Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Scaricato da
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sito ufficiale dei film YIFY:
YTS.MX
3
00:00:18,453 --> 00:00:20,324
Per centinaia di anni,
4
00:00:20,498 --> 00:00:24,415
i pescatori hanno condiviso storie
di un mitico squalo
al largo della costa della Baja.
5
00:00:24,589 --> 00:00:27,331
Uno di proporzioni divine,
6
00:00:27,505 --> 00:00:29,942
guidare gli uomini
sull'orlo della follia
7
00:00:30,117 --> 00:00:32,249
con visioni di morte.
8
00:00:32,423 --> 00:00:36,775
Per la mia gente, è conosciuto da
il nome"El Demonio Negro."
9
00:00:36,949 --> 00:00:40,953
La leggenda dice che arriva solo
quando convocato.
10
00:03:05,228 --> 00:03:06,229
Nacho...
11
00:04:57,688 --> 00:04:58,950
Nacho?
12
00:05:02,432 --> 00:05:03,346
Nacho, controlla.
13
00:05:58,096 --> 00:06:00,229
♪ Tutti vogliono
Solo un po' di redenzione♪
14
00:06:00,403 --> 00:06:02,623
♪ Tutti hanno bisogno
Solo un po' di affetto♪
15
00:06:02,797 --> 00:06:06,148
♪ Tutti soffrono
Tutti guariscono♪
16
00:06:06,322 --> 00:06:09,194
Senti l'odore. [Passeggero] Ah, così bene.
17
00:06:09,369 --> 00:06:11,414
Argh! Dimmi ragazzo,
18
00:06:11,588 --> 00:06:13,851
hai individuato navi pirata
al largo della costa?
19
00:06:14,025 --> 00:06:16,506
Questo è negativo, Capitano,
ma penso che ci stiamo avvicinando.
20
00:06:16,680 --> 00:06:19,509
Ehi amico, vuoi
colpiscici con un altro di
quelle domande banali?
21
00:06:19,683 --> 00:06:20,728
Sì, facciamolo di nuovo.
22
00:06:20,902 --> 00:06:21,990
Va bene...
23
00:06:22,164 --> 00:06:24,122
- Curiosità 32.
- Oh Dio.
24
00:06:24,296 --> 00:06:25,297
Ehi. [passeggero] Smettila.
25
00:06:25,472 --> 00:06:26,995
Le specie di pesci più importanti
26
00:06:27,169 --> 00:06:28,213
lungo la penisola della Baja?
27
00:06:28,388 --> 00:06:29,563
Oh, aspetta.
Penso di conoscere questo.
28
00:06:29,737 --> 00:06:31,608
Tesoro, ci sono
qualche domanda facile?
29
00:06:31,782 --> 00:06:34,306
O ancora meglio,
che ne dici di giocare
qualcos'altro?
30
00:06:34,481 --> 00:06:37,222
Sono già stufo di questo posto
e non ci siamo ancora arrivati.
31
00:06:37,397 --> 00:06:39,181
Salmone. Salmon. [autista] Andiamo.
Salmone. Salmone.
32
00:06:39,355 --> 00:06:40,835
So che c'è
niente salmone nella Baja.
33
00:06:41,009 --> 00:06:42,271
Dirò uno scemo.
34
00:06:42,445 --> 00:06:44,882
Ehi Tommy, è uno scemo?
35
00:06:45,056 --> 00:06:47,755
Forse... o potrebbe essere
un pesce pipistrello dalle labbra rosse!
36
00:06:47,929 --> 00:06:49,234
- Oh, potrebbe?
- Sì, potrebbe.
37
00:06:49,409 --> 00:06:51,628
Tonno pinnagialla.
Tonno pinnagialla. Risposta finale.
38
00:06:51,802 --> 00:06:53,413
Marlin a strisce. Ah.
39
00:06:54,196 --> 00:06:55,197
Ah.
40
00:06:55,371 --> 00:06:56,590
Duh? [passeggero] Duh?
41
00:06:56,764 --> 00:06:57,982
Cosa, stai ricevendo
sgarbato con noi, amico?
42
00:06:58,156 --> 00:06:59,723
Quindi gli è permesso dire "duh"?
43
00:06:59,897 --> 00:07:01,464
Ho usato per ottenere
nei guai per questo. [passeggero] Audrey--
44
00:07:01,638 --> 00:07:03,248
A nessuno è permesso
dì "duh". È così ingiusto.
45
00:07:03,423 --> 00:07:04,815
Tesoro, tesoro... non mi piace "duh".
46
00:07:04,989 --> 00:07:07,427
Voi ragazzi
stanno scegliendo i preferiti. Incredibile.
47
00:07:07,601 --> 00:07:08,906
Non ci posso credere. [passeggero] Calmati.
48
00:07:09,080 --> 00:07:11,082
- È maleducato.
- Incredibile, ragazzi.
49
00:07:13,171 --> 00:07:15,173
♪ Una bellissima giornata ♪
50
00:07:15,347 --> 00:07:16,914
♪ Libertà, libertà ♪
51
00:07:17,088 --> 00:07:18,612
♪ Libertà per un cambiamento ♪
52
00:07:19,830 --> 00:07:21,832
In realtà, signor Curiosità,
53
00:07:22,006 --> 00:07:24,748
Bahia è stata la nostra prima
fuga in coppia
prima che ci sposassimo.
54
00:07:24,922 --> 00:07:25,836
Si lo era.
55
00:07:26,010 --> 00:07:27,664
Whoa, sto per yak.
56
00:07:27,838 --> 00:07:29,318
Il tuo Papa
era così romantico allora.
57
00:07:29,492 --> 00:07:30,928
- Sono ancora.
- No non siete.
58
00:07:31,102 --> 00:07:32,930
Quanto tempo fa è stato?
59
00:07:33,104 --> 00:07:36,151
Bene, tua sorella
ha appena compiuto 15 anni,
quindi è stato 15 anni fa.
60
00:07:36,325 --> 00:07:37,239
E nove mesi.
61
00:07:37,413 --> 00:07:38,588
Esattamente.
62
00:07:41,199 --> 00:07:43,114
Oh!
63
00:07:44,812 --> 00:07:47,118
Sei stato uno shock
anche a noi, tesoro.
64
00:07:47,292 --> 00:07:48,859
Oh, mi sento
così speciale ora.
65
00:07:49,033 --> 00:07:51,427
Hey Hey Hey.
Sei speciale.
66
00:07:51,949 --> 00:07:52,863
Aspetta cosa?
67
00:07:53,037 --> 00:07:54,865
Comunque...
68
00:07:55,039 --> 00:07:58,956
Bahia era dove sono atterrato
il mio primo concerto di installazione
con olio di Nixon.
69
00:07:59,130 --> 00:08:00,784
Noioso.
70
00:08:00,958 --> 00:08:03,744
No, non è noioso,
perché dopo...
71
00:08:03,918 --> 00:08:05,789
...finanziariamente, lo sapevo
72
00:08:05,963 --> 00:08:08,444
che sarei in grado di
sostenere una famiglia
73
00:08:08,618 --> 00:08:10,664
e sposare la donna
che io amo.
74
00:08:10,838 --> 00:08:12,796
Vuoi dire, sposare la donna
sei rimasta incinta?
75
00:08:12,970 --> 00:08:15,016
- Oh, brucia!
- Ehi, sì, smettila!
76
00:08:15,190 --> 00:08:16,321
- Infinito.
- Smettila. Sì.
77
00:08:16,496 --> 00:08:18,846
- Perché abbiamo figli?
- Non ne ho idea.
78
00:08:19,020 --> 00:08:20,804
Io spero solo
vediamo i pirati.
79
00:08:20,978 --> 00:08:22,458
I pirati sono zoppi, Tommy.
80
00:08:22,632 --> 00:08:24,460
Sei uno che parla.
81
00:08:24,634 --> 00:08:26,593
L'unico pirata che conosci
è quello sulla bottiglia
del Capitano Morgan.
82
00:08:26,767 --> 00:08:27,724
- Stai zitto, Tommy!
- Tommy!
83
00:08:27,898 --> 00:08:29,160
- Audrey!
- Non è vero!
84
00:08:29,334 --> 00:08:30,727
- Speriamo.
- Che cosa vuoi dire con questo?
85
00:08:30,901 --> 00:08:33,034
- Cosa intende con quello?
- Tommy... Sta mentendo.
86
00:08:33,208 --> 00:08:35,297
Hai solo 15 anni. [genitore 2] Che ne sai
sul Capitano Morgan?
87
00:08:35,471 --> 00:08:36,428
Sei un tale bugiardo, Tommy.
88
00:08:41,869 --> 00:08:43,914
Papà, credo di averlo visto.
È così?
89
00:08:44,088 --> 00:08:46,438
Sì, amico. È lei.
El Diamante.
90
00:08:46,613 --> 00:08:47,962
Lo decomponi?
91
00:08:48,876 --> 00:08:51,182
Dismissione, genio.
92
00:08:51,966 --> 00:08:53,184
Non lo so, amico.
93
00:08:53,358 --> 00:08:56,057
Tutto dipende da
se passa, sai,
94
00:08:56,231 --> 00:08:59,321
misure di sicurezza,
funzionalità del sistema,
quote di raffineria.
95
00:08:59,495 --> 00:09:02,803
Oh, lo vuoi?
- riprovare in inglese?
- Oh, Audrey.
96
00:09:02,977 --> 00:09:06,197
Mi limiterò a dismettere
un rig come El Diamante
97
00:09:06,371 --> 00:09:08,678
se non riusciamo a resuscitarla.
È un po' come...
98
00:09:08,852 --> 00:09:10,898
Staccando la spina.
99
00:09:12,377 --> 00:09:13,640
Papà dovrebbe
ti disattivi!
100
00:09:13,814 --> 00:09:15,119
E dovrei
stacca la spina!
101
00:09:15,293 --> 00:09:16,294
No, non lo faresti.
102
00:09:16,468 --> 00:09:17,600
Stai zitto.
103
00:09:27,654 --> 00:09:29,612
Ehi, sei stato in grado
per avere una vista sull'oceano?
104
00:09:31,571 --> 00:09:33,355
Paolo...
Hai prenotato, vero?
105
00:09:33,529 --> 00:09:35,183
Baby, quell'hotel
non sarà mai pieno.
106
00:09:36,880 --> 00:09:39,187
Ooh, papà è nei guai. [Audrey] Tommy...
107
00:09:39,361 --> 00:09:42,582
Ehi, non lo so.
Ho solo pensato che sarebbe stato carino
stare nello stesso posto.
108
00:09:42,756 --> 00:09:44,801
Ehi, eh,
dov'è questo comunque?
109
00:09:44,975 --> 00:09:48,457
Costa Azzurra.
Hotel più bello della città.
110
00:09:48,631 --> 00:09:51,199
Fanno un mezzo
callo de hacha. Aye verdad.
111
00:09:51,373 --> 00:09:54,637
Abbinalo a un margarita freddo
e ti sei preso
una moglie felice.
112
00:09:54,811 --> 00:09:56,291
Voglio i nachos.
113
00:10:02,514 --> 00:10:06,257
Sai, in realtà,
Penso che ci sia stato un bel po'
ristorante dell'hotel proprio qui.
114
00:10:08,956 --> 00:10:11,828
Sì, papà.
Sembra fantastico.
Ottima scelta.
115
00:10:12,002 --> 00:10:14,396
Mi chiedo
che fine ha fatto?[genitore 1] Mmm.
116
00:11:04,315 --> 00:11:08,276
Uh Huh. L'hotel più bello della città?
Davvero, papà?
117
00:11:08,450 --> 00:11:11,409
Molto è cambiato
dall'ultima volta
eravamo qui.
118
00:11:11,583 --> 00:11:13,411
Sicuramente non è pieno.
119
00:11:13,585 --> 00:11:16,284
Non sto scherzando. Suppongo
Avrei dovuto chiamare, eh? [genitore 1] Sì.
120
00:11:17,589 --> 00:11:20,331
Señor, salve. Scusami.
Lei parla inglese?
121
00:11:22,246 --> 00:11:24,031
Signore, parla inglese?
122
00:11:27,077 --> 00:11:28,862
Non parla inglese.
123
00:11:31,429 --> 00:11:32,474
NO?
124
00:11:34,476 --> 00:11:39,655
De hecho, non lo fa
parlare qualsiasi cosa.
125
00:11:41,352 --> 00:11:43,964
Sei molto lontano
da casa, gringo.
126
00:11:45,400 --> 00:11:48,577
Amico, sono solo quaggiù
per un fine settimana con la mia famiglia.
127
00:11:48,751 --> 00:11:52,668
Le famiglie non solo
vieni qui per il fine settimana.
128
00:11:57,717 --> 00:11:59,457
SÌ.
129
00:11:59,631 --> 00:12:01,938
Sì, lavoro per la Nixon Oil.
Sono sicuro che hai sentito parlare di noi.
130
00:12:02,112 --> 00:12:03,810
Voglio dire, praticamente
costruito questo posto.
131
00:12:16,300 --> 00:12:18,259
Dai un'occhiata in giro, cabrón.
132
00:12:20,087 --> 00:12:22,654
Orgoglioso del tuo lavoro?
133
00:12:32,447 --> 00:12:34,449
Audrey e Tommy.
134
00:13:19,755 --> 00:13:20,800
Per favore?
135
00:13:29,156 --> 00:13:30,157
Chiamerò i bambini.
136
00:14:21,469 --> 00:14:22,644
Whoa.
137
00:14:23,906 --> 00:14:25,560
Che cos'è?
138
00:14:25,734 --> 00:14:28,258
Che importa?
Continua a camminare.
139
00:14:28,432 --> 00:14:30,521
Non l'avevo mai notato prima.
