All language subtitles for The.Mosquito.Coast.S02E08.720p.WEB.h264-TRUFFLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,254 --> 00:00:05,464 Hey, come on. 2 00:00:06,048 --> 00:00:07,299 What's the rush? 3 00:00:07,382 --> 00:00:08,926 I mean, you don't wanna get caught, do you? 4 00:00:09,927 --> 00:00:12,471 - By who? - Isela, for starters. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,807 All of her rules about staying within the boundaries. 6 00:00:26,652 --> 00:00:28,570 Okay, what now? 7 00:00:35,035 --> 00:00:36,161 Not a problem. 8 00:00:55,639 --> 00:00:56,723 Good plan. 9 00:00:59,977 --> 00:01:01,937 Stop dicking me around, okay? 10 00:01:02,020 --> 00:01:03,522 I understand he's eluded you in the past, 11 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 and you need me to catch him red-handed in the middle of the act. 12 00:01:05,983 --> 00:01:07,401 I'm searching his house today, 13 00:01:07,985 --> 00:01:10,445 but you're not giving me clear information on my immunity. 14 00:01:11,822 --> 00:01:12,823 Hey, listen to me. 15 00:01:14,533 --> 00:01:17,369 Full immunity is a big fucking ask, Margot. 16 00:01:17,452 --> 00:01:20,706 Are you speaking for the entire NSA or just yourself? 17 00:01:20,789 --> 00:01:22,499 Other people need to sign off on this. 18 00:01:22,583 --> 00:01:23,792 Well, are they? 19 00:01:23,876 --> 00:01:26,962 Are you gonna be straight with me, or do I need to get someone else involved? 20 00:01:40,058 --> 00:01:41,768 Did you speak to Charlie about the gun? 21 00:01:42,436 --> 00:01:43,478 I will. 22 00:01:43,562 --> 00:01:44,980 Allie, this is serious. 23 00:01:45,063 --> 00:01:47,232 - I got it. - He needs to know he's going back. 24 00:01:47,316 --> 00:01:49,318 - I have to go to work. - What's going on? 25 00:01:50,527 --> 00:01:52,070 I just gotta go, all right? I'm late. 26 00:01:53,447 --> 00:01:56,033 Even if you get Sandpiper up and running, is it what they want? 27 00:01:56,909 --> 00:02:00,287 No. Not in a million years. It was never designed to do that. 28 00:02:00,370 --> 00:02:01,663 I'm stalling for time. 29 00:02:02,289 --> 00:02:03,415 What's happening? 30 00:02:03,498 --> 00:02:05,000 Guillermo is dangerous. All right? 31 00:02:05,501 --> 00:02:06,960 I tracked his smuggling routes. 32 00:02:07,044 --> 00:02:09,086 I found predictable activity and an anomaly. 33 00:02:09,170 --> 00:02:10,047 Of what? 34 00:02:10,130 --> 00:02:12,216 Something he wants kept secret. Off the grid. 35 00:02:12,299 --> 00:02:13,592 I need to find out what it is. 36 00:02:13,675 --> 00:02:15,385 - I have to go. - I'm starving. 37 00:02:16,178 --> 00:02:17,346 - Hey, sweetie. - Hey. 38 00:02:17,429 --> 00:02:19,264 You better be quick. The kitchen closes soon. 39 00:02:19,973 --> 00:02:21,767 Wait, where's Dina? Where'd she go? 40 00:02:21,850 --> 00:02:24,311 Hunting for mushrooms with Adolfo. 41 00:02:25,354 --> 00:02:27,189 Wait, are you guys coming? Dad? 42 00:02:27,272 --> 00:02:28,857 No. I'm good. 43 00:02:32,736 --> 00:02:33,737 See you all later. 44 00:05:42,342 --> 00:05:43,886 You're the only one who likes my soup. 45 00:05:47,514 --> 00:05:49,016 Your food is good, guera. 46 00:05:49,975 --> 00:05:51,226 It's good. 47 00:05:51,310 --> 00:05:52,311 Gracias. 48 00:06:01,236 --> 00:06:02,237 I come in peace. 49 00:06:09,036 --> 00:06:11,413 You know, you could just turn it off. Or get a burner. 50 00:06:13,165 --> 00:06:14,333 I need the video function. 51 00:06:17,461 --> 00:06:18,462 You have a kid? 52 00:06:18,545 --> 00:06:21,924 A son. Otto. He's six. 53 00:06:22,424 --> 00:06:24,301 He lives with his mother in Bristol. 54 00:06:24,801 --> 00:06:25,802 He's beautiful. 55 00:06:27,221 --> 00:06:28,222 Do you see him much? 56 00:06:29,056 --> 00:06:32,351 His mother wanted me to be a constant presence, or not at all. 57 00:06:32,434 --> 00:06:35,312 And I tried staying put. I even got a job at Amnesty. 