All language subtitles for The.Black.Demon.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Scaricato da YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sito ufficiale dei film YIFY: YTS.MX 3 00:00:18,453 --> 00:00:20,324 Per centinaia di anni, 4 00:00:20,498 --> 00:00:24,415 i pescatori hanno condiviso storie di un mitico squalo al largo della costa della Baja. 5 00:00:24,589 --> 00:00:27,331 Uno di proporzioni divine, 6 00:00:27,505 --> 00:00:29,942 guidare gli uomini sull'orlo della follia 7 00:00:30,117 --> 00:00:32,249 con visioni di morte. 8 00:00:32,423 --> 00:00:36,775 Per la mia gente, è conosciuto da il nome"El Demonio Negro." 9 00:00:36,949 --> 00:00:40,953 La leggenda dice che arriva solo quando convocato. 10 00:03:05,228 --> 00:03:06,229 Nacho... 11 00:04:57,688 --> 00:04:58,950 Nacho? 12 00:05:02,432 --> 00:05:03,346 Nacho, controlla. 13 00:05:58,096 --> 00:06:00,229 ♪ Tutti vogliono Solo un po' di redenzione♪ 14 00:06:00,403 --> 00:06:02,623 ♪ Tutti hanno bisogno Solo un po' di affetto♪ 15 00:06:02,797 --> 00:06:06,148 ♪ Tutti soffrono Tutti guariscono♪ 16 00:06:06,322 --> 00:06:09,194 Senti l'odore. [Passeggero] Ah, così bene. 17 00:06:09,369 --> 00:06:11,414 Argh! Dimmi ragazzo, 18 00:06:11,588 --> 00:06:13,851 hai individuato navi pirata al largo della costa? 19 00:06:14,025 --> 00:06:16,506 Questo è negativo, Capitano, ma penso che ci stiamo avvicinando. 20 00:06:16,680 --> 00:06:19,509 Ehi amico, vuoi colpiscici con un altro di quelle domande banali? 21 00:06:19,683 --> 00:06:20,728 Sì, facciamolo di nuovo. 22 00:06:20,902 --> 00:06:21,990 Va bene... 23 00:06:22,164 --> 00:06:24,122 - Curiosità 32. - Oh Dio. 24 00:06:24,296 --> 00:06:25,297 Ehi. [passeggero] Smettila. 25 00:06:25,472 --> 00:06:26,995 Le specie di pesci più importanti 26 00:06:27,169 --> 00:06:28,213 lungo la penisola della Baja? 27 00:06:28,388 --> 00:06:29,563 Oh, aspetta. Penso di conoscere questo. 28 00:06:29,737 --> 00:06:31,608 Tesoro, ci sono qualche domanda facile? 29 00:06:31,782 --> 00:06:34,306 O ancora meglio, che ne dici di giocare qualcos'altro? 30 00:06:34,481 --> 00:06:37,222 Sono già stufo di questo posto e non ci siamo ancora arrivati. 31 00:06:37,397 --> 00:06:39,181 Salmone. Salmon. [autista] Andiamo. Salmone. Salmone. 32 00:06:39,355 --> 00:06:40,835 So che c'è niente salmone nella Baja. 33 00:06:41,009 --> 00:06:42,271 Dirò uno scemo. 34 00:06:42,445 --> 00:06:44,882 Ehi Tommy, è uno scemo? 35 00:06:45,056 --> 00:06:47,755 Forse... o potrebbe essere un pesce pipistrello dalle labbra rosse! 36 00:06:47,929 --> 00:06:49,234 - Oh, potrebbe? - Sì, potrebbe. 37 00:06:49,409 --> 00:06:51,628 Tonno pinnagialla. Tonno pinnagialla. Risposta finale. 38 00:06:51,802 --> 00:06:53,413 Marlin a strisce. Ah. 39 00:06:54,196 --> 00:06:55,197 Ah. 40 00:06:55,371 --> 00:06:56,590 Duh? [passeggero] Duh? 41 00:06:56,764 --> 00:06:57,982 Cosa, stai ricevendo sgarbato con noi, amico? 42 00:06:58,156 --> 00:06:59,723 Quindi gli è permesso dire "duh"? 43 00:06:59,897 --> 00:07:01,464 Ho usato per ottenere nei guai per questo. [passeggero] Audrey-- 44 00:07:01,638 --> 00:07:03,248 A nessuno è permesso dì "duh". È così ingiusto. 45 00:07:03,423 --> 00:07:04,815 Tesoro, tesoro... non mi piace "duh". 46 00:07:04,989 --> 00:07:07,427 Voi ragazzi stanno scegliendo i preferiti. Incredibile. 47 00:07:07,601 --> 00:07:08,906 Non ci posso credere. [passeggero] Calmati. 48 00:07:09,080 --> 00:07:11,082 - È maleducato. - Incredibile, ragazzi. 49 00:07:13,171 --> 00:07:15,173 ♪ Una bellissima giornata ♪ 50 00:07:15,347 --> 00:07:16,914 ♪ Libertà, libertà ♪ 51 00:07:17,088 --> 00:07:18,612 ♪ Libertà per un cambiamento ♪ 52 00:07:19,830 --> 00:07:21,832 In realtà, signor Curiosità, 53 00:07:22,006 --> 00:07:24,748 Bahia è stata la nostra prima fuga in coppia prima che ci sposassimo. 54 00:07:24,922 --> 00:07:25,836 Si lo era. 55 00:07:26,010 --> 00:07:27,664 Whoa, sto per yak. 56 00:07:27,838 --> 00:07:29,318 Il tuo Papa era così romantico allora. 57 00:07:29,492 --> 00:07:30,928 - Sono ancora. - No non siete. 58 00:07:31,102 --> 00:07:32,930 Quanto tempo fa è stato? 59 00:07:33,104 --> 00:07:36,151 Bene, tua sorella ha appena compiuto 15 anni, quindi è stato 15 anni fa. 60 00:07:36,325 --> 00:07:37,239 E nove mesi. 61 00:07:37,413 --> 00:07:38,588 Esattamente. 62 00:07:41,199 --> 00:07:43,114 Oh! 63 00:07:44,812 --> 00:07:47,118 Sei stato uno shock anche a noi, tesoro. 64 00:07:47,292 --> 00:07:48,859 Oh, mi sento così speciale ora. 65 00:07:49,033 --> 00:07:51,427 Hey Hey Hey. Sei speciale. 66 00:07:51,949 --> 00:07:52,863 Aspetta cosa? 67 00:07:53,037 --> 00:07:54,865 Comunque... 68 00:07:55,039 --> 00:07:58,956 Bahia era dove sono atterrato il mio primo concerto di installazione con olio di Nixon. 69 00:07:59,130 --> 00:08:00,784 Noioso. 70 00:08:00,958 --> 00:08:03,744 No, non è noioso, perché dopo... 71 00:08:03,918 --> 00:08:05,789 ...finanziariamente, lo sapevo 72 00:08:05,963 --> 00:08:08,444 che sarei in grado di sostenere una famiglia 73 00:08:08,618 --> 00:08:10,664 e sposare la donna che io amo. 74 00:08:10,838 --> 00:08:12,796 Vuoi dire, sposare la donna sei rimasta incinta? 75 00:08:12,970 --> 00:08:15,016 - Oh, brucia! - Ehi, sì, smettila! 76 00:08:15,190 --> 00:08:16,321 - Infinito. - Smettila. Sì. 77 00:08:16,496 --> 00:08:18,846 - Perché abbiamo figli? - Non ne ho idea. 78 00:08:19,020 --> 00:08:20,804 Io spero solo vediamo i pirati. 79 00:08:20,978 --> 00:08:22,458 I pirati sono zoppi, Tommy. 80 00:08:22,632 --> 00:08:24,460 Sei uno che parla. 81 00:08:24,634 --> 00:08:26,593 L'unico pirata che conosci è quello sulla bottiglia del Capitano Morgan. 82 00:08:26,767 --> 00:08:27,724 - Stai zitto, Tommy! - Tommy! 83 00:08:27,898 --> 00:08:29,160 - Audrey! - Non è vero! 84 00:08:29,334 --> 00:08:30,727 - Speriamo. - Che cosa vuoi dire con questo? 85 00:08:30,901 --> 00:08:33,034 - Cosa intende con quello? - Tommy... Sta mentendo. 86 00:08:33,208 --> 00:08:35,297 Hai solo 15 anni. [genitore 2] Che ne sai sul Capitano Morgan? 87 00:08:35,471 --> 00:08:36,428 Sei un tale bugiardo, Tommy. 88 00:08:41,869 --> 00:08:43,914 Papà, credo di averlo visto. È così? 89 00:08:44,088 --> 00:08:46,438 Sì, amico. È lei. El Diamante. 90 00:08:46,613 --> 00:08:47,962 Lo decomponi? 91 00:08:48,876 --> 00:08:51,182 Dismissione, genio. 92 00:08:51,966 --> 00:08:53,184 Non lo so, amico. 93 00:08:53,358 --> 00:08:56,057 Tutto dipende da se passa, sai, 94 00:08:56,231 --> 00:08:59,321 misure di sicurezza, funzionalità del sistema, quote di raffineria. 95 00:08:59,495 --> 00:09:02,803 Oh, lo vuoi? - riprovare in inglese? - Oh, Audrey. 96 00:09:02,977 --> 00:09:06,197 Mi limiterò a dismettere un rig come El Diamante 97 00:09:06,371 --> 00:09:08,678 se non riusciamo a resuscitarla. È un po' come... 98 00:09:08,852 --> 00:09:10,898 Staccando la spina. 99 00:09:12,377 --> 00:09:13,640 Papà dovrebbe ti disattivi! 100 00:09:13,814 --> 00:09:15,119 E dovrei stacca la spina! 101 00:09:15,293 --> 00:09:16,294 No, non lo faresti. 102 00:09:16,468 --> 00:09:17,600 Stai zitto. 103 00:09:27,654 --> 00:09:29,612 Ehi, sei stato in grado per avere una vista sull'oceano? 104 00:09:31,571 --> 00:09:33,355 Paolo... Hai prenotato, vero? 105 00:09:33,529 --> 00:09:35,183 Baby, quell'hotel non sarà mai pieno. 106 00:09:36,880 --> 00:09:39,187 Ooh, papà è nei guai. [Audrey] Tommy... 107 00:09:39,361 --> 00:09:42,582 Ehi, non lo so. Ho solo pensato che sarebbe stato carino stare nello stesso posto. 108 00:09:42,756 --> 00:09:44,801 Ehi, eh, dov'è questo comunque? 109 00:09:44,975 --> 00:09:48,457 Costa Azzurra. Hotel più bello della città. 110 00:09:48,631 --> 00:09:51,199 Fanno un mezzo callo de hacha. Aye verdad. 111 00:09:51,373 --> 00:09:54,637 Abbinalo a un margarita freddo e ti sei preso una moglie felice. 112 00:09:54,811 --> 00:09:56,291 Voglio i nachos. 113 00:10:02,514 --> 00:10:06,257 Sai, in realtà, Penso che ci sia stato un bel po' ristorante dell'hotel proprio qui. 114 00:10:08,956 --> 00:10:11,828 Sì, papà. Sembra fantastico. Ottima scelta. 115 00:10:12,002 --> 00:10:14,396 Mi chiedo che fine ha fatto?[genitore 1] Mmm. 116 00:11:04,315 --> 00:11:08,276 Uh Huh. L'hotel più bello della città? Davvero, papà? 117 00:11:08,450 --> 00:11:11,409 Molto è cambiato dall'ultima volta eravamo qui. 118 00:11:11,583 --> 00:11:13,411 Sicuramente non è pieno. 119 00:11:13,585 --> 00:11:16,284 Non sto scherzando. Suppongo Avrei dovuto chiamare, eh? [genitore 1] Sì. 120 00:11:17,589 --> 00:11:20,331 Señor, salve. Scusami. Lei parla inglese? 121 00:11:22,246 --> 00:11:24,031 Signore, parla inglese? 122 00:11:27,077 --> 00:11:28,862 Non parla inglese. 123 00:11:31,429 --> 00:11:32,474 NO? 124 00:11:34,476 --> 00:11:39,655 De hecho, non lo fa parlare qualsiasi cosa. 125 00:11:41,352 --> 00:11:43,964 Sei molto lontano da casa, gringo. 126 00:11:45,400 --> 00:11:48,577 Amico, sono solo quaggiù per un fine settimana con la mia famiglia. 127 00:11:48,751 --> 00:11:52,668 Le famiglie non solo vieni qui per il fine settimana. 128 00:11:57,717 --> 00:11:59,457 SÌ. 129 00:11:59,631 --> 00:12:01,938 Sì, lavoro per la Nixon Oil. Sono sicuro che hai sentito parlare di noi. 130 00:12:02,112 --> 00:12:03,810 Voglio dire, praticamente costruito questo posto. 131 00:12:16,300 --> 00:12:18,259 Dai un'occhiata in giro, cabrón. 132 00:12:20,087 --> 00:12:22,654 Orgoglioso del tuo lavoro? 133 00:12:32,447 --> 00:12:34,449 Audrey e Tommy. 134 00:13:19,755 --> 00:13:20,800 Per favore? 135 00:13:29,156 --> 00:13:30,157 Chiamerò i bambini. 136 00:14:21,469 --> 00:14:22,644 Whoa. 137 00:14:23,906 --> 00:14:25,560 Che cos'è? 138 00:14:25,734 --> 00:14:28,258 Che importa? Continua a camminare. 