All language subtitles for The Black Demon (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,453 --> 00:00:20,324 For hundreds of years, 2 00:00:20,498 --> 00:00:24,415 fishermen have shared tales of a mythical shark off the Baja coast. 3 00:00:24,589 --> 00:00:27,331 One of godlike proportions, 4 00:00:27,505 --> 00:00:29,942 driving men to the brink of insanity 5 00:00:30,117 --> 00:00:32,249 with visions of death. 6 00:00:32,423 --> 00:00:36,775 To my people, it is known by the name 'El Demonio Negro.' 7 00:00:36,949 --> 00:00:40,953 Legend says it only comes when summoned. 8 00:03:05,228 --> 00:03:06,229 Nacho... 9 00:04:57,688 --> 00:04:58,950 Nacho? 10 00:05:02,432 --> 00:05:03,432 Nacho, check. 11 00:06:06,322 --> 00:06:09,194 Smell that. Ah, so good. 12 00:06:09,369 --> 00:06:11,414 Argh! Tell me lad, 13 00:06:11,588 --> 00:06:13,851 have ye spotted any pirate ships off the coast? 14 00:06:14,025 --> 00:06:16,506 That's a negative, Captain, but I think we're getting close. 15 00:06:16,680 --> 00:06:19,509 Hey bud, you wanna hit us with another of those trivia questions? 16 00:06:19,683 --> 00:06:20,728 Yeah, let's do that again. 17 00:06:20,902 --> 00:06:21,990 Okay... 18 00:06:22,164 --> 00:06:24,122 - Fun fact 32. - Oh, God. 19 00:06:24,296 --> 00:06:25,297 Hey. Stop it. 20 00:06:25,472 --> 00:06:26,995 Most prominent species of fish 21 00:06:27,169 --> 00:06:28,213 along the Baja peninsula? 22 00:06:28,388 --> 00:06:29,713 Ooh, wait. I think I know this one. 23 00:06:29,737 --> 00:06:31,608 Honey, are there any easy questions? 24 00:06:31,782 --> 00:06:34,306 Or even better, how about we play something else? 25 00:06:34,481 --> 00:06:37,222 I'm already sick of this place and we're not even there yet. 26 00:06:37,397 --> 00:06:39,181 Salmon. Salmon. Come on. Salmon. Salmon. 27 00:06:39,355 --> 00:06:40,985 I know that there's no salmon in the Baja. 28 00:06:41,009 --> 00:06:42,271 I'll say a dorkfish. 29 00:06:42,445 --> 00:06:44,882 Hey Tommy, is it a dorkfish? 30 00:06:45,056 --> 00:06:47,755 Maybe... or could be a red-lipped batfish! 31 00:06:47,929 --> 00:06:49,234 - Oh, could it? - Yes, it could. 32 00:06:49,409 --> 00:06:51,628 Yellowfin tuna. Yellowfin tuna. Final answer. 33 00:06:51,802 --> 00:06:53,413 Striped marlin. Duh. 34 00:06:54,196 --> 00:06:55,197 Duh. 35 00:06:55,371 --> 00:06:56,590 Duh? Duh? 36 00:06:56,764 --> 00:06:58,132 What, are you getting snippy with us, pal? 37 00:06:58,156 --> 00:06:59,723 So he's allowed to say 'duh'? 38 00:06:59,897 --> 00:07:01,577 I used to get in trouble for that. Audrey... 39 00:07:01,638 --> 00:07:03,399 Nobody's allowed to say 'duh.'That's so unfair. 40 00:07:03,423 --> 00:07:04,815 Baby, baby... I don't like 'duh.' 41 00:07:04,989 --> 00:07:07,427 You guys are picking favorites. Unbelievable. 42 00:07:07,601 --> 00:07:08,906 I can't believe it. Calm down. 43 00:07:09,080 --> 00:07:11,082 - It's rude. - Unbelievable, you guys. 44 00:07:19,830 --> 00:07:21,832 Actually, Mr. Fun Fact, 45 00:07:22,006 --> 00:07:24,748 Bahia was our first getaway as a couple before we were married. 46 00:07:24,922 --> 00:07:25,922 Yes, it was. 47 00:07:26,010 --> 00:07:27,664 Whoa, I'm gonna yak. 48 00:07:27,838 --> 00:07:29,318 Your daddy was so romantic back then. 49 00:07:29,492 --> 00:07:30,928 - I still am. - No, you're not. 50 00:07:31,102 --> 00:07:32,930 How long ago was that? 51 00:07:33,104 --> 00:07:36,151 Well, your sister just turned 15, so it was 15 years ago. 52 00:07:36,325 --> 00:07:37,325 And nine months. 53 00:07:37,413 --> 00:07:38,588 Exactly. 54 00:07:41,199 --> 00:07:43,114 Ew! 55 00:07:44,812 --> 00:07:47,118 You were quite a shock to us too, sweetie. 56 00:07:47,292 --> 00:07:48,859 Oh, I feel so special now. 57 00:07:49,033 --> 00:07:51,427 Hey, hey, hey. You are special. 58 00:07:51,949 --> 00:07:52,949 Wait, what? 59 00:07:53,037 --> 00:07:54,865 Anyway... 60 00:07:55,039 --> 00:07:58,956 Bahia was where I landed my first installation gig with Nixon Oil. 61 00:07:59,130 --> 00:08:00,784 Boring. 62 00:08:00,958 --> 00:08:03,744 No, it's not boring, because after that... 63 00:08:03,918 --> 00:08:05,789 financially, I knew 64 00:08:05,963 --> 00:08:08,444 that I would be able to support a family 65 00:08:08,618 --> 00:08:10,664 and marry the woman that I love. 66 00:08:10,838 --> 00:08:12,796 You mean, marry the woman you got pregnant? 67 00:08:12,970 --> 00:08:15,016 - Oh, burn! - Hey, yeah, stop it! 68 00:08:15,190 --> 00:08:16,321 - Endless. - Stop it. Yeah. 69 00:08:16,496 --> 00:08:18,846 - Why do we have kids? - I have no idea. 70 00:08:19,020 --> 00:08:20,804 I just hope we get to see pirates. 71 00:08:20,978 --> 00:08:22,458 Pirates are lame, Tommy. 72 00:08:22,632 --> 00:08:24,460 You're one to talk. 73 00:08:24,634 --> 00:08:26,743 The only pirate you know is the one on the bottle of Captain Morgan. 74 00:08:26,767 --> 00:08:27,767 - Shut up, Tommy! - Tommy! 75 00:08:27,898 --> 00:08:29,160 - Audrey! - That's not true! 76 00:08:29,334 --> 00:08:30,877 - Let's hope so. - What do you mean by that? 77 00:08:30,901 --> 00:08:33,034 - What does he mean by that? - Tommy... He's lying. 78 00:08:33,208 --> 00:08:35,328 You're only 15. What do you know about Captain Morgan? 79 00:08:35,471 --> 00:08:36,511 You're such a liar, Tommy. 80 00:08:41,869 --> 00:08:43,914 Dad, I think I see it. Is that it? 81 00:08:44,088 --> 00:08:46,438 Yep, buddy. That's her. El Diamante. 82 00:08:46,613 --> 00:08:47,962 Are you gonna decompose it? 83 00:08:48,876 --> 00:08:51,182 Decommission, genius. 84 00:08:51,966 --> 00:08:53,184 I don't know, buddy. 85 00:08:53,358 --> 00:08:56,057 It all depends on if she passes, you know, 86 00:08:56,231 --> 00:08:59,321 safety measures, system functionality, refinery quotas. 87 00:08:59,495 --> 00:09:02,803 Oh, do you want him - to try that again in English? - Oh, Audrey. 88 00:09:02,977 --> 00:09:06,197 I will only decommission a rig like El Diamante 89 00:09:06,371 --> 00:09:08,678 if we can't resuscitate her. It's kind of like... 90 00:09:08,852 --> 00:09:10,898 Pulling the plug. 91 00:09:12,377 --> 00:09:13,640 Dad should decommission you! 92 00:09:13,814 --> 00:09:15,119 And I should pull your plug! 93 00:09:15,293 --> 00:09:16,294 No, you wouldn't. 94 00:09:16,468 --> 00:09:17,600 Shut up. 95 00:09:27,654 --> 00:09:29,612 Hey, were you able to get an ocean view? 96 00:09:31,571 --> 00:09:33,355 Paul... You did book, right? 97 00:09:33,529 --> 00:09:35,183 Baby, that hotel's never gonna be full. 98 00:09:36,880 --> 00:09:39,187 Ooh, Dad's in trouble. Tommy... 99 00:09:39,361 --> 00:09:42,582 Hey, I don't know. I just thought it would be nice to stay at that same place. 100 00:09:42,756 --> 00:09:44,801 Hey, uh, where is this anyway? 101 00:09:44,975 --> 00:09:48,457 Costa Azul. Nicest hotel in town. 102 00:09:48,631 --> 00:09:51,199 They make a mean callo de hacha. Aye verdad. 103 00:09:51,373 --> 00:09:54,637 Pair it with a cold margarita and you got yourself a happy wife. 104 00:09:54,811 --> 00:09:56,291 I want nachos. 105 00:10:02,514 --> 00:10:06,257 You know, actually, I think there was a good little hotel restaurant right up here. 106 00:10:08,956 --> 00:10:11,828 Yeah, Dad. Looks amazing. Great choice. 107 00:10:12,002 --> 00:10:14,396 I wonder what happened to it? Mmm. 108 00:11:04,315 --> 00:11:08,276 Uh-huh. Nicest hotel in town? Really, Dad? 109 00:11:08,450 --> 00:11:11,409 A lot has changed since the last time we were here. 110 00:11:11,583 --> 00:11:13,411 It definitely ain't full. 111 00:11:13,585 --> 00:11:16,284 No kidding. I guess I should have called, huh? Yeah. 112 00:11:17,589 --> 00:11:20,331 Senor, hello. Uh, excuse me. Do you speak English? 113 00:11:22,246 --> 00:11:24,031 Sir, do you speak English? 114 00:11:27,077 --> 00:11:28,862 He doesn't speak English. 115 00:11:31,429 --> 00:11:32,474 No? 116 00:11:34,476 --> 00:11:39,655 De hecho, he doesn't speak anything at all. 117 00:11:41,352 --> 00:11:43,964 You're a long way from home, gringo. 118 00:11:45,400 --> 00:11:48,577 Man, I'm just down here for a weekend with my family. 119 00:11:48,751 --> 00:11:52,668 Families don't just come here for the weekend. 120 00:11:57,717 --> 00:11:59,457 Yes. 121 00:11:59,631 --> 00:12:01,938 Yeah, I work for Nixon Oil. I 'm sure you' ve heard of us. 122 00:12:02,112 --> 00:12:03,810 I mean, we practically built this place. 123 00:12:16,300 --> 00:12:18,259 Take a look around, cabrón. 124 00:12:20,087 --> 00:12:22,654 Proud of your work? 125 00:12:32,447 --> 00:12:34,449 Audrey y Tommy. 126 00:13:19,755 --> 00:13:20,800 Please? 127 00:13:29,156 --> 00:13:30,157 I'll call for the kids. 128 00:14:21,469 --> 00:14:22,644 Whoa. 129 00:14:23,906 --> 00:14:25,560 What is it? 130 00:14:25,734 --> 00:14:28,258 Who cares? Just keep walking. 131 00:14:28,432 --> 00:14:30,521 I never noticed it before. 132 00:14:30,695 --> 00:14:33,089 Tlaloc. The Aztec god. 133 00:14:34,438 --> 00:14:36,136 Why is it here? 134 00:14:59,420 --> 00:15:00,508 Where's Tommy? 135 00:15:01,901 --> 00:15:03,859 Tommy. Tommy. 136 00:15:04,033 --> 00:15:05,033 Come on. Honey. 137 00:15:05,121 --> 00:15:06,383 Honey. 138 00:15:06,557 --> 00:15:07,732 Tommy. 139 00:15:07,907 --> 00:15:10,518 Come on. You gotta stay with us. 140 00:15:34,672 --> 00:15:35,935 Gracias. 