All language subtitles for Une.Etoile.Est.Nee.(A.Star.Is.Born).1937.BDRip.360p.VOSTFR.x264.AC3.2.0-BzH29.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,606 --> 00:01:51,226 Well, home from the movies at last. 2 00:01:51,400 --> 00:01:53,023 Looks like it, Aunt Mattie. 3 00:01:53,400 --> 00:01:55,600 Hi, Dad! Hello, Son! 4 00:01:56,433 --> 00:01:58,868 Well, daughter, how was the moving picture tonight? 5 00:01:59,000 --> 00:02:00,693 Lovely. 6 00:02:01,333 --> 00:02:03,732 Mush, that's what it was. Just a lot of mush. 7 00:02:03,800 --> 00:02:05,730 There wasn't anybody killed in the whole thing. 8 00:02:05,800 --> 00:02:08,665 No, well then, I'll stick to these, these don't talk. 9 00:02:08,800 --> 00:02:11,671 Well, that big cluck, Norman Maine was in the picture tonight, 10 00:02:11,900 --> 00:02:14,054 He never does anything but kiss a lot of girls. 11 00:02:14,300 --> 00:02:16,401 Norman Maine is one of the best actors in pictures. 12 00:02:16,600 --> 00:02:18,781 You and your movies. That's all that you think about. 13 00:02:19,000 --> 00:02:21,922 You shouldn't be allowed to go to 'em at all, if you're askin' me. 14 00:02:22,366 --> 00:02:24,593 Too bad I was so busy in the kitchen. 15 00:02:25,400 --> 00:02:27,765 I didn't hear anybody asking you. 16 00:02:27,900 --> 00:02:29,866 Hello, Granny! Hello, Darling 17 00:02:29,900 --> 00:02:31,666 But of course no one ever listens to me! 18 00:02:31,833 --> 00:02:33,733 They do if they're within ten miles of ya. 19 00:02:33,900 --> 00:02:35,474 Gathering around picture shows, 20 00:02:35,666 --> 00:02:37,777 house all covered up with movie magazines. 21 00:02:38,000 --> 00:02:40,966 And the other day I caught her talking to a horse with a Swedish accent! 22 00:02:41,041 --> 00:02:42,168 Now, Sis 23 00:02:43,166 --> 00:02:44,932 We're only young once, you know. 24 00:02:48,900 --> 00:02:50,020 Hollywood! 25 00:02:50,683 --> 00:02:54,169 You'd better be getting yourself a good husband and stop mooning about Hollywood. 26 00:02:54,473 --> 00:02:55,786 You know what she wants to do? 27 00:02:56,000 --> 00:02:57,950 She wants to go to Hollywood! 28 00:02:59,075 --> 00:03:00,842 I've known it all along. 29 00:03:01,300 --> 00:03:04,379 I've seen her making faces in the mirror and talking to herself. 30 00:03:04,766 --> 00:03:06,551 That's what comes of your movies! 31 00:03:07,566 --> 00:03:10,723 Why, what would you do if you did go to Hollywood? 32 00:03:11,000 --> 00:03:12,100 I'd be an actress. 33 00:03:13,400 --> 00:03:15,629 I would, I tell ya, I've always known I could. 34 00:03:15,900 --> 00:03:18,795 Guys, wouldn't it be wonderful to have a movie star in the family? 35 00:03:18,894 --> 00:03:21,164 Oh, Miss Blodgett, may I have your autograph? 36 00:03:21,300 --> 00:03:24,600 You may not know it Aleck, but you're practically on your way to bed. 37 00:03:24,633 --> 00:03:26,431 Oh, Miss Blodgett you're my favorite actress, 38 00:03:26,455 --> 00:03:28,244 won't you tell me the secret of your success? 39 00:03:28,304 --> 00:03:29,700 Oh, let me alone! 40 00:03:30,100 --> 00:03:31,940 Why Esther, what's come over you? 41 00:03:32,000 --> 00:03:33,615 I'll tell you what's come over her. 42 00:03:33,800 --> 00:03:37,100 She's just a silly little girl whose head has been turned by the movies, 43 00:03:37,200 --> 00:03:40,000 And as soon as she forgets the whole thing, the better off she'll be. 44 00:03:40,100 --> 00:03:41,500 Oh, why will I be better off? 45 00:03:41,600 --> 00:03:43,516 What's wrong with wanting to go out and make something 46 00:03:43,540 --> 00:03:46,243 of myself? What do you do that's so much better? 47 00:03:46,400 --> 00:03:47,945 Just because you're satisfied to sit here 48 00:03:47,969 --> 00:03:49,920 all your life, you think you can laugh at me! 49 00:03:49,996 --> 00:03:52,025 Well, some day you won't laugh at me! I'm going 50 00:03:52,085 --> 00:03:54,921 out and have a real life! I'm gonna be somebody! 51 00:03:59,333 --> 00:04:04,225 Now if it was spring, I'd say give her a good dose of sulfur and molasses. 52 00:04:08,700 --> 00:04:10,666 Hmm, I thought I'd find you up. 53 00:04:11,900 --> 00:04:13,000 Aw, stop that! 54 00:04:13,300 --> 00:04:15,509 Now stop crying! That isn't going to do you a bit of good. 55 00:04:15,533 --> 00:04:18,633 Oh, I'm crying because Aunt Mattie and Aleck make me so mad. 56 00:04:18,800 --> 00:04:22,828 Well, Aleck and your Aunt Mattie - Fiddlesticks! They're not important. 57 00:04:23,400 --> 00:04:25,370 You're the only one that counts. 58 00:04:25,438 --> 00:04:29,366 Esther, everyone in this world who has ever dreamed about better things 59 00:04:29,475 --> 00:04:31,975 has been laughed at, don't you know that? 60 00:04:32,300 --> 00:04:33,688 Oh, I suppose I do, but 61 00:04:33,833 --> 00:04:36,311 But there's a difference between dreaming and doing. 62 00:04:36,700 --> 00:04:38,766 The dreamers just sit around and moon 63 00:04:38,833 --> 00:04:40,900 about how wonderful it would be 64 00:04:40,933 --> 00:04:43,033 if only things were different. 65 00:04:44,100 --> 00:04:46,458 And the years roll on and they grow old 66 00:04:47,200 --> 00:04:49,152 and by and by they forget everything, 67 00:04:49,666 --> 00:04:51,390 even about their dreams. 68 00:04:51,500 --> 00:04:54,336 I don't want to be like that, I want to be somebody, 69 00:04:54,400 --> 00:04:55,400 Oh yeah, oh yeah. 70 00:04:55,466 --> 00:04:56,733 You want to be somebody, 71 00:04:57,100 --> 00:04:58,284 but you want it to be easy. 72 00:04:58,466 --> 00:05:01,000 Oh, you modern girls give me a pain! 73 00:05:01,800 --> 00:05:03,265 When I wanted something better, 74 00:05:03,366 --> 00:05:07,300 I came across those plains in a prairie schooner with your grandfather. 75 00:05:08,000 --> 00:05:11,602 Oh, everyone laughed at us, as they did at all the other pioneers. 76 00:05:11,800 --> 00:05:14,392 They said this country would never be anything but a wilderness. 77 00:05:14,642 --> 00:05:16,183 We didn't believe that. 78 00:05:16,500 --> 00:05:18,584 We were going to make a new country. 79 00:05:19,433 --> 00:05:20,433 Besides, 80 00:05:21,000 --> 00:05:24,200 we wanted to see our dreams come true. 81 00:05:24,328 --> 00:05:26,166 Oh Granny, it must have been wonderful. 82 00:05:26,400 --> 00:05:27,666 It was wonderful. 83 00:05:28,166 --> 00:05:31,966 But don't you think for one single minute that it was easy, Esther Blodgett. 84 00:05:32,843 --> 00:05:35,642 We burned in summer and we froze in winter. 85 00:05:35,866 --> 00:05:38,500 But we kept right on going and we didn't complain. 86 00:05:38,700 --> 00:05:40,929 Because we were doing what we wanted to do! 87 00:05:41,933 --> 00:05:43,233 Can you understand that? 88 00:05:45,566 --> 00:05:46,729 Yes, I can. 89 00:05:48,500 --> 00:05:49,637 Could you do it? 90 00:05:51,033 --> 00:05:53,260 Could you do it even if it broke your heart? 91 00:05:54,100 --> 00:05:55,133 Because remember Esther, 92 00:05:55,200 --> 00:05:57,609 for every dream of yours you make come true, 93 00:05:57,664 --> 00:05:59,720 you'll pay the price in heartbreak. 94 00:06:02,933 --> 00:06:05,000 Mm, I know what I'm talking about. 95 00:06:06,158 --> 00:06:07,350 You may not believe it, 96 00:06:07,937 --> 00:06:09,693 but I was a young girl once. 97 00:06:10,523 --> 00:06:12,009 A very pretty young girl, 98 00:06:12,200 --> 00:06:13,810 a lot prettier than you are. 99 00:06:15,343 --> 00:06:17,266 I was in love with your grandfather, 100 00:06:17,921 --> 00:06:20,433 and when some injun devil put a bullet through him, 101 00:06:21,033 --> 00:06:23,819 I felt as if it had come right straight through my heart too. 102 00:06:24,460 --> 00:06:26,066 I remembered all he taught me 103 00:06:26,820 --> 00:06:28,356 and I went right on. 104 00:06:28,733 --> 00:06:30,993 I buried him out there on that wilderness 105 00:06:31,100 --> 00:06:32,321 with my own hands. 106 00:06:33,433 --> 00:06:35,066 I went right on that same day 107 00:06:36,200 --> 00:06:38,400 And I kept right on going, 108 00:06:38,900 --> 00:06:40,600 even when your mother was born. 109 00:06:41,866 --> 00:06:45,531 Oh Granny, I would make it worthwhile. Oh! 110 00:06:49,900 --> 00:06:50,900 You know, Esther, 111 00:06:51,200 --> 00:06:53,144 there'll always be a wilderness to conquer. 112 00:06:53,900 --> 00:06:56,233 Maybe Hollywood is your wilderness now. 113 00:06:57,000 --> 00:06:58,335 From all I hear, 114 00:06:58,800 --> 00:06:59,800 it sounds like it. 115 00:07:01,054 --> 00:07:03,796 But if you've got one drop of my blood in your veins, 116 00:07:04,566 --> 00:07:07,866 you won't let Mattie or any of her kind break your heart, 117 00:07:08,566 --> 00:07:11,200 you'll go right out there and break it yourself. 118 00:07:11,933 --> 00:07:12,933 That's your right. 119 00:07:16,500 --> 00:07:19,233 Here. Oh, here, here, stop that nonsense. 120 00:07:20,266 --> 00:07:21,360 Here. 121 00:07:21,700 --> 00:07:23,133 Take this and go to your Hollywood. 122 00:07:23,300 --> 00:07:24,600 Oh, I can't take you money. 123 00:07:24,700 --> 00:07:26,651 Well, why not? It's your savings! 124 00:07:26,766 --> 00:07:28,600 Well, I was only saving up for my funeral. 125 00:07:29,054 --> 00:07:31,015 Now I don't think I'm ever going to die. 126 00:07:31,273 --> 00:07:33,703 Oh, Granny, how could I ever thank you? 127 00:07:33,900 --> 00:07:37,084 By giving me your word of honor that you'll never tell a living soul 128 00:07:37,200 --> 00:07:39,570 where you got that money. I promise. 129 00:07:39,833 --> 00:07:41,833 Remember, if you do, 130 00:07:42,655 --> 00:07:44,361 I'll have you arrested for robbin' me. 131 00:07:52,059 --> 00:07:54,643 Here we are. 132 00:07:54,900 --> 00:07:56,088 I'll help you, Granny. 133 00:07:56,233 --> 00:07:59,777 Oh, I can make it, dear. Oh! 134 00:07:59,801 --> 00:08:01,946 Man, it's cold, ooh! 135 00:08:02,000 --> 00:08:05,133 I kissed Dad goodbye, just a little kiss, he didn't even wake up. 136 00:08:05,201 --> 00:08:06,976 I bet you didn't try that on your Aunt Mattie. 137 00:08:07,000 --> 00:08:08,078 Oh, Aunt Mattie 138 00:08:08,200 --> 00:08:09,476 Think of her face when you tell her. 139 00:08:09,500 --> 00:08:10,927 I am thinking about it. 140 00:08:11,359 --> 00:08:13,931 I've waited for that chance for thirty years. 141 00:08:14,421 --> 00:08:15,688 There she is, girls 142 00:08:15,833 --> 00:08:18,033 Oh, thank you Kirby. Girls, eh? 143 00:08:23,300 --> 00:08:24,622 Come on, come on! 144 00:08:25,000 --> 00:08:26,966 Say, here it is, your prairie schooner. 145 00:08:39,000 --> 00:08:40,248 All aboard! 146 00:08:40,833 --> 00:08:43,266 Oh, Granny! 147 00:08:43,733 --> 00:08:46,333 Go on, go on! Go on! Go on! 148 00:08:48,350 --> 00:08:49,435 Good bye Granny! 149 00:08:49,600 --> 00:08:50,600 Good bye! 150 00:08:51,000 --> 00:08:53,284 I'll be waiting for you in those moving pictures. 151 00:08:54,054 --> 00:08:55,100 And don't tell Mattie, 152 00:08:55,559 --> 00:08:57,853 You know my eyes are not as good as they used to be, 153 00:08:58,266 --> 00:08:59,653 But my ears are alright. 154 00:09:00,000 --> 00:09:02,580 So you remember, talk up good and loud. 155 00:09:05,200 --> 00:09:07,160 All aboard! 156 00:09:07,633 --> 00:09:08,717 Goodbye! 157 00:09:09,100 --> 00:09:10,100 Goodbye! 158 00:09:12,789 --> 00:09:14,007 Goodbye Granny! 159 00:09:15,400 --> 00:09:16,400 Goodbye. 160 00:09:21,100 --> 00:09:22,511 Do you want to go home now? 161 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 I don't want to 162 00:09:26,000 --> 00:09:27,366 but I will. 163 00:11:29,296 --> 00:11:30,366 Good Afternoon. 164 00:11:31,843 --> 00:11:33,342 Day, week or month? 165 00:11:33,937 --> 00:11:35,842 Well, it's a little hard to say you see, 166 00:11:36,200 --> 00:11:37,300 I'm going into the movies. 167 00:11:37,429 --> 00:11:38,876 Well you better take it for a week, 168 00:11:38,900 --> 00:11:41,000 it'll break your jump to Beverly Hills. 169 00:11:41,328 --> 00:11:43,145 Are all the studios really near here? 170 00:11:44,257 --> 00:11:46,250 All except Gaumont British. 171 00:11:46,765 --> 00:11:50,175 I suppose the best way to get a job is to go straight to the studios, isn't it? 172 00:11:51,156 --> 00:11:53,876 I haven't any illusions you know, I am perfectly willing to begin with 173 00:11:53,900 --> 00:11:54,980 ooh a little bit of a part, 174 00:11:55,133 --> 00:11:56,233 or even as an extra. 175 00:11:56,558 --> 00:11:57,808 $6 please 176 00:11:57,900 --> 00:11:58,900 in advance. 177 00:12:48,011 --> 00:12:49,512 I beg your pardon, 178 00:12:50,253 --> 00:12:52,197 I'd like to register for extra work. 179 00:12:53,100 --> 00:12:54,653 How long have you been in Hollywood? 180 00:12:55,033 --> 00:12:56,466 Well, it's about a month now. 181 00:12:57,266 --> 00:12:59,921 We haven't put anyone on our books for over two years. 182 00:13:02,266 --> 00:13:03,266 Come here, 183 00:13:06,433 --> 00:13:07,808 I'd like to show you something. 184 00:13:12,500 --> 00:13:16,366 Try later. No can't be, try later. 185 00:13:16,700 --> 00:13:19,897 Try later, thank you. Not now, try later. 186 00:13:20,366 --> 00:13:22,152 Every time you see one of those little lights flash, 187 00:13:22,176 --> 00:13:23,986 it's somebody asking for a job. 188 00:13:24,600 --> 00:13:25,942 Every time you hear them say: Try later, 189 00:13:25,966 --> 00:13:27,733 it means there isn't any job. 190 00:13:29,800 --> 00:13:32,470 Can't keep the girls at the switchboard long, they'd go crazy. 191 00:13:34,266 --> 00:13:36,946 Every one of those little lights thought it was going to be a star. 192 00:13:38,100 --> 00:13:39,605 Still wanna go in the movies? 193 00:13:44,642 --> 00:13:46,107 You know what your chances are? 194 00:13:47,225 --> 00:13:48,663 One in a hundred thousand. 195 00:13:56,566 --> 00:13:57,566 But maybe 196 00:13:58,433 --> 00:13:59,726 I'm that one. 197 00:14:12,166 --> 00:14:13,865 Any phone calls for me, Mr. Randall? 198 00:14:14,600 --> 00:14:15,600 Oh, no. 199 00:14:16,800 --> 00:14:20,320 Jesse L. Lasky and Sammy Goldwyn must be writing letters instead. 200 00:14:22,683 --> 00:14:23,683 How was the luck today? 201 00:14:23,892 --> 00:14:25,014 Mm, there wasn't any. 202 00:14:25,766 --> 00:14:27,600 Maybe you don't go at in the right way 203 00:14:28,200 --> 00:14:31,546 Now take Danny McGuire here, he knows the ropes. Don't you Danny? 204 00:14:31,666 --> 00:14:33,812 Sure, I've had 'em around my neck for years. 205 00:14:38,685 --> 00:14:41,100 What? Oh, Miss Blodgett, 206 00:14:41,183 --> 00:14:44,150 Danny McGuire, our new tenant How do you do? 207 00:14:44,433 --> 00:14:45,883 Mr. McGuire is a 208 00:14:46,100 --> 00:14:47,100 big director. 209 00:14:51,766 --> 00:14:53,179 Are you really? 210 00:14:54,900 --> 00:14:57,933 Oh, could you possibly use me in a picture, Mr. McGuire? 211 00:14:58,166 --> 00:15:00,164 Of course I haven't had much experience but 212 00:15:00,333 --> 00:15:02,700 I don't think that really matters if you're willing. 213 00:15:02,900 --> 00:15:04,453 And I'm Now listen, lady. 214 00:15:04,533 --> 00:15:08,600 In the first place I'm not a director, I'm an assistant director 215 00:15:08,633 --> 00:15:09,936 and in the second place, 216 00:15:10,100 --> 00:15:13,742 if I had any jobs to give away, I'd confer one on myself. 