140
00:14:30,695 --> 00:14:33,089
Tlaloc. Il dio azteco.
141
00:14:34,438 --> 00:14:36,136
Perché è qui?
142
00:14:59,420 --> 00:15:00,508
Dov'è Tommy?
143
00:15:01,901 --> 00:15:03,859
Tommy. Tommy.
144
00:15:04,033 --> 00:15:04,947
Andiamo. [Ines] Tesoro.
145
00:15:05,121 --> 00:15:06,383
Miele.
146
00:15:06,557 --> 00:15:07,732
Tommy.
147
00:15:07,907 --> 00:15:10,518
Dai.
Devi stare con noi.
148
00:15:34,672 --> 00:15:35,935
Grazie.
149
00:15:37,980 --> 00:15:42,158
OH,
a proposito, là dietro
quando hai detto... protezione.
150
00:15:43,159 --> 00:15:45,031
Cosa intendevi?
Protezione da cosa?
151
00:15:47,163 --> 00:15:48,599
El Demonio.
152
00:15:49,905 --> 00:15:51,428
El Demonio? Il Demone?
153
00:15:51,602 --> 00:15:52,995
Aspettare! Signor El Rey!
154
00:15:55,476 --> 00:15:56,912
Questo per te.
155
00:16:04,964 --> 00:16:07,009
Quello era molto
bella cosa da fare.
156
00:16:07,183 --> 00:16:10,012
Dio, non posso credere che tu condivida
la tua toppa da pirata con lui.
157
00:16:10,186 --> 00:16:11,405
È fantastico.
158
00:16:17,150 --> 00:16:18,455
Muchas gracias.
159
00:16:18,629 --> 00:16:20,240
No, no, no.
Ho... ho capito. È il capo.
160
00:16:20,414 --> 00:16:22,503
Va bene, lo farò
vai là fuori ora.
161
00:16:23,678 --> 00:16:25,071
Ok capisco.
Capito.
162
00:16:26,376 --> 00:16:27,987
- Va bene, ciao.
- Ok, ragazzi.
163
00:16:28,161 --> 00:16:29,858
Dovremo
capire qualcos'altro
164
00:16:30,032 --> 00:16:32,469
perché non lo faremo
resta in questa città. [Tommy] Aw, amico.
165
00:16:32,643 --> 00:16:34,384
Chi era quello, tesoro?
166
00:16:34,558 --> 00:16:36,647
L'azienda.
167
00:16:36,821 --> 00:16:39,955
Per qualche ragione, lo sono
sulla mia schiena per ottenere questo
controllo effettuato immediatamente.
168
00:16:40,129 --> 00:16:42,088
NRT è nel nostro culo.
169
00:16:42,262 --> 00:16:45,047
Quindi, guarda, me ne andrò
al Diamante,
Farò l'ispezione.
170
00:16:45,221 --> 00:16:46,918
Mentre sono là fuori,
171
00:16:47,093 --> 00:16:50,748
ci prenoti da qualche altra parte
a Ensenada,
un posto carino. Va bene?
172
00:16:50,922 --> 00:16:52,881
- Sì.
- Tornerò prima del tramonto.
173
00:16:53,055 --> 00:16:55,101
E ci lasci qui?
174
00:16:55,927 --> 00:16:57,190
Qui?
175
00:16:57,364 --> 00:16:59,105
Cosa dovremmo fare
Intanto?
176
00:16:59,279 --> 00:17:01,455
Oh, cosa siamo
fare nel frattempo?
177
00:17:01,629 --> 00:17:02,630
Oh mio--
No, no, no, no.
178
00:17:02,804 --> 00:17:03,805
Ragazzi... [Ines] No.
179
00:17:03,979 --> 00:17:05,111
Ragazzi.
180
00:17:05,285 --> 00:17:07,287
sarò solo andato
qualche ora, ok?
181
00:17:07,461 --> 00:17:09,332
Sei sicuro di questo, tesoro?
182
00:17:09,506 --> 00:17:12,248
Prima vado,
prima possiamo uscire
di questo luogo.
183
00:17:12,422 --> 00:17:14,381
E tu come stai
ci arriverai?
184
00:17:14,555 --> 00:17:17,036
Uh, dice la compagnia
Ho una barca che mi aspetta
giù nel porto.
185
00:17:17,210 --> 00:17:18,907
Freddo. Posso venire con te?
186
00:17:19,081 --> 00:17:20,735
NO.
187
00:17:20,909 --> 00:17:25,827
Scusa, ometto, non lo sei
abbastanza alto per questa corsa.
188
00:17:31,833 --> 00:17:33,443
- EHI.
- Hmm?
189
00:17:33,617 --> 00:17:36,098
- Fidati di me. Va bene?
- Mmm.
190
00:17:36,272 --> 00:17:38,361
Inoltre, mamma,
Sono abbastanza sicuro
persone qui intorno
191
00:17:38,535 --> 00:17:39,928
avere problemi più grandi
che preoccuparsi per noi.
192
00:17:40,102 --> 00:17:41,060
Veramente?
193
00:17:41,234 --> 00:17:42,626
Che cos'è
dovrebbe significare?
194
00:17:43,584 --> 00:17:44,585
"Taloc".
195
00:17:45,325 --> 00:17:46,369
T-la-la-loc.
196
00:17:46,543 --> 00:17:47,588
È Tlaloc, ragazzi.
197
00:17:47,762 --> 00:17:49,459
- Sì.
- Non è così difficile.
198
00:17:49,633 --> 00:17:51,505
Il dio inquietante
dipinto ovunque?
199
00:17:51,679 --> 00:17:53,811
Forse è per questo
gli abitanti del villaggio
sono così silenziosi.
200
00:17:53,985 --> 00:17:55,422
Questo è giusto
parte della loro cultura.
201
00:17:55,596 --> 00:17:57,337
E inoltre, ometto,
202
00:17:57,511 --> 00:18:00,340
pirati nel passato
non aveva Internet,
203
00:18:00,514 --> 00:18:02,603
quindi perché non lo mettiamo via?
per un po'
204
00:18:02,777 --> 00:18:05,649
e provi ad essere un vero pirata. Sì... Ottima idea.
205
00:18:05,823 --> 00:18:07,564
Sì, sì, Capitano.
206
00:18:07,738 --> 00:18:09,349
Ci penserò.
207
00:18:11,873 --> 00:18:15,006
Hmm. Sì,
staremo bene.
Ma sbrigati.
208
00:18:15,181 --> 00:18:16,573
- Ciao, papà.
- Sii gentile.
209
00:18:16,747 --> 00:18:18,271
Bene. [Ines] Va bene.
210
00:18:18,445 --> 00:18:21,404
Intanto,
stiamo andando a
goditi la vista. Hmm?
211
00:18:23,189 --> 00:18:24,190
Parla inglese?
212
00:18:24,364 --> 00:18:25,582
Un po.
213
00:18:25,756 --> 00:18:27,758
Fammi un favore.
214
00:18:27,932 --> 00:18:30,065
Tenere d'occhio
sulla mia famiglia per me,
vorresti?
215
00:18:33,155 --> 00:18:34,156
Grazie.
216
00:18:37,812 --> 00:18:39,335
Audrey, è solo... [Tommy] Posso?
217
00:18:39,509 --> 00:18:41,207
NO.
- Te lo darò più tardi.
- Ok bene.
218
00:18:57,223 --> 00:18:59,268
ciao. Buenos dias.
219
00:18:59,442 --> 00:19:01,314
Mi chiamo Paul.
Paolo Sturges.
220
00:19:01,488 --> 00:19:04,273
sto con, um...
- Sono della Nixon Oil.
- Ah! Sì.
221
00:19:04,447 --> 00:19:06,362
Dovrei imbarcarmi
al rig da qui?
222
00:19:06,536 --> 00:19:09,104
SÌ. Ehm,
Choco è sulla riva.
223
00:19:09,974 --> 00:19:11,498
Ti aspetto.
Proprio qui.
224
00:19:11,672 --> 00:19:14,109
Giusto. Ehi, ehi,
fammi un favore.
225
00:19:14,283 --> 00:19:16,764
Radio fuori al rig,
- fagli sapere che sto arrivando.
- Assolutamente.
226
00:19:16,938 --> 00:19:17,895
Grazie. Grazie.
227
00:19:18,069 --> 00:19:19,114
Benvenuto.
228
00:19:34,173 --> 00:19:35,304
Ciao!
229
00:19:36,914 --> 00:19:37,959
Ciao, amigo!
230
00:19:38,133 --> 00:19:41,615
Paolo Sturges.
Olio di Nixon.
231
00:19:41,789 --> 00:19:44,095
Sì, penso che tu mi abbia preso
verso l'impianto di perforazione
alcuni anni fa. Giusto?
232
00:19:44,270 --> 00:19:45,575
Sì, señor. Andiamo.
233
00:19:45,749 --> 00:19:47,360
Voglio tornare indietro
prima del tramonto.
234
00:19:47,534 --> 00:19:48,796
Va bene.
235
00:19:52,843 --> 00:19:55,585
- Fatto?
- Sto aspettando l'onda.
236
00:20:00,590 --> 00:20:03,376
Allora, cos'è successo qui?
237
00:20:04,594 --> 00:20:05,769
Che cosa intende signore?
238
00:20:05,943 --> 00:20:08,685
Cosa voglio dire? Intendo...
239
00:20:08,859 --> 00:20:10,861
dove sono tutte le barche?
Dove sono andati tutti i pescatori?
240
00:20:11,035 --> 00:20:12,428
Dov'erano tutte le persone
chi vive qui va?
241
00:20:14,909 --> 00:20:15,997
Cose...
242
00:20:17,085 --> 00:20:19,043
molto male, signore.
243
00:20:19,218 --> 00:20:21,568
Cosa? Cosa intendi,
le cose vanno molto male?
244
00:20:25,876 --> 00:20:27,138
El Diamante...
245
00:20:31,926 --> 00:20:33,362
El Demonio.
246
00:20:34,842 --> 00:20:36,583
Il demonio.
247
00:20:36,757 --> 00:20:39,238
Va bene.
248
00:20:59,823 --> 00:21:03,000
Ehi, sono confuso.
Perché ci fermiamo di nuovo?
249
00:21:05,176 --> 00:21:06,221
Scusi signore.
250
00:21:09,180 --> 00:21:10,791
Non posso passare di qui.
251
00:21:10,965 --> 00:21:11,966
Perché no?
252
00:21:12,140 --> 00:21:13,272
Vibrazioni negative.
253
00:21:13,446 --> 00:21:15,491
- Vibrazioni negative?
- Sì.
254
00:21:15,665 --> 00:21:17,363
Guarda, Cho-- Choco,
se ti servono più soldi,
255
00:21:17,537 --> 00:21:19,190
- Ho soldi.
- No, no, signore.
256
00:21:19,365 --> 00:21:21,018
Io... non posso.
257
00:21:21,192 --> 00:21:22,629
Ma la barca è pronta.
258
00:21:22,803 --> 00:21:24,326
Controllo tutto.
259
00:21:24,500 --> 00:21:26,067
Il motore è forte come un toro.
260
00:21:27,242 --> 00:21:28,983
Aspetto.
261
00:21:29,157 --> 00:21:32,073
Vedere? Pepe sta aspettando
per te sulla piattaforma.
262
00:21:33,814 --> 00:21:35,294
Sì, conosco Pepe.
263
00:21:35,468 --> 00:21:37,121
Sa tutto.
264
00:21:37,296 --> 00:21:38,427
È un brav'uomo.
265
00:21:40,342 --> 00:21:41,909
Chiami quando sei pronto.
266
00:21:42,083 --> 00:21:43,911
Sai che non c'è
servizio cellulare qui fuori, giusto?
267
00:21:44,085 --> 00:21:45,826
Sì, ma chiami alla radio.
268
00:21:46,000 --> 00:21:48,524
Lasci perdere. Malato--
Mi riprenderò.
269
00:21:49,395 --> 00:21:50,657
Grazie per niente.
270
00:21:50,831 --> 00:21:51,962
Prego.
271
00:22:10,546 --> 00:22:12,243
"''Taloc'' è il dio della pioggia.
272
00:22:12,418 --> 00:22:14,985
Il suo nome significa
il nettare della terra.
273
00:22:15,159 --> 00:22:18,902
È uno dei più anziani
e dei più formidabili
del pantheon azteco,
274
00:22:19,076 --> 00:22:21,731
risalente a 2.500 anni fa.
275
00:22:22,863 --> 00:22:25,822
Era il donatore benevolo
della vita e dell'acqua.
276
00:22:25,996 --> 00:22:28,477
Ma era anche molto temuto.
277
00:22:28,651 --> 00:22:32,133
Poteva fermare la pioggia
e provocare siccità e fame.
278
00:22:32,307 --> 00:22:34,570
Poteva scagliare il fulmine
sulla terra
279
00:22:34,744 --> 00:22:37,051
e scatenare
uragani devastanti.
280
00:22:37,225 --> 00:22:39,488
Hanno persino nominato
una montagna dopo '' Taloc.''"
281
00:22:39,662 --> 00:22:41,360
È Tlaloc, piccola.
282
00:22:42,317 --> 00:22:44,145
Qualcosa non va.
283
00:22:44,319 --> 00:22:46,103
Cos'è quello
Non ci arrivo?
284
00:22:46,277 --> 00:22:47,888
Non ci sono uccelli.
285
00:22:48,845 --> 00:22:51,282
"Era il sovrano
del terzo sole,"
286
00:22:51,457 --> 00:22:54,851
e quest'altro ragazzo il cui nome
Non proverò nemmeno a pronunciare
287
00:22:55,025 --> 00:22:57,071
ha rubato la sua ragazza.
