All language subtitles for The-Mummy_-Resurrection_2022_English-ELSUBTITLE.COM-ST_69398532

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,440 --> 00:00:56,600 Azaan, 2 00:00:56,720 --> 00:00:58,600 hold the lantern up higher. 3 00:01:00,960 --> 00:01:02,360 There it is. 4 00:01:02,480 --> 00:01:04,200 The sarcophagus. 5 00:01:05,600 --> 00:01:08,560 I've finally gone one better than Ivan Makepeace. 6 00:01:10,280 --> 00:01:11,880 Who is this Makepeace? 7 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Oh, he's a rival of mine. 8 00:01:15,240 --> 00:01:16,080 He's good. 9 00:01:18,720 --> 00:01:19,600 Very good. 10 00:01:22,400 --> 00:01:23,760 That sarcophagus contains 11 00:01:23,880 --> 00:01:26,640 the mummified remains of Khenmetptah. 12 00:01:27,440 --> 00:01:29,480 A Second Dynasty princess. 13 00:01:30,200 --> 00:01:32,600 Over 4,000 years old. 14 00:01:35,560 --> 00:01:36,960 Then let us hurry. 15 00:01:37,080 --> 00:01:38,960 There's nothing to fear here. 16 00:01:39,080 --> 00:01:42,880 No, wait, I want to translate these hieroglyphs first. 17 00:01:45,480 --> 00:01:48,200 Now, that's 10. 18 00:01:50,520 --> 00:01:51,800 10 hundred. 19 00:01:52,480 --> 00:01:55,120 1,000. That's it now. 20 00:01:56,120 --> 00:01:58,040 What's this figure here doing? 21 00:01:58,160 --> 00:01:59,920 He's touching it. 22 00:02:00,040 --> 00:02:01,720 It's so beautiful. 23 00:02:01,840 --> 00:02:03,800 Don't rush, Azaan. 24 00:02:03,920 --> 00:02:05,680 We are so close. 25 00:02:08,440 --> 00:02:11,120 These old tombs are often built with 26 00:02:15,640 --> 00:02:16,360 death traps. 27 00:02:19,520 --> 00:02:21,240 Ivan Makepeace. 28 00:02:22,440 --> 00:02:23,440 Are you sure? 29 00:02:23,560 --> 00:02:25,240 Oh, yes. 30 00:02:25,360 --> 00:02:27,320 I'd recognize that face anywhere. 31 00:02:29,960 --> 00:02:31,600 I told you not to hurry, Azaan. 32 00:02:32,920 --> 00:02:34,120 Now just a moment. 33 00:02:34,240 --> 00:02:35,280 I think I've got this. 34 00:02:36,240 --> 00:02:40,280 That symbol is death. 35 00:02:43,760 --> 00:02:45,840 Death by a thousand terrors awaits 36 00:02:45,960 --> 00:02:48,480 anyone who touches the sarcophagus. 37 00:02:48,600 --> 00:02:49,240 Azaan, wait. 38 00:02:57,080 --> 00:02:58,360 It's too late. 39 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 Mr. Rudolph. 40 00:04:48,760 --> 00:04:49,760 Mr. Sykes. 41 00:04:53,280 --> 00:04:54,600 I don't suppose you could put 42 00:04:54,720 --> 00:04:56,440 that bag back on my head, could you? 43 00:04:56,560 --> 00:04:58,840 The view was a lot better in there, you see. 44 00:05:00,560 --> 00:05:02,040 Very funny, Everett. 45 00:05:03,480 --> 00:05:07,680 I always admire a man who can laugh in the face of danger. 46 00:05:07,800 --> 00:05:09,280 Mr. Sykes, what's all this about? 47 00:05:09,400 --> 00:05:12,000 You know exactly what this is about. 48 00:05:12,120 --> 00:05:14,080 The 10 pounds you borrowed off me last month 49 00:05:14,200 --> 00:05:18,320 for what you termed as a solid gold investment 50 00:05:18,440 --> 00:05:20,720 from which I've yet to see any return. 51 00:05:21,640 --> 00:05:22,720 Oh, that. 52 00:05:22,840 --> 00:05:23,960 Yeah. That. 53 00:05:24,640 --> 00:05:26,120 So what was it all about? 54 00:05:27,320 --> 00:05:29,040 You see, I had a tip 55 00:05:29,160 --> 00:05:32,560 that someone needed to offload some jewelry in a hurry. 56 00:05:32,680 --> 00:05:33,680 Stolen, was it? 57 00:05:33,800 --> 00:05:35,520 Nah, nothing like that. 58 00:05:36,760 --> 00:05:38,320 This old girl, 59 00:05:38,440 --> 00:05:40,600 she'd recently lost her husband. 60 00:05:40,720 --> 00:05:44,560 And well, she wanted a few extra pennies for the funeral. 61 00:05:45,760 --> 00:05:48,200 Anyway, it turned out pickings were a bit richer 62 00:05:48,320 --> 00:05:49,320 than I thought. 63 00:05:50,160 --> 00:05:51,480 10 pounds just wasn't enough. 64 00:05:51,600 --> 00:05:52,800 So I... 65 00:05:54,520 --> 00:05:55,480 Yeah? 66 00:05:56,960 --> 00:05:58,600 Went down the horse track. 67 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 And? 68 00:06:03,520 --> 00:06:04,480 Lost the lot. 69 00:06:06,520 --> 00:06:07,280 Oh, well. 70 00:06:09,240 --> 00:06:10,080 Now, let's see. 71 00:06:11,600 --> 00:06:13,680 That's 10 pounds. 72 00:06:13,800 --> 00:06:18,320 The daily rate of 100% compound interest over 30 days. 73 00:06:19,320 --> 00:06:21,240 Let's just say you owe me a lot of money. 74 00:06:22,560 --> 00:06:25,080 Do you have a lot of money on you at present? 75 00:06:25,200 --> 00:06:26,000 Not on me at present. 76 00:06:26,120 --> 00:06:27,560 No, I didn't think so. 77 00:06:29,080 --> 00:06:31,080 Got something to show you, Everett. 78 00:06:37,920 --> 00:06:41,200 This is Alice. 79 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Now, she borrowed money off me, just like you did. 80 00:06:48,560 --> 00:06:49,720 Half a crown. 81 00:06:50,680 --> 00:06:53,120 Only she did it to feed her little children, 82 00:06:53,240 --> 00:06:55,280 rather than waste it down at the horse track. 83 00:06:57,680 --> 00:06:58,920 And just like you, 84 00:06:59,040 --> 00:07:01,320 she always had a excuse for not paying her debt. 85 00:07:02,520 --> 00:07:06,480 Well, I guess those children are going hungry now. 86 00:07:07,480 --> 00:07:09,480 You killed her over half a crown? 87 00:07:09,600 --> 00:07:11,680 We did more than that, Everett. 88 00:07:11,800 --> 00:07:15,120 The lads here had their way with her beforehand. 89 00:07:16,960 --> 00:07:19,320 And then again, afterwards. 90 00:07:21,320 --> 00:07:23,480 You see, this is a lesson 91 00:07:23,600 --> 00:07:26,160 in what happens to people who owe me money 92 00:07:26,280 --> 00:07:27,520 and then fail to pay up. 93 00:07:29,720 --> 00:07:32,240 But we're not at that stage just yet. 94 00:07:33,320 --> 00:07:36,000 Little pain will help the message sink in. 95 00:07:36,120 --> 00:07:38,200 Nobby, get the clamp. 96 00:07:38,320 --> 00:07:39,720 No, you don't have to do that. 97 00:07:39,840 --> 00:07:41,480 You don't need the clamp. 98 00:07:41,600 --> 00:07:43,080 Don't, don't. No! 99 00:07:46,520 --> 00:07:48,240 No! Check my pocket. 100 00:07:48,360 --> 00:07:50,320 I'm about to come into a fortune. 101 00:07:50,440 --> 00:07:52,120 Pull the other one, Everett. 102 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Give it another turn. 103 00:07:55,560 --> 00:07:57,400 There's a telegram in my pocket. 104 00:08:00,080 --> 00:08:01,400 Which pocket? 105 00:08:01,520 --> 00:08:03,000 Inside pocket, the jacket. 106 00:08:03,120 --> 00:08:04,440 Left side. 107 00:08:04,560 --> 00:08:05,200 Ah! 108 00:08:13,360 --> 00:08:18,360 Dr. Felix Randolph requests your presence at eight o'clock 109 00:08:19,600 --> 00:08:22,280 on Thursday the 12th to discuss the matter 110 00:08:24,440 --> 00:08:26,120 of your inheritance. 111 00:08:26,240 --> 00:08:27,280 Yeah. I told you. 112 00:08:28,720 --> 00:08:30,920 What's this all about? 113 00:08:31,040 --> 00:08:33,960 It's my Uncle Felix Randolph. 114 00:08:34,080 --> 00:08:35,200 You might have heard of him. 115 00:08:35,320 --> 00:08:38,760 Isn't he some sort of treasure hunter? 116 00:08:38,880 --> 00:08:39,640 So they say. 117 00:08:41,520 --> 00:08:43,680 This is all very interesting, Everett. 118 00:08:44,640 --> 00:08:46,440 Thought you might say that, Mr. Sykes. 119 00:08:46,560 --> 00:08:50,280 This telegram says eight o'clock 120 00:08:50,400 --> 00:08:52,520 and you are still sat here. 121 00:08:52,640 --> 00:08:53,840 Shouldn't you be seeing your uncle? 122 00:08:53,960 --> 00:08:57,360 Well, it may have escaped your attention, Sykes, 123 00:08:57,480 --> 00:09:00,720 but I'm currently somewhat being forcibly detained. 124 00:09:02,280 --> 00:09:03,240 All right. 125 00:09:04,280 --> 00:09:05,280 Let him go, Charlie. 126 00:09:10,960 --> 00:09:12,240 Much obliged. 127 00:09:13,960 --> 00:09:15,560 Well, I'll let you know how it goes, then. 128 00:09:15,680 --> 00:09:17,040 Hold on. 129 00:09:20,920 --> 00:09:22,720 You'll do more than that, Mr. Randolph. 130 00:09:24,920 --> 00:09:27,560 I wanna know exactly what you stand to inherit. 131 00:09:28,680 --> 00:09:30,640 And when you expect to receive it. 132 00:09:32,560 --> 00:09:36,080 Because whatever it is, it's mine. 133 00:09:40,560 --> 00:09:42,000 Everett. 134 00:09:42,120 --> 00:09:43,880 He's coming here? 135 00:09:44,000 --> 00:09:45,840 Well, he should be. 136 00:09:45,960 --> 00:09:48,520 I sent him a telegram two days ago requesting his presence 137 00:09:48,640 --> 00:09:49,720 by eight o'clock. 138 00:09:51,280 --> 00:09:53,320 But you can never be too sure with Everett, can you? 139 00:09:54,640 --> 00:09:56,280 Well, it's nearly eight now. 140 00:09:58,760 --> 00:10:01,040 You were going to tell me what happened to Azaan 141 00:10:01,160 --> 00:10:02,480 in the pyramid. 142 00:10:02,600 --> 00:10:04,840 Ever the curious one, Archie. 143 00:10:04,960 --> 00:10:07,560 I'm pleased to see that some of my spirit of adventure 144 00:10:07,680 --> 00:10:09,040 has rubbed off on you. 145 00:10:09,160 --> 00:10:11,120 You certainly didn't get it from your father. 146 00:10:12,520 --> 00:10:14,880 And the less said about my other brother, the better. 147 00:10:15,000 --> 00:10:15,840 And his wife. 148 00:10:18,000 --> 00:10:20,680 But look at me now. 149 00:10:20,800 --> 00:10:22,400 I've outlived the lot of them. 150 00:10:25,280 --> 00:10:26,560 That'll be Everett. 151 00:10:26,680 --> 00:10:28,240 It's all right. 152 00:10:28,360 --> 00:10:29,960 Nancy will see to him. 153 00:10:38,160 --> 00:10:39,200 You were going to tell me 154 00:10:39,320 --> 00:10:40,440 what happened in the pyramid. 155 00:10:41,520 --> 00:10:43,840 Nothing happened in the pyramid. 156 00:10:45,000 --> 00:10:47,920 It was hours later that the curse came into effect. 157 00:10:48,800 --> 00:10:51,400 You really believe in ancient Egyptian curses? 158 00:10:53,120 --> 00:10:55,280 I believe in what I saw. 159 00:10:56,920 --> 00:11:00,200 The curse promised death by a thousand terrors. 160 00:11:03,320 --> 00:11:06,920 And by next morning, Azaan was dead. 161 00:11:10,280 --> 00:11:11,800 And the look on his face... 162 00:11:16,000 --> 00:11:17,720 Uncle Felix. 163 00:11:17,840 --> 00:11:19,120 So good to see you. 164 00:11:20,720 --> 00:11:22,600 I mean, it's been too long. 165 00:11:23,520 --> 00:11:26,120 Well, you're always so busy, Everett. 166 00:11:26,240 --> 00:11:28,960 This is true, uncle. This is true. 167 00:11:29,080 --> 00:11:31,160 Lots of irons in the fire, as they say. 168 00:11:31,920 --> 00:11:34,760 Oh and you, good old- 169 00:11:34,880 --> 00:11:35,720 - Archie. 170 00:11:35,840 --> 00:11:37,320 Archie. 171 00:11:37,440 --> 00:11:39,720 Good old cousin Archie. 