141 00:15:37,980 --> 00:15:42,158 Oh, by the way, back there when you said... protection. 142 00:15:43,159 --> 00:15:45,031 What'd you mean? Protection from what? 143 00:15:47,163 --> 00:15:48,599 El Demonio. 144 00:15:49,905 --> 00:15:51,428 El Demonio? The Demon? 145 00:15:51,602 --> 00:15:52,995 Wait! Senor El Rey! 146 00:15:55,476 --> 00:15:56,912 This for you. 147 00:16:04,964 --> 00:16:07,009 That was a very nice thing to do. 148 00:16:07,183 --> 00:16:10,012 God, I can 't believe you'd share your pirate patch with him. 149 00:16:10,186 --> 00:16:11,405 That's fantastic. 150 00:16:17,150 --> 00:16:18,455 Muchas gracias. 151 00:16:18,629 --> 00:16:20,240 No, no, no. I... I get it. It's the boss. 152 00:16:20,414 --> 00:16:22,503 All right, I will head out there now. 153 00:16:23,678 --> 00:16:25,071 Okay, I understand. I got it. 154 00:16:26,376 --> 00:16:27,987 - All right, bye. - Okay, guys. 155 00:16:28,161 --> 00:16:29,921 We're gonna have to figure out something else 156 00:16:30,032 --> 00:16:32,469 because we're not gonna stay in this town. Aw, man. 157 00:16:32,643 --> 00:16:34,384 Who was that, honey? 158 00:16:34,558 --> 00:16:36,647 The company. 159 00:16:36,821 --> 00:16:39,955 For some reason, they're on my back to get this inspection done immediately. 160 00:16:40,129 --> 00:16:42,088 NRT is up our ass. 161 00:16:42,262 --> 00:16:45,047 So, look, I'll ferry out to the Diamante, I'll do the inspection. 162 00:16:45,221 --> 00:16:46,918 While I'm out there, 163 00:16:47,093 --> 00:16:50,748 you book us someplace else in Ensenada, someplace nice. Okay? 164 00:16:50,922 --> 00:16:52,881 - Yeah. - I'll be back before sunset. 165 00:16:53,055 --> 00:16:55,101 And you're leaving us here? 166 00:16:55,927 --> 00:16:57,190 Here? 167 00:16:57,364 --> 00:16:59,105 What are we supposed to do in the meantime? 168 00:16:59,279 --> 00:17:01,455 Oh, what are we supposed to do in the meantime? 169 00:17:01,629 --> 00:17:02,630 Oh, my... No, no, no, no. 170 00:17:02,804 --> 00:17:03,805 Guys... Don't. 171 00:17:03,979 --> 00:17:05,111 Guys. 172 00:17:05,285 --> 00:17:07,287 I will only be gone a few hours, okay? 173 00:17:07,461 --> 00:17:09,332 Are you sure about this, honey? 174 00:17:09,506 --> 00:17:12,248 The sooner I go, the sooner we can get out of this place. 175 00:17:12,422 --> 00:17:14,381 And how are you gonna get there? 176 00:17:14,555 --> 00:17:17,186 Uh, the company says I got a boat waitin' for me down in the harbor. 177 00:17:17,210 --> 00:17:18,907 Cool. Can I go with you? 178 00:17:19,081 --> 00:17:20,735 No. 179 00:17:20,909 --> 00:17:25,827 Sorry, little man, you are not quite tall enough for this ride. 180 00:17:31,833 --> 00:17:33,443 - Hey. - Hmm? 181 00:17:33,617 --> 00:17:36,098 - Trust me. Okay? - Mmm. 182 00:17:36,272 --> 00:17:38,361 Besides, Mom, I'm pretty sure people around here 183 00:17:38,535 --> 00:17:40,078 have bigger problems than worrying about us. 184 00:17:40,102 --> 00:17:41,102 Really? 185 00:17:41,234 --> 00:17:42,626 What is that supposed to mean? 186 00:17:43,584 --> 00:17:44,585 'Taloc.' 187 00:17:45,325 --> 00:17:46,369 T-la-la-loc. 188 00:17:46,543 --> 00:17:47,588 It's Tlaloc, guys. 189 00:17:47,762 --> 00:17:49,459 - Yeah. - It's not that hard. 190 00:17:49,633 --> 00:17:51,505 The creepy god painted everywhere? 191 00:17:51,679 --> 00:17:53,811 Maybe that's why the villagers are so quiet. 192 00:17:53,985 --> 00:17:55,422 That is just part of their culture. 193 00:17:55,596 --> 00:17:57,337 And besides, little man, 194 00:17:57,511 --> 00:18:00,340 pirates back in the day did not have Internet, 195 00:18:00,514 --> 00:18:02,603 so why don't we put this away for a while 196 00:18:02,777 --> 00:18:05,649 and you try being a real pirate. Sí... That's a great idea. 197 00:18:05,823 --> 00:18:07,564 Aye, aye, Captain. 198 00:18:07,738 --> 00:18:09,349 I'll consider it. 199 00:18:11,873 --> 00:18:15,006 Hmm. Yeah, we're gonna be fine. But hurry. 200 00:18:15,181 --> 00:18:16,573 - Bye, Dad. - Be nice. 201 00:18:16,747 --> 00:18:18,271 Fine. Okay. 202 00:18:18,445 --> 00:18:21,404 In the meantime, we are going to enjoy the view. Hmm? 203 00:18:23,189 --> 00:18:24,190 You speak English? 204 00:18:24,364 --> 00:18:25,582 A little. 205 00:18:25,756 --> 00:18:27,758 Do me a favor. 206 00:18:27,932 --> 00:18:30,065 Keep an eye on my family for me, would you? 207 00:18:33,155 --> 00:18:34,156 Gracias. 208 00:18:37,812 --> 00:18:39,335 Audrey, it's only... Can I? 209 00:18:39,509 --> 00:18:41,269 No. - I'll give it to you later. - Okay, fine. 210 00:18:57,223 --> 00:18:59,268 Hola. Buenos días. 211 00:18:59,442 --> 00:19:01,314 Uh, my name is Paul. Paul Sturges. 212 00:19:01,488 --> 00:19:04,273 I'm with, um... - I'm with Nixon Oil. - Ah! Sí. 213 00:19:04,447 --> 00:19:06,362 I'm supposed to ferry out to the rig from here? 214 00:19:06,536 --> 00:19:09,104 Yes. Uh, Choco's at the shore. 215 00:19:09,974 --> 00:19:11,498 Waiting for you. Right there. 216 00:19:11,672 --> 00:19:14,109 Right. Uh, hey, do me a favor. 217 00:19:14,283 --> 00:19:16,803 Radio out to the rig, let 'em know I' m on my way. Absolutely. 218 00:19:16,938 --> 00:19:17,938 Gracias. Gracias. 219 00:19:18,069 --> 00:19:19,114 Welcome. 220 00:19:34,173 --> 00:19:35,304 Hola! 221 00:19:36,914 --> 00:19:37,959 Hola, amigo! 222 00:19:38,133 --> 00:19:41,615 Paul Sturges. Nixon Oil. 223 00:19:41,789 --> 00:19:44,246 Yeah, I think you took me out to the rig a few years ago. Right? 224 00:19:44,270 --> 00:19:45,575 Sí, señor. Let's get going. 225 00:19:45,749 --> 00:19:47,360 I want to get back before sunset. 226 00:19:47,534 --> 00:19:48,796 Okay. 227 00:19:52,843 --> 00:19:55,585 - Got it? - I'm waiting for the wave. 228 00:20:00,590 --> 00:20:03,376 So, what happened here? 229 00:20:04,594 --> 00:20:05,769 What do you mean, sir? 230 00:20:05,943 --> 00:20:08,685 What do I mean? I mean... 231 00:20:08,859 --> 00:20:10,979 where are all the boats? Where'd all the fishermen go? 232 00:20:11,035 --> 00:20:12,595 Where'd all the people who live here go? 233 00:20:14,909 --> 00:20:15,997 Things... 234 00:20:17,085 --> 00:20:19,043 very bad, sir. 235 00:20:19,218 --> 00:20:21,568 What... What do you mean, things are very bad? 236 00:20:25,876 --> 00:20:27,138 El Diamante... 237 00:20:31,926 --> 00:20:33,362 El Demonio. 238 00:20:34,842 --> 00:20:36,583 The Demon. 239 00:20:36,757 --> 00:20:39,238 Okay. 240 00:20:59,823 --> 00:21:03,000 Hey, I'm confused. Why are we stopping again? 241 00:21:05,176 --> 00:21:06,221 Sorry, sir. 242 00:21:09,180 --> 00:21:10,791 I can't go past here. 243 00:21:10,965 --> 00:21:11,966 Why not? 244 00:21:12,140 --> 00:21:13,272 Bad vibes. 245 00:21:13,446 --> 00:21:15,491 - Bad vibes? - Yeah. 246 00:21:15,665 --> 00:21:17,505 Look, Cho... Choco, if it's more money you need, 247 00:21:17,537 --> 00:21:19,190 - I got money. - No, no, sir. 248 00:21:19,365 --> 00:21:21,018 I... I can't. 249 00:21:21,192 --> 00:21:22,629 But the boat's ready. 250 00:21:22,803 --> 00:21:24,326 I check everything. 251 00:21:24,500 --> 00:21:26,067 Engine is strong like a bull. 252 00:21:27,242 --> 00:21:28,983 Look. 253 00:21:29,157 --> 00:21:32,073 See? Pepe is waiting for you on the rig. 254 00:21:33,814 --> 00:21:35,294 Yeah, I know Pepe. 255 00:21:35,468 --> 00:21:37,121 He knows everything. 256 00:21:37,296 --> 00:21:38,427 He's a good man. 257 00:21:40,342 --> 00:21:41,909 You call when ready. 258 00:21:42,083 --> 00:21:44,003 You know there's no cell service out here, right? 259 00:21:44,085 --> 00:21:45,826 Sí, but you call on radio. 260 00:21:46,000 --> 00:21:48,524 Forget it. I'll... I'll get myself back. 261 00:21:49,395 --> 00:21:50,657 Thanks for nothing. 262 00:21:50,831 --> 00:21:51,962 You're welcome. 263 00:22:10,546 --> 00:22:12,243 ''Taloc' is the god of rain. 264 00:22:12,418 --> 00:22:14,985 His name means the nectar of the earth. 265 00:22:15,159 --> 00:22:18,902 He's one of the oldest and most formidable gods of the Aztec pantheon, 266 00:22:19,076 --> 00:22:21,731 dating back 2,500 years ago. 267 00:22:22,863 --> 00:22:25,822 He was the benevolent giver of life and water. 268 00:22:25,996 --> 00:22:28,477 But he was also greatly feared. 269 00:22:28,651 --> 00:22:32,133 He could stop the rain and provoke drought and hunger. 270 00:22:32,307 --> 00:22:34,570 He could hurl the lightning upon the earth 271 00:22:34,744 --> 00:22:37,051 and unleash devastating hurricanes. 272 00:22:37,225 --> 00:22:39,488 They even named a mountain after ''Taloc.'' 273 00:22:39,662 --> 00:22:41,360 It's Tlaloc, baby. 274 00:22:42,317 --> 00:22:44,145 Something's off. 275 00:22:44,319 --> 00:22:46,103 What is it that I'm not getting here? 276 00:22:46,277 --> 00:22:47,888 There's no birds. 277 00:22:48,845 --> 00:22:51,282 'He was the ruler of the third sun,' 278 00:22:51,457 --> 00:22:54,851 and this other guy whose name I won't even try to pronounce 279 00:22:55,025 --> 00:22:57,071 stole his girlfriend. 280 00:22:57,245 --> 00:22:59,073 'Then afterwards, he became so angry 281 00:22:59,247 --> 00:23:01,771 that he ignored everyone's prayers for rain.' 282 00:23:02,642 --> 00:23:04,470 Wicked. 283 00:23:05,384 --> 00:23:07,211 No. Jerk move. 284 00:23:08,212 --> 00:23:10,127 Kinda like how Ross cheated on Rachel. 