288
00:22:57,245 --> 00:22:59,073
"Poi dopo,
è diventato così arrabbiato
289
00:22:59,247 --> 00:23:01,771
che ha ignorato quelli di tutti
preghiere per la pioggia."
290
00:23:02,642 --> 00:23:04,470
Malvagio.
291
00:23:05,384 --> 00:23:07,211
No. Mossa da coglione.
292
00:23:08,212 --> 00:23:10,127
Un po' come
Ross ha tradito Rachel.
293
00:23:10,301 --> 00:23:13,392
Non l'ha tradita.
Erano in pausa.
294
00:23:16,090 --> 00:23:17,483
Devo usare il bagno.
295
00:23:17,657 --> 00:23:19,136
Fai in fretta, ok?
296
00:23:21,704 --> 00:23:23,358
Ragazzo, quel ragazzo è impressionabile.
297
00:23:24,925 --> 00:23:27,493
Stai combattendo a causa di
Rachel e Ross?
298
00:23:29,538 --> 00:23:31,758
Ah, ok, basta così.
299
00:23:34,500 --> 00:23:36,763
Ugh, puoi farlo? [Audrey] Va bene.
300
00:24:15,541 --> 00:24:17,194
Mamma?
301
00:24:19,545 --> 00:24:21,242
Audrey! Dietro di me!
302
00:24:21,416 --> 00:24:22,461
Venire.
303
00:24:26,247 --> 00:24:27,944
Tommy! [Audrey] Ecco.
304
00:24:28,118 --> 00:24:30,556
Rimani qui.
Resta con me. [Audrey] Tommy. Qui.
305
00:24:40,000 --> 00:24:41,305
Correre!
306
00:24:49,313 --> 00:24:50,358
Eh, mamma?
307
00:24:55,058 --> 00:24:58,061
Audrey?
Audrey, corri!
308
00:25:02,065 --> 00:25:03,110
Eh, mamma?
309
00:25:04,198 --> 00:25:06,461
Mamma? Mamma, penso
siamo seguiti.
310
00:25:06,635 --> 00:25:09,551
Ignorali, Audrey.
A nessuno è permesso
ti aggredisce mai.
311
00:25:09,725 --> 00:25:12,467
Nemmeno mancarti di rispetto, ok?
E questo vale anche per te.
312
00:25:12,641 --> 00:25:14,513
Ci tirerò fuori di qui.
Prometto.
313
00:25:20,562 --> 00:25:21,955
Sì, El Diamante.
314
00:25:22,129 --> 00:25:24,784
Mamma?
315
00:25:27,134 --> 00:25:28,439
Mamma!
316
00:25:28,614 --> 00:25:29,919
Ho capito, piccola, ok?
317
00:25:37,013 --> 00:25:38,928
Muchas gracias. Grazie.
318
00:26:43,210 --> 00:26:44,864
Gesù,
dove sono tutti?
319
00:27:01,358 --> 00:27:02,925
Ciao?
320
00:27:07,756 --> 00:27:09,149
Pepe?
321
00:27:15,982 --> 00:27:16,983
Nessuno?
322
00:27:25,687 --> 00:27:27,471
Che diavolo è questo?
323
00:27:29,778 --> 00:27:31,301
Ehi, Pepe!
324
00:27:33,956 --> 00:27:36,219
Corporate's
non ci andrò per questo.
325
00:27:38,265 --> 00:27:39,788
Ciao?
326
00:27:44,271 --> 00:27:45,881
Pepe!
327
00:27:48,144 --> 00:27:50,973
Ciao, Pepe!
328
00:27:52,148 --> 00:27:54,020
Ciao? Pepe?
329
00:27:57,893 --> 00:27:59,242
Pepe.
330
00:28:03,203 --> 00:28:04,595
C'è nessuno qui?
331
00:28:11,341 --> 00:28:12,691
Pepe?
332
00:28:21,047 --> 00:28:23,571
Aw, ehi, ragazza,
sei qui tutto solo?
333
00:28:23,745 --> 00:28:26,530
No, signore.
No non è.
334
00:28:26,705 --> 00:28:29,403
Vacci piano con quello.
Sto solo cercando Pepe.
335
00:28:29,577 --> 00:28:31,100
Pepe è morto.
336
00:28:31,274 --> 00:28:32,841
Chi sei cabrón?
337
00:28:33,015 --> 00:28:35,626
Mi chiamo Paul Sturges.
Sono... sono della Nixon Oil.
338
00:28:36,279 --> 00:28:37,890
Cosa sta succedendo qui?
339
00:28:38,064 --> 00:28:40,153
Non l'ha fatto il comandante del porto
vi dico ragazzi che stavo arrivando?
340
00:28:42,242 --> 00:28:43,460
NO.
341
00:28:44,461 --> 00:28:46,072
La nostra radio è morta.
342
00:28:46,246 --> 00:28:47,987
Non avrei mai pensato di vedere
di nuovo un ragazzo della compagnia.
343
00:28:48,161 --> 00:28:50,859
Io... io... sono solo qui
per fare il sopralluogo.
344
00:28:51,033 --> 00:28:52,382
- Ah, è vero?
- Sì.
345
00:28:52,556 --> 00:28:55,124
Sì. Un po 'in ritardo,
eh, guero?
346
00:28:55,298 --> 00:28:56,343
Tu da solo?
347
00:28:57,257 --> 00:28:59,694
Sì.
Sì, certo che sono solo.
348
00:28:59,868 --> 00:29:01,609
Dove diavolo sono tutti?
349
00:29:03,045 --> 00:29:04,655
- Come sei arrivato qui?
- Shh.
350
00:29:05,961 --> 00:29:07,876
IL--
Il piccolo motoscafo.
351
00:29:10,966 --> 00:29:12,533
Chinga.
352
00:29:17,146 --> 00:29:19,932
Chinga? Chinga cosa?
353
00:29:27,591 --> 00:29:29,245
Una famiglia? Fammi vedere.
354
00:29:31,900 --> 00:29:33,684
Sì, che diavolo?
355
00:29:47,655 --> 00:29:49,788
Ehi, Tommy,
allontanati dal bordo, ok?
356
00:29:52,094 --> 00:29:53,792
Mamma, che cos'è?
357
00:29:58,622 --> 00:29:59,536
Non mi hai sentito?
358
00:29:59,710 --> 00:30:01,190
Mamma?
359
00:30:09,503 --> 00:30:10,809
Cosa fai?
360
00:30:12,985 --> 00:30:15,074
Cosa... Perche' lo stai facendo?
Smettila!
361
00:30:15,248 --> 00:30:16,945
Cosa...
362
00:30:17,119 --> 00:30:18,773
C'è papà
e alcuni altri ragazzi.
363
00:30:18,947 --> 00:30:20,296
È lui?
364
00:30:21,515 --> 00:30:22,821
Che cosa sta accadendo?
365
00:30:24,823 --> 00:30:27,303
Whoa. Whoa, whoa, whoa!
366
00:30:27,477 --> 00:30:31,133
- Mamma, cosa sta succedendo?
- Non lo so, piccola.
Ma tieni duro. Tieni duro!
367
00:30:31,307 --> 00:30:32,874
Dov'è
proveniente da?
368
00:30:33,048 --> 00:30:34,223
- Ecco dove!
- Che cosa?
369
00:30:38,662 --> 00:30:40,708
Ehi!
370
00:30:40,882 --> 00:30:42,753
State bene, ragazzi?
Tieni le mani nella barca.
371
00:30:49,543 --> 00:30:51,110
Vai con papà.
Vai con papà.
372
00:30:53,199 --> 00:30:54,678
Cosa sta succedendo, piccola?
373
00:30:54,853 --> 00:30:56,463
Tesoro, cosa stai facendo?
Perché sei qui?
374
00:30:56,637 --> 00:30:58,508
Che cos'è?
375
00:31:00,380 --> 00:31:01,947
Papà?
376
00:31:02,121 --> 00:31:03,470
- Perché sei qui?
- Non potremmo restare lì, ok?
377
00:31:20,530 --> 00:31:23,446
C'erano... c'erano.
Il corpo! Ci sono corpi!
Tutti morti!
378
00:31:23,620 --> 00:31:25,622
Ci sono... c'erano... [Ines] Ehi, ehi.
Non c'è niente lì.
379
00:31:25,796 --> 00:31:27,276
- Non c'è niente lì.
- Respira e basta.
380
00:31:27,450 --> 00:31:29,017
Ma c'erano...
Ma ho visto... Tesoro, stai bene.
381
00:31:29,191 --> 00:31:30,627
- Respira e basta.
- Ma li ho visti tutti.
382
00:31:30,801 --> 00:31:32,325
È solo olio.
Va bene.
383
00:31:32,499 --> 00:31:33,892
Va bene, prendiamola
ripulito e asciugato.
384
00:31:34,066 --> 00:31:35,154
Stai bene.
- Stai bene.
- L'hai presa?
385
00:31:35,328 --> 00:31:36,895
- Ecco, Tommy.
- Lascia che ti asciughi.
386
00:31:37,069 --> 00:31:38,592
Ti asciughi
e ripulito, ok?
387
00:31:41,638 --> 00:31:43,292
Sarò lì
con te, va bene?
388
00:31:44,467 --> 00:31:45,860
- Cosa sta succedendo qui?
- Cosa sta succedendo?
389
00:31:46,034 --> 00:31:47,253
- Cosa ha fatto affondare la barca?
- Perché se n'è andato?
390
00:31:47,427 --> 00:31:48,602
- Cosa sta succedendo?
- Perché se n'è andato?
391
00:31:48,776 --> 00:31:50,691
- Cosa ha visto?
- Cosa ha visto, eh?
392
00:31:50,865 --> 00:31:53,389
- Non vuoi saperlo.
- No, vogliamo saperlo.
Cosa sta succedendo?
393
00:31:54,564 --> 00:31:55,652
Che cos'è?
394
00:32:09,840 --> 00:32:10,972
Che cos'è?
395
00:32:25,291 --> 00:32:26,814
Dio mio.
Dio mio.
396
00:32:29,773 --> 00:32:31,036
Gesù Cristo.
397
00:32:31,688 --> 00:32:32,733
NO.
398
00:32:33,603 --> 00:32:34,604
Il demone nero.
399
00:32:35,866 --> 00:32:36,998
Dove sono i miei figli?
400
00:33:08,377 --> 00:33:09,378
Grazie.
401
00:33:16,646 --> 00:33:18,953
EHI. Attento, fa caldo.
402
00:33:24,132 --> 00:33:25,394
Tesoro, qui.
403
00:33:26,569 --> 00:33:30,008
Ehi, non ero arrabbiato con te
là dietro, ok?
404
00:34:18,404 --> 00:34:20,449
Non provarci
capiscilo, guero.
405
00:34:21,755 --> 00:34:23,844
Accetta solo che è reale
e vivo.
406
00:34:25,541 --> 00:34:27,369
Per quanto
ha quella cosa
stato là fuori?
407
00:34:28,370 --> 00:34:29,458
Non lo so.
408
00:34:30,329 --> 00:34:31,808
Ho perso la cognizione del tempo.
409
00:34:35,986 --> 00:34:37,814
Me llamo Chato.
410
00:34:41,166 --> 00:34:42,254
Chato.
411
00:34:43,907 --> 00:34:45,300
E dov'è il resto
dell'equipaggio?
412
00:34:45,474 --> 00:34:48,564
Andato.
Alcuni sono riusciti a evacuare.
413
00:34:48,738 --> 00:34:51,350
Altri, non così fortunati.
414
00:34:51,524 --> 00:34:54,092
Io e Junior,
eravamo gli unici
abbastanza intelligente da restare.
415
00:34:55,484 --> 00:34:56,659
Abbastanza intelligente?
416
00:34:57,747 --> 00:34:58,792
Paolo?
417
00:35:00,141 --> 00:35:01,882
Io... io... non posso
ricevere alcun segnale.
418
00:35:02,056 --> 00:35:03,188
Non c'è segnale.
419
00:35:03,362 --> 00:35:04,928
Non c'è servizio.
420
00:35:06,626 --> 00:35:09,107
Cosa sta succedendo?
Cos'è quella cosa che abbiamo visto?
421
00:35:10,020 --> 00:35:11,283
Non lo so.
422
00:35:11,457 --> 00:35:13,415
Oh, quel pover'uomo.
423
00:35:13,589 --> 00:35:15,678
Gli chiedo di venire qui
e lo tratto come una merda.
424
00:35:15,852 --> 00:35:18,986
No, no, piccola.
Ehi, ascoltami.
Ascoltami.
425
00:35:19,160 --> 00:35:22,250
Non è colpa tua.
Non potevi saperlo.
Nessuno di noi potrebbe.
426
00:35:23,860 --> 00:35:25,253
Che cos'è allora?
427
00:35:26,907 --> 00:35:28,256
Una specie di squalo.
428
00:35:29,170 --> 00:35:30,563
Non è uno squalo.
429
00:35:32,478 --> 00:35:33,696
È un megalodonte.
430
00:35:33,870 --> 00:35:36,264
Quelli non esistono.
431
00:35:36,438 --> 00:35:39,137
Ragazzi,
Ti ho detto di restare dentro.
Cosa stai facendo qui?
432
00:35:39,311 --> 00:35:41,313
Ehi guarda. Ci deve essere
in qualche altro modo
fuori da questo impianto.
433
00:35:41,487 --> 00:35:43,315
Pensi
saremmo qui se ci fosse?
434
00:35:43,489 --> 00:35:46,231
La radio ha smesso di funzionare settimane fa.
Le nostre chiamate sono state ignorate.
435
00:35:46,405 --> 00:35:48,189
- Ignorato?
- Ignorato?
Cosa intendi?
436
00:35:48,363 --> 00:35:50,583
Cosa... Che mi dici?
- il telefono satellitare?
- E' stata scattata con la troupe.