139 00:14:28,432 --> 00:14:30,521 Non l'avevo mai notato prima. 140 00:14:30,695 --> 00:14:33,089 Tlaloc. Il dio azteco. 141 00:14:34,438 --> 00:14:36,136 Perché è qui? 142 00:14:59,420 --> 00:15:00,508 Dov'è Tommy? 143 00:15:01,901 --> 00:15:03,859 Tommy. Tommy. 144 00:15:04,033 --> 00:15:04,947 Andiamo. [Ines] Tesoro. 145 00:15:05,121 --> 00:15:06,383 Miele. 146 00:15:06,557 --> 00:15:07,732 Tommy. 147 00:15:07,907 --> 00:15:10,518 Dai. Devi stare con noi. 148 00:15:34,672 --> 00:15:35,935 Grazie. 149 00:15:37,980 --> 00:15:42,158 OH, a proposito, là dietro quando hai detto... protezione. 150 00:15:43,159 --> 00:15:45,031 Cosa intendevi? Protezione da cosa? 151 00:15:47,163 --> 00:15:48,599 El Demonio. 152 00:15:49,905 --> 00:15:51,428 El Demonio? Il Demone? 153 00:15:51,602 --> 00:15:52,995 Aspettare! Signor El Rey! 154 00:15:55,476 --> 00:15:56,912 Questo per te. 155 00:16:04,964 --> 00:16:07,009 Quello era molto bella cosa da fare. 156 00:16:07,183 --> 00:16:10,012 Dio, non posso credere che tu condivida la tua toppa da pirata con lui. 157 00:16:10,186 --> 00:16:11,405 È fantastico. 158 00:16:17,150 --> 00:16:18,455 Muchas gracias. 159 00:16:18,629 --> 00:16:20,240 No, no, no. Ho... ho capito. È il capo. 160 00:16:20,414 --> 00:16:22,503 Va bene, lo farò vai là fuori ora. 161 00:16:23,678 --> 00:16:25,071 Ok capisco. Capito. 162 00:16:26,376 --> 00:16:27,987 - Va bene, ciao. - Ok, ragazzi. 163 00:16:28,161 --> 00:16:29,858 Dovremo capire qualcos'altro 164 00:16:30,032 --> 00:16:32,469 perché non lo faremo resta in questa città. [Tommy] Aw, amico. 165 00:16:32,643 --> 00:16:34,384 Chi era quello, tesoro? 166 00:16:34,558 --> 00:16:36,647 L'azienda. 167 00:16:36,821 --> 00:16:39,955 Per qualche ragione, lo sono sulla mia schiena per ottenere questo controllo effettuato immediatamente. 168 00:16:40,129 --> 00:16:42,088 NRT è nel nostro culo. 169 00:16:42,262 --> 00:16:45,047 Quindi, guarda, me ne andrò al Diamante, Farò l'ispezione. 170 00:16:45,221 --> 00:16:46,918 Mentre sono là fuori, 171 00:16:47,093 --> 00:16:50,748 ci prenoti da qualche altra parte a Ensenada, un posto carino. Va bene? 172 00:16:50,922 --> 00:16:52,881 - Sì. - Tornerò prima del tramonto. 173 00:16:53,055 --> 00:16:55,101 E ci lasci qui? 174 00:16:55,927 --> 00:16:57,190 Qui? 175 00:16:57,364 --> 00:16:59,105 Cosa dovremmo fare Intanto? 176 00:16:59,279 --> 00:17:01,455 Oh, cosa siamo fare nel frattempo? 177 00:17:01,629 --> 00:17:02,630 Oh mio-- No, no, no, no. 178 00:17:02,804 --> 00:17:03,805 Ragazzi... [Ines] No. 179 00:17:03,979 --> 00:17:05,111 Ragazzi. 180 00:17:05,285 --> 00:17:07,287 sarò solo andato qualche ora, ok? 181 00:17:07,461 --> 00:17:09,332 Sei sicuro di questo, tesoro? 182 00:17:09,506 --> 00:17:12,248 Prima vado, prima possiamo uscire di questo luogo. 183 00:17:12,422 --> 00:17:14,381 E tu come stai ci arriverai? 184 00:17:14,555 --> 00:17:17,036 Uh, dice la compagnia Ho una barca che mi aspetta giù nel porto. 185 00:17:17,210 --> 00:17:18,907 Freddo. Posso venire con te? 186 00:17:19,081 --> 00:17:20,735 NO. 187 00:17:20,909 --> 00:17:25,827 Scusa, ometto, non lo sei abbastanza alto per questa corsa. 188 00:17:31,833 --> 00:17:33,443 - EHI. - Hmm? 189 00:17:33,617 --> 00:17:36,098 - Fidati di me. Va bene? - Mmm. 190 00:17:36,272 --> 00:17:38,361 Inoltre, mamma, Sono abbastanza sicuro persone qui intorno 191 00:17:38,535 --> 00:17:39,928 avere problemi più grandi che preoccuparsi per noi. 192 00:17:40,102 --> 00:17:41,060 Veramente? 193 00:17:41,234 --> 00:17:42,626 Che cos'è dovrebbe significare? 194 00:17:43,584 --> 00:17:44,585 "Taloc". 195 00:17:45,325 --> 00:17:46,369 T-la-la-loc. 196 00:17:46,543 --> 00:17:47,588 È Tlaloc, ragazzi. 197 00:17:47,762 --> 00:17:49,459 - Sì. - Non è così difficile. 198 00:17:49,633 --> 00:17:51,505 Il dio inquietante dipinto ovunque? 199 00:17:51,679 --> 00:17:53,811 Forse è per questo gli abitanti del villaggio sono così silenziosi. 200 00:17:53,985 --> 00:17:55,422 Questo è giusto parte della loro cultura. 201 00:17:55,596 --> 00:17:57,337 E inoltre, ometto, 202 00:17:57,511 --> 00:18:00,340 pirati nel passato non aveva Internet, 203 00:18:00,514 --> 00:18:02,603 quindi perché non lo mettiamo via? per un po' 204 00:18:02,777 --> 00:18:05,649 e provi ad essere un vero pirata. Sì... Ottima idea. 205 00:18:05,823 --> 00:18:07,564 Sì, sì, Capitano. 206 00:18:07,738 --> 00:18:09,349 Ci penserò. 207 00:18:11,873 --> 00:18:15,006 Hmm. Sì, staremo bene. Ma sbrigati. 208 00:18:15,181 --> 00:18:16,573 - Ciao, papà. - Sii gentile. 209 00:18:16,747 --> 00:18:18,271 Bene. [Ines] Va bene. 210 00:18:18,445 --> 00:18:21,404 Intanto, stiamo andando a goditi la vista. Hmm? 211 00:18:23,189 --> 00:18:24,190 Parla inglese? 212 00:18:24,364 --> 00:18:25,582 Un po. 213 00:18:25,756 --> 00:18:27,758 Fammi un favore. 214 00:18:27,932 --> 00:18:30,065 Tenere d'occhio sulla mia famiglia per me, vorresti? 215 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Grazie. 216 00:18:37,812 --> 00:18:39,335 Audrey, è solo... [Tommy] Posso? 217 00:18:39,509 --> 00:18:41,207 NO. - Te lo darò più tardi. - Ok bene. 218 00:18:57,223 --> 00:18:59,268 ciao. Buenos dias. 219 00:18:59,442 --> 00:19:01,314 Mi chiamo Paul. Paolo Sturges. 220 00:19:01,488 --> 00:19:04,273 sto con, um... - Sono della Nixon Oil. - Ah! Sì. 221 00:19:04,447 --> 00:19:06,362 Dovrei imbarcarmi al rig da qui? 222 00:19:06,536 --> 00:19:09,104 SÌ. Ehm, Choco è sulla riva. 223 00:19:09,974 --> 00:19:11,498 Ti aspetto. Proprio qui. 224 00:19:11,672 --> 00:19:14,109 Giusto. Ehi, ehi, fammi un favore. 225 00:19:14,283 --> 00:19:16,764 Radio fuori al rig, - fagli sapere che sto arrivando. - Assolutamente. 226 00:19:16,938 --> 00:19:17,895 Grazie. Grazie. 227 00:19:18,069 --> 00:19:19,114 Benvenuto. 228 00:19:34,173 --> 00:19:35,304 Ciao! 229 00:19:36,914 --> 00:19:37,959 Ciao, amigo! 230 00:19:38,133 --> 00:19:41,615 Paolo Sturges. Olio di Nixon. 231 00:19:41,789 --> 00:19:44,095 Sì, penso che tu mi abbia preso verso l'impianto di perforazione alcuni anni fa. Giusto? 232 00:19:44,270 --> 00:19:45,575 Sì, señor. Andiamo. 233 00:19:45,749 --> 00:19:47,360 Voglio tornare indietro prima del tramonto. 234 00:19:47,534 --> 00:19:48,796 Va bene. 235 00:19:52,843 --> 00:19:55,585 - Fatto? - Sto aspettando l'onda. 236 00:20:00,590 --> 00:20:03,376 Allora, cos'è successo qui? 237 00:20:04,594 --> 00:20:05,769 Che cosa intende signore? 238 00:20:05,943 --> 00:20:08,685 Cosa voglio dire? Intendo... 239 00:20:08,859 --> 00:20:10,861 dove sono tutte le barche? Dove sono andati tutti i pescatori? 240 00:20:11,035 --> 00:20:12,428 Dov'erano tutte le persone chi vive qui va? 241 00:20:14,909 --> 00:20:15,997 Cose... 242 00:20:17,085 --> 00:20:19,043 molto male, signore. 243 00:20:19,218 --> 00:20:21,568 Cosa? Cosa intendi, le cose vanno molto male? 244 00:20:25,876 --> 00:20:27,138 El Diamante... 245 00:20:31,926 --> 00:20:33,362 El Demonio. 246 00:20:34,842 --> 00:20:36,583 Il demonio. 247 00:20:36,757 --> 00:20:39,238 Va bene. 248 00:20:59,823 --> 00:21:03,000 Ehi, sono confuso. Perché ci fermiamo di nuovo? 249 00:21:05,176 --> 00:21:06,221 Scusi signore. 250 00:21:09,180 --> 00:21:10,791 Non posso passare di qui. 251 00:21:10,965 --> 00:21:11,966 Perché no? 252 00:21:12,140 --> 00:21:13,272 Vibrazioni negative. 253 00:21:13,446 --> 00:21:15,491 - Vibrazioni negative? - Sì. 254 00:21:15,665 --> 00:21:17,363 Guarda, Cho-- Choco, se ti servono più soldi, 255 00:21:17,537 --> 00:21:19,190 - Ho soldi. - No, no, signore. 256 00:21:19,365 --> 00:21:21,018 Io... non posso. 257 00:21:21,192 --> 00:21:22,629 Ma la barca è pronta. 258 00:21:22,803 --> 00:21:24,326 Controllo tutto. 259 00:21:24,500 --> 00:21:26,067 Il motore è forte come un toro. 260 00:21:27,242 --> 00:21:28,983 Aspetto. 261 00:21:29,157 --> 00:21:32,073 Vedere? Pepe sta aspettando per te sulla piattaforma. 262 00:21:33,814 --> 00:21:35,294 Sì, conosco Pepe. 263 00:21:35,468 --> 00:21:37,121 Sa tutto. 264 00:21:37,296 --> 00:21:38,427 È un brav'uomo. 265 00:21:40,342 --> 00:21:41,909 Chiami quando sei pronto. 266 00:21:42,083 --> 00:21:43,911 Sai che non c'è servizio cellulare qui fuori, giusto? 267 00:21:44,085 --> 00:21:45,826 Sì, ma chiami alla radio. 268 00:21:46,000 --> 00:21:48,524 Lasci perdere. Malato-- Mi riprenderò. 269 00:21:49,395 --> 00:21:50,657 Grazie per niente. 270 00:21:50,831 --> 00:21:51,962 Prego. 271 00:22:10,546 --> 00:22:12,243 "''Taloc'' è il dio della pioggia. 272 00:22:12,418 --> 00:22:14,985 Il suo nome significa il nettare della terra. 273 00:22:15,159 --> 00:22:18,902 È uno dei più anziani e dei più formidabili del pantheon azteco, 274 00:22:19,076 --> 00:22:21,731 risalente a 2.500 anni fa. 275 00:22:22,863 --> 00:22:25,822 Era il donatore benevolo della vita e dell'acqua. 276 00:22:25,996 --> 00:22:28,477 Ma era anche molto temuto. 277 00:22:28,651 --> 00:22:32,133 Poteva fermare la pioggia e provocare siccità e fame. 278 00:22:32,307 --> 00:22:34,570 Poteva scagliare il fulmine sulla terra 279 00:22:34,744 --> 00:22:37,051 e scatenare uragani devastanti. 280 00:22:37,225 --> 00:22:39,488 Hanno persino nominato una montagna dopo '' Taloc.''" 281 00:22:39,662 --> 00:22:41,360 È Tlaloc, piccola. 282 00:22:42,317 --> 00:22:44,145 Qualcosa non va. 283 00:22:44,319 --> 00:22:46,103 Cos'è quello Non ci arrivo? 284 00:22:46,277 --> 00:22:47,888 Non ci sono uccelli. 285 00:22:48,845 --> 00:22:51,282 "Era il sovrano del terzo sole," 286 00:22:51,457 --> 00:22:54,851 e quest'altro ragazzo il cui nome Non proverò nemmeno a pronunciare 287 00:22:55,025 --> 00:22:57,071 ha rubato la sua ragazza. 