172 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 You must be a doctor now. 173 00:11:41,160 --> 00:11:42,720 Ah, not quite. 174 00:11:42,840 --> 00:11:44,240 Still studying. 175 00:11:44,360 --> 00:11:46,640 Uncle Felix is letting me use his workshop 176 00:11:46,760 --> 00:11:48,840 while I do my research projects. 177 00:11:48,960 --> 00:11:50,360 Sounds fascinating. 178 00:11:50,480 --> 00:11:53,680 Could you get these gentlemen a drink please, Nancy? 179 00:11:54,520 --> 00:11:56,320 And one for yourself, uncle? 180 00:11:56,440 --> 00:11:57,840 No, no, no. 181 00:11:59,160 --> 00:12:01,880 That's part of the issue, I'm afraid. 182 00:12:08,920 --> 00:12:13,680 As you know, gentlemen, I've always lived an active life. 183 00:12:13,800 --> 00:12:16,080 Be it carving ice caves in Mongolia 184 00:12:16,200 --> 00:12:19,320 or wading through marshes and darkest Peru. 185 00:12:20,040 --> 00:12:22,240 Nothing has ever held me back. 186 00:12:22,360 --> 00:12:25,400 Not even the disapproval of most of the Randolph family. 187 00:12:27,000 --> 00:12:29,040 But these last few months, 188 00:12:29,160 --> 00:12:31,360 I've been finding things haven't been as easy 189 00:12:31,480 --> 00:12:32,600 as they used to be. 190 00:12:33,920 --> 00:12:37,040 I get breathless just walking up the stairs 191 00:12:37,160 --> 00:12:38,160 here in this house. 192 00:12:39,520 --> 00:12:41,960 So last week, I asked a medical man 193 00:12:42,080 --> 00:12:43,560 to come and give me the once over. 194 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 You could have asked me, uncle. 195 00:12:44,800 --> 00:12:46,040 I know, Archie. 196 00:12:47,080 --> 00:12:49,680 But a man likes to keep some things to himself 197 00:12:50,880 --> 00:12:53,240 until the time is right. 198 00:12:53,360 --> 00:12:55,200 And he has put his affairs in order. 199 00:12:57,960 --> 00:12:59,400 The fact is, gentlemen, 200 00:13:00,640 --> 00:13:04,880 that my old ticker is on the way out. 201 00:13:07,200 --> 00:13:09,920 He tells me that as long as I keep to my bed, 202 00:13:10,040 --> 00:13:13,920 avoid over exertion, strong drink, rich foods, 203 00:13:14,040 --> 00:13:15,840 then it should last until Christmas. 204 00:13:17,360 --> 00:13:21,120 But not beyond. 205 00:13:22,000 --> 00:13:23,080 And this is where the matter 206 00:13:23,200 --> 00:13:25,200 of your inheritance comes into play. 207 00:13:27,400 --> 00:13:30,320 I've spent my life traveling the world, 208 00:13:30,440 --> 00:13:34,360 collecting rare artifacts and valuable antiquities. 209 00:13:34,480 --> 00:13:38,040 My collection to date includes all the major civilizations. 210 00:13:39,080 --> 00:13:41,520 Solid gold coins from ancient Rome, 211 00:13:41,640 --> 00:13:44,640 beautiful vases from Ming dynasty China, 212 00:13:44,760 --> 00:13:46,520 and an original da Vinci print 213 00:13:46,640 --> 00:13:48,880 that I found in a junk shop in Venice. 214 00:13:50,840 --> 00:13:54,960 And all of these things, with one exception, 215 00:13:56,360 --> 00:14:00,600 I have bequeathed to the British Museum. 216 00:14:03,880 --> 00:14:06,320 So, what, you're just gonna give it all away? 217 00:14:06,440 --> 00:14:09,400 Artifacts such as these should be seen by everyone, 218 00:14:09,520 --> 00:14:11,480 not to be hoarded away by an old man 219 00:14:11,600 --> 00:14:12,920 in search of profit. 220 00:14:13,040 --> 00:14:14,400 I think it's an excellent gesture. 221 00:14:14,520 --> 00:14:16,440 Is that what all the commotion was yesterday? 222 00:14:16,560 --> 00:14:17,920 Yes. Yes. 223 00:14:18,040 --> 00:14:20,400 It took six carriages to get everything away. 224 00:14:21,520 --> 00:14:24,040 But you said with one exception. 225 00:14:25,080 --> 00:14:28,040 Yes. 226 00:14:28,160 --> 00:14:32,080 There is one item so dangerous 227 00:14:33,240 --> 00:14:35,120 it must never see the light of day. 228 00:14:36,680 --> 00:14:39,720 The sarcophagus of Khenmetptah. 229 00:14:39,840 --> 00:14:42,320 It's here, in the house? 230 00:14:42,440 --> 00:14:44,600 Downstairs in the basement, 231 00:14:44,720 --> 00:14:46,800 where it will stay. 232 00:14:46,920 --> 00:14:48,200 I intend to have it interred there, 233 00:14:48,320 --> 00:14:50,120 bricked up so it can never be seen again. 234 00:14:50,240 --> 00:14:51,200 Sorry. 235 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 What is a sarcophagus? 236 00:14:55,760 --> 00:14:58,320 It's an ancient Egyptian burial receptacle. 237 00:14:58,440 --> 00:15:00,240 And what does it look like? 238 00:15:00,360 --> 00:15:03,600 It's a life-size solid gold humanoid 239 00:15:03,720 --> 00:15:06,040 covered in precious jewels. 240 00:15:06,160 --> 00:15:07,120 Can I see it? 241 00:15:08,640 --> 00:15:10,920 I don't think that's such a good idea, Everett. 242 00:15:11,040 --> 00:15:13,320 It sounds so beautiful, uncle. 243 00:15:13,440 --> 00:15:14,280 Indeed. 244 00:15:15,720 --> 00:15:16,520 It is. 245 00:15:17,960 --> 00:15:19,080 Well, if it's just gonna get bricked up, 246 00:15:19,200 --> 00:15:20,680 I probably won't get another chance, will I? 247 00:15:20,800 --> 00:15:22,320 Oh, come on, uncle, please. 248 00:15:23,600 --> 00:15:25,320 Yes, of course. 249 00:15:25,440 --> 00:15:27,160 Nancy will show you the way. 250 00:15:29,200 --> 00:15:30,480 Just one thing. 251 00:15:32,640 --> 00:15:37,480 Whatever you do, do not lay a finger on it. 252 00:15:40,480 --> 00:15:42,320 You hear that, did you? 253 00:15:42,440 --> 00:15:43,360 He's giving it all away. 254 00:15:43,480 --> 00:15:44,440 He's mad. He's mad. 255 00:15:47,240 --> 00:15:48,960 Was that wise, uncle? 256 00:15:50,240 --> 00:15:52,200 How much trouble can he get up to? 257 00:15:53,360 --> 00:15:56,040 Besides, I wanted to talk to you alone. 258 00:15:57,560 --> 00:16:01,040 I've seen the way that you and Nancy look at each other. 259 00:16:02,080 --> 00:16:03,440 Oh. 260 00:16:03,560 --> 00:16:06,000 No need to be ashamed. 261 00:16:06,120 --> 00:16:09,600 A young man must be allowed to sow his wild oats. 262 00:16:09,720 --> 00:16:11,800 Just don't get her into trouble, 263 00:16:11,920 --> 00:16:12,960 whatever you do. 264 00:16:13,080 --> 00:16:16,040 Well, it's a bit more serious than that. 265 00:16:16,160 --> 00:16:18,040 Oh, you haven't already got her into trouble. 266 00:16:18,160 --> 00:16:18,920 No, no. 267 00:16:20,720 --> 00:16:22,920 I mean, my feelings for her. 268 00:16:27,200 --> 00:16:29,040 Your mother wouldn't have approved. 269 00:16:30,360 --> 00:16:34,920 You're a Randolph, Archie, carrying on with the maid. 270 00:16:35,040 --> 00:16:36,960 Well, she's awfully intelligent. 271 00:16:37,080 --> 00:16:39,680 She's been helping me with my research. 272 00:16:39,800 --> 00:16:40,920 Just because she's a maid does not- 273 00:16:41,040 --> 00:16:44,280 - I said your mother wouldn't have approved, 274 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 not that I didn't. 275 00:16:46,960 --> 00:16:48,680 And it won't affect my decision. 276 00:16:51,280 --> 00:16:53,800 What decision? 277 00:16:53,920 --> 00:16:55,960 I haven't got a lot, Archie. 278 00:16:57,280 --> 00:17:01,640 The treasures that I spent my life pursuing are all gone. 279 00:17:02,840 --> 00:17:05,840 And the family fortune, such as it was, 280 00:17:05,960 --> 00:17:10,000 gambled away by Everett's father. 281 00:17:12,160 --> 00:17:14,280 But I do have this house, 282 00:17:16,680 --> 00:17:20,320 and for what it's worth, it's yours, Archie. 283 00:17:32,400 --> 00:17:33,160 Is this it? 284 00:17:34,440 --> 00:17:36,200 Dr. Randolph told me never to touch it. 285 00:17:50,880 --> 00:17:54,680 Well, I don't know what to say. 286 00:17:54,800 --> 00:17:58,320 All I ask is that you brick up the basement, 287 00:17:58,440 --> 00:17:59,200 as I've said. 288 00:17:59,320 --> 00:18:00,560 Well, of course. 289 00:18:00,680 --> 00:18:03,800 Beyond that, you can stay exactly as you are. 290 00:18:05,040 --> 00:18:08,560 I wouldn't want your research to be interrupted 291 00:18:08,680 --> 00:18:11,520 by you having to up sticks and move somewhere else 292 00:18:11,640 --> 00:18:12,920 when I kick the bucket. 293 00:18:14,400 --> 00:18:18,520 Actually, uncle, there's something I wanted to tell you. 294 00:18:27,960 --> 00:18:29,200 Look at that. 295 00:18:30,920 --> 00:18:32,640 The problem is with your heart? 296 00:18:33,480 --> 00:18:34,920 So I'm told. 297 00:18:36,240 --> 00:18:39,600 It appears that I have been overworking it all these years. 298 00:18:40,760 --> 00:18:43,320 I suppose, in the end, one always has to pay the piper. 299 00:18:45,280 --> 00:18:48,000 There are things that can be done, uncle. 300 00:18:48,120 --> 00:18:49,120 I've read up on it. 301 00:18:50,200 --> 00:18:52,240 Even in my own research. 302 00:18:52,360 --> 00:18:53,880 Currently it's on rats, 303 00:18:54,000 --> 00:18:57,200 but I have successfully restarted the heart of an animal. 304 00:18:57,320 --> 00:18:58,800 And there was a case in Luxembourg- 305 00:18:58,920 --> 00:19:00,520 - Stop, Archie. 306 00:19:00,640 --> 00:19:05,360 I know you mean well, but I've accepted my condition. 307 00:19:06,480 --> 00:19:08,680 But your doctor said there was a chance. 308 00:19:08,800 --> 00:19:13,280 So long as I stay in bed, avoid over exertion, 309 00:19:13,400 --> 00:19:17,240 strong drink, rich food, et cetera, et cetera. 310 00:19:18,240 --> 00:19:20,360 Archie, does that sound like any kind of life? 311 00:19:26,240 --> 00:19:28,080 I have something else for you here. 312 00:19:31,000 --> 00:19:32,080 What's that for? 313 00:19:34,600 --> 00:19:35,920 Oh. 314 00:19:36,040 --> 00:19:36,960 The pistol. 315 00:19:38,600 --> 00:19:40,360 Force of habit, I'm afraid 316 00:19:41,200 --> 00:19:43,800 When you sleep anywhere in the Orient, 317 00:19:43,920 --> 00:19:46,480 it's a good idea to be close to a weapon. 318 00:19:47,520 --> 00:19:49,800 No, this is what I want you to have. 319 00:19:51,440 --> 00:19:54,920 It's my journal of my time in Egypt. 320 00:19:55,760 --> 00:19:58,320 Perhaps you can make something of it. 321 00:19:58,440 --> 00:20:03,080 Solve the mystery of the cursed sarcophagus. 322 00:20:05,520 --> 00:20:06,280 I never could. 323 00:20:09,480 --> 00:20:11,680 It's even more beautiful than I ever imagined. 324 00:20:13,680 --> 00:20:14,880 It's gold. 325 00:20:15,000 --> 00:20:16,760 It's real gold. 326 00:20:16,880 --> 00:20:18,680 Well, this must be worth a fortune. 327 00:20:20,880 --> 00:20:22,920 And he wants to brick it up down here? 328 00:20:24,960 --> 00:20:26,880 I'll have to see about that. 329 00:20:32,760 --> 00:20:36,360 Well, uncle, it's been an absolute pleasure, 330 00:20:36,480 --> 00:20:38,920 but must get back into town, you know? 331 00:20:39,040 --> 00:20:41,200 Places to be, people to see and all that. 332 00:20:41,320 --> 00:20:43,720 Archie, could you show Everett out please? 