure out what's wrong with you. 252 00:11:32,709 --> 00:11:34,576 Look me in the eyes, girl. 253 00:11:34,611 --> 00:11:36,745 What, have you gone dry? 254 00:11:38,782 --> 00:11:39,914 Uh, is she okay? 255 00:11:39,950 --> 00:11:42,584 Shh. You mustn't break the link. 256 00:11:44,621 --> 00:11:45,820 I understand. 257 00:11:45,856 --> 00:11:50,992 I know what's wrong with Melissa! She's... 258 00:11:51,027 --> 00:11:54,796 - a dog. -Huh? 259 00:11:54,831 --> 00:11:57,599 That's why she hasn't been giving us any milk. 260 00:11:57,634 --> 00:11:59,601 She's not a goat. She's a dog. 261 00:11:59,636 --> 00:12:01,636 No, no, no, Tilly, you must be mistaken. 262 00:12:01,671 --> 00:12:02,904 That is a dog. 263 00:12:04,975 --> 00:12:07,008 No, this is different. 264 00:12:07,043 --> 00:12:09,577 Melissa has the spirit of a dog. 265 00:12:10,647 --> 00:12:11,846 Whatever you say, Tilly. 266 00:12:11,882 --> 00:12:13,748 Tilly's got her own way of looking at things. 267 00:12:13,784 --> 00:12:14,849 We just kind of roll with it. 268 00:12:14,885 --> 00:12:16,684 It's never hurt anyone before. 269 00:12:16,720 --> 00:12:19,654 - Ow! -I wish there was something we could do for Melissa, 270 00:12:19,689 --> 00:12:22,957 something to make her feel like a real dog. 271 00:12:24,795 --> 00:12:26,795 - Hi, Brett! -Oh, hey, little neighbors! 272 00:12:26,830 --> 00:12:28,963 And where are these fancy boys off to? 273 00:12:28,999 --> 00:12:31,633 Oh, they're competing in the Big City Dog Show. 274 00:12:31,668 --> 00:12:34,035 It's just like where a dog can be a dog, 275 00:12:34,070 --> 00:12:36,037 and be judged for it! 276 00:12:36,072 --> 00:12:38,640 A dog show? That's perfect! 277 00:12:38,675 --> 00:12:40,008 We should enter Melissa. 278 00:12:40,043 --> 00:12:42,710 You want to enter that goat into a dog show? 279 00:12:42,746 --> 00:12:44,813 Well, what she means, Brett, is-- 280 00:12:44,848 --> 00:12:47,015 That's awesome! I bet you win the whole thing. 281 00:12:47,050 --> 00:12:49,617 Huh. Well, if Brett's impressed... 282 00:12:49,653 --> 00:12:51,920 Tilly, we're going to a dog show! 283 00:12:51,955 --> 00:12:55,623 Oh, Cricket, I'm so happy I could spit. 284 00:12:55,659 --> 00:12:56,891 - Pwew. -Pwew. 285 00:12:56,927 --> 00:12:59,561 Mm... I can't... It won't... 286 00:12:59,596 --> 00:13:00,929 Just put it back in your mouth, Remy. 287 00:13:00,964 --> 00:13:02,697 ♪ 288 00:13:02,732 --> 00:13:03,865 Who's a good boy? 289 00:13:03,900 --> 00:13:05,533 You are. Yes, you are! 290 00:13:05,569 --> 00:13:06,901 Dylan, she needs the floofer! 291 00:13:06,937 --> 00:13:08,703 Get the floofer, Dylan! 292 00:13:08,738 --> 00:13:11,005 Well, sure are a lot of dogs here. 293 00:13:11,041 --> 00:13:12,941 Wow, this is great! 294 00:13:12,976 --> 00:13:15,610 My parents never let me pet dogs! 295 00:13:17,681 --> 00:13:19,614 Remy, let me ask you something. 296 00:13:19,649 --> 00:13:23,551 Do you parents not let you pet dogs because you're wildly allergic? 297 00:13:23,587 --> 00:13:24,953 Maybe! 