288 00:22:57,245 --> 00:22:59,073 "Poi dopo, è diventato così arrabbiato 289 00:22:59,247 --> 00:23:01,771 che ha ignorato quelli di tutti preghiere per la pioggia." 290 00:23:02,642 --> 00:23:04,470 Malvagio. 291 00:23:05,384 --> 00:23:07,211 No. Mossa da coglione. 292 00:23:08,212 --> 00:23:10,127 Un po' come Ross ha tradito Rachel. 293 00:23:10,301 --> 00:23:13,392 Non l'ha tradita. Erano in pausa. 294 00:23:16,090 --> 00:23:17,483 Devo usare il bagno. 295 00:23:17,657 --> 00:23:19,136 Fai in fretta, ok? 296 00:23:21,704 --> 00:23:23,358 Ragazzo, quel ragazzo è impressionabile. 297 00:23:24,925 --> 00:23:27,493 Stai combattendo a causa di Rachel e Ross? 298 00:23:29,538 --> 00:23:31,758 Ah, ok, basta così. 299 00:23:34,500 --> 00:23:36,763 Ugh, puoi farlo? [Audrey] Va bene. 300 00:24:15,541 --> 00:24:17,194 Mamma? 301 00:24:19,545 --> 00:24:21,242 Audrey! Dietro di me! 302 00:24:21,416 --> 00:24:22,461 Venire. 303 00:24:26,247 --> 00:24:27,944 Tommy! [Audrey] Ecco. 304 00:24:28,118 --> 00:24:30,556 Rimani qui. Resta con me. [Audrey] Tommy. Qui. 305 00:24:40,000 --> 00:24:41,305 Correre! 306 00:24:49,313 --> 00:24:50,358 Eh, mamma? 307 00:24:55,058 --> 00:24:58,061 Audrey? Audrey, corri! 308 00:25:02,065 --> 00:25:03,110 Eh, mamma? 309 00:25:04,198 --> 00:25:06,461 Mamma? Mamma, penso siamo seguiti. 310 00:25:06,635 --> 00:25:09,551 Ignorali, Audrey. A nessuno è permesso ti aggredisce mai. 311 00:25:09,725 --> 00:25:12,467 Nemmeno mancarti di rispetto, ok? E questo vale anche per te. 312 00:25:12,641 --> 00:25:14,513 Ci tirerò fuori di qui. Prometto. 313 00:25:20,562 --> 00:25:21,955 Sì, El Diamante. 314 00:25:22,129 --> 00:25:24,784 Mamma? 315 00:25:27,134 --> 00:25:28,439 Mamma! 316 00:25:28,614 --> 00:25:29,919 Ho capito, piccola, ok? 317 00:25:37,013 --> 00:25:38,928 Muchas gracias. Grazie. 318 00:26:43,210 --> 00:26:44,864 Gesù, dove sono tutti? 319 00:27:01,358 --> 00:27:02,925 Ciao? 320 00:27:07,756 --> 00:27:09,149 Pepe? 321 00:27:15,982 --> 00:27:16,983 Nessuno? 322 00:27:25,687 --> 00:27:27,471 Che diavolo è questo? 323 00:27:29,778 --> 00:27:31,301 Ehi, Pepe! 324 00:27:33,956 --> 00:27:36,219 Corporate's non ci andrò per questo. 325 00:27:38,265 --> 00:27:39,788 Ciao? 326 00:27:44,271 --> 00:27:45,881 Pepe! 327 00:27:48,144 --> 00:27:50,973 Ciao, Pepe! 328 00:27:52,148 --> 00:27:54,020 Ciao? Pepe? 329 00:27:57,893 --> 00:27:59,242 Pepe. 330 00:28:03,203 --> 00:28:04,595 C'è nessuno qui? 331 00:28:11,341 --> 00:28:12,691 Pepe? 332 00:28:21,047 --> 00:28:23,571 Aw, ehi, ragazza, sei qui tutto solo? 333 00:28:23,745 --> 00:28:26,530 No, signore. No non è. 334 00:28:26,705 --> 00:28:29,403 Vacci piano con quello. Sto solo cercando Pepe. 335 00:28:29,577 --> 00:28:31,100 Pepe è morto. 336 00:28:31,274 --> 00:28:32,841 Chi sei cabrón? 337 00:28:33,015 --> 00:28:35,626 Mi chiamo Paul Sturges. Sono... sono della Nixon Oil. 338 00:28:36,279 --> 00:28:37,890 Cosa sta succedendo qui? 339 00:28:38,064 --> 00:28:40,153 Non l'ha fatto il comandante del porto vi dico ragazzi che stavo arrivando? 340 00:28:42,242 --> 00:28:43,460 NO. 341 00:28:44,461 --> 00:28:46,072 La nostra radio è morta. 342 00:28:46,246 --> 00:28:47,987 Non avrei mai pensato di vedere di nuovo un ragazzo della compagnia. 343 00:28:48,161 --> 00:28:50,859 Io... io... sono solo qui per fare il sopralluogo. 344 00:28:51,033 --> 00:28:52,382 - Ah, è vero? - Sì. 345 00:28:52,556 --> 00:28:55,124 Sì. Un po 'in ritardo, eh, guero? 346 00:28:55,298 --> 00:28:56,343 Tu da solo? 347 00:28:57,257 --> 00:28:59,694 Sì. Sì, certo che sono solo. 348 00:28:59,868 --> 00:29:01,609 Dove diavolo sono tutti? 349 00:29:03,045 --> 00:29:04,655 - Come sei arrivato qui? - Shh. 350 00:29:05,961 --> 00:29:07,876 IL-- Il piccolo motoscafo. 351 00:29:10,966 --> 00:29:12,533 Chinga. 352 00:29:17,146 --> 00:29:19,932 Chinga? Chinga cosa? 353 00:29:27,591 --> 00:29:29,245 Una famiglia? Fammi vedere. 354 00:29:31,900 --> 00:29:33,684 Sì, che diavolo? 355 00:29:47,655 --> 00:29:49,788 Ehi, Tommy, allontanati dal bordo, ok? 356 00:29:52,094 --> 00:29:53,792 Mamma, che cos'è? 357 00:29:58,622 --> 00:29:59,536 Non mi hai sentito? 358 00:29:59,710 --> 00:30:01,190 Mamma? 359 00:30:09,503 --> 00:30:10,809 Cosa fai? 360 00:30:12,985 --> 00:30:15,074 Cosa... Perche' lo stai facendo? Smettila! 361 00:30:15,248 --> 00:30:16,945 Cosa... 362 00:30:17,119 --> 00:30:18,773 C'è papà e alcuni altri ragazzi. 363 00:30:18,947 --> 00:30:20,296 È lui? 364 00:30:21,515 --> 00:30:22,821 Che cosa sta accadendo? 365 00:30:24,823 --> 00:30:27,303 Whoa. Whoa, whoa, whoa! 366 00:30:27,477 --> 00:30:31,133 - Mamma, cosa sta succedendo? - Non lo so, piccola. Ma tieni duro. Tieni duro! 367 00:30:31,307 --> 00:30:32,874 Dov'è proveniente da? 368 00:30:33,048 --> 00:30:34,223 - Ecco dove! - Che cosa? 369 00:30:38,662 --> 00:30:40,708 Ehi! 370 00:30:40,882 --> 00:30:42,753 State bene, ragazzi? Tieni le mani nella barca. 371 00:30:49,543 --> 00:30:51,110 Vai con papà. Vai con papà. 372 00:30:53,199 --> 00:30:54,678 Cosa sta succedendo, piccola? 373 00:30:54,853 --> 00:30:56,463 Tesoro, cosa stai facendo? Perché sei qui? 374 00:30:56,637 --> 00:30:58,508 Che cos'è? 375 00:31:00,380 --> 00:31:01,947 Papà? 376 00:31:02,121 --> 00:31:03,470 - Perché sei qui? - Non potremmo restare lì, ok? 377 00:31:20,530 --> 00:31:23,446 C'erano... c'erano. Il corpo! Ci sono corpi! Tutti morti! 378 00:31:23,620 --> 00:31:25,622 Ci sono... c'erano... [Ines] Ehi, ehi. Non c'è niente lì. 379 00:31:25,796 --> 00:31:27,276 - Non c'è niente lì. - Respira e basta. 380 00:31:27,450 --> 00:31:29,017 Ma c'erano... Ma ho visto... Tesoro, stai bene. 381 00:31:29,191 --> 00:31:30,627 - Respira e basta. - Ma li ho visti tutti. 382 00:31:30,801 --> 00:31:32,325 È solo olio. Va bene. 383 00:31:32,499 --> 00:31:33,892 Va bene, prendiamola ripulito e asciugato. 384 00:31:34,066 --> 00:31:35,154 Stai bene. - Stai bene. - L'hai presa? 385 00:31:35,328 --> 00:31:36,895 - Ecco, Tommy. - Lascia che ti asciughi. 386 00:31:37,069 --> 00:31:38,592 Ti asciughi e ripulito, ok? 387 00:31:41,638 --> 00:31:43,292 Sarò lì con te, va bene? 388 00:31:44,467 --> 00:31:45,860 - Cosa sta succedendo qui? - Cosa sta succedendo? 389 00:31:46,034 --> 00:31:47,253 - Cosa ha fatto affondare la barca? - Perché se n'è andato? 390 00:31:47,427 --> 00:31:48,602 - Cosa sta succedendo? - Perché se n'è andato? 391 00:31:48,776 --> 00:31:50,691 - Cosa ha visto? - Cosa ha visto, eh? 392 00:31:50,865 --> 00:31:53,389 - Non vuoi saperlo. - No, vogliamo saperlo. Cosa sta succedendo? 393 00:31:54,564 --> 00:31:55,652 Che cos'è? 394 00:32:09,840 --> 00:32:10,972 Che cos'è? 395 00:32:25,291 --> 00:32:26,814 Dio mio. Dio mio. 396 00:32:29,773 --> 00:32:31,036 Gesù Cristo. 397 00:32:31,688 --> 00:32:32,733 NO. 398 00:32:33,603 --> 00:32:34,604 Il demone nero. 399 00:32:35,866 --> 00:32:36,998 Dove sono i miei figli? 400 00:33:08,377 --> 00:33:09,378 Grazie. 401 00:33:16,646 --> 00:33:18,953 EHI. Attento, fa caldo. 402 00:33:24,132 --> 00:33:25,394 Tesoro, qui. 403 00:33:26,569 --> 00:33:30,008 Ehi, non ero arrabbiato con te là dietro, ok? 404 00:34:18,404 --> 00:34:20,449 Non provarci capiscilo, guero. 405 00:34:21,755 --> 00:34:23,844 Accetta solo che è reale e vivo. 406 00:34:25,541 --> 00:34:27,369 Per quanto ha quella cosa stato là fuori? 407 00:34:28,370 --> 00:34:29,458 Non lo so. 408 00:34:30,329 --> 00:34:31,808 Ho perso la cognizione del tempo. 409 00:34:35,986 --> 00:34:37,814 Me llamo Chato. 410 00:34:41,166 --> 00:34:42,254 Chato. 411 00:34:43,907 --> 00:34:45,300 E dov'è il resto dell'equipaggio? 412 00:34:45,474 --> 00:34:48,564 Andato. Alcuni sono riusciti a evacuare. 413 00:34:48,738 --> 00:34:51,350 Altri, non così fortunati. 414 00:34:51,524 --> 00:34:54,092 Io e Junior, eravamo gli unici abbastanza intelligente da restare. 415 00:34:55,484 --> 00:34:56,659 Abbastanza intelligente? 416 00:34:57,747 --> 00:34:58,792 Paolo? 417 00:35:00,141 --> 00:35:01,882 Io... io... non posso ricevere alcun segnale. 418 00:35:02,056 --> 00:35:03,188 Non c'è segnale. 419 00:35:03,362 --> 00:35:04,928 Non c'è servizio. 420 00:35:06,626 --> 00:35:09,107 Cosa sta succedendo? Cos'è quella cosa che abbiamo visto? 421 00:35:10,020 --> 00:35:11,283 Non lo so. 422 00:35:11,457 --> 00:35:13,415 Oh, quel pover'uomo. 423 00:35:13,589 --> 00:35:15,678 Gli chiedo di venire qui e lo tratto come una merda. 424 00:35:15,852 --> 00:35:18,986 No, no, piccola. Ehi, ascoltami. Ascoltami. 425 00:35:19,160 --> 00:35:22,250 Non è colpa tua. Non potevi saperlo. Nessuno di noi potrebbe. 426 00:35:23,860 --> 00:35:25,253 Che cos'è allora? 427 00:35:26,907 --> 00:35:28,256 Una specie di squalo. 428 00:35:29,170 --> 00:35:30,563 Non è uno squalo. 429 00:35:32,478 --> 00:35:33,696 È un megalodonte. 430 00:35:33,870 --> 00:35:36,264 Quelli non esistono. 431 00:35:36,438 --> 00:35:39,137 Ragazzi, Ti ho detto di restare dentro. Cosa stai facendo qui? 432 00:35:39,311 --> 00:35:41,313 Ehi guarda. Ci deve essere in qualche altro modo fuori da questo impianto. 433 00:35:41,487 --> 00:35:43,315 Pensi saremmo qui se ci fosse? 434 00:35:43,489 --> 00:35:46,231 La radio ha smesso di funzionare settimane fa. Le nostre chiamate sono state ignorate. 435 00:35:46,405 --> 00:35:48,189 - Ignorato? - Ignorato? Cosa intendi? 436 00:35:48,363 --> 00:35:50,583 Cosa... Che mi dici? - il telefono satellitare? - E' stata scattata con la troupe. 437 00:35:50,757 --> 00:35:52,976 Aspetto. Se me lo chiedi domande sulle barche, 438 00:35:53,151 --> 00:35:55,501 telefoni o in qualche altro modo di scendere da questo maledetto impianto, 439 00:35:55,675 --> 00:35:57,938 allora saremo qui per molto tempo. 