217 00:15:13,900 --> 00:15:17,802 And in the third place, you should have stayed back home in the first place! 218 00:15:22,533 --> 00:15:24,366 Oh, now look what you've done. 219 00:15:24,700 --> 00:15:26,201 Hey, wait a minute! 220 00:15:26,566 --> 00:15:28,501 Hey, don't be that way! 221 00:15:30,800 --> 00:15:31,945 Don't do that. 222 00:15:33,700 --> 00:15:35,733 Gosh, I didn't mean to get tough, but 223 00:15:36,600 --> 00:15:38,570 A guy thinks he's being kidded when 224 00:15:39,294 --> 00:15:41,433 somebody asking for a job and 225 00:15:42,433 --> 00:15:44,100 he hasn't got one for himself. 226 00:15:47,517 --> 00:15:49,767 After all, I'm not a big enough shot to 227 00:15:49,966 --> 00:15:50,966 hurt your feelings. 228 00:15:51,133 --> 00:15:52,570 I'm sorry. 229 00:15:52,933 --> 00:15:55,058 It wasn't just that, oh, it was a lot of things. 230 00:15:55,400 --> 00:15:58,333 I've been for a job everyday and never getting any nearer to it. 231 00:15:58,975 --> 00:16:00,984 I guess I was beginning to get a little scared. 232 00:16:01,700 --> 00:16:02,700 I know. 233 00:16:03,100 --> 00:16:04,933 Lady, do I know. 234 00:16:05,500 --> 00:16:08,028 Well, There's only one thing to do for that feeling when you're 235 00:16:08,226 --> 00:16:10,466 tired and sunk and down to your last nickel. 236 00:16:10,533 --> 00:16:12,101 Come on and I'll buy you a drink. 237 00:16:12,333 --> 00:16:14,375 Well its not as bad as down to the last nickel. 238 00:16:14,500 --> 00:16:16,189 I've still got $11 left. 239 00:16:16,333 --> 00:16:17,633 $11 dollars! 240 00:16:18,100 --> 00:16:20,726 You're gonna buy me a drink! Come on! 241 00:16:27,366 --> 00:16:28,551 That's right George 242 00:16:28,614 --> 00:16:30,042 there's nothing like a little rum to 243 00:16:30,066 --> 00:16:31,666 take away that milk flavor. 244 00:16:40,533 --> 00:16:42,466 I beg your pardon. 245 00:16:42,633 --> 00:16:43,633 Certainly. 246 00:16:52,200 --> 00:16:54,106 And when I sign my contract, the first thing I'm gonna do 247 00:16:54,130 --> 00:16:55,676 is see that you direct every picture I'm in. 248 00:16:55,700 --> 00:16:57,133 That's my pal! 249 00:16:58,766 --> 00:17:00,926 Of course I'm going to be perfectly nice about it, but 250 00:17:01,000 --> 00:17:02,497 I'll just insist. 251 00:17:05,225 --> 00:17:06,876 Now that's the way to talk. 252 00:17:07,142 --> 00:17:08,892 Don't let 'em lick ya. 253 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 They can't lick me, 254 00:17:10,133 --> 00:17:11,810 If they anything like that, why, 255 00:17:13,900 --> 00:17:15,547 I just won't sign. 256 00:17:16,350 --> 00:17:18,862 Now that's right. What have you got to lose? 257 00:17:19,708 --> 00:17:23,041 Another one of these and we'll open our own studio. 258 00:17:29,453 --> 00:17:31,695 Bill rendered, twenty four dollars. 259 00:17:32,187 --> 00:17:33,333 Past due. 260 00:17:33,617 --> 00:17:36,000 Remit without further delay. 261 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Me. 262 00:17:47,800 --> 00:17:51,600 Poor kid. If she can't pay the bills, tough luck, she gets 263 00:17:52,367 --> 00:17:53,367 No. 264 00:18:10,900 --> 00:18:14,866 Fifth race, fifth race, I can't I can't believe it 265 00:18:33,500 --> 00:18:35,562 Hey! The program is gonna be swell tonight. 266 00:18:35,718 --> 00:18:37,635 Now you take this fella Beethoven: 267 00:18:37,800 --> 00:18:39,333 I'm a pushover for him. 268 00:18:39,600 --> 00:18:40,600 And Chopin - 269 00:18:40,921 --> 00:18:42,533 well, he's not so dusty, either. 270 00:18:42,800 --> 00:18:44,933 But I kinda wish that once in awhile that they'd 271 00:18:44,992 --> 00:18:47,566 play something you could sorta go out whistlin'. 272 00:18:47,734 --> 00:18:50,866 You know, like, Blood on the saddle, blood on— 273 00:18:52,539 --> 00:18:54,366 Well now there's a tune. 274 00:18:54,804 --> 00:18:57,576 Hey, why don't you throw your hat in the air or something. Can't you? 275 00:18:57,600 --> 00:18:59,966 This is a celebration, my job starts tomorrow 276 00:19:00,100 --> 00:19:02,300 I know it does, and I think it's swell, Danny. 277 00:19:03,133 --> 00:19:04,933 Gee, I wish you were in on it too. 278 00:19:05,437 --> 00:19:08,000 But oh no, it would have to be a war picture. 279 00:19:08,087 --> 00:19:09,407 One of those big novelty numbers. 280 00:19:09,458 --> 00:19:12,275 A war picture without any beautiful women at the front. 281 00:19:13,100 --> 00:19:14,700 Oh well, something'll happen soon. 282 00:19:14,833 --> 00:19:15,833 Maybe. 283 00:19:17,366 --> 00:19:18,900 Why don't you go home kid? 284 00:19:20,000 --> 00:19:21,733 Oh Danny, I can't do that. 285 00:19:21,933 --> 00:19:23,900 I came here and I've got to stay. 286 00:19:24,476 --> 00:19:26,473 Well now, if it's on account of money I can 287 00:19:26,600 --> 00:19:28,266 Thank you but you've given enough already 288 00:19:28,400 --> 00:19:31,300 Anyhow this is no time to be worrying, this is a party! 289 00:19:33,533 --> 00:19:35,033 Look at all the people. 290 00:19:35,233 --> 00:19:37,300 Everybody in the world, 291 00:19:38,900 --> 00:19:39,900 Look! 292 00:19:41,466 --> 00:19:43,000 That's Norman Maine 293 00:19:49,600 --> 00:19:53,033 Uh huh, and he seems to have had that one extra cocktail. 294 00:20:01,200 --> 00:20:02,900 Oh, Thank you. 295 00:20:05,500 --> 00:20:08,700 Sit down you dope that's for the orchestra leader. 296 00:20:15,800 --> 00:20:18,100 Oh, hello Hello, Norman. 297 00:20:19,400 --> 00:20:21,633 Oh, Mr. Maine, Mr. Maine, 298 00:20:22,033 --> 00:20:23,700 Put your arm around Miss Regis. 299 00:20:23,833 --> 00:20:26,733 Arlow, this is the Hollywood Bowl. 300 00:20:26,864 --> 00:20:28,551 Oh, afraid of crowds? 301 00:20:28,800 --> 00:20:30,433 Go ahead, go on, Get outta here! 302 00:20:31,233 --> 00:20:33,913 What's the matter? You gettin' too big to bother with photographers? 303 00:20:33,948 --> 00:20:36,133 Don't want any pictures taken now. 304 00:20:36,900 --> 00:20:39,633 Oh is that so? Well supposing I take it anyway 305 00:20:40,100 --> 00:20:42,600 I'll shove that Brownie Number 2 of yours down your throat. 306 00:20:42,800 --> 00:20:43,971 Thank you! Mr. Maine! 307 00:20:44,024 --> 00:20:44,785 Norm! Stop it! 308 00:20:44,911 --> 00:20:46,548 No! No, no, no. 309 00:20:48,900 --> 00:20:50,200 Stop! Stop! Stop! 310 00:20:52,366 --> 00:20:53,366 Take it easy, Mister! 311 00:20:53,424 --> 00:20:54,977 Hey, take your hands Calm down. 312 00:20:56,680 --> 00:20:59,922 Normie! Come back and sit down everybody's laughing at you. 313 00:21:06,170 --> 00:21:08,566 Alright. How are you? Hi, Norman. 314 00:21:10,733 --> 00:21:12,093 Is he always like that? 315 00:21:12,521 --> 00:21:15,033 Well, I suppose he has to sleep sometime. 316 00:21:15,133 --> 00:21:17,566 Oh and he is so wonderful on the screen. 317 00:21:50,200 --> 00:21:51,212 Come in. 318 00:21:52,833 --> 00:21:53,833 Hello, Danny. 319 00:21:54,800 --> 00:21:55,800 What's the matter? 320 00:21:56,266 --> 00:21:58,633 Well, believe it or not, I've got a job for you. 321 00:21:59,800 --> 00:22:02,600 Danny, that's wonderful! When do I go to the studio? 322 00:22:03,466 --> 00:22:05,660 Well, you don't exactly go to the studio. 323 00:22:05,700 --> 00:22:06,940 Oh! It's on location. 324 00:22:07,000 --> 00:22:08,985 No, it's not exactly on location. 325 00:22:09,032 --> 00:22:10,285 Of course I haven't any makeup. 326 00:22:10,387 --> 00:22:12,509 Would you tell me what to get and sort of help me put it on? 327 00:22:12,533 --> 00:22:14,551 Well, you don't exactly need any makeup, 328 00:22:14,600 --> 00:22:17,033 you see it's not really a picture job 329 00:22:17,100 --> 00:22:19,266 it's, it's well it's being a waitress. 330 00:22:24,283 --> 00:22:27,325 Well it's kind of a picture job if you look at it right. 331 00:22:28,500 --> 00:22:29,970 But you said it was a waitress. 332 00:22:30,200 --> 00:22:32,266 Well, it's waitressing for Casey Burke. 333 00:22:32,337 --> 00:22:35,433 The big director over at our studio, he's giving a party tonight 334 00:22:35,500 --> 00:22:38,346 to kind of celebrate on account of finishing the picture 335 00:22:38,477 --> 00:22:42,206 and he wanted me to get him an extra waitress and it's 5 dollars. 336 00:22:42,700 --> 00:22:44,706 And I thought of you right away, Esther. 337 00:22:44,800 --> 00:22:46,800 That was awfully sweet of you, Danny. 338 00:22:47,400 --> 00:22:48,400 Well, 339 00:22:48,433 --> 00:22:51,166 Well, there's gonna be a lot of big people at Burke's house tonight, 340 00:22:51,200 --> 00:22:53,392 And, I'll bet you there's any number of big directors 341 00:22:53,666 --> 00:22:55,825 and if you're there maybe they'll notice you. 342 00:22:58,366 --> 00:22:59,611 I could make them notice me. 343 00:22:59,700 --> 00:23:02,000 Sure you could Ester! It's your chance! 344 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 My chance. 345 00:23:06,000 --> 00:23:07,866 Alright Danny I'll do it, oh 346 00:23:08,300 --> 00:23:10,592 but I can't, I haven't got the right things to wear. 347 00:23:10,733 --> 00:23:12,448 To wear? Oh, oh, here! 348 00:23:15,933 --> 00:23:17,561 You don't think the wardrobe department is 349 00:23:17,585 --> 00:23:19,613 right next to my office for nothing, do you? 350 00:23:20,033 --> 00:23:22,075 Ha ha a perfect fit! 351 00:23:37,700 --> 00:23:39,368 Did you get to the preview last night? 352 00:23:39,466 --> 00:23:40,466 I did. 353 00:23:43,325 --> 00:23:46,586 Would you like a little hors d'oeuvre? 354 00:23:47,000 --> 00:23:49,118 They are very nice. 355 00:23:49,700 --> 00:23:50,700 Well thanks. 356 00:23:51,283 --> 00:23:52,643 What did you think of the picture? 357 00:23:53,200 --> 00:23:54,876 You should have saved it for Thanksgiving. 358 00:23:54,900 --> 00:23:55,900 What a turkey! 359 00:24:03,066 --> 00:24:06,372 Will you have some hors d'oeuvres? You do like hors d'oeuvres don't you? 360 00:24:06,512 --> 00:24:10,266 I don't think there's anything so enjoyable as hors d'oeuvres before supper 361 00:24:10,400 --> 00:24:12,800 And these are really delightful. 362 00:24:24,075 --> 00:24:27,119 And at the finish, the kid turns around and sings a lullaby to its mother. 363 00:24:27,300 --> 00:24:28,900 Pardon me, big boy 364 00:24:29,600 --> 00:24:32,675 but, would you like a little, hors d'oeuvres? 365 00:24:33,200 --> 00:24:34,866 They say they're the best. 366 00:24:35,733 --> 00:24:36,733 In town. 367 00:24:36,833 --> 00:24:37,833 Don't tell me. 368 00:24:38,527 --> 00:24:40,200 I know. Mae West. 369 00:24:40,400 --> 00:24:41,841 That's a great twist! 370 00:24:41,892 --> 00:24:44,566 But where are you gonna find a two month old baby that can sing? 371 00:24:47,600 --> 00:24:49,466 Hello, Oliver! Oh, hello Casey! 372 00:24:49,897 --> 00:24:52,178 Do you wanna fire me now or wait till you see the picture? 373 00:24:52,566 --> 00:24:54,225 I'm not a director anymore I'm a 374 00:24:54,533 --> 00:24:55,533 male nurse! 375 00:24:55,950 --> 00:24:57,350 What's the matter with the picture? 376 00:24:57,448 --> 00:24:58,932 A guy by the name of Norman Maine. 377 00:25:00,100 --> 00:25:02,387 His work is beginning to interfere with his drinking. 378 00:25:04,233 --> 00:25:08,254 -Oliver, don't tell me I'm to direct his next picture, too Uh huh. 379 00:25:09,433 --> 00:25:11,066 You were my favorite producer. 380 00:25:11,450 --> 00:25:13,850 Now wait a minute, you just go right on with your directing. 381 00:25:14,158 --> 00:25:15,533 I'll take care of these stars. 382 00:25:15,742 --> 00:25:16,825 I know how to handle them. 383 00:25:17,200 --> 00:25:20,308 I had a serious talk with Norman after that Hollywood Bowl occurrence. 384 00:25:20,500 --> 00:25:22,700 And you don't have to worry any more about his behavior. 385 00:25:22,833 --> 00:25:23,833 Excuse me, Mister Niles. 386 00:25:24,500 --> 00:25:27,031 Mr Libby, of your publicity department is on the telephone. 387 00:25:27,233 --> 00:25:28,764 He says it's most important Sir. 388 00:25:29,341 --> 00:25:31,475 It's about Mr. Maine. Thank you. 389 00:25:34,485 --> 00:25:36,315 Oh, it's probably just some little thing. 390 00:25:36,492 --> 00:25:37,719 Of course, Oliver! 391 00:25:38,000 --> 00:25:39,330 I'll turn on the radio and see 392 00:25:39,433 --> 00:25:41,166 If he's called out the National Guard yet. 393 00:25:43,033 --> 00:25:44,461 Hello Libby, what's the good word? 394 00:25:45,100 --> 00:25:48,666 Mister Norman Maine, America's prince charming, 395 00:25:49,300 --> 00:25:51,406 was apprehended driving an ambulance 396 00:25:51,515 --> 00:25:52,762 down Wilshire Blvd! 397 00:25:53,033 --> 00:25:55,075 With a siren going full blast. 398 00:25:55,450 --> 00:25:58,873 He explained he was a tree surgeon on a maternity case. 399 00:25:59,233 --> 00:26:00,713 Well er, will it be in the papers? 400 00:26:00,933 --> 00:26:02,703 No it won't be in the papers. 401 00:26:03,033 --> 00:26:05,492 But that's a nice expensive hobby of yours. 402 00:26:05,700 --> 00:26:09,340 Keeping Mr. Maine's informal entertainment out of the public press. 403 00:26:10,933 --> 00:26:12,500 Oh, that's fine work Libby 404 00:26:12,833 --> 00:26:14,466 Try and see that no one gets to Norman. 405 00:26:14,833 --> 00:26:16,233 He's probably home sleeping it off. 406 00:26:16,259 --> 00:26:21,175 Oliver-Why can't you forget those dopes at the studio for one night. 407 00:26:21,478 --> 00:26:23,197 Business, business all the time. 408 00:26:23,259 --> 00:26:24,819 I don't know what's gonna become of you 409 00:26:27,066 --> 00:26:28,066 Norman! 410 00:26:28,842 --> 00:26:30,300 Why didn't you call for me? 411 00:26:31,033 --> 00:26:32,866 Oh my darling why didn't I call for you? 412 00:26:33,800 --> 00:26:36,372 In case you've forgotten, I was supposed to come here with you. 413 00:26:36,533 --> 00:26:38,933 Oh that, oh that's alright, I I got here without any trouble. 414 00:26:39,163 --> 00:26:41,180 The only reason I don't slap your face 415 00:26:41,297 --> 00:26:43,000 Yes, yes, darling. I-I know. 416 00:26:43,498 --> 00:26:45,577 Hello John! Oh. Hello, old man! 417 00:26:45,601 --> 00:26:48,041 What's the matter with Oliver? He looks as if he got bad news. 418 00:26:49,576 --> 00:26:51,133 Hello! Hello Larry. 419 00:26:52,800 --> 00:26:53,880 What's the matter, old boy? 420 00:26:54,666 --> 00:26:57,026 Maybe I'm wrong. I guess I've been drinking too much lately. 421 00:26:57,166 --> 00:26:59,107 Oh you ought to cut that down, it's bad stuff 422 00:26:59,600 --> 00:27:00,600 Scotch and soda 423 00:27:06,584 --> 00:27:07,745 Come on, come on, come on. 424 00:27:08,800 --> 00:27:10,400 The word you know, is pronounced 'when'. 425 00:27:11,320 --> 00:27:12,800 Bad dialog Oliver. 426 00:27:13,508 --> 00:27:14,668 I would rather not watch this 427 00:27:15,961 --> 00:27:17,066 You know best 428 00:27:17,842 --> 00:27:18,842 Soda! 429 00:27:20,666 --> 00:27:21,833 Thank you! 430 00:27:23,066 --> 00:27:27,925 Go ahead and say it. 431 00:27:28,053 --> 00:27:29,139 Got it coming to me. 432 00:27:29,733 --> 00:27:31,200 Don't make it tougher on me Norman. 