333 00:20:44,400 --> 00:20:46,080 I'm a little tired, I think. 334 00:20:46,200 --> 00:20:47,880 Yes, of course. 335 00:20:56,480 --> 00:20:58,680 Well, it's an impressive building, 336 00:20:58,800 --> 00:21:00,000 I'll give you that, Archie. 337 00:21:03,680 --> 00:21:05,880 Not sure about these floor tiles though. 338 00:21:06,000 --> 00:21:09,360 Oh, and this wall here is gonna have to go. 339 00:21:09,480 --> 00:21:10,600 I mean, these old buildings 340 00:21:10,720 --> 00:21:12,240 are full of these little rooms, aren't they? 341 00:21:12,360 --> 00:21:14,560 Not really great for dinner parties, Archie. 342 00:21:15,840 --> 00:21:17,440 Actually, Everett, 343 00:21:17,560 --> 00:21:19,360 Uncle Felix said he's leaving the house to me. 344 00:21:21,600 --> 00:21:22,560 He said what? 345 00:21:23,920 --> 00:21:27,240 Well, I'm here for the summer for my research project. 346 00:21:27,360 --> 00:21:29,800 And he didn't want to turf me out, 347 00:21:29,920 --> 00:21:31,600 if the worst were to happen. 348 00:21:32,680 --> 00:21:36,680 And what about that thingumajig in the basement? 349 00:21:36,800 --> 00:21:38,600 The sarcophagus? 350 00:21:38,720 --> 00:21:40,800 Well, I suppose that'll be mine too, 351 00:21:41,560 --> 00:21:43,240 if it's to stay in the basement. 352 00:21:45,640 --> 00:21:47,400 That's nice, isn't it? 353 00:21:47,520 --> 00:21:49,840 I mean, he writes me to tell me about this inheritance 354 00:21:49,960 --> 00:21:52,400 and then sends me away packing with nothing in my pocket. 355 00:21:53,160 --> 00:21:55,040 Typical. Typical of this family. 356 00:21:55,160 --> 00:21:57,560 Always treated me like a second class relative. 357 00:21:58,480 --> 00:21:59,880 Well, I'm sorry, Everett. 358 00:22:00,000 --> 00:22:01,680 I don't quite know what to say. 359 00:22:06,160 --> 00:22:07,760 That's all right, Archie. 360 00:22:07,880 --> 00:22:10,280 You've always been a good lad. 361 00:22:10,400 --> 00:22:13,600 Now tell me more about this research stuff. 362 00:22:13,720 --> 00:22:15,120 Well, it's rather hard to explain 363 00:22:15,240 --> 00:22:16,480 without going into detail. 364 00:22:17,840 --> 00:22:20,400 I could show you, if you like. 365 00:22:23,600 --> 00:22:25,680 Medical school is closed for the summer, 366 00:22:25,800 --> 00:22:28,960 so this is where I've been conducting my research. 367 00:22:29,920 --> 00:22:30,840 Not bad, Archie. 368 00:22:34,960 --> 00:22:36,600 What've you got in there? 369 00:22:36,720 --> 00:22:37,520 Rats. 370 00:22:37,640 --> 00:22:38,800 Ah. 371 00:22:45,200 --> 00:22:45,960 Very nice. 372 00:22:47,720 --> 00:22:50,400 Yeah. This should do me for the night, I think. 373 00:22:50,520 --> 00:22:51,880 Sorry, what? 374 00:22:52,000 --> 00:22:53,200 You don't mind, do you, 375 00:22:53,320 --> 00:22:55,440 if I bunk down here with you? 376 00:22:57,320 --> 00:22:59,080 It's just that there's only one bed. 377 00:23:01,120 --> 00:23:02,240 That's all right. 378 00:23:03,320 --> 00:23:05,040 You'll be all right on the floor, won't you? 379 00:23:06,840 --> 00:23:09,920 It's just I thought you needed to get back into town. 380 00:23:12,240 --> 00:23:13,000 No rush. 381 00:23:14,400 --> 00:23:16,120 Thought I might stick around for a bit. 382 00:23:16,240 --> 00:23:18,800 You know, keep an eye on things. 383 00:23:18,920 --> 00:23:20,040 Watch out for you, Archie. 384 00:23:20,960 --> 00:23:21,920 Me? 385 00:23:23,040 --> 00:23:26,000 Yeah, well, 386 00:23:26,120 --> 00:23:27,960 family is family. 387 00:23:28,080 --> 00:23:31,280 And what with you being the sole heir and everything. 388 00:23:31,400 --> 00:23:35,400 I mean, it'd be tragic if anything happened to you. 389 00:23:41,400 --> 00:23:44,520 That sarcophi... 390 00:23:44,640 --> 00:23:45,520 Sarcophagus. 391 00:23:45,640 --> 00:23:46,240 Yeah. 392 00:23:48,120 --> 00:23:52,200 Did Uncle Felix say they actually buried people inside them? 393 00:23:52,320 --> 00:23:54,920 Yes. Well, only important people. 394 00:23:55,040 --> 00:23:56,600 Kings and such like. 395 00:23:58,760 --> 00:24:02,640 They would mummify the remains to preserve them, 396 00:24:04,040 --> 00:24:06,360 stick them inside a sarcophagus, 397 00:24:08,400 --> 00:24:09,160 and bury them. 398 00:24:11,200 --> 00:24:13,560 That one, I believe, belongs to a princess. 399 00:24:15,840 --> 00:24:16,760 Princess? 400 00:24:17,720 --> 00:24:19,440 Well, what's left of one. 401 00:24:21,160 --> 00:24:23,560 It's not my area of expertise. 402 00:24:23,680 --> 00:24:25,400 There's more information in here. 403 00:24:25,520 --> 00:24:27,040 And what's that? 404 00:24:27,160 --> 00:24:28,520 Uncle Felix's journal. 405 00:24:34,840 --> 00:24:37,680 According to the available translated writing, 406 00:24:37,800 --> 00:24:41,120 Princess Khenmetptah was mummified using a unique process 407 00:24:41,240 --> 00:24:43,880 to perfectly preserve the body as if in life. 408 00:24:45,760 --> 00:24:48,840 Unusually, the princess was interred fully intact. 409 00:24:49,960 --> 00:24:52,800 Whereas, in most cases of Egyptian mummification, 410 00:24:53,760 --> 00:24:56,000 a cut is made on the left side of the abdomen 411 00:24:56,120 --> 00:24:59,360 and the intestines, liver, stomach, and lungs are removed 412 00:25:00,680 --> 00:25:02,240 and a hooked instrument was used 413 00:25:02,360 --> 00:25:04,880 to remove the brain through the nose. 414 00:25:05,000 --> 00:25:05,880 Bloody hell. 415 00:25:06,000 --> 00:25:07,360 Leave it out, Archie. 416 00:25:11,560 --> 00:25:12,920 Apologies. 417 00:25:13,040 --> 00:25:15,200 I forget people are squeamish about these things. 418 00:25:15,320 --> 00:25:16,680 Yeah, well you'd be bloody squeamish too 419 00:25:16,800 --> 00:25:19,240 if you'd seen the stuff I'd seen today. 420 00:25:19,360 --> 00:25:21,080 What's that? 421 00:25:21,200 --> 00:25:22,520 Don't worry about it. 422 00:25:22,640 --> 00:25:24,720 I'm gonna get some shut eye. 423 00:25:24,840 --> 00:25:26,600 Probably have bloody nightmares now. 424 00:26:22,760 --> 00:26:23,680 Everett? 425 00:26:32,840 --> 00:26:35,080 No! No, no, please, no! 426 00:26:35,200 --> 00:26:37,240 Please! Please! 427 00:26:41,480 --> 00:26:42,680 Khenmetptah! 428 00:26:59,040 --> 00:27:02,040 The curse has come for me at last! 429 00:27:11,720 --> 00:27:13,600 - It wanted to take my heart. It wanted to take my heart. 430 00:27:13,720 --> 00:27:14,640 What did? 431 00:27:33,880 --> 00:27:34,840 He's dead. 432 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 Dear God, look at his expression. 433 00:27:40,440 --> 00:27:41,920 It's almost as if... 434 00:27:42,040 --> 00:27:43,680 He was scared to death. 435 00:27:47,640 --> 00:27:48,400 Bloody hell. 436 00:27:50,440 --> 00:27:51,200 What's happened? 437 00:27:53,000 --> 00:27:54,920 Did you touch it? 438 00:27:55,040 --> 00:27:56,080 What? 439 00:27:56,200 --> 00:27:57,920 - The sarcophagus. Did you touch it? 440 00:28:01,080 --> 00:28:01,720 I... 441 00:28:12,040 --> 00:28:12,960 I knew it. 442 00:28:16,680 --> 00:28:18,880 He specifically told you not to touch it! 443 00:28:19,000 --> 00:28:20,120 I only wanted to have a look. 444 00:28:20,240 --> 00:28:21,760 It's cursed, Everett. 445 00:28:23,160 --> 00:28:24,120 Sorry, what? 446 00:28:26,480 --> 00:28:27,320 Hold the lamp. 447 00:28:30,720 --> 00:28:32,880 Wait, what are you doing? 448 00:28:33,000 --> 00:28:35,320 Why do you think he told you not to touch it? 449 00:28:35,440 --> 00:28:37,320 Probably thought I was gonna nick it. 450 00:28:38,120 --> 00:28:38,960 Were you? 451 00:28:43,520 --> 00:28:45,680 What's all this about a curse? 452 00:28:46,920 --> 00:28:50,080 Anyone who touches the sarcophagus 453 00:28:50,200 --> 00:28:53,320 is doomed to a death by a thousand terrors. 454 00:28:57,760 --> 00:29:00,600 Something scared the hell out of you just now, didn't it? 455 00:29:00,720 --> 00:29:02,200 Just a dream, that's all. 456 00:29:02,320 --> 00:29:03,080 Was it? 457 00:29:04,560 --> 00:29:06,640 You were screaming and thrashing on that bed. 458 00:29:07,800 --> 00:29:10,160 I've never seen anything like it. 459 00:29:12,720 --> 00:29:16,080 If Uncle Felix suffered the same experience as you, 460 00:29:17,120 --> 00:29:19,000 no wonder his heart gave out. 461 00:29:19,120 --> 00:29:21,000 That's nonsense. 462 00:29:21,120 --> 00:29:24,960 I mean, yeah, I touched the sarcophagus. 463 00:29:25,080 --> 00:29:26,040 Uncle Felix didn't. 464 00:29:27,120 --> 00:29:28,960 So how comes he's dead and I'm not? 465 00:29:31,240 --> 00:29:33,120 You might have been 466 00:29:33,240 --> 00:29:34,840 if I hadn't have woken you. 467 00:29:34,960 --> 00:29:35,720 Come on, Archie. 468 00:29:37,240 --> 00:29:38,960 I mean, you're supposed to be a scientist, right? 469 00:29:40,000 --> 00:29:41,680 Surely you don't believe in curses. 470 00:30:08,640 --> 00:30:11,120 Archie, are you all right? 471 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 Yes. 472 00:30:12,440 --> 00:30:13,720 A little tired. 473 00:30:14,760 --> 00:30:16,480 Did you manage to sleep much? 474 00:30:16,600 --> 00:30:17,480 No. 475 00:30:18,720 --> 00:30:19,480 Me neither. 476 00:30:21,040 --> 00:30:21,680 Where's... 477 00:30:21,800 --> 00:30:23,160 Everett? 478 00:30:23,280 --> 00:30:24,640 He was out at the crack of dawn. 479 00:30:24,760 --> 00:30:26,360 Said he had things to do. 480 00:30:27,360 --> 00:30:28,640 I brought you some tea. 481 00:30:30,040 --> 00:30:31,040 Nancy. 482 00:30:32,600 --> 00:30:33,880 You don't have to do that anymore. 483 00:30:34,000 --> 00:30:37,240 You were employed by my Uncle Felix, not by me. 484 00:30:37,360 --> 00:30:40,080 You don't have to be a maid for anyone anymore. 485 00:30:40,200 --> 00:30:41,640 Well, that's all very well and good, Archie, 486 00:30:41,760 --> 00:30:44,080 but it also means I'm out of a job now. 487 00:30:44,200 --> 00:30:45,840 And you don't have one either. 488 00:30:45,960 --> 00:30:47,200 So what will we do? 489 00:30:48,440 --> 00:30:50,840 Well, don't worry. 490 00:30:50,960 --> 00:30:52,440 As soon as I'm qualified as a doctor, 491 00:30:52,560 --> 00:30:55,600 we'll be able to open up a practice far away from here 492 00:30:55,720 --> 00:30:57,640 where I'll just be Dr. Randolph 493 00:30:57,760 --> 00:30:58,400 and you'll just be Mrs. Randolph. 494 00:30:59,880 --> 00:31:01,440 No one will know your background so... 495 00:31:03,800 --> 00:31:06,320 Why are you looking at me like that? 496 00:31:06,440 --> 00:31:08,720 Mrs. Randolph? 497 00:31:08,840 --> 00:31:10,880 Are you asking me to marry you Archie? 