285 00:23:10,301 --> 00:23:13,392 He didn't cheat on her. They were on break. 286 00:23:16,090 --> 00:23:17,483 I need to use the bathroom. 287 00:23:17,657 --> 00:23:19,136 Make it quick, okay? 288 00:23:21,704 --> 00:23:23,358 Boy, that kid's impressionable. 289 00:23:24,925 --> 00:23:27,493 Are you fighting because of Rachel and Ross? 290 00:23:29,538 --> 00:23:31,758 Ah, okay, enough of this. 291 00:23:34,500 --> 00:23:36,763 Ugh, can you do it? All right. 292 00:24:15,541 --> 00:24:17,194 Mom? 293 00:24:19,545 --> 00:24:21,242 Audrey! Behind me! 294 00:24:21,416 --> 00:24:22,461 Come. 295 00:24:26,247 --> 00:24:27,944 Tommy! Here. 296 00:24:28,118 --> 00:24:30,556 - Stay here. - Stay with me. Tommy. Here. 297 00:24:40,000 --> 00:24:41,305 Run! 298 00:24:49,313 --> 00:24:50,358 Uh, Mom? 299 00:24:55,058 --> 00:24:58,061 Audrey? Audrey, run! 300 00:25:02,065 --> 00:25:03,110 Uh, Mom? 301 00:25:04,198 --> 00:25:06,461 Mom? Mom, I think we're being followed. 302 00:25:06,635 --> 00:25:09,551 Ignore them, Audrey. No one is allowed to assault you ever. 303 00:25:09,725 --> 00:25:12,467 Not even disrespect you, okay? And that goes for you, too. 304 00:25:12,641 --> 00:25:14,513 I'm gonna get us out of here. I promise. 305 00:25:20,562 --> 00:25:21,955 Sí, El Diamante. 306 00:25:22,129 --> 00:25:24,784 Mom? 307 00:25:27,134 --> 00:25:28,439 Mom! 308 00:25:28,614 --> 00:25:29,919 I got this, baby, okay? 309 00:25:37,013 --> 00:25:38,928 Muchas gracias. Thank you. 310 00:26:43,210 --> 00:26:44,864 Jesus, where is everyone? 311 00:27:01,358 --> 00:27:02,925 Hello? 312 00:27:07,756 --> 00:27:09,149 Pepe? 313 00:27:15,982 --> 00:27:16,983 Anybody? 314 00:27:25,687 --> 00:27:27,471 What the hell is this? 315 00:27:29,778 --> 00:27:31,301 Hey, Pepe! 316 00:27:33,956 --> 00:27:36,219 Corporate's not gonna go for this. 317 00:27:38,265 --> 00:27:39,788 Hello? 318 00:27:44,271 --> 00:27:45,881 Pepe! 319 00:27:48,144 --> 00:27:50,973 Hola, Pepe! 320 00:27:52,148 --> 00:27:54,020 Hello? Pepe? 321 00:27:57,893 --> 00:27:59,242 Pepe. 322 00:28:03,203 --> 00:28:04,595 Is there anyone here? 323 00:28:11,341 --> 00:28:12,691 Pepe? 324 00:28:21,047 --> 00:28:23,571 Aw, hey, girl, you here all alone? 325 00:28:23,745 --> 00:28:26,530 No, señor. No, he's not. 326 00:28:26,705 --> 00:28:29,403 Take it easy with that. I'm just looking for Pepe. 327 00:28:29,577 --> 00:28:31,100 Pepe is dead. 328 00:28:31,274 --> 00:28:32,841 Who are you cabrón? 329 00:28:33,015 --> 00:28:35,626 My name is Paul Sturges. I 'm... I'm with Nixon Oil. 330 00:28:36,279 --> 00:28:37,890 What's going on here? 331 00:28:38,064 --> 00:28:40,224 Didn't the harbor master tell you guys I was on my way? 332 00:28:42,242 --> 00:28:43,460 No. 333 00:28:44,461 --> 00:28:46,072 Our radio is dead. 334 00:28:46,246 --> 00:28:48,137 I never thought I'd see a guy from the company again. 335 00:28:48,161 --> 00:28:50,859 I... I... I'm just here to do the inspection. 336 00:28:51,033 --> 00:28:52,382 - Oh, is that right? - Yeah. 337 00:28:52,556 --> 00:28:55,124 Yeah. Little late, huh, guero? 338 00:28:55,298 --> 00:28:56,343 You alone? 339 00:28:57,257 --> 00:28:59,694 Yeah. Yeah, of course I'm alone. 340 00:28:59,868 --> 00:29:01,609 Where the hell is everyone? 341 00:29:03,045 --> 00:29:04,655 - How'd you get here? - Shh. 342 00:29:05,961 --> 00:29:07,876 The... The little motorboat. 343 00:29:10,966 --> 00:29:12,533 Chinga. 344 00:29:17,146 --> 00:29:19,932 Chinga? Chinga what? 345 00:29:27,591 --> 00:29:29,245 A family? Let me see. 346 00:29:31,900 --> 00:29:33,684 Yes, what the hell? 347 00:29:47,655 --> 00:29:49,788 Hey, Tommy, get away from the edge, okay? 348 00:29:52,094 --> 00:29:53,792 Mom, what's that? 349 00:29:58,622 --> 00:29:59,622 Did you not hear me? 350 00:29:59,710 --> 00:30:01,190 Mom? 351 00:30:09,503 --> 00:30:10,809 What are you doing? 352 00:30:12,985 --> 00:30:15,074 What... Why are you doing that? Stop doing that! 353 00:30:15,248 --> 00:30:16,945 What the... 354 00:30:17,119 --> 00:30:18,773 There's Dad and some other guys. 355 00:30:18,947 --> 00:30:20,296 Is he? 356 00:30:21,515 --> 00:30:22,821 What is happening? 357 00:30:24,823 --> 00:30:27,303 Whoa. Whoa, whoa, whoa! 358 00:30:27,477 --> 00:30:31,133 - Mom, what's going on? - I don't know, baby. But hold tight. Hold tight! 359 00:30:31,307 --> 00:30:32,874 Where is that coming from? 360 00:30:33,048 --> 00:30:34,223 - That's where! - What? 361 00:30:38,662 --> 00:30:40,708 Whoa! 362 00:30:40,882 --> 00:30:42,762 Are you okay, guys? Keep your hands in the boat. 363 00:30:49,543 --> 00:30:51,110 Go with Daddy. Go with Daddy. 364 00:30:53,199 --> 00:30:54,678 What's happening, babe? 365 00:30:54,853 --> 00:30:56,533 Babe, what are you doing? Why are you here? 366 00:30:56,637 --> 00:30:58,508 What is that? 367 00:31:00,380 --> 00:31:01,947 Pa? 368 00:31:02,121 --> 00:31:04,121 - Why are you here? - We couldn't stay there, okay? 369 00:31:20,530 --> 00:31:23,446 There were... were. The body! There's bodies! All of them dead! 370 00:31:23,620 --> 00:31:25,772 There are... there were... Hey, hey. There's nothing there. 371 00:31:25,796 --> 00:31:27,356 - There's nothing there. - Just breathe. 372 00:31:27,450 --> 00:31:29,167 But there were... But I saw... Baby, you're fine. 373 00:31:29,191 --> 00:31:30,751 - Just breathe. - But I saw all of them. 374 00:31:30,801 --> 00:31:32,325 It's just oil. It's okay. 375 00:31:32,499 --> 00:31:34,042 All right, let's get her cleaned up and dried off. 376 00:31:34,066 --> 00:31:35,304 You're okay. - You're okay. - Got her? 377 00:31:35,328 --> 00:31:36,895 - Here, Tommy. - Lets get you dry. 378 00:31:37,069 --> 00:31:38,592 Get you dry and cleaned up, okay? 379 00:31:41,638 --> 00:31:43,292 I'll be right there with you, okay? 380 00:31:44,467 --> 00:31:46,010 - What is happening here? - What's happening? 381 00:31:46,034 --> 00:31:47,403 - What made the boat sink? - Why did he leave? 382 00:31:47,427 --> 00:31:48,752 - What is going on? - Why did he leave? 383 00:31:48,776 --> 00:31:50,691 - What did she see? - What did she see, huh? 384 00:31:50,865 --> 00:31:53,389 - You don't wanna know. - No, we do wanna know. What's happening? 385 00:31:54,564 --> 00:31:55,652 What is it? 386 00:32:09,840 --> 00:32:10,972 What is that? 387 00:32:25,291 --> 00:32:26,814 Oh, my God. Oh, my God. 388 00:32:29,773 --> 00:32:31,036 Jesus Christ. 389 00:32:31,688 --> 00:32:32,733 No. 390 00:32:33,603 --> 00:32:34,604 The Black Demon. 391 00:32:35,866 --> 00:32:36,998 Where are my kids? 392 00:33:08,377 --> 00:33:09,378 Gracias. 393 00:33:16,646 --> 00:33:18,953 Hey. Careful, it's hot. 394 00:33:24,132 --> 00:33:25,394 Baby, here. 395 00:33:26,569 --> 00:33:30,008 Hey, I wasn't mad at you back there, okay? 396 00:34:18,404 --> 00:34:20,449 Don't try to understand it, guero. 397 00:34:21,755 --> 00:34:23,844 Just accept that it's real and alive. 398 00:34:25,541 --> 00:34:27,369 How long has that thing been out there? 399 00:34:28,370 --> 00:34:29,458 I don't know. 400 00:34:30,329 --> 00:34:31,808 I've lost track of time. 401 00:34:35,986 --> 00:34:37,814 Me llamo Chato. 402 00:34:41,166 --> 00:34:42,254 Chato. 403 00:34:43,907 --> 00:34:45,300 And where's the rest of the crew? 404 00:34:45,474 --> 00:34:48,564 Gone. Some managed to evacuate. 405 00:34:48,738 --> 00:34:51,350 Others, not so lucky. 406 00:34:51,524 --> 00:34:54,092 Me and Junior, we were the only ones smart enough to stay. 407 00:34:55,484 --> 00:34:56,659 Smart enough? 408 00:34:57,747 --> 00:34:58,792 Paul? 409 00:35:00,141 --> 00:35:01,882 I... I... I can't get any signal. 410 00:35:02,056 --> 00:35:03,188 There's no signal. 411 00:35:03,362 --> 00:35:04,928 There's no service. 412 00:35:06,626 --> 00:35:09,107 What's going on? What's that thing we saw? 413 00:35:10,020 --> 00:35:11,283 I don't know. 414 00:35:11,457 --> 00:35:13,415 Oh, that poor man. 415 00:35:13,589 --> 00:35:15,678 I ask him to come here and I treat him like shit. 416 00:35:15,852 --> 00:35:18,986 No, no, baby. Hey, listen to me. Listen to me. 417 00:35:19,160 --> 00:35:22,250 It's not your fault. You couldn't have known. None of us could. 418 00:35:23,860 --> 00:35:25,253 What is that then? 419 00:35:26,907 --> 00:35:28,256 Some kind of shark. 420 00:35:29,170 --> 00:35:30,563 It's not a shark. 421 00:35:32,478 --> 00:35:33,696 It's a megalodon. 422 00:35:33,870 --> 00:35:36,264 Those don't exist. 423 00:35:36,438 --> 00:35:39,137 Guys, I told you to stay inside. What are you doing here? 424 00:35:39,311 --> 00:35:41,351 Hey, look. There must be some other way off this rig. 425 00:35:41,487 --> 00:35:43,315 Do you think we'd be here if there was? 426 00:35:43,489 --> 00:35:46,231 Radio stopped working weeks ago. Our calls went ignored. 