437
00:35:50,757 --> 00:35:52,976
Aspetto. Se me lo chiedi
domande sulle barche,
438
00:35:53,151 --> 00:35:55,501
telefoni o in qualche altro modo
di scendere da questo maledetto impianto,
439
00:35:55,675 --> 00:35:57,938
allora saremo qui
per molto tempo.
440
00:35:58,112 --> 00:35:59,157
Chi è questo piccoletto?
441
00:35:59,331 --> 00:36:01,246
Questo è Toro.
442
00:36:01,420 --> 00:36:03,161
Nome difficile
per un cagnolino.
443
00:36:05,467 --> 00:36:07,382
Non guardarlo
negli occhi allora.
444
00:36:13,867 --> 00:36:16,043
Che cosa?
Pensi
L'ho inventato?
445
00:36:19,133 --> 00:36:21,918
Immagino che non sia così duro
dopo tutto, eh?
446
00:36:23,964 --> 00:36:25,226
Che cos 'era questo?
447
00:36:25,400 --> 00:36:26,706
Viene da
la gamba meridionale.
448
00:36:26,880 --> 00:36:28,098
Sta cercando di portare
l'impianto verso il basso.
449
00:36:28,273 --> 00:36:29,665
La gamba meridionale
tiene la linea ausiliaria.
450
00:36:29,839 --> 00:36:32,364
Ines, porta i ragazzi di sotto
e dentro, va bene?
451
00:36:32,538 --> 00:36:34,409
Sto andando a
- scoprilo.
- Va bene.
452
00:36:34,583 --> 00:36:36,106
Dove? [Ines] Entriamo.
453
00:36:36,281 --> 00:36:38,065
Cosa sono esattamente
i tuoi lavori sulla piattaforma?
454
00:36:38,239 --> 00:36:40,502
Faccio tutto ciò che è necessario.
455
00:36:40,676 --> 00:36:43,375
Io e il mio carnale lo siamo
cercando di tenere questo pezzo di merda
dalla caduta nell'oceano.
456
00:36:43,549 --> 00:36:44,985
Pezzo di merda
sta usando un eufemismo.
457
00:36:45,159 --> 00:36:47,466
Va bene, dammi
una carrellata completa su Diamante.
458
00:36:47,640 --> 00:36:50,643
Sala di controllo, elettrica,
satellite standard,
l'intera cosa.
459
00:36:50,817 --> 00:36:53,646
Investire?
Niente funziona.
Questa è la tua carrellata.
460
00:36:53,820 --> 00:36:55,082
Niente funziona.
461
00:36:56,257 --> 00:36:58,781
E quanto spesso fa questa cosa
colpire il rig?
462
00:37:00,522 --> 00:37:01,654
El Demonio
attacca quando vuole.
463
00:37:01,828 --> 00:37:03,438
- E il volume?
- Zero.
464
00:37:03,612 --> 00:37:06,049
La fuoriuscita è stata continua
- negli ultimi mesi.
- Zero?
465
00:37:07,660 --> 00:37:10,576
Mi stai prendendo in giro?
Questa cosa è fuoriuscita
così male per mesi?
466
00:37:12,186 --> 00:37:14,797
Tutti quei pendejos
alla Nixon Oil ne sapeva tutto.
467
00:37:14,971 --> 00:37:17,539
Ci siamo solo chiesti perché voi ragazzi
mai inviato le risorse
per risolverlo.
468
00:37:17,713 --> 00:37:19,280
È assurdo.
469
00:37:19,454 --> 00:37:22,370
Fa tutto questo danno
ti sembra assurdo, guero?
Eh?
470
00:37:22,544 --> 00:37:24,807
Lascia che ti dica una cosa.
Siamo cresciuti qui.
471
00:37:27,114 --> 00:37:28,898
Cosi quando
abbiamo sentito parlare di tutto questo
pizzica i problemi
472
00:37:29,072 --> 00:37:31,205
questo posto stava avendo,
siamo tornati indietro.
473
00:37:31,379 --> 00:37:33,468
Per vedere tutto questo? NO.
474
00:37:34,339 --> 00:37:35,731
Mi dispiace, amico.
475
00:37:37,603 --> 00:37:39,257
Se viviamo attraverso questo,
476
00:37:39,431 --> 00:37:41,694
Mi radunerò
tutti pezzi grossi
figlio di puttana
477
00:37:41,868 --> 00:37:43,435
e nutrire i loro huevos
al Torò.
478
00:37:49,789 --> 00:37:50,877
Gesù.
479
00:37:51,051 --> 00:37:52,705
Sì,
il supporto è stato fratturato.
480
00:37:52,879 --> 00:37:54,794
Non credo che possa durare
molta più punizione.
481
00:37:54,968 --> 00:37:58,188
No, va bene.
È progettata per resistere
una categoria cinque.
482
00:38:02,541 --> 00:38:04,760
Ti fa sentire?
come una categoria cinque, guero?
483
00:38:04,934 --> 00:38:06,458
L'ausiliare
sta ancora lavorando.
484
00:38:09,896 --> 00:38:11,376
Ecco l'ausiliare.
485
00:38:12,942 --> 00:38:13,856
Chinga.
486
00:38:14,030 --> 00:38:15,902
E adesso?
487
00:38:18,383 --> 00:38:20,167
Abbiamo bisogno di potere.
488
00:38:20,341 --> 00:38:23,779
Senza la linea ausiliaria,
il generatore di backup non funzionerà.
489
00:38:23,953 --> 00:38:25,912
Dove si trova?
Questa linea.
490
00:38:26,086 --> 00:38:28,001
Questa linea.
Questa linea qui.
491
00:38:28,175 --> 00:38:31,657
Allora posso riparare
e reindirizzare la radio,
e possiamo chiedere aiuto.
492
00:38:31,831 --> 00:38:33,746
Intendi tuffarti?
493
00:38:35,574 --> 00:38:37,358
È la campana subacquea
ancora funzionante?
494
00:38:37,532 --> 00:38:38,490
- Simone.
- Sì?
495
00:38:40,666 --> 00:38:43,233
Papà. Carnaroli?
496
00:38:43,408 --> 00:38:46,672
Sì, amico.
Questo è quello che mangiano
qui sotto.
497
00:38:46,846 --> 00:38:49,370
Beh, non lo sono
le mie enchiladas di abuelita,
Ma...
498
00:38:49,544 --> 00:38:50,980
... ti manterranno pieno.
499
00:38:51,154 --> 00:38:52,765
Ehi, stiamo molto meglio,
verdad, mi amor?
500
00:38:52,939 --> 00:38:54,941
- Stai bene?
- Sì.
501
00:38:55,115 --> 00:38:58,248
Quindi, ascolta. Penso di aver trovato
un modo per riparare la radio
e tiraci fuori di qui.
502
00:38:58,423 --> 00:38:59,815
- Che cosa?
- Va bene.
503
00:38:59,989 --> 00:39:02,427
- Allora, abbiamo un piano, giusto?
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
504
00:39:02,601 --> 00:39:06,605
Perché non apriamo questa finestra
così possiamo alleggerire questo posto?
Aiutami lì.
505
00:39:06,779 --> 00:39:08,868
Se la linea ausiliaria
può essere riparato,
506
00:39:09,042 --> 00:39:11,131
dovremo fare
alcuni lavori laggiù.
507
00:39:11,305 --> 00:39:12,785
Sai saldare?
508
00:39:12,959 --> 00:39:14,569
R-- Un po'. Sì.
509
00:39:14,743 --> 00:39:17,224
Un po?
Va bene.
510
00:39:17,398 --> 00:39:19,357
Scenderemo.
Tu rimani in alto.
511
00:39:19,531 --> 00:39:21,184
Saremo più veloci.
512
00:39:22,055 --> 00:39:24,100
Preparo il...
i carri armati.
513
00:39:25,363 --> 00:39:27,277
Va bene,
quindi ti ritiro
giù nella campana.
514
00:39:27,452 --> 00:39:28,888
Tu aggiusti la linea.
515
00:39:29,062 --> 00:39:30,672
Hey aspetta. Non lo sei
davvero andare laggiù?
516
00:39:30,846 --> 00:39:32,805
Te ne sei appena dimenticato
lo squalo da 70 tonnellate là fuori?
517
00:39:32,979 --> 00:39:36,156
Tesoro, la campana su questo impianto
è fatto di spessore
acciaio a grana fine.
518
00:39:36,330 --> 00:39:39,159
Mi piacerebbe vedere
quel figlio di puttana
mordilo.
519
00:39:39,333 --> 00:39:40,552
- Andrà bene.
- Paolo...
520
00:39:40,726 --> 00:39:43,119
Andrà tutto bene. [Junior] Ehi, ragazzi.
521
00:39:43,293 --> 00:39:45,470
C'è una scacchiera,
alcuni libri e giochi.
522
00:39:45,644 --> 00:39:47,036
Se vuoi usarli...
523
00:39:47,210 --> 00:39:49,952
Non stiamo esattamente provando
mettersi a proprio agio qui!
524
00:39:50,126 --> 00:39:51,258
Mi dispiace, io--
525
00:39:52,607 --> 00:39:54,957
Quindi... in realtà...
In realtà, è un'ottima idea.
526
00:39:56,132 --> 00:39:58,221
Perché dovrebbe essere uno squalo
così interessato a una piattaforma petrolifera?
527
00:39:58,396 --> 00:39:59,397
BENE...
528
00:40:01,573 --> 00:40:02,835
la tua azienda...
529
00:40:03,009 --> 00:40:05,359
questo impianto, doveva fornire posti di lavoro.
530
00:40:05,533 --> 00:40:08,144
Un futuro migliore
per Bahía Azul.
531
00:40:10,538 --> 00:40:12,235
E lo fece, all'inizio,
532
00:40:13,976 --> 00:40:17,676
fino agli standard normativi
iniziato a ricevere
sempre più trascurato.
533
00:40:20,374 --> 00:40:22,332
A nessuno fregava un cazzo. Nessuno.
534
00:40:24,073 --> 00:40:27,816
Sai, questo non lo è
qualsiasi squalo.
535
00:40:27,990 --> 00:40:29,731
Non solo un megalodonte.
536
00:40:31,037 --> 00:40:32,647
Quindi cos'è?
537
00:40:33,692 --> 00:40:35,302
È molto più di questo.
538
00:40:37,478 --> 00:40:38,392
È una maledizione.
539
00:40:40,263 --> 00:40:44,224
Maledizione? Coraggio amico.
Ora non è il momento per questo.
540
00:40:44,398 --> 00:40:46,574
Paolo, lascialo parlare. Per favore.
541
00:40:46,748 --> 00:40:48,707
El Demonio
è un'estensione.
542
00:40:49,969 --> 00:40:52,841
È la vendetta
di un antico dio.
543
00:40:53,015 --> 00:40:55,104
Sai,
quando ero un... un ragazzo,
544
00:40:55,278 --> 00:40:58,194
il mio abuelito lo farebbe sempre
raccontami storie su
il dio della pioggia.
545
00:40:58,368 --> 00:40:59,369
"Taloc".
546
00:40:59,544 --> 00:41:00,719
Tlaloc.
547
00:41:00,893 --> 00:41:02,329
Ehi, piccola, ven.
548
00:41:02,503 --> 00:41:04,810
Mi abuelito
me lo ricorderebbe sempre
549
00:41:04,984 --> 00:41:07,073
che Tlaloc non lo era
qualsiasi dio.
550
00:41:07,247 --> 00:41:09,728
Era un donatore di vita.
551
00:41:09,902 --> 00:41:13,427
Che le sue lacrime hanno fatto
gli oceani, i laghi, ríos.
552
00:41:14,167 --> 00:41:15,385
E quello, cosa più importante,
553
00:41:15,560 --> 00:41:17,605
abbiamo solo pregato
per quello che serviva.
554
00:41:18,345 --> 00:41:19,346
Mai più.
555
00:41:20,695 --> 00:41:23,306
Migliaia di anni fa,
non era così.
556
00:41:23,481 --> 00:41:26,092
Arrivò una grande alluvione.
557
00:41:26,266 --> 00:41:29,399
Si è scatenata un'alluvione
non per natura,
558
00:41:30,662 --> 00:41:31,663
ma dall'ira.
559
00:41:31,837 --> 00:41:33,403
Collera?
560
00:41:35,754 --> 00:41:37,843
Sai,
la gente ha preso troppo.
561
00:41:38,017 --> 00:41:40,410
Hanno abbattuto tutti gli alberi.
562
00:41:40,585 --> 00:41:42,500
Invece di limitarsi a prendere
cosa avevano bisogno di mangiare,
563
00:41:42,674 --> 00:41:44,632
loro hanno ucciso--
hanno ucciso tutti gli animali.
564
00:41:44,806 --> 00:41:47,330
E hanno cercato di controllare
i fiumi e i laghi.
565
00:41:48,506 --> 00:41:50,464
Loro pensavano
avevano il controllo.
566
00:41:51,247 --> 00:41:52,945
Pensavamo di essere gli dei.
567
00:41:54,294 --> 00:41:55,817
Questo è ciò che lo ha fatto incazzare.
568
00:41:56,905 --> 00:41:58,994
E l'avvertimento di Tlaloc
è andato ignorato.
569
00:41:59,168 --> 00:42:02,476
Fino alla nascita di El Demonio Negro.
570
00:42:02,650 --> 00:42:03,912
Eccoci qui.
571
00:42:04,086 --> 00:42:06,480
Portato fuori dall'estinzione
dallo stesso Tlaloc.
572
00:42:06,654 --> 00:42:10,353
Vedi,
quello non era un meg ordinario.
573
00:42:10,528 --> 00:42:13,966
ti fa vedere le cose,
gioca con la tua mente.
574
00:42:14,140 --> 00:42:16,577
Per favore.[Chato] Non mi credi?