498 00:31:12,200 --> 00:31:17,360 Oh, well I suppose I am. 499 00:31:19,480 --> 00:31:21,160 Well, is that a yes then? 500 00:31:21,280 --> 00:31:22,840 Of course it is. 501 00:31:23,840 --> 00:31:25,880 You know, deep down I always wondered 502 00:31:26,000 --> 00:31:27,600 if your feelings for me were real. 503 00:31:28,480 --> 00:31:30,000 Of course they are. 504 00:31:30,120 --> 00:31:31,960 Real enough, I mean. 505 00:31:32,080 --> 00:31:34,360 Compared to what you might have to sacrifice. 506 00:31:36,120 --> 00:31:38,920 What are you talking about? 507 00:31:39,040 --> 00:31:40,640 You know what I'm talking about. 508 00:31:42,880 --> 00:31:44,400 A Randolph shouldn't marry someone like me 509 00:31:44,520 --> 00:31:45,680 and you know it. 510 00:31:47,000 --> 00:31:48,960 Well, I am a Randolph 511 00:31:50,240 --> 00:31:53,200 and I get to say whether I should marry you or not. 512 00:31:54,280 --> 00:31:55,600 And I say that I should. 513 00:32:00,840 --> 00:32:01,720 Oh, tea. 514 00:32:01,840 --> 00:32:02,600 Very nice. 515 00:32:09,040 --> 00:32:11,000 You were out early this morning. 516 00:32:11,120 --> 00:32:12,240 Yeah. 517 00:32:12,360 --> 00:32:13,680 I wanted to get to the newspaper office. 518 00:32:13,800 --> 00:32:14,600 See, I've got a pal in there 519 00:32:14,720 --> 00:32:16,040 that can get a story out quick. 520 00:32:17,080 --> 00:32:18,160 Look at that. 521 00:32:22,480 --> 00:32:23,360 Obituaries. 522 00:32:26,640 --> 00:32:28,440 Dr. Felix Randolph. 523 00:32:32,320 --> 00:32:34,280 Oh, I've registered the death over at the town hall 524 00:32:34,400 --> 00:32:37,520 and I've arranged the undertakers to collect the body. 525 00:32:37,640 --> 00:32:40,520 You certainly don't waste any time, do you? 526 00:32:41,800 --> 00:32:43,800 I'm just thinking of you, Archie. 527 00:32:45,680 --> 00:32:47,600 Probate is a slow process 528 00:32:48,680 --> 00:32:51,720 and I don't suppose this research brings 529 00:32:51,840 --> 00:32:53,480 in much money, does it? 530 00:32:53,600 --> 00:32:55,320 Well, one day it will. 531 00:32:56,960 --> 00:32:58,280 One day I'll be able to prevent 532 00:32:58,400 --> 00:33:01,000 what happened to Uncle Felix. 533 00:33:01,120 --> 00:33:02,680 You're working on a cure for death now, are you? 534 00:33:02,800 --> 00:33:04,200 Not exactly. 535 00:33:05,320 --> 00:33:08,120 But restarting the heart after a major trauma. 536 00:33:10,280 --> 00:33:11,200 It can be done, Everett. 537 00:33:11,320 --> 00:33:12,880 It's entirely possible. 538 00:33:13,640 --> 00:33:15,680 There was a case in Luxembourg 539 00:33:15,800 --> 00:33:18,160 where a patient had been pronounced dead for 30 minutes 540 00:33:18,280 --> 00:33:20,960 before being successfully revived. 541 00:33:21,080 --> 00:33:24,360 And I'm replicating this process on my rats. 542 00:33:25,440 --> 00:33:26,760 Do you know there's a lot of people in town 543 00:33:26,880 --> 00:33:29,240 that make a lot of money out of killing rats. 544 00:33:29,360 --> 00:33:31,920 And there you are, trying to bring the buggers back to life. 545 00:33:32,040 --> 00:33:34,080 Well, all I'm trying to do now 546 00:33:34,200 --> 00:33:36,640 is figure out this curse business. 547 00:33:37,960 --> 00:33:40,280 It's my understanding that these ancient Egyptians 548 00:33:40,400 --> 00:33:41,840 were rather advanced 549 00:33:41,960 --> 00:33:45,360 with their pharmacological and medical knowledge. 550 00:33:45,480 --> 00:33:46,800 Fascinating, I'm sure. 551 00:33:50,280 --> 00:33:52,920 I've been meaning to ask you, 552 00:33:55,000 --> 00:33:57,040 what exactly was it that you experienced? 553 00:34:00,640 --> 00:34:01,840 Nothing. 554 00:34:01,960 --> 00:34:03,520 It was just a dream. 555 00:34:03,640 --> 00:34:06,400 Probably brought on by all that talk of extracting organs. 556 00:34:06,520 --> 00:34:07,320 Yes. 557 00:34:07,440 --> 00:34:08,640 Organs. 558 00:34:08,760 --> 00:34:10,240 You said it wanted your heart. 559 00:34:11,560 --> 00:34:12,440 What did? 560 00:34:20,400 --> 00:34:24,160 Well, it was like nothing I'd ever seen before. 561 00:34:26,720 --> 00:34:28,200 She had bandages, 562 00:34:30,360 --> 00:34:32,640 head to toe in bandages. 563 00:34:32,760 --> 00:34:33,840 A woman? 564 00:34:33,960 --> 00:34:35,400 She was, once. 565 00:34:35,520 --> 00:34:37,160 The Princess Khenmetptah. 566 00:34:37,280 --> 00:34:39,000 Nonsense. 567 00:34:39,120 --> 00:34:41,520 And even if it was some sort of curse, 568 00:34:41,640 --> 00:34:43,080 then how comes it only affected Uncle Felix 569 00:34:43,200 --> 00:34:44,440 and not the rest of you? 570 00:34:46,280 --> 00:34:47,720 I don't know. 571 00:34:49,240 --> 00:34:51,280 What was the name of that princess again? 572 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 Khenmetptah. 573 00:34:53,240 --> 00:34:54,560 How do you spell that? 574 00:35:01,280 --> 00:35:06,320 K-H-E-N-M-E-T-P-T-A-H. 575 00:35:10,720 --> 00:35:12,840 Lovely. Thank you very much. 576 00:35:12,960 --> 00:35:14,760 Why did you want to know that? 577 00:35:15,760 --> 00:35:16,800 Just interested. 578 00:35:42,360 --> 00:35:44,360 Knobby, get the clamp. 579 00:35:50,600 --> 00:35:51,960 What's this? 580 00:35:52,080 --> 00:35:54,440 It's my hand, Sykes. 581 00:35:54,560 --> 00:35:56,360 You know, for the clamp. 582 00:35:56,480 --> 00:35:58,760 We're a bit beyond that stage, Mr. Randolph. 583 00:36:00,080 --> 00:36:02,280 There's something else you've got two of 584 00:36:02,400 --> 00:36:05,280 that we're gonna be putting in the clamp today. 585 00:36:05,400 --> 00:36:06,360 Get his pants off, lads. 586 00:36:06,480 --> 00:36:07,600 Wait, wait, wait a minute. 587 00:36:07,720 --> 00:36:08,880 You were supposed to come and see me 588 00:36:09,000 --> 00:36:10,320 after your little meeting. 589 00:36:11,240 --> 00:36:12,360 I was just on my way. 590 00:36:12,480 --> 00:36:13,400 You were heading in the wrong direction. 591 00:36:13,520 --> 00:36:14,800 No, I was just- 592 00:36:14,920 --> 00:36:15,960 - Get him on the table, lads. 593 00:36:16,080 --> 00:36:18,240 I had to sort out a few things, okay? 594 00:36:18,360 --> 00:36:19,440 Take care of business. 595 00:36:19,560 --> 00:36:20,560 Take care of what? 596 00:36:22,200 --> 00:36:24,120 When are you getting this inheritance? 597 00:36:26,400 --> 00:36:28,280 Obituaries. The back page. 598 00:36:36,920 --> 00:36:40,640 Noted Explorer Felix Randolph. 599 00:36:43,000 --> 00:36:43,960 He's dead? 600 00:36:46,680 --> 00:36:47,760 Died last night. 601 00:36:48,680 --> 00:36:50,480 Well, that was bloody quick. 602 00:36:51,880 --> 00:36:54,040 Did you have something to do with this? 603 00:36:54,160 --> 00:36:55,240 He had a weak heart. 604 00:36:56,920 --> 00:36:58,560 Yeah. 605 00:36:58,680 --> 00:37:00,800 I might have helped things move along a bit. Yeah. 606 00:37:02,240 --> 00:37:03,000 Well, well. 607 00:37:04,720 --> 00:37:07,200 I've got to say, I'm impressed, Everett. 608 00:37:07,320 --> 00:37:09,360 I never thought you had the balls to do something like that. 609 00:37:09,480 --> 00:37:11,400 Well, if it's all the same to you, Sykes, 610 00:37:11,520 --> 00:37:14,560 I'd very much like to keep hold of them. 611 00:37:15,840 --> 00:37:17,160 All right. 612 00:37:17,280 --> 00:37:18,160 Let him go. 613 00:37:21,320 --> 00:37:22,800 Much obliged. 614 00:37:23,880 --> 00:37:25,960 So what can we expect to receive from your late uncle? 615 00:37:26,080 --> 00:37:27,120 Oh, it's beautiful, Sykes. 616 00:37:27,240 --> 00:37:28,840 It really is. 617 00:37:28,960 --> 00:37:33,240 I mean, it's gold, jewel encrusted, 4,000 years old. 618 00:37:33,360 --> 00:37:34,960 I mean, it's priceless. 619 00:37:35,080 --> 00:37:38,920 Your share of it will certainly clear my debt with you. 620 00:37:42,600 --> 00:37:44,080 My share of it? 621 00:37:45,920 --> 00:37:47,600 You do make me laugh, Everett. 622 00:37:47,720 --> 00:37:51,480 I mean, whoever said anything about shares? 623 00:37:53,480 --> 00:37:57,200 You see, the plan is I get the inheritance. 624 00:37:59,440 --> 00:38:00,200 And you? 625 00:38:01,880 --> 00:38:04,280 You get to avoid what happened to Alice happening to you. 626 00:38:04,400 --> 00:38:07,040 At least I'm not a woman, Sykes, eh? 627 00:38:07,160 --> 00:38:09,480 Well, these labs aren't fussy, Everett. 628 00:38:10,720 --> 00:38:13,640 They've done long stretches inside. You know how it is. 629 00:38:17,040 --> 00:38:18,560 If I don't see some hard evidence 630 00:38:18,680 --> 00:38:22,240 of all this money you're gonna make by the end of tomorrow, 631 00:38:22,360 --> 00:38:23,200 you'll be a dead man. 632 00:38:24,400 --> 00:38:25,480 All right? 633 00:38:35,280 --> 00:38:36,520 Having exhausted the writings 634 00:38:36,640 --> 00:38:38,280 on the wall of the tomb, 635 00:38:39,640 --> 00:38:41,720 I began to research further into the life and death 636 00:38:41,840 --> 00:38:43,200 of the princess. 637 00:38:44,480 --> 00:38:47,840 Why had such a prominent person died at such a young age? 638 00:38:50,440 --> 00:38:52,880 What I discovered shocked me to my core. 639 00:38:54,840 --> 00:38:56,040 What are you reading? 640 00:38:56,800 --> 00:38:59,680 This is Uncle Felix's journal. 641 00:38:59,800 --> 00:39:02,760 I'm trying to figure out this curse business. 642 00:39:02,880 --> 00:39:04,200 According to the journal, 643 00:39:04,320 --> 00:39:06,560 it's only those who've had direct physical contact 644 00:39:06,680 --> 00:39:09,080 with the sarcophagus who've fallen victim to it. 645 00:39:09,200 --> 00:39:11,360 Well, Everett certainly did. 646 00:39:11,480 --> 00:39:12,760 Rubbed his hand all over it 647 00:39:12,880 --> 00:39:14,760 like he was in love with it. 648 00:39:14,880 --> 00:39:17,560 In love with the gold and the jewels, I should imagine. 649 00:39:20,440 --> 00:39:21,760 Which hand did he use? 650 00:39:24,480 --> 00:39:26,040 His right, I think. 651 00:39:29,440 --> 00:39:31,880 The same one he used to shake hands with Uncle Felix. 652 00:39:33,760 --> 00:39:34,560 I wonder... 653 00:39:51,200 --> 00:39:52,880 Everett Randolph. 654 00:39:54,200 --> 00:39:56,280 Did you manage to pick up that jewelry I told you about? 655 00:39:56,400 --> 00:39:58,080 I'm sorry, Ivy. 656 00:39:58,200 --> 00:40:00,480 Just couldn't get the cash in time. 657 00:40:00,600 --> 00:40:01,400 Can't win 'em all. 658 00:40:01,520 --> 00:40:02,720 Maybe next time, eh? 659 00:40:03,520 --> 00:40:06,920 I've actually got something for you. 660 00:40:08,520 --> 00:40:09,480 Let's have a look at it then. 661 00:40:09,600 --> 00:40:11,280 Well, it's not with me. 662 00:40:11,400 --> 00:40:12,520 It's a bit big. 663 00:40:13,680 --> 00:40:16,200 I need to cash it in quick. 664 00:40:16,320 --> 00:40:17,160 It's in your line. 665 00:40:17,280 --> 00:40:18,880 What is it? An antique? 