427 00:35:46,405 --> 00:35:48,189 - Ignored? - Ignored? What do you mean? 428 00:35:48,363 --> 00:35:50,733 What... What about - the satellite phone? - It was taken with the crew. 429 00:35:50,757 --> 00:35:52,976 Look. If you're gonna ask me questions about boats, 430 00:35:53,151 --> 00:35:55,501 phones or some other way of getting off this damn rig, 431 00:35:55,675 --> 00:35:57,938 then we're gonna be here for a long time. 432 00:35:58,112 --> 00:35:59,157 Who's this little guy? 433 00:35:59,331 --> 00:36:01,246 That's Toro. 434 00:36:01,420 --> 00:36:03,161 Tough name for a little dog. 435 00:36:05,467 --> 00:36:07,382 Don't look him in the eye then. 436 00:36:13,867 --> 00:36:16,043 What? Do you think I made that up? 437 00:36:19,133 --> 00:36:21,918 Guess he's not that tough after all, huh? 438 00:36:23,964 --> 00:36:25,226 What was that? 439 00:36:25,400 --> 00:36:26,800 That's coming from the southern leg. 440 00:36:26,880 --> 00:36:28,200 It's trying to bring the rig down. 441 00:36:28,273 --> 00:36:29,815 The southern leg holds the auxiliary line. 442 00:36:29,839 --> 00:36:32,364 Ines, get the kids downstairs and inside, all right? 443 00:36:32,538 --> 00:36:34,409 I'm going to - figure this out. - Okay. 444 00:36:34,583 --> 00:36:36,106 Where? We're going inside. 445 00:36:36,281 --> 00:36:38,065 What exactly are your jobs on the rig? 446 00:36:38,239 --> 00:36:40,502 I do whatever is needed. 447 00:36:40,676 --> 00:36:43,525 Me and my carnal are trying to keep this hunk of shit from falling into the ocean. 448 00:36:43,549 --> 00:36:44,985 Hunk of shit is putting it mildly. 449 00:36:45,159 --> 00:36:47,466 All right, give me a complete rundown on Diamante. 450 00:36:47,640 --> 00:36:50,643 Control room, electrical, standard satellite, the whole thing. 451 00:36:50,817 --> 00:36:53,646 Rundown? Nothing works. That's your rundown. 452 00:36:53,820 --> 00:36:55,082 Nothing works. 453 00:36:56,257 --> 00:36:58,781 And how often does this thing hit the rig? 454 00:37:00,522 --> 00:37:01,802 El Demonio attacks when it wants. 455 00:37:01,828 --> 00:37:03,438 - What about the volume? - Zero. 456 00:37:03,612 --> 00:37:06,049 Spillage has been nonstop for the past few months. Zero? 457 00:37:07,660 --> 00:37:10,576 Are you shitting me? This thing has been leaking this bad for months? 458 00:37:12,186 --> 00:37:14,797 All those pendejos at Nixon Oil knew all about it. 459 00:37:14,971 --> 00:37:17,539 We just wondered why you guys never sent the resources to fix it. 460 00:37:17,713 --> 00:37:19,280 That's absurd. 461 00:37:19,454 --> 00:37:22,370 Does all this damage look absurd to you, guero? Huh? 462 00:37:22,544 --> 00:37:24,807 Let me tell you something. We grew up here. 463 00:37:27,114 --> 00:37:29,034 So when we heard about all these pinches problemas 464 00:37:29,072 --> 00:37:31,205 this place was having, we transferred back. 465 00:37:31,379 --> 00:37:33,468 To see all this? No. 466 00:37:34,339 --> 00:37:35,731 I'm sorry, man. 467 00:37:37,603 --> 00:37:39,257 If we live through this, 468 00:37:39,431 --> 00:37:41,694 I'm gonna gather up all of them bigwig son of a bitches 469 00:37:41,868 --> 00:37:43,435 and feed their huevos to Toro. 470 00:37:49,789 --> 00:37:50,877 Jesus. 471 00:37:51,051 --> 00:37:52,705 Yeah, support's been fractured. 472 00:37:52,879 --> 00:37:54,794 I don't think it can take much more punishment. 473 00:37:54,968 --> 00:37:58,188 No, it's fine. She's designed to withstand a category five. 474 00:38:02,541 --> 00:38:04,760 Does that feel like a category five, guero? 475 00:38:04,934 --> 00:38:06,458 The auxiliary is still working. 476 00:38:09,896 --> 00:38:11,376 There goes the auxiliary. 477 00:38:12,942 --> 00:38:13,942 Chinga. 478 00:38:14,030 --> 00:38:15,902 What now? 479 00:38:18,383 --> 00:38:20,167 We need power. 480 00:38:20,341 --> 00:38:23,779 Without the auxiliary line, the backup generator won't work. 481 00:38:23,953 --> 00:38:25,912 Where is it? This line. 482 00:38:26,086 --> 00:38:28,001 This line. This line here. 483 00:38:28,175 --> 00:38:31,657 Then I can repair and reroute the radio, and we can call for help. 484 00:38:31,831 --> 00:38:33,746 You mean dive? 485 00:38:35,574 --> 00:38:37,358 Is the dive bell still functional? 486 00:38:37,532 --> 00:38:38,532 - Simón. - Yeah? 487 00:38:40,666 --> 00:38:43,233 Dad. Carnaroni? 488 00:38:43,408 --> 00:38:46,672 Yeah, bud. That's what they eat down here. 489 00:38:46,846 --> 00:38:49,370 Well, they're not my abuelita's enchiladas, but... 490 00:38:49,544 --> 00:38:50,980 they'll keep you full. 491 00:38:51,154 --> 00:38:52,765 Hey, we're much better, verdad, mi amor? 492 00:38:52,939 --> 00:38:54,941 - Are you okay? - Yeah. 493 00:38:55,115 --> 00:38:58,248 So, listen. I think I found a way to fix the radio and get us out of here. 494 00:38:58,423 --> 00:38:59,815 - What? - Okay. 495 00:38:59,989 --> 00:39:02,427 - So, we have a plan, right? - Whoa, whoa, whoa, whoa. 496 00:39:02,601 --> 00:39:06,605 Why don't we open this window so we can lighten up this place? Help me there. 497 00:39:06,779 --> 00:39:08,868 If the auxiliary line can be repaired, 498 00:39:09,042 --> 00:39:11,131 we're gonna have to do some work down there. 499 00:39:11,305 --> 00:39:12,785 You know how to weld? 500 00:39:12,959 --> 00:39:14,569 A... A bit. Yeah. 501 00:39:14,743 --> 00:39:17,224 A bit? It's okay. 502 00:39:17,398 --> 00:39:19,357 We'll go down. You stay up top. 503 00:39:19,531 --> 00:39:21,184 We'll be faster. 504 00:39:22,055 --> 00:39:24,100 I'll prep the... the tanks. 505 00:39:25,363 --> 00:39:27,277 All right, so I'll retract you down in the bell. 506 00:39:27,452 --> 00:39:28,888 You fix the line. 507 00:39:29,062 --> 00:39:30,822 Hey, wait. You aren't actually going down there? 508 00:39:30,846 --> 00:39:32,926 Did you just forget about the 70-ton shark out there? 509 00:39:32,979 --> 00:39:36,156 Babe, the bell on this rig is made of thick fine-grained steel. 510 00:39:36,330 --> 00:39:39,159 I'd like to see that son of a bitch bite down on it. 511 00:39:39,333 --> 00:39:40,552 - It'll be fine. - Paul... 512 00:39:40,726 --> 00:39:43,119 It'll be fine. Hey, kids. 513 00:39:43,293 --> 00:39:45,470 There's a chess board, some books and games. 514 00:39:45,644 --> 00:39:47,036 If you want to use them... 515 00:39:47,210 --> 00:39:49,952 We are not exactly trying to get comfortable here! 516 00:39:50,126 --> 00:39:51,258 I'm sorry, I... 517 00:39:52,607 --> 00:39:54,957 So... Actually... Actually, it's a great idea. 518 00:39:56,132 --> 00:39:58,221 Why would a shark be so interested in an oil rig? 519 00:39:58,396 --> 00:39:59,397 Well... 520 00:40:01,573 --> 00:40:02,835 your company... 521 00:40:03,009 --> 00:40:05,359 this rig, was to provide jobs. 522 00:40:05,533 --> 00:40:08,144 A better future for Bahia Azul. 523 00:40:10,538 --> 00:40:12,235 And it did, at first, 524 00:40:13,976 --> 00:40:17,676 until regulation standards started getting more and more overlooked. 525 00:40:20,374 --> 00:40:22,332 Nobody gave a shit. Nobody. 526 00:40:24,073 --> 00:40:27,816 You know, this is not just any shark. 527 00:40:27,990 --> 00:40:29,731 Not just a megalodon. 528 00:40:31,037 --> 00:40:32,647 What is it then? 529 00:40:33,692 --> 00:40:35,302 It's much more than that. 530 00:40:37,478 --> 00:40:38,478 It's a curse. 531 00:40:40,263 --> 00:40:44,224 Curse? Come on, man. Now's not the time for this. 532 00:40:44,398 --> 00:40:46,574 Paul, let him talk. Please. 533 00:40:46,748 --> 00:40:48,707 El Demonio is an extension. 534 00:40:49,969 --> 00:40:52,841 It's the vengeance of an old god. 535 00:40:53,015 --> 00:40:55,104 You know, when I was a... a boy, 536 00:40:55,278 --> 00:40:58,194 my abuelito would always tell me stories about the god of rain. 537 00:40:58,368 --> 00:40:59,369 'Taloc.' 538 00:40:59,544 --> 00:41:00,719 Tlaloc. 539 00:41:00,893 --> 00:41:02,329 Hey, baby, ven. 540 00:41:02,503 --> 00:41:04,810 Mi abuelito would always remind me 541 00:41:04,984 --> 00:41:07,073 that Tlaloc was not just any god. 542 00:41:07,247 --> 00:41:09,728 He was a giver of life. 543 00:41:09,902 --> 00:41:13,427 That his tears made the oceans, the lakes, ríos. 544 00:41:14,167 --> 00:41:15,385 And that most importantly, 545 00:41:15,560 --> 00:41:17,605 we only prayed for what was needed. 546 00:41:18,345 --> 00:41:19,346 Never more. 547 00:41:20,695 --> 00:41:23,306 Thousands of years ago, that was not the case. 548 00:41:23,481 --> 00:41:26,092 A great flood came through. 549 00:41:26,266 --> 00:41:29,399 A flood brought on not by nature, 550 00:41:30,662 --> 00:41:31,663 but by wrath. 551 00:41:31,837 --> 00:41:33,403 Wrath? 552 00:41:35,754 --> 00:41:37,843 You know, people took too much. 553 00:41:38,017 --> 00:41:40,410 They chopped down all the trees. 554 00:41:40,585 --> 00:41:42,500 Instead of just taking what they needed to eat, 555 00:41:42,674 --> 00:41:44,632 they killed... They killed all the animals. 556 00:41:44,806 --> 00:41:47,330 And they tried to control the rivers and the lakes. 557 00:41:48,506 --> 00:41:50,464 They thought they were in control. 558 00:41:51,247 --> 00:41:52,945 We thought we were the gods. 559 00:41:54,294 --> 00:41:55,817 That's what pissed him off. 560 00:41:56,905 --> 00:41:58,994 And Tlaloc's warning went ignored. 561 00:41:59,168 --> 00:42:02,476 Until El Demonio Negro was born. 562 00:42:02,650 --> 00:42:03,912 Here we go. 563 00:42:04,086 --> 00:42:06,480 Brought out of extinction by Tlaloc himself. 564 00:42:06,654 --> 00:42:10,353 You see, that was no ordinary meg. 565 00:42:10,528 --> 00:42:13,966 Makes you see things, plays games with your mind. 566 00:42:14,140 --> 00:42:16,577 Please. You don't believe me? 567 00:42:16,751 --> 00:42:18,773 Let's ask your daughter what she saw. Let's ask her. 568 00:42:18,797 --> 00:42:19,798 Hey. Hey, hey. 569 00:42:19,972 --> 00:42:21,495 What did you see, Paul? 570 00:42:24,063 --> 00:42:27,849 We are destroying Tlaloc's world. 