440 00:35:58,112 --> 00:35:59,157 Chi è questo piccoletto? 441 00:35:59,331 --> 00:36:01,246 Questo è Toro. 442 00:36:01,420 --> 00:36:03,161 Nome difficile per un cagnolino. 443 00:36:05,467 --> 00:36:07,382 Non guardarlo negli occhi allora. 444 00:36:13,867 --> 00:36:16,043 Che cosa? Pensi L'ho inventato? 445 00:36:19,133 --> 00:36:21,918 Immagino che non sia così duro dopo tutto, eh? 446 00:36:23,964 --> 00:36:25,226 Che cos 'era questo? 447 00:36:25,400 --> 00:36:26,706 Viene da la gamba meridionale. 448 00:36:26,880 --> 00:36:28,098 Sta cercando di portare l'impianto verso il basso. 449 00:36:28,273 --> 00:36:29,665 La gamba meridionale tiene la linea ausiliaria. 450 00:36:29,839 --> 00:36:32,364 Ines, porta i ragazzi di sotto e dentro, va bene? 451 00:36:32,538 --> 00:36:34,409 Sto andando a - scoprilo. - Va bene. 452 00:36:34,583 --> 00:36:36,106 Dove? [Ines] Entriamo. 453 00:36:36,281 --> 00:36:38,065 Cosa sono esattamente i tuoi lavori sulla piattaforma? 454 00:36:38,239 --> 00:36:40,502 Faccio tutto ciò che è necessario. 455 00:36:40,676 --> 00:36:43,375 Io e il mio carnale lo siamo cercando di tenere questo pezzo di merda dalla caduta nell'oceano. 456 00:36:43,549 --> 00:36:44,985 Pezzo di merda sta usando un eufemismo. 457 00:36:45,159 --> 00:36:47,466 Va bene, dammi una carrellata completa su Diamante. 458 00:36:47,640 --> 00:36:50,643 Sala di controllo, elettrica, satellite standard, l'intera cosa. 459 00:36:50,817 --> 00:36:53,646 Investire? Niente funziona. Questa è la tua carrellata. 460 00:36:53,820 --> 00:36:55,082 Niente funziona. 461 00:36:56,257 --> 00:36:58,781 E quanto spesso fa questa cosa colpire il rig? 462 00:37:00,522 --> 00:37:01,654 El Demonio attacca quando vuole. 463 00:37:01,828 --> 00:37:03,438 - E il volume? - Zero. 464 00:37:03,612 --> 00:37:06,049 La fuoriuscita è stata continua - negli ultimi mesi. - Zero? 465 00:37:07,660 --> 00:37:10,576 Mi stai prendendo in giro? Questa cosa è fuoriuscita così male per mesi? 466 00:37:12,186 --> 00:37:14,797 Tutti quei pendejos alla Nixon Oil ne sapeva tutto. 467 00:37:14,971 --> 00:37:17,539 Ci siamo solo chiesti perché voi ragazzi mai inviato le risorse per risolverlo. 468 00:37:17,713 --> 00:37:19,280 È assurdo. 469 00:37:19,454 --> 00:37:22,370 Fa tutto questo danno ti sembra assurdo, guero? Eh? 470 00:37:22,544 --> 00:37:24,807 Lascia che ti dica una cosa. Siamo cresciuti qui. 471 00:37:27,114 --> 00:37:28,898 Cosi quando abbiamo sentito parlare di tutto questo pizzica i problemi 472 00:37:29,072 --> 00:37:31,205 questo posto stava avendo, siamo tornati indietro. 473 00:37:31,379 --> 00:37:33,468 Per vedere tutto questo? NO. 474 00:37:34,339 --> 00:37:35,731 Mi dispiace, amico. 475 00:37:37,603 --> 00:37:39,257 Se viviamo attraverso questo, 476 00:37:39,431 --> 00:37:41,694 Mi radunerò tutti pezzi grossi figlio di puttana 477 00:37:41,868 --> 00:37:43,435 e nutrire i loro huevos al Torò. 478 00:37:49,789 --> 00:37:50,877 Gesù. 479 00:37:51,051 --> 00:37:52,705 Sì, il supporto è stato fratturato. 480 00:37:52,879 --> 00:37:54,794 Non credo che possa durare molta più punizione. 481 00:37:54,968 --> 00:37:58,188 No, va bene. È progettata per resistere una categoria cinque. 482 00:38:02,541 --> 00:38:04,760 Ti fa sentire? come una categoria cinque, guero? 483 00:38:04,934 --> 00:38:06,458 L'ausiliare sta ancora lavorando. 484 00:38:09,896 --> 00:38:11,376 Ecco l'ausiliare. 485 00:38:12,942 --> 00:38:13,856 Chinga. 486 00:38:14,030 --> 00:38:15,902 E adesso? 487 00:38:18,383 --> 00:38:20,167 Abbiamo bisogno di potere. 488 00:38:20,341 --> 00:38:23,779 Senza la linea ausiliaria, il generatore di backup non funzionerà. 489 00:38:23,953 --> 00:38:25,912 Dove si trova? Questa linea. 490 00:38:26,086 --> 00:38:28,001 Questa linea. Questa linea qui. 491 00:38:28,175 --> 00:38:31,657 Allora posso riparare e reindirizzare la radio, e possiamo chiedere aiuto. 492 00:38:31,831 --> 00:38:33,746 Intendi tuffarti? 493 00:38:35,574 --> 00:38:37,358 È la campana subacquea ancora funzionante? 494 00:38:37,532 --> 00:38:38,490 - Simone. - Sì? 495 00:38:40,666 --> 00:38:43,233 Papà. Carnaroli? 496 00:38:43,408 --> 00:38:46,672 Sì, amico. Questo è quello che mangiano qui sotto. 497 00:38:46,846 --> 00:38:49,370 Beh, non lo sono le mie enchiladas di abuelita, Ma... 498 00:38:49,544 --> 00:38:50,980 ... ti manterranno pieno. 499 00:38:51,154 --> 00:38:52,765 Ehi, stiamo molto meglio, verdad, mi amor? 500 00:38:52,939 --> 00:38:54,941 - Stai bene? - Sì. 501 00:38:55,115 --> 00:38:58,248 Quindi, ascolta. Penso di aver trovato un modo per riparare la radio e tiraci fuori di qui. 502 00:38:58,423 --> 00:38:59,815 - Che cosa? - Va bene. 503 00:38:59,989 --> 00:39:02,427 - Allora, abbiamo un piano, giusto? - Whoa, whoa, whoa, whoa. 504 00:39:02,601 --> 00:39:06,605 Perché non apriamo questa finestra così possiamo alleggerire questo posto? Aiutami lì. 505 00:39:06,779 --> 00:39:08,868 Se la linea ausiliaria può essere riparato, 506 00:39:09,042 --> 00:39:11,131 dovremo fare alcuni lavori laggiù. 507 00:39:11,305 --> 00:39:12,785 Sai saldare? 508 00:39:12,959 --> 00:39:14,569 R-- Un po'. Sì. 509 00:39:14,743 --> 00:39:17,224 Un po? Va bene. 510 00:39:17,398 --> 00:39:19,357 Scenderemo. Tu rimani in alto. 511 00:39:19,531 --> 00:39:21,184 Saremo più veloci. 512 00:39:22,055 --> 00:39:24,100 Preparo il... i carri armati. 513 00:39:25,363 --> 00:39:27,277 Va bene, quindi ti ritiro giù nella campana. 514 00:39:27,452 --> 00:39:28,888 Tu aggiusti la linea. 515 00:39:29,062 --> 00:39:30,672 Hey aspetta. Non lo sei davvero andare laggiù? 516 00:39:30,846 --> 00:39:32,805 Te ne sei appena dimenticato lo squalo da 70 tonnellate là fuori? 517 00:39:32,979 --> 00:39:36,156 Tesoro, la campana su questo impianto è fatto di spessore acciaio a grana fine. 518 00:39:36,330 --> 00:39:39,159 Mi piacerebbe vedere quel figlio di puttana mordilo. 519 00:39:39,333 --> 00:39:40,552 - Andrà bene. - Paolo... 520 00:39:40,726 --> 00:39:43,119 Andrà tutto bene. [Junior] Ehi, ragazzi. 521 00:39:43,293 --> 00:39:45,470 C'è una scacchiera, alcuni libri e giochi. 522 00:39:45,644 --> 00:39:47,036 Se vuoi usarli... 523 00:39:47,210 --> 00:39:49,952 Non stiamo esattamente provando mettersi a proprio agio qui! 524 00:39:50,126 --> 00:39:51,258 Mi dispiace, io-- 525 00:39:52,607 --> 00:39:54,957 Quindi... in realtà... In realtà, è un'ottima idea. 526 00:39:56,132 --> 00:39:58,221 Perché dovrebbe essere uno squalo così interessato a una piattaforma petrolifera? 527 00:39:58,396 --> 00:39:59,397 BENE... 528 00:40:01,573 --> 00:40:02,835 la tua azienda... 529 00:40:03,009 --> 00:40:05,359 questo impianto, doveva fornire posti di lavoro. 530 00:40:05,533 --> 00:40:08,144 Un futuro migliore per Bahía Azul. 531 00:40:10,538 --> 00:40:12,235 E lo fece, all'inizio, 532 00:40:13,976 --> 00:40:17,676 fino agli standard normativi iniziato a ricevere sempre più trascurato. 533 00:40:20,374 --> 00:40:22,332 A nessuno fregava un cazzo. Nessuno. 534 00:40:24,073 --> 00:40:27,816 Sai, questo non lo è qualsiasi squalo. 535 00:40:27,990 --> 00:40:29,731 Non solo un megalodonte. 536 00:40:31,037 --> 00:40:32,647 Quindi cos'è? 537 00:40:33,692 --> 00:40:35,302 È molto più di questo. 538 00:40:37,478 --> 00:40:38,392 È una maledizione. 539 00:40:40,263 --> 00:40:44,224 Maledizione? Coraggio amico. Ora non è il momento per questo. 540 00:40:44,398 --> 00:40:46,574 Paolo, lascialo parlare. Per favore. 541 00:40:46,748 --> 00:40:48,707 El Demonio è un'estensione. 542 00:40:49,969 --> 00:40:52,841 È la vendetta di un antico dio. 543 00:40:53,015 --> 00:40:55,104 Sai, quando ero un... un ragazzo, 544 00:40:55,278 --> 00:40:58,194 il mio abuelito lo farebbe sempre raccontami storie su il dio della pioggia. 545 00:40:58,368 --> 00:40:59,369 "Taloc". 546 00:40:59,544 --> 00:41:00,719 Tlaloc. 547 00:41:00,893 --> 00:41:02,329 Ehi, piccola, ven. 548 00:41:02,503 --> 00:41:04,810 Mi abuelito me lo ricorderebbe sempre 549 00:41:04,984 --> 00:41:07,073 che Tlaloc non lo era qualsiasi dio. 550 00:41:07,247 --> 00:41:09,728 Era un donatore di vita. 551 00:41:09,902 --> 00:41:13,427 Che le sue lacrime hanno fatto gli oceani, i laghi, ríos. 552 00:41:14,167 --> 00:41:15,385 E quello, cosa più importante, 553 00:41:15,560 --> 00:41:17,605 abbiamo solo pregato per quello che serviva. 554 00:41:18,345 --> 00:41:19,346 Mai più. 555 00:41:20,695 --> 00:41:23,306 Migliaia di anni fa, non era così. 556 00:41:23,481 --> 00:41:26,092 Arrivò una grande alluvione. 557 00:41:26,266 --> 00:41:29,399 Si è scatenata un'alluvione non per natura, 558 00:41:30,662 --> 00:41:31,663 ma dall'ira. 559 00:41:31,837 --> 00:41:33,403 Collera? 560 00:41:35,754 --> 00:41:37,843 Sai, la gente ha preso troppo. 561 00:41:38,017 --> 00:41:40,410 Hanno abbattuto tutti gli alberi. 562 00:41:40,585 --> 00:41:42,500 Invece di limitarsi a prendere cosa avevano bisogno di mangiare, 563 00:41:42,674 --> 00:41:44,632 loro hanno ucciso-- hanno ucciso tutti gli animali. 564 00:41:44,806 --> 00:41:47,330 E hanno cercato di controllare i fiumi e i laghi. 565 00:41:48,506 --> 00:41:50,464 Loro pensavano avevano il controllo. 566 00:41:51,247 --> 00:41:52,945 Pensavamo di essere gli dei. 567 00:41:54,294 --> 00:41:55,817 Questo è ciò che lo ha fatto incazzare. 568 00:41:56,905 --> 00:41:58,994 E l'avvertimento di Tlaloc è andato ignorato. 569 00:41:59,168 --> 00:42:02,476 Fino alla nascita di El Demonio Negro. 570 00:42:02,650 --> 00:42:03,912 Eccoci qui. 571 00:42:04,086 --> 00:42:06,480 Portato fuori dall'estinzione dallo stesso Tlaloc. 