58 00:06:35,395 --> 00:06:37,189 In fact, I did everything she wanted me to do, 59 00:06:37,272 --> 00:06:38,732 - but it felt... - Performative. 60 00:06:38,815 --> 00:06:40,025 Fashionable. 61 00:06:40,776 --> 00:06:42,069 Self-congratulatory. 62 00:06:43,111 --> 00:06:44,530 But you have a son. 63 00:06:44,613 --> 00:06:47,741 I mean, didn't that change things? What if something happened to you? 64 00:06:48,659 --> 00:06:49,660 I made a choice. 65 00:06:51,828 --> 00:06:55,999 And now he has a stepdad, and I'm relegated to video chats. 66 00:06:58,168 --> 00:07:01,547 You were able to quiet the militant voice and raise your children. 67 00:07:03,298 --> 00:07:04,299 You're lucky. 68 00:07:04,883 --> 00:07:07,386 You know, I listened to the words that you said to me yesterday. 69 00:07:08,512 --> 00:07:09,513 They really affected me. 70 00:07:11,181 --> 00:07:15,060 I've been thinking a lot of things lately, even turning myself in. 71 00:07:17,312 --> 00:07:19,982 But yesterday, you reminded me that I used to care. 72 00:07:21,608 --> 00:07:22,818 I wanna help you. 73 00:07:24,069 --> 00:07:28,031 That's a mighty quick U-turn from "stay the hell away." 74 00:07:28,991 --> 00:07:32,035 And a very convincing "fuck off." 75 00:07:33,871 --> 00:07:37,040 Well, you could have tucked yourself into a lot of other nearby staging areas 76 00:07:37,124 --> 00:07:38,917 as well, but here you are. 77 00:07:40,544 --> 00:07:42,087 This is not one of those operations 78 00:07:42,171 --> 00:07:44,548 for the idealistic academics we once were, Margot. 79 00:07:45,841 --> 00:07:48,635 I'm not gonna ruin your life. Not again. 80 00:07:49,595 --> 00:07:52,222 Well, I reached the end of that road. So there's that. 81 00:07:54,641 --> 00:07:57,352 Do you remember the first time you came over to my house? 82 00:07:57,436 --> 00:07:59,855 You were so shy. Intimidated. 83 00:08:00,439 --> 00:08:03,650 But I knew, we both knew, there was something there. 84 00:08:03,734 --> 00:08:05,110 There still is. 85 00:08:05,194 --> 00:08:06,195 Yeah. 86 00:08:08,363 --> 00:08:10,282 But I'm sorry, I can't help you this time. 87 00:08:10,782 --> 00:08:15,621 See it like I'm protecting you. 88 00:08:53,825 --> 00:08:54,952 You have a car? 89 00:08:56,286 --> 00:08:58,163 Well, not exactly. 90 00:08:59,373 --> 00:09:01,875 But it's got wheels and an engine. 91 00:09:04,127 --> 00:09:06,004 And it runs. 92 00:09:10,717 --> 00:09:11,760 Sorry. 93 00:09:19,476 --> 00:09:21,687 It's Ridley's. I use it for work, 94 00:09:21,770 --> 00:09:23,730 - but sometimes he lets me borrow it. - Nice. 95 00:09:23,814 --> 00:09:24,815 Watch out. 96 00:09:37,077 --> 00:09:40,414 So, tell me, where are we going? 97 00:09:41,164 --> 00:09:42,916 No. You'll find out. 98 00:09:44,376 --> 00:09:46,086 - Just wait. - Oh, my God. 99 00:10:54,446 --> 00:10:55,989 That's where I play football. 100 00:10:59,493 --> 00:11:00,494 I'd say I'm pretty good. 101 00:11:01,245 --> 00:11:04,915 Never got to do stuff like that. Just be a kid. You know? 102 00:11:07,960 --> 00:11:09,086 Yeah, I know. 103 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 Sucks. 104 00:11:11,755 --> 00:11:15,384 Okay, what if you could trade lives with someone? 105 00:11:16,844 --> 00:11:17,845 Who would you be? 106 00:11:17,928 --> 00:11:23,934 Sixteen-year-old girl who lives in a nice neighborhood with both parents, 107 00:11:24,935 --> 00:11:30,816 who have normal fucking jobs. And they have a dog. 108 00:11:31,650 --> 00:11:33,026 So no one specific? 109 00:11:34,987 --> 00:11:35,988 Nope. 110 00:11:36,572 --> 00:11:38,782 Just a normal girl. 111 00:11:38,866 --> 00:11:40,075 I don't buy it. 112 00:11:42,244 --> 00:11:44,413 Fine. The fucking queen of England. 113 00:11:49,751 --> 00:11:51,670 Okay, so that's our church. 114 00:11:52,212 --> 00:11:53,714 Whole town's there on Sunday. 