298 00:13:24,988 --> 00:13:27,989 But that won't stop me from petting all these fancy dogs! 299 00:13:28,024 --> 00:13:29,891 They might be fancy city dogs, 300 00:13:29,926 --> 00:13:33,027 but there ain't a dog in the whole world like Melissa. 301 00:13:33,063 --> 00:13:34,963 Make way! Make way! 302 00:13:34,998 --> 00:13:38,032 Excuse me, we're registering the winning dog. 303 00:13:38,068 --> 00:13:41,736 Are you referring to that unkempt flea-ridden throw rug? 304 00:13:41,771 --> 00:13:43,638 - Hmm? 305 00:13:43,673 --> 00:13:44,739 Oh, no, that's Phoenix. 306 00:13:44,774 --> 00:13:46,007 She's just here for moral support. 307 00:13:46,042 --> 00:13:47,842 This is our winning dog. 308 00:13:50,881 --> 00:13:53,581 Well, let's take a look at this creature. 309 00:13:53,617 --> 00:13:54,949 The devil's horns... 310 00:13:54,985 --> 00:13:56,985 scraggly beard... 311 00:13:57,020 --> 00:13:59,921 toenails for feet! 312 00:13:59,956 --> 00:14:01,923 Can this thing even bark? 313 00:14:01,958 --> 00:14:03,725 Melissa, bark. 314 00:14:07,030 --> 00:14:08,730 You must be joking. 315 00:14:08,765 --> 00:14:11,733 Ms. Uppinsbottom, in examining our rulebook, 316 00:14:11,768 --> 00:14:14,802 nowhere in it does it say that a goat can't compete. 317 00:14:14,838 --> 00:14:16,571 I say we let them in. 318 00:14:16,606 --> 00:14:18,640 I'm due for a good chortle! 319 00:14:20,644 --> 00:14:21,743 Indeed. Indeed. 320 00:14:21,778 --> 00:14:23,611 All right, we'll let the goat in. 321 00:14:23,647 --> 00:14:26,548 Heh. Well, we'll be the ones laughing when Melissa wins. 322 00:14:26,583 --> 00:14:27,682 Right, Tilly? 323 00:14:27,717 --> 00:14:29,651 That was great. How'd you do that? 324 00:14:30,854 --> 00:14:31,986 Mmm... 325 00:14:32,022 --> 00:14:33,688 Welcome, folks, 326 00:14:33,723 --> 00:14:35,857 to the tenth annual Big City Dog Show. 327 00:14:35,892 --> 00:14:38,593 Right now, dogs from all over Big City 328 00:14:38,628 --> 00:14:39,928 are just getting warmed up. 329 00:14:39,963 --> 00:14:43,831 Bathsheba, do you have any words to say to your competition? 330 00:14:44,901 --> 00:14:46,768 Savage as ever. 331 00:14:46,803 --> 00:14:48,770 Let's take a look at some of the other competitors. 332 00:14:48,805 --> 00:14:50,939 Point! 333 00:14:50,974 --> 00:14:52,941 Shake! 334 00:14:52,976 --> 00:14:54,008 Lay down. 335 00:14:54,044 --> 00:14:55,677 Go to sleep. 336 00:14:55,712 --> 00:14:56,711 Yodel. 337 00:14:56,746 --> 00:14:58,713 Throw up! 338 00:14:58,748 --> 00:15:02,617 Zero, zero, and an unprecedented negative one! 339 00:15:02,652 --> 00:15:05,520 Wow. Negative scores. It's funny! 340 00:15:09,693 --> 00:15:11,693 This is fun, isn't it, girl? 341 00:15:11,728 --> 00:15:12,827 Tilly, what happened? 342 00:15:12,862 --> 00:15:14,696 Why didn't Millicent do any tricks? 343 00:15:14,731 --> 00:15:16,998 Oh, dogs just do what they want, you know? 344 00:15:17,033 --> 00:15:18,700 Dogs just do what they want? 345 00:15:18,735 --> 00:15:20,868 Okay, okay, I think I got it now. 346 00:15:20,904 --> 00:15:23,905 Uh, Remy, can I talk to you for a minute over in this direction? 