666 00:40:19,000 --> 00:40:20,680 Yeah, you could say that. 667 00:40:20,800 --> 00:40:23,520 4,000 years old, to be exact. 668 00:40:33,280 --> 00:40:35,320 What are you going to do? 669 00:40:35,440 --> 00:40:37,760 Well, we've got to open her up. 670 00:40:37,880 --> 00:40:38,920 Have a closer look at it. 671 00:40:39,040 --> 00:40:40,000 Are you sure? 672 00:40:41,600 --> 00:40:42,680 Don't worry. 673 00:40:42,800 --> 00:40:44,120 I'll be careful. 674 00:40:46,520 --> 00:40:48,400 Oh, you wait till you see it. 675 00:40:48,520 --> 00:40:50,960 I mean, it's beautiful. 676 00:40:51,080 --> 00:40:51,960 It's gold. 677 00:40:52,080 --> 00:40:53,080 It's as big as a person. 678 00:40:53,200 --> 00:40:55,360 It's priceless. 679 00:40:55,480 --> 00:40:58,920 And actually buried an Egyptian princess inside it. 680 00:41:03,760 --> 00:41:05,000 Khenmetptah. 681 00:41:06,960 --> 00:41:07,600 You've heard of her, yeah? 682 00:41:07,720 --> 00:41:09,680 Of course I have. 683 00:41:09,800 --> 00:41:12,680 It's the one Felix Randolph dug up, isn't it? 684 00:41:12,800 --> 00:41:15,680 Well, you see Felix was my uncle 685 00:41:16,760 --> 00:41:18,720 and he died last night, 686 00:41:18,840 --> 00:41:20,480 which is how I managed to get my hands on it. 687 00:41:22,280 --> 00:41:23,800 Poor old Felix Randolph. 688 00:41:24,880 --> 00:41:27,200 Finally caught up with him in the end. 689 00:41:27,320 --> 00:41:29,240 What did? 690 00:41:29,360 --> 00:41:32,360 The curse from that sarcophagus. 691 00:41:44,160 --> 00:41:45,800 I thought so. 692 00:41:45,920 --> 00:41:49,160 There's a layer of oil coating the sarcophagus. 693 00:41:49,280 --> 00:41:50,480 I'll need to take a sample. 694 00:41:50,600 --> 00:41:52,080 Be careful, Archie. 695 00:41:52,200 --> 00:41:53,200 Not to worry. 696 00:41:53,320 --> 00:41:54,920 I'm wearing gloves. 697 00:41:55,040 --> 00:41:57,960 So you've heard about this curse then, have you? 698 00:41:58,080 --> 00:42:00,240 Everybody knows about it. 699 00:42:00,360 --> 00:42:02,680 Everybody in the trade, anyway. 700 00:42:02,800 --> 00:42:05,080 Randolph had to charter his own ship to bring it to London. 701 00:42:05,200 --> 00:42:06,560 No bugger would touch it. 702 00:42:06,680 --> 00:42:08,000 It's all nonsense, Ivy. 703 00:42:08,120 --> 00:42:11,080 And I heard someone on the ship 704 00:42:11,200 --> 00:42:12,920 thought he'd have a butchers. 705 00:42:13,040 --> 00:42:14,680 And it sent him mad. 706 00:42:14,800 --> 00:42:16,560 He threw himself overboard. 707 00:42:16,680 --> 00:42:18,920 Ivy, it's not that bad. 708 00:42:19,040 --> 00:42:20,440 I touched it. 709 00:42:20,560 --> 00:42:21,680 I'm not dead. 710 00:42:21,800 --> 00:42:22,720 You what? 711 00:42:25,040 --> 00:42:25,800 Get out. 712 00:42:27,520 --> 00:42:29,400 And don't you dare bring that sarcophagus in here. 713 00:42:29,520 --> 00:42:30,920 I don't wanna be anywhere near it. 714 00:42:31,040 --> 00:42:32,200 Fine. 715 00:42:32,320 --> 00:42:34,000 I'll take it over to Irish Bob's place then. 716 00:42:34,120 --> 00:42:36,080 He'll tell you the same thing I did. 717 00:42:36,200 --> 00:42:38,360 Anyone in the trade will. 718 00:42:38,480 --> 00:42:40,000 That thing's not priceless. 719 00:42:40,120 --> 00:42:41,440 It's worthless. 720 00:42:42,920 --> 00:42:45,440 You couldn't pay anyone to take it off your hands. 721 00:42:47,440 --> 00:42:48,200 Now go on. 722 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 Get out. 723 00:43:05,440 --> 00:43:06,720 What are you doing? 724 00:43:06,840 --> 00:43:07,880 I have a theory 725 00:43:10,840 --> 00:43:13,840 that this curse is more pharmacological 726 00:43:13,960 --> 00:43:15,000 than it is supernatural. 727 00:43:19,240 --> 00:43:21,760 Everett used his right hand to touch the sarcophagus, 728 00:43:21,880 --> 00:43:24,520 acquiring a thin coating of oil. 729 00:43:24,640 --> 00:43:26,200 And then he shook hands with Uncle Felix, 730 00:43:26,320 --> 00:43:27,440 passing it on to him. 731 00:43:28,520 --> 00:43:31,000 I'm doing the same to one of my rats. 732 00:43:41,560 --> 00:43:42,840 There are certain chemicals known 733 00:43:42,960 --> 00:43:44,560 to have a psychotropic effect 734 00:43:44,680 --> 00:43:46,240 when they enter the bloodstream. 735 00:43:47,640 --> 00:43:48,960 Which means? 736 00:43:50,680 --> 00:43:53,800 It makes you see things. Drives you insane. 737 00:43:54,960 --> 00:43:57,280 Seems very possible to me 738 00:43:57,400 --> 00:43:58,880 that these clever Egyptians created 739 00:43:59,000 --> 00:44:02,200 some form of powerful psychotropic formula 740 00:44:03,240 --> 00:44:06,880 and then mixed it with something, like ground thorns. 741 00:44:07,000 --> 00:44:08,840 Something sharp enough to pierce the skin, 742 00:44:08,960 --> 00:44:11,520 but small enough that you'd never feel it. 743 00:44:11,640 --> 00:44:14,320 And then they coated the sarcophagus with it. 744 00:44:14,440 --> 00:44:15,320 But- 745 00:44:15,440 --> 00:44:17,240 - Wait, listen. 746 00:44:19,640 --> 00:44:21,440 He's becoming agitated. 747 00:44:22,600 --> 00:44:24,280 I think it's working. 748 00:44:26,160 --> 00:44:27,320 It's horrible. 749 00:44:27,440 --> 00:44:28,120 Poor thing. 750 00:44:28,240 --> 00:44:29,520 Yes. 751 00:44:29,640 --> 00:44:31,880 Right now he's experiencing pure terror 752 00:44:32,000 --> 00:44:33,600 and then his body will release adrenaline, 753 00:44:33,720 --> 00:44:35,720 too much for the heart to cope with. 754 00:44:35,840 --> 00:44:37,640 It's only a matter of time before 755 00:44:52,240 --> 00:44:53,120 he's dead. 756 00:44:55,360 --> 00:44:57,480 Is that what happened to Dr. Randolph? 757 00:44:57,600 --> 00:44:58,240 I'm afraid so. 758 00:45:01,640 --> 00:45:03,040 Now we've just got to... 759 00:45:05,640 --> 00:45:06,240 What is it? 760 00:45:10,600 --> 00:45:11,920 Oh God. 761 00:45:12,040 --> 00:45:14,720 I am so stupid. So bloody stupid. 762 00:45:14,840 --> 00:45:15,560 What is it, Archie? 763 00:45:15,680 --> 00:45:17,360 The oil. 764 00:45:17,480 --> 00:45:20,080 If it can penetrate the skin, it can penetrate leather. 765 00:45:34,280 --> 00:45:35,360 I'm dead. 766 00:45:36,680 --> 00:45:38,400 Spare any change, mister? 767 00:45:39,200 --> 00:45:40,120 You what? 768 00:45:40,240 --> 00:45:41,760 Spare any change? 769 00:45:41,880 --> 00:45:43,600 Does it look like I've got money to waste? 770 00:45:43,720 --> 00:45:45,600 Looks like you got more than me. 771 00:45:45,720 --> 00:45:47,680 Least you ain't begging in the streets. 772 00:45:47,800 --> 00:45:49,920 Yeah, well, give it time. 773 00:45:50,040 --> 00:45:51,920 I might be by tomorrow. 774 00:45:53,040 --> 00:45:54,760 Come on, mister, just a penny. 775 00:45:55,640 --> 00:45:57,160 I'll work for it. 776 00:45:57,280 --> 00:45:58,760 I'll do anything for a penny. 777 00:45:58,880 --> 00:46:00,640 All right, I'll think about it. 778 00:46:01,640 --> 00:46:03,200 I'm always here, mister. 779 00:46:03,320 --> 00:46:04,760 Day or night. 780 00:46:04,880 --> 00:46:06,520 Just ask around for Shelly. 781 00:46:08,640 --> 00:46:11,000 - That's it, Nancy. As tight as you can. 782 00:46:12,600 --> 00:46:15,840 If I start thrashing around, I'm liable to injure myself. 783 00:46:15,960 --> 00:46:17,080 What else can I do? 784 00:46:18,080 --> 00:46:19,400 Just watch over me. 785 00:46:21,320 --> 00:46:24,280 If I go into a trance, you'll have to wake me. 786 00:46:24,400 --> 00:46:25,280 How? 787 00:46:25,400 --> 00:46:26,880 Do whatever it takes. 788 00:46:27,000 --> 00:46:29,480 It won't be easy, but it's the only way to save my life. 789 00:46:30,600 --> 00:46:32,600 You'll need to wake me before the adrenaline in my system 790 00:46:32,720 --> 00:46:34,840 starts to overstimulate my heart and... 791 00:46:36,080 --> 00:46:37,040 Nancy? 792 00:46:39,200 --> 00:46:40,280 Oh God. 793 00:46:41,360 --> 00:46:42,720 Okay. 794 00:46:42,840 --> 00:46:45,840 Whatever you see, Archie, it is not real. 795 00:46:57,640 --> 00:46:58,880 Oh Lord! 796 00:47:05,680 --> 00:47:07,680 No! 797 00:47:07,800 --> 00:47:09,680 No, no, no, my heart! No! 798 00:47:10,680 --> 00:47:11,640 No! 799 00:47:12,680 --> 00:47:14,200 No, not my heart. 800 00:47:19,800 --> 00:47:20,880 Are you alright? 801 00:47:22,400 --> 00:47:24,440 I think so. 802 00:47:24,560 --> 00:47:25,840 My heart is pounding. 803 00:47:27,040 --> 00:47:28,720 You make me feel the same way. 804 00:47:32,040 --> 00:47:33,480 You did it, Nancy. 805 00:47:34,320 --> 00:47:35,960 You saved my life. 806 00:47:44,120 --> 00:47:45,520 I knew it. 807 00:47:45,640 --> 00:47:48,640 I knew there was something going on between the two of you. 808 00:47:48,760 --> 00:47:51,040 I didn't have you down as the kinky sort though. 809 00:47:51,160 --> 00:47:52,640 You oughta watch her, Archie. 810 00:47:52,760 --> 00:47:54,080 She'll have you wearing her dresses next. 811 00:47:54,200 --> 00:47:55,440 I know the type. 812 00:47:55,560 --> 00:47:57,320 Shut up and come and help untie me. 813 00:47:57,440 --> 00:47:58,640 I've just been through 814 00:47:58,760 --> 00:48:00,600 the same thing you and Uncle Felix have. 815 00:48:00,720 --> 00:48:02,400 You've been cursed or what? 816 00:48:02,520 --> 00:48:04,080 It's not a curse. 817 00:48:07,840 --> 00:48:09,640 It's a psychotropic chemical. 818 00:48:11,920 --> 00:48:13,960 It gets under your skin 819 00:48:14,080 --> 00:48:17,160 and it makes you see things. 820 00:48:18,240 --> 00:48:19,720 Terrible things. 821 00:48:21,080 --> 00:48:22,960 And then your body starts to produce adrenaline, 822 00:48:23,080 --> 00:48:24,440 too much for the heart to cope with. 823 00:48:24,560 --> 00:48:28,440 And you die unless someone can snap you out of it. 824 00:48:28,560 --> 00:48:30,320 And how did you work that out? 825 00:48:30,440 --> 00:48:31,800 Science. 826 00:48:32,480 --> 00:48:34,080 Science and research. 827 00:48:34,200 --> 00:48:37,640 It's what I do. And Nancy assists me. 828 00:48:37,760 --> 00:48:38,720 I bet she does. 829 00:48:41,280 --> 00:48:42,880 This is the stuff. 830 00:48:43,000 --> 00:48:44,880 Oh, be careful, Archie. 831 00:48:45,000 --> 00:48:47,120 I've never seen anything quite like it. 832 00:48:48,120 --> 00:48:50,200 This could be a very valuable discovery. 833 00:48:51,680 --> 00:48:52,440 Valuable? 834 00:48:53,360 --> 00:48:55,760 To the scientific community. 835 00:48:55,880 --> 00:48:57,920 A valuable source of knowledge. 836 00:48:59,040 --> 00:49:00,280 And there was me thinking 837 00:49:00,400 --> 00:49:02,560 that maybe we could bottle it up and sell it. 838 00:49:03,720 --> 00:49:05,040 Bloody hell, Archie, 839 00:49:05,160 --> 00:49:06,160 there's gotta be some way of getting 840 00:49:06,280 --> 00:49:07,680 some sort of value out of this thing. 