115 00:11:55,299 --> 00:11:56,341 I prayed for us. 116 00:11:59,303 --> 00:12:00,304 What? 117 00:12:01,346 --> 00:12:03,348 I don't know. It's just weird to me. 118 00:12:03,432 --> 00:12:06,476 I'm not really religious. I'm… 119 00:12:08,395 --> 00:12:09,396 the opposite, actually. 120 00:12:10,147 --> 00:12:11,231 So you don't believe? 121 00:12:12,608 --> 00:12:15,652 Doesn't it get… lonely? 122 00:12:28,415 --> 00:12:29,416 What's going on? 123 00:12:31,168 --> 00:12:33,378 Stop asking questions. 124 00:14:09,057 --> 00:14:10,309 Everyone looks so happy. 125 00:14:43,050 --> 00:14:44,051 You dance? 126 00:14:48,138 --> 00:14:50,224 - No. I don't know how. - It's banda. It doesn't matter. 127 00:14:50,307 --> 00:14:51,642 I'll teach you. Come on. 128 00:14:53,268 --> 00:14:54,895 - No. - Get up. Come on. 129 00:14:55,395 --> 00:14:57,564 - No. - Let's go. 130 00:14:57,648 --> 00:14:58,732 Oh, my God. 131 00:15:01,401 --> 00:15:02,528 Come on. Let's go. 132 00:15:05,113 --> 00:15:06,949 It's all right, I promise. All right, come on. 133 00:15:51,159 --> 00:15:52,953 Jesus Christ. 134 00:15:53,036 --> 00:15:55,205 - Dad, it's me. - Charlie, what are you doing here? 135 00:15:55,873 --> 00:15:56,999 I followed you. 136 00:15:58,125 --> 00:15:59,459 And why the hell did you do that? 137 00:16:01,378 --> 00:16:04,214 Well, I heard you tell Mom you were in danger and wanted to help. 138 00:16:04,298 --> 00:16:05,382 You shouldn't have come. 139 00:16:06,508 --> 00:16:07,926 Did you see those men back there? 140 00:16:08,010 --> 00:16:11,889 Guillermo's guys run a looting sideline. This place is so rotten. 141 00:16:12,973 --> 00:16:15,350 Yeah, I've seen them before, though. 142 00:16:15,434 --> 00:16:18,395 Wait, sorry. You've come this far on your own before? 143 00:16:21,315 --> 00:16:22,566 Charlie. 144 00:16:22,649 --> 00:16:24,026 Yeah, a few times. 145 00:16:25,152 --> 00:16:27,738 Dad, it's okay, though. I know how to be careful, all right? 146 00:16:28,655 --> 00:16:30,866 I know about those guys. They're huaqueros. 147 00:16:31,366 --> 00:16:33,285 They're looters. They look for artifacts and stuff. 148 00:16:33,952 --> 00:16:36,413 Look, I can help you. Let me help. 149 00:16:39,041 --> 00:16:43,003 The guy who owns Casa Roja, he wants me to use Sandpiper to help him. 150 00:16:45,464 --> 00:16:46,465 I'll explain later. 151 00:16:51,011 --> 00:16:52,095 Hey. 152 00:16:52,179 --> 00:16:53,388 If you're coming, let's go. 153 00:16:57,726 --> 00:16:59,228 And then one more and turn. 154 00:16:59,311 --> 00:17:00,312 Okay. 155 00:17:03,106 --> 00:17:04,107 Great. 156 00:17:04,191 --> 00:17:05,192 - And then... - Again? 157 00:18:27,232 --> 00:18:31,278 Allie wasn't at the jetty. And he's not at Casa Roja. 158 00:18:31,820 --> 00:18:33,488 I waited, and I waited. 159 00:18:34,239 --> 00:18:35,282 He stood me up. 160 00:18:44,333 --> 00:18:47,336 So, you gonna tell me about Sandpiper? 161 00:18:48,337 --> 00:18:50,088 It's an algorithm. It's a program. 162 00:18:50,964 --> 00:18:53,175 It finds order in what most people think is chaos. 163 00:18:54,343 --> 00:18:55,344 Like what? 164 00:18:56,512 --> 00:18:57,804 Anything. 165 00:18:57,888 --> 00:19:00,724 People, the weather, wind, animals. 166 00:19:01,391 --> 00:19:04,186 Rooster crows every morning, right? That's a pattern. 167 00:19:04,686 --> 00:19:05,687 Here, look. 168 00:19:09,358 --> 00:19:10,359 Even this. 169 00:19:12,277 --> 00:19:15,322 Order and chaos, all in the palm of your hand. 170 00:19:17,908 --> 00:19:18,992 I don't get it. 171 00:19:20,702 --> 00:19:24,289 All right. One leaf, that's order. Right? 172 00:19:25,457 --> 00:19:27,584 Tree, it gets a little more complicated. 173 00:19:27,668 --> 00:19:32,714 But all this, that's chaos, right? 174 00:19:33,507 --> 00:19:34,800 Okay. 175 00:19:34,883 --> 00:19:37,261 Except it's not. It's a pattern. 176 00:19:37,845 --> 00:19:40,722 You just have to unlock what it is. Why it's arranged the way it is. 177 00:19:40,806 --> 00:19:43,600 And for that, you need data, lots of it. 178 00:19:43,684 --> 00:19:46,019 So, why is this even important? 