575
00:42:16,751 --> 00:42:18,623
Chiediamolo a tua figlia
quello che ha visto. Chiediamoglielo.
576
00:42:18,797 --> 00:42:19,798
Ehi. [Paul] Ehi, ehi.
577
00:42:19,972 --> 00:42:21,495
Cosa hai visto, Paolo?
578
00:42:24,063 --> 00:42:27,849
Stiamo distruggendo
Il mondo di Tlaloc.
579
00:42:28,023 --> 00:42:30,939
E ora il demone ha
torna a proteggerlo.
580
00:42:31,113 --> 00:42:32,506
Come lo fermeremo?
581
00:42:32,680 --> 00:42:34,552
L'unico modo per fermarlo
è ucciderlo.
582
00:42:34,726 --> 00:42:37,424
Ma uccidere il demone
non fermerà Tlaloc.
583
00:42:37,598 --> 00:42:39,252
Continuerà
ottenere la sua vendetta
584
00:42:39,426 --> 00:42:41,559
fino all'estremo sacrificio
è stato fatto.
585
00:42:42,298 --> 00:42:43,430
Ora, l'hai visto.
586
00:42:43,604 --> 00:42:46,215
L'intero posto
è una terra desolata.
587
00:42:46,389 --> 00:42:49,654
E tutto ciò che era sacro
o ci ha dato la vita
588
00:42:50,872 --> 00:42:52,352
è stato ucciso.
589
00:42:53,005 --> 00:42:54,310
È "Taloc".
590
00:42:54,484 --> 00:42:56,399
Ecco perché era così polveroso
di nuovo a Bahia.
591
00:42:56,574 --> 00:42:58,184
"Taloc" non lascerà che piova.
592
00:42:59,751 --> 00:43:02,101
È Tla-loc.
593
00:43:04,016 --> 00:43:05,844
Tla... loc.
594
00:43:06,714 --> 00:43:07,976
Che...
595
00:43:08,803 --> 00:43:10,152
Ta... Ta...
596
00:43:10,326 --> 00:43:12,807
Ta... T-la...
597
00:43:12,981 --> 00:43:14,026
Che...
598
00:43:14,200 --> 00:43:15,723
- Loc.
-Tlaloc.
599
00:43:18,813 --> 00:43:20,685
Che cos'è?
600
00:43:20,859 --> 00:43:22,600
Hmm.
601
00:43:25,690 --> 00:43:26,691
Grazie.
602
00:43:27,953 --> 00:43:29,041
Tlaloc.
Tlaloc.
603
00:43:29,215 --> 00:43:32,174
Abbastanza! Quindi, questa è la tua risposta?
604
00:43:32,348 --> 00:43:34,568
Tutto ciò che è andato storto
- con questo mondo?
- Paolo...
605
00:43:34,742 --> 00:43:38,050
No, no, no. Coraggio amico.
Dei arrabbiati? Sacrificio estremo?
606
00:43:38,224 --> 00:43:40,052
- Paul, vuoi smetterla per favore?
- No. No. No.
607
00:43:40,226 --> 00:43:41,967
Non mi siederò qui
e ascoltalo
608
00:43:42,141 --> 00:43:44,752
riempire la testa dei nostri figli
con sciocchezze superstiziose.
609
00:43:44,926 --> 00:43:46,885
Hanno abbastanza di cui preoccuparsi
così com'è, Cristo santo.
610
00:43:47,059 --> 00:43:49,061
Apri gli occhi, cabrón.
611
00:43:49,235 --> 00:43:50,802
Stiamo distruggendo
il nostro stesso pianeta.
612
00:43:55,371 --> 00:43:58,026
Dobbiamo farlo ora.
Dobbiamo farlo.
613
00:44:02,074 --> 00:44:03,379
EHI.
614
00:44:03,553 --> 00:44:06,644
No, no, no, no, no.
Non...
615
00:44:06,818 --> 00:44:08,820
Non ascoltare
a quello che sta dicendo.
616
00:44:08,994 --> 00:44:10,212
È impazzito.
617
00:44:10,386 --> 00:44:12,258
Sei sicuro di questo?
618
00:44:12,432 --> 00:44:15,130
Piccola, non possiamo esattamente negare
con cosa abbiamo a che fare.
619
00:44:15,304 --> 00:44:18,133
C'è uno squalo gigante
là fuori, e l'hai visto!
620
00:44:21,963 --> 00:44:23,269
Paolo...
621
00:44:33,627 --> 00:44:35,020
Bell è a batteria!
622
00:44:42,157 --> 00:44:45,552
Cosa ne pensi? Abbassamento
manualmente dovrebbe fare
è molto più luminoso in basso.
623
00:44:45,726 --> 00:44:47,946
Quindi, credi
è Tlaloc?
624
00:44:48,120 --> 00:44:51,123
No. Ma lo so
uno squalo dal culo grosso
quando ne vedo uno.
625
00:44:55,997 --> 00:44:58,826
Sembra davvero
piacerti, guero.
626
00:44:59,000 --> 00:45:00,610
Facendo sempre rumore
quando sei in giro.
627
00:45:00,785 --> 00:45:02,090
Divertente. Ah ah.
628
00:45:02,264 --> 00:45:05,354
Ricordare. Le valvole di aspirazione
sono a 200 piedi di profondità.
629
00:45:05,528 --> 00:45:07,879
No, no. Più.
Settantacinque metri.
630
00:45:08,053 --> 00:45:09,271
Quelle comunicazioni funzionano?
631
00:45:09,445 --> 00:45:11,143
NO.
Ma abbiamo le telecamere.
632
00:45:11,317 --> 00:45:13,623
Puoi guardarci con questo.
Ti segnaleremo quando ci fermeremo.
633
00:46:11,116 --> 00:46:12,813
[Chato] Va bene.
634
00:46:12,987 --> 00:46:14,772
Un po. Un po.
Un po.
635
00:47:36,549 --> 00:47:38,377
Ti ascolto, duro.
636
00:48:07,797 --> 00:48:08,842
Che cos'è?
637
00:50:03,739 --> 00:50:06,177
Dai!
638
00:50:16,056 --> 00:50:17,666
Resta fermo. [Audrey] Cos'è successo?
639
00:50:17,840 --> 00:50:18,841
EHI.
640
00:50:19,016 --> 00:50:21,061
[Ines] Chato!
641
00:50:21,235 --> 00:50:24,064
Dov'è Junior?
- Dov'è Junior?
- Stai bene?
642
00:50:24,238 --> 00:50:27,198
- Dov'è Junior? Dove si trova?
- Dov'è Junior? Quello che è successo?
643
00:50:28,808 --> 00:50:30,853
- Aiutalo! Aiutalo!
- Giovane!
644
00:50:31,028 --> 00:50:32,072
Hermano. Junior!
645
00:50:32,246 --> 00:50:34,727
- Aiutalo! Aiutalo!
- Giovane!
646
00:50:37,991 --> 00:50:39,471
Aiutalo!
Aiutalo!
647
00:50:44,693 --> 00:50:47,218
Dio mio! Junior!
648
00:50:54,747 --> 00:50:55,878
Junior!
649
00:50:58,533 --> 00:50:59,839
Che cosa?
650
00:51:01,580 --> 00:51:03,060
Cosa c'è che non va, Audrey?
651
00:51:03,712 --> 00:51:05,366
No niente.
652
00:51:05,540 --> 00:51:07,542
Solo un altro di
I litigi di mamma e papà.
653
00:51:07,716 --> 00:51:09,370
Oh Dio.
654
00:51:12,504 --> 00:51:14,419
Junior.
655
00:51:17,900 --> 00:51:20,207
Non prenderai
la mia famiglia lontano da me.
656
00:51:30,870 --> 00:51:33,351
Non meritava
morire così, Paul.
657
00:51:33,525 --> 00:51:35,309
Lui... lui era...
658
00:51:37,964 --> 00:51:39,661
Stava cercando di salvarci.
659
00:51:39,835 --> 00:51:44,623
Lui--
Non meritava
morire così. Lui--
660
00:51:50,498 --> 00:51:52,152
Non se lo meritava.
661
00:51:54,198 --> 00:51:55,677
Bambino...
662
00:51:55,851 --> 00:51:57,679
Tesoro, posso dire?
663
00:51:57,853 --> 00:51:59,464
Tutto sarà
Va bene.
664
00:52:00,726 --> 00:52:03,163
Tu tieni
dirmelo, Paul.
665
00:52:03,337 --> 00:52:05,122
Ma non lo è.
Non va bene.
666
00:52:05,296 --> 00:52:06,601
Non va bene.
667
00:52:08,342 --> 00:52:10,692
Ehi, Paolo. Ehi, non sono...
668
00:52:10,866 --> 00:52:13,913
Non ti sto chiedendo di esserlo
completamente investito
in quello che sta dicendo,
669
00:52:14,087 --> 00:52:16,394
ma non puoi dirmelo
E 'normale. Dai.
670
00:52:16,568 --> 00:52:18,744
Come ti aiuta?
Come ti aiuta?
671
00:52:18,918 --> 00:52:22,226
Non lo so!
Ma ci sono alcune cose
che non possiamo spiegare.
672
00:52:22,400 --> 00:52:25,403
ho solo bisogno di te
per riconoscere che,
almeno finché siamo qui.
673
00:52:25,577 --> 00:52:27,796
Qui? Non sei
dovrebbe essere qui!
674
00:52:27,970 --> 00:52:32,192
Te l'ho detto espressamente
aspettare con i bambini
e mi hai palesemente ignorato!
675
00:52:36,849 --> 00:52:39,068
Hai ragione.
Hai ragione.
676
00:52:39,243 --> 00:52:40,940
Mi dispiace. Mi dispiace.
677
00:52:42,028 --> 00:52:43,160
Mi dispiace tanto.
678
00:52:44,987 --> 00:52:48,252
Ma non potevo proprio
resta lì con quegli ubriaconi
e il culto di Santa Muerte!
679
00:52:48,426 --> 00:52:50,384
Non potevo! Non potevo!
680
00:52:50,558 --> 00:52:53,518
E mi hai detto che sarebbe durato
solo un paio d'ore al massimo!
681
00:52:54,954 --> 00:52:58,436
Io... pensavo che lo sarebbe stato.
682
00:52:58,610 --> 00:53:00,829
L'ho fatto. Ho davvero pensato
sarebbe.
683
00:53:01,569 --> 00:53:02,527
Mi dispiace.
684
00:53:03,397 --> 00:53:04,964
Mi dispiace.
685
00:53:05,138 --> 00:53:07,532
Lo so,
So che hai paura.
686
00:53:11,100 --> 00:53:12,580
Non siamo solo noi.
687
00:53:13,755 --> 00:53:15,061
I bambini.
688
00:53:16,932 --> 00:53:19,674
Piccola, se qualcosa lo fosse
accadere a loro,
689
00:53:20,545 --> 00:53:22,155
Non so cosa
Farei.
690
00:53:22,329 --> 00:53:24,201
Ci sto lavorando.
691
00:53:24,375 --> 00:53:27,160
Te lo prometto,
- Ci sto lavorando.
- Va bene.
692
00:53:29,293 --> 00:53:31,208
Ragazzi, avete finito?
litigare ancora?
693
00:53:31,382 --> 00:53:33,819
Ehi, ehi.
694
00:53:33,993 --> 00:53:36,082
No, no, no.
Noi... non stavamo discutendo.
695
00:53:37,736 --> 00:53:38,650
Che cos'è questo?
696
00:53:38,824 --> 00:53:40,478
- Caffè.
- Caffè per me?
697
00:53:41,348 --> 00:53:42,741
Oh grazie.
698
00:53:42,915 --> 00:53:44,743
Devo andare a controllare
sul Toro.
699
00:53:44,917 --> 00:53:46,745
Oh, a proposito,
dov'è Junior?
700
00:53:54,840 --> 00:53:56,581
Lui è dentro
la cabina elettrica.
701
00:53:56,755 --> 00:53:58,278
Tornerà presto, Tommy.
702
00:53:59,018 --> 00:54:00,062
Va bene.
703
00:54:22,737 --> 00:54:23,738
Maglia nuova?
704
00:54:27,916 --> 00:54:29,396
Junior mi ha dato
quella camicia.
705
00:54:30,658 --> 00:54:31,572
Merda.
706
00:54:31,746 --> 00:54:33,182
Non posso indossarlo adesso.
707
00:54:33,966 --> 00:54:34,967
Mi dispiace, amico.
708
00:54:36,403 --> 00:54:38,057
mi dispiace
il tuo partner.
709
00:54:44,629 --> 00:54:46,544
Mi ha dato dieci anni
della sua vita.
710
00:54:49,068 --> 00:54:51,505
L'ho incontrato a sud su un camion
quando aveva 20 anni.
711
00:54:52,201 --> 00:54:53,420
Non si è mai lamentato.
712
00:54:54,595 --> 00:54:57,250
Lo ha sempre fatto
quello che gli ho chiesto di fare.
713
00:55:01,428 --> 00:55:02,429
L'hai visto?
714
00:55:05,824 --> 00:55:07,042
L'ho fatto.
715
00:55:09,741 --> 00:55:11,656
È abbastanza potenza di fuoco
appiattire...
716
00:55:15,529 --> 00:55:16,530
Perché?
717
00:55:20,012 --> 00:55:21,492
Quanto tempo
abbiamo?
718
00:55:24,059 --> 00:55:25,409
Non lo so.
719
00:55:33,155 --> 00:55:35,114
Ehi guarda. EHI! EHI!
720
00:55:35,288 --> 00:55:37,595
Qui! Qui!
- Prendi la tua pistola!
- Cosa sta succedendo? NO.
721
00:55:37,769 --> 00:55:40,206
- NO!