433 00:27:31,400 --> 00:27:32,876 I don't want to stand here and preach, 434 00:27:32,900 --> 00:27:35,735 but take a look at my side of it, I'm trying to make pictures with you 435 00:27:35,767 --> 00:27:36,783 I know, I know. 436 00:27:37,217 --> 00:27:39,340 Costs are going up and the grosses are going down. 437 00:27:39,433 --> 00:27:40,433 No, it isn't that. 438 00:27:40,584 --> 00:27:41,833 I made lots of money with you. 439 00:27:42,133 --> 00:27:43,413 And I can afford to take a loss, 440 00:27:43,600 --> 00:27:45,609 but I hate to see you going the way of so many others. 441 00:27:45,633 --> 00:27:48,233 Why don't you get Lloyd's to insure you against me? 442 00:27:48,500 --> 00:27:51,137 You can't get insurance against a man forgetting who he is. 443 00:27:51,558 --> 00:27:53,638 You're a great star Norman, but there's nobody so big 444 00:27:53,725 --> 00:27:55,885 they can afford to have people refuse to work with him. 445 00:27:56,092 --> 00:27:58,300 Who doesn't wanna work with me? You Shh! Quiet. 446 00:27:58,600 --> 00:28:00,986 Listen, I know plenty people who do. Yes and so do I, 447 00:28:01,200 --> 00:28:04,000 but your real friends can't stand seeing you start to fall apart. 448 00:28:04,331 --> 00:28:05,550 What do you mean by that? 449 00:28:05,800 --> 00:28:07,266 The first signs are always the same, 450 00:28:07,433 --> 00:28:09,233 not being able to remember your lines. 451 00:28:09,592 --> 00:28:11,352 Camera man struggling to cover your hangovers 452 00:28:11,400 --> 00:28:13,024 And all because you have to have a good time 453 00:28:13,048 --> 00:28:14,300 every day and every night. 454 00:28:14,517 --> 00:28:15,776 Listen I've warned you for a long time. 455 00:28:15,800 --> 00:28:17,193 Okay, Oliver you're a swell guy, 456 00:28:17,248 --> 00:28:19,397 you won't lose any money on me. I'll promise you that. 457 00:28:19,933 --> 00:28:22,300 I'll be ready for the curtains when the time comes. 458 00:28:24,600 --> 00:28:25,600 When it does, 459 00:28:26,200 --> 00:28:27,266 Here's my epitaph. 460 00:28:31,687 --> 00:28:32,967 Now I think I'll um 461 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 have another drink. 462 00:28:39,017 --> 00:28:40,109 Scotch and soda 463 00:28:45,100 --> 00:28:46,684 Scotch and soda. 464 00:28:53,024 --> 00:28:54,064 Come on, come on, come on. 465 00:28:58,466 --> 00:28:59,466 And a little soda. 466 00:29:00,050 --> 00:29:01,600 Caviar? No, thanks. 467 00:29:01,866 --> 00:29:03,400 Yes, um pardon me. 468 00:29:07,466 --> 00:29:08,566 Lovely, lovely. 469 00:29:09,118 --> 00:29:11,133 No, uh, I mean the caviar. 470 00:29:11,982 --> 00:29:14,248 No, no don't go away, I'm starving. 471 00:29:14,475 --> 00:29:16,075 Really. 472 00:29:18,300 --> 00:29:19,800 Which which would you take? 473 00:29:20,467 --> 00:29:21,592 Oh, I don't know. 474 00:29:21,766 --> 00:29:23,500 Don't you know? I I don't know either. 475 00:29:24,242 --> 00:29:25,342 It's hard to choose. 476 00:29:25,887 --> 00:29:27,560 But I think I'll take, caviar. 477 00:29:27,733 --> 00:29:29,639 Mr. Maine doesn't care for any more. 478 00:29:31,092 --> 00:29:32,092 Do you, Norman? 479 00:29:32,733 --> 00:29:33,733 No. 480 00:29:34,550 --> 00:29:36,425 No, Normie doesn't care for any more. 481 00:29:40,217 --> 00:29:42,508 I think I shall get very drunk indeed. 482 00:29:49,100 --> 00:29:50,100 Scotch and soda. 483 00:29:50,933 --> 00:29:52,366 Sorry, I have something. 484 00:30:08,383 --> 00:30:10,550 Mind if I help? 485 00:30:16,268 --> 00:30:17,467 Won't they miss you? 486 00:30:17,807 --> 00:30:20,633 Oh no no, they'll just look under the table and when they see 487 00:30:20,718 --> 00:30:23,008 I'm not there they'll forget the whole matter. 488 00:30:25,739 --> 00:30:27,166 Hey, What er? 489 00:30:27,300 --> 00:30:28,933 What what's your name? 490 00:30:29,400 --> 00:30:30,400 Esther Blodgett. 491 00:30:30,733 --> 00:30:32,600 My name is Maine. I know. 492 00:30:32,933 --> 00:30:34,040 You do? Huh. 493 00:30:38,064 --> 00:30:39,300 What, What's so funny? 494 00:30:39,533 --> 00:30:41,290 I was just thinking about all your fans 495 00:30:41,407 --> 00:30:44,460 and how surprised they'd be to see you here helping me put plates away. 496 00:30:44,554 --> 00:30:46,900 Oh, they they don't know my finest side. 497 00:30:47,300 --> 00:30:48,632 They'd be pretty envious of me 498 00:30:48,800 --> 00:30:50,266 meeting you this way in person. 499 00:30:50,500 --> 00:30:51,566 Oh, how do you do? 500 00:30:52,133 --> 00:30:53,400 So tell me are, are, 501 00:30:54,133 --> 00:30:57,105 Are you disappointed? Yes. 502 00:30:59,520 --> 00:31:00,667 Now you've done it. 503 00:31:01,305 --> 00:31:04,342 Oh never mind that, that makes the room look lived in. 504 00:31:06,700 --> 00:31:10,200 Tell me, um wh-why why are you disappointed? 505 00:31:10,900 --> 00:31:12,300 I was sitting behind you, 506 00:31:12,466 --> 00:31:14,100 at the Hollywood Bowl the night you 507 00:31:14,301 --> 00:31:15,606 didn't want to be photographed. 508 00:31:20,171 --> 00:31:23,050 I'm told I crept in to many a heart that night 509 00:31:23,366 --> 00:31:24,800 Oh I can never explain this. 510 00:31:25,300 --> 00:31:26,866 You know you have very pretty hair. 511 00:31:26,966 --> 00:31:28,046 You better get out of here. 512 00:31:28,100 --> 00:31:31,033 And a sensitive mouth, and a charming little- 513 00:31:31,137 --> 00:31:33,760 Precisely why are you here instead of with the rest of the guests 514 00:31:34,200 --> 00:31:36,973 Well, I was just trying to be helpful. I see. 515 00:31:37,314 --> 00:31:39,308 Are you sure there's no other attraction? 516 00:31:39,850 --> 00:31:42,058 Well it might be that my old mania for 517 00:31:42,200 --> 00:31:44,400 putting plates away is coming back on me. 518 00:31:44,726 --> 00:31:47,050 It's rather odd. I always know where I can find you. 519 00:31:47,233 --> 00:31:48,633 If there's a pretty girl around. 520 00:31:48,800 --> 00:31:50,362 It's not only odd, it's embarrassing. 521 00:31:50,430 --> 00:31:52,186 You're being deliberately insulting, Norman. 522 00:31:52,300 --> 00:31:53,375 I've put up with you for long enough- 523 00:31:53,399 --> 00:31:55,141 Now, now, now dear, don't lose your temper. 524 00:31:55,165 --> 00:31:57,466 Remember we must try to keep the voice low. 525 00:31:58,331 --> 00:32:00,800 I know you'll excuse us if we go on with our work. 526 00:32:15,766 --> 00:32:16,939 Now see what you've done! 527 00:32:24,900 --> 00:32:26,900 Come here, help me up. 528 00:32:28,433 --> 00:32:29,488 Are you hurt? 529 00:32:30,466 --> 00:32:31,800 N.. N-no more than usual. 530 00:32:32,478 --> 00:32:34,309 Come on! The wolves are on us, we gotta get outta here. 531 00:32:34,333 --> 00:32:36,084 Well, I can't! The dishes aren't finished! 532 00:32:36,223 --> 00:32:37,452 Oh yes they are! 533 00:32:48,333 --> 00:32:49,466 Well, 534 00:32:51,966 --> 00:32:54,383 I bet I know what you're gonna say now. What? 535 00:32:55,433 --> 00:32:56,433 Good night. 536 00:32:56,883 --> 00:32:58,217 Good night and thanks. 537 00:32:59,800 --> 00:33:01,324 Hey wait a minute. Wait a minute. 538 00:33:02,500 --> 00:33:04,766 Here; You realize that 539 00:33:05,323 --> 00:33:07,650 all I found out about you is that you're 540 00:33:08,100 --> 00:33:09,820 foolish enough to want to go into pictures? 541 00:33:09,972 --> 00:33:11,636 Why the foolish? Look at you. 542 00:33:12,133 --> 00:33:13,800 Yeah, that's what I mean. 543 00:33:14,704 --> 00:33:15,704 No I'd 544 00:33:16,553 --> 00:33:19,884 I'd rather like to go into this matter a little more thoroughly. 545 00:33:20,866 --> 00:33:22,218 Well, that's awfully nice of you. 546 00:33:23,333 --> 00:33:24,333 Why um 547 00:33:25,066 --> 00:33:27,666 Why don't we uh go on up to my place and 548 00:33:28,504 --> 00:33:29,504 talk it over? 549 00:33:29,933 --> 00:33:31,968 Oh, no. Thank you very much, but 550 00:33:32,200 --> 00:33:33,666 I really must say goodnight. 551 00:33:35,500 --> 00:33:36,507 Good night. 552 00:33:38,233 --> 00:33:39,233 You're not angry. 553 00:33:39,333 --> 00:33:40,333 No no no. 554 00:33:40,675 --> 00:33:41,883 I'm hungry. 555 00:33:42,300 --> 00:33:44,900 Well, why don't you go and get something to eat? 556 00:33:47,700 --> 00:33:48,925 Goodnight, Miss Blodgett. 557 00:33:49,833 --> 00:33:51,281 Goodnight, Mr. Maine. 558 00:33:52,733 --> 00:33:53,733 Wait a minute. 559 00:33:54,588 --> 00:33:58,100 Here. The least I can do is to see you to your door. 560 00:34:00,666 --> 00:34:02,266 Will I see you again? 561 00:34:02,550 --> 00:34:03,550 I hope so. 562 00:34:06,106 --> 00:34:07,988 Has anyone ever told you that you're lovely? 563 00:34:10,092 --> 00:34:11,092 Well, now you know. 564 00:34:12,266 --> 00:34:13,500 Thank you. 565 00:34:18,289 --> 00:34:19,289 It's a 566 00:34:21,175 --> 00:34:22,342 It's hard to say, but I 567 00:34:23,133 --> 00:34:24,200 I wanna say it anyway. 568 00:34:26,100 --> 00:34:28,166 You know I'm a, on the screen, I'm a 569 00:34:28,903 --> 00:34:29,903 you know 570 00:34:30,800 --> 00:34:32,466 In private life, I'm a 571 00:34:33,833 --> 00:34:34,833 You know 572 00:34:36,100 --> 00:34:38,500 but whatever I do, I 573 00:34:39,200 --> 00:34:41,133 I still respect lovely things. 574 00:34:43,100 --> 00:34:44,200 And you're lovely. 575 00:34:45,900 --> 00:34:46,933 Do you understand? 576 00:34:48,383 --> 00:34:49,868 Yes, I I think I do. 577 00:34:50,333 --> 00:34:53,300 And it isn't that bump on the head that's doing this 578 00:34:53,800 --> 00:34:54,800 Well I'm glad. 579 00:35:01,333 --> 00:35:02,333 Goodnight. 580 00:35:03,100 --> 00:35:04,100 Goodnight. 581 00:35:10,633 --> 00:35:13,213 Do you mind if I take just one more look? 582 00:35:21,967 --> 00:35:23,217 Go away! 583 00:35:23,517 --> 00:35:24,633 Quite impossible. 584 00:35:25,228 --> 00:35:26,592 I wouldn't even consider it! 585 00:35:27,457 --> 00:35:28,973 No, no, no! 586 00:35:38,923 --> 00:35:40,033 Hello? 587 00:35:40,633 --> 00:35:41,654 Who is it? 588 00:35:42,100 --> 00:35:43,100 Who? 589 00:35:43,300 --> 00:35:44,300 Norman?! 590 00:35:45,158 --> 00:35:46,266 What have you done now? 591 00:35:47,100 --> 00:35:48,233 You're not in jail are you? 592 00:35:52,733 --> 00:35:53,900 Yes, I see. 593 00:35:55,233 --> 00:35:56,500 Oh it's that again. 594 00:35:56,600 --> 00:35:57,600 I see. 595 00:35:58,658 --> 00:35:59,658 She's beautiful. 596 00:36:00,017 --> 00:36:02,057 Yeah, I know, you want me to give her a screen test. 597 00:36:03,000 --> 00:36:06,200 Yeah? Certainly, she's got wonderful possibilities. 598 00:36:07,133 --> 00:36:09,166 Oh, you know she's got something. 599 00:36:09,866 --> 00:36:12,066 And you knew all the other ones had something too 600 00:36:14,600 --> 00:36:15,600 Oh no! 601 00:36:16,139 --> 00:36:17,221 I tell you Oliver, 602 00:36:17,260 --> 00:36:19,975 She's got that sincerity and and honestness. 603 00:36:20,100 --> 00:36:21,333 And uh, uh 604 00:36:21,733 --> 00:36:25,166 uh sincerity and honestness that uh that makes 605 00:36:25,200 --> 00:36:26,766 great actresses You 606 00:36:27,866 --> 00:36:31,300 Oliver, I am so sure of this girl, 607 00:36:31,500 --> 00:36:33,733 that I want to take the test with her myself. 608 00:36:36,600 --> 00:36:38,400 Listen Oliver, you've worked hard, 609 00:36:38,566 --> 00:36:40,200 you're entitled to a break. 610 00:36:40,479 --> 00:36:41,479 You get 611 00:36:46,933 --> 00:36:48,469 Yes. I heard you. 612 00:36:48,900 --> 00:36:50,879 Anything. ANYTHING. 613 00:36:51,033 --> 00:36:52,033 Yes! 614 00:36:53,000 --> 00:36:54,233 Yes. Yeah. 615 00:36:54,466 --> 00:36:55,566 Oliver, look, 616 00:36:56,050 --> 00:36:58,583 You, you try to get a little sleep now old man. 617 00:36:59,433 --> 00:37:01,000 Right, alright boy. 618 00:37:01,033 --> 00:37:02,233 Good good Night. 619 00:37:15,000 --> 00:37:16,000 Telephone book 620 00:37:16,498 --> 00:37:17,826 Telephone book. 621 00:37:23,500 --> 00:37:25,116 Where's telephone book? 622 00:37:25,966 --> 00:37:28,203 There you are little telephone book! 623 00:37:29,057 --> 00:37:32,422 Oleander Oleander Oleander Oleander 624 00:37:57,457 --> 00:37:59,857 Crestview 8-4747. 625 00:38:03,781 --> 00:38:06,081 Let's see. 626 00:38:06,605 --> 00:38:09,505 Crestview, 8, 4 627 00:38:10,442 --> 00:38:11,442 7 628 00:38:12,217 --> 00:38:13,258 4 629 00:38:33,600 --> 00:38:35,700 Of course. 630 00:38:55,425 --> 00:38:57,666 Yes? Telephone! 631 00:38:57,800 --> 00:38:58,926 For me? 632 00:38:59,233 --> 00:39:02,583 Some drunk trying to be funny, says he's Norman Maine. 633 00:39:02,900 --> 00:39:06,041 Oh! Oh thanks I'll be right down. 634 00:39:08,425 --> 00:39:09,684 And Miss Blodgett, 635 00:39:09,933 --> 00:39:12,223 Would you give him the message for me? 636 00:39:12,717 --> 00:39:15,434 Tell him it's 3 o'clock in the morning! 637 00:39:38,833 --> 00:39:40,700 Hello? What? 638 00:39:49,300 --> 00:39:51,933 Oh yes, yes I'll be there! 639 00:39:52,395 --> 00:39:53,497 Oh thank you! 640 00:39:59,693 --> 00:40:01,069 Danny Danny 641 00:40:01,678 --> 00:40:03,523 Danny, what do you think? I'm going to take a 642 00:40:03,547 --> 00:40:06,235 test tomorrow and Norman Maine's helping me do it! 643 00:40:06,594 --> 00:40:08,774 I'm taking one too. 644 00:40:09,866 --> 00:40:11,979 Garbo's assisting me. 645 00:40:39,238 --> 00:40:40,295 Move that gobo in 646 00:40:40,518 --> 00:40:42,114 Put a silk on that thorn 647 00:40:42,184 --> 00:40:43,112 No the end key 648 00:40:43,200 --> 00:40:45,076 Is this light too hot for you, Hanley? Okay 649 00:40:45,100 --> 00:40:46,588 We'll put that on the backlight.. 650 00:40:47,000 --> 00:40:48,616 Put a gobo on that 90. 651 00:40:48,700 --> 00:40:50,009 Bring it down a little. 652 00:40:51,193 --> 00:40:52,203 That's it. 653 00:40:59,566 --> 00:41:01,069 Pull down on that 150. 654 00:41:04,970 --> 00:41:06,413 Pull down on that 150. 655 00:41:21,700 --> 00:41:22,848 Bring me an apple box. 656 00:41:22,992 --> 00:41:25,600 Listen, gentlemen. Please, if you don't mind. 657 00:41:27,866 --> 00:41:30,123 This is this is just a test. 658 00:41:30,302 --> 00:41:31,302 Ready Mr. Burke 659 00:41:31,800 --> 00:41:33,933 Ready Mr. Burke Ready now Mr. Burke 660 00:41:34,000 --> 00:41:35,933 All ready Mr. Burke Ready now Mr. Burke 661 00:41:36,033 --> 00:41:38,633 All ready Mr. Burke? We're ready Mr. Burke 662 00:41:41,640 --> 00:41:42,978 All right, let's take it 663 00:41:43,079 --> 00:41:44,809 QUIET! Quiet! 664 00:41:44,833 --> 00:41:46,925 Quiet! Quiet Quiet 665 00:41:47,026 --> 00:41:49,333 Quiet! Quiet Quiet 666 00:41:49,675 --> 00:41:50,675 Ready Norman. 667 00:41:50,933 --> 00:41:51,933 Yup. 668 00:41:52,766 --> 00:41:54,934 Ready Miss uh, what's your name. 669 00:41:57,068 --> 00:41:58,670 He'll soon know your name, Esther. 670 00:41:58,978 --> 00:42:00,598 The whole world's going to know it. 671 00:42:00,800 --> 00:42:02,245 But I'm so scared. 672 00:42:02,400 --> 00:42:03,874 Maybe I'd better not try today. 673 00:42:03,929 --> 00:42:06,569 Oh, come on, now don't be foolish. They all had to go through this. 674 00:42:06,768 --> 00:42:09,004 Harlow, Lombard, Myrna Loy. 675 00:42:09,333 --> 00:42:10,333 And now, 676 00:42:10,667 --> 00:42:11,700 Esther Blodgett. 677 00:42:13,166 --> 00:42:14,166 Alright. 678 00:42:14,388 --> 00:42:15,388 I'm ready. 679 00:42:16,200 --> 00:42:18,133 This is a take, Roll 'em. 680 00:42:18,400 --> 00:42:19,400 Quiet! 