841 00:49:13,920 --> 00:49:16,200 Look, I'm gonna level with you, Archie. 842 00:49:17,280 --> 00:49:19,960 I need to find a way of making some money fast. 843 00:49:21,560 --> 00:49:24,920 Well, we'll have to sell the house eventually. 844 00:49:25,040 --> 00:49:25,680 No, no, no. 845 00:49:25,800 --> 00:49:27,320 Not eventually, Archie. 846 00:49:27,440 --> 00:49:28,760 Now. Okay? 847 00:49:28,880 --> 00:49:31,520 See, I owe a lot of money. 848 00:49:31,640 --> 00:49:35,320 And if I don't find a way of making this money by tomorrow, 849 00:49:37,480 --> 00:49:41,120 I'm dead. 850 00:49:41,240 --> 00:49:44,520 Look, I don't know what to say. 851 00:49:46,720 --> 00:49:49,760 Making money has never really been my strong suit. 852 00:49:50,400 --> 00:49:51,720 Even Nancy and I are worried 853 00:49:51,840 --> 00:49:54,400 about how we'll manage with Uncle Felix gone. 854 00:49:54,520 --> 00:49:58,200 - You're bloody useless. The pair of you are useless. 855 00:49:58,320 --> 00:49:59,720 I don't even know why I'm talking to you. 856 00:50:09,480 --> 00:50:10,240 What this? 857 00:50:11,920 --> 00:50:16,040 Live on show tonight, the Hottentot Venus. 858 00:50:16,160 --> 00:50:17,760 I've heard about that. 859 00:50:17,880 --> 00:50:19,200 It's terribly cruel. 860 00:50:19,320 --> 00:50:22,200 Some poor African woman they've put on show half undressed 861 00:50:22,320 --> 00:50:23,480 for people to gawk at. 862 00:50:23,600 --> 00:50:26,720 Tickets are thruppence a piece. 863 00:50:27,680 --> 00:50:29,160 They've gotta be raking it in, 864 00:50:29,280 --> 00:50:31,840 just to see this African woman 865 00:50:32,720 --> 00:50:34,360 I've seen her actually. 866 00:50:36,120 --> 00:50:37,080 You have? 867 00:50:37,800 --> 00:50:40,560 Oh, it was with the Academy. 868 00:50:40,680 --> 00:50:45,240 All of us went for educational purposes. 869 00:50:45,360 --> 00:50:46,600 It's no more than a freak show. 870 00:50:46,720 --> 00:50:49,240 She has very unusual physical characteristics. 871 00:50:49,360 --> 00:50:50,880 That's a polite way of saying it. 872 00:50:52,760 --> 00:50:54,160 I've got to get the dinner on. 873 00:51:17,680 --> 00:51:18,920 What are you thinking? 874 00:51:21,240 --> 00:51:22,440 If they're willing to play thruppence 875 00:51:22,560 --> 00:51:24,800 to see some woman from Africa, 876 00:51:26,480 --> 00:51:27,720 what would they be willing to pay 877 00:51:27,840 --> 00:51:30,560 to see an actual ancient Egyptian princess? 878 00:51:32,280 --> 00:51:36,920 Everett, you can't put a dead body on display. 879 00:51:37,040 --> 00:51:39,760 Even if it is a thousand-year-old dead princess. 880 00:51:40,720 --> 00:51:44,200 I'm not talking about a dead princess. 881 00:51:44,320 --> 00:51:45,800 I'm talking about a live one. 882 00:51:48,320 --> 00:51:49,360 I'm sorry? What? 883 00:51:49,480 --> 00:51:51,040 Think about it, Archie. 884 00:51:51,160 --> 00:51:55,440 A living, breathing historical artifact from far-off Egypt. 885 00:51:56,320 --> 00:51:57,400 I mean, forget thruppence. 886 00:51:57,520 --> 00:51:58,880 We could charge a pound pop 887 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 and they'll still be lining the streets outside. 888 00:52:02,600 --> 00:52:04,560 It's possible to restart a heart, yeah? 889 00:52:04,680 --> 00:52:07,720 You said that someone over in Finland did it. 890 00:52:07,840 --> 00:52:08,400 Luxembourg. 891 00:52:10,200 --> 00:52:12,600 And in that case, the patient had been dead for 30 minutes, 892 00:52:12,720 --> 00:52:14,400 not 4,000 years. 893 00:52:14,520 --> 00:52:15,880 What difference does it make? 894 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 Yeah, dead is dead. 895 00:52:17,120 --> 00:52:19,360 As long as all the parts are in good nick. 896 00:52:20,440 --> 00:52:22,480 - This is ridiculous. It's unthinkable. 897 00:52:22,600 --> 00:52:24,680 But it worked with the rats, didn't it? 898 00:52:24,800 --> 00:52:25,560 How did you do that? 899 00:52:28,560 --> 00:52:31,240 Well, I gave them a large shot of adrenaline. 900 00:52:32,480 --> 00:52:35,880 But rats are much simpler beings than humans. 901 00:52:36,000 --> 00:52:38,400 There's the higher brain function to consider. 902 00:52:38,520 --> 00:52:41,400 Even if we could get her body going, 903 00:52:41,520 --> 00:52:44,040 who's to say what condition the mind would be in. 904 00:52:44,160 --> 00:52:44,920 I mean, you've gotta admit, 905 00:52:45,040 --> 00:52:46,400 it's an intriguing idea. 906 00:52:50,320 --> 00:52:51,520 And if it worked, 907 00:52:52,640 --> 00:52:54,960 it would definitely make your name as a doctor. 908 00:52:56,160 --> 00:52:58,000 I mean, Archie, you'd be world famous. 909 00:52:58,120 --> 00:52:59,400 The man that conquered death! 910 00:53:01,240 --> 00:53:04,120 And you and Nancy would never need to worry 911 00:53:04,240 --> 00:53:05,600 about money ever again. 912 00:53:07,440 --> 00:53:09,680 And neither would you, I suppose. 913 00:53:09,800 --> 00:53:11,840 I'd only want my fair share, Archie. 914 00:53:11,960 --> 00:53:14,360 And how much is your fair share, 915 00:53:14,480 --> 00:53:17,080 considering I'd be doing most of the work? 916 00:53:17,200 --> 00:53:18,680 So you are considering it? 917 00:53:19,920 --> 00:53:22,920 Look, Everett, it's not that simple. 918 00:53:23,040 --> 00:53:25,000 The body ought to be perfectly preserved, 919 00:53:25,120 --> 00:53:28,800 but what if the mummification processes failed? 920 00:53:28,920 --> 00:53:32,160 Or the organs, what if they're all putrified? 921 00:53:33,200 --> 00:53:35,520 Let's get her out and have a proper look then. 922 00:53:35,640 --> 00:53:36,800 Right now? 923 00:53:36,920 --> 00:53:38,680 There's no time like the present, Archie. 924 00:53:39,800 --> 00:53:42,200 And I did say that I was in a bit of a hurry, so... 925 00:53:44,480 --> 00:53:46,840 All right, but we have to do this quickly. 926 00:53:47,960 --> 00:53:49,640 I don't want Nancy to know about any of this. 927 00:53:49,760 --> 00:53:51,440 She'd be appalled at the idea. 928 00:53:51,560 --> 00:53:52,640 How do you know? 929 00:53:52,760 --> 00:53:55,040 Because I'm appalled at the idea. 930 00:53:55,160 --> 00:53:58,640 But you are intrigued by the possibility, aren't you? 931 00:53:58,760 --> 00:54:00,600 Against my better judgment. 932 00:54:01,880 --> 00:54:04,800 It must be that sense of adventure Felix always spoke about. 933 00:54:16,720 --> 00:54:19,440 I dunno why I keep closing this. 934 00:54:19,560 --> 00:54:21,600 I only end up opening it back up again. 935 00:54:22,480 --> 00:54:24,160 Do you want a hand with it? 936 00:54:24,280 --> 00:54:25,640 Grab the chisel. 937 00:54:46,400 --> 00:54:48,440 And now for the fun part. 938 00:54:56,040 --> 00:54:57,960 Let's crack it open. 939 00:55:14,360 --> 00:55:16,640 Come on then, let's have a proper look at her. 940 00:55:17,760 --> 00:55:20,320 Too dark to see anything in that basement. 941 00:55:20,440 --> 00:55:22,240 I wouldn't get your hopes up, Everett. 942 00:55:25,080 --> 00:55:25,840 Giddy aunt. 943 00:55:29,880 --> 00:55:31,360 You know, I'm starting to think 944 00:55:31,480 --> 00:55:33,440 that people'd actually pay just to see her like this. 945 00:55:34,520 --> 00:55:36,800 Well, she won't stay like this for long. 946 00:55:37,840 --> 00:55:39,760 See, the sarcophagus was sealed airtight. 947 00:55:39,880 --> 00:55:41,640 Now that she's out in the oxygen, 948 00:55:41,760 --> 00:55:44,200 her body's going to start to atrophy 949 00:55:44,320 --> 00:55:46,000 unless I can get her blood moving. 950 00:55:46,120 --> 00:55:46,880 And then... 951 00:55:49,640 --> 00:55:50,600 What? 952 00:55:52,520 --> 00:55:53,560 It's no use, Everett. 953 00:55:53,680 --> 00:55:55,440 This is never going to work. 954 00:55:56,520 --> 00:55:57,800 In the case in Luxembourg, 955 00:55:57,920 --> 00:55:59,920 the patient had only been dead for 30 minutes. 956 00:56:00,040 --> 00:56:01,480 But I thought we agreed that... 957 00:56:01,600 --> 00:56:03,200 The purpose of blood is to carry oxygen 958 00:56:03,320 --> 00:56:05,000 to all of the internal organs. 959 00:56:05,120 --> 00:56:06,800 If you say so. 960 00:56:06,920 --> 00:56:09,560 Blood is oxygenated from the lungs breathing in and out. 961 00:56:09,680 --> 00:56:12,440 Well, after 4,000 years in a sarcophagus, 962 00:56:12,560 --> 00:56:14,640 any blood that remains in her body, 963 00:56:15,640 --> 00:56:18,160 well, it's not going to have any oxygen in it. 964 00:56:20,360 --> 00:56:21,520 Before we start her heart, 965 00:56:21,640 --> 00:56:23,480 we're going to have to do a blood transfusion. 966 00:56:24,960 --> 00:56:26,600 What's that mean? 967 00:56:26,720 --> 00:56:28,560 It means we're going to need blood. 968 00:56:29,760 --> 00:56:34,720 Fresh blood from a living, breathing human volunteer. 969 00:56:35,600 --> 00:56:36,600 Well, don't look at me. 970 00:56:36,720 --> 00:56:38,640 Well, do you want to do this or not? 971 00:56:38,760 --> 00:56:39,960 Yeah, of course. 972 00:56:40,080 --> 00:56:41,000 Then we need to do it by tonight, 973 00:56:41,120 --> 00:56:42,640 before the body starts to decay. 974 00:56:48,800 --> 00:56:49,920 I've got an idea. 975 00:56:51,360 --> 00:56:52,760 Have you got a penny I can borrow? 976 00:56:58,760 --> 00:57:01,560 Whatever for? 977 00:57:01,680 --> 00:57:03,040 Wait and see, Archie. 978 00:57:03,160 --> 00:57:04,800 Wait and see. 979 00:57:04,920 --> 00:57:06,560 Look, I need to nip out. 980 00:57:06,680 --> 00:57:08,400 I'll be back later tonight. 981 00:57:08,520 --> 00:57:09,320 You're going out? 982 00:57:09,440 --> 00:57:10,560 But we need to open her up. 983 00:57:10,680 --> 00:57:12,120 We need to check the condition of her organs. 984 00:57:12,240 --> 00:57:15,400 Oh Christ. You don't need me to help you with that. 985 00:57:15,520 --> 00:57:17,280 No, I suppose not. 986 00:57:18,720 --> 00:57:20,680 But it is going to take some time. 987 00:57:20,800 --> 00:57:24,120 I have to put everything back exactly where I found it. 988 00:57:24,240 --> 00:57:28,800 Well, you better get on with it then, hadn't you? 989 00:57:31,200 --> 00:57:32,160 I'll 990 00:57:34,520 --> 00:57:35,720 see you later. 991 00:57:52,480 --> 00:57:53,200 I'm sorry- 992 00:57:53,320 --> 00:57:54,280 - It doesn't matter. 993 00:57:54,960 --> 00:57:57,280 No, I mean about Everett. 994 00:57:59,160 --> 00:58:02,240 Everett's always been a bit difficult. 995 00:58:04,920 --> 00:58:06,560 But having seen the way the family have treated him, 996 00:58:06,680 --> 00:58:08,800 I can hardly blame him. 997 00:58:08,920 --> 00:58:11,200 I can hardly believe the two of you are related. 998 00:58:13,240 --> 00:58:15,920 Well, we might not be actually. 