- Prendi la tua pistola lanciarazzi!
Dove si trova?
722
00:55:40,380 --> 00:55:41,555
Non c'è niente lì!
723
00:55:41,729 --> 00:55:43,601
- NO! Dammi quello!
- Cosa fai?
724
00:55:43,775 --> 00:55:45,516
La nave è proprio lì!
Non lo vedi?
725
00:55:45,690 --> 00:55:47,082
Proprio lì, guarda! Mira!
726
00:55:47,256 --> 00:55:49,258
- Aspetto! Aspetto!
- Non c'è niente là fuori!
727
00:55:54,655 --> 00:55:56,744
Quante volte
te lo devo dire?
728
00:55:57,615 --> 00:55:58,964
Ti fa vedere le cose!
729
00:55:59,138 --> 00:56:01,270
Gioca con la tua mente.
730
00:56:05,231 --> 00:56:07,842
Gli unici cabrónes
su cui possiamo contare in questo momento...
731
00:56:15,023 --> 00:56:16,285
El Demonio, questa fuoriuscita.
732
00:56:17,939 --> 00:56:20,246
Questa è Madre Natura
ritenerci responsabili.
733
00:56:21,508 --> 00:56:22,727
Questo è il nostro problema.
734
00:56:27,688 --> 00:56:29,386
La fuoriuscita?
735
00:56:30,691 --> 00:56:33,041
Al diavolo la fuoriuscita.
736
00:56:33,215 --> 00:56:35,783
Non è colpa mia.
Non sono Dio.
737
00:56:36,915 --> 00:56:39,004
- NO.
- Non ho creato
quella cosa là fuori.
738
00:56:40,397 --> 00:56:41,398
Tu non sei Dio.
739
00:56:42,573 --> 00:56:44,052
Più come
un burattino pizzico.
740
00:56:44,226 --> 00:56:48,274
Sì, sì, sì, amico.
741
00:56:48,448 --> 00:56:51,016
Siamo tutti burattini
alla fine della giornata.
742
00:56:51,190 --> 00:56:53,932
Il burattino della compagnia,
pendejo!
743
00:56:54,106 --> 00:56:56,587
Pensi che a Dio importi
su questo orologio luccicante?
744
00:56:57,152 --> 00:56:58,371
O i tuoi SUV?
745
00:56:59,285 --> 00:57:00,547
O questa bella camicia rossa?
746
00:57:00,721 --> 00:57:03,681
Ehi, ho pagato i miei debiti, amico.
Ho guadagnato tutto questo.
747
00:57:03,855 --> 00:57:08,381
Quindi puoi semplicemente prendere il tuo
stronzate azteche superstiziose
e ficcatelo su per il culo,
748
00:57:08,555 --> 00:57:11,079
perché non ci sto
perdere niente di tutto ciò, mai!
749
00:57:11,253 --> 00:57:12,951
E questo è bordeaux!
750
00:57:13,125 --> 00:57:15,432
Non hai idea di cosa hai!
751
00:57:15,606 --> 00:57:17,564
Giusto?
752
00:57:17,738 --> 00:57:20,175
- Ok, facciamolo, amico!
- Smettila! Smettila!
Cosa sta succedendo qui?
753
00:57:22,569 --> 00:57:24,353
Ti dirò cosa sta succedendo.
754
00:57:25,703 --> 00:57:26,921
Questo.
755
00:57:28,183 --> 00:57:29,315
Tutto questo.
756
00:57:30,621 --> 00:57:31,970
È appena...
757
00:57:32,144 --> 00:57:33,406
È solo incompetenza.
758
00:57:33,580 --> 00:57:35,103
È negligenza.
759
00:57:35,887 --> 00:57:37,279
È cattiva gestione.
760
00:57:38,542 --> 00:57:39,630
Questo è quello che è.
761
00:57:39,804 --> 00:57:41,327
E quella cosa là fuori
è solo un...
762
00:57:41,501 --> 00:57:44,112
un mostro mutante da tutto questo!
763
00:57:58,562 --> 00:57:59,563
Tommy.
764
00:58:00,128 --> 00:58:01,652
Io non ho fame.
765
00:58:01,826 --> 00:58:02,827
Hai bisogno di mangiare.
766
00:58:05,307 --> 00:58:07,745
- Ehi, uh, cibo?
- Ehm, che cos'è?
767
00:58:07,919 --> 00:58:09,964
Lasagne vegetariane.
Tu vuoi?
768
00:58:10,138 --> 00:58:11,662
No. Dallo al Toro.
769
00:58:11,836 --> 00:58:13,751
Partiamo adesso?
770
00:58:13,925 --> 00:58:17,668
Sì, ma, uh... ma di papà
prima ho del lavoro da fare
771
00:58:18,190 --> 00:58:19,234
Fatto?
772
00:58:23,500 --> 00:58:24,849
- Papà?
- Sì?
773
00:58:25,023 --> 00:58:26,590
Cos'è successo alla tua bocca?
774
00:58:26,764 --> 00:58:28,548
- Che cosa?
- La tua bocca.
775
00:58:28,722 --> 00:58:31,072
OH. io, ehm,
scivolato sul ponte.
776
00:58:32,900 --> 00:58:35,207
Moriremo, papà?
777
00:58:35,381 --> 00:58:36,730
Che bambino?
778
00:58:36,904 --> 00:58:38,602
- Ehi, ehi.
- EHI.
779
00:58:38,776 --> 00:58:41,126
No. [Paul] Ehi, amico.
780
00:58:41,300 --> 00:58:44,042
Che tipo di domanda
è questo? No, no, no.
Ascoltami.
781
00:58:44,216 --> 00:58:46,000
A volte la vita
ci dà solo problemi
782
00:58:46,174 --> 00:58:48,263
che sono più grandi di
pensiamo di poter gestire.
783
00:58:48,437 --> 00:58:51,571
Dobbiamo solo concentrarci
e prenditi il nostro tempo
e capirlo.
784
00:58:51,745 --> 00:58:53,878
Un po' come gli scacchi,
Sai.
785
00:58:54,052 --> 00:58:57,316
Con un re e il suo esercito.
- Vero, papà?
- Esatto, mi amor.
786
00:58:57,490 --> 00:59:00,145
E tutti i pezzi
bisogno di lavorare insieme
per vincere.
787
00:59:00,319 --> 00:59:03,627
Sì, ma i sacrifici devono
fatto per proteggere il re.
788
00:59:03,801 --> 00:59:05,150
Cosa?
789
00:59:05,324 --> 00:59:07,848
Nel caso di Tlaloc,
preferiva i bambini,
790
00:59:08,022 --> 00:59:11,548
ed erano le lacrime dei bambini
che ha creato i fiumi
e corsi d'acqua.
791
00:59:11,722 --> 00:59:13,201
Corsi d'acqua.
792
00:59:13,375 --> 00:59:15,421
Pensi che sia
succederà a te?
793
00:59:15,595 --> 00:59:18,337
Gli Aztechi lo farebbero letteralmente
strappare le unghie
794
00:59:18,511 --> 00:59:21,470
fuori dai loro figli
solo per farli piangere
795
00:59:21,645 --> 00:59:23,429
Appena prima
tagliandogli la gola.
796
00:59:23,603 --> 00:59:25,387
Ehi, ehi. Amico, amico.
797
00:59:25,562 --> 00:59:28,608
Ascoltami. Ci sarà
nessun sacrificio oggi. Va bene?
798
00:59:30,175 --> 00:59:31,219
Sì, papà.
799
00:59:33,918 --> 00:59:36,007
E quando torni,
possiamo partire?
800
00:59:36,181 --> 00:59:39,532
Esattamente. Questo è ciò che
Sto cercando di capire.
801
00:59:39,706 --> 00:59:41,447
Ehi, ehi, ascolta.
Ragazzi, volete aiutare?
802
00:59:41,621 --> 00:59:43,057
Sì. Che cosa?
803
00:59:43,231 --> 00:59:45,582
Va bene. Quindi, guardati intorno
e trova tutto quello che puoi
804
00:59:45,756 --> 00:59:47,801
che potrebbe aiutarci
scendi da questa piattaforma.
805
00:59:47,975 --> 00:59:49,673
Tipo cosa?
806
00:59:49,847 --> 00:59:52,240
N-non lo so. Sei intelligente.
Lo scoprirai.
807
00:59:52,414 --> 00:59:53,328
Va bene.
808
00:59:53,502 --> 00:59:54,808
Corsi d'acqua.
809
00:59:56,027 --> 00:59:57,028
Ciao amico.
810
00:59:57,202 --> 00:59:59,944
Vuoi aiutare tua sorella? Eh?
811
01:00:00,118 --> 01:00:02,207
Oh, mi amor. Mmm.
812
01:00:02,381 --> 01:00:04,470
Non voglio che ti preoccupi
per una cosa, ok?
813
01:00:05,427 --> 01:00:06,515
Torno subito.
814
01:00:19,528 --> 01:00:20,573
Paolo?
815
01:00:22,053 --> 01:00:23,054
Paolo.
816
01:00:23,228 --> 01:00:24,925
EHI. Bambino.
817
01:00:25,099 --> 01:00:27,536
Hey andiamo.
Non puoi farlo da solo.
818
01:00:27,711 --> 01:00:28,842
Perché diavolo no?
819
01:00:29,016 --> 01:00:31,323
Se questo è un lavoro di squadra,
lascia che ti aiuti.
820
01:00:31,497 --> 01:00:33,934
Cosa, così può schiaffeggiare
la merda fuori di me di nuovo?
821
01:00:35,762 --> 01:00:36,763
Paolo!
822
01:00:46,773 --> 01:00:48,732
Tu vuoi
dimmi cosa stai facendo?
823
01:00:48,906 --> 01:00:50,429
Ho un nuovo piano.
824
01:00:50,603 --> 01:00:52,300
Ne abbiamo parlato.
825
01:00:52,474 --> 01:00:54,781
Te l'ho mostrato
ogni progetto che riesco a trovare.
826
01:00:54,955 --> 01:00:56,217
Che cosa sta cercando?
827
01:00:57,784 --> 01:00:58,872
- Corsi d'acqua.
- Che cosa?
828
01:01:00,395 --> 01:01:01,701
- Corsi d'acqua.
- Corsi d'acqua?
829
01:01:01,875 --> 01:01:03,268
Sì.
830
01:01:03,442 --> 01:01:04,486
Ok, il generatore.
831
01:01:07,925 --> 01:01:10,623
Si si si.
Il drenaggio.
832
01:01:10,797 --> 01:01:12,103
Dov'è lo scarico?
833
01:01:12,277 --> 01:01:13,757
Il drenaggio? Va bene.
834
01:01:13,931 --> 01:01:17,543
Se posso reindirizzare
il sistema di raffreddamento,
835
01:01:17,717 --> 01:01:19,197
Posso prendere il generatore
lavorare.
836
01:01:21,416 --> 01:01:23,201
Ok, guero. Ok.
837
01:01:27,074 --> 01:01:30,034
Forse possiamo aggiustare
la radio.
838
01:01:32,601 --> 01:01:35,169
È bloccato.
839
01:03:09,742 --> 01:03:11,004
E adesso?
840
01:03:13,615 --> 01:03:14,965
Bene, tu saldi, giusto?
841
01:03:35,594 --> 01:03:37,596
Sig. Chato.
842
01:03:39,598 --> 01:03:40,686
Io.
843
01:03:40,860 --> 01:03:42,470
Tommy,
hai trovato qualcosa?
844
01:03:42,644 --> 01:03:43,689
Audrey.
845
01:03:46,387 --> 01:03:47,954
Mammina.
846
01:03:50,043 --> 01:03:51,871
Papà.
847
01:03:53,568 --> 01:03:55,657
E Tlaloc.
848
01:03:55,832 --> 01:03:57,355
Tommy, hai trovato qualche...
849
01:04:01,794 --> 01:04:03,100
Tommy?
850
01:04:10,150 --> 01:04:11,586
Signore del mare,
851
01:04:11,760 --> 01:04:15,460
concedici l'umile passaggio
attraverso il tuo mare turbolento.
852
01:04:15,634 --> 01:04:17,331
Perdonaci, Tlaloc.
853
01:04:39,310 --> 01:04:40,964
Tommy? Lista.
854
01:04:42,052 --> 01:04:43,705
Non lo so
se questo funziona.
855
01:04:56,544 --> 01:04:58,459
- Tommy?
- Tommy?
856
01:04:59,330 --> 01:05:00,331
Tommy!
857
01:05:01,071 --> 01:05:02,681
Aiuto Audrey!
858
01:05:02,855 --> 01:05:04,813
- Dove si trova?
- Non lo so.
Pensavo fosse con te!
859
01:05:04,988 --> 01:05:07,294
- No. Tommy? Tommy!
- Aiuto, mamma! Aiuto!
860
01:05:08,774 --> 01:05:11,429
Ines! Ines!
861
01:05:13,387 --> 01:05:14,911
Mamma! Mamma, aiuto!
862
01:05:27,314 --> 01:05:29,926
- Va bene.
- EHI! EHI!
863
01:05:31,057 --> 01:05:32,754
- Ciao mamma!
- Audrey!
864
01:05:32,929 --> 01:05:34,582
EHI!
865
01:05:36,367 --> 01:05:39,587
Ecco che arriva, guero!
Dai! Dai!
866
01:05:41,546 --> 01:05:42,895
Vai, Tommy! Vai vai!
867
01:05:45,071 --> 01:05:46,638
Vamos! Vamos!
Vamos! Vamos!
868
01:06:14,840 --> 01:06:16,363
Come sta il mio piccolo pirata?
869
01:06:16,537 --> 01:06:18,409
Prenderò il controllo.
Vai avanti
e fatti ripulire.
870
01:06:18,583 --> 01:06:21,107
Ehi, ehi, cosa...