681 00:42:19,700 --> 00:42:20,700 Take. 682 00:42:28,000 --> 00:42:29,934 I may as well tell you that my whole organization 683 00:42:30,012 --> 00:42:31,209 thinks I've gone a little nuts 684 00:42:31,233 --> 00:42:32,233 to sign you. 685 00:42:33,315 --> 00:42:35,077 Maybe they are right, I've been nuts before. 686 00:42:35,466 --> 00:42:37,571 You see, all the experts seems to think 687 00:42:37,687 --> 00:42:40,233 that your type is a little mild for present day's taste. 688 00:42:40,833 --> 00:42:43,333 But I'd rather believe that tastes change, like eyebrows. 689 00:42:43,533 --> 00:42:46,566 And I think that also like eyebrows, tastes are going back to the natural. 690 00:42:47,100 --> 00:42:48,400 You look like a nice girl, 691 00:42:50,475 --> 00:42:51,970 I think I'm going to like you. 692 00:42:54,300 --> 00:42:55,300 That's not important. 693 00:42:55,433 --> 00:42:56,766 I think the public will like you. 694 00:42:56,900 --> 00:42:57,900 That is important. 695 00:42:58,000 --> 00:42:59,386 Oh yes. 696 00:42:59,595 --> 00:43:01,750 I see what you mean, I I mean I know it is. 697 00:43:01,933 --> 00:43:03,514 Only don't think it's going to be easy. 698 00:43:03,967 --> 00:43:06,092 Nothing you really want is ever given away free. 699 00:43:06,566 --> 00:43:07,566 You have to pay for it. 700 00:43:08,300 --> 00:43:09,600 And usually with your heart. 701 00:43:11,633 --> 00:43:13,166 Someone else told me that once. 702 00:43:13,900 --> 00:43:15,780 But you still have to work it out for yourself. 703 00:43:16,900 --> 00:43:19,286 Oh well, all this is just a long way of saying 704 00:43:19,396 --> 00:43:21,196 I'm glad you're with us, and good luck to you. 705 00:43:21,300 --> 00:43:24,108 And now, I'm going to turn you over to our demon press agent, Libby. 706 00:43:24,600 --> 00:43:28,200 Don't let him frighten you. He has a heart of gold only harder. 707 00:43:29,917 --> 00:43:31,035 And for the love of Pete, 708 00:43:31,133 --> 00:43:33,200 learn to close your mouth and keep it closed. 709 00:43:33,842 --> 00:43:35,003 Even in your love scenes. 710 00:43:48,133 --> 00:43:49,133 Are you a Russian? 711 00:43:49,800 --> 00:43:51,966 No, I was born in Fillmore, North Dakota. 712 00:43:52,133 --> 00:43:53,133 Oh no. 713 00:43:54,678 --> 00:43:56,133 Grace saw light of day 714 00:43:56,800 --> 00:43:57,966 In a mountain cabin, 715 00:43:58,370 --> 00:43:59,467 a trapper's hut 716 00:43:59,590 --> 00:44:00,825 high up in the Rockies. 717 00:44:03,107 --> 00:44:04,107 Go on. 718 00:44:04,500 --> 00:44:06,800 Well, I, I always wanted to be an actress. 719 00:44:07,548 --> 00:44:09,181 Dreamed of footlights, 720 00:44:09,592 --> 00:44:11,050 as lonely kitty 721 00:44:12,235 --> 00:44:14,240 Are you sure there's no Russian in your family? 722 00:44:14,400 --> 00:44:16,407 Positive. That's a shame. 723 00:44:16,546 --> 00:44:18,249 Well, what does your father do? 724 00:44:18,528 --> 00:44:20,487 He's a farmer. Eh.. 725 00:44:21,399 --> 00:44:23,550 Social registerized father 726 00:44:24,042 --> 00:44:25,566 Fed up with hypocrisies 727 00:44:25,728 --> 00:44:26,868 of 400 728 00:44:27,300 --> 00:44:29,100 sought wilderness for consolation. 729 00:44:30,120 --> 00:44:32,118 There amidst the mountain flowers. 730 00:44:32,500 --> 00:44:33,833 He raised another blossom. 731 00:44:34,268 --> 00:44:36,000 His lovely little daughter. 732 00:44:36,600 --> 00:44:40,666 What's your name? Esther Victoria Blodgett. 733 00:44:46,900 --> 00:44:50,000 Greatly appreciating your attention in this matter, very surely 734 00:44:50,039 --> 00:44:51,750 Do you know what her name is? 735 00:44:52,303 --> 00:44:55,664 Esther Victoria Blodgett. 736 00:44:57,066 --> 00:44:59,266 Hey, we'll have to do something about that right away 737 00:45:01,633 --> 00:45:04,383 Esther Victoria Blodgett 738 00:45:05,566 --> 00:45:07,421 Well, that Blodgett's definitely out. 739 00:45:07,500 --> 00:45:09,465 Let's see, Esther Victoria 740 00:45:09,700 --> 00:45:11,345 Victoria, Vicki. How about Vicki? 741 00:45:11,500 --> 00:45:13,066 Oh I think that's terribly cute! 742 00:45:13,100 --> 00:45:14,409 Let's see, Vicki, Vicki what? 743 00:45:14,604 --> 00:45:16,097 Vicki Vicki. Pronounced. 744 00:45:16,217 --> 00:45:18,152 Vicki. Vicki. 745 00:45:21,233 --> 00:45:23,900 Siesta, besta, sesta, desta, festa 746 00:45:24,200 --> 00:45:26,364 Oh, that's very pretty. 747 00:45:28,206 --> 00:45:30,317 Hesta, hesta, jesta, Lester, Vicki Lester! 748 00:45:30,400 --> 00:45:32,166 Oh I like that! Say it! 749 00:45:32,200 --> 00:45:33,585 Vicki Lester Say it again. 750 00:45:33,700 --> 00:45:35,046 Vicki Lester Say it again. 751 00:45:35,202 --> 00:45:36,802 Vicki Lester Say it! 752 00:45:37,000 --> 00:45:38,555 Vicki Lester say Vicki Lester! 753 00:45:38,633 --> 00:45:40,131 Vicki Lester Vicki Lester 754 00:45:40,200 --> 00:45:42,000 Vicki Lester Vicki Lester! 755 00:45:43,600 --> 00:45:44,766 Lester. 756 00:45:46,200 --> 00:45:47,200 Flash! 757 00:45:47,300 --> 00:45:49,400 Oliver Niles' Studio discovers new starlet. 758 00:45:49,600 --> 00:45:50,933 A Cinderella of the Rockies 759 00:45:51,333 --> 00:45:53,266 Her name is Vicki Lester 760 00:45:53,500 --> 00:45:54,607 Those who have peeked 761 00:45:54,900 --> 00:45:56,800 tells me should couldn't be more divine 762 00:45:57,066 --> 00:45:59,676 The face of an angel and such natural talent 763 00:46:00,000 --> 00:46:01,366 Her voice is a symphony. 764 00:46:01,400 --> 00:46:04,366 Her very walk, they tell me is enough to drive men mad! 765 00:46:07,200 --> 00:46:08,775 Not that way! 766 00:46:09,992 --> 00:46:12,317 Get the lead outta your feet! Lift 'em up! 767 00:46:19,517 --> 00:46:21,017 That's better. 768 00:46:21,133 --> 00:46:22,800 It's terrible, but it's better. 769 00:46:23,925 --> 00:46:26,392 The quality of mercy is not strange. 770 00:46:26,500 --> 00:46:28,788 It droppeth as the gentle rain from heaven. 771 00:46:28,912 --> 00:46:29,667 Cease. 772 00:46:29,700 --> 00:46:32,000 Through the mouth, my child. Through the mouth. 773 00:46:32,800 --> 00:46:35,300 The nose is for smelling roses. 774 00:46:36,000 --> 00:46:37,100 Proceed. 775 00:46:41,300 --> 00:46:44,300 Does she have to look surprised all the time? 776 00:46:50,033 --> 00:46:52,191 Anyway, it's just a rough sketch. 777 00:46:52,592 --> 00:46:54,267 Pretty small mouth eh? 778 00:46:58,566 --> 00:46:59,600 Oh well, 779 00:47:00,200 --> 00:47:02,866 Give her that Crawford smear ooh 780 00:47:10,467 --> 00:47:13,125 This will give her that Dietrich mm-nyeh! 781 00:47:20,442 --> 00:47:22,117 We are on the wrong track, 782 00:47:22,366 --> 00:47:24,100 she still looks surprised. 783 00:47:28,942 --> 00:47:30,070 Listen drunk people 784 00:47:30,200 --> 00:47:31,800 We're shooting on the set this morning! 785 00:47:31,866 --> 00:47:33,100 Not in the commissary! 786 00:47:33,133 --> 00:47:34,500 Now come on, snap into it! 787 00:47:38,485 --> 00:47:40,875 Acme trucking company. 788 00:47:41,066 --> 00:47:44,233 No, Mister Smith is not in! 789 00:47:50,533 --> 00:47:52,475 Acme trucking company. 790 00:47:52,800 --> 00:47:53,900 No. 791 00:47:54,317 --> 00:47:57,358 Mister Smith is not in. 792 00:48:05,400 --> 00:48:07,333 Good morning, what can I bring you Mr. Maine? 793 00:48:07,408 --> 00:48:09,700 That just shows how long you've been here. 794 00:48:09,800 --> 00:48:11,033 Mabel, bless you. 795 00:48:11,766 --> 00:48:13,775 How soon are you and I going to be married huh? 796 00:48:13,933 --> 00:48:15,066 I don't know. 797 00:48:15,383 --> 00:48:17,067 You'll have to ask my mother. 798 00:48:26,700 --> 00:48:28,800 Acme trucking company. 799 00:48:28,983 --> 00:48:32,358 No, Mister Smith is not in. 800 00:48:35,600 --> 00:48:37,651 Acme trucking company. 801 00:48:37,833 --> 00:48:41,000 No, Mister Smith is not in. 802 00:48:44,800 --> 00:48:45,800 Acme 803 00:48:45,956 --> 00:48:47,766 Naw Smith ain't in! 804 00:48:59,200 --> 00:49:00,799 Acme trucking company. 805 00:49:00,900 --> 00:49:02,142 I'd like to speak to Mr. Smith please. 806 00:49:02,166 --> 00:49:03,200 Mister Smith is not 807 00:49:03,700 --> 00:49:05,233 Oh, Norman! 808 00:49:05,500 --> 00:49:07,020 What's all this between you and Smith? 809 00:49:07,166 --> 00:49:08,666 I got a part It's only one line 810 00:49:08,800 --> 00:49:09,800 but it's in the picture! 811 00:49:09,933 --> 00:49:12,733 So it's ambition that made you break that date with me last night. 812 00:49:13,000 --> 00:49:14,900 Well, I had to be here so early this morning. 813 00:49:15,066 --> 00:49:16,266 Uh, so did I. 814 00:49:16,700 --> 00:49:18,966 I had to stay up all night to make it. 815 00:49:19,500 --> 00:49:21,340 You've started your picture, haven't you? 816 00:49:21,566 --> 00:49:23,855 No, no we're still in the testing stage. 817 00:49:24,233 --> 00:49:26,466 Can't seem to get the right girl for the lead. 818 00:49:26,975 --> 00:49:30,076 Hmm..You'd think with all the girls there are that 819 00:49:30,200 --> 00:49:31,946 Yeah, well this one's got to be different. 820 00:49:32,100 --> 00:49:35,066 She's got to be little, and cute, and sweet, 821 00:49:35,492 --> 00:49:36,592 And intelligent. 822 00:49:38,833 --> 00:49:40,533 Well blow me down. What? 823 00:49:40,879 --> 00:49:43,833 Well close my tired old eyes, Wha..what is it? 824 00:49:43,933 --> 00:49:46,400 Hold everything, come on. Come on! 825 00:49:51,700 --> 00:49:53,309 I heard you'd been through the whole casting directory! 826 00:49:53,333 --> 00:49:54,509 I'll work day and night Mr. Niles. 827 00:49:54,533 --> 00:49:55,383 And I'll work with her Oliver! 828 00:49:55,500 --> 00:49:58,066 I can mean or nasty or anything you want, Mr Niles. 829 00:49:58,233 --> 00:50:00,378 If she clicks Oliver, you've got a star overnight. 830 00:50:02,769 --> 00:50:03,871 Okay. 831 00:50:42,266 --> 00:50:44,333 Wait till you hear them at the end of the picture. 832 00:51:13,983 --> 00:51:15,103 Do you think we were noticed? 833 00:51:15,127 --> 00:51:18,068 By no one They're much too busy playing at croquet. 834 00:51:20,566 --> 00:51:22,500 I've loved you all my life. 835 00:51:22,966 --> 00:51:25,133 But we only met two days ago. 836 00:51:26,233 --> 00:51:28,466 That's when my life began. 837 00:51:52,333 --> 00:51:53,333 Ain't she cute? 838 00:51:53,500 --> 00:51:56,576 You know I think she's the same type I am. Don't you? I think she's sweet. 839 00:51:56,600 --> 00:51:58,366 Well, it's Vicki Lester's picture alright. 840 00:51:58,400 --> 00:52:00,115 I think she was much better than he was. 841 00:52:00,300 --> 00:52:02,060 These producers are so horribly dumb, 842 00:52:02,166 --> 00:52:03,309 They won't know how good she is. 843 00:52:03,333 --> 00:52:05,433 Well maybe it's because she's a good girl. 844 00:52:07,466 --> 00:52:10,586 All I mean is that it's not so bad, but it's Vicki Lester they would go to see. 845 00:52:10,666 --> 00:52:13,786 Isn't she darling, I think she's the most precious little thing I've ever seen! 846 00:52:14,900 --> 00:52:16,366 She's a knock out Libby. 847 00:52:16,400 --> 00:52:18,576 You might mention that when you write your review. 848 00:52:18,600 --> 00:52:20,166 That Lester kids' a gold mine. 849 00:52:20,300 --> 00:52:21,766 Didn't you like Norman Maine? 850 00:52:21,900 --> 00:52:22,900 Was he in it? 851 00:52:24,933 --> 00:52:26,033 Libby? 852 00:52:26,100 --> 00:52:27,340 I'm afraid we have another hit. 853 00:52:27,470 --> 00:52:28,681 It's in the bag. 854 00:52:28,900 --> 00:52:31,200 Neatly tied up with beautiful pink ribbons. 855 00:52:31,300 --> 00:52:32,600 Hey, where are Norman and Vicki? 856 00:52:32,700 --> 00:52:34,109 I don't know, I thought you had them. 857 00:52:34,133 --> 00:52:36,490 I wish they'd come, we're having a party at the Trocadero. 858 00:52:39,800 --> 00:52:41,560 Isn't it thrilling running away from people? 859 00:52:41,600 --> 00:52:44,100 Norman, it's so exciting! So- So new. 860 00:52:44,967 --> 00:52:46,175 A star is born. 861 00:52:46,800 --> 00:52:47,883 Come on, run! 862 00:52:57,175 --> 00:52:58,259 It's wonderful, isn't it? 863 00:52:58,675 --> 00:52:59,842 A crazy quilt. 864 00:53:00,500 --> 00:53:04,617 Well It's a carpet spread for you 865 00:53:06,568 --> 00:53:08,300 All yours from now on, you know. 866 00:53:09,967 --> 00:53:11,800 Come Esther, you're a success. 867 00:53:13,433 --> 00:53:15,273 You can have everything in the world you want. 868 00:53:17,500 --> 00:53:18,828 I hope it'll make you happy. 869 00:53:20,058 --> 00:53:21,287 Doesn't it you? 870 00:53:24,383 --> 00:53:26,217 But then there was one thing I never had 871 00:53:27,508 --> 00:53:28,508 Lots of times I.. 872 00:53:28,900 --> 00:53:31,852 I told myself I'd found it but I always knew I was lying. 873 00:53:34,133 --> 00:53:36,348 Still I I never stopped looking for it 874 00:53:37,500 --> 00:53:38,729 Maybe it'll come. 875 00:53:39,967 --> 00:53:41,473 Well I think it has come Esther. 876 00:53:43,100 --> 00:53:44,799 I only wish it weren't too late. 877 00:53:46,008 --> 00:53:47,425 Oh but it's not too late. 878 00:53:48,700 --> 00:53:52,370 Oh you can't throw away your life the way I've thrown away mine and 879 00:53:53,368 --> 00:53:55,997 Have anything left that's good enough no. 880 00:53:56,433 --> 00:53:57,587 You can. 881 00:53:58,758 --> 00:53:59,993 Norman.. You can 882 00:54:02,111 --> 00:54:03,431 You mustn't tell me that, Esther. 883 00:54:05,717 --> 00:54:07,740 I'm so afraid that I'll believe it. 884 00:54:27,002 --> 00:54:29,153 Get him, Garcia, shoot your right! 885 00:54:29,638 --> 00:54:31,466 Swell, isn't it? Lovely. 886 00:54:31,578 --> 00:54:32,612 Watch Garcia again. 887 00:54:33,366 --> 00:54:35,633 Now can you hear me, Garcia! Shoot your right! 888 00:54:40,900 --> 00:54:43,560 He's down. Garcia got him! Garcia's got him! 889 00:54:43,600 --> 00:54:44,668 He did, didn't he? 890 00:54:44,766 --> 00:54:46,065 Yeah, but he'll be up, though. 891 00:54:46,400 --> 00:54:47,829 You like it? Yeah, I did. 892 00:54:47,854 --> 00:54:49,380 You like me? Yeah, I do. 893 00:54:51,200 --> 00:54:52,833 That reminds me. Will you marry me? 894 00:54:52,866 --> 00:54:53,926 No thank you. 895 00:54:54,800 --> 00:54:56,879 Come on Garcia, finish him! Why won't you marry me? 896 00:54:56,934 --> 00:54:58,614 Because you're not dependable Hey! Shoot your right! 897 00:54:58,638 --> 00:54:59,733 You throw away your money. 898 00:54:59,917 --> 00:55:00,799 Break him off in there! Break him off! 899 00:55:00,855 --> 00:55:02,112 And you drink so much. 900 00:55:03,633 --> 00:55:06,300 Well suppose I quit drinking? Yes? 901 00:55:06,366 --> 00:55:08,665 Come on, Garcia, shoot your right in there, the right!! 902 00:55:08,700 --> 00:55:10,376 Suppose I save my money. Yes. 903 00:55:10,400 --> 00:55:12,215 There he goes!Let him have it!! 904 00:55:12,300 --> 00:55:15,033 Suppose I became absolutely dependable on all occasions Yes 905 00:55:18,700 --> 00:55:20,193 Yea, yeah! 906 00:55:23,566 --> 00:55:26,766 Hey, Garcia! He got him He got him! 907 00:55:27,300 --> 00:55:28,633 He certainly did. 908 00:55:37,900 --> 00:55:39,587 Gee, that was a beautiful fight! 