572 00:42:06,654 --> 00:42:10,353 Vedi, quello non era un meg ordinario. 573 00:42:10,528 --> 00:42:13,966 ti fa vedere le cose, gioca con la tua mente. 574 00:42:14,140 --> 00:42:16,577 Per favore.[Chato] Non mi credi? 575 00:42:16,751 --> 00:42:18,623 Chiediamolo a tua figlia quello che ha visto. Chiediamoglielo. 576 00:42:18,797 --> 00:42:19,798 Ehi. [Paul] Ehi, ehi. 577 00:42:19,972 --> 00:42:21,495 Cosa hai visto, Paolo? 578 00:42:24,063 --> 00:42:27,849 Stiamo distruggendo Il mondo di Tlaloc. 579 00:42:28,023 --> 00:42:30,939 E ora il demone ha torna a proteggerlo. 580 00:42:31,113 --> 00:42:32,506 Come lo fermeremo? 581 00:42:32,680 --> 00:42:34,552 L'unico modo per fermarlo è ucciderlo. 582 00:42:34,726 --> 00:42:37,424 Ma uccidere il demone non fermerà Tlaloc. 583 00:42:37,598 --> 00:42:39,252 Continuerà ottenere la sua vendetta 584 00:42:39,426 --> 00:42:41,559 fino all'estremo sacrificio è stato fatto. 585 00:42:42,298 --> 00:42:43,430 Ora, l'hai visto. 586 00:42:43,604 --> 00:42:46,215 L'intero posto è una terra desolata. 587 00:42:46,389 --> 00:42:49,654 E tutto ciò che era sacro o ci ha dato la vita 588 00:42:50,872 --> 00:42:52,352 è stato ucciso. 589 00:42:53,005 --> 00:42:54,310 È "Taloc". 590 00:42:54,484 --> 00:42:56,399 Ecco perché era così polveroso di nuovo a Bahia. 591 00:42:56,574 --> 00:42:58,184 "Taloc" non lascerà che piova. 592 00:42:59,751 --> 00:43:02,101 È Tla-loc. 593 00:43:04,016 --> 00:43:05,844 Tla... loc. 594 00:43:06,714 --> 00:43:07,976 Che... 595 00:43:08,803 --> 00:43:10,152 Ta... Ta... 596 00:43:10,326 --> 00:43:12,807 Ta... T-la... 597 00:43:12,981 --> 00:43:14,026 Che... 598 00:43:14,200 --> 00:43:15,723 - Loc. -Tlaloc. 599 00:43:18,813 --> 00:43:20,685 Che cos'è? 600 00:43:20,859 --> 00:43:22,600 Hmm. 601 00:43:25,690 --> 00:43:26,691 Grazie. 602 00:43:27,953 --> 00:43:29,041 Tlaloc. Tlaloc. 603 00:43:29,215 --> 00:43:32,174 Abbastanza! Quindi, questa è la tua risposta? 604 00:43:32,348 --> 00:43:34,568 Tutto ciò che è andato storto - con questo mondo? - Paolo... 605 00:43:34,742 --> 00:43:38,050 No, no, no. Coraggio amico. Dei arrabbiati? Sacrificio estremo? 606 00:43:38,224 --> 00:43:40,052 - Paul, vuoi smetterla per favore? - No. No. No. 607 00:43:40,226 --> 00:43:41,967 Non mi siederò qui e ascoltalo 608 00:43:42,141 --> 00:43:44,752 riempire la testa dei nostri figli con sciocchezze superstiziose. 609 00:43:44,926 --> 00:43:46,885 Hanno abbastanza di cui preoccuparsi così com'è, Cristo santo. 610 00:43:47,059 --> 00:43:49,061 Apri gli occhi, cabrón. 611 00:43:49,235 --> 00:43:50,802 Stiamo distruggendo il nostro stesso pianeta. 612 00:43:55,371 --> 00:43:58,026 Dobbiamo farlo ora. Dobbiamo farlo. 613 00:44:02,074 --> 00:44:03,379 EHI. 614 00:44:03,553 --> 00:44:06,644 No, no, no, no, no. Non... 615 00:44:06,818 --> 00:44:08,820 Non ascoltare a quello che sta dicendo. 616 00:44:08,994 --> 00:44:10,212 È impazzito. 617 00:44:10,386 --> 00:44:12,258 Sei sicuro di questo? 618 00:44:12,432 --> 00:44:15,130 Piccola, non possiamo esattamente negare con cosa abbiamo a che fare. 619 00:44:15,304 --> 00:44:18,133 C'è uno squalo gigante là fuori, e l'hai visto! 620 00:44:21,963 --> 00:44:23,269 Paolo... 621 00:44:33,627 --> 00:44:35,020 Bell è a batteria! 622 00:44:42,157 --> 00:44:45,552 Cosa ne pensi? Abbassamento manualmente dovrebbe fare è molto più luminoso in basso. 623 00:44:45,726 --> 00:44:47,946 Quindi, credi è Tlaloc? 624 00:44:48,120 --> 00:44:51,123 No. Ma lo so uno squalo dal culo grosso quando ne vedo uno. 625 00:44:55,997 --> 00:44:58,826 Sembra davvero piacerti, guero. 626 00:44:59,000 --> 00:45:00,610 Facendo sempre rumore quando sei in giro. 627 00:45:00,785 --> 00:45:02,090 Divertente. Ah ah. 628 00:45:02,264 --> 00:45:05,354 Ricordare. Le valvole di aspirazione sono a 200 piedi di profondità. 629 00:45:05,528 --> 00:45:07,879 No, no. Più. Settantacinque metri. 630 00:45:08,053 --> 00:45:09,271 Quelle comunicazioni funzionano? 631 00:45:09,445 --> 00:45:11,143 NO. Ma abbiamo le telecamere. 632 00:45:11,317 --> 00:45:13,623 Puoi guardarci con questo. Ti segnaleremo quando ci fermeremo. 633 00:46:11,116 --> 00:46:12,813 [Chato] Va bene. 634 00:46:12,987 --> 00:46:14,772 Un po. Un po. Un po. 635 00:47:36,549 --> 00:47:38,377 Ti ascolto, duro. 636 00:48:07,797 --> 00:48:08,842 Che cos'è? 637 00:50:03,739 --> 00:50:06,177 Dai! 638 00:50:16,056 --> 00:50:17,666 Resta fermo. [Audrey] Cos'è successo? 639 00:50:17,840 --> 00:50:18,841 EHI. 640 00:50:19,016 --> 00:50:21,061 [Ines] Chato! 641 00:50:21,235 --> 00:50:24,064 Dov'è Junior? - Dov'è Junior? - Stai bene? 642 00:50:24,238 --> 00:50:27,198 - Dov'è Junior? Dove si trova? - Dov'è Junior? Quello che è successo? 643 00:50:28,808 --> 00:50:30,853 - Aiutalo! Aiutalo! - Giovane! 644 00:50:31,028 --> 00:50:32,072 Hermano. Junior! 645 00:50:32,246 --> 00:50:34,727 - Aiutalo! Aiutalo! - Giovane! 646 00:50:37,991 --> 00:50:39,471 Aiutalo! Aiutalo! 647 00:50:44,693 --> 00:50:47,218 Dio mio! Junior! 648 00:50:54,747 --> 00:50:55,878 Junior! 649 00:50:58,533 --> 00:50:59,839 Che cosa? 650 00:51:01,580 --> 00:51:03,060 Cosa c'è che non va, Audrey? 651 00:51:03,712 --> 00:51:05,366 No niente. 652 00:51:05,540 --> 00:51:07,542 Solo un altro di I litigi di mamma e papà. 653 00:51:07,716 --> 00:51:09,370 Oh Dio. 654 00:51:12,504 --> 00:51:14,419 Junior. 655 00:51:17,900 --> 00:51:20,207 Non prenderai la mia famiglia lontano da me. 656 00:51:30,870 --> 00:51:33,351 Non meritava morire così, Paul. 657 00:51:33,525 --> 00:51:35,309 Lui... lui era... 658 00:51:37,964 --> 00:51:39,661 Stava cercando di salvarci. 659 00:51:39,835 --> 00:51:44,623 Lui-- Non meritava morire così. Lui-- 660 00:51:50,498 --> 00:51:52,152 Non se lo meritava. 661 00:51:54,198 --> 00:51:55,677 Bambino... 662 00:51:55,851 --> 00:51:57,679 Tesoro, posso dire? 663 00:51:57,853 --> 00:51:59,464 Tutto sarà Va bene. 664 00:52:00,726 --> 00:52:03,163 Tu tieni dirmelo, Paul. 665 00:52:03,337 --> 00:52:05,122 Ma non lo è. Non va bene. 666 00:52:05,296 --> 00:52:06,601 Non va bene. 667 00:52:08,342 --> 00:52:10,692 Ehi, Paolo. Ehi, non sono... 668 00:52:10,866 --> 00:52:13,913 Non ti sto chiedendo di esserlo completamente investito in quello che sta dicendo, 669 00:52:14,087 --> 00:52:16,394 ma non puoi dirmelo E 'normale. Dai. 670 00:52:16,568 --> 00:52:18,744 Come ti aiuta? Come ti aiuta? 671 00:52:18,918 --> 00:52:22,226 Non lo so! Ma ci sono alcune cose che non possiamo spiegare. 672 00:52:22,400 --> 00:52:25,403 ho solo bisogno di te per riconoscere che, almeno finché siamo qui. 673 00:52:25,577 --> 00:52:27,796 Qui? Non sei dovrebbe essere qui! 674 00:52:27,970 --> 00:52:32,192 Te l'ho detto espressamente aspettare con i bambini e mi hai palesemente ignorato! 675 00:52:36,849 --> 00:52:39,068 Hai ragione. Hai ragione. 676 00:52:39,243 --> 00:52:40,940 Mi dispiace. Mi dispiace. 677 00:52:42,028 --> 00:52:43,160 Mi dispiace tanto. 678 00:52:44,987 --> 00:52:48,252 Ma non potevo proprio resta lì con quegli ubriaconi e il culto di Santa Muerte! 679 00:52:48,426 --> 00:52:50,384 Non potevo! Non potevo! 680 00:52:50,558 --> 00:52:53,518 E mi hai detto che sarebbe durato solo un paio d'ore al massimo! 681 00:52:54,954 --> 00:52:58,436 Io... pensavo che lo sarebbe stato. 682 00:52:58,610 --> 00:53:00,829 L'ho fatto. Ho davvero pensato sarebbe. 683 00:53:01,569 --> 00:53:02,527 Mi dispiace. 684 00:53:03,397 --> 00:53:04,964 Mi dispiace. 685 00:53:05,138 --> 00:53:07,532 Lo so, So che hai paura. 686 00:53:11,100 --> 00:53:12,580 Non siamo solo noi. 687 00:53:13,755 --> 00:53:15,061 I bambini. 688 00:53:16,932 --> 00:53:19,674 Piccola, se qualcosa lo fosse accadere a loro, 689 00:53:20,545 --> 00:53:22,155 Non so cosa Farei. 690 00:53:22,329 --> 00:53:24,201 Ci sto lavorando. 691 00:53:24,375 --> 00:53:27,160 Te lo prometto, - Ci sto lavorando. - Va bene. 692 00:53:29,293 --> 00:53:31,208 Ragazzi, avete finito? litigare ancora? 693 00:53:31,382 --> 00:53:33,819 Ehi, ehi. 694 00:53:33,993 --> 00:53:36,082 No, no, no. Noi... non stavamo discutendo. 695 00:53:37,736 --> 00:53:38,650 Che cos'è questo? 696 00:53:38,824 --> 00:53:40,478 - Caffè. - Caffè per me? 697 00:53:41,348 --> 00:53:42,741 Oh grazie. 698 00:53:42,915 --> 00:53:44,743 Devo andare a controllare sul Toro. 699 00:53:44,917 --> 00:53:46,745 Oh, a proposito, dov'è Junior? 700 00:53:54,840 --> 00:53:56,581 Lui è dentro la cabina elettrica. 701 00:53:56,755 --> 00:53:58,278 Tornerà presto, Tommy. 702 00:53:59,018 --> 00:54:00,062 Va bene. 703 00:54:22,737 --> 00:54:23,738 Maglia nuova? 704 00:54:27,916 --> 00:54:29,396 Junior mi ha dato quella camicia. 705 00:54:30,658 --> 00:54:31,572 Merda. 706 00:54:31,746 --> 00:54:33,182 Non posso indossarlo adesso. 707 00:54:33,966 --> 00:54:34,967 Mi dispiace, amico. 708 00:54:36,403 --> 00:54:38,057 mi dispiace il tuo partner. 709 00:54:44,629 --> 00:54:46,544 Mi ha dato dieci anni della sua vita. 710 00:54:49,068 --> 00:54:51,505 L'ho incontrato a sud su un camion quando aveva 20 anni. 711 00:54:52,201 --> 00:54:53,420 Non si è mai lamentato. 712 00:54:54,595 --> 00:54:57,250 Lo ha sempre fatto quello che gli ho chiesto di fare. 713 00:55:01,428 --> 00:55:02,429 L'hai visto? 714 00:55:05,824 --> 00:55:07,042 L'ho fatto. 715 00:55:09,741 --> 00:55:11,656 È abbastanza potenza di fuoco appiattire... 716 00:55:15,529 --> 00:55:16,530 Perché? 717 00:55:20,012 --> 00:55:21,492 Quanto tempo abbiamo? 718 00:55:24,059 --> 00:55:25,409 Non lo so. 719 00:55:33,155 --> 00:55:35,114 Ehi guarda. EHI! EHI! 720 00:55:35,288 --> 00:55:37,595 Qui! Qui! - Prendi la tua pistola! - Cosa sta succedendo? NO. 721 00:55:37,769 --> 00:55:40,206 - NO! - Prendi la tua pistola lanciarazzi! Dove si trova? 