Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,240 --> 00:00:25,320
Phone rings
2
00:00:33,440 --> 00:00:35,799
Ringing continues
3
00:00:35,800 --> 00:00:43,800
'..Be 9:24.'
4
00:01:05,520 --> 00:01:06,799
Is steel back yet?
5
00:01:06,800 --> 00:01:09,039
From where? He went outside.
6
00:01:09,040 --> 00:01:11,399
No. Oh, but the rain stopped.
7
00:01:11,400 --> 00:01:12,679
Storm must have passed.
8
00:01:12,680 --> 00:01:14,839
Silver, nothing is
supposed to change here.
9
00:01:14,840 --> 00:01:16,360
It's still 9:24.
10
00:01:17,560 --> 00:01:20,080
What shall I do?
You'd better find him.
11
00:01:22,520 --> 00:01:24,159
Oh, who is it?
12
00:01:24,160 --> 00:01:25,679
What?
13
00:01:25,680 --> 00:01:27,559
The person who is
coming here. Who is it?
14
00:01:27,560 --> 00:01:30,720
It didn't happen. We
heard someone arrive.
15
00:02:00,600 --> 00:02:01,959
Jingling
16
00:02:01,960 --> 00:02:04,079
banjo music
17
00:02:04,080 --> 00:02:05,720
jingling
18
00:02:11,760 --> 00:02:13,360
Jingling intensifies
19
00:02:22,200 --> 00:02:24,239
All irregularities
will be handled
20
00:02:24,240 --> 00:02:26,520
by the forces controlling
each dimension.
21
00:02:29,920 --> 00:02:34,359
Transuranium heavy elements
may not be used where there is life.
22
00:02:34,360 --> 00:02:37,359
Medium atomic
weights are available...
23
00:02:37,360 --> 00:02:38,960
Gold, Mercury...
24
00:02:40,160 --> 00:02:41,240
..Copper...
25
00:02:42,200 --> 00:02:47,240
..Jet, diamond, radium,
sapphire, silver and steel.
26
00:02:48,920 --> 00:02:52,120
Sapphire and steel
have been assigned.
27
00:02:56,240 --> 00:02:57,720
Thank you.
28
00:03:03,440 --> 00:03:05,480
It's one of my children.
29
00:03:06,680 --> 00:03:08,160
There.
30
00:03:09,360 --> 00:03:13,000
Got a kiss for Johnny Jack,
and all the children on his back?
31
00:03:17,800 --> 00:03:19,399
Ah, well.
32
00:03:19,400 --> 00:03:21,199
Where did you come from?
33
00:03:21,200 --> 00:03:23,640
Where did I come from?
How can I answer that?
34
00:03:24,680 --> 00:03:27,560
Just try. I come from
250 different places.
35
00:03:28,600 --> 00:03:30,040
But these doors were locked.
36
00:03:31,360 --> 00:03:32,800
Not when I come in.
37
00:03:41,840 --> 00:03:43,320
Tambourine jingles
38
00:03:58,280 --> 00:03:59,680
Shop.
39
00:04:02,440 --> 00:04:03,559
Shop!
40
00:04:03,560 --> 00:04:05,439
There's no-one
there, I'm afraid.
41
00:04:05,440 --> 00:04:07,279
No-one in the kitchen? No.
42
00:04:07,280 --> 00:04:09,599
So, what kind of place is
this? Where is the staff?
43
00:04:09,600 --> 00:04:10,719
Well, there is no staff.
44
00:04:10,720 --> 00:04:12,439
Yet it's open? Yes.
45
00:04:12,440 --> 00:04:13,599
So, what do you do?
46
00:04:13,600 --> 00:04:16,200
Help yourself, serve
yourself? I'll help myself.
47
00:04:27,360 --> 00:04:29,279
Got a kiss for Johnny Jack?
48
00:04:29,280 --> 00:04:32,880
And all the children on his
back? Don't you touch her!
49
00:04:44,120 --> 00:04:46,000
Get... Like the coat.
50
00:04:57,480 --> 00:05:00,279
What you want here?
51
00:05:00,280 --> 00:05:02,280
I want service, that's
what I want here.
52
00:05:03,360 --> 00:05:05,199
In the meantime...
53
00:05:05,200 --> 00:05:06,599
This is mine.
54
00:05:06,600 --> 00:05:08,400
My squat.
55
00:05:14,280 --> 00:05:15,920
Are you the manager
or something?
56
00:05:16,960 --> 00:05:19,079
How did you arrive here?
57
00:05:19,080 --> 00:05:20,280
How did I what?
58
00:05:21,440 --> 00:05:23,359
To this place, how
did you get here?
59
00:05:23,360 --> 00:05:25,999
By minding my own business,
and not answering questions,
60
00:05:26,000 --> 00:05:27,239
that's how I got here.