999 00:58:17,040 --> 00:58:20,080 Rumor at the time was that Everett's father, my uncle, 1000 00:58:21,480 --> 00:58:23,960 was not actually his father, 1001 00:58:24,080 --> 00:58:25,600 if you know what I mean. 1002 00:58:27,600 --> 00:58:29,960 It was a big scandal at the time. 1003 00:58:30,080 --> 00:58:31,720 Tarnished the family name. 1004 00:58:31,840 --> 00:58:33,840 So the entire family shunned Everett. 1005 00:58:36,040 --> 00:58:37,480 I see. 1006 00:58:37,600 --> 00:58:40,200 Plus his father was an inveterate gambler. 1007 00:58:41,200 --> 00:58:43,240 He lost fortunes at the card tables so 1008 00:58:45,760 --> 00:58:48,000 Everett had to make his own way in the world. 1009 00:58:49,120 --> 00:58:53,400 And is the family name still important to you? 1010 00:58:55,080 --> 00:58:57,280 What do you mean? 1011 00:58:57,400 --> 00:59:00,160 If people found out about you and me, 1012 00:59:01,720 --> 00:59:03,120 would you be ashamed of me? 1013 00:59:04,800 --> 00:59:06,560 No. Of course not. 1014 00:59:09,600 --> 00:59:11,120 But you know how people are. 1015 00:59:12,960 --> 00:59:17,480 It still feels funny sitting at this table with you, 1016 00:59:17,600 --> 00:59:19,560 instead of eating by myself in the kitchen. 1017 00:59:21,200 --> 00:59:23,240 I do miss Dr. Randolph, 1018 00:59:23,360 --> 00:59:26,160 but it's so nice just to be myself around the house 1019 00:59:26,280 --> 00:59:28,280 instead of keeping everything secret. 1020 00:59:32,640 --> 00:59:34,200 What is it, Archie? 1021 00:59:34,320 --> 00:59:35,040 Is something wrong? 1022 00:59:38,800 --> 00:59:41,440 I have never kept secrets, Nancy. 1023 00:59:41,560 --> 00:59:42,600 Not from you, I mean. 1024 00:59:42,720 --> 00:59:44,200 I know that, Archie. 1025 00:59:45,840 --> 00:59:48,560 So if I asked you to trust me, would you? 1026 00:59:50,480 --> 00:59:53,760 What are you getting at? 1027 00:59:53,880 --> 00:59:56,360 Me and Everett, we're working on something. 1028 00:59:56,480 --> 00:59:59,320 Oh no. What has he talked you into? 1029 00:59:59,440 --> 01:00:02,160 It's something that could be incredible. 1030 01:00:02,920 --> 01:00:04,440 It could be fantastic. 1031 01:00:05,800 --> 01:00:08,160 It could solve all of our problems. 1032 01:00:09,800 --> 01:00:10,760 Or... 1033 01:00:12,560 --> 01:00:14,640 Or what? 1034 01:00:14,760 --> 01:00:17,320 Or it could be a horrible nightmare. 1035 01:00:18,840 --> 01:00:21,040 And for that reason, after dinner, Nancy, 1036 01:00:21,160 --> 01:00:24,520 I want you to go to your room and stay there until morning. 1037 01:00:24,640 --> 01:00:26,520 Do not come out, no matter what you hear. 1038 01:00:26,640 --> 01:00:28,640 What on earth are you talking about? 1039 01:00:28,760 --> 01:00:30,440 Please, Nancy. 1040 01:00:30,560 --> 01:00:31,800 Promise me. 1041 01:00:31,920 --> 01:00:33,920 But what if you get into trouble? 1042 01:00:34,040 --> 01:00:36,280 Is it something to do with that sarcophagus? 1043 01:00:37,760 --> 01:00:39,520 No. No. 1044 01:00:39,640 --> 01:00:41,240 We won't be going near that again. 1045 01:00:42,520 --> 01:00:43,880 I still don't like the sound of this. 1046 01:00:45,560 --> 01:00:46,920 I know. 1047 01:00:47,040 --> 01:00:48,240 And I knew you wouldn't, 1048 01:00:49,880 --> 01:00:51,120 but I have to try this. 1049 01:00:52,360 --> 01:00:54,200 And if it does work, 1050 01:00:55,920 --> 01:00:58,080 we'd never have to worry about money again. 1051 01:01:01,640 --> 01:01:02,640 All right, Archie. 1052 01:01:03,440 --> 01:01:04,440 I trust you. 1053 01:01:05,280 --> 01:01:07,080 But I don't trust your cousin. 1054 01:01:07,200 --> 01:01:08,400 Neither do I. 1055 01:01:09,520 --> 01:01:12,520 But I don't think I can do this without him. 1056 01:01:19,600 --> 01:01:20,560 Remember what I said. 1057 01:01:22,200 --> 01:01:24,120 Stay in your room tonight. 1058 01:01:24,240 --> 01:01:26,160 We'll know if we've succeeded by the morning. 1059 01:01:26,280 --> 01:01:28,360 It isn't something dangerous, is it? 1060 01:01:28,480 --> 01:01:29,200 I don't know. 1061 01:01:29,320 --> 01:01:30,000 I don't think so. 1062 01:01:31,600 --> 01:01:34,240 And you're sure Everett isn't forcing you? 1063 01:01:34,360 --> 01:01:36,800 I'll admit, he can be very persuasive. 1064 01:01:40,440 --> 01:01:43,880 If at any time I don't feel like I'm doing the right thing, 1065 01:01:44,000 --> 01:01:45,360 I'll put a stop to it. 1066 01:01:45,480 --> 01:01:46,400 All right? 1067 01:02:09,600 --> 01:02:11,560 Why did they do this to you? 1068 01:03:19,080 --> 01:03:21,560 So there it was, 1069 01:03:21,680 --> 01:03:23,360 the truth about Khenmetptah. 1070 01:03:26,040 --> 01:03:28,720 There was no other such case in recorded history, 1071 01:03:31,240 --> 01:03:33,960 making my find absolutely unique. 1072 01:03:35,760 --> 01:03:38,440 Unique, and yet so grim 1073 01:03:38,560 --> 01:03:41,840 I feared no museum would ever dare exhibit it. 1074 01:03:56,880 --> 01:03:58,400 This is a nice house. 1075 01:03:58,520 --> 01:03:59,440 Is it yours? 1076 01:04:00,080 --> 01:04:02,320 No. 1077 01:04:02,440 --> 01:04:03,440 Not yet. 1078 01:04:06,720 --> 01:04:09,840 What is it that you want me to do then? 1079 01:04:11,840 --> 01:04:13,560 Look, I've already said. 1080 01:04:13,680 --> 01:04:15,480 It's hard to explain. 1081 01:04:27,240 --> 01:04:30,000 Archie, this is Shelly. 1082 01:04:30,120 --> 01:04:32,480 Our healthy volunteer. 1083 01:04:32,600 --> 01:04:33,920 Pleased to meet you, Archie. 1084 01:04:34,040 --> 01:04:35,720 Thank you for agreeing to come. 1085 01:04:35,840 --> 01:04:37,560 So how's it going? 1086 01:04:38,720 --> 01:04:39,640 Fine. 1087 01:04:40,760 --> 01:04:41,920 How were the innards? 1088 01:04:43,400 --> 01:04:44,640 Fine. 1089 01:04:44,760 --> 01:04:47,480 Well, rather extraordinary, actually. 1090 01:04:47,600 --> 01:04:49,280 So we're in business then. 1091 01:04:49,400 --> 01:04:50,520 Look, Everett, 1092 01:04:50,640 --> 01:04:52,280 I've been reading Uncle Felix's journal. 1093 01:04:52,400 --> 01:04:54,320 There's some more information here regarding our- 1094 01:04:54,440 --> 01:04:55,760 - It sounds beautiful. 1095 01:04:55,880 --> 01:04:57,440 Maybe you could tell me about that later. 1096 01:04:57,560 --> 01:04:59,760 Sorry to interrupt you two gentlemen, 1097 01:05:01,040 --> 01:05:03,280 but what is it exactly that you wanted me to do? 1098 01:05:05,440 --> 01:05:08,080 You haven't told her why she's here? 1099 01:05:08,200 --> 01:05:10,720 Well, I thought it would be better coming from you. 1100 01:05:10,840 --> 01:05:11,520 God. 1101 01:05:11,640 --> 01:05:12,520 All right. 1102 01:05:12,640 --> 01:05:13,480 Shelly, is it? 1103 01:05:16,120 --> 01:05:17,880 Why don't you lay on the bed? 1104 01:05:21,520 --> 01:05:22,320 I knew it. 1105 01:05:23,400 --> 01:05:25,480 With the two of you at once, is it? 1106 01:05:25,600 --> 01:05:27,000 No, no, no, no, no. 1107 01:05:27,120 --> 01:05:28,880 You got me here under false pretenses. 1108 01:05:29,000 --> 01:05:30,640 You did say that you would do anything for a penny. 1109 01:05:30,760 --> 01:05:32,200 I didn't mean that. 1110 01:05:32,320 --> 01:05:35,760 I might be a beggar, but I'm not a whore! 1111 01:05:35,880 --> 01:05:39,560 If I may, all we need is some of your blood. 1112 01:05:47,080 --> 01:05:48,640 What the bleeding hell is this? 1113 01:05:48,760 --> 01:05:49,600 Look, we can explain. 1114 01:05:49,720 --> 01:05:52,120 Help. Help! Police! 1115 01:05:52,240 --> 01:05:53,000 Murder! 1116 01:05:53,880 --> 01:05:54,920 Let me go! 1117 01:05:55,040 --> 01:05:56,560 Get off me! Let me go! 1118 01:05:56,680 --> 01:05:58,040 Calm down! 1119 01:05:59,080 --> 01:06:01,640 Get off me! Get off of me, you murderers! 1120 01:06:08,360 --> 01:06:11,480 Well, this is just great. 1121 01:06:11,600 --> 01:06:12,360 Hold on. 1122 01:06:14,720 --> 01:06:16,600 It's all right. 1123 01:06:16,720 --> 01:06:18,040 She's just out cold. 1124 01:06:18,160 --> 01:06:19,720 This is not right, Everett. 1125 01:06:19,840 --> 01:06:20,920 This is awful. 1126 01:06:21,040 --> 01:06:21,880 Come on. 1127 01:06:22,000 --> 01:06:22,760 Help me get her up on the bed. 1128 01:06:22,880 --> 01:06:24,200 I promised Nancy that if, 1129 01:06:24,320 --> 01:06:25,920 at any point, I felt uncomfortable with this, 1130 01:06:26,040 --> 01:06:27,400 I would put a stop to it. 1131 01:06:27,520 --> 01:06:28,640 Oh yeah? 1132 01:06:28,760 --> 01:06:30,880 In any case, the girl will never agree to it. 1133 01:06:31,000 --> 01:06:32,840 Well, she doesn't have to now, does she? 1134 01:06:32,960 --> 01:06:35,840 You can just do your thing. 1135 01:06:35,960 --> 01:06:38,160 While she's unconscious? 1136 01:06:38,280 --> 01:06:40,720 That is entirely unethical. 1137 01:06:40,840 --> 01:06:42,760 Nevermind dangerous! 1138 01:06:42,880 --> 01:06:45,240 How would we know if we've taken too much blood? 1139 01:06:45,360 --> 01:06:47,160 This whole thing is becoming intolerable. 1140 01:06:52,400 --> 01:06:53,280 Is it? 1141 01:06:54,240 --> 01:06:56,240 Yes, it is. 1142 01:06:57,240 --> 01:06:59,880 And I haven't even told you the worst of it. 1143 01:07:00,000 --> 01:07:01,440 Has it never even occurred to you 1144 01:07:01,560 --> 01:07:04,200 as to why the princess was interred at such a young age? 1145 01:07:04,320 --> 01:07:05,440 How she died? 1146 01:07:05,560 --> 01:07:07,680 No, Archie, it didn't occur to me. 1147 01:07:07,800 --> 01:07:10,440 And, what's more, I don't care. 1148 01:07:10,560 --> 01:07:13,080 But if you are thinking of backing out on me, 1149 01:07:13,200 --> 01:07:14,880 I got news for you. 1150 01:07:15,760 --> 01:07:17,440 While I was out, 1151 01:07:17,560 --> 01:07:19,320 I popped in to see my pal over at the newspaper. 1152 01:07:20,400 --> 01:07:22,400 He was delighted when I gave him this little tip 1153 01:07:22,520 --> 01:07:25,880 about this young heir from a well-to-do family 1154 01:07:26,000 --> 01:07:28,360 who's been caught having his wicked way with the maid. 1155 01:07:29,560 --> 01:07:32,320 You know how much the press love a scandal. 1156 01:07:33,360 --> 01:07:35,120 Especially when it involves a Randolph. 1157 01:07:36,360 --> 01:07:38,000 They're going to print that? 1158 01:07:39,280 --> 01:07:40,880 Not if I put a stop to it. No. 1159 01:07:43,040 --> 01:07:43,600 What? 1160 01:07:45,320 --> 01:07:46,520 They call it a dead-man's switch, Archie. 1161 01:07:46,640 --> 01:07:47,800 Every day I go into the office, 1162 01:07:47,920 --> 01:07:49,200 I tell 'em to put an hold on the story. 1163 01:07:49,320 --> 01:07:51,920 But when that day comes that I don't show up, well... 1164 01:07:52,760 --> 01:07:53,960 It goes to print. 