722 00:55:40,380 --> 00:55:41,555 Non c'è niente lì! 723 00:55:41,729 --> 00:55:43,601 - NO! Dammi quello! - Cosa fai? 724 00:55:43,775 --> 00:55:45,516 La nave è proprio lì! Non lo vedi? 725 00:55:45,690 --> 00:55:47,082 Proprio lì, guarda! Mira! 726 00:55:47,256 --> 00:55:49,258 - Aspetto! Aspetto! - Non c'è niente là fuori! 727 00:55:54,655 --> 00:55:56,744 Quante volte te lo devo dire? 728 00:55:57,615 --> 00:55:58,964 Ti fa vedere le cose! 729 00:55:59,138 --> 00:56:01,270 Gioca con la tua mente. 730 00:56:05,231 --> 00:56:07,842 Gli unici cabrónes su cui possiamo contare in questo momento... 731 00:56:15,023 --> 00:56:16,285 El Demonio, questa fuoriuscita. 732 00:56:17,939 --> 00:56:20,246 Questa è Madre Natura ritenerci responsabili. 733 00:56:21,508 --> 00:56:22,727 Questo è il nostro problema. 734 00:56:27,688 --> 00:56:29,386 La fuoriuscita? 735 00:56:30,691 --> 00:56:33,041 Al diavolo la fuoriuscita. 736 00:56:33,215 --> 00:56:35,783 Non è colpa mia. Non sono Dio. 737 00:56:36,915 --> 00:56:39,004 - NO. - Non ho creato quella cosa là fuori. 738 00:56:40,397 --> 00:56:41,398 Tu non sei Dio. 739 00:56:42,573 --> 00:56:44,052 Più come un burattino pizzico. 740 00:56:44,226 --> 00:56:48,274 Sì, sì, sì, amico. 741 00:56:48,448 --> 00:56:51,016 Siamo tutti burattini alla fine della giornata. 742 00:56:51,190 --> 00:56:53,932 Il burattino della compagnia, pendejo! 743 00:56:54,106 --> 00:56:56,587 Pensi che a Dio importi su questo orologio luccicante? 744 00:56:57,152 --> 00:56:58,371 O i tuoi SUV? 745 00:56:59,285 --> 00:57:00,547 O questa bella camicia rossa? 746 00:57:00,721 --> 00:57:03,681 Ehi, ho pagato i miei debiti, amico. Ho guadagnato tutto questo. 747 00:57:03,855 --> 00:57:08,381 Quindi puoi semplicemente prendere il tuo stronzate azteche superstiziose e ficcatelo su per il culo, 748 00:57:08,555 --> 00:57:11,079 perché non ci sto perdere niente di tutto ciò, mai! 749 00:57:11,253 --> 00:57:12,951 E questo è bordeaux! 750 00:57:13,125 --> 00:57:15,432 Non hai idea di cosa hai! 751 00:57:15,606 --> 00:57:17,564 Giusto? 752 00:57:17,738 --> 00:57:20,175 - Ok, facciamolo, amico! - Smettila! Smettila! Cosa sta succedendo qui? 753 00:57:22,569 --> 00:57:24,353 Ti dirò cosa sta succedendo. 754 00:57:25,703 --> 00:57:26,921 Questo. 755 00:57:28,183 --> 00:57:29,315 Tutto questo. 756 00:57:30,621 --> 00:57:31,970 È appena... 757 00:57:32,144 --> 00:57:33,406 È solo incompetenza. 758 00:57:33,580 --> 00:57:35,103 È negligenza. 759 00:57:35,887 --> 00:57:37,279 È cattiva gestione. 760 00:57:38,542 --> 00:57:39,630 Questo è quello che è. 761 00:57:39,804 --> 00:57:41,327 E quella cosa là fuori è solo un... 762 00:57:41,501 --> 00:57:44,112 un mostro mutante da tutto questo! 763 00:57:58,562 --> 00:57:59,563 Tommy. 764 00:58:00,128 --> 00:58:01,652 Io non ho fame. 765 00:58:01,826 --> 00:58:02,827 Hai bisogno di mangiare. 766 00:58:05,307 --> 00:58:07,745 - Ehi, uh, cibo? - Ehm, che cos'è? 767 00:58:07,919 --> 00:58:09,964 Lasagne vegetariane. Tu vuoi? 768 00:58:10,138 --> 00:58:11,662 No. Dallo al Toro. 769 00:58:11,836 --> 00:58:13,751 Partiamo adesso? 770 00:58:13,925 --> 00:58:17,668 Sì, ma, uh... ma di papà prima ho del lavoro da fare 771 00:58:18,190 --> 00:58:19,234 Fatto? 772 00:58:23,500 --> 00:58:24,849 - Papà? - Sì? 773 00:58:25,023 --> 00:58:26,590 Cos'è successo alla tua bocca? 774 00:58:26,764 --> 00:58:28,548 - Che cosa? - La tua bocca. 775 00:58:28,722 --> 00:58:31,072 OH. io, ehm, scivolato sul ponte. 776 00:58:32,900 --> 00:58:35,207 Moriremo, papà? 777 00:58:35,381 --> 00:58:36,730 Che bambino? 778 00:58:36,904 --> 00:58:38,602 - Ehi, ehi. - EHI. 779 00:58:38,776 --> 00:58:41,126 No. [Paul] Ehi, amico. 780 00:58:41,300 --> 00:58:44,042 Che tipo di domanda è questo? No, no, no. Ascoltami. 781 00:58:44,216 --> 00:58:46,000 A volte la vita ci dà solo problemi 782 00:58:46,174 --> 00:58:48,263 che sono più grandi di pensiamo di poter gestire. 783 00:58:48,437 --> 00:58:51,571 Dobbiamo solo concentrarci e prenditi il ​​nostro tempo e capirlo. 784 00:58:51,745 --> 00:58:53,878 Un po' come gli scacchi, Sai. 785 00:58:54,052 --> 00:58:57,316 Con un re e il suo esercito. - Vero, papà? - Esatto, mi amor. 786 00:58:57,490 --> 00:59:00,145 E tutti i pezzi bisogno di lavorare insieme per vincere. 787 00:59:00,319 --> 00:59:03,627 Sì, ma i sacrifici devono fatto per proteggere il re. 788 00:59:03,801 --> 00:59:05,150 Cosa? 789 00:59:05,324 --> 00:59:07,848 Nel caso di Tlaloc, preferiva i bambini, 790 00:59:08,022 --> 00:59:11,548 ed erano le lacrime dei bambini che ha creato i fiumi e corsi d'acqua. 791 00:59:11,722 --> 00:59:13,201 Corsi d'acqua. 792 00:59:13,375 --> 00:59:15,421 Pensi che sia succederà a te? 793 00:59:15,595 --> 00:59:18,337 Gli Aztechi lo farebbero letteralmente strappare le unghie 794 00:59:18,511 --> 00:59:21,470 fuori dai loro figli solo per farli piangere 795 00:59:21,645 --> 00:59:23,429 Appena prima tagliandogli la gola. 796 00:59:23,603 --> 00:59:25,387 Ehi, ehi. Amico, amico. 797 00:59:25,562 --> 00:59:28,608 Ascoltami. Ci sarà nessun sacrificio oggi. Va bene? 798 00:59:30,175 --> 00:59:31,219 Sì, papà. 799 00:59:33,918 --> 00:59:36,007 E quando torni, possiamo partire? 800 00:59:36,181 --> 00:59:39,532 Esattamente. Questo è ciò che Sto cercando di capire. 801 00:59:39,706 --> 00:59:41,447 Ehi, ehi, ascolta. Ragazzi, volete aiutare? 802 00:59:41,621 --> 00:59:43,057 Sì. Che cosa? 803 00:59:43,231 --> 00:59:45,582 Va bene. Quindi, guardati intorno e trova tutto quello che puoi 804 00:59:45,756 --> 00:59:47,801 che potrebbe aiutarci scendi da questa piattaforma. 805 00:59:47,975 --> 00:59:49,673 Tipo cosa? 806 00:59:49,847 --> 00:59:52,240 N-non lo so. Sei intelligente. Lo scoprirai. 807 00:59:52,414 --> 00:59:53,328 Va bene. 808 00:59:53,502 --> 00:59:54,808 Corsi d'acqua. 809 00:59:56,027 --> 00:59:57,028 Ciao amico. 810 00:59:57,202 --> 00:59:59,944 Vuoi aiutare tua sorella? Eh? 811 01:00:00,118 --> 01:00:02,207 Oh, mi amor. Mmm. 812 01:00:02,381 --> 01:00:04,470 Non voglio che ti preoccupi per una cosa, ok? 813 01:00:05,427 --> 01:00:06,515 Torno subito. 814 01:00:19,528 --> 01:00:20,573 Paolo? 815 01:00:22,053 --> 01:00:23,054 Paolo. 816 01:00:23,228 --> 01:00:24,925 EHI. Bambino. 817 01:00:25,099 --> 01:00:27,536 Hey andiamo. Non puoi farlo da solo. 818 01:00:27,711 --> 01:00:28,842 Perché diavolo no? 819 01:00:29,016 --> 01:00:31,323 Se questo è un lavoro di squadra, lascia che ti aiuti. 820 01:00:31,497 --> 01:00:33,934 Cosa, così può schiaffeggiare la merda fuori di me di nuovo? 821 01:00:35,762 --> 01:00:36,763 Paolo! 822 01:00:46,773 --> 01:00:48,732 Tu vuoi dimmi cosa stai facendo? 823 01:00:48,906 --> 01:00:50,429 Ho un nuovo piano. 824 01:00:50,603 --> 01:00:52,300 Ne abbiamo parlato. 825 01:00:52,474 --> 01:00:54,781 Te l'ho mostrato ogni progetto che riesco a trovare. 826 01:00:54,955 --> 01:00:56,217 Che cosa sta cercando? 827 01:00:57,784 --> 01:00:58,872 - Corsi d'acqua. - Che cosa? 828 01:01:00,395 --> 01:01:01,701 - Corsi d'acqua. - Corsi d'acqua? 829 01:01:01,875 --> 01:01:03,268 Sì. 830 01:01:03,442 --> 01:01:04,486 Ok, il generatore. 831 01:01:07,925 --> 01:01:10,623 Si si si. Il drenaggio. 832 01:01:10,797 --> 01:01:12,103 Dov'è lo scarico? 833 01:01:12,277 --> 01:01:13,757 Il drenaggio? Va bene. 834 01:01:13,931 --> 01:01:17,543 Se posso reindirizzare il sistema di raffreddamento, 835 01:01:17,717 --> 01:01:19,197 Posso prendere il generatore lavorare. 836 01:01:21,416 --> 01:01:23,201 Ok, guero. Ok. 837 01:01:27,074 --> 01:01:30,034 Forse possiamo aggiustare la radio. 838 01:01:32,601 --> 01:01:35,169 È bloccato. 839 01:03:09,742 --> 01:03:11,004 E adesso? 840 01:03:13,615 --> 01:03:14,965 Bene, tu saldi, giusto? 841 01:03:35,594 --> 01:03:37,596 Sig. Chato. 842 01:03:39,598 --> 01:03:40,686 Io. 843 01:03:40,860 --> 01:03:42,470 Tommy, hai trovato qualcosa? 844 01:03:42,644 --> 01:03:43,689 Audrey. 845 01:03:46,387 --> 01:03:47,954 Mammina. 846 01:03:50,043 --> 01:03:51,871 Papà. 847 01:03:53,568 --> 01:03:55,657 E Tlaloc. 848 01:03:55,832 --> 01:03:57,355 Tommy, hai trovato qualche... 849 01:04:01,794 --> 01:04:03,100 Tommy? 850 01:04:10,150 --> 01:04:11,586 Signore del mare, 851 01:04:11,760 --> 01:04:15,460 concedici l'umile passaggio attraverso il tuo mare turbolento. 852 01:04:15,634 --> 01:04:17,331 Perdonaci, Tlaloc. 853 01:04:39,310 --> 01:04:40,964 Tommy? Lista. 854 01:04:42,052 --> 01:04:43,705 Non lo so se questo funziona. 855 01:04:56,544 --> 01:04:58,459 - Tommy? - Tommy? 856 01:04:59,330 --> 01:05:00,331 Tommy! 857 01:05:01,071 --> 01:05:02,681 Aiuto Audrey! 858 01:05:02,855 --> 01:05:04,813 - Dove si trova? - Non lo so. Pensavo fosse con te! 859 01:05:04,988 --> 01:05:07,294 - No. Tommy? Tommy! - Aiuto, mamma! Aiuto! 860 01:05:08,774 --> 01:05:11,429 Ines! Ines! 861 01:05:13,387 --> 01:05:14,911 Mamma! Mamma, aiuto! 862 01:05:27,314 --> 01:05:29,926 - Va bene. - EHI! EHI! 863 01:05:31,057 --> 01:05:32,754 - Ciao mamma! - Audrey! 864 01:05:32,929 --> 01:05:34,582 EHI! 865 01:05:36,367 --> 01:05:39,587 Ecco che arriva, guero! Dai! Dai! 866 01:05:41,546 --> 01:05:42,895 Vai, Tommy! Vai vai! 867 01:05:45,071 --> 01:05:46,638 Vamos! Vamos! Vamos! Vamos! 868 01:06:14,840 --> 01:06:16,363 Come sta il mio piccolo pirata? 869 01:06:16,537 --> 01:06:18,409 Prenderò il controllo. Vai avanti e fatti ripulire. 870 01:06:18,583 --> 01:06:21,107 Ehi, ehi, cosa... - Cosa c'è che non va? Che cos'è? - Niente. 871 01:06:21,281 --> 01:06:22,979 Tesoro, penso di aver capito qualcosa capito. 