61
00:05:27,240 --> 00:05:28,719
And I've had
nothing but questions
62
00:05:28,720 --> 00:05:30,879
since the minute I
walked through the door.
63
00:05:30,880 --> 00:05:32,640
Well, first she
started, and now you.
64
00:05:34,560 --> 00:05:36,759
Has something happened here?
65
00:05:36,760 --> 00:05:38,559
Something wrong?
66
00:05:38,560 --> 00:05:39,999
Oi! Something happened here?
67
00:05:40,000 --> 00:05:42,399
Did you walk, drive, what?
68
00:05:42,400 --> 00:05:43,679
I walked, didn't I?
69
00:05:43,680 --> 00:05:46,039
Here, do you mind?
Walked from where?
70
00:05:46,040 --> 00:05:47,839
I said, do you mind?
71
00:05:47,840 --> 00:05:51,799
I'm sorry, mate, but that happens
to be one of the tools of my trade.
72
00:05:51,800 --> 00:05:52,959
Ah! Oh!
73
00:05:52,960 --> 00:05:55,519
I said, walked from where?
74
00:05:55,520 --> 00:05:57,079
I don't know where
from. You forget?
75
00:05:57,080 --> 00:05:59,359
I don't have to remember.
The others. Will you let go?
76
00:05:59,360 --> 00:06:01,199
The others? The
others in the company.
77
00:06:01,200 --> 00:06:04,079
They do the thinking, not me.
Company of performers, is that it?
78
00:06:04,080 --> 00:06:06,119
That's right. And you
are one of them? Yes.
79
00:06:06,120 --> 00:06:07,679
That makes sense.
It makes no sense.
80
00:06:07,680 --> 00:06:09,839
How did he get here?
I walked, didn't I?
81
00:06:09,840 --> 00:06:12,079
Look, whatever it is
that's going on here,
82
00:06:12,080 --> 00:06:13,999
I had nothing to do
with it. I wasn't here.
83
00:06:14,000 --> 00:06:15,359
Whatever it was. Ow!
84
00:06:15,360 --> 00:06:17,399
You walked from where?
85
00:06:17,400 --> 00:06:19,559
The others dropped me
off, up by the turnpike.
86
00:06:19,560 --> 00:06:22,519
Look, they was going into town,
and I didn't want to go, all right?
87
00:06:22,520 --> 00:06:25,039
So, they told me to meet them
here. "Wait for us," they said,
88
00:06:25,040 --> 00:06:26,999
"long toll, by the
service station."
89
00:06:27,000 --> 00:06:28,359
That's what they said.
90
00:06:28,360 --> 00:06:30,600
So I walked, didn't I? Let go!
91
00:06:32,080 --> 00:06:35,119
I only come in for a cup of tea. I
mean, what sort of people are you?
92
00:06:35,120 --> 00:06:38,119
Who are you? You've done
nothing but throw your weight around
93
00:06:38,120 --> 00:06:40,119
ever since you came
here. That's right.
94
00:06:40,120 --> 00:06:42,919
Well, if this is the future,
the future that you represent,
95
00:06:42,920 --> 00:06:45,319
well, you can keep it.
Doesn't it worry you?
96
00:06:45,320 --> 00:06:48,199
What? That you've been brought
here from the past and trapped here?
97
00:06:48,200 --> 00:06:49,919
Of course that worries me.
98
00:06:49,920 --> 00:06:51,279
And what about him?
99
00:06:51,280 --> 00:06:54,199
He has every right... There's
no time here, remember?
100
00:06:54,200 --> 00:06:55,599
What's he doing here?
101
00:06:55,600 --> 00:06:58,079
He's right. No what?
102
00:06:58,080 --> 00:07:00,280
No, why should they be right?
103
00:07:01,880 --> 00:07:04,679
He just happened to be passing
by, here in the present time.
104
00:07:04,680 --> 00:07:06,519
That's right. Yes.
105
00:07:06,520 --> 00:07:07,999
He just... he just came in.
106
00:07:08,000 --> 00:07:09,799
He walked through the
doors and he came in.
107
00:07:09,800 --> 00:07:12,560
For a cup of tea, right?
Ask him what the date is.
108
00:07:14,480 --> 00:07:16,520
Ask him. No.
109
00:07:22,080 --> 00:07:23,280
Excuse me.
110
00:07:24,480 --> 00:07:26,159
What day is it today?
111
00:07:26,160 --> 00:07:28,079
What, you mean the date? Yes.
112
00:07:28,080 --> 00:07:30,479
Oh, I don't know. The
15th, or something.
113
00:07:30,480 --> 00:07:32,119
The 15th of what?
114
00:07:32,120 --> 00:07:33,559
Well, of July, of course.
115
00:07:33,560 --> 00:07:35,879
And the year? The what?
116
00:07:35,880 --> 00:07:36,919
What year is it?