571 00:42:28,023 --> 00:42:30,939 And now the demon has come back to protect it. 572 00:42:31,113 --> 00:42:32,506 How are we gonna stop it? 573 00:42:32,680 --> 00:42:34,552 The only way to stop it is to kill it. 574 00:42:34,726 --> 00:42:37,424 But killing the demon is not gonna stop Tlaloc. 575 00:42:37,598 --> 00:42:39,252 He's gonna keep getting his revenge 576 00:42:39,426 --> 00:42:41,559 until an ultimate sacrifice has been made. 577 00:42:42,298 --> 00:42:43,430 Now, you've seen it. 578 00:42:43,604 --> 00:42:46,215 This entire place is a wasteland. 579 00:42:46,389 --> 00:42:49,654 And everything that was sacred or gave us life 580 00:42:50,872 --> 00:42:52,352 has been killed. 581 00:42:53,005 --> 00:42:54,310 It's 'Taloc.' 582 00:42:54,484 --> 00:42:56,399 That's why it was so dusty back in Bahia. 583 00:42:56,574 --> 00:42:58,184 'Taloc' won't let it rain. 584 00:42:59,751 --> 00:43:02,101 It's Tla-loc. 585 00:43:04,016 --> 00:43:05,844 Tla... loc. 586 00:43:06,714 --> 00:43:07,976 Tla... 587 00:43:08,803 --> 00:43:10,152 Ta... Tla... 588 00:43:10,326 --> 00:43:12,807 Ta... T-la... 589 00:43:12,981 --> 00:43:14,026 Tla... 590 00:43:14,200 --> 00:43:15,723 - Loc. - Tlaloc. 591 00:43:18,813 --> 00:43:20,685 What's that? 592 00:43:20,859 --> 00:43:22,600 Hmm. 593 00:43:25,690 --> 00:43:26,691 Gracias. 594 00:43:27,953 --> 00:43:29,041 Tlaloc. Tlaloc. 595 00:43:29,215 --> 00:43:32,174 Enough! So, that's your answer? 596 00:43:32,348 --> 00:43:34,568 Everything that's gone wrong - with this world? - Paul... 597 00:43:34,742 --> 00:43:38,050 No, no, no. Come on, man. Angry gods? Ultimate sacrifice? 598 00:43:38,224 --> 00:43:40,052 - Paul, will you please stop? - No. No. No. 599 00:43:40,226 --> 00:43:41,967 I'm not gonna sit here and listen to him 600 00:43:42,141 --> 00:43:44,752 fill our children's heads with superstitious nonsense. 601 00:43:44,926 --> 00:43:47,035 They have enough to worry about as it is, for Chrissake. 602 00:43:47,059 --> 00:43:49,061 Open your eyes, cabrón. 603 00:43:49,235 --> 00:43:50,802 We are destroying our own planet. 604 00:43:55,371 --> 00:43:58,026 We gotta do this now. We gotta do this. 605 00:44:02,074 --> 00:44:03,379 Hey. 606 00:44:03,553 --> 00:44:06,644 No, no, no, no, no. Don't you... 607 00:44:06,818 --> 00:44:08,820 Do not listen to what he's saying. 608 00:44:08,994 --> 00:44:10,212 He's gone crazy. 609 00:44:10,386 --> 00:44:12,258 Are you sure about that? 610 00:44:12,432 --> 00:44:15,130 Baby, we can't exactly deny what we're dealing with. 611 00:44:15,304 --> 00:44:18,133 There is a giant shark out there, and you saw it! 612 00:44:21,963 --> 00:44:23,269 Paul... 613 00:44:33,627 --> 00:44:35,020 Bell's on battery! 614 00:44:42,157 --> 00:44:45,552 What do you think? Lowering it manually should make it much brighter down below. 615 00:44:45,726 --> 00:44:47,946 So, you do believe it's Tlaloc? 616 00:44:48,120 --> 00:44:51,123 No. But I know a big-ass shark when I see one. 617 00:44:55,997 --> 00:44:58,826 He really seems to like you, guero. 618 00:44:59,000 --> 00:45:00,610 Always making noise when you're around. 619 00:45:00,785 --> 00:45:02,090 Funny. Ha-ha. 620 00:45:02,264 --> 00:45:05,354 Remember. The intake valves are 200 feet down. 621 00:45:05,528 --> 00:45:07,879 No, no. Más. Seventy-five meters. 622 00:45:08,053 --> 00:45:09,271 Do those comms work? 623 00:45:09,445 --> 00:45:11,143 No. But we have cameras. 624 00:45:11,317 --> 00:45:13,623 You can watch us with this. We'll signal you when we stop. 625 00:46:11,116 --> 00:46:12,813 All right. 626 00:46:12,987 --> 00:46:14,772 A little bit. A little bit. A little bit. 627 00:47:36,549 --> 00:47:38,377 I hear you, tough guy. 628 00:48:07,797 --> 00:48:08,842 What is that? 629 00:50:03,739 --> 00:50:06,177 Come on! 630 00:50:16,056 --> 00:50:17,666 Stay put. What happened? 631 00:50:17,840 --> 00:50:18,841 Hey. 632 00:50:19,016 --> 00:50:21,061 Chato! 633 00:50:21,235 --> 00:50:24,064 Where's Junior? - Where's Junior? - Are you okay? 634 00:50:24,238 --> 00:50:27,198 - Where's Junior? Where is he? - Where is Junior? What happened? 635 00:50:28,808 --> 00:50:30,853 - Help him out! Help him out! - Junior! 636 00:50:31,028 --> 00:50:32,072 Hermano. Junior! 637 00:50:32,246 --> 00:50:34,727 - Help him out! Help him out! - Junior! 638 00:50:37,991 --> 00:50:39,471 Help him out! Help him out! 639 00:50:44,693 --> 00:50:47,218 Oh, my God! Junior! 640 00:50:54,747 --> 00:50:55,878 Junior! 641 00:50:58,533 --> 00:50:59,839 What? 642 00:51:01,580 --> 00:51:03,060 What's wrong, Audrey? 643 00:51:03,712 --> 00:51:05,366 No, nothing. 644 00:51:05,540 --> 00:51:07,542 Just another one of Mom and Dad's fights. 645 00:51:07,716 --> 00:51:09,370 Oh, God. 646 00:51:12,504 --> 00:51:14,419 Junior. 647 00:51:17,900 --> 00:51:20,207 You will not take my family away from me. 648 00:51:30,870 --> 00:51:33,351 He didn't deserve to die like that, Paul. 649 00:51:33,525 --> 00:51:35,309 He... He was... 650 00:51:37,964 --> 00:51:39,661 He was trying to save us. 651 00:51:39,835 --> 00:51:44,623 He... He didn't deserve to die like that. He... 652 00:51:50,498 --> 00:51:52,152 He didn't deserve that. 653 00:51:54,198 --> 00:51:55,677 Baby... 654 00:51:55,851 --> 00:51:57,679 Honey, can I say? 655 00:51:57,853 --> 00:51:59,464 Everything is gonna be all right. 656 00:52:00,726 --> 00:52:03,163 You keep telling me that, Paul. 657 00:52:03,337 --> 00:52:05,122 But it's not. It's not all right. 658 00:52:05,296 --> 00:52:06,601 It's not all right. 659 00:52:08,342 --> 00:52:10,692 Hey, Paul. Hey, I'm not... 660 00:52:10,866 --> 00:52:13,913 I'm not asking you to be completely invested in what he's saying, 661 00:52:14,087 --> 00:52:16,394 but you can't tell me this is normal. Come on. 662 00:52:16,568 --> 00:52:18,744 How does that help you? How does that help you? 663 00:52:18,918 --> 00:52:22,226 I don't know! But there's some things that we can't explain. 664 00:52:22,400 --> 00:52:25,403 I just need you to acknowledge that, at least while we're here. 665 00:52:25,577 --> 00:52:27,796 Here? You are not supposed to be here! 666 00:52:27,970 --> 00:52:32,192 I specifically told you to wait with the kids and you blatantly ignored me! 667 00:52:36,849 --> 00:52:39,068 You're right. You're right. 668 00:52:39,243 --> 00:52:40,940 I 'm sorry. I'm sorry. 669 00:52:42,028 --> 00:52:43,160 I'm so sorry. 670 00:52:44,987 --> 00:52:48,252 But I just couldn't stay there with those drunks and Santa Muerte cult! 671 00:52:48,426 --> 00:52:50,384 I couldn 't! I couldn't! 672 00:52:50,558 --> 00:52:53,518 And you told me it would last just a couple of hours tops! 673 00:52:54,954 --> 00:52:58,436 I... I thought it would be. 674 00:52:58,610 --> 00:53:00,829 I did. I really thought it would be. 675 00:53:01,569 --> 00:53:02,569 I'm sorry. 676 00:53:03,397 --> 00:53:04,964 I'm sorry. 677 00:53:05,138 --> 00:53:07,532 I know, I know you're scared. 678 00:53:11,100 --> 00:53:12,580 It's not just us. 679 00:53:13,755 --> 00:53:15,061 The kids. 680 00:53:16,932 --> 00:53:19,674 Baby, if something were to happen to them, 681 00:53:20,545 --> 00:53:22,155 I don't know what I would do. 682 00:53:22,329 --> 00:53:24,201 I am working on it. 683 00:53:24,375 --> 00:53:27,160 I promise you, - I am working on it. - Okay. 684 00:53:29,293 --> 00:53:31,208 Are you guys done arguing yet? 685 00:53:31,382 --> 00:53:33,819 Hey, hey. 686 00:53:33,993 --> 00:53:36,082 No, no, no. We... We weren't arguing. 687 00:53:37,736 --> 00:53:38,736 What's this? 688 00:53:38,824 --> 00:53:40,478 - Coffee. - Coffee for me? 689 00:53:41,348 --> 00:53:42,741 Oh, thank you. 690 00:53:42,915 --> 00:53:44,743 I need to go check on Toro. 691 00:53:44,917 --> 00:53:46,745 Oh, by the way, where's Junior? 692 00:53:54,840 --> 00:53:56,581 He's in the electrical room. 693 00:53:56,755 --> 00:53:58,278 He'll be back soon, Tommy. 694 00:53:59,018 --> 00:54:00,062 Okay. 695 00:54:22,737 --> 00:54:23,738 New shirt? 696 00:54:27,916 --> 00:54:29,396 Junior gave me that shirt. 697 00:54:30,658 --> 00:54:31,658 Shit. 698 00:54:31,746 --> 00:54:33,182 Can't wear it right now. 699 00:54:33,966 --> 00:54:34,967 I'm sorry, man. 700 00:54:36,403 --> 00:54:38,057 I'm sorry about your partner. 701 00:54:44,629 --> 00:54:46,544 He gave me ten years of his life. 702 00:54:49,068 --> 00:54:51,505 Met him down south in a rig when he was 20. 703 00:54:52,201 --> 00:54:53,420 He never complained. 704 00:54:54,595 --> 00:54:57,250 He always did what I asked him to do. 705 00:55:01,428 --> 00:55:02,429 Did you see it? 706 00:55:05,824 --> 00:55:07,042 I did. 707 00:55:09,741 --> 00:55:11,656 It's enough firepower to flatten... 708 00:55:15,529 --> 00:55:16,530 Why? 709 00:55:20,012 --> 00:55:21,492 How much time do we have? 710 00:55:24,059 --> 00:55:25,409 I don't know. 711 00:55:33,155 --> 00:55:35,114 Hey, look. Hey! Hey! 712 00:55:35,288 --> 00:55:37,608 Over here! Over here! - Get your gun! - What's going on? No. 713 00:55:37,769 --> 00:55:40,206 - No! - Get your flare gun! Where is it? 714 00:55:40,380 --> 00:55:41,555 There's nothing there! 715 00:55:41,729 --> 00:55:43,601 - No! Give me that! - What are you doing? 