- Cosa c'è che non va? Che cos'è?
- Niente.
871
01:06:21,281 --> 01:06:22,979
Tesoro, penso di aver capito
qualcosa capito.
872
01:06:23,153 --> 01:06:25,503
- Ho solo bisogno di un po' di tempo.
- Hai ignorato
tutti gli avvertimenti, Paul.
873
01:06:25,677 --> 01:06:29,289
Che cosa? Quali avvertimenti?
Di cosa stai parlando?
874
01:06:29,463 --> 01:06:31,335
Ho visto le tue firme.
875
01:06:31,509 --> 01:06:32,640
Le mie firme?
876
01:06:33,380 --> 01:06:35,208
Lo negherai ora?
877
01:06:35,382 --> 01:06:37,994
Negare cosa? Miele,
Non so cosa
tu stai parlando di.
878
01:06:38,168 --> 01:06:40,039
Avresti potuto impedirlo
dall'accadere.
879
01:06:40,213 --> 01:06:42,433
Prevenire cosa?
Tesoro, non so cosa
tu stai parlando di.
880
01:06:42,607 --> 01:06:45,131
Ho visto le tue firme
sul rapporto di sicurezza.
881
01:06:48,004 --> 01:06:49,440
Vuoi spiegare?
882
01:06:51,833 --> 01:06:53,705
Eh?
883
01:06:53,879 --> 01:06:55,533
- È complicato.
- No, no, no.
Non darmi quella stronzata.
884
01:06:55,707 --> 01:06:57,491
È... non darmelo
quella stronzata. Non.
885
01:06:57,665 --> 01:06:59,363
Che succede, mamma?
886
01:07:01,234 --> 01:07:02,583
Ascoltami.
Ines, non farlo.
887
01:07:02,757 --> 01:07:04,368
Non adesso. [Audrey] Mamma?
888
01:07:04,542 --> 01:07:06,370
Ascoltami. Possiamo parlare
quando usciamo di qui.
889
01:07:06,544 --> 01:07:08,328
- Dovrebbero saperlo.
- Che cosa? NO.
890
01:07:08,502 --> 01:07:10,069
Quindi non lo faranno mai
qualcosa come questo.
891
01:07:10,243 --> 01:07:12,550
- Ines, per favore, piccola, per favore.
- Diglielo. Diglielo.
892
01:07:12,724 --> 01:07:16,597
Dì loro che ci sei stato
firmando questa mostruosità
per tutti questi anni.
893
01:07:16,771 --> 01:07:18,295
- Papà?
- Vero?
894
01:07:18,469 --> 01:07:19,774
Ok, l'ho fatto.
895
01:07:19,948 --> 01:07:21,559
L'ho fatto. Là. È questo
cosa vuoi sentire?
896
01:07:21,733 --> 01:07:23,300
Per favore, non facciamolo
- parlane subito.
- Perché?
897
01:07:23,474 --> 01:07:25,519
Perché possiamo parlare
- a riguardo più tardi.
- Perché?
898
01:07:25,693 --> 01:07:28,218
- Perché è il mio lavoro.
- No, non è il tuo lavoro!
899
01:07:28,392 --> 01:07:30,394
Non è il tuo lavoro!
Non è il tuo lavoro!
900
01:07:30,568 --> 01:07:33,005
Il tuo lavoro è chiudere
posti come questo giù!
901
01:07:34,267 --> 01:07:36,487
Hai qualche idea
cosa hai fatto? Eh?
902
01:07:36,661 --> 01:07:37,836
A noi? A...
903
01:07:39,011 --> 01:07:40,360
Guardati intorno, Paolo.
904
01:07:40,534 --> 01:07:42,884
Le persone stanno morendo
A causa di ciò.
905
01:07:43,059 --> 01:07:44,930
- Moribondo.
- Non ho scelta.
906
01:07:45,104 --> 01:07:46,714
Non l'ho fatto.
907
01:07:46,888 --> 01:07:49,021
L'ho fatto per noi.
- L'ho fatto per loro.
- Hanno perso tutto.
908
01:07:49,195 --> 01:07:51,241
L'ho fatto in modo che noi
potrebbe avere una vita migliore.
909
01:07:51,415 --> 01:07:54,070
- Non ho scelta!
- Al costo di
la vita degli altri?
910
01:07:54,244 --> 01:07:56,811
No, hai avuto una scelta!
L'hai fatto! L'hai fatto!
911
01:07:56,985 --> 01:07:58,726
Voi...
912
01:07:58,900 --> 01:08:01,033
L'hai fatto per te stesso, Paul.
913
01:08:03,731 --> 01:08:05,690
Tu sei il mostro.
914
01:08:05,864 --> 01:08:07,909
Non quella cosa là fuori.
915
01:08:48,602 --> 01:08:50,343
Non ce la faremo,
siamo noi?
916
01:08:52,128 --> 01:08:53,216
No, signore.
917
01:08:56,567 --> 01:08:58,525
Prima volta
ho ispezionato Diamante,
918
01:08:58,699 --> 01:09:00,527
era il mio primo anno
sul lavoro.
919
01:09:05,141 --> 01:09:06,359
Era bella.
920
01:09:23,463 --> 01:09:26,074
Era bella.
921
01:09:26,988 --> 01:09:28,164
Perché è stata costruita
922
01:09:28,338 --> 01:09:30,514
appena fuori da
giurisdizione federale,
923
01:09:30,688 --> 01:09:34,605
e l'amministrazione
appena tornato indietro
tutti quei regolamenti.
924
01:09:34,779 --> 01:09:36,868
Aziende come Nixon Oil...
925
01:09:39,044 --> 01:09:41,089
riuscirono a scendere
in posti come questo
926
01:09:41,264 --> 01:09:43,483
e implementare il proprio
procedure di autocontrollo.
927
01:09:47,183 --> 01:09:49,707
In quel primissimo test,
lei solo...
928
01:09:51,448 --> 01:09:53,450
ha fallito miseramente.
929
01:09:54,451 --> 01:09:56,540
Speravo che nel tempo,
Potrei
930
01:09:58,106 --> 01:09:59,804
contribuire a migliorare
a lei.
931
01:10:03,851 --> 01:10:08,334
Quindi, quando sono tornato a riva,
Io, uh... ho redatto il mio rapporto.
932
01:10:08,508 --> 01:10:12,077
ho incluso
tutti i pericoli di Diamante o...
933
01:10:12,991 --> 01:10:14,732
o carenze.
934
01:10:15,820 --> 01:10:16,951
E l'ho consegnato.
935
01:10:18,562 --> 01:10:20,303
La mattina dopo,
936
01:10:20,477 --> 01:10:23,131
mi hanno chiamato
questo ufficio molto elegante.
937
01:10:23,306 --> 01:10:26,439
Me l'hanno chiesto
se mi piaceva il mio nuovo lavoro,
938
01:10:26,613 --> 01:10:30,138
se la mia futura moglie
e mi stavo sistemando
nella nuova casa.
939
01:10:31,357 --> 01:10:34,055
E hanno lanciato...
mi ha rilanciato il rapporto.
940
01:10:35,143 --> 01:10:37,189
Proprio allora e là,
Hanno cominciato
941
01:10:37,363 --> 01:10:38,669
"suggerendo"
942
01:10:40,366 --> 01:10:42,586
che trascuro alcuni di
i problemi con il rig.
943
01:10:44,065 --> 01:10:45,284
Insinuano...
944
01:10:47,895 --> 01:10:49,245
che se non lo faccio,
945
01:10:50,898 --> 01:10:52,683
troveranno qualcuno
chi lo farà.
946
01:10:55,642 --> 01:10:57,209
Ho rivisto il mio rapporto.
947
01:10:59,298 --> 01:11:01,996
Ho firmato ogni rapporto
che mi hanno dato.
948
01:11:03,781 --> 01:11:06,131
Questo è andato avanti per anni.
949
01:11:07,654 --> 01:11:12,050
Tutto così alcuni ricchi uomini del petrolio
il nord potrebbe continuare a rastrellarlo
950
01:11:12,224 --> 01:11:14,574
mentre questo piccolo villaggio
è stato devastato.
951
01:11:14,748 --> 01:11:16,228
Voglio dire, ho recitato la mia parte,
952
01:11:16,402 --> 01:11:18,752
ma non avevo idea che fosse arrivato
questo male.
953
01:11:25,542 --> 01:11:27,718
Vedi quella bomba?
954
01:11:27,892 --> 01:11:30,416
Quelle accuse lo sono
gli stessi che abbiamo usato
955
01:11:30,590 --> 01:11:32,157
per demolizione subacquea.
956
01:11:38,772 --> 01:11:42,298
I bastardi per cui ho lavorato lo sono
gli stessi che cercano di uccidermi.
957
01:11:44,256 --> 01:11:48,173
Sapevo chi eri
non appena ho sentito il tuo nome.
958
01:11:49,609 --> 01:11:51,350
Eh?
959
01:11:51,524 --> 01:11:54,832
Semplicemente non lo sapevo
La Nixon Oil ci stava provando
per farti saltare il culo.
960
01:12:04,363 --> 01:12:05,364
Dio.
961
01:12:07,279 --> 01:12:09,325
Oh, ha perfettamente senso.
962
01:12:10,761 --> 01:12:14,155
Sono le mie firme
sui documenti.
963
01:12:14,330 --> 01:12:17,463
Mi tirano fuori dalla scena,
hanno il capro espiatorio perfetto.
964
01:12:19,770 --> 01:12:21,162
Ayayay, guerriero.
965
01:12:23,687 --> 01:12:26,559
Ciò che rende
una misura di un uomo
non è casa sua,
966
01:12:26,733 --> 01:12:27,734
denaro,
967
01:12:28,735 --> 01:12:30,520
i suoi abiti.
968
01:12:30,694 --> 01:12:33,392
È quello che fa
in tempi di incertezza.
969
01:12:35,176 --> 01:12:37,483
Stai per perdere
la tua famiglia.
970
01:12:37,657 --> 01:12:40,094
E l'unica domanda
devi chiederti è,
971
01:12:40,268 --> 01:12:42,009
come fai a farlo bene?
972
01:12:42,967 --> 01:12:44,664
Più veloce capisci
quello fuori...
973
01:12:46,971 --> 01:12:48,886
il più veloce
saprai cosa fare.
974
01:12:56,415 --> 01:12:58,156
E non preoccuparti
sulla pinche bomba
975
01:12:58,330 --> 01:12:59,505
facendoci saltare in aria il culo.
976
01:13:27,838 --> 01:13:28,882
Hmm.
977
01:13:30,188 --> 01:13:31,058
Mi stai rendendo nervoso.
978
01:13:31,232 --> 01:13:32,277
Scusa.
979
01:13:38,544 --> 01:13:41,547
Hey ragazzi.
Che dire di questo?
980
01:13:41,721 --> 01:13:44,332
No, no, no, no, no.
Quella zattera no bueno.
Ha degli strappi.
981
01:13:47,858 --> 01:13:49,337
Aspetta aspetta,
aspetta, aspetta, aspetta, Tommy.
982
01:13:49,512 --> 01:13:50,556
Aiutami ad aprirlo.
983
01:13:51,818 --> 01:13:53,516
[Chato] Mayday, Mayday, Mayday.
984
01:13:53,690 --> 01:13:55,953
Olio Somos El Diamante de Nixon.
985
01:14:02,002 --> 01:14:02,960
Primo Maggio...
986
01:14:11,229 --> 01:14:12,883
Mayday, Mayd...
987
01:14:13,057 --> 01:14:14,101
Chingas.
988
01:14:15,973 --> 01:14:18,628
Ok, Tommy, puoi
porta questo sul retro, per favore?
989
01:14:21,500 --> 01:14:23,328
Ehi, cosa siete ragazzi
fino a?
990
01:14:23,502 --> 01:14:26,766
Oh, mamma. Prendi l'acetone
e i giubbotti di salvataggio
dagli armadietti.
991
01:14:26,940 --> 01:14:27,854
- Per favore.
- Acetone?
992
01:14:30,248 --> 01:14:31,249
Che cosa stiamo facendo?
993
01:14:31,423 --> 01:14:33,643
Abbiamo bisogno di patch.
Molti di loro.
994
01:14:33,817 --> 01:14:36,428
- Abbiamo la colla?
- Guarda e impara.
995
01:14:37,734 --> 01:14:39,126
Sapevo che l'avresti fatto
vieni, ragazza.
996
01:14:40,693 --> 01:14:42,913
Qui. Uh Huh.
Hai trovato tutto?
997
01:15:41,972 --> 01:15:43,626
Audrey,
ne hai un altro?
998
01:15:43,800 --> 01:15:45,802
- Eh, sì. Quanti ancora?
- Dammene uno.
999
01:15:45,976 --> 01:15:48,065
E ne voglio due.
1000
01:15:48,239 --> 01:15:49,893
Ragazzi,
questo funziona davvero.
1001
01:15:50,067 --> 01:15:51,068
Sì.
1002
01:15:54,419 --> 01:15:56,508
Aspetta, quanto tempo hai
sei stato qui?
1003
01:15:56,682 --> 01:15:58,684
E ci stai provando solo ora
aggiustare la radio?
1004
01:16:01,687 --> 01:16:02,819
La verità è,
1005
01:16:04,516 --> 01:16:07,171
non volevi nessuno
venire qui, vero?
1006
01:16:08,389 --> 01:16:10,957
Volevi Diamante
scendere per tutto il tempo.
1007
01:16:11,131 --> 01:16:12,872
Anche se significava scendere
con esso.
1008
01:16:15,353 --> 01:16:16,659
Per salvare la tua gente.
1009
01:16:18,486 --> 01:16:19,618
Hai un piano, guero?