179 00:19:46,603 --> 00:19:49,690 You understand the pattern, then you can control it. 180 00:19:51,567 --> 00:19:53,694 Like, predict the future? 181 00:19:53,777 --> 00:19:56,655 Yeah, kinda. I mean, it's not perfect, but it can. 182 00:19:57,364 --> 00:19:59,783 Yeah, but some things just happen, right? 183 00:19:59,867 --> 00:20:01,827 Randomly. Like an accident. 184 00:20:02,411 --> 00:20:03,787 Yeah, politicians. 185 00:20:04,621 --> 00:20:06,373 Dad, I'm serious. Come on. 186 00:20:07,165 --> 00:20:10,210 Like, there are some things that you can't predict. 187 00:20:10,294 --> 00:20:12,921 That don't have a pattern. Right? 188 00:20:13,005 --> 00:20:14,173 Right. 189 00:20:14,256 --> 00:20:16,925 Look, you see that bird? 190 00:20:17,509 --> 00:20:20,304 Now, if it were possible to give me every piece of data on that bird, 191 00:20:20,387 --> 00:20:24,099 mating patterns, life span, weather, absolutely everything, 192 00:20:24,183 --> 00:20:27,477 then I could tell you exactly where that bird's gonna fly next. 193 00:20:27,561 --> 00:20:29,813 Even how it might die, or what's gonna kill it. 194 00:20:32,816 --> 00:20:34,276 That's kinda depressing. 195 00:20:34,776 --> 00:20:35,777 Uh-huh. 196 00:20:35,861 --> 00:20:38,238 But I might also be able to tell you how to save it. 197 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 I don't know. 198 00:20:41,575 --> 00:20:43,577 I mean, didn't you tell me that, like... 199 00:20:43,660 --> 00:20:46,622 that if someone has an answer that they can apply to everything, 200 00:20:46,705 --> 00:20:50,250 then it isn't a real answer. It's like a cult. Right? 201 00:20:51,084 --> 00:20:52,419 And what do you believe? 202 00:20:54,713 --> 00:20:59,051 I believe that the bird just flies wherever the fuck it wants to. 203 00:21:00,219 --> 00:21:03,263 Well, you've always been a little chaotic. 204 00:21:03,889 --> 00:21:05,807 That's your pattern. Like your mom. 205 00:21:13,232 --> 00:21:14,233 Gracias. 206 00:21:15,442 --> 00:21:16,527 Gracias. 207 00:21:23,075 --> 00:21:25,035 - Here. I'll go get us something to drink. - Okay. 208 00:21:33,293 --> 00:21:34,545 Where are we? 209 00:21:35,504 --> 00:21:36,505 El zocalo. 210 00:21:37,714 --> 00:21:39,883 Yeah. But, what town? 211 00:21:39,967 --> 00:21:41,218 San Pasqual… 212 00:21:45,514 --> 00:21:47,182 Is there an airport nearby? 213 00:22:21,091 --> 00:22:24,761 - Who are these guys? - I don't fucking know. Guillermo's men. 214 00:22:25,971 --> 00:22:26,972 Where's your team? 215 00:22:27,639 --> 00:22:30,142 He turned them away. He insists I use his people. 216 00:22:31,268 --> 00:22:32,895 His people are traffickers. 217 00:22:32,978 --> 00:22:35,147 They're voracious, and they know no bounds. 218 00:22:36,356 --> 00:22:37,774 You'll keep their visit short. 219 00:22:38,984 --> 00:22:40,068 What's wrong with that guy? 220 00:22:40,903 --> 00:22:42,404 He's so fucking weird. 221 00:22:42,905 --> 00:22:44,198 He wasn't always like this. 222 00:22:46,867 --> 00:22:49,119 He had a car accident driving drunk. 223 00:22:50,162 --> 00:22:52,331 His mom was with him, and she died. 224 00:22:53,373 --> 00:22:54,791 Family has never forgiven him. 225 00:23:28,158 --> 00:23:30,827 So, is Margot part of your plan, 226 00:23:30,911 --> 00:23:32,913 - or any of your plans? - No. 227 00:23:34,248 --> 00:23:35,791 What's been going on with her and Allie? 228 00:23:37,376 --> 00:23:40,337 Well, I can tell you that he sank a boat to keep her from running away. 229 00:23:40,420 --> 00:23:41,421 Really? 230 00:23:41,505 --> 00:23:43,507 That should tell you how she feels about Allie. 231 00:23:44,716 --> 00:23:49,096 That, however, doesn't answer her sincerity or motives toward you. 232 00:24:31,388 --> 00:24:32,848 - See you later. - Yeah. 233 00:25:15,599 --> 00:25:16,433 Okay. 234 00:25:49,383 --> 00:25:50,801 Jesus Christ. 