716 00:55:43,775 --> 00:55:45,516 The ship is right there! Don't you see it? 717 00:55:45,690 --> 00:55:47,082 Right there, look! Mira! 718 00:55:47,256 --> 00:55:49,258 - Look! Look! - There's nothing out there! 719 00:55:54,655 --> 00:55:56,744 How many times do I have to tell you? 720 00:55:57,615 --> 00:55:58,964 It makes you see things! 721 00:55:59,138 --> 00:56:01,270 It plays games with your mind. 722 00:56:05,231 --> 00:56:07,842 The only cabrónes we can rely on right now... 723 00:56:15,023 --> 00:56:16,285 El Demonio, this spill. 724 00:56:17,939 --> 00:56:20,246 This is Mother Nature holding us accountable. 725 00:56:21,508 --> 00:56:22,727 This is our problem. 726 00:56:27,688 --> 00:56:29,386 The spill? 727 00:56:30,691 --> 00:56:33,041 The hell with the spill. 728 00:56:33,215 --> 00:56:35,783 It's not my fault. I'm not God. 729 00:56:36,915 --> 00:56:39,004 - No. - I didn't create that thing out there. 730 00:56:40,397 --> 00:56:41,398 You're not God. 731 00:56:42,573 --> 00:56:44,052 More like a pinche puppet. 732 00:56:44,226 --> 00:56:48,274 Yeah, yeah, yeah, man. 733 00:56:48,448 --> 00:56:51,016 We're all puppets in the end of the day. 734 00:56:51,190 --> 00:56:53,932 The company's puppet, pendejo! 735 00:56:54,106 --> 00:56:56,587 You think God cares about this shiny watch? 736 00:56:57,152 --> 00:56:58,371 Or your SUVs? 737 00:56:59,285 --> 00:57:00,547 Or this pretty red shirt? 738 00:57:00,721 --> 00:57:03,681 Hey, I paid my dues, pal. I earned all this. 739 00:57:03,855 --> 00:57:08,381 So you can just take your superstitious Aztec bullshit and shove it up your ass, 740 00:57:08,555 --> 00:57:11,079 because I'm not about to lose any of it, ever! 741 00:57:11,253 --> 00:57:12,951 And this is burgundy! 742 00:57:13,125 --> 00:57:15,432 You have no idea what you have! 743 00:57:15,606 --> 00:57:17,564 Right? 744 00:57:17,738 --> 00:57:20,338 - Okay, let's do it, man! - Stop it! Stop it! What's going on here? 745 00:57:22,569 --> 00:57:24,353 I 'll tell you what's going on. 746 00:57:25,703 --> 00:57:26,921 This. 747 00:57:28,183 --> 00:57:29,315 All of this. 748 00:57:30,621 --> 00:57:31,970 It's just... 749 00:57:32,144 --> 00:57:33,406 It's just incompetence. 750 00:57:33,580 --> 00:57:35,103 It's negligence. 751 00:57:35,887 --> 00:57:37,279 It's mismanagement. 752 00:57:38,542 --> 00:57:39,630 That's what it is. 753 00:57:39,804 --> 00:57:41,327 And that thing out there is just a... 754 00:57:41,501 --> 00:57:44,112 A mutant freak from all of it! 755 00:57:58,562 --> 00:57:59,563 Tommy. 756 00:58:00,128 --> 00:58:01,652 I'm not hungry. 757 00:58:01,826 --> 00:58:02,827 You need to eat. 758 00:58:05,307 --> 00:58:07,745 - Hey, uh, food? - Uh, what is that? 759 00:58:07,919 --> 00:58:09,964 Uh, veggie lasagna. You want? 760 00:58:10,138 --> 00:58:11,662 No. Give it to Toro. 761 00:58:11,836 --> 00:58:13,751 Are we leaving now? 762 00:58:13,925 --> 00:58:17,668 Yeah, but, uh... but Dad's got some work to do first. 763 00:58:18,190 --> 00:58:19,234 Got it? 764 00:58:23,500 --> 00:58:24,849 - Dad? - Yeah? 765 00:58:25,023 --> 00:58:26,590 What happened to your mouth? 766 00:58:26,764 --> 00:58:28,548 - What? - Your mouth. 767 00:58:28,722 --> 00:58:31,072 Oh. I, uh, slipped on the deck. 768 00:58:32,900 --> 00:58:35,207 Are we gonna die, Dad? 769 00:58:35,381 --> 00:58:36,730 What, baby? 770 00:58:36,904 --> 00:58:38,602 - Hey, hey. - Hey. 771 00:58:38,776 --> 00:58:41,126 No. Hey, buddy. 772 00:58:41,300 --> 00:58:44,042 What kind of a question is that? No, no, no. Listen to me. 773 00:58:44,216 --> 00:58:46,000 Sometimes life just gives us problems 774 00:58:46,174 --> 00:58:48,263 that are bigger than we think we can handle. 775 00:58:48,437 --> 00:58:51,571 We just need to focus and take our time and figure it out. 776 00:58:51,745 --> 00:58:53,878 Kind of like chess, you know. 777 00:58:54,052 --> 00:58:57,316 With a king and his army. - Right, Dad? - Exactly, mI amor. 778 00:58:57,490 --> 00:59:00,145 And all of the pieces need to work together in order to win. 779 00:59:00,319 --> 00:59:03,627 Yeah, but sacrifices need to be made to protect the king. 780 00:59:03,801 --> 00:59:05,150 Hey, what? 781 00:59:05,324 --> 00:59:07,848 In Tlaloc's case, he preferred children, 782 00:59:08,022 --> 00:59:11,548 and it was the tears of children that created the rivers and waterways. 783 00:59:11,722 --> 00:59:13,201 Waterways. 784 00:59:13,375 --> 00:59:15,421 You think that's gonna happen to you? 785 00:59:15,595 --> 00:59:18,337 The Aztecs would literally rip the fingernails 786 00:59:18,511 --> 00:59:21,470 out of their kids just to get them crying 787 00:59:21,645 --> 00:59:23,429 right before slitting their throats. 788 00:59:23,603 --> 00:59:25,387 Hey, hey. Buddy, buddy. 789 00:59:25,562 --> 00:59:28,608 Listen to me. There'll be no sacrificing today. Okay? 790 00:59:30,175 --> 00:59:31,219 Yes, Dad. 791 00:59:33,918 --> 00:59:36,007 And when you come back, we can leave? 792 00:59:36,181 --> 00:59:39,532 Exactly. That's what I'm trying to figure out. 793 00:59:39,706 --> 00:59:41,447 Hey, hey, listen. You guys want to help? 794 00:59:41,621 --> 00:59:43,057 Yeah. What? 795 00:59:43,231 --> 00:59:45,582 Okay. So, look around and find anything that you can 796 00:59:45,756 --> 00:59:47,801 that might help us get off this rig. 797 00:59:47,975 --> 00:59:49,673 Like what? 798 00:59:49,847 --> 00:59:52,240 I-I don't know. You're smart. You'll figure it out. 799 00:59:52,414 --> 00:59:53,414 Okay. 800 00:59:53,502 --> 00:59:54,808 Waterways. 801 00:59:56,027 --> 00:59:57,028 Hey, bud. 802 00:59:57,202 --> 00:59:59,944 Wanna help your sister? Huh? 803 01:00:00,118 --> 01:00:02,207 Oh, mi amor. Mmm. 804 01:00:02,381 --> 01:00:04,470 I don't want you to worry about a thing, okay? 805 01:00:05,427 --> 01:00:06,515 I'll be right back. 806 01:00:19,528 --> 01:00:20,573 Paul? 807 01:00:22,053 --> 01:00:23,054 Paul. 808 01:00:23,228 --> 01:00:24,925 Hey. Baby. 809 01:00:25,099 --> 01:00:27,536 Hey, come on. You can't do this by yourself. 810 01:00:27,711 --> 01:00:28,842 Why the hell not? 811 01:00:29,016 --> 01:00:31,323 If this is teamwork, let him help you. 812 01:00:31,497 --> 01:00:33,934 What, so he can slap the shit out of me again? 813 01:00:35,762 --> 01:00:36,763 Paul! 814 01:00:46,773 --> 01:00:48,732 You want to tell me what you're doing? 815 01:00:48,906 --> 01:00:50,429 I have a new plan. 816 01:00:50,603 --> 01:00:52,300 We've been over this. 817 01:00:52,474 --> 01:00:54,781 I've shown you every blueprint I can find. 818 01:00:54,955 --> 01:00:56,217 What are you looking for? 819 01:00:57,784 --> 01:00:58,872 - Waterways. - What? 820 01:01:00,395 --> 01:01:01,701 - Waterways. - Waterways? 821 01:01:01,875 --> 01:01:03,268 Yeah. 822 01:01:03,442 --> 01:01:04,486 Okay, the generator. 823 01:01:07,925 --> 01:01:10,623 Yeah, yeah, yeah. The drain. 824 01:01:10,797 --> 01:01:12,103 Where's the drain? 825 01:01:12,277 --> 01:01:13,757 The drain? Okay. 826 01:01:13,931 --> 01:01:17,543 If I can reroute the cooling system, 827 01:01:17,717 --> 01:01:19,197 I can get the generator to work. 828 01:01:21,416 --> 01:01:23,201 Okay, guero. Okay. 829 01:01:27,074 --> 01:01:30,034 Maybe we can fix the radio. 830 01:01:32,601 --> 01:01:35,169 It's stuck. 831 01:03:09,742 --> 01:03:11,004 And now what? 832 01:03:13,615 --> 01:03:14,965 Well, you weld, right? 833 01:03:35,594 --> 01:03:37,596 Mr. Chato. 834 01:03:39,598 --> 01:03:40,686 Me. 835 01:03:40,860 --> 01:03:42,470 Tommy, did you find anything? 836 01:03:42,644 --> 01:03:43,689 Audrey. 837 01:03:46,387 --> 01:03:47,954 Mommy. 838 01:03:50,043 --> 01:03:51,871 Daddy. 839 01:03:53,568 --> 01:03:55,657 And Tlaloc. 840 01:03:55,832 --> 01:03:57,355 Tommy, did you find any... 841 01:04:01,794 --> 01:04:03,100 Tommy? 842 01:04:10,150 --> 01:04:11,586 Lord of the sea, 843 01:04:11,760 --> 01:04:15,460 grant us humble passage through your turbulent sea. 844 01:04:15,634 --> 01:04:17,331 Forgive us, Tlaloc. 845 01:04:39,310 --> 01:04:40,964 Tommy? Listo. 846 01:04:42,052 --> 01:04:43,705 I don't know if this works. 847 01:04:56,544 --> 01:04:58,459 - Tommy? - Tommy? 848 01:04:59,330 --> 01:05:00,331 Tommy! 849 01:05:01,071 --> 01:05:02,681 Help, Audrey! 850 01:05:02,855 --> 01:05:04,964 - Where is he? - I don't know. I thought he was with you! 851 01:05:04,988 --> 01:05:07,294 - No. Tommy? Tommy! - Help, Mommy! Help! 852 01:05:08,774 --> 01:05:11,429 Ines! Ines! 853 01:05:13,387 --> 01:05:14,911 Mom! Mom, help! 854 01:05:27,314 --> 01:05:29,926 - Okay. - Hey! Hey! 855 01:05:31,057 --> 01:05:32,754 - Hey, Mom! - Audrey! 856 01:05:32,929 --> 01:05:34,582 Hey! 857 01:05:36,367 --> 01:05:39,587 Here it comes, guero! Come on! Come on! 858 01:05:41,546 --> 01:05:42,895 Go, Tommy! Go, go! 859 01:05:45,071 --> 01:05:46,638 Vamos! Vamos! Vamos! Vamos! 860 01:06:14,840 --> 01:06:16,363 How's my little pirate? 861 01:06:16,537 --> 01:06:18,409 I'll take over. You go ahead and get cleaned up. 862 01:06:18,583 --> 01:06:21,107 Hey, hey, what's... - what's wrong? What is it? - Nothing. 863 01:06:21,281 --> 01:06:22,979 Baby, I think I got something figured out. 864 01:06:23,153 --> 01:06:25,653 - I just need a little time. - You ignored all the warnings, Paul. 865 01:06:25,677 --> 01:06:29,289 What? What warnings? What're you talking about? 