909 00:55:40,866 --> 00:55:42,085 Norman? What, dear? 910 00:55:42,163 --> 00:55:44,394 Would you do all that for me if I said I'd marry you? 911 00:55:44,488 --> 00:55:47,650 Well, certainly not. I was just supposing. 912 00:55:52,600 --> 00:55:53,766 We're going to be married. 913 00:55:56,133 --> 00:55:57,657 Guess I didn't read that line right. 914 00:55:57,792 --> 00:55:58,792 I'll try it again. 915 00:55:59,547 --> 00:56:02,411 We are going to be married. Both of us. 916 00:56:02,566 --> 00:56:03,650 To each other. 917 00:56:04,166 --> 00:56:05,206 What do you think of that? 918 00:56:05,431 --> 00:56:06,735 Well when? Where? 919 00:56:06,900 --> 00:56:08,758 Oh, we thought that we'd elope 920 00:56:08,828 --> 00:56:10,068 In the conventional manner. 921 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 What's the matter? 922 00:56:14,500 --> 00:56:16,566 Trying to decide whether it's good for the studio. 923 00:56:16,792 --> 00:56:18,866 Is it? It is. 924 00:56:19,300 --> 00:56:20,550 And bless you my children. 925 00:56:20,833 --> 00:56:21,693 When's it going to happen? 926 00:56:21,733 --> 00:56:23,442 Oh we thought we'd just sneak out some time. 927 00:56:23,466 --> 00:56:24,786 We're not telling anyone but you. 928 00:56:25,433 --> 00:56:26,500 Listen to this! 929 00:56:26,833 --> 00:56:28,400 The screen's ideal romance 930 00:56:28,433 --> 00:56:30,300 blossomed into breathtaking reality 931 00:56:30,333 --> 00:56:32,178 Today when Vicki Lester and Norman Maine, 932 00:56:32,266 --> 00:56:34,072 America's dream lovers, 933 00:56:34,233 --> 00:56:37,086 Slipped quietly thru the portals of holy matrimony. 934 00:56:37,435 --> 00:56:39,558 How does it sound? Horrible. 935 00:56:39,633 --> 00:56:41,400 But you see we're going to elope. 936 00:56:41,433 --> 00:56:44,666 Sure you are! It'll be the biggest elopement this town ever saw. 937 00:56:44,933 --> 00:56:46,176 We'll get a tie-up with the army, 938 00:56:46,200 --> 00:56:48,133 have you escorted all the way down to Yuma 939 00:56:48,266 --> 00:56:50,166 by twenty of their new bombing planes. 940 00:56:51,042 --> 00:56:52,042 Is he going with us? 941 00:56:53,500 --> 00:56:55,676 Don't you think we can work this thing out better alone? 942 00:56:55,700 --> 00:56:58,307 No sense in bothering the happy couple with all the details. 943 00:56:58,700 --> 00:57:01,366 I'll see to it that you get a carbon copy of the whole layout. 944 00:57:01,433 --> 00:57:02,433 I can hardly wait. 945 00:57:02,933 --> 00:57:05,825 I'm sorry we didn't realize that we were in the way. 946 00:57:06,233 --> 00:57:08,167 While you're settling the details, you don't mind 947 00:57:08,229 --> 00:57:10,184 If I take this woman out and buy her a ring, do you? 948 00:57:10,208 --> 00:57:12,292 Sure, go ahead, we want everything legal. 949 00:57:14,166 --> 00:57:15,800 That's a charming match. 950 00:57:16,433 --> 00:57:17,965 A nice girl like Vicki. 951 00:57:18,200 --> 00:57:21,739 And public nuisance number one. Now wait a minute, Libby, Norman's alright. 952 00:57:21,900 --> 00:57:24,330 And if you'll pardon my pointing, Vickie's business is her own. 953 00:57:24,354 --> 00:57:25,594 It doesn't require any comment. 954 00:57:25,633 --> 00:57:26,991 I wasn't making any comments. 955 00:57:27,266 --> 00:57:28,733 I just said it was a rotten shame. 956 00:57:28,833 --> 00:57:30,066 So go ahead and plan the elopement. 957 00:57:30,090 --> 00:57:31,676 Oh that elopement stuff is out. 958 00:57:31,900 --> 00:57:33,580 You can't get any scope in that. 959 00:57:34,200 --> 00:57:35,440 We are going to have a wedding. 960 00:57:36,433 --> 00:57:37,478 Where will we have it? 961 00:57:37,533 --> 00:57:39,213 The customary place I believe is a church. 962 00:57:39,266 --> 00:57:41,100 Nah. It's been done. 963 00:57:41,400 --> 00:57:43,315 This has gotta be something big. 964 00:57:44,700 --> 00:57:45,700 The beach. 965 00:57:46,000 --> 00:57:47,000 I can visualize it. 966 00:57:47,266 --> 00:57:49,058 The bridesmaids in bathing suits. 967 00:57:49,400 --> 00:57:52,133 Twenty-thousand Santa Monica school children. 968 00:57:52,600 --> 00:57:54,076 Spelling out the word love. 969 00:57:57,708 --> 00:57:59,188 It's a novelty, but is it big enough? 970 00:58:00,383 --> 00:58:01,498 Why not the city hall? 971 00:58:02,066 --> 00:58:03,100 A police escort. 972 00:58:03,233 --> 00:58:05,233 Have every motorcycle cop in town, 973 00:58:05,703 --> 00:58:08,306 Sirens screaming. Confetti pouring out of buildings. 974 00:58:08,500 --> 00:58:10,312 Like the Lindbergh reception in New York. 975 00:58:10,400 --> 00:58:11,833 Only on a big scale. 976 00:58:14,800 --> 00:58:16,617 What's the matter? Isn't it big enough? 977 00:58:18,400 --> 00:58:20,163 And now if any man can show just cause 978 00:58:20,249 --> 00:58:22,736 why these two may not be lawfully joined together 979 00:58:23,000 --> 00:58:25,972 let him now speak, or else hereafter forever hold his peace. 980 00:58:26,666 --> 00:58:28,733 Do you, Alfred Hinkle 981 00:58:28,800 --> 00:58:30,909 take this woman as your lawful wedded wife? 982 00:58:31,100 --> 00:58:33,861 Will you love, comfort, honor and keep her in sickness and in health? 983 00:58:33,966 --> 00:58:36,236 As long as you both shall live? I will. 984 00:58:36,278 --> 00:58:37,666 Do you-I beg your pardon. 985 00:58:38,100 --> 00:58:39,876 Do you Esther Blodgett take 986 00:58:39,979 --> 00:58:41,699 this man as you your lawful wedded husband? 987 00:58:41,766 --> 00:58:44,800 Will you obey, serve, love, honor and keep him in sickness and in health? 988 00:58:44,900 --> 00:58:46,501 As long as you both shall live? 989 00:58:47,022 --> 00:58:48,077 I will. 990 00:58:48,533 --> 00:58:50,033 Place the ring on her finger. 991 00:58:50,639 --> 00:58:51,694 And hurry please. 992 00:58:55,400 --> 00:58:57,633 Now by virtues of the power invested in me 993 00:58:57,739 --> 00:59:01,034 as Justice of the Peace of San Bardo Township, County of Los Angeles 994 00:59:01,200 --> 00:59:03,533 I pronounce you man and wife. 995 00:59:09,458 --> 00:59:10,667 Quiet! 996 00:59:14,706 --> 00:59:18,079 And now I must exercise my prerogative of office. 997 00:59:20,333 --> 00:59:22,417 I hope you'll be very happy Mrs. Hinkle. 998 00:59:22,533 --> 00:59:23,533 Thank you. 999 00:59:24,187 --> 00:59:26,101 Thank you, sir. -Oh DannyThank you very much. 1000 00:59:26,800 --> 00:59:28,732 Now if you will please sign the license. 1001 00:59:29,033 --> 00:59:30,033 Oh, oh yeah. 1002 00:59:30,600 --> 00:59:32,000 You know ahh.. Mrs. Hinkle 1003 00:59:32,133 --> 00:59:35,233 I can't help but believe I've seen you somewhere before. 1004 00:59:35,400 --> 00:59:36,466 Oh really? 1005 00:59:36,801 --> 00:59:40,634 Well, uh, I believe this is the first time I've ever been in San Bardo. 1006 00:59:40,900 --> 00:59:43,176 You know your face is familiar too. Really? 1007 00:59:43,200 --> 00:59:44,376 Here you are, sir. Thank you very much. 1008 00:59:44,400 --> 00:59:46,233 Here's your receipt. Thank you 1009 00:59:46,400 --> 00:59:47,166 Good-Good bye. 1010 00:59:47,333 --> 00:59:48,385 Good bye. Good bye. 1011 00:59:48,498 --> 00:59:49,897 See you again Yes goodbye. 1012 00:59:50,006 --> 00:59:52,078 No I got something I'll see to here. Ah - 1013 00:59:53,100 --> 00:59:55,260 Yeah, I think you got by with it. But it was close. 1014 00:59:55,362 --> 00:59:57,725 That J.P. was just beginning to remember where he'd seen us. 1015 00:59:57,833 --> 00:59:59,358 But anyway, we got away from Libby. 1016 01:00:02,200 --> 01:00:03,333 Hello, Sir! 1017 01:00:04,033 --> 01:00:07,949 If you will be kind enough to glance between my shoulder blades, 1018 01:00:08,353 --> 01:00:09,900 Mr. and Mrs. Hinkle, 1019 01:00:10,033 --> 01:00:11,576 You will find there a knife, 1020 01:00:11,600 --> 01:00:12,746 Buried to the hilt. 1021 01:00:13,033 --> 01:00:14,693 On the handle are your initials. 1022 01:00:14,800 --> 01:00:16,133 Lovely to have seen you, Libby! 1023 01:00:16,233 --> 01:00:17,533 Hold him, hold him, Danny! 1024 01:00:28,042 --> 01:00:30,821 There go a couple of rats I raised from mice. 1025 01:00:31,167 --> 01:00:33,287 Well, they've got a right to get married haven't they? 1026 01:00:33,333 --> 01:00:35,453 Haven't got any right to double-cross the public. 1027 01:00:35,643 --> 01:00:36,826 And I haven't done it yet. 1028 01:00:40,192 --> 01:00:41,645 People vs. Porky Washington. 1029 01:00:41,800 --> 01:00:43,735 Who is charge with violating section 600 1030 01:00:44,000 --> 01:00:45,476 Young man, you're in contempt of court! 1031 01:00:45,500 --> 01:00:46,500 Operator? 1032 01:00:46,675 --> 01:00:47,966 Get me the Los Angeles Tribune. 1033 01:00:48,100 --> 01:00:49,820 I have a good mind to put you under arrest! 1034 01:00:49,933 --> 01:00:51,200 Wait till I make this call. 1035 01:00:51,958 --> 01:00:52,958 You wait too. 1036 01:00:53,500 --> 01:00:54,500 Tribune! 1037 01:00:54,533 --> 01:00:55,533 Give me the city desk. 1038 01:00:57,000 --> 01:00:58,029 This is Matt Libby! 1039 01:00:58,100 --> 01:00:59,405 I've got a flash for ya. 1040 01:00:59,700 --> 01:01:03,309 Norman Maine and Vicki Lester were married at 2:30 this afternoon. 1041 01:01:03,433 --> 01:01:04,612 Vicki Lester? 1042 01:01:04,833 --> 01:01:06,175 Court recessed! 1043 01:01:53,200 --> 01:01:55,432 So give me a horse a great big horse 1044 01:01:55,510 --> 01:01:57,100 A great big buckeroo and 1045 01:01:57,200 --> 01:02:01,066 let me wahoo, wahoo, wahoo! 1046 01:02:32,833 --> 01:02:33,833 Hey, wahoo, 1047 01:02:34,833 --> 01:02:37,005 I don't want to sound immodest, 1048 01:02:37,200 --> 01:02:38,925 but I think I've stripped a gear. 1049 01:02:39,100 --> 01:02:41,020 Well sit down won't you and let's get acquainted. 1050 01:02:41,069 --> 01:02:43,549 We'll probably be seeing quite a bit of each other from now on. 1051 01:02:43,666 --> 01:02:47,066 Well, might just as well break the ice now as later. 1052 01:02:53,683 --> 01:02:54,933 Mm Now we're old friends. 1053 01:02:56,600 --> 01:02:59,142 Hey, have I have I got time for a shower before dinner? 1054 01:02:59,800 --> 01:03:01,515 Plenty, if you can find the shower. 1055 01:03:01,966 --> 01:03:04,333 I never can remember where that thing is, 1056 01:03:04,600 --> 01:03:05,892 Does it pull out or slide under? 1057 01:03:06,000 --> 01:03:07,151 Here, I think I can find it, 1058 01:03:07,366 --> 01:03:09,233 Nope, the linen closet. 1059 01:03:09,579 --> 01:03:10,579 Here it is. 1060 01:03:10,966 --> 01:03:12,066 Nice work. 1061 01:03:12,431 --> 01:03:14,300 Oh, half the time those things are just luck. 1062 01:03:14,712 --> 01:03:17,033 I'll see if I can disinfect this steak. 1063 01:03:28,400 --> 01:03:30,593 Hey Esther. Uh, there's no soap. 1064 01:03:31,133 --> 01:03:33,260 Here. Thank you. 1065 01:03:35,500 --> 01:03:37,101 Oh and Esther! Yes, dear? 1066 01:03:37,133 --> 01:03:38,692 I'll need a washcloth, please. 1067 01:03:40,000 --> 01:03:41,721 How are you fixed for cigarettes? 1068 01:03:42,200 --> 01:03:44,033 You know I never smoke underwater. 1069 01:03:48,400 --> 01:03:51,096 Uh, what, what do I do to make this thing work? 1070 01:03:51,400 --> 01:03:53,889 Pull that gadget at the top and pray for rain. 1071 01:03:57,392 --> 01:04:00,031 II can't reach it, I cant get my hands up! 1072 01:04:00,820 --> 01:04:03,406 You go in there with your arms down, you'll never get your bath. 1073 01:04:03,666 --> 01:04:05,012 Unless you're a contortionist. 1074 01:04:05,575 --> 01:04:09,130 Yea well, I..I'm not a contortionist and don't throw that up to me now. 1075 01:04:09,266 --> 01:04:10,851 You, you knew it, when you married me. 1076 01:04:12,037 --> 01:04:13,600 Can you close this door please? 1077 01:04:19,200 --> 01:04:20,200 Thank you. 1078 01:04:32,133 --> 01:04:34,533 Norman! Norman, here comes a car. 1079 01:04:34,600 --> 01:04:36,360 You gotta Huh? 1080 01:04:36,400 --> 01:04:37,960 Here, quick! Quick what? 1081 01:04:38,100 --> 01:04:40,566 Quick go out and stop them and ask for help. 1082 01:04:40,700 --> 01:04:41,966 Oh, I'll-I'll catch cold! 1083 01:04:42,035 --> 01:04:43,433 Oh, you'll get warm again. 1084 01:04:43,600 --> 01:04:45,468 Yeah, they'll recognize me - 1085 01:04:45,500 --> 01:04:46,740 Not if you keep your face down! 1086 01:04:46,800 --> 01:04:48,606 Go on, there may not be another car for weeks! 1087 01:04:53,166 --> 01:04:55,508 Uh, uh..howdy partner! Howdy..uh 1088 01:04:55,680 --> 01:04:57,668 Stuck? Yeah, how'd you guess it? 1089 01:04:57,948 --> 01:04:59,440 Uh, can you get us some help? 1090 01:04:59,733 --> 01:05:00,966 Well, I reckon not. 1091 01:05:01,166 --> 01:05:02,472 You know it's a long way to town, 1092 01:05:02,496 --> 01:05:03,676 We're pretty busy down at the place. 1093 01:05:03,700 --> 01:05:06,008 Well, I got to get out of here, I've got my wife with me. 1094 01:05:06,766 --> 01:05:08,268 She like the country? No. 1095 01:05:08,500 --> 01:05:09,963 And we're short of food. 1096 01:05:10,100 --> 01:05:11,701 Well, there's a lot of game in them woods 1097 01:05:11,725 --> 01:05:13,545 Yeah, well my wife can't shoot 1098 01:05:13,600 --> 01:05:14,866 Well you're sure up against it. 1099 01:05:15,000 --> 01:05:16,221 Sorry I can't do anything for you 1100 01:05:16,245 --> 01:05:19,657 Wait listen I'll be frank with ya. I'm Norman Maine. 1101 01:05:19,733 --> 01:05:22,017 Who? Norman Maine! 1102 01:05:22,101 --> 01:05:23,390 My name is Judd Baker. 1103 01:05:23,500 --> 01:05:24,500 Glad to have met ya. 1104 01:05:24,600 --> 01:05:25,600 Well so long. 1105 01:05:26,000 --> 01:05:28,516 Hey wait a..wait a minute..listen..you don't 1106 01:05:30,017 --> 01:05:31,933 So you're Norman Maine. 1107 01:05:50,333 --> 01:05:52,511 I've got my prestige to look out for. 1108 01:05:52,633 --> 01:05:55,157 I'm supposed to be the best publicity man in the racket 1109 01:05:55,300 --> 01:05:57,303 And they laughed themselves sick when I even 1110 01:05:57,334 --> 01:05:58,833 try to get a decent mention of Maine. 1111 01:05:59,233 --> 01:06:02,276 Yes, I know how sensitive you are Libby. And I don't like to see your feelings hurt 1112 01:06:02,300 --> 01:06:03,300 Thanks boss. 1113 01:06:03,433 --> 01:06:06,140 Now Vicki, there's a dish for free space 1114 01:06:06,300 --> 01:06:08,415 but if Maine swam across the Pacific 1115 01:06:08,485 --> 01:06:09,975 the papers would keep it a secret 1116 01:06:10,578 --> 01:06:11,593 Well, 1117 01:06:12,600 --> 01:06:14,154 the exhibitors don't like him, 1118 01:06:14,400 --> 01:06:15,653 the critics don't like him, 1119 01:06:15,700 --> 01:06:16,997 the public don't like him, 1120 01:06:17,066 --> 01:06:18,233 and I don't like him. 1121 01:06:19,100 --> 01:06:20,100 Who likes him? 1122 01:06:28,433 --> 01:06:31,232 Oh but darling, this is almost too much of a surprise. 1123 01:06:31,850 --> 01:06:33,505 And there I was in my touching innocence 1124 01:06:33,557 --> 01:06:35,176 thinking we were going to live at the beach house. 1125 01:06:35,200 --> 01:06:37,023 Oh, we'll still keep the place at Malibu 1126 01:06:37,350 --> 01:06:40,353 But this is special, this is our castle. It used to be in the air, you know. 1127 01:06:40,700 --> 01:06:42,222 We will never use any ugly words like, 1128 01:06:42,329 --> 01:06:44,310 contracts and pictures and careers. 