235 00:25:51,510 --> 00:25:52,511 Hi. 236 00:26:11,363 --> 00:26:12,364 Oh. 237 00:26:16,118 --> 00:26:17,619 Take a look at this. 238 00:26:21,999 --> 00:26:23,292 Damn, this must have been amazing. 239 00:26:24,293 --> 00:26:26,295 Exactly. Must've. Once. 240 00:26:27,171 --> 00:26:30,132 Before some asshole sawed off all the glyphs and hauled them out of here. 241 00:26:30,632 --> 00:26:31,758 How would you even do that? 242 00:26:31,842 --> 00:26:34,845 I mean, it would've been nice to just leave it here. 243 00:26:34,928 --> 00:26:36,597 Let someone come actually see it for real. 244 00:26:37,389 --> 00:26:40,100 What good are they gonna do here, losing money in the jungle? 245 00:26:40,184 --> 00:26:43,687 Put 'em in a museum. You know, charge 20 bucks for a T-shirt. 246 00:26:45,522 --> 00:26:46,523 - Right. - You hack 'em up. 247 00:26:46,607 --> 00:26:48,775 Send 'em to a whole bunch of museums. Quadruple your money. 248 00:26:48,859 --> 00:26:49,860 Right. 249 00:26:50,527 --> 00:26:55,199 'Cause car parts are worth more than an actually good car, right? 250 00:26:55,282 --> 00:26:57,159 Turns out you do listen to things I say. 251 00:26:57,993 --> 00:26:59,912 People won't respect anything they can't monetize. 252 00:26:59,995 --> 00:27:02,539 They have to steal it and then sell it. 253 00:27:04,249 --> 00:27:05,250 Bingo. 254 00:27:05,959 --> 00:27:08,837 Even worse, when people get their history stolen, 255 00:27:09,755 --> 00:27:13,675 their soul goes right along with it, Colonialism 101. 256 00:27:16,970 --> 00:27:18,639 Kind of like with us. 257 00:27:19,932 --> 00:27:22,351 - What does that mean? - No, no, not, like... 258 00:27:22,434 --> 00:27:25,979 Not, like, in a bad way. I just mean, like, we don't really have a history. 259 00:27:26,063 --> 00:27:27,856 Or not one that we talk about, at least. 260 00:27:29,525 --> 00:27:31,235 But that's probably a good thing, right? I mean… 261 00:27:32,778 --> 00:27:34,446 It just means, like, we're free, right? 262 00:27:34,530 --> 00:27:36,532 We can do whatever the fuck we want. 263 00:27:36,615 --> 00:27:38,659 No one can tell us otherwise, right? 264 00:27:42,246 --> 00:27:43,247 Sit down for a second. 265 00:27:56,718 --> 00:27:57,719 Have a seat. 266 00:28:00,389 --> 00:28:02,015 I found some wine and opened it. 267 00:28:03,308 --> 00:28:05,310 I found your bag and opened it too. 268 00:28:14,778 --> 00:28:17,531 Do I really seem like a "Judi" to you? 269 00:28:23,078 --> 00:28:24,288 Were you gonna kidnap me? 270 00:28:24,788 --> 00:28:25,789 First off… 271 00:28:28,208 --> 00:28:32,921 screw you for invading my space and rummaging through my things. 272 00:28:33,005 --> 00:28:36,383 We're way, way past that, Richard. 273 00:28:36,466 --> 00:28:40,137 I've spent the last ten years looking at four walls around me. 274 00:28:40,804 --> 00:28:42,472 When the self-pity starts, 275 00:28:43,223 --> 00:28:47,102 I remind myself they aren't four walls of an actual prison cell. 276 00:28:47,603 --> 00:28:50,272 And that's why I don't want you involved with this one. 277 00:28:50,355 --> 00:28:52,816 Let me finish, please. 278 00:28:55,861 --> 00:28:57,863 I have no choices available to me 279 00:28:57,946 --> 00:29:02,075 and no position or situation better than the one that I am in right now. 280 00:29:02,159 --> 00:29:03,368 And then you show up. 281 00:29:07,873 --> 00:29:10,375 You come here wanting me to go away with you? 282 00:29:13,295 --> 00:29:15,214 I didn't know how you'd react. 283 00:29:16,798 --> 00:29:18,383 Turns out, not so good. 284 00:29:21,011 --> 00:29:22,346 I want a partner, Richard. 285 00:29:23,472 --> 00:29:26,141 I've been missing that ever since you drove away and abandoned me 286 00:29:26,225 --> 00:29:28,227 - all those fucking years ago. - Look, here's the thing. 287 00:29:29,811 --> 00:29:33,357 You've asked a couple of times, gently but persistently. 