872 01:06:23,153 --> 01:06:25,503 - Ho solo bisogno di un po' di tempo. - Hai ignorato tutti gli avvertimenti, Paul. 873 01:06:25,677 --> 01:06:29,289 Che cosa? Quali avvertimenti? Di cosa stai parlando? 874 01:06:29,463 --> 01:06:31,335 Ho visto le tue firme. 875 01:06:31,509 --> 01:06:32,640 Le mie firme? 876 01:06:33,380 --> 01:06:35,208 Lo negherai ora? 877 01:06:35,382 --> 01:06:37,994 Negare cosa? Miele, Non so cosa tu stai parlando di. 878 01:06:38,168 --> 01:06:40,039 Avresti potuto impedirlo dall'accadere. 879 01:06:40,213 --> 01:06:42,433 Prevenire cosa? Tesoro, non so cosa tu stai parlando di. 880 01:06:42,607 --> 01:06:45,131 Ho visto le tue firme sul rapporto di sicurezza. 881 01:06:48,004 --> 01:06:49,440 Vuoi spiegare? 882 01:06:51,833 --> 01:06:53,705 Eh? 883 01:06:53,879 --> 01:06:55,533 - È complicato. - No, no, no. Non darmi quella stronzata. 884 01:06:55,707 --> 01:06:57,491 È... non darmelo quella stronzata. Non. 885 01:06:57,665 --> 01:06:59,363 Che succede, mamma? 886 01:07:01,234 --> 01:07:02,583 Ascoltami. Ines, non farlo. 887 01:07:02,757 --> 01:07:04,368 Non adesso. [Audrey] Mamma? 888 01:07:04,542 --> 01:07:06,370 Ascoltami. Possiamo parlare quando usciamo di qui. 889 01:07:06,544 --> 01:07:08,328 - Dovrebbero saperlo. - Che cosa? NO. 890 01:07:08,502 --> 01:07:10,069 Quindi non lo faranno mai qualcosa come questo. 891 01:07:10,243 --> 01:07:12,550 - Ines, per favore, piccola, per favore. - Diglielo. Diglielo. 892 01:07:12,724 --> 01:07:16,597 Dì loro che ci sei stato firmando questa mostruosità per tutti questi anni. 893 01:07:16,771 --> 01:07:18,295 - Papà? - Vero? 894 01:07:18,469 --> 01:07:19,774 Ok, l'ho fatto. 895 01:07:19,948 --> 01:07:21,559 L'ho fatto. Là. È questo cosa vuoi sentire? 896 01:07:21,733 --> 01:07:23,300 Per favore, non facciamolo - parlane subito. - Perché? 897 01:07:23,474 --> 01:07:25,519 Perché possiamo parlare - a riguardo più tardi. - Perché? 898 01:07:25,693 --> 01:07:28,218 - Perché è il mio lavoro. - No, non è il tuo lavoro! 899 01:07:28,392 --> 01:07:30,394 Non è il tuo lavoro! Non è il tuo lavoro! 900 01:07:30,568 --> 01:07:33,005 Il tuo lavoro è chiudere posti come questo giù! 901 01:07:34,267 --> 01:07:36,487 Hai qualche idea cosa hai fatto? Eh? 902 01:07:36,661 --> 01:07:37,836 A noi? A... 903 01:07:39,011 --> 01:07:40,360 Guardati intorno, Paolo. 904 01:07:40,534 --> 01:07:42,884 Le persone stanno morendo A causa di ciò. 905 01:07:43,059 --> 01:07:44,930 - Moribondo. - Non ho scelta. 906 01:07:45,104 --> 01:07:46,714 Non l'ho fatto. 907 01:07:46,888 --> 01:07:49,021 L'ho fatto per noi. - L'ho fatto per loro. - Hanno perso tutto. 908 01:07:49,195 --> 01:07:51,241 L'ho fatto in modo che noi potrebbe avere una vita migliore. 909 01:07:51,415 --> 01:07:54,070 - Non ho scelta! - Al costo di la vita degli altri? 910 01:07:54,244 --> 01:07:56,811 No, hai avuto una scelta! L'hai fatto! L'hai fatto! 911 01:07:56,985 --> 01:07:58,726 Voi... 912 01:07:58,900 --> 01:08:01,033 L'hai fatto per te stesso, Paul. 913 01:08:03,731 --> 01:08:05,690 Tu sei il mostro. 914 01:08:05,864 --> 01:08:07,909 Non quella cosa là fuori. 915 01:08:48,602 --> 01:08:50,343 Non ce la faremo, siamo noi? 916 01:08:52,128 --> 01:08:53,216 No, signore. 917 01:08:56,567 --> 01:08:58,525 Prima volta ho ispezionato Diamante, 918 01:08:58,699 --> 01:09:00,527 era il mio primo anno sul lavoro. 919 01:09:05,141 --> 01:09:06,359 Era bella. 920 01:09:23,463 --> 01:09:26,074 Era bella. 921 01:09:26,988 --> 01:09:28,164 Perché è stata costruita 922 01:09:28,338 --> 01:09:30,514 appena fuori da giurisdizione federale, 923 01:09:30,688 --> 01:09:34,605 e l'amministrazione appena tornato indietro tutti quei regolamenti. 924 01:09:34,779 --> 01:09:36,868 Aziende come Nixon Oil... 925 01:09:39,044 --> 01:09:41,089 riuscirono a scendere in posti come questo 926 01:09:41,264 --> 01:09:43,483 e implementare il proprio procedure di autocontrollo. 927 01:09:47,183 --> 01:09:49,707 In quel primissimo test, lei solo... 928 01:09:51,448 --> 01:09:53,450 ha fallito miseramente. 929 01:09:54,451 --> 01:09:56,540 Speravo che nel tempo, Potrei 930 01:09:58,106 --> 01:09:59,804 contribuire a migliorare a lei. 931 01:10:03,851 --> 01:10:08,334 Quindi, quando sono tornato a riva, Io, uh... ho redatto il mio rapporto. 932 01:10:08,508 --> 01:10:12,077 ho incluso tutti i pericoli di Diamante o... 933 01:10:12,991 --> 01:10:14,732 o carenze. 934 01:10:15,820 --> 01:10:16,951 E l'ho consegnato. 935 01:10:18,562 --> 01:10:20,303 La mattina dopo, 936 01:10:20,477 --> 01:10:23,131 mi hanno chiamato questo ufficio molto elegante. 937 01:10:23,306 --> 01:10:26,439 Me l'hanno chiesto se mi piaceva il mio nuovo lavoro, 938 01:10:26,613 --> 01:10:30,138 se la mia futura moglie e mi stavo sistemando nella nuova casa. 939 01:10:31,357 --> 01:10:34,055 E hanno lanciato... mi ha rilanciato il rapporto. 940 01:10:35,143 --> 01:10:37,189 Proprio allora e là, Hanno cominciato 941 01:10:37,363 --> 01:10:38,669 "suggerendo" 942 01:10:40,366 --> 01:10:42,586 che trascuro alcuni di i problemi con il rig. 943 01:10:44,065 --> 01:10:45,284 Insinuano... 944 01:10:47,895 --> 01:10:49,245 che se non lo faccio, 945 01:10:50,898 --> 01:10:52,683 troveranno qualcuno chi lo farà. 946 01:10:55,642 --> 01:10:57,209 Ho rivisto il mio rapporto. 947 01:10:59,298 --> 01:11:01,996 Ho firmato ogni rapporto che mi hanno dato. 948 01:11:03,781 --> 01:11:06,131 Questo è andato avanti per anni. 949 01:11:07,654 --> 01:11:12,050 Tutto così alcuni ricchi uomini del petrolio il nord potrebbe continuare a rastrellarlo 950 01:11:12,224 --> 01:11:14,574 mentre questo piccolo villaggio è stato devastato. 951 01:11:14,748 --> 01:11:16,228 Voglio dire, ho recitato la mia parte, 952 01:11:16,402 --> 01:11:18,752 ma non avevo idea che fosse arrivato questo male. 953 01:11:25,542 --> 01:11:27,718 Vedi quella bomba? 954 01:11:27,892 --> 01:11:30,416 Quelle accuse lo sono gli stessi che abbiamo usato 955 01:11:30,590 --> 01:11:32,157 per demolizione subacquea. 956 01:11:38,772 --> 01:11:42,298 I bastardi per cui ho lavorato lo sono gli stessi che cercano di uccidermi. 957 01:11:44,256 --> 01:11:48,173 Sapevo chi eri non appena ho sentito il tuo nome. 958 01:11:49,609 --> 01:11:51,350 Eh? 959 01:11:51,524 --> 01:11:54,832 Semplicemente non lo sapevo La Nixon Oil ci stava provando per farti saltare il culo. 960 01:12:04,363 --> 01:12:05,364 Dio. 961 01:12:07,279 --> 01:12:09,325 Oh, ha perfettamente senso. 962 01:12:10,761 --> 01:12:14,155 Sono le mie firme sui documenti. 963 01:12:14,330 --> 01:12:17,463 Mi tirano fuori dalla scena, hanno il capro espiatorio perfetto. 964 01:12:19,770 --> 01:12:21,162 Ayayay, guerriero. 965 01:12:23,687 --> 01:12:26,559 Ciò che rende una misura di un uomo non è casa sua, 966 01:12:26,733 --> 01:12:27,734 denaro, 967 01:12:28,735 --> 01:12:30,520 i suoi abiti. 968 01:12:30,694 --> 01:12:33,392 È quello che fa in tempi di incertezza. 969 01:12:35,176 --> 01:12:37,483 Stai per perdere la tua famiglia. 970 01:12:37,657 --> 01:12:40,094 E l'unica domanda devi chiederti è, 971 01:12:40,268 --> 01:12:42,009 come fai a farlo bene? 972 01:12:42,967 --> 01:12:44,664 Più veloce capisci quello fuori... 973 01:12:46,971 --> 01:12:48,886 il più veloce saprai cosa fare. 974 01:12:56,415 --> 01:12:58,156 E non preoccuparti sulla pinche bomba 975 01:12:58,330 --> 01:12:59,505 facendoci saltare in aria il culo. 976 01:13:27,838 --> 01:13:28,882 Hmm. 977 01:13:30,188 --> 01:13:31,058 Mi stai rendendo nervoso. 978 01:13:31,232 --> 01:13:32,277 Scusa. 979 01:13:38,544 --> 01:13:41,547 Hey ragazzi. Che dire di questo? 980 01:13:41,721 --> 01:13:44,332 No, no, no, no, no. Quella zattera no bueno. Ha degli strappi. 981 01:13:47,858 --> 01:13:49,337 Aspetta aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, Tommy. 982 01:13:49,512 --> 01:13:50,556 Aiutami ad aprirlo. 983 01:13:51,818 --> 01:13:53,516 [Chato] Mayday, Mayday, Mayday. 984 01:13:53,690 --> 01:13:55,953 Olio Somos El Diamante de Nixon. 985 01:14:02,002 --> 01:14:02,960 Primo Maggio... 986 01:14:11,229 --> 01:14:12,883 Mayday, Mayd... 987 01:14:13,057 --> 01:14:14,101 Chingas. 988 01:14:15,973 --> 01:14:18,628 Ok, Tommy, puoi porta questo sul retro, per favore? 989 01:14:21,500 --> 01:14:23,328 Ehi, cosa siete ragazzi fino a? 990 01:14:23,502 --> 01:14:26,766 Oh, mamma. Prendi l'acetone e i giubbotti di salvataggio dagli armadietti. 991 01:14:26,940 --> 01:14:27,854 - Per favore. - Acetone? 992 01:14:30,248 --> 01:14:31,249 Che cosa stiamo facendo? 993 01:14:31,423 --> 01:14:33,643 Abbiamo bisogno di patch. Molti di loro. 994 01:14:33,817 --> 01:14:36,428 - Abbiamo la colla? - Guarda e impara. 995 01:14:37,734 --> 01:14:39,126 Sapevo che l'avresti fatto vieni, ragazza. 996 01:14:40,693 --> 01:14:42,913 Qui. Uh Huh. Hai trovato tutto? 997 01:15:41,972 --> 01:15:43,626 Audrey, ne hai un altro? 998 01:15:43,800 --> 01:15:45,802 - Eh, sì. Quanti ancora? - Dammene uno. 999 01:15:45,976 --> 01:15:48,065 E ne voglio due. 1000 01:15:48,239 --> 01:15:49,893 Ragazzi, questo funziona davvero. 1001 01:15:50,067 --> 01:15:51,068 Sì. 1002 01:15:54,419 --> 01:15:56,508 Aspetta, quanto tempo hai sei stato qui? 1003 01:15:56,682 --> 01:15:58,684 E ci stai provando solo ora aggiustare la radio? 1004 01:16:01,687 --> 01:16:02,819 La verità è, 1005 01:16:04,516 --> 01:16:07,171 non volevi nessuno venire qui, vero? 1006 01:16:08,389 --> 01:16:10,957 Volevi Diamante scendere per tutto il tempo. 1007 01:16:11,131 --> 01:16:12,872 Anche se significava scendere con esso. 1008 01:16:15,353 --> 01:16:16,659 Per salvare la tua gente. 