1129 01:06:44,966 --> 01:06:46,247 When we come in those gates, 1130 01:06:46,766 --> 01:06:48,475 We'll check the studio outside. 1131 01:06:49,017 --> 01:06:50,857 Come on, I got another little surprise for you. 1132 01:07:08,333 --> 01:07:10,015 Oh Norman it's lovely. 1133 01:07:10,900 --> 01:07:12,105 So are you, lovely 1134 01:07:13,800 --> 01:07:15,366 The whole world's lovely. 1135 01:07:18,600 --> 01:07:19,600 Hey! Hold it! 1136 01:07:25,333 --> 01:07:26,500 That's it. 1137 01:07:27,500 --> 01:07:30,318 Caption: Their honeymoon never ends. 1138 01:07:31,100 --> 01:07:32,657 Alright, let's get some pictures. 1139 01:07:32,900 --> 01:07:34,662 Now if the bride will sit here, 1140 01:07:34,732 --> 01:07:36,363 And the groom stand behind her. 1141 01:07:36,433 --> 01:07:38,000 We'll have something unique. 1142 01:07:41,466 --> 01:07:43,108 Now let's go after something different 1143 01:07:43,200 --> 01:07:45,422 You sit down and she'll stand up. 1144 01:07:46,225 --> 01:07:47,225 Pretty radical isn't it? 1145 01:07:47,266 --> 01:07:49,207 Yeah, but in a nice way. 1146 01:07:50,666 --> 01:07:52,200 Okay, Otto fire! 1147 01:07:53,600 --> 01:07:56,525 Caption: Their honeymoon begins anew. 1148 01:07:57,400 --> 01:07:58,845 Ah, the producer. 1149 01:08:00,233 --> 01:08:02,333 Caption. Their honeymoon ceases abruptly. 1150 01:08:02,500 --> 01:08:04,822 Hello Oliver, I'm glad to see ya! Oh I'm glad your back. 1151 01:08:04,846 --> 01:08:06,342 Thank you. Vicki, how well you're looking. 1152 01:08:06,366 --> 01:08:07,366 Hello Oliver. 1153 01:08:08,000 --> 01:08:09,754 Am I interrupting? Yes, thank you. 1154 01:08:09,833 --> 01:08:12,076 Just want a couple more pictures. That's enough of both of them, 1155 01:08:12,100 --> 01:08:14,501 what they're asking for are exclusives of Miss Lester. 1156 01:08:14,633 --> 01:08:15,633 Alone! 1157 01:08:15,700 --> 01:08:16,700 Oh I see. 1158 01:08:17,366 --> 01:08:19,109 Well, come on Oliver, let's you and me get exclusive 1159 01:08:19,133 --> 01:08:20,133 See you later, Vicki. 1160 01:08:20,833 --> 01:08:23,993 Don't worry, Otto, my camera smashing days are over. 1161 01:08:24,239 --> 01:08:26,442 Yeah, that ain't your only days are over. 1162 01:08:26,866 --> 01:08:28,070 Oh, hold that Miss Lester. 1163 01:08:29,500 --> 01:08:30,729 Gorgeous! 1164 01:08:31,300 --> 01:08:32,900 Oliver, 1165 01:08:33,000 --> 01:08:34,500 How's the dividend situation? 1166 01:08:34,600 --> 01:08:37,700 Very pleasant, I think we show two million on our next quarter. 1167 01:08:37,780 --> 01:08:40,540 Smart move of mine to sell my stock, eh? 1168 01:08:40,700 --> 01:08:42,800 Oh well, when you need money, you need it. 1169 01:08:43,000 --> 01:08:44,686 Some people save up for just such an event. 1170 01:08:44,710 --> 01:08:46,450 There's bound to be a rainy day occasionally. 1171 01:08:46,474 --> 01:08:49,606 Yeah, but as a citizen of California, I've always refused to admit that. 1172 01:08:49,730 --> 01:08:51,650 Yes, I know, but still it does rain. 1173 01:08:51,952 --> 01:08:54,240 Well anyway, you can thank me for some of those dividends of yours. 1174 01:08:56,000 --> 01:08:58,300 Well, can't you? Oh, sure, sure. 1175 01:08:59,430 --> 01:09:01,080 That was a little too quick, Oliver. 1176 01:09:02,000 --> 01:09:04,400 Well, The Enchanted Hour was a smash hit wasn't it? 1177 01:09:04,600 --> 01:09:06,300 Well, it made Vicki a star overnight. 1178 01:09:06,463 --> 01:09:08,752 Right, it should have. How about me? 1179 01:09:09,056 --> 01:09:11,291 Well let's talk about business at the office Norman. 1180 01:09:11,859 --> 01:09:13,900 Beautiful pool you have here. Beautiful! 1181 01:09:13,970 --> 01:09:15,846 Oh no, let's talk about it here. 1182 01:09:16,554 --> 01:09:17,585 Didn't they like me? 1183 01:09:17,770 --> 01:09:19,410 Well, maybe the part wasn't just right. 1184 01:09:19,434 --> 01:09:21,476 Well, it was the best part of the year. 1185 01:09:21,800 --> 01:09:23,290 Look, Oliver. 1186 01:09:24,250 --> 01:09:25,791 You think I'm slipping? 1187 01:09:26,480 --> 01:09:28,576 Can you take it? Yeah, go ahead. 1188 01:09:28,700 --> 01:09:32,400 The tense is wrong. You're not slipping, you've slipped. 1189 01:09:34,800 --> 01:09:37,900 Well, my my fan mail is still big. 1190 01:09:37,960 --> 01:09:40,910 Norman, Norman, fan will write to anybody for a photograph. 1191 01:09:41,100 --> 01:09:44,700 It only costs 3 cents for a stamp, and that makes photographs cheaper than wallpaper. 1192 01:09:44,800 --> 01:09:48,500 But every 25 cents they pay for a theater ticket buys them the right to be a critic. 1193 01:09:48,580 --> 01:09:51,750 And your last few performances Norman, have not pleased your critics 1194 01:09:56,100 --> 01:09:58,300 You remember I told you I'd uh 1195 01:09:59,100 --> 01:10:01,500 Be ready for the curtains when the time came? 1196 01:10:03,300 --> 01:10:04,452 Well here it is. 1197 01:10:06,980 --> 01:10:09,630 Let's call off the contract, no hard feelings. 1198 01:10:10,370 --> 01:10:12,171 We're not quitting. Either of us. 1199 01:10:12,500 --> 01:10:14,200 There is no explaining these things, 1200 01:10:14,240 --> 01:10:17,300 We've all seen how the public turns. Maybe we can turn them back. 1201 01:10:17,530 --> 01:10:19,460 I've got a swell script lined up for you. 1202 01:10:20,560 --> 01:10:22,410 About about Esther. 1203 01:10:24,300 --> 01:10:26,300 You think that I'm going to get in her way? 1204 01:10:26,350 --> 01:10:29,450 Well as a matter of fact as it happens, there's no part in the story for her. 1205 01:10:29,600 --> 01:10:32,300 I'd more or less planned to star her in a picture of her own. 1206 01:10:32,700 --> 01:10:35,000 With uh, with that young Pemberton opposite her 1207 01:10:35,040 --> 01:10:36,571 He's coming along nicely. 1208 01:10:38,800 --> 01:10:40,900 Good for young Pemberton. 1209 01:10:43,400 --> 01:10:49,028 Alright Oliver we'll make a try at it. Let's hope it's not too late 1210 01:11:13,850 --> 01:11:16,102 No argument I'll buy those. 1211 01:11:19,328 --> 01:11:21,683 Screen's most finished actor haha.. 1212 01:11:21,807 --> 01:11:25,000 I'll say he's finished Keeps 'em away in droves. 1213 01:12:13,100 --> 01:12:14,188 Hello. 1214 01:12:15,477 --> 01:12:17,954 No, no Miss Lester isn't home as yet. 1215 01:12:20,297 --> 01:12:22,290 No I'm not the butler. 1216 01:12:22,810 --> 01:12:25,930 But I can take a message just as well as he can, honest. 1217 01:12:26,204 --> 01:12:31,993 Oh Is that you Norman? Swell! Listen Norman this is Arty Carver 1218 01:12:32,193 --> 01:12:37,820 How are you kid? Swell. Say, I hear you're through with Oliver Niles. 1219 01:12:38,300 --> 01:12:39,303 Is that on the level? 1220 01:12:39,401 --> 01:12:42,776 Ah please Arty, I'm not news anymore. Forget it. 1221 01:12:42,800 --> 01:12:45,492 Say, what kind of a settlement did you make on your contract? 1222 01:12:46,170 --> 01:12:48,390 Give me a figure, so I can do a story on it. 1223 01:12:48,968 --> 01:12:51,628 There was no money involved. We just called it quits. 1224 01:12:51,728 --> 01:12:54,500 Okay, okay, I'll fill in my own figure. 1225 01:12:54,900 --> 01:12:57,564 Say by the way. I've been trying to get an interview 1226 01:12:57,588 --> 01:13:00,200 with Vicki for two weeks but she's always busy. 1227 01:13:00,750 --> 01:13:04,500 How about you giving an old pal a break by speaking to her for me? 1228 01:13:04,900 --> 01:13:06,340 Sure I'll ask her. 1229 01:13:06,800 --> 01:13:08,996 Swell. So long. 1230 01:13:21,800 --> 01:13:23,886 I didn't mean to be late darling but Casey wanted me, 1231 01:13:23,910 --> 01:13:26,104 Alright, you're here now. 1232 01:13:27,400 --> 01:13:28,900 What's new today? 1233 01:13:29,000 --> 01:13:30,831 Nothing Haven't been out of the house. 1234 01:13:32,410 --> 01:13:33,776 Let's go somewhere tonight. 1235 01:13:33,800 --> 01:13:36,300 No, no you're tired, we'll stay in. 1236 01:13:36,530 --> 01:13:38,180 I'm not tired, really. 1237 01:13:39,000 --> 01:13:41,784 Oh yes you are, you've got a hard day ahead of you. 1238 01:13:42,300 --> 01:13:44,820 Anyway, I see so little of you I'd like to have you to myself. 1239 01:13:45,400 --> 01:13:47,434 Oh but it's the servant's night out, we haven't any dinner 1240 01:13:47,458 --> 01:13:51,360 Yes we have. I fixed two little snacks with my own lily white hands. 1241 01:13:53,700 --> 01:13:57,600 I'm learning to cook in my spare time. Then I think I'll marry you.. 1242 01:13:58,800 --> 01:14:00,100 Oh I get it. 1243 01:14:00,680 --> 01:14:02,390 You want to make an honest cook of me huh? 1244 01:14:04,070 --> 01:14:06,241 Comes in on wheels in this joint. 1245 01:14:26,430 --> 01:14:28,720 Here you are how's it look? 1246 01:14:29,020 --> 01:14:30,900 Mmm wonderful! 1247 01:14:31,130 --> 01:14:33,360 Ah, that's what I thought. 1248 01:14:35,100 --> 01:14:37,894 Now there, don't be formal just pitch in. 1249 01:14:41,630 --> 01:14:42,658 Here you are. 1250 01:14:53,020 --> 01:14:55,310 I'm afraid my mouth's not quite big enough. 1251 01:14:56,600 --> 01:15:00,264 I'll ah, I'll measure it next time and make 'em to size. 1252 01:15:00,790 --> 01:15:02,530 A little hard to lift, too. 1253 01:15:04,300 --> 01:15:08,290 In fact I think I'll take those measurements right now. 1254 01:15:18,730 --> 01:15:20,260 That's what I wait for 1255 01:15:20,561 --> 01:15:21,645 All day. 1256 01:15:22,236 --> 01:15:25,847 That's why I rush home without even changing my costume. 1257 01:15:30,540 --> 01:15:34,957 Wait.. We're forgetting that we're hungry Would you like a sandwich? 1258 01:15:35,486 --> 01:15:38,026 Thank you I still have a little work on this one. 1259 01:15:41,241 --> 01:15:45,353 Now Oh Heh 1260 01:15:48,870 --> 01:15:52,415 Norman will you unhook my dress, I can't breathe. Uh huh. 1261 01:15:54,444 --> 01:15:57,224 And all the time I thought it was the kiss that made you breathless. 1262 01:15:58,620 --> 01:16:00,960 A lot of hooks-Uh-huh - Why don't you have a zipper? 1263 01:16:01,210 --> 01:16:02,510 That's a good idea. 1264 01:16:04,000 --> 01:16:06,300 Feel better? Yes. 1265 01:16:15,910 --> 01:16:18,230 Don't look now but uh 1266 01:16:18,800 --> 01:16:21,900 I think that guy on your left is in love with you. 1267 01:16:22,452 --> 01:16:23,788 I hope so. 1268 01:16:38,100 --> 01:16:40,160 It's the door bell. Is it? 1269 01:16:40,545 --> 01:16:41,885 Maybe they'll go away. 1270 01:16:42,127 --> 01:16:44,418 Oh, no, they never do at a time like this. 1271 01:16:47,429 --> 01:16:49,605 Just a minute dear I'll be right back. 1272 01:16:56,665 --> 01:16:59,800 Does Vicki Lester live here? Yes. I've got a package for her. 1273 01:16:59,863 --> 01:17:01,470 I'll sign for it. And who are you? 1274 01:17:02,820 --> 01:17:04,640 I'm her husband. Oh sure. 1275 01:17:05,020 --> 01:17:06,709 Sign right here, Mr.Lester 1276 01:17:29,000 --> 01:17:30,450 It's a package for you. 1277 01:17:30,820 --> 01:17:32,990 Oh, by the way I forgot to tell you uh 1278 01:17:33,800 --> 01:17:38,700 They want you for a benefit at the Shrine Auditorium next Wednesday night. 1279 01:17:39,430 --> 01:17:40,526 I told them I'd ask you. 1280 01:17:41,557 --> 01:17:44,400 And, ah Oh darling, I don't want to hear about that now. 1281 01:17:44,500 --> 01:17:46,912 Well you better wait till I finish before I forget them all. 1282 01:17:47,377 --> 01:17:51,145 Umh.. the Academy Dinner secretary phoned, 1283 01:17:51,370 --> 01:17:54,220 she wants to know if you want a table reserved for you. 1284 01:17:56,096 --> 01:17:59,795 Oh yes, Arty Carver called and asked if I'd use 1285 01:17:59,913 --> 01:18:02,044 My influence with you to get him an interview. 1286 01:18:02,700 --> 01:18:04,500 I told him I'd try. 1287 01:18:05,878 --> 01:18:07,844 Ah, that was all I think. 1288 01:18:08,045 --> 01:18:11,400 Oh Norman, let's don't talk about those things now. 1289 01:18:12,040 --> 01:18:14,512 We're forgetting the wonderful food you prepared. 1290 01:18:15,100 --> 01:18:19,000 Oh I'm I'm not very hungry now I think I'll ah 1291 01:18:19,210 --> 01:18:21,747 I'll fix a little drink. Hmm 1292 01:18:24,290 --> 01:18:25,412 But Norm 1293 01:18:41,700 --> 01:18:43,100 I wish Norman would come. 1294 01:18:43,510 --> 01:18:44,710 Stop worrying. 1295 01:18:44,974 --> 01:18:47,276 And think how nice that statue is going to look on your mantelpiece. 1296 01:18:47,300 --> 01:18:49,100 Do you suppose anything's happened to him? 1297 01:18:49,200 --> 01:18:51,200 But of course not, he's just been held up in traffic. 1298 01:18:51,224 --> 01:18:52,879 You think about that statuette. 1299 01:18:53,098 --> 01:18:55,967 And now we arrive at the climax of the annual dinner of 1300 01:18:56,062 --> 01:18:58,576 the Academy of Motion Picture Arts and Science. 1301 01:18:59,176 --> 01:19:02,140 The highest award within our power to bestow. 1302 01:19:02,700 --> 01:19:05,876 We have already applauded with our hearts as well as our hands. 1303 01:19:06,180 --> 01:19:08,336 While awards have been given those gentleman 1304 01:19:08,360 --> 01:19:10,702 Who during the past year have rendered distinguished 1305 01:19:10,726 --> 01:19:12,560 service to the motion picture industry. 1306 01:19:13,350 --> 01:19:15,120 We now pay honor to the ladies. 1307 01:19:15,610 --> 01:19:16,900 Or rather to one lady. 1308 01:19:17,700 --> 01:19:19,600 We offer to her the Academy Award 1309 01:19:19,624 --> 01:19:22,047 for the finest performance of the past year. 1310 01:19:22,200 --> 01:19:24,300 She has already had the world's acclaim 1311 01:19:24,490 --> 01:19:26,650 but this is the tribute of her fellow workers, 1312 01:19:26,870 --> 01:19:28,730 the men and women of this industry. 1313 01:19:29,000 --> 01:19:31,331 It is not only my pleasure but my privilege 1314 01:19:31,532 --> 01:19:35,264 to present this award to the actress who created the unforgettable Anna 1315 01:19:35,723 --> 01:19:37,890 In Dream Without End. 1316 01:19:38,430 --> 01:19:41,470 Miss Vicki Lester. 1317 01:20:00,100 --> 01:20:03,800 What more can we say Miss Lester. This says it all for us. 1318 01:20:20,270 --> 01:20:22,004 Ladies and gentlemen: 1319 01:20:22,834 --> 01:20:25,034 When something like this happens to you 1320 01:20:25,520 --> 01:20:27,940 And you try to tell how you feel about it, 1321 01:20:28,540 --> 01:20:31,470 You find that out of the all the words in the world 1322 01:20:31,800 --> 01:20:35,100 There are only two that really mean anything: 1323 01:20:36,500 --> 01:20:37,976 Thank you! 1324 01:20:38,500 --> 01:20:41,200 All I can do is to say them to you from my heart. 1325 01:20:41,900 --> 01:20:44,160 All I can do is to keep on saying them 1326 01:20:44,400 --> 01:20:47,212 Hey! That's fine! Oh Mr. Maine, please! 1327 01:20:47,336 --> 01:20:48,960 That's a very pretty speech my dear. 1328 01:20:49,024 --> 01:20:50,332 Just a moment! Very pretty! 1329 01:20:50,680 --> 01:20:52,457 You said the right thing. 1330 01:20:52,700 --> 01:20:55,650 I wanna be the very first one to congratulate you. 1331 01:20:56,070 --> 01:20:59,699 On that, on that valuable little piece of bric-a-brac. 1332 01:21:00,080 --> 01:21:01,830 Now I wanna make a speech. 1333 01:21:02,220 --> 01:21:05,460 Gentleman of the Academy and fellow suckers. 