288 00:29:33,440 --> 00:29:34,900 Don't ask. 289 00:29:36,193 --> 00:29:37,528 Don't pry. 290 00:29:38,946 --> 00:29:44,826 I do not want you involved with this one. Do you understand? 291 00:29:45,786 --> 00:29:47,079 I don't want you to get hurt. 292 00:29:47,162 --> 00:29:50,916 This is my first mission, not on my own, being paid by someone else, 293 00:29:50,999 --> 00:29:53,377 and it's turning out to be quite complicated. 294 00:29:54,169 --> 00:29:55,170 Guillermo. 295 00:29:56,213 --> 00:29:57,339 It's too dangerous. 296 00:30:00,008 --> 00:30:01,218 I'm doing this on my own. 297 00:30:08,475 --> 00:30:09,601 Here's a passport. 298 00:30:12,062 --> 00:30:13,188 Come and meet me. 299 00:30:19,862 --> 00:30:21,488 I don't know who I am anymore. 300 00:30:23,407 --> 00:30:24,533 I'm lost. 301 00:30:27,244 --> 00:30:30,163 So, either I'm all in, as a partner, or I'm out. 302 00:30:33,750 --> 00:30:36,295 I'm tired of paying for a mistake I made years ago 303 00:30:36,378 --> 00:30:37,880 and how I've spent my life since. 304 00:30:37,963 --> 00:30:39,882 The judgment. The condescension. 305 00:30:41,550 --> 00:30:42,759 So, this is it. 306 00:30:44,678 --> 00:30:47,681 Either you trust me, or you don't. You include me, or I'm out. 307 00:30:51,977 --> 00:30:54,062 Don't forget I protected you all those years. 308 00:31:13,749 --> 00:31:16,835 I found these detonators with the passports. 309 00:31:30,307 --> 00:31:31,433 Partners? 310 00:31:54,456 --> 00:31:56,208 I'll take you to the target in the morning. 311 00:32:00,712 --> 00:32:01,713 Okay. 312 00:32:04,591 --> 00:32:05,926 So, you think that's what we do? 313 00:32:07,469 --> 00:32:08,887 We just do whatever the fuck we want? 314 00:32:08,971 --> 00:32:11,682 No, I… 315 00:32:16,103 --> 00:32:18,480 I mean, kinda. Yeah. 316 00:32:19,857 --> 00:32:21,775 No. We don't. 317 00:32:22,985 --> 00:32:24,319 We do whatever is right. 318 00:32:25,070 --> 00:32:28,323 And sometimes, what's right in the moment isn't even what we want. 319 00:32:28,407 --> 00:32:29,741 But we have to do it anyway. 320 00:32:36,164 --> 00:32:37,833 Is that why you pulled the gun on that guy? 321 00:32:39,459 --> 00:32:41,461 'Cause you just think we can do whatever the fuck we want? 322 00:32:41,545 --> 00:32:43,547 No. I did that because I don't like him. 323 00:32:44,047 --> 00:32:45,048 And why is that? 324 00:32:45,549 --> 00:32:47,092 Because he's fucking with us. 325 00:32:48,510 --> 00:32:51,763 Hey, I'm not a fan either. But I'm never gonna hurt the guy. 326 00:32:51,847 --> 00:32:53,891 - I didn't hurt him. I wasn't... - Ever. 327 00:32:53,974 --> 00:32:56,310 Ever. Do you understand? 328 00:32:58,687 --> 00:32:59,688 Yeah. 329 00:33:04,276 --> 00:33:05,277 And why? 330 00:33:06,945 --> 00:33:08,071 Why wouldn't I hurt him? 331 00:33:11,283 --> 00:33:12,284 I don't know. 332 00:33:14,077 --> 00:33:15,495 I mean, he fucked up our lives. 333 00:33:15,579 --> 00:33:18,540 So, if you ask me, I think you have every right. 334 00:33:19,124 --> 00:33:20,125 Wrong. 335 00:33:21,627 --> 00:33:24,796 I wouldn't hurt him because that would fuck up my life, 336 00:33:25,839 --> 00:33:27,007 my plan. 337 00:33:27,090 --> 00:33:28,842 My plan for you, my plan for Dina. 338 00:33:30,219 --> 00:33:31,470 So, why did you do it? 339 00:33:35,557 --> 00:33:37,226 Just sometimes I… 340 00:33:39,228 --> 00:33:42,022 I just get so angry and so scared. 341 00:33:42,105 --> 00:33:43,106 Like... 342 00:33:44,858 --> 00:33:48,529 Like, I feel like every part of me is screaming, and… 343 00:33:50,364 --> 00:33:51,698 I can't stop. 344 00:33:54,576 --> 00:33:57,246 So, is that about him, or is that about you? 345 00:33:58,956 --> 00:34:01,792 I killed that guy. 346 00:34:05,879 --> 00:34:07,756 And you never said anything. 