1009 01:16:18,486 --> 01:16:19,618 Hai un piano, guero? 1010 01:16:20,750 --> 01:16:22,229 Diavolo, sì, ho un piano. 1011 01:16:23,056 --> 01:16:24,841 Farò saltare in aria quel SOB. 1012 01:16:25,015 --> 01:16:28,279 Non puoi semplicemente saltare in aria quel pizzico Demonio che monta 1013 01:16:28,453 --> 01:16:30,237 e aspettarsi tutto stare bene. 1014 01:16:30,411 --> 01:16:32,805 Ovviamente no. Ecco perché lo farò sigillare prima la perdita. 1015 01:16:32,979 --> 01:16:35,547 Fermare la perdita? È impossibile. 1016 01:16:35,721 --> 01:16:38,506 Chiaramente, non sai un cazzo sulle valvole di riparazione. 1017 01:16:39,333 --> 01:16:40,813 Ho visto qualcosa laggiù 1018 01:16:40,987 --> 01:16:43,860 che solo i ragazzi con le camicie rosse costose lo sanno. 1019 01:16:45,165 --> 01:16:46,906 Intendi bordeaux. 1020 01:16:47,080 --> 01:16:49,909 E, nel processo, se sono fortunato, 1021 01:16:50,083 --> 01:16:52,825 placherò un dio della pioggia arrabbiato. 1022 01:16:54,000 --> 01:16:55,741 Ma come? 1023 01:16:55,915 --> 01:16:59,658 Se posso sigillare manualmente la valvola di riparazione sulla linea di perforazione. 1024 01:16:59,832 --> 01:17:01,138 È un tiro lungo, 1025 01:17:01,312 --> 01:17:03,053 ma si spera che lo farà alleviare abbastanza pressione 1026 01:17:03,227 --> 01:17:04,663 innescare il dispositivo antiscoppio. 1027 01:17:04,837 --> 01:17:06,186 Perciò... 1028 01:17:06,360 --> 01:17:08,232 Sigillare il pozzo.... sigillare il pozzo. Esattamente. 1029 01:17:08,406 --> 01:17:12,236 Sigilla il pozzo, Afferro la bomba e la nutro a quel figlio di puttana. 1030 01:17:13,367 --> 01:17:14,412 E poi cosa? 1031 01:17:16,457 --> 01:17:19,591 Poi io... arrivo al campanello. 1032 01:17:19,765 --> 01:17:21,854 Dovrebbe proteggermi dall'esplosione. 1033 01:17:22,855 --> 01:17:25,858 - Cosa ne è rimasto. - E poi io e te, 1034 01:17:26,032 --> 01:17:29,253 ci prendiamo davvero bene bottiglia di tequila e ci ubriachiamo. 1035 01:17:29,427 --> 01:17:30,733 Stai comprando. 1036 01:17:30,907 --> 01:17:32,256 No. No, tu non sei... Chato, ascoltami. 1037 01:17:32,430 --> 01:17:34,258 Non c'è altro... Non farlo. 1038 01:17:34,432 --> 01:17:37,827 Yo soy jefe. - Andrai giù con esso. - Ascoltami. Ascoltami. 1039 01:17:38,697 --> 01:17:40,133 Hai un grande cuore. 1040 01:17:40,307 --> 01:17:43,049 Ma questo impianto, questa... questa perdita, 1041 01:17:43,223 --> 01:17:44,790 è colpa mia. 1042 01:17:44,964 --> 01:17:46,879 Quella cosa laggiù, mi vuole. 1043 01:17:47,053 --> 01:17:49,839 Lo sai. Tu più di tutti lo sai. 1044 01:17:50,013 --> 01:17:51,841 E questo funzionerà. 1045 01:17:52,015 --> 01:17:54,495 Appena scendo, avrai la mia famiglia su quella zattera... 1046 01:17:54,670 --> 01:17:57,585 ...e li togli da questo impianto e li porti in salvo. 1047 01:17:57,760 --> 01:17:59,239 Porta la mia borsa con te. Va bene? 1048 01:18:03,113 --> 01:18:04,462 Hey papà. 1049 01:18:04,636 --> 01:18:05,855 Yeah amico? 1050 01:18:06,029 --> 01:18:07,421 funziona? 1051 01:18:11,556 --> 01:18:14,298 Oh. Esso esso-- È fatta? 1052 01:18:14,472 --> 01:18:15,386 Sì. 1053 01:18:15,560 --> 01:18:16,692 Stai bene, papà? 1054 01:18:16,866 --> 01:18:18,258 Sì, piccola, sto bene. 1055 01:18:21,305 --> 01:18:22,306 EHI. 1056 01:18:23,481 --> 01:18:25,439 Siete pronti uscire di qui? 1057 01:18:27,746 --> 01:18:31,663 Sembra come forse dovremmo... pregare? 1058 01:18:36,624 --> 01:18:37,625 Sai pregare? 1059 01:18:37,800 --> 01:18:39,671 Oh. 1060 01:18:39,845 --> 01:18:42,718 Dopo tutti questi anni di me che cerco di farti credere in qualcosa. 1061 01:18:42,892 --> 01:18:45,764 Va bene. Finalmente hai fatto il punto. 1062 01:18:45,938 --> 01:18:48,332 Anche lei, signor Chato. 1063 01:19:51,047 --> 01:19:52,439 Paolo. Aspetta, no. 1064 01:19:52,613 --> 01:19:54,006 Ascoltare. 1065 01:19:54,180 --> 01:19:57,009 Ho commesso errori terribili e mi dispiace tanto. 1066 01:19:59,882 --> 01:20:01,709 C'è una bomba sulla piattaforma. 1067 01:20:03,015 --> 01:20:04,364 Che cosa? 1068 01:20:04,538 --> 01:20:06,453 Io... non ho tempo da spiegare subito. 1069 01:20:06,627 --> 01:20:08,238 in realtà penso ci aiuta. 1070 01:20:08,412 --> 01:20:10,240 sto per andare giù, Li rimuoverò, 1071 01:20:10,414 --> 01:20:13,460 e poi mi alzerò dentro la campana e lasciali cadere. 1072 01:20:13,634 --> 01:20:14,853 Per uccidere il mostro. 1073 01:20:16,507 --> 01:20:18,422 Quello non è il mostro, ricordi? 1074 01:20:32,653 --> 01:20:34,655 Baby, la mia mente è chiara 1075 01:20:41,271 --> 01:20:42,272 Ti amo. 1076 01:20:46,885 --> 01:20:49,018 Ora, porta i bambini al sicuro. Ora. Andare. 1077 01:20:56,895 --> 01:20:59,593 Abbiamo finito i carri armati e questo è quasi vuoto. 1078 01:21:01,421 --> 01:21:02,509 Lo farò funzionare. 1079 01:21:04,076 --> 01:21:06,731 ho pensato, e se non lo fai farlo, e poi? 1080 01:21:06,905 --> 01:21:08,472 Allora prenditi cura della mia famiglia. 1081 01:21:09,299 --> 01:21:10,300 Va bene. 1082 01:21:10,996 --> 01:21:12,215 Anche tu sei una famiglia, amico. 1083 01:21:13,607 --> 01:21:16,349 Promettimi, qualunque cosa accada laggiù, 1084 01:21:17,568 --> 01:21:20,092 avrai la mia famiglia fuori da questo impianto. 1085 01:21:20,266 --> 01:21:21,398 Affare? 1086 01:21:23,487 --> 01:21:24,923 Hai fatto un affare, cabrón. 1087 01:21:25,097 --> 01:21:27,491 Se ce ne sono davvero dio incazzato là fuori, 1088 01:21:27,665 --> 01:21:29,667 forse ci taglierà un po' di cedimento ora. 1089 01:21:29,841 --> 01:21:32,017 Bene, il pizzico Demonio non. 1090 01:21:36,848 --> 01:21:37,893 Non ho sputo. 1091 01:21:44,769 --> 01:21:46,379 Ci vediamo dall'altra parte, amigo. 1092 01:21:53,256 --> 01:21:55,432 Ti amo. 1093 01:22:00,045 --> 01:22:01,612 Ti amo. 1094 01:22:13,145 --> 01:22:14,233 Va bene. 1095 01:22:18,934 --> 01:22:19,935 Tutto bene. 1096 01:22:21,414 --> 01:22:22,763 Ci vediamo in giro. 1097 01:22:47,527 --> 01:22:49,312 Ok, familia. Dobbiamo andare. 1098 01:22:51,270 --> 01:22:53,925 Tommy! Attenzione al gradino. 1099 01:22:54,099 --> 01:22:56,667 Va bene. Ragazzo, Sto controllando per te. 1100 01:24:40,553 --> 01:24:42,599 Vamo. Vamos.[Ines] Va bene. 1101 01:24:42,773 --> 01:24:43,730 Sono pronto. Vamos. 1102 01:24:43,904 --> 01:24:45,080 Sono pronto. 1103 01:26:32,099 --> 01:26:35,190 Nes, ci sei? Nes? 1104 01:26:35,886 --> 01:26:36,974 È Paolo? 1105 01:26:37,148 --> 01:26:38,193 Paolo. 1106 01:26:40,064 --> 01:26:41,283 Paolo? 1107 01:26:41,457 --> 01:26:43,285 Tesoro, mi dispiace. 1108 01:26:43,459 --> 01:26:46,679 Lo faremo devo fare un controllo della pioggia su quei margarita, ok? 1109 01:26:46,853 --> 01:26:48,638 No. Cosa sei parlare di? 1110 01:26:48,812 --> 01:26:50,988 Attieniti al piano, Paul. Attenersi al piano. 1111 01:26:51,162 --> 01:26:53,251 Temo che questo sia il piano. 1112 01:26:55,906 --> 01:26:57,429 Tesoro, 1113 01:26:57,603 --> 01:27:01,651 dillo a Chato, la sua città, la sua gente, che mi dispiace. 1114 01:27:01,825 --> 01:27:03,566 E le cose stanno andando guarisci presto. 1115 01:27:03,740 --> 01:27:07,265 No. Porta il culo qui e diglielo tu stesso. 1116 01:27:07,439 --> 01:27:09,398 Mi senti, cabrón? 1117 01:27:10,355 --> 01:27:12,183 Ti ho lasciato un regalo nella mia borsa. 1118 01:27:12,357 --> 01:27:14,316 Assicurati che arrivi alle persone giuste. 1119 01:27:15,534 --> 01:27:16,666 OÓrale, cabrón. 1120 01:27:17,493 --> 01:27:18,494 Audrey? 1121 01:27:20,844 --> 01:27:21,801 Papà? 1122 01:27:21,975 --> 01:27:23,281 Audrey... 1123 01:27:25,022 --> 01:27:27,372 mio dolce, bella giovane donna. 1124 01:27:31,246 --> 01:27:33,291 Questa è la tua zattera. 1125 01:27:33,465 --> 01:27:36,729 L'hai sempre avuto dentro di te. Ricordati che. 1126 01:27:36,903 --> 01:27:38,035 Lo farò. 1127 01:27:41,256 --> 01:27:42,996 Tommy.[Tommy] Sì, papà? 1128 01:27:43,170 --> 01:27:45,172 Tommy, ehi, amico. 1129 01:27:45,347 --> 01:27:47,174 Finalmente te ne vai. 1130 01:27:47,349 --> 01:27:48,698 È solo che... 1131 01:27:48,872 --> 01:27:51,266 Non sto navigando dove siete ragazzi. 1132 01:27:53,006 --> 01:27:57,141 Ti ho lasciato un regalo nella mia borsa, va bene? 1133 01:27:59,143 --> 01:28:03,190 La storia dei pirati è il loro... il loro coraggio... 1134 01:28:05,192 --> 01:28:07,369 il loro coraggio, 1135 01:28:07,543 --> 01:28:10,720 la loro volontà di esplorare il mondo con il loro equipaggio. 1136 01:28:12,461 --> 01:28:16,073 Buddy, ora sei il capitano. Capisci cosa sto dicendo? 1137 01:28:18,118 --> 01:28:19,163 Credo di si. 1138 01:28:22,514 --> 01:28:24,429 - Miele? - Sì? 1139 01:28:28,085 --> 01:28:29,739 Avrei dovuto prenotare. 1140 01:28:29,913 --> 01:28:32,176 Non... non tirare... [Paul] Avrei dovuto prenotare. 1141 01:28:32,350 --> 01:28:33,830 Per favore, non fare... 1142 01:28:38,443 --> 01:28:40,706 Ti controllerò di volta in volta. 1143 01:28:43,753 --> 01:28:44,754 Ti amo. 1144 01:28:49,149 --> 01:28:50,934 Vi amo ragazzi. 1145 01:29:00,030 --> 01:29:01,858 EHI. EHI. 1146 01:29:02,032 --> 01:29:05,035 Anch'io ti amo. Va bene? Anch'io ti amo. 1147 01:29:36,458 --> 01:29:38,851 Papà! 1148 01:30:00,960 --> 01:30:02,179 Ce l'ha fatta. 1149 01:30:12,755 --> 01:30:14,234 Mamma mamma. Aspetto. 1150 01:30:16,628 --> 01:30:18,369 - Aspetto. - EHI! 1151 01:30:18,543 --> 01:30:19,936 Ehi, qui! 1152 01:30:37,736 --> 01:30:39,434 Vamos. 1153 01:31:00,237 --> 01:31:02,369 Grazie. Muchas gracias. 1154 01:31:33,575 --> 01:31:34,576 EHI. 1155 01:31:38,667 --> 01:31:40,843 Papà lo farà sempre stai con noi, va bene? 1156 01:31:43,367 --> 01:31:44,411 Qui. 1157 01:32:21,405 --> 01:32:23,189 Mamma, sta piovendo. 79258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.