866 01:06:29,463 --> 01:06:31,335 I saw your signatures. 867 01:06:31,509 --> 01:06:32,640 My signatures? 868 01:06:33,380 --> 01:06:35,208 You're gonna deny it now? 869 01:06:35,382 --> 01:06:37,994 Deny what? Honey, I don't know what you're talking about. 870 01:06:38,168 --> 01:06:40,039 You could've prevented this from happening. 871 01:06:40,213 --> 01:06:42,533 Prevent what? Honey, I don't know what you're talking about. 872 01:06:42,607 --> 01:06:45,131 I saw your signatures on the safety report. 873 01:06:48,004 --> 01:06:49,440 You want to explain? 874 01:06:51,833 --> 01:06:53,705 Huh? 875 01:06:53,879 --> 01:06:55,683 - It's complicated. - No, no, no. Don't give me that bullshit. 876 01:06:55,707 --> 01:06:57,491 It is... Don't give me that bullshit. Don't. 877 01:06:57,665 --> 01:06:59,363 What's going on, Mom? 878 01:07:01,234 --> 01:07:02,583 Listen to me. Ines, don't do this. 879 01:07:02,757 --> 01:07:04,368 Not right now. Mom? 880 01:07:04,542 --> 01:07:06,520 Listen to me. We can talk about it when we get out of here. 881 01:07:06,544 --> 01:07:08,328 - They should know. - What? No. 882 01:07:08,502 --> 01:07:10,069 So they'll never do something like this. 883 01:07:10,243 --> 01:07:12,550 - Ines, please, baby, please. - Tell them. Tell them. 884 01:07:12,724 --> 01:07:16,597 Tell them you've been signing off on this monstrosity for all these years. 885 01:07:16,771 --> 01:07:18,295 - Dad? - Haven't you? 886 01:07:18,469 --> 01:07:19,774 Okay, I-I did it. 887 01:07:19,948 --> 01:07:21,709 I did it. There. Is that what you want to hear? 888 01:07:21,733 --> 01:07:23,450 Please, let's just not - talk about this right now. - Why? 889 01:07:23,474 --> 01:07:25,519 Because we can talk - about it later. - Why? 890 01:07:25,693 --> 01:07:28,218 - Because it's my job. - No, it's not your job! 891 01:07:28,392 --> 01:07:30,394 It's not your job! It's not your job! 892 01:07:30,568 --> 01:07:33,005 Your job is to shut places like this down! 893 01:07:34,267 --> 01:07:36,487 Do you have any idea what you've done? Huh? 894 01:07:36,661 --> 01:07:37,836 To us? To... 895 01:07:39,011 --> 01:07:40,360 Look around you, Paul. 896 01:07:40,534 --> 01:07:42,884 People are dying because of this. 897 01:07:43,059 --> 01:07:44,930 - Dying. - I had no choice. 898 01:07:45,104 --> 01:07:46,714 I didn't. 899 01:07:46,888 --> 01:07:49,171 I did it for us. - I did it for them. - They lost everything. 900 01:07:49,195 --> 01:07:51,241 I did it so that we could have a better life. 901 01:07:51,415 --> 01:07:54,070 - I had no choice! - At the cost of other people's lives? 902 01:07:54,244 --> 01:07:56,811 No, you did have a choice! You did! You did! 903 01:07:56,985 --> 01:07:58,726 You... 904 01:07:58,900 --> 01:08:01,033 You did it for yourself, Paul. 905 01:08:03,731 --> 01:08:05,690 You are the monster. 906 01:08:05,864 --> 01:08:07,909 Not that thing out there. 907 01:08:48,602 --> 01:08:50,343 We're not gonna make it, are we? 908 01:08:52,128 --> 01:08:53,216 No, señor. 909 01:08:56,567 --> 01:08:58,525 First time I inspected Diamante, 910 01:08:58,699 --> 01:09:00,527 it was my first year on the job. 911 01:09:05,141 --> 01:09:06,359 She was beautiful. 912 01:09:23,463 --> 01:09:26,074 She was beautiful. 913 01:09:26,988 --> 01:09:28,164 Because she was built 914 01:09:28,338 --> 01:09:30,514 just outside of federal jurisdiction, 915 01:09:30,688 --> 01:09:34,605 and the administration just rolled back all those regulations. 916 01:09:34,779 --> 01:09:36,868 Companies like Nixon Oil... 917 01:09:39,044 --> 01:09:41,089 they were able to come down to places like this 918 01:09:41,264 --> 01:09:43,483 and implement their own self-inspection procedures. 919 01:09:47,183 --> 01:09:49,707 In that very first test, she just... 920 01:09:51,448 --> 01:09:53,450 she failed miserably. 921 01:09:54,451 --> 01:09:56,540 I hoped that over time, I'd be able to 922 01:09:58,106 --> 01:09:59,804 help make improvements to her. 923 01:10:03,851 --> 01:10:08,334 So, when I got back to shore, I, uh... I drafted my report. 924 01:10:08,508 --> 01:10:12,077 I included all Diamante's hazards or... 925 01:10:12,991 --> 01:10:14,732 or shortcomings. 926 01:10:15,820 --> 01:10:16,951 And I turned it in. 927 01:10:18,562 --> 01:10:20,303 The very next morning, 928 01:10:20,477 --> 01:10:23,131 they called me into this very fancy office. 929 01:10:23,306 --> 01:10:26,439 They asked me if I liked my new job, 930 01:10:26,613 --> 01:10:30,138 if my soon-to-be-wife and I were settling into the new house. 931 01:10:31,357 --> 01:10:34,055 And they tossed... Tossed the report back at me. 932 01:10:35,143 --> 01:10:37,189 Right then and there, they started 933 01:10:37,363 --> 01:10:38,669 'suggesting' 934 01:10:40,366 --> 01:10:42,586 that I overlook some of the problems with the rig. 935 01:10:44,065 --> 01:10:45,284 They insinuate... 936 01:10:47,895 --> 01:10:49,245 that if I don't do it, 937 01:10:50,898 --> 01:10:52,683 they'll find somebody who will. 938 01:10:55,642 --> 01:10:57,209 I revised my report. 939 01:10:59,298 --> 01:11:01,996 I signed off on every report that they gave me. 940 01:11:03,781 --> 01:11:06,131 This went on and on for years. 941 01:11:07,654 --> 01:11:12,050 All so some rich oil men up north could keep raking it in 942 01:11:12,224 --> 01:11:14,574 while this little village was laid to waste. 943 01:11:14,748 --> 01:11:16,228 I mean, I played my part, 944 01:11:16,402 --> 01:11:18,752 but I had no idea it got this bad. 945 01:11:25,542 --> 01:11:27,718 You see that bomb? 946 01:11:27,892 --> 01:11:30,416 Those charges are the same ones we used 947 01:11:30,590 --> 01:11:32,157 for underwater demolition. 948 01:11:38,772 --> 01:11:42,298 Bastards I worked for are the same ones trying to kill me. 949 01:11:44,256 --> 01:11:48,173 I knew who you were as soon as I heard your name. 950 01:11:49,609 --> 01:11:51,350 Eh? 951 01:11:51,524 --> 01:11:54,832 I just didn't know Nixon Oil was trying to blow your ass up. 952 01:12:04,363 --> 01:12:05,364 God. 953 01:12:07,279 --> 01:12:09,325 Oh, it makes perfect sense. 954 01:12:10,761 --> 01:12:14,155 They're my signatures on the documents. 955 01:12:14,330 --> 01:12:17,463 They get me out of the picture, they have the perfect scapegoat. 956 01:12:19,770 --> 01:12:21,162 Ayayay, guero. 957 01:12:23,687 --> 01:12:26,559 What makes a measure of a man is not his house, 958 01:12:26,733 --> 01:12:27,734 dinero, 959 01:12:28,735 --> 01:12:30,520 his clothes. 960 01:12:30,694 --> 01:12:33,392 It's what he does in times of uncertainty. 961 01:12:35,176 --> 01:12:37,483 You're about to lose your family. 962 01:12:37,657 --> 01:12:40,094 And the only question you gotta ask yourself is, 963 01:12:40,268 --> 01:12:42,009 how do you make it right? 964 01:12:42,967 --> 01:12:44,664 The faster you figure that out... 965 01:12:46,971 --> 01:12:48,886 the faster you'll know what to do. 966 01:12:56,415 --> 01:12:58,156 And don't worry about the pinche bomba 967 01:12:58,330 --> 01:12:59,505 blowing our asses up. 968 01:13:27,838 --> 01:13:28,882 Hmm. 969 01:13:30,188 --> 01:13:31,188 You're making me nervous. 970 01:13:31,232 --> 01:13:32,277 Sorry. 971 01:13:38,544 --> 01:13:41,547 Hey, guys. What about this? 972 01:13:41,721 --> 01:13:44,332 No, no, no, no, no. That raft's no bueno. It has rips. 973 01:13:47,858 --> 01:13:49,337 Wait, wait, wait, wait, wait, Tommy. 974 01:13:49,512 --> 01:13:50,556 Help me open it. 975 01:13:51,818 --> 01:13:53,516 Mayday, Mayday, Mayday. 976 01:13:53,690 --> 01:13:55,953 Somos El Diamante de Nixon Oil. 977 01:14:02,002 --> 01:14:03,002 Mayday... 978 01:14:11,229 --> 01:14:12,883 Mayday, Mayd... 979 01:14:13,057 --> 01:14:14,101 Chingas. 980 01:14:15,973 --> 01:14:18,628 Okay, uh, Tommy, can you take this to the back, please? 981 01:14:21,500 --> 01:14:23,328 Hey, what are you guys up to? 982 01:14:23,502 --> 01:14:26,766 Oh, Ma. Grab the acetone and the life jackets from the lockers. 983 01:14:26,940 --> 01:14:27,940 - Please. - Acetone? 984 01:14:30,248 --> 01:14:31,249 What are we doing? 985 01:14:31,423 --> 01:14:33,643 We need patches. Lots of them. 986 01:14:33,817 --> 01:14:36,428 - Do we have glue? - Watch and learn. 987 01:14:37,734 --> 01:14:39,126 I knew you'd come through, girl. 988 01:14:40,693 --> 01:14:42,913 Here. Uh-huh. Did you find everything? 989 01:15:41,972 --> 01:15:43,626 Audrey, do you have another one? 990 01:15:43,800 --> 01:15:45,802 - Uh, yeah. How many more? - Give me one. 991 01:15:45,976 --> 01:15:48,065 And I want two. 992 01:15:48,239 --> 01:15:49,893 Guys, this is really working. 993 01:15:50,067 --> 01:15:51,068 Yeah. 994 01:15:54,419 --> 01:15:56,508 Wait, how long have you been here? 995 01:15:56,682 --> 01:15:58,684 And you're just now trying to fix the radio? 996 01:16:01,687 --> 01:16:02,819 Truth is, 997 01:16:04,516 --> 01:16:07,171 you didn't want anyone to come here, did you? 998 01:16:08,389 --> 01:16:10,957 You wanted Diamante to go down the whole time. 999 01:16:11,131 --> 01:16:12,872 Even if it meant going down with it. 1000 01:16:15,353 --> 01:16:16,659 To save your people. 1001 01:16:18,486 --> 01:16:19,618 You got a plan, guero? 