1334 01:21:06,600 --> 01:21:08,684 I got one of those once for a best performance, 1335 01:21:08,752 --> 01:21:11,168 They don't mean a thing. People get 'em every year. 1336 01:21:11,430 --> 01:21:13,620 What I want's a special award. 1337 01:21:13,910 --> 01:21:15,860 Something nobody else can get. 1338 01:21:16,140 --> 01:21:19,790 I wanna statue for the worst performance of the year. 1339 01:21:20,870 --> 01:21:22,910 In fact I want three statues. 1340 01:21:23,140 --> 01:21:25,778 For the three worst performances of the year, 1341 01:21:25,802 --> 01:21:27,224 because I've earned them. 1342 01:21:27,660 --> 01:21:29,990 And every single one of you 1343 01:21:30,500 --> 01:21:34,423 That saw those last masterpieces of mine knows that I've earned them. 1344 01:21:34,600 --> 01:21:36,608 Libby, start the music. 1345 01:21:37,900 --> 01:21:42,100 What I'm here to find out is, do I get 'em or do I get 'em? 1346 01:21:43,340 --> 01:21:45,764 Now answer, yes or no? Ooo! 1347 01:21:54,070 --> 01:21:56,711 Norman, darling, let's go and sit down. 1348 01:22:04,700 --> 01:22:06,599 Come on Norman, sit with us! 1349 01:22:08,000 --> 01:22:10,300 Have a seat, Norman. Hello, Norman! -Norman. 1350 01:22:14,800 --> 01:22:16,049 Hello, and how are you. 1351 01:22:16,500 --> 01:22:17,500 Hi, Oliver. 1352 01:22:18,640 --> 01:22:21,323 My dear, do let me congratulate you. 1353 01:22:21,600 --> 01:22:24,000 You must be very proud and happy tonight. 1354 01:22:24,400 --> 01:22:25,400 Thank you! 1355 01:22:33,220 --> 01:22:35,400 Somebody, give me a drink! 1356 01:23:03,519 --> 01:23:06,565 Oliver, nice of you to come to my venue 1357 01:23:06,589 --> 01:23:08,199 Vicki how are you? I've missed you! 1358 01:23:08,299 --> 01:23:10,200 Everyone's missed you! Have a nice trip? 1359 01:23:10,800 --> 01:23:12,212 Well, a three month's tour of the theater circuit 1360 01:23:12,236 --> 01:23:13,936 scarcely comes under the heading of pleasure. 1361 01:23:13,960 --> 01:23:17,370 But the way they're screaming for your pictures all over the country, 1362 01:23:17,618 --> 01:23:20,500 Miss Lester, if I may talk shop: you are a knock-out. 1363 01:23:20,780 --> 01:23:22,867 Thank you! It's good to hear that. 1364 01:23:25,160 --> 01:23:26,245 You've been crying. 1365 01:23:27,840 --> 01:23:29,045 A little- 1366 01:23:29,769 --> 01:23:31,550 How's Norman? 1367 01:23:35,475 --> 01:23:36,475 He's 1368 01:23:37,600 --> 01:23:40,215 Well he's trying awfully hard, Oliver. 1369 01:23:40,400 --> 01:23:43,339 Letting Norman leave this studio was the hardest thing I ever did. 1370 01:23:44,700 --> 01:23:46,150 There was nothing else I could do. 1371 01:23:46,540 --> 01:23:47,540 I know. 1372 01:23:48,010 --> 01:23:50,880 Have you been-Is he alright? 1373 01:23:51,670 --> 01:23:53,472 He gone to a sanitarium. 1374 01:23:54,657 --> 01:23:59,303 He really wants to stop drinking. Now, I think he could only 1375 01:23:59,740 --> 01:24:04,531 Well, perhaps if he could start working again, it would be some encouragement. 1376 01:24:06,302 --> 01:24:09,590 Oh, Oliver, could you could you do that? 1377 01:24:09,614 --> 01:24:10,656 Yes. 1378 01:24:11,280 --> 01:24:14,727 Oh, thank you. But he mustn't ever know I told you. 1379 01:24:14,960 --> 01:24:16,693 He won't know, and you mustn't worry. 1380 01:24:16,917 --> 01:24:19,050 I want you to keep up your good work in this picture. 1381 01:24:19,400 --> 01:24:23,300 I'll try, Oliver. It's the one thing I can do for you. 1382 01:24:30,232 --> 01:24:33,288 If you will just sit here, Mr.Niles, I'll have Mr. Maine brought down. 1383 01:24:33,512 --> 01:24:34,700 Thank you. 1384 01:24:36,860 --> 01:24:38,520 'Brought down'? 1385 01:24:51,300 --> 01:24:55,000 Hello Oliver! Welcome to Liberty Hall. 1386 01:24:55,185 --> 01:24:57,900 Hello Norman. Well, 1387 01:24:58,407 --> 01:25:02,293 No. No, Mr. Niles isn't slipping me a case of Scotch, Cuddles 1388 01:25:02,317 --> 01:25:04,360 This is just a handshake 1389 01:25:04,750 --> 01:25:07,560 This is Cuddles, Oliver, my social secretary. 1390 01:25:07,761 --> 01:25:09,516 We, we go everywhere together. 1391 01:25:09,540 --> 01:25:11,131 How're you feeling Norman? Alright? 1392 01:25:11,262 --> 01:25:13,280 Getting on remarkably well, Cuddles tells me. 1393 01:25:13,600 --> 01:25:16,020 He says you oughta see some of the boys. 1394 01:25:17,150 --> 01:25:18,550 Let's sit down. 1395 01:25:21,263 --> 01:25:23,855 Cuddles, we-we really don't need you. 1396 01:25:25,814 --> 01:25:27,114 Touching, isn't it? 1397 01:25:27,238 --> 01:25:29,359 Can't bear to have me out of his sight! 1398 01:25:29,600 --> 01:25:32,992 Are you comfortable here, Norman? Comfortable? It's positively luxurious. 1399 01:25:33,300 --> 01:25:38,000 They-they even have iron bars on the windows to keep out the draft. 1400 01:25:38,154 --> 01:25:39,520 How much longer are you gonna be here? 1401 01:25:39,544 --> 01:25:42,204 Oh, well, I'm really cured now, I'm just 1402 01:25:43,179 --> 01:25:46,810 Staying on for an extra week or two to get in good shape, you know? 1403 01:25:47,296 --> 01:25:52,820 After all, there is no-no particular hurry to return to the cameras. 1404 01:25:53,630 --> 01:25:55,395 That's what I wanted to talk to you about. 1405 01:25:55,619 --> 01:25:58,080 I've got a script with a fine part for you in it. 1406 01:26:01,300 --> 01:26:03,800 Hey Oliver, that's great. That's great. 1407 01:26:05,700 --> 01:26:08,000 Who, ah who plays opposite me? 1408 01:26:08,568 --> 01:26:11,200 Well, it is not exactly the lead. 1409 01:26:11,400 --> 01:26:12,688 Young Pemberton's doing that, 1410 01:26:13,312 --> 01:26:15,912 But I tell you frankly, I consider your part better than the lead. 1411 01:26:17,600 --> 01:26:20,100 Oh. I see. 1412 01:26:21,310 --> 01:26:22,748 Its -better than the lead. 1413 01:26:23,002 --> 01:26:25,000 Well, of course, it isn't terribly long, 1414 01:26:25,256 --> 01:26:27,476 but it's one of those parts that makes an impression on you. 1415 01:26:27,500 --> 01:26:30,100 -They'll be thinking about you all through the picture. Uh huh. 1416 01:26:30,650 --> 01:26:35,223 Well, the thing is Oliver, I'm, uh, pretty well set at another studio. 1417 01:26:35,940 --> 01:26:39,038 And I'm not at liberty at the moment to tell you which one, 1418 01:26:39,162 --> 01:26:41,239 You know yourself how those things are. Of course! 1419 01:26:41,450 --> 01:26:44,957 But it's a big picture, one of the biggest of the year and the part! 1420 01:26:46,051 --> 01:26:48,600 Every actor in Hollywood would give his teeth to play it. 1421 01:26:49,237 --> 01:26:51,428 Well that's fine Norman, and naturally, that would tie you up 1422 01:26:51,452 --> 01:26:54,105 for a while, but we won't get to this picture for some time, 1423 01:26:54,400 --> 01:26:56,476 and perhaps, if you want to consider it for later on - 1424 01:26:56,500 --> 01:26:58,800 Well, I tell ya Oliver, you better not count on me. 1425 01:26:59,743 --> 01:27:02,623 See, I've got several pictures lined up after this one, 1426 01:27:02,683 --> 01:27:05,010 and then they're talking to me about England, 1427 01:27:05,186 --> 01:27:08,140 You know, they're doing some very interesting things over there, you know. 1428 01:27:10,435 --> 01:27:12,900 What is it Cuddles? Speak right out. We all love you. 1429 01:27:13,000 --> 01:27:14,768 Your dinner! 1430 01:27:15,235 --> 01:27:19,600 We dine at five-thirty here, makes the nights longer. 1431 01:27:19,939 --> 01:27:24,200 Well, goodbye Norman. I'm glad to see you're getting along so well. 1432 01:27:24,300 --> 01:27:25,584 I'll be out in no time. 1433 01:27:25,998 --> 01:27:28,618 I'll have to introduce myself all over to a lot of people, 1434 01:27:28,642 --> 01:27:31,100 They won't know me when I'm not drinking. 1435 01:27:31,800 --> 01:27:34,200 Goodbye. Goodbye Norman. Thanks for dropping in. 1436 01:27:38,500 --> 01:27:42,600 Well, Cuddles, alone at last, eh? 1437 01:28:26,675 --> 01:28:30,376 Oh, Burt, Sam How are you, Marion? Oh, hello. 1438 01:28:30,400 --> 01:28:31,400 -Hello -Hello 1439 01:28:32,242 --> 01:28:33,296 Hello, Normie. 1440 01:28:36,660 --> 01:28:37,911 Glad to see you. 1441 01:28:40,440 --> 01:28:42,890 How I hate to run into these has-beens. 1442 01:28:43,200 --> 01:28:45,310 They give me the creeps. Me too. 1443 01:28:46,100 --> 01:28:47,702 He was good while he had it. 1444 01:28:48,080 --> 01:28:49,660 And he had it quite a while. 1445 01:28:50,800 --> 01:28:52,900 -Hello -Hello Mr. Maine, 1446 01:28:53,000 --> 01:28:55,700 I haven't seen you in a long time. Ah, I've been resting. 1447 01:28:56,330 --> 01:28:57,620 Ginger ale, please. 1448 01:28:57,930 --> 01:28:59,420 Ginger ale and what? 1449 01:28:59,800 --> 01:29:02,400 Ginger ale and ginger ale. 1450 01:29:02,600 --> 01:29:03,600 A new leaf? 1451 01:29:03,856 --> 01:29:05,325 A whole new book. 1452 01:29:07,150 --> 01:29:08,210 Thank you. 1453 01:29:10,780 --> 01:29:12,431 Scotch, straight. 1454 01:29:12,970 --> 01:29:14,200 Hello Libby 1455 01:29:14,850 --> 01:29:17,490 Why it's Mr. America of yesteryear. 1456 01:29:18,220 --> 01:29:21,350 Do they let you wander about now without a keeper? 1457 01:29:21,374 --> 01:29:23,974 Oh sure, I'm-I'm a trustee now. 1458 01:29:25,000 --> 01:29:27,120 Didn't expect to find you at Santa Anita. 1459 01:29:28,030 --> 01:29:30,677 What do they do with the actors while you're away? 1460 01:29:30,792 --> 01:29:33,900 Oh, they cut 'em into slices and fry 'em with eggs. 1461 01:29:39,100 --> 01:29:41,790 I suppose you'll be here all the time, 1462 01:29:42,000 --> 01:29:46,700 Now that you've retired from the hurly-burly of the silver screen. 1463 01:29:47,100 --> 01:29:50,188 Well, living down in Malibu now. 1464 01:29:50,312 --> 01:29:53,600 Pretty lonesome with Esther away working all day. 1465 01:29:54,400 --> 01:29:57,100 I wouldn't squawk about that if I were you. 1466 01:29:58,180 --> 01:30:00,420 It's nice to have somebody in the family making a living. 1467 01:30:00,482 --> 01:30:01,777 Oh, wait a minute, Libby. 1468 01:30:03,600 --> 01:30:05,176 I don't want to forget that we're friends. 1469 01:30:05,200 --> 01:30:07,200 Friends my eye. Say listen - 1470 01:30:07,530 --> 01:30:09,418 I got you out of your jams because I had to, 1471 01:30:09,684 --> 01:30:11,860 It was my job, not because I was your friend. 1472 01:30:12,100 --> 01:30:15,828 I don't like you and I never have liked you. Nothing made me happier 1473 01:30:15,998 --> 01:30:18,686 than to see all those cute little pranks of yours finally 1474 01:30:18,710 --> 01:30:21,530 catch up with you and land you on your celebrated face! 1475 01:30:22,230 --> 01:30:26,420 Pretty work, Libby. Always wait till they're down, then kick 'em. 1476 01:30:27,000 --> 01:30:30,600 I don't feel sorry for you. You've fixed yourself nice and comfortable. 1477 01:30:30,800 --> 01:30:33,586 You can live off your wife now. She'll buy you drinks, 1478 01:30:33,610 --> 01:30:35,745 and put up with you, even though nobody else will. 1479 01:30:46,800 --> 01:30:48,120 Heh, wait a minute, wait a minute. 1480 01:30:48,200 --> 01:30:50,600 Come on outside for you, wise guy! I'm Norman Maine! 1481 01:30:50,810 --> 01:30:53,405 Well, that's not my fault - Oh, Don't bother to throw him out. 1482 01:30:53,577 --> 01:30:55,576 He's harmless. Alright, Mr. Libby if you say so. 1483 01:30:55,600 --> 01:30:59,228 Sure, let him go, What can he do? He can't fight any better that he can act. 1484 01:30:59,340 --> 01:31:01,264 Norman Maine 1485 01:31:19,200 --> 01:31:21,228 Give me a Scotch double. 1486 01:31:22,979 --> 01:31:24,535 Leave the bottle here. 1487 01:31:31,933 --> 01:31:34,705 Vicki, you'll be ill. Why don't you try to a little sleep? 1488 01:31:34,730 --> 01:31:37,758 But he's been gone 4 days, 4 days and not a word. 1489 01:31:43,000 --> 01:31:46,039 Oliver I can't. I just can't 1490 01:31:48,360 --> 01:31:53,630 Hello? No, this is Oliver Niles speaking. What? Where? 1491 01:31:55,020 --> 01:31:56,020 Thank you. 1492 01:31:56,600 --> 01:31:58,878 What is it? Nothing, nothing. Oliver tell me. 1493 01:31:59,050 --> 01:32:01,426 He's in the night court. He's been arrested on a drunk charge 1494 01:32:01,450 --> 01:32:02,742 He's alright, he isn't hurt and I'm going 1495 01:32:02,766 --> 01:32:04,077 right now to get him out -I'm going with you. 1496 01:32:04,101 --> 01:32:06,376 Vicki, this isn't many place for you and if it gets in the papers- 1497 01:32:06,400 --> 01:32:08,629 What do I care about the papers? I'm going with you! 1498 01:32:16,300 --> 01:32:19,000 Precinct 30, Municipal Court, County or Los Angeles. Now in session. 1499 01:32:19,050 --> 01:32:20,676 The honorable George J. Parris presiding. 1500 01:32:20,700 --> 01:32:22,000 Be seated, Please. 1501 01:32:23,220 --> 01:32:24,528 Were you able to do anything? 1502 01:32:24,820 --> 01:32:26,270 The judge wouldn't even see me. 1503 01:32:26,530 --> 01:32:27,660 Ready, Your honor. 1504 01:32:33,060 --> 01:32:36,195 I want to advise you that you are entitled to be represented by counsel, 1505 01:32:36,800 --> 01:32:39,176 to be confronted by the witnesses that may testified against you, 1506 01:32:39,200 --> 01:32:41,700 To compel witnesses to attend on your behalf 1507 01:32:41,800 --> 01:32:44,800 to a public and speedy trial by the court, or by a jury, 1508 01:32:45,200 --> 01:32:47,540 and the right to be admitted to bail. Call the first five. 1509 01:32:48,000 --> 01:32:52,500 Gregory, Railes, Maine, Rodríguez, Johnson Come on boys, step in here. 1510 01:32:53,690 --> 01:32:55,330 Go ahead, move along. 1511 01:32:58,700 --> 01:33:01,700 -William Gregory -Yes yes, yes 1512 01:33:03,090 --> 01:33:05,450 Plain drunk, picked up in Fifth and Towne. 1513 01:33:05,840 --> 01:33:08,763 Asleep in the gutter, 14 similar offenses in the past 6 months. 1514 01:33:08,935 --> 01:33:10,980 Still at it, Gregory? How do you plead? 1515 01:33:11,230 --> 01:33:12,900 I don't feel so good. 1516 01:33:13,254 --> 01:33:15,990 I didn't ask how you feel, I asked you how you plead! 1517 01:33:16,100 --> 01:33:17,200 Guilty, I guess. 1518 01:33:17,400 --> 01:33:19,000 When did you get out the last time? 1519 01:33:19,800 --> 01:33:22,300 Day, day before Christmas. 1520 01:33:22,570 --> 01:33:23,818 I'm sorry. You'll have to miss New Years. 1521 01:33:23,842 --> 01:33:26,890 You should be out in time for Washington's Birthday. Sixty days. 1522 01:33:30,000 --> 01:33:31,620 Milton Railes 1523 01:33:35,060 --> 01:33:36,200 A plain drunk, 1524 01:33:36,400 --> 01:33:39,156 Picked up on Brooklyn Avenue, given treatment at Receiving Hospital, 1525 01:33:39,312 --> 01:33:40,500 Then removed to jail. 1526 01:33:40,810 --> 01:33:42,230 How old are you, Railes? 1527 01:33:42,900 --> 01:33:44,200 Uh, seventeen, sir. 1528 01:33:44,290 --> 01:33:47,120 Did you take a good look at those men in the cell with you last night? 1529 01:33:48,440 --> 01:33:49,440 Yes, sir. 1530 01:33:49,680 --> 01:33:51,900 And have you taken a good look at yourself this morning? 1531 01:33:52,460 --> 01:33:53,580 Well, no sir. 1532 01:33:53,920 --> 01:33:56,900 Well, I suggest that you do. Five dollars and two days. 1533 01:33:58,460 --> 01:33:59,930 Sentence suspended. 1534 01:34:00,410 --> 01:34:01,840 Oh, judge! I 1535 01:34:02,360 --> 01:34:03,654 Alfred Hinkle! 