347 00:15:23,940 --> 00:15:26,808 Okay! Aah! 348 00:15:26,843 --> 00:15:28,543 What's going on, Cricket? 349 00:15:28,578 --> 00:15:30,612 Listen, Tilly's got a unique perspective, 350 00:15:30,647 --> 00:15:32,780 but she doesn't get that people are making fun of her. 351 00:15:32,816 --> 00:15:34,782 When she realizes, she'll be crushed, 352 00:15:34,818 --> 00:15:37,986 humiliated, and emotionally stunted for life! 353 00:15:38,021 --> 00:15:39,687 We gotta protect her from that. 354 00:15:39,723 --> 00:15:40,722 So what do we do? 355 00:15:40,757 --> 00:15:41,956 Improvise. 356 00:15:44,060 --> 00:15:46,594 Wait, but what are we doing? 357 00:15:46,630 --> 00:15:47,895 We're gonna sabotage the dog show. 358 00:15:47,931 --> 00:15:49,831 Oh. Yeah! 359 00:15:49,866 --> 00:15:53,735 Let's see how Muffin does in our beauty competition! 360 00:15:59,976 --> 00:16:02,810 Ladies and gentlemen, she looks amazing! 361 00:16:03,980 --> 00:16:06,681 And now, for the meditation contest. 362 00:16:06,716 --> 00:16:08,516 Hey, dog, what's that over there? 363 00:16:08,551 --> 00:16:09,684 Oh, my gosh, there's a fire! 364 00:16:09,719 --> 00:16:12,520 You got something on your butt! 365 00:16:14,557 --> 00:16:16,524 Hey, doggie. 366 00:16:16,559 --> 00:16:17,892 I'm a big squirrel! 367 00:16:17,927 --> 00:16:20,728 Bet you wanna chase me all over the arena, huh! 368 00:16:20,764 --> 00:16:22,730 --Oh, hey, Phoenix. 369 00:16:22,766 --> 00:16:25,633 Aah! Bad dog! Bad dog! 370 00:16:25,669 --> 00:16:27,669 Through the hoop, Melissa. Come on. 371 00:16:29,639 --> 00:16:30,672 Good dog. 372 00:16:33,910 --> 00:16:35,610 Cow dang it, nothing's worked. 373 00:16:35,645 --> 00:16:37,645 And Tilly and the goat are still tanking hard. 374 00:16:37,681 --> 00:16:39,881 There's gotta be something to distract these dogs. 375 00:16:44,788 --> 00:16:46,688 Bingo-bango. 376 00:16:46,723 --> 00:16:48,623 It's all come down to this, folks, 377 00:16:48,658 --> 00:16:50,591 the agility course! 378 00:16:50,627 --> 00:16:52,560 And up first, it's... 379 00:16:52,595 --> 00:16:53,861 Oh, the goat. 380 00:16:53,897 --> 00:16:55,730 We can just cut to commercial here, right? 381 00:16:55,765 --> 00:16:58,733 All right, Melissa, let's do this. 382 00:16:58,768 --> 00:17:00,802 On your mark, get set... 383 00:17:00,837 --> 00:17:02,870 Wait, what's going on? 384 00:17:02,906 --> 00:17:04,672 The dogs have gone out of control! 385 00:17:08,912 --> 00:17:10,945 Everyone, please, remain seated. 386 00:17:10,980 --> 00:17:12,580 Sit! Sit! 387 00:17:12,615 --> 00:17:14,582 Golly! 388 00:17:14,617 --> 00:17:15,983 --Huh? 389 00:17:18,021 --> 00:17:20,822 Angela, Dante, Bernice? 390 00:17:20,857 --> 00:17:22,724 You're supposed to be on Phoenix. 391 00:17:22,759 --> 00:17:25,827 How do you like them fleas, huh? 392 00:17:27,697 --> 00:17:29,831 Cricket, what are you doing? 393 00:17:29,866 --> 00:17:31,933 Why are you wrecking the dog show? 394 00:17:31,968 --> 00:17:35,870 Oh, uh, I'm just giving Melissa an edge on the competition. 