1002 01:16:20,750 --> 01:16:22,229 Hell, yes, I have a plan. 1003 01:16:23,056 --> 01:16:24,841 I'm gonna blow that SOB up. 1004 01:16:25,015 --> 01:16:28,279 You can't just blow up that pinche Demonio rig up 1005 01:16:28,453 --> 01:16:30,237 and expect everything to be okay. 1006 01:16:30,411 --> 01:16:32,805 Of course not. That 's why I'm gonna seal the leak first. 1007 01:16:32,979 --> 01:16:35,547 Stop the leak? That's impossible. 1008 01:16:35,721 --> 01:16:38,506 Clearly, you don't know shit about repair valves. 1009 01:16:39,333 --> 01:16:40,813 I saw something down there 1010 01:16:40,987 --> 01:16:43,860 that only the guys with expensive red shirts know. 1011 01:16:45,165 --> 01:16:46,906 You mean burgundy. 1012 01:16:47,080 --> 01:16:49,909 And, in the process, if I'm lucky, 1013 01:16:50,083 --> 01:16:52,825 I will appease an angry rain god. 1014 01:16:54,000 --> 01:16:55,741 But how? 1015 01:16:55,915 --> 01:16:59,658 If I can just manually seal the repair valve on the drill line. 1016 01:16:59,832 --> 01:17:01,138 It's a long shot, 1017 01:17:01,312 --> 01:17:03,072 but hopefully it will relieve enough pressure 1018 01:17:03,227 --> 01:17:04,663 to trigger the blowout preventer. 1019 01:17:04,837 --> 01:17:06,186 Therefore... 1020 01:17:06,360 --> 01:17:08,232 Sealing the well... sealing the well. Exactly. 1021 01:17:08,406 --> 01:17:12,236 Seal the well, I grab the bomb and I feed it to that son of a bitch. 1022 01:17:13,367 --> 01:17:14,412 And then what? 1023 01:17:16,457 --> 01:17:19,591 Then I... I get to the bell. 1024 01:17:19,765 --> 01:17:21,854 It should protect me from the blast. 1025 01:17:22,855 --> 01:17:25,858 - What's left of it. - And then you and I, 1026 01:17:26,032 --> 01:17:29,253 we get us a really good bottle of tequila and we get drunk. 1027 01:17:29,427 --> 01:17:30,733 You're buying. 1028 01:17:30,907 --> 01:17:32,406 No. No, you're not... Chato, listen to me. 1029 01:17:32,430 --> 01:17:34,258 There's no other... Do not do this. 1030 01:17:34,432 --> 01:17:37,827 Yo soy jefe. - You will go down with it. - Listen to me. Listen to me. 1031 01:17:38,697 --> 01:17:40,133 You've got a big heart. 1032 01:17:40,307 --> 01:17:43,049 But this rig, this... this leak, 1033 01:17:43,223 --> 01:17:44,790 it's my fault. 1034 01:17:44,964 --> 01:17:46,879 That thing down there, it wants me. 1035 01:17:47,053 --> 01:17:49,839 You know that. You of all people know that. 1036 01:17:50,013 --> 01:17:51,841 And this will work. 1037 01:17:52,015 --> 01:17:54,495 As soon as I go down, you get my family into that raft... 1038 01:17:54,670 --> 01:17:57,585 and you get them off this rig and you get them to safety. 1039 01:17:57,760 --> 01:17:59,239 Take my bag with you. Okay? 1040 01:18:03,113 --> 01:18:04,462 Hey, Dad. 1041 01:18:04,636 --> 01:18:05,855 Yeah, buddy? 1042 01:18:06,029 --> 01:18:07,421 Does this work? 1043 01:18:11,556 --> 01:18:14,298 Wow. It... It... Is it done? 1044 01:18:14,472 --> 01:18:15,472 Yep. 1045 01:18:15,560 --> 01:18:16,692 You okay, Dad? 1046 01:18:16,866 --> 01:18:18,258 Yeah, baby, I'm okay. 1047 01:18:21,305 --> 01:18:22,306 Hey. 1048 01:18:23,481 --> 01:18:25,439 You guys ready to get out of here? 1049 01:18:27,746 --> 01:18:31,663 It feels like maybe we should... pray? 1050 01:18:36,624 --> 01:18:37,625 You know how to pray? 1051 01:18:37,800 --> 01:18:39,671 Wow. 1052 01:18:39,845 --> 01:18:42,718 After all these years of me trying to make you believe in something. 1053 01:18:42,892 --> 01:18:45,764 Okay. You finally made your point. 1054 01:18:45,938 --> 01:18:48,332 You too, Mr. Chato. 1055 01:19:51,047 --> 01:19:52,439 Paul. Wait, no. 1056 01:19:52,613 --> 01:19:54,006 Listen. 1057 01:19:54,180 --> 01:19:57,009 I have made terrible mistakes and I am so sorry. 1058 01:19:59,882 --> 01:20:01,709 There is a bomb on the rig. 1059 01:20:03,015 --> 01:20:04,364 What? 1060 01:20:04,538 --> 01:20:06,453 I... I don't have time to explain right now. 1061 01:20:06,627 --> 01:20:08,238 I actually think it helps us. 1062 01:20:08,412 --> 01:20:10,240 I'm gonna go down, I'm gonna dislodge 'em, 1063 01:20:10,414 --> 01:20:13,460 and then I'm gonna get up inside the bell and drop 'em. 1064 01:20:13,634 --> 01:20:14,853 To kill the monster. 1065 01:20:16,507 --> 01:20:18,422 That's not the monster, remember? 1066 01:20:32,653 --> 01:20:34,655 Baby, my mind is clear. 1067 01:20:41,271 --> 01:20:42,272 I love you. 1068 01:20:46,885 --> 01:20:49,018 Now, get the kids to safety. Now. Go. 1069 01:20:56,895 --> 01:20:59,593 We're out of tanks and this one's almost empty. 1070 01:21:01,421 --> 01:21:02,509 I'll make it work. 1071 01:21:04,076 --> 01:21:06,731 I've been thinkin', and if you don't make it, what then? 1072 01:21:06,905 --> 01:21:08,472 Then look after my family. 1073 01:21:09,299 --> 01:21:10,300 Okay. 1074 01:21:10,996 --> 01:21:12,215 You're family too, man. 1075 01:21:13,607 --> 01:21:16,349 Promise me, whatever happens down there, 1076 01:21:17,568 --> 01:21:20,092 you will get my family off this rig. 1077 01:21:20,266 --> 01:21:21,398 Deal? 1078 01:21:23,487 --> 01:21:24,923 You got a deal, cabrón. 1079 01:21:25,097 --> 01:21:27,491 If there really is some pissed-off god out there, 1080 01:21:27,665 --> 01:21:29,667 maybe he'll cut us some slack now. 1081 01:21:29,841 --> 01:21:32,017 Well, the pinche Demonio won't. 1082 01:21:36,848 --> 01:21:37,893 I got no spit. 1083 01:21:44,769 --> 01:21:46,379 See you on the other side, amigo. 1084 01:21:53,256 --> 01:21:55,432 I love you. 1085 01:22:00,045 --> 01:22:01,612 Love you. 1086 01:22:13,145 --> 01:22:14,233 All right. 1087 01:22:18,934 --> 01:22:19,935 All good. 1088 01:22:21,414 --> 01:22:22,763 See you around. 1089 01:22:47,527 --> 01:22:49,312 Okay, familia. We gotta go. 1090 01:22:51,270 --> 01:22:53,925 Tommy! Watch your step. 1091 01:22:54,099 --> 01:22:56,667 Okay. Boy, I'm checking out for you. 1092 01:24:40,553 --> 01:24:42,599 Vamos. Vamos. Okay. 1093 01:24:42,773 --> 01:24:43,773 I'm ready. Vamos. 1094 01:24:43,904 --> 01:24:45,080 I'm ready. 1095 01:26:32,099 --> 01:26:35,190 Nes, are you there? Nes? 1096 01:26:35,886 --> 01:26:36,974 Is that Paul? 1097 01:26:37,148 --> 01:26:38,193 Paul. 1098 01:26:40,064 --> 01:26:41,283 Paul? 1099 01:26:41,457 --> 01:26:43,285 Honey, I'm sorry. 1100 01:26:43,459 --> 01:26:46,679 We're gonna have to take a rain check on those margaritas, okay? 1101 01:26:46,853 --> 01:26:48,638 No. What are you talking about? 1102 01:26:48,812 --> 01:26:50,988 Stick to the plan, Paul. Stick to the plan. 1103 01:26:51,162 --> 01:26:53,251 I'm afraid this is the plan. 1104 01:26:55,906 --> 01:26:57,429 Honey, 1105 01:26:57,603 --> 01:27:01,651 tell Chato, his town, his people, that I'm sorry. 1106 01:27:01,825 --> 01:27:03,566 And things are gonna get better soon. 1107 01:27:03,740 --> 01:27:07,265 No. Get your ass up here and tell him yourself. 1108 01:27:07,439 --> 01:27:09,398 Do you hear me, cabrón? 1109 01:27:10,355 --> 01:27:12,183 I left you a gift in my bag. 1110 01:27:12,357 --> 01:27:14,316 Make sure it gets to the right people. 1111 01:27:15,534 --> 01:27:16,666 OÓrale, cabrón. 1112 01:27:17,493 --> 01:27:18,494 Audrey? 1113 01:27:20,844 --> 01:27:21,844 Dad? 1114 01:27:21,975 --> 01:27:23,281 Audrey... 1115 01:27:25,022 --> 01:27:27,372 my sweet, beautiful young woman. 1116 01:27:31,246 --> 01:27:33,291 That's your raft. 1117 01:27:33,465 --> 01:27:36,729 You had it in you all along. Remember that. 1118 01:27:36,903 --> 01:27:38,035 I will. 1119 01:27:41,256 --> 01:27:42,996 Tommy. Yeah, Dad? 1120 01:27:43,170 --> 01:27:45,172 Tommy, hey, buddy. 1121 01:27:45,347 --> 01:27:47,174 You're finally leaving. 1122 01:27:47,349 --> 01:27:48,698 It's just that... 1123 01:27:48,872 --> 01:27:51,266 I'm not sailing where you guys are. 1124 01:27:53,006 --> 01:27:57,141 I left you a gift in my bag, okay? 1125 01:27:59,143 --> 01:28:03,190 The thing about pirates is their... their courage... 1126 01:28:05,192 --> 01:28:07,369 their bravery, 1127 01:28:07,543 --> 01:28:10,720 their willingness to explore the world with their crew. 1128 01:28:12,461 --> 01:28:16,073 Buddy, you're the captain now. You understand what I'm saying? 1129 01:28:18,118 --> 01:28:19,163 I think so. 1130 01:28:22,514 --> 01:28:24,429 - Honey? - Yeah? 1131 01:28:28,085 --> 01:28:29,739 I should've booked. 1132 01:28:29,913 --> 01:28:32,176 Don't... Don't pull... I should've booked. 1133 01:28:32,350 --> 01:28:33,830 Please, don't do... 1134 01:28:38,443 --> 01:28:40,706 I'll check in on you from time to time. 1135 01:28:43,753 --> 01:28:44,754 I love you. 1136 01:28:49,149 --> 01:28:50,934 I love you guys. 1137 01:29:00,030 --> 01:29:01,858 Hey. Hey. 1138 01:29:02,032 --> 01:29:05,035 I love you too. Okay? I love you too. 1139 01:29:36,458 --> 01:29:38,851 Dad! 1140 01:30:00,960 --> 01:30:02,179 He did it. 1141 01:30:12,755 --> 01:30:14,234 Mom, Mom. Look. 1142 01:30:16,628 --> 01:30:18,369 - Look. - Hey! 1143 01:30:18,543 --> 01:30:19,936 Hey, here! 1144 01:30:37,736 --> 01:30:39,434 Vamos. 1145 01:31:00,237 --> 01:31:02,369 Gracias. Muchas gracias. 1146 01:31:33,575 --> 01:31:34,576 Hey. 1147 01:31:38,667 --> 01:31:40,843 Daddy's always gonna be with us, okay? 1148 01:31:43,367 --> 01:31:44,411 Here. 1149 01:32:21,405 --> 01:32:23,189 Mom, it's raining. 76361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.