1536 01:34:03,793 --> 01:34:06,279 More commonly Known as Norman Maine. 1537 01:34:06,785 --> 01:34:10,795 Drunk and disorderly, cracked car into a tree at Sunset and Coronado. 1538 01:34:11,120 --> 01:34:12,750 Evidently been drinking for days, 1539 01:34:12,974 --> 01:34:15,398 resisted arrest and injured one of the arresting officers. 1540 01:34:16,225 --> 01:34:17,385 How do you plead? 1541 01:34:17,930 --> 01:34:18,930 Guilty. 1542 01:34:19,460 --> 01:34:21,460 You're Norman Maine, the actor, aren't you? 1543 01:34:24,270 --> 01:34:26,320 You've come pretty low, haven't you? 1544 01:34:26,560 --> 01:34:28,890 There isn't a man here who's had the advantages you've had. 1545 01:34:29,014 --> 01:34:30,294 Look what you've done with them. 1546 01:34:30,430 --> 01:34:33,525 You're nothing but an irresponsible drunk, driving about the streets 1547 01:34:33,825 --> 01:34:36,708 with the power to inflict death or injury on innocent people. 1548 01:34:37,750 --> 01:34:39,990 I believe we better deny you that power for a while. 1549 01:34:40,100 --> 01:34:41,900 Ninety days in the city jail. 1550 01:34:42,340 --> 01:34:43,550 Please wait. 1551 01:34:52,100 --> 01:34:53,100 I'm his wife. 1552 01:34:53,400 --> 01:34:55,290 Yes, I recognize you Ms. Lester. 1553 01:34:58,900 --> 01:35:03,200 Please, Judge. I promise you, this won't happen again. 1554 01:35:04,000 --> 01:35:05,688 I'll be responsible for him, 1555 01:35:07,131 --> 01:35:09,500 If you just won't send him there. 1556 01:35:10,350 --> 01:35:12,503 Do you realize that this man, when drunk, 1557 01:35:12,627 --> 01:35:15,280 is obviously a menace to public safety? 1558 01:35:17,129 --> 01:35:18,967 And you realize too, Ms. Lester, 1559 01:35:19,230 --> 01:35:22,660 the responsibility you'll be assuming to this court, and to the commonwealth? 1560 01:35:23,573 --> 01:35:24,612 I do. 1561 01:35:28,820 --> 01:35:32,160 Sentence suspended. Prisoner remanded to custody of wife. 1562 01:35:33,284 --> 01:35:34,584 Thank you. 1563 01:35:34,950 --> 01:35:37,091 You can get him at the jail entrance, madam. 1564 01:35:38,080 --> 01:35:39,719 José Rodríguez 1565 01:35:41,850 --> 01:35:45,120 Plain drunk, picked up at First and Main. Second offense. 1566 01:35:45,184 --> 01:35:49,483 How do you plead? I think I'm guilty, your honor 1567 01:35:49,707 --> 01:35:51,028 Sixty days 1568 01:36:05,800 --> 01:36:06,964 Hey, honey. 1569 01:36:07,210 --> 01:36:09,909 I'm so tired, I- Hold it, Mr. Maine, a picture. 1570 01:36:10,060 --> 01:36:12,119 Oh no, Please. What about a picture to the press? 1571 01:36:12,143 --> 01:36:13,534 Oh no, Please. 1572 01:36:28,720 --> 01:36:31,560 He's still asleep. He's been sleeping all day. 1573 01:36:31,900 --> 01:36:33,420 That's the best thing for him. 1574 01:36:33,850 --> 01:36:36,457 It's awful to see this happen to someone you love, 1575 01:36:37,107 --> 01:36:40,289 and know in your heart that it can't get any better. 1576 01:36:40,899 --> 01:36:44,469 I only know that all I can do now is stay with him and try to help him. 1577 01:36:44,600 --> 01:36:48,700 So will I, and between us we'll take care of him. 1578 01:36:49,230 --> 01:36:51,145 You're very fond of him, aren't you Oliver. 1579 01:36:51,700 --> 01:36:53,857 Well, I'm very fond of both of you. 1580 01:36:55,153 --> 01:36:57,834 Then I know you'll understand what I have to tell you. 1581 01:36:58,370 --> 01:36:59,770 And after what happened last night, 1582 01:36:59,802 --> 01:37:01,501 I think you already know what it is. 1583 01:37:02,525 --> 01:37:04,301 I can't do any more pictures. 1584 01:37:04,400 --> 01:37:06,600 I'm going away for good with Norman. 1585 01:37:06,900 --> 01:37:09,736 You can't do that Vicki, You're at the very peak of your success, 1586 01:37:09,862 --> 01:37:11,682 and you've worked so hard to achieve it. 1587 01:37:12,100 --> 01:37:14,088 That's what's been wrong, 1588 01:37:14,211 --> 01:37:15,820 and I've thought it all out. 1589 01:37:15,924 --> 01:37:18,524 Maybe, if I hadn't been away from him so much, 1590 01:37:18,748 --> 01:37:21,877 last night and what went before, it wouldn't have happened. 1591 01:37:22,500 --> 01:37:24,900 Oh, I know it's too late to think about that now but, 1592 01:37:25,875 --> 01:37:29,417 It may not too be late to go away with him and start over somewhere. 1593 01:37:29,650 --> 01:37:31,477 It's your life your giving up Vicki. 1594 01:37:33,470 --> 01:37:36,040 So I can try to give Norman back his. 1595 01:37:38,550 --> 01:37:41,598 Can you honestly tell me I'm wrong to do it? 1596 01:37:43,940 --> 01:37:47,405 No Vicki, I can't honestly do that. 1597 01:37:51,100 --> 01:37:55,200 Then there'll be no more Vicki Lester. 1598 01:37:59,630 --> 01:38:01,357 Come on, walk me to the door. 1599 01:38:15,270 --> 01:38:18,861 Goodbye, Vicki Lester. You were a grand girl. 1600 01:38:19,972 --> 01:38:21,793 Good luck, Mrs. Norman Maine. 1601 01:39:39,017 --> 01:39:40,357 Hey, darling! 1602 01:39:42,600 --> 01:39:45,220 This is Maine coming in to apologize again. 1603 01:39:45,800 --> 01:39:48,446 Stop, I'm sorry Dear, but 1604 01:39:49,228 --> 01:39:50,595 It isn't you 1605 01:39:51,900 --> 01:39:53,560 What other troubles have you got? 1606 01:39:54,500 --> 01:39:56,000 None. 1607 01:39:56,900 --> 01:39:59,800 I was just playing a scene with myself. 1608 01:40:00,431 --> 01:40:01,446 Now look, 1609 01:40:02,050 --> 01:40:05,195 I'm just coming out of the jitters and you're just going into them. 1610 01:40:06,410 --> 01:40:08,100 This is swell household. 1611 01:40:08,500 --> 01:40:09,700 Isn't it? 1612 01:40:09,890 --> 01:40:14,759 I tell you what we'll do. I'll promise to brace up, if you go on the wagon. 1613 01:40:16,520 --> 01:40:19,324 I guess I have been drinking too much. 1614 01:40:20,700 --> 01:40:24,200 You know what I'm gonna do, I'm going to be an athlete. 1615 01:40:24,500 --> 01:40:26,900 You mean with great big muscles and everything? 1616 01:40:27,007 --> 01:40:28,833 Well, roughly speaking. 1617 01:40:29,600 --> 01:40:32,199 You're gonna join the YMCA? 1618 01:40:32,400 --> 01:40:36,254 Nah, that'd cost too much. I'm going wading out in our front yard. 1619 01:40:37,160 --> 01:40:38,463 Now? Sure! 1620 01:40:39,430 --> 01:40:41,025 Would you like me to go with you? 1621 01:40:42,110 --> 01:40:43,605 Sure, if you'd like to. 1622 01:40:44,270 --> 01:40:49,291 Normie, I don't think I will. It might spoil these beautiful natural waves. 1623 01:40:50,010 --> 01:40:51,469 Yeah, I get that's right. 1624 01:40:51,800 --> 01:40:55,000 Darling, look Could you have a hot toddy ready, mm 1625 01:40:55,900 --> 01:40:58,693 I mean some hot soup for me, when I come back? 1626 01:40:58,800 --> 01:41:00,099 Some hot soup. 1627 01:41:00,200 --> 01:41:02,600 Yeah, and I'll make some of those nice sandwiches. 1628 01:41:02,860 --> 01:41:04,357 Norman, do you have to? 1629 01:41:15,000 --> 01:41:16,374 Come on now. 1630 01:41:17,898 --> 01:41:20,084 Now don't stay in too long 1631 01:41:30,070 --> 01:41:33,230 Do you mind if I take just one more look? 1632 01:42:39,300 --> 01:42:42,529 First drink of water he had in twenty years. 1633 01:42:42,730 --> 01:42:44,958 And then, he had to get it by accident. 1634 01:42:48,351 --> 01:42:49,376 Pardon, 1635 01:42:49,923 --> 01:42:54,090 how do you wire congratulations to the Pacific Ocean? 1636 01:43:00,400 --> 01:43:01,500 There she is now! 1637 01:43:01,700 --> 01:43:03,320 Oh! You can't see a thing. 1638 01:43:05,970 --> 01:43:07,330 Hello Vicki! 1639 01:43:23,900 --> 01:43:26,989 Get away, can't you? Come on, Vicki! Let's see your face. 1640 01:43:27,100 --> 01:43:30,300 Vicki, will you sign my book for me? Write Mrs. Norman Maine. 1641 01:43:30,400 --> 01:43:32,460 Don't you care, Vicki. You'll get over it. 1642 01:43:34,900 --> 01:43:36,600 Stand back, can't you? 1643 01:43:37,720 --> 01:43:40,360 Don't you cry, dearie! He wasn't so much! 1644 01:44:06,520 --> 01:44:11,011 Do you mind if I take just one more look? 1645 01:44:33,030 --> 01:44:35,429 Here are the paychecks for the servants, Graves. 1646 01:44:35,560 --> 01:44:37,930 You'll find a very nice bonus in each one. 1647 01:44:38,100 --> 01:44:41,000 Miss Lester asked me to thank you for your kindness and service. 1648 01:44:41,300 --> 01:44:44,700 If there is anything I can do for the little lady, I should be glad to do it. 1649 01:44:44,800 --> 01:44:47,900 She would appreciate your attending to the closing of the Beverly Hills house. 1650 01:44:48,010 --> 01:44:49,414 Put down those trunks! 1651 01:44:50,300 --> 01:44:52,170 Put it down, I say! 1652 01:44:54,400 --> 01:44:55,856 Well? Where is she? 1653 01:44:55,997 --> 01:44:57,770 In the bedroom, who are you? 1654 01:44:57,800 --> 01:45:00,800 Oh, I'm her grandmother. Get out of the way! 1655 01:45:03,300 --> 01:45:07,251 Granny. Granny, darling! 1656 01:45:09,200 --> 01:45:11,881 Oh I'm so glad to see you. What made you come? 1657 01:45:12,000 --> 01:45:13,668 Oh I know when I'm needed. 1658 01:45:14,400 --> 01:45:16,720 Now get out of here! Go on, get out of here, all of you! 1659 01:45:16,900 --> 01:45:19,180 I want to talk to my granddaughter alone. 1660 01:45:19,400 --> 01:45:21,776 I came just as quickly as I could. 1661 01:45:21,800 --> 01:45:24,500 But I'm going home. I sent you a wire yesterday. 1662 01:45:29,365 --> 01:45:30,568 Sit down! 1663 01:45:34,180 --> 01:45:36,380 Is it true that you're going to quit the movies? 1664 01:45:36,600 --> 01:45:38,154 I never want to hear of them again. 1665 01:45:41,500 --> 01:45:43,900 Whatre you running away from, little girl? 1666 01:45:44,200 --> 01:45:46,100 I'm not running away. 1667 01:45:46,610 --> 01:45:49,940 It's just that I can't go on. My heart isn't in it anymore. 1668 01:45:50,727 --> 01:45:53,066 Once I told you, if you get what you want, 1669 01:45:53,290 --> 01:45:55,400 you have to give your heart in exchange. 1670 01:45:55,600 --> 01:45:58,300 And you said, you were willing, remember? 1671 01:45:58,760 --> 01:46:00,341 I remember. 1672 01:46:01,200 --> 01:46:04,400 Well it seems to me that you got more than you bargained for. 1673 01:46:04,430 --> 01:46:09,130 More fame. More success. Even more, personal happiness. 1674 01:46:09,500 --> 01:46:12,662 Maybe, more unhappiness. 1675 01:46:12,900 --> 01:46:18,309 But you did make a bargain and now you're whining over it. 1676 01:46:18,710 --> 01:46:23,069 I don't think I'd feel so very proud of myself, if I were you, Esther 1677 01:46:23,500 --> 01:46:26,600 I'm not Granny, but my mind's made up 1678 01:46:26,624 --> 01:46:30,038 Oh, then I'm sorry I gave you the money to come out here, it was just wasted. 1679 01:46:30,200 --> 01:46:33,100 Oh but Granny- I was proud of you Esther. 1680 01:46:33,150 --> 01:46:36,799 I was proud to be the grandmother of Vicki Lester. 1681 01:46:37,000 --> 01:46:41,639 It gave me something to live for. Now, I haven't any. 1682 01:46:43,560 --> 01:46:48,750 I know. Oh, I want to be strong but I can't go on. 1683 01:46:48,874 --> 01:46:49,976 I can't. 1684 01:46:50,600 --> 01:46:54,576 You must. Tragedy is a test of courage. 1685 01:46:54,600 --> 01:46:58,145 If you can meet it bravely, it will leave you bigger than it found you. 1686 01:46:58,440 --> 01:47:02,310 If not, then you'll have to live all your life as a coward. 1687 01:47:02,480 --> 01:47:06,930 Because no matter where you may run, you can never run away from yourself. 1688 01:47:08,800 --> 01:47:11,330 I never knew Norman Maine. 1689 01:47:11,550 --> 01:47:14,710 He wrote me a very sweet letter when you were married. 1690 01:47:15,160 --> 01:47:18,510 He said you told him how much I meant to you. 1691 01:47:18,780 --> 01:47:23,288 And I know just how much you must have meant to him. 1692 01:47:24,500 --> 01:47:28,490 You know, Esther, I can't believe that wherever he is, 1693 01:47:28,700 --> 01:47:30,400 he can be very happy, 1694 01:47:30,430 --> 01:47:33,416 knowing that he's just broke the spirit of the little girl 1695 01:47:33,520 --> 01:47:35,760 he praised me so highly for raising. 1696 01:47:36,230 --> 01:47:39,700 And I can't believe that he can be very proud 1697 01:47:39,790 --> 01:47:44,020 knowing that all his great love did for you 1698 01:47:44,200 --> 01:47:47,500 was to make you a quitter. 1699 01:47:49,628 --> 01:47:53,568 The car is ready Miss Lester. We'll have to go now to make the train. 1700 01:47:59,420 --> 01:48:02,220 Put the car back in the garage. 1701 01:48:04,060 --> 01:48:05,417 Oh, Granny! 1702 01:48:10,580 --> 01:48:13,080 The entire picture industry has come to the Chinese Theater 1703 01:48:13,104 --> 01:48:14,504 for this opening tonight. 1704 01:48:14,528 --> 01:48:16,528 It has come to pay tribute to a great star, 1705 01:48:16,652 --> 01:48:18,652 on her long-awaited return to the screen 1706 01:48:18,676 --> 01:48:21,107 in what's been called: her greatest performance. 1707 01:48:21,600 --> 01:48:23,750 It has come to pay tribute to the girl herself. 1708 01:48:23,950 --> 01:48:26,130 The girl who has won the heart of Hollywood. 1709 01:48:26,730 --> 01:48:28,770 The girl who has won the heart of the world. 1710 01:48:28,810 --> 01:48:30,016 Ms. Vicki Lester! 1711 01:48:31,300 --> 01:48:34,880 And if I'm not mistaken, Ms. Lester's car has just driven up. 1712 01:48:35,600 --> 01:48:38,100 Yes, it is here! 1713 01:48:51,775 --> 01:48:53,851 I hope this doesn't scare you too much. 1714 01:48:54,000 --> 01:48:55,929 I scare very slowly, young man! 1715 01:48:56,120 --> 01:48:57,880 Big smile folks, please! 1716 01:49:03,120 --> 01:49:05,050 They'll have your mug- 1717 01:49:05,120 --> 01:49:06,155 I mean, your face, 1718 01:49:06,279 --> 01:49:08,955 plastered across half the papers in the country tomorrow 1719 01:49:09,067 --> 01:49:11,681 Hmm, how do I look? Oh, you look swell 1720 01:49:11,900 --> 01:49:13,586 You're a liar, but I like ya. 1721 01:49:13,610 --> 01:49:15,566 And here's Miss Lester's grandmother. 1722 01:49:15,590 --> 01:49:17,890 Won't you say a few words to the radio audience, please? 1723 01:49:18,260 --> 01:49:19,560 Say something, Lettie. 1724 01:49:20,700 --> 01:49:23,088 You know, we've got a thing like that back home, 1725 01:49:23,112 --> 01:49:25,843 where they all listen in on, but we call it a party line. 1726 01:49:27,210 --> 01:49:29,640 Won't you say something, please? They're listening. 1727 01:49:31,960 --> 01:49:36,340 Maybe some of you people listening in dream about coming to Hollywood, 1728 01:49:36,490 --> 01:49:39,470 And maybe some of you'll get pretty discouraged. 1729 01:49:39,970 --> 01:49:43,580 Well, when you do, you just think about me. 1730 01:49:43,890 --> 01:49:45,850 It took me over seventy 1731 01:49:46,730 --> 01:49:50,820 Sixty years to get here, but here I am, 1732 01:49:51,020 --> 01:49:53,029 and here I mean to stay. 1733 01:49:53,400 --> 01:49:56,000 Thank you very much. 1734 01:50:07,090 --> 01:50:08,650 Miss Lester 1735 01:50:12,900 --> 01:50:15,000 This microphone is on an international hookup. 1736 01:50:15,100 --> 01:50:18,637 Throughout the world, your fans are hoping that you'll say a few words to them. 1737 01:50:26,380 --> 01:50:27,930 Hello, everybody. 1738 01:50:28,660 --> 01:50:32,050 This is Mrs. Norman Maine. 131330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.