347 00:34:09,382 --> 00:34:10,801 Not once. None of this. 348 00:34:13,637 --> 00:34:14,638 Why? 349 00:34:17,266 --> 00:34:18,350 Because… 350 00:34:20,060 --> 00:34:21,895 Because you did that for us. 351 00:34:22,813 --> 00:34:24,063 You had to. 352 00:34:25,774 --> 00:34:26,775 Right? 353 00:34:28,360 --> 00:34:29,570 So, I did the right thing? 354 00:34:31,487 --> 00:34:34,574 That wasn't Colonialism 101? 355 00:34:38,161 --> 00:34:39,663 It's like I said. 356 00:34:41,581 --> 00:34:45,293 Sometimes, what's right in the moment isn't what we want. 357 00:34:46,295 --> 00:34:47,920 But we have to do it anyway. 358 00:34:52,384 --> 00:34:54,261 - Okay. - Come on. 359 00:34:55,512 --> 00:34:56,638 Let's walk. 360 00:35:13,113 --> 00:35:17,826 Has anyone, I don't know, taken you on a date like this ever before? 361 00:35:18,827 --> 00:35:19,995 Hardly. 362 00:35:20,954 --> 00:35:22,831 There was this guy back home named Josh. 363 00:35:23,707 --> 00:35:25,501 I used to think it was such a big deal but… 364 00:35:27,419 --> 00:35:28,921 I look at it now, and it was nothing. 365 00:35:31,965 --> 00:35:33,258 Nothing happened. 366 00:35:36,929 --> 00:35:38,013 What's wrong? 367 00:35:39,890 --> 00:35:40,891 Nothing. 368 00:35:42,267 --> 00:35:43,519 - I'm fine. - Um… 369 00:35:44,603 --> 00:35:46,146 Would you like to go to my place? 370 00:35:47,564 --> 00:35:48,607 Yeah. 371 00:35:49,399 --> 00:35:50,400 Okay. 372 00:36:12,714 --> 00:36:14,967 I know where it is. I just don't know what it is. 373 00:36:15,467 --> 00:36:17,219 It's in the general area, at least. 374 00:36:18,136 --> 00:36:20,889 Couldn't it be, like, underground or something? 375 00:36:21,723 --> 00:36:25,018 Yeah but why bother when the jungle lets you hide in plain sight? 376 00:36:38,198 --> 00:36:40,993 Is that what they're hiding? Cows? 377 00:36:41,076 --> 00:36:42,619 I don't know. Stay low. 378 00:36:51,044 --> 00:36:52,045 Dad. 379 00:37:26,455 --> 00:37:27,956 Looks like some kind of hand off. 380 00:37:51,396 --> 00:37:52,397 What do you think? 381 00:37:54,566 --> 00:37:56,109 That we've come to the right place. 382 00:38:13,669 --> 00:38:15,087 Wait here. You got it? 383 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 Why? There's nobody here. 384 00:38:17,965 --> 00:38:19,883 Because I said so, okay? 385 00:38:19,967 --> 00:38:22,261 Dad, if it's not safe for me, then it's not safe for you. 386 00:38:22,344 --> 00:38:26,056 Charlie, I mean it. Stay right here. 387 00:38:59,089 --> 00:39:00,340 I thought I told you to stay. 388 00:39:06,388 --> 00:39:07,389 Hold that. 389 00:39:11,602 --> 00:39:13,020 Okay. 390 00:39:14,479 --> 00:39:16,106 It just looks like farm stuff. 391 00:39:16,690 --> 00:39:17,691 Nope. 392 00:39:18,859 --> 00:39:19,860 It's not farm stuff. 393 00:39:20,986 --> 00:39:22,404 Hurry. They might be back soon. 394 00:40:18,544 --> 00:40:20,838 Dad, come here. 395 00:40:31,390 --> 00:40:32,558 We should go, right? 396 00:40:32,641 --> 00:40:35,352 I mean, if they're hiding this here, we're probably on camera or something. 397 00:40:35,435 --> 00:40:36,436 No. 398 00:40:37,479 --> 00:40:39,064 It's the last place they want cameras. 399 00:40:40,107 --> 00:40:41,233 Too much evidence. 400 00:40:41,733 --> 00:40:42,734 Move your hands. 401 00:40:48,198 --> 00:40:49,533 Here, help me out. 402 00:40:55,080 --> 00:40:56,081 Yeah. 403 00:40:59,835 --> 00:41:01,295 He's skimming off the top. 404 00:41:01,378 --> 00:41:02,880 He's cutting it with caffeine. 405 00:41:02,963 --> 00:41:05,966 He's stealing drugs from the cartels in transit and reselling it. 406 00:41:08,552 --> 00:41:11,054 No cameras, no evidence. 407 00:41:11,138 --> 00:41:14,933 Our landlord is not quite as invulnerable as he'd like to think. 408 00:41:15,017 --> 00:41:17,644 I'd say we're in a position to make an ask or two. 409 00:41:20,898 --> 00:41:21,899 Gotcha. 410 00:41:42,836 --> 00:41:43,921 It's not much. 411 00:41:44,505 --> 00:41:45,881 It's all I can afford right now. 412 00:41:46,381 --> 00:41:49,009 You know, fuck that. Neither of us had many choices. 