1165 01:07:57,200 --> 01:07:59,840 We're doing this, Archie, whether you like it or not. 1166 01:08:17,600 --> 01:08:19,040 There. 1167 01:08:19,160 --> 01:08:20,720 The transfusion has begun. 1168 01:08:22,520 --> 01:08:24,720 So how long is this gonna take then? 1169 01:08:24,840 --> 01:08:26,560 Well, the average person 1170 01:08:26,680 --> 01:08:28,360 has about eight pints of blood in their body. 1171 01:08:28,480 --> 01:08:31,280 Now, that's what carries oxygen to all of the organs. 1172 01:08:31,400 --> 01:08:33,600 Naturally, we can't take all eight pints. 1173 01:08:33,720 --> 01:08:34,480 Why's that? 1174 01:08:36,440 --> 01:08:37,200 She would die. 1175 01:08:38,280 --> 01:08:40,800 Right. 1176 01:08:40,920 --> 01:08:42,400 All we need is enough 1177 01:08:42,520 --> 01:08:43,880 to get the heart pumping the blood around the body. 1178 01:08:44,000 --> 01:08:45,840 And then once the organs start to work, 1179 01:08:45,960 --> 01:08:47,120 the princess's body will start 1180 01:08:47,240 --> 01:08:48,880 to generate its own blood supply. 1181 01:08:49,000 --> 01:08:52,680 And how do we know when we've got enough blood? 1182 01:08:54,320 --> 01:08:56,280 I have no idea. 1183 01:08:56,400 --> 01:08:57,640 To be honest, this is all guesswork. 1184 01:08:57,760 --> 01:08:59,080 Guesswork? 1185 01:08:59,200 --> 01:09:00,440 I thought you was meant to be a doctor. 1186 01:09:00,560 --> 01:09:02,920 This isn't exactly what doctors do, Everett. 1187 01:09:04,480 --> 01:09:07,160 So what happens after this blood trans- 1188 01:09:07,280 --> 01:09:09,360 - Well, there comes the hard part. 1189 01:09:09,480 --> 01:09:11,000 We need adrenaline. 1190 01:09:11,120 --> 01:09:13,360 I've only ever done that on rats. 1191 01:09:13,480 --> 01:09:14,200 Done what? 1192 01:09:14,320 --> 01:09:15,600 Extracted it. 1193 01:09:15,720 --> 01:09:16,480 Pure adrenaline. 1194 01:09:18,080 --> 01:09:21,960 4,000-year-old heart, it's going need a rather large dose. 1195 01:09:22,080 --> 01:09:24,800 Now the body only creates it under certain conditions. 1196 01:09:27,320 --> 01:09:28,920 When they're scared, right? 1197 01:09:29,040 --> 01:09:30,760 See, I was listening. 1198 01:09:30,880 --> 01:09:33,560 And I was never exactly sure on how we were going to- 1199 01:09:39,960 --> 01:09:42,120 Is she waking up? 1200 01:09:42,240 --> 01:09:44,200 No, she looks too weak. 1201 01:09:45,720 --> 01:09:47,520 Shelly, Shelly, wake up! 1202 01:09:47,640 --> 01:09:48,600 Shelly! 1203 01:09:51,840 --> 01:09:52,640 What are you doing? 1204 01:09:52,760 --> 01:09:53,400 She's losing too much blood. 1205 01:09:53,520 --> 01:09:54,960 I've got to turn it off. 1206 01:09:55,080 --> 01:09:56,720 What if it's not enough blood to wake up the princess? 1207 01:09:56,840 --> 01:09:58,320 Everett, she's going to die. 1208 01:09:58,440 --> 01:10:00,560 Leave it a bit longer. 1209 01:10:03,600 --> 01:10:05,720 I said leave it. 1210 01:10:22,920 --> 01:10:23,480 She's dead. 1211 01:10:27,040 --> 01:10:28,440 This is over. 1212 01:10:28,560 --> 01:10:30,920 Nah, it's not over until I say it is. 1213 01:10:31,040 --> 01:10:32,760 A girl has died. 1214 01:10:32,880 --> 01:10:35,720 Well better her than me. 1215 01:10:40,360 --> 01:10:41,160 What's going on? 1216 01:10:43,200 --> 01:10:44,280 Nancy, I told you not to come down. 1217 01:10:44,400 --> 01:10:46,400 How could I stay upstairs 1218 01:10:46,520 --> 01:10:48,560 with all the crashing and the screaming and... 1219 01:10:48,680 --> 01:10:49,520 Get back. 1220 01:10:51,600 --> 01:10:54,120 Archie, what's going on? 1221 01:10:54,240 --> 01:10:56,280 It's okay, Nancy. 1222 01:10:56,400 --> 01:10:57,520 It's over now. 1223 01:11:03,800 --> 01:11:05,960 It's not over, Archie. 1224 01:11:06,080 --> 01:11:07,520 Not by a long shot. 1225 01:11:09,200 --> 01:11:12,360 Now, we've got Egyptian princess over there 1226 01:11:12,480 --> 01:11:13,480 full of fresh blood. 1227 01:11:14,520 --> 01:11:16,520 And you are gonna restart her heart. 1228 01:11:17,440 --> 01:11:19,040 Everett, I can't. 1229 01:11:19,160 --> 01:11:21,360 Not now that Shelly's dead. 1230 01:11:21,480 --> 01:11:23,520 I can't extract adrenaline from a corpse. 1231 01:11:23,640 --> 01:11:25,400 I need a working adrenal gland. 1232 01:11:26,520 --> 01:11:29,080 I suppose we're gonna need a new volunteer. 1233 01:11:29,200 --> 01:11:30,440 No, no, I won't do it. 1234 01:11:30,560 --> 01:11:32,200 I don't care if you blackmail me. 1235 01:11:32,320 --> 01:11:33,640 Well, if you don't do it, 1236 01:11:33,760 --> 01:11:37,000 then your little maid here is gonna get a little bullet 1237 01:11:37,120 --> 01:11:38,760 in the back of her little head. 1238 01:11:43,600 --> 01:11:44,560 There's a chair. 1239 01:11:45,600 --> 01:11:47,600 Now tie her up nice and tight. 1240 01:11:53,040 --> 01:11:55,160 I'm so sorry, Nancy. 1241 01:11:55,280 --> 01:11:56,920 Don't worry, Archie. 1242 01:11:57,040 --> 01:11:57,760 I'm not scared. 1243 01:11:59,600 --> 01:12:01,760 You say you're not scared, eh? 1244 01:12:01,880 --> 01:12:03,920 Well I just won't do, will it? 1245 01:12:04,040 --> 01:12:06,640 That won't get the old adrenaline pumping. 1246 01:12:06,760 --> 01:12:09,360 But luckily I've got something 1247 01:12:09,480 --> 01:12:11,320 that will help us along with that. 1248 01:12:14,080 --> 01:12:16,240 - No! - It's too dangerous. 1249 01:12:16,360 --> 01:12:17,520 But it works, doesn't it? 1250 01:12:17,640 --> 01:12:19,200 You said so yourself. 1251 01:12:19,320 --> 01:12:20,480 A little bit of this on the skin will soon 1252 01:12:20,600 --> 01:12:22,200 get those glands working overtime. 1253 01:12:22,320 --> 01:12:23,280 Use me instead. 1254 01:12:23,400 --> 01:12:24,080 Put it on me. 1255 01:12:24,200 --> 01:12:25,520 Use my adrenaline. 1256 01:12:25,640 --> 01:12:26,400 That's very commendable, that, Archie. 1257 01:12:26,520 --> 01:12:30,000 But who's gonna extract it? 1258 01:12:32,400 --> 01:12:33,440 Get outta the way. 1259 01:12:34,840 --> 01:12:36,520 Just a little bit, Nancy. 1260 01:12:36,640 --> 01:12:37,560 We don't want you having a attack 1261 01:12:37,680 --> 01:12:39,600 before we're ready now, do we? 1262 01:12:44,600 --> 01:12:46,560 Listen, Nancy, whatever you see, 1263 01:12:46,680 --> 01:12:48,760 just remember it isn't real. 1264 01:12:48,880 --> 01:12:50,240 Haven't you got work to do? 1265 01:12:53,720 --> 01:12:54,720 Jesus! 1266 01:12:58,880 --> 01:13:00,000 What are you doing? What's that? 1267 01:13:00,120 --> 01:13:01,640 An anatomy book. 1268 01:13:01,760 --> 01:13:03,360 I've never done this on a human before. 1269 01:13:03,480 --> 01:13:04,800 I need to get the location 1270 01:13:04,920 --> 01:13:06,600 of the adrenal gland exactly right. 1271 01:13:15,760 --> 01:13:16,720 God, it's starting! 1272 01:13:22,240 --> 01:13:24,040 Come over here and help me, damn it! 1273 01:13:24,160 --> 01:13:25,280 Hold her still. 1274 01:13:46,960 --> 01:13:47,920 Do it. 1275 01:14:23,040 --> 01:14:24,240 It didn't work. 1276 01:14:28,000 --> 01:14:28,760 What? 1277 01:14:30,800 --> 01:14:32,520 It didn't work, Everett. 1278 01:14:35,120 --> 01:14:37,480 There was only ever a small chance. 1279 01:14:41,360 --> 01:14:42,320 A small chance? 1280 01:14:48,600 --> 01:14:51,120 A small chance? 1281 01:14:51,240 --> 01:14:53,840 This was life or death for me, Archie. 1282 01:14:53,960 --> 01:14:55,320 And you knew that. 1283 01:14:58,800 --> 01:15:01,360 You Randolphs are all the same. 1284 01:15:01,480 --> 01:15:03,600 Always treated me like dirt on the bottom of your shoe. 1285 01:15:05,160 --> 01:15:08,480 Denied me of my, my, inheritance! 1286 01:15:11,040 --> 01:15:13,200 Now you've utterly ruined me! 1287 01:15:15,880 --> 01:15:17,520 What are you looking at? 1288 01:15:25,160 --> 01:15:26,560 What's she doing? 1289 01:15:26,680 --> 01:15:27,640 I tried to tell you, Everett. 1290 01:15:27,760 --> 01:15:30,560 She's a killer, a murderer! 1291 01:15:30,680 --> 01:15:32,400 They didn't mummify her because she died. 1292 01:15:32,520 --> 01:15:34,560 She was buried alive! 1293 01:15:52,360 --> 01:15:53,080 No! 1294 01:15:56,920 --> 01:15:57,960 No! 1295 01:16:27,720 --> 01:16:31,240 There is one item so dangerous 1296 01:16:31,360 --> 01:16:33,240 it must never see the light of day. 1297 01:16:35,960 --> 01:16:38,320 The sarcophagus of Khenmetptah. 1298 01:17:07,280 --> 01:17:09,920 It's a shame to have to say goodbye to the old place. 1299 01:17:11,240 --> 01:17:13,080 We've no choice, Archie. 1300 01:17:13,200 --> 01:17:15,800 Not since they printed that news story. 1301 01:17:15,920 --> 01:17:20,680 I love you, Nancy, and I don't care who knows. 1302 01:17:21,560 --> 01:17:23,000 That's easy for you to say, 1303 01:17:23,120 --> 01:17:24,720 I'd rather not have people pointing and whispering 1304 01:17:24,840 --> 01:17:27,160 every time I go into town to get groceries. 1305 01:17:27,280 --> 01:17:29,960 We would've had to have moved sooner or later. 1306 01:17:30,080 --> 01:17:33,000 I can't keep a house like this, not on a doctor's salary. 1307 01:17:34,240 --> 01:17:36,240 What did you do with it in the end? 1308 01:17:37,400 --> 01:17:38,720 With what? 1309 01:17:38,840 --> 01:17:40,320 You know what. 1310 01:17:40,440 --> 01:17:42,360 That thing. 1311 01:17:44,240 --> 01:17:47,160 Exactly as Uncle Felix requested, 1312 01:17:47,280 --> 01:17:48,960 I've moved it back down to the basement. 1313 01:17:49,080 --> 01:17:52,000 And there's a group of builders coming this afternoon 1314 01:17:52,120 --> 01:17:53,480 to seal it with brick. 1315 01:17:55,680 --> 01:17:58,040 I don't think I'll ever fully get over it. 1316 01:17:58,160 --> 01:17:59,320 What I saw that night. 1317 01:18:01,960 --> 01:18:03,400 You will, Nancy. 1318 01:18:04,080 --> 01:18:05,840 When we're far away from here. 1319 01:18:06,960 --> 01:18:09,240 I hear the houses in Coventry are cheap 1320 01:18:09,360 --> 01:18:11,640 and there's an urgent shortage of doctors. 1321 01:18:13,000 --> 01:18:17,480 Best of all, they've never even heard of a Randolph. 1322 01:18:24,480 --> 01:18:25,880 What's that? 1323 01:18:26,000 --> 01:18:27,040 Front door key for the builders. 1324 01:18:28,120 --> 01:18:29,080 Who are they? 1325 01:18:31,120 --> 01:18:33,640 Some company in town. 1326 01:18:33,760 --> 01:18:34,880 Sykes or something. 1327 01:18:55,960 --> 01:18:57,000 Well, well. 1328 01:18:59,280 --> 01:19:01,720 Looks like poor Everett was being honest after all. 1329 01:19:03,080 --> 01:19:05,120 Christ, it's even bigger than I imagined. 1330 01:19:07,320 --> 01:19:09,440 Nobby, pass us a hammer. 1331 01:19:14,280 --> 01:19:15,480 Here we go, lads. 1332 01:19:24,840 --> 01:19:29,800 It's coming loose. 1333 01:19:30,720 --> 01:19:31,560 Here we go. 93026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.