395 00:17:35,905 --> 00:17:38,873 Why? Don't you think Melissa can do it? 396 00:17:38,942 --> 00:17:41,542 Tilly, I was just saving you from humiliation. 397 00:17:41,578 --> 00:17:42,777 I don't know if you realize it, 398 00:17:42,812 --> 00:17:44,712 but all these people are laughing at you. 399 00:17:44,748 --> 00:17:46,581 Yeah, I know. 400 00:17:46,616 --> 00:17:48,583 I hate to tell you-- Wait, what? 401 00:17:48,618 --> 00:17:51,586 Look, Cricket, I know they're making fun of me. 402 00:17:51,621 --> 00:17:52,954 That's not important. 403 00:17:53,022 --> 00:17:56,958 What's important is that Melissa was having a good time. 404 00:17:56,993 --> 00:18:00,561 But now, thanks to you, it's all ruined. 405 00:18:00,597 --> 00:18:03,664 Come on, Melissa, let's go. 406 00:18:03,700 --> 00:18:06,601 - Tilly-- -Everyone, evacuate the stadium! 407 00:18:06,636 --> 00:18:08,569 The dog show is officially over! 408 00:18:12,542 --> 00:18:13,674 Let's get out of here! 409 00:18:13,710 --> 00:18:15,576 These dogs are behaving like animals! 410 00:18:15,612 --> 00:18:17,779 Gotta make this right. 411 00:18:17,814 --> 00:18:18,913 Remy! 412 00:18:18,948 --> 00:18:20,948 Huh? 413 00:18:20,984 --> 00:18:22,950 Yah! 414 00:18:22,986 --> 00:18:24,852 This dog show ain't over yet! 415 00:18:24,888 --> 00:18:27,755 This day just keeps getting better! 416 00:18:27,791 --> 00:18:29,757 Hurry! Hurry! 417 00:18:29,793 --> 00:18:32,760 - Wait! -Huh? Children! 418 00:18:32,796 --> 00:18:34,929 You gotta stay and watch my sister and Melissa. 419 00:18:34,964 --> 00:18:36,898 - Melissa? -The goat. 420 00:18:36,933 --> 00:18:40,835 Ugh. We're not sticking around this madness to watch a goat. 421 00:18:40,870 --> 00:18:42,537 I didn't want it to come to this! 422 00:18:42,572 --> 00:18:43,938 Well, actually, I kind of did. 423 00:18:43,973 --> 00:18:46,674 Nobody's going nowhere! 424 00:18:46,709 --> 00:18:48,609 You're all gonna watch Tilly and Melissa perform, 425 00:18:48,645 --> 00:18:49,877 or I'll flea-ify you! 426 00:18:51,614 --> 00:18:54,615 Oh, and Remy gets to pet your little purse dog. 427 00:18:54,651 --> 00:18:57,552 Ugh, all right! We'll stay and watch the goat. 428 00:18:57,587 --> 00:18:58,953 But we're not going to like it. 429 00:19:00,857 --> 00:19:02,957 Attention, dog show participants! 430 00:19:02,992 --> 00:19:06,727 My name is Cricket Green, and I have an announcement! 431 00:19:06,763 --> 00:19:08,629 Tilly, I'm sorry about earlier. 432 00:19:08,665 --> 00:19:10,598 I was so busy trying to protect you 433 00:19:10,633 --> 00:19:12,934 that I couldn't see that I was hurting you. 434 00:19:12,969 --> 00:19:15,603 I'm proud of you and Melissa! 435 00:19:15,638 --> 00:19:17,672 So you go out there and you show 'em what you got! 436 00:19:17,707 --> 00:19:19,907 Because the judges will be watching closely. 437 00:19:19,943 --> 00:19:22,810 -Won't you? -Yes, yes, absolutely! 438 00:19:22,846 --> 00:19:26,614 I support you, Tilly Green, 1,000%! 439 00:19:26,649 --> 00:19:29,617 I only need 100. 