413 00:41:50,135 --> 00:41:51,178 I'm working on it. 414 00:42:31,426 --> 00:42:33,679 Would you like some water, or some... 415 00:42:33,762 --> 00:42:35,389 - I have a kitchen, so… - Okay. 416 00:42:36,056 --> 00:42:37,891 Okay, I'll be right back. 417 00:43:43,457 --> 00:43:44,625 Christ. 418 00:43:56,011 --> 00:43:57,095 Okay. 419 00:44:00,015 --> 00:44:00,974 Dina! 420 00:44:02,935 --> 00:44:04,728 Dina, hey, stop! 421 00:44:07,022 --> 00:44:08,899 You're gonna have to take me out if you want to leave. 422 00:44:15,989 --> 00:44:17,115 What the hell? 423 00:44:17,699 --> 00:44:19,409 So that's what this has all been about? 424 00:44:20,452 --> 00:44:24,289 - No, I had no choice, okay? - What? 425 00:44:24,831 --> 00:44:26,542 I'm leaving. This was my only chance. 426 00:44:27,251 --> 00:44:30,629 Did you even think what would happen to me if you stole my boss's truck? 427 00:44:32,214 --> 00:44:33,465 Did you? 428 00:44:33,549 --> 00:44:34,591 - No! - Jesus Christ, Dina! 429 00:44:34,675 --> 00:44:36,468 Jes... I'd go to jail. 430 00:44:36,552 --> 00:44:40,430 I'll spend the rest of my fucking life working to replace it. 431 00:44:43,308 --> 00:44:45,936 I'm sorry, okay? 432 00:44:47,062 --> 00:44:48,188 It's not what you think. 433 00:44:48,272 --> 00:44:50,649 I'm not some fricking normal person, okay? 434 00:44:50,732 --> 00:44:54,278 I mean, am I honestly just supposed to think you were gonna help me? 435 00:44:56,238 --> 00:44:57,239 Will you? 436 00:45:19,011 --> 00:45:20,429 Where were you going? 437 00:45:27,186 --> 00:45:28,187 Where's Mom? 438 00:45:28,854 --> 00:45:29,855 I don't know. 439 00:45:30,731 --> 00:45:31,773 Hungry? 440 00:45:31,857 --> 00:45:32,900 Yeah, actually. 441 00:45:34,318 --> 00:45:37,821 We could go to the mess hall. Get... Do you want soup or something? 442 00:45:38,322 --> 00:45:39,948 Yeah, soup sounds good. 443 00:45:40,616 --> 00:45:42,868 Okay. Today was fun. 444 00:45:42,951 --> 00:45:44,036 Yeah. 445 00:45:47,164 --> 00:45:48,165 Hey. 446 00:45:49,041 --> 00:45:51,210 - Where have you been? - Been with me. 447 00:45:52,085 --> 00:45:53,962 Oh, yeah? Guillermo's? 448 00:45:54,046 --> 00:45:56,006 No, I'll fill you in later. 449 00:45:58,509 --> 00:45:59,718 Where are you going? 450 00:46:00,219 --> 00:46:02,971 I was gonna go check if Dina's back and then go to the mess hall. 451 00:46:03,055 --> 00:46:05,807 Okay, well, be careful. Silvia's got an eye out for you. 452 00:46:10,437 --> 00:46:11,688 Did you talk to him? 453 00:46:11,772 --> 00:46:13,482 Yeah. Talked a lot. 454 00:46:14,483 --> 00:46:17,277 Good. Is he happy to go back? 455 00:46:17,361 --> 00:46:18,695 We didn't get to that. 456 00:46:18,779 --> 00:46:19,780 What? 457 00:46:20,781 --> 00:46:23,951 Fuck, Allie, we have one window. They need to be ready to go. 458 00:46:24,034 --> 00:46:26,495 I'm this close to Richard. I can feel it. 459 00:46:31,708 --> 00:46:34,211 Dear Mom, Dad, and Charlie. 460 00:46:35,170 --> 00:46:36,630 From the time I was little, 461 00:46:37,130 --> 00:46:40,717 we'd pick up and move suddenly without explanation. 462 00:46:41,969 --> 00:46:44,888 I didn't complain because I was just a kid. 463 00:46:44,972 --> 00:46:47,099 And where would I have gone instead? 464 00:46:48,684 --> 00:46:50,477 Well, now I'm leaving. 465 00:46:51,979 --> 00:46:53,939 I don't trust either of you anymore. 466 00:46:54,439 --> 00:46:56,567 You never really cared if I was happy or not. 467 00:46:58,318 --> 00:46:59,945 Frankly, I don't know what to write 468 00:47:00,028 --> 00:47:02,030 that I haven't said a hundred times before. 469 00:47:03,407 --> 00:47:04,825 I do love you. 470 00:47:05,576 --> 00:47:09,538 Don't worry. The one thing you taught me, Dad, is how to take care of myself. 471 00:47:10,747 --> 00:47:13,375 Charlie, I love you so much. 472 00:47:14,835 --> 00:47:16,044 I'm so sorry. 33825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.