1010
01:16:20,750 --> 01:16:22,229
Diavolo, sì, ho un piano.
1011
01:16:23,056 --> 01:16:24,841
Farò saltare in aria quel SOB.
1012
01:16:25,015 --> 01:16:28,279
Non puoi semplicemente saltare in aria
quel pizzico Demonio che monta
1013
01:16:28,453 --> 01:16:30,237
e aspettarsi tutto
stare bene.
1014
01:16:30,411 --> 01:16:32,805
Ovviamente no.
Ecco perché lo farò
sigillare prima la perdita.
1015
01:16:32,979 --> 01:16:35,547
Fermare la perdita?
È impossibile.
1016
01:16:35,721 --> 01:16:38,506
Chiaramente, non sai un cazzo
sulle valvole di riparazione.
1017
01:16:39,333 --> 01:16:40,813
Ho visto qualcosa laggiù
1018
01:16:40,987 --> 01:16:43,860
che solo i ragazzi con
le camicie rosse costose lo sanno.
1019
01:16:45,165 --> 01:16:46,906
Intendi bordeaux.
1020
01:16:47,080 --> 01:16:49,909
E, nel processo,
se sono fortunato,
1021
01:16:50,083 --> 01:16:52,825
placherò
un dio della pioggia arrabbiato.
1022
01:16:54,000 --> 01:16:55,741
Ma come?
1023
01:16:55,915 --> 01:16:59,658
Se posso sigillare manualmente
la valvola di riparazione
sulla linea di perforazione.
1024
01:16:59,832 --> 01:17:01,138
È un tiro lungo,
1025
01:17:01,312 --> 01:17:03,053
ma si spera che lo farà
alleviare abbastanza pressione
1026
01:17:03,227 --> 01:17:04,663
innescare
il dispositivo antiscoppio.
1027
01:17:04,837 --> 01:17:06,186
Perciò...
1028
01:17:06,360 --> 01:17:08,232
Sigillare il pozzo.... sigillare il pozzo. Esattamente.
1029
01:17:08,406 --> 01:17:12,236
Sigilla il pozzo,
Afferro la bomba e la nutro
a quel figlio di puttana.
1030
01:17:13,367 --> 01:17:14,412
E poi cosa?
1031
01:17:16,457 --> 01:17:19,591
Poi io... arrivo al campanello.
1032
01:17:19,765 --> 01:17:21,854
Dovrebbe proteggermi
dall'esplosione.
1033
01:17:22,855 --> 01:17:25,858
- Cosa ne è rimasto.
- E poi io e te,
1034
01:17:26,032 --> 01:17:29,253
ci prendiamo davvero bene
bottiglia di tequila
e ci ubriachiamo.
1035
01:17:29,427 --> 01:17:30,733
Stai comprando.
1036
01:17:30,907 --> 01:17:32,256
No. No, tu non sei... Chato, ascoltami.
1037
01:17:32,430 --> 01:17:34,258
Non c'è altro... Non farlo.
1038
01:17:34,432 --> 01:17:37,827
Yo soy jefe.
- Andrai giù con esso.
- Ascoltami. Ascoltami.
1039
01:17:38,697 --> 01:17:40,133
Hai un grande cuore.
1040
01:17:40,307 --> 01:17:43,049
Ma questo impianto,
questa... questa perdita,
1041
01:17:43,223 --> 01:17:44,790
è colpa mia.
1042
01:17:44,964 --> 01:17:46,879
Quella cosa laggiù,
mi vuole.
1043
01:17:47,053 --> 01:17:49,839
Lo sai.
Tu più di tutti lo sai.
1044
01:17:50,013 --> 01:17:51,841
E questo funzionerà.
1045
01:17:52,015 --> 01:17:54,495
Appena scendo,
avrai la mia famiglia
su quella zattera...
1046
01:17:54,670 --> 01:17:57,585
...e li togli da questo impianto
e li porti in salvo.
1047
01:17:57,760 --> 01:17:59,239
Porta la mia borsa con te.
Va bene?
1048
01:18:03,113 --> 01:18:04,462
Hey papà.
1049
01:18:04,636 --> 01:18:05,855
Yeah amico?
1050
01:18:06,029 --> 01:18:07,421
funziona?
1051
01:18:11,556 --> 01:18:14,298
Oh. Esso esso--
È fatta?
1052
01:18:14,472 --> 01:18:15,386
Sì.
1053
01:18:15,560 --> 01:18:16,692
Stai bene, papà?
1054
01:18:16,866 --> 01:18:18,258
Sì, piccola, sto bene.
1055
01:18:21,305 --> 01:18:22,306
EHI.
1056
01:18:23,481 --> 01:18:25,439
Siete pronti
uscire di qui?
1057
01:18:27,746 --> 01:18:31,663
Sembra come
forse dovremmo... pregare?
1058
01:18:36,624 --> 01:18:37,625
Sai pregare?
1059
01:18:37,800 --> 01:18:39,671
Oh.
1060
01:18:39,845 --> 01:18:42,718
Dopo tutti questi anni
di me che cerco di farti
credere in qualcosa.
1061
01:18:42,892 --> 01:18:45,764
Va bene.
Finalmente hai fatto il punto.
1062
01:18:45,938 --> 01:18:48,332
Anche lei, signor Chato.
1063
01:19:51,047 --> 01:19:52,439
Paolo. Aspetta, no.
1064
01:19:52,613 --> 01:19:54,006
Ascoltare.
1065
01:19:54,180 --> 01:19:57,009
Ho commesso errori terribili
e mi dispiace tanto.
1066
01:19:59,882 --> 01:20:01,709
C'è una bomba sulla piattaforma.
1067
01:20:03,015 --> 01:20:04,364
Che cosa?
1068
01:20:04,538 --> 01:20:06,453
Io... non ho tempo
da spiegare subito.
1069
01:20:06,627 --> 01:20:08,238
in realtà penso
ci aiuta.
1070
01:20:08,412 --> 01:20:10,240
sto per andare giù,
Li rimuoverò,
1071
01:20:10,414 --> 01:20:13,460
e poi mi alzerò
dentro la campana e lasciali cadere.
1072
01:20:13,634 --> 01:20:14,853
Per uccidere il mostro.
1073
01:20:16,507 --> 01:20:18,422
Quello non è il mostro, ricordi?
1074
01:20:32,653 --> 01:20:34,655
Baby, la mia mente è chiara
1075
01:20:41,271 --> 01:20:42,272
Ti amo.
1076
01:20:46,885 --> 01:20:49,018
Ora, porta i bambini al sicuro.
Ora. Andare.
1077
01:20:56,895 --> 01:20:59,593
Abbiamo finito i carri armati
e questo è quasi vuoto.
1078
01:21:01,421 --> 01:21:02,509
Lo farò funzionare.
1079
01:21:04,076 --> 01:21:06,731
ho pensato,
e se non lo fai
farlo, e poi?
1080
01:21:06,905 --> 01:21:08,472
Allora prenditi cura della mia famiglia.
1081
01:21:09,299 --> 01:21:10,300
Va bene.
1082
01:21:10,996 --> 01:21:12,215
Anche tu sei una famiglia, amico.
1083
01:21:13,607 --> 01:21:16,349
Promettimi,
qualunque cosa accada laggiù,
1084
01:21:17,568 --> 01:21:20,092
avrai la mia famiglia
fuori da questo impianto.
1085
01:21:20,266 --> 01:21:21,398
Affare?
1086
01:21:23,487 --> 01:21:24,923
Hai fatto un affare, cabrón.
1087
01:21:25,097 --> 01:21:27,491
Se ce ne sono davvero
dio incazzato là fuori,
1088
01:21:27,665 --> 01:21:29,667
forse ci taglierà
un po' di cedimento ora.
1089
01:21:29,841 --> 01:21:32,017
Bene, il pizzico Demonio
non.
1090
01:21:36,848 --> 01:21:37,893
Non ho sputo.
1091
01:21:44,769 --> 01:21:46,379
Ci vediamo
dall'altra parte, amigo.
1092
01:21:53,256 --> 01:21:55,432
Ti amo.
1093
01:22:00,045 --> 01:22:01,612
Ti amo.
1094
01:22:13,145 --> 01:22:14,233
Va bene.
1095
01:22:18,934 --> 01:22:19,935
Tutto bene.
1096
01:22:21,414 --> 01:22:22,763
Ci vediamo in giro.
1097
01:22:47,527 --> 01:22:49,312
Ok, familia.
Dobbiamo andare.
1098
01:22:51,270 --> 01:22:53,925
Tommy! Attenzione al gradino.
1099
01:22:54,099 --> 01:22:56,667
Va bene. Ragazzo,
Sto controllando per te.
1100
01:24:40,553 --> 01:24:42,599
Vamo. Vamos.[Ines] Va bene.
1101
01:24:42,773 --> 01:24:43,730
Sono pronto. Vamos.
1102
01:24:43,904 --> 01:24:45,080
Sono pronto.
1103
01:26:32,099 --> 01:26:35,190
Nes, ci sei? Nes?
1104
01:26:35,886 --> 01:26:36,974
È Paolo?
1105
01:26:37,148 --> 01:26:38,193
Paolo.
1106
01:26:40,064 --> 01:26:41,283
Paolo?
1107
01:26:41,457 --> 01:26:43,285
Tesoro, mi dispiace.
1108
01:26:43,459 --> 01:26:46,679
Lo faremo
devo fare un controllo della pioggia
su quei margarita, ok?
1109
01:26:46,853 --> 01:26:48,638
No. Cosa sei
parlare di?
1110
01:26:48,812 --> 01:26:50,988
Attieniti al piano, Paul.
Attenersi al piano.
1111
01:26:51,162 --> 01:26:53,251
Temo che questo sia il piano.
1112
01:26:55,906 --> 01:26:57,429
Tesoro,
1113
01:26:57,603 --> 01:27:01,651
dillo a Chato, la sua città,
la sua gente, che mi dispiace.
1114
01:27:01,825 --> 01:27:03,566
E le cose stanno andando
guarisci presto.
1115
01:27:03,740 --> 01:27:07,265
No. Porta il culo qui
e diglielo tu stesso.
1116
01:27:07,439 --> 01:27:09,398
Mi senti, cabrón?
1117
01:27:10,355 --> 01:27:12,183
Ti ho lasciato un regalo nella mia borsa.
1118
01:27:12,357 --> 01:27:14,316
Assicurati che arrivi
alle persone giuste.
1119
01:27:15,534 --> 01:27:16,666
OÓrale, cabrón.
1120
01:27:17,493 --> 01:27:18,494
Audrey?
1121
01:27:20,844 --> 01:27:21,801
Papà?
1122
01:27:21,975 --> 01:27:23,281
Audrey...
1123
01:27:25,022 --> 01:27:27,372
mio dolce,
bella giovane donna.
1124
01:27:31,246 --> 01:27:33,291
Questa è la tua zattera.
1125
01:27:33,465 --> 01:27:36,729
L'hai sempre avuto dentro di te.
Ricordati che.
1126
01:27:36,903 --> 01:27:38,035
Lo farò.
1127
01:27:41,256 --> 01:27:42,996
Tommy.[Tommy] Sì, papà?
1128
01:27:43,170 --> 01:27:45,172
Tommy, ehi, amico.
1129
01:27:45,347 --> 01:27:47,174
Finalmente te ne vai.
1130
01:27:47,349 --> 01:27:48,698
È solo che...
1131
01:27:48,872 --> 01:27:51,266
Non sto navigando
dove siete ragazzi.
1132
01:27:53,006 --> 01:27:57,141
Ti ho lasciato un regalo
nella mia borsa, va bene?
1133
01:27:59,143 --> 01:28:03,190
La storia dei pirati
è il loro... il loro coraggio...
1134
01:28:05,192 --> 01:28:07,369
il loro coraggio,
1135
01:28:07,543 --> 01:28:10,720
la loro volontà di esplorare
il mondo con il loro equipaggio.
1136
01:28:12,461 --> 01:28:16,073
Buddy, ora sei il capitano.
Capisci cosa sto dicendo?
1137
01:28:18,118 --> 01:28:19,163
Credo di si.
1138
01:28:22,514 --> 01:28:24,429
- Miele?
- Sì?
1139
01:28:28,085 --> 01:28:29,739
Avrei dovuto prenotare.
1140
01:28:29,913 --> 01:28:32,176
Non... non tirare... [Paul] Avrei dovuto prenotare.
1141
01:28:32,350 --> 01:28:33,830
Per favore, non fare...
1142
01:28:38,443 --> 01:28:40,706
Ti controllerò
di volta in volta.
1143
01:28:43,753 --> 01:28:44,754
Ti amo.
1144
01:28:49,149 --> 01:28:50,934
Vi amo ragazzi.
1145
01:29:00,030 --> 01:29:01,858
EHI. EHI.
1146
01:29:02,032 --> 01:29:05,035
Anch'io ti amo. Va bene?
Anch'io ti amo.
1147
01:29:36,458 --> 01:29:38,851
Papà!
1148
01:30:00,960 --> 01:30:02,179
Ce l'ha fatta.
1149
01:30:12,755 --> 01:30:14,234
Mamma mamma. Aspetto.
1150
01:30:16,628 --> 01:30:18,369
- Aspetto.
- EHI!
1151
01:30:18,543 --> 01:30:19,936
Ehi, qui!
1152
01:30:37,736 --> 01:30:39,434
Vamos.
1153
01:31:00,237 --> 01:31:02,369
Grazie. Muchas gracias.
1154
01:31:33,575 --> 01:31:34,576
EHI.
1155
01:31:38,667 --> 01:31:40,843
Papà lo farà sempre
stai con noi, va bene?
1156
01:31:43,367 --> 01:31:44,411
Qui.
1157
01:32:21,405 --> 01:32:23,189
Mamma, sta piovendo.
79258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.