440 00:19:29,652 --> 00:19:31,953 All right, girl, I know things are tough, 441 00:19:31,988 --> 00:19:34,655 but tough is just a word in a big book of other words, 442 00:19:34,691 --> 00:19:36,591 like potato and boondoggle. 443 00:19:36,626 --> 00:19:39,760 The only thing that matters is that you go out there 444 00:19:39,796 --> 00:19:42,630 and show 'em what kind of dog you really are. 445 00:19:42,665 --> 00:19:44,765 Just remember, there's no "I" in goat, 446 00:19:44,801 --> 00:19:49,971 but there is an O and a G, and that almost spells "dog." 447 00:19:50,006 --> 00:19:52,707 Now, let's go get 'em! What do you say? 448 00:19:55,912 --> 00:19:56,978 - Whoo! -Go, Tilly! 449 00:19:57,013 --> 00:20:00,681 Aw! Uhh... uhh... achoo! 450 00:20:08,725 --> 00:20:09,924 My baby! 451 00:20:12,729 --> 00:20:13,995 Melissa, fetch! 452 00:20:27,610 --> 00:20:29,777 - Oh, no! 453 00:20:33,716 --> 00:20:35,583 I don't believe it. 454 00:20:35,618 --> 00:20:37,752 The spirit of a dog! 455 00:20:41,691 --> 00:20:43,724 I knew you could do it, Melissa. 456 00:20:43,760 --> 00:20:45,026 Now that's a dog! 457 00:20:45,061 --> 00:20:48,863 Crouton! Thank goodness you're safe. 458 00:20:48,898 --> 00:20:50,698 Little girl, never before 459 00:20:50,733 --> 00:20:53,034 have we seen such brilliance under pressure, 460 00:20:53,069 --> 00:20:55,836 or such a fine fetch. 461 00:20:55,872 --> 00:20:57,071 Does this mean they win the show? 462 00:20:57,106 --> 00:20:58,940 Goodness, no. 463 00:20:58,975 --> 00:21:01,542 And based on the amount of property damage you've caused, 464 00:21:01,577 --> 00:21:02,810 just be thankful we don't call the police. 465 00:21:02,845 --> 00:21:04,812 Ugh. Tilly, Remy, time to go! 466 00:21:07,583 --> 00:21:08,549 467 00:21:08,584 --> 00:21:09,951 By the power vested in me, 468 00:21:09,986 --> 00:21:11,686 I hereby declare Melissa, 469 00:21:11,721 --> 00:21:12,954 the goat who is a dog, 470 00:21:12,989 --> 00:21:16,624 the winner of the First Annual Green Family Dog Show. 471 00:21:17,760 --> 00:21:19,560 Whoo! 472 00:21:19,595 --> 00:21:20,895 Sorry I ever doubted you, Tilly. 473 00:21:20,930 --> 00:21:22,797 I forgive you... 474 00:21:22,832 --> 00:21:24,699 - this time. -Hmm? 475 00:21:24,734 --> 00:21:26,567 - Mr. Green? -Yes, Remy? 476 00:21:26,602 --> 00:21:28,569 Could you drive me to the hospital? 477 00:21:30,406 --> 00:21:33,474 SNHB 478 00:21:33,509 --> 00:21:37,478 ♪ Lost a bet and got bit by 100 flies ♪ 479 00:21:37,513 --> 00:21:39,647 ♪ I fell out a big old tree ♪ 480 00:21:39,682 --> 00:21:42,783 ♪ Hit every branch and scraped up both my knees ♪ 481 00:21:42,819 --> 00:21:45,486 ♪ I got chased by a dog ♪ 482 00:21:45,521 --> 00:21:46,554 ♪ Licked by a frog ♪ 483 00:21:46,589 --> 00:21:48,623 ♪ Got a rash on my legs ♪ 484 00:21:48,658 --> 00:21:50,591 ♪ Dropped a dozen eggs ♪ 485 00:21:50,627 --> 00:21:53,761 ♪ I got splinters at seven and ten ♪ 486 00:21:53,796 --> 00:21:56,631 ♪ And tomorrow, I'll do it all again ♪ 32531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.