117
00:07:36,920 --> 00:07:40,079
Well, how do you
mean? What... what year?
118
00:07:40,080 --> 00:07:43,079
This year. You
mean you don't know?
119
00:07:43,080 --> 00:07:44,879
We forget.
120
00:07:44,880 --> 00:07:47,039
Well, it is better be
the same as it was
121
00:07:47,040 --> 00:07:49,039
when I woke up
this morning - 1957.
122
00:07:49,040 --> 00:07:51,000
Tambourine jingles
123
00:07:56,840 --> 00:07:58,400
It rang. Yes.
124
00:07:59,760 --> 00:08:01,399
Then what?
125
00:08:01,400 --> 00:08:02,879
I answered it.
126
00:08:02,880 --> 00:08:04,160
And?
127
00:08:05,480 --> 00:08:08,039
'..Be 9:24.' I got what
you are getting now.
128
00:08:08,040 --> 00:08:11,040
'..Be 9:24.'
129
00:08:13,400 --> 00:08:16,479
two people from 1948.
130
00:08:16,480 --> 00:08:18,719
And an old man from 1925.
131
00:08:18,720 --> 00:08:21,119
And this character from 1957.
132
00:08:21,120 --> 00:08:22,559
It doesn't make sense.
133
00:08:22,560 --> 00:08:24,959
The numbers don't even
compute to make any kind of sense.
134
00:08:24,960 --> 00:08:28,599
Well, is there anything special
about those particular years?
135
00:08:28,600 --> 00:08:31,000
Nothing of great
historical importance, no.
136
00:08:33,160 --> 00:08:34,919
She sighs
137
00:08:34,920 --> 00:08:36,080
there's...
138
00:08:37,280 --> 00:08:38,720
There something wrong.
139
00:08:39,760 --> 00:08:41,280
For us? Yes.
140
00:08:42,640 --> 00:08:44,319
I'm going to take
another look round.
141
00:08:44,320 --> 00:08:47,959
Well, if it's any consolation,
we have one tiny victory.
142
00:08:47,960 --> 00:08:50,119
That? Yes.
143
00:08:50,120 --> 00:08:51,839
But, silver, I've
already checked that.
144
00:08:51,840 --> 00:08:54,679
It was made in 1957, and
it has no sinister elements.
145
00:08:54,680 --> 00:08:57,799
Yes, but you and I are
looking for different things.
146
00:08:57,800 --> 00:08:59,719
Well, how did you
get it away from him?
147
00:08:59,720 --> 00:09:01,399
Well, while you were
keeping him busy,
148
00:09:01,400 --> 00:09:03,559
I made a quick reproduction
and gave that to him.
149
00:09:03,560 --> 00:09:05,320
He'll never know the difference.
150
00:09:07,640 --> 00:09:08,840
Now, then...
151
00:09:31,120 --> 00:09:32,480
Telepathically: 'Show me more.
152
00:09:38,440 --> 00:09:39,880
'I said show me.
153
00:09:45,600 --> 00:09:47,400
'Show me more.
154
00:09:55,400 --> 00:09:56,920
'I said show me.'
155
00:10:29,840 --> 00:10:31,599
Jingling what was that?
156
00:10:31,600 --> 00:10:34,000
Hm? Oh, that was me.
157
00:10:50,800 --> 00:10:52,800
Tense music
158
00:11:12,880 --> 00:11:14,679
Is something
wrong? Tell you what,
159
00:11:14,680 --> 00:11:16,959
seeing as you are
dodging about outside,
160
00:11:16,960 --> 00:11:18,279
give us a shout, will you?
161
00:11:18,280 --> 00:11:20,399
A shout? Yeah.
162
00:11:20,400 --> 00:11:22,639
If you see a grey Van,
that will be my mates,
163
00:11:22,640 --> 00:11:25,319
only I'm busy, you see.
164
00:11:25,320 --> 00:11:27,439
All right, I'll
give you a shout.
165
00:11:27,440 --> 00:11:30,399
Might put on a bit of a
show later. If there's time.
166
00:11:30,400 --> 00:11:32,439
Like that, would you? Possibly.
167
00:11:32,440 --> 00:11:35,359
Bet you would. Sorry?
168
00:11:35,360 --> 00:11:38,039
A bit of a show, you know, knees
up on the table, that sort of thing.
169
00:11:38,040 --> 00:11:40,039
You'd love that,
wouldn't you, darling? No.
170
00:11:40,040 --> 00:11:41,960
Well, it's a chance
to cheer up a bit.
171
00:11:43,160 --> 00:11:45,879
Why don't you get on with whatever
it is you're supposed to be doing
172
00:11:45,880 --> 00:11:47,599
and leave us alone?
173
00:11:47,600 --> 00:11:49,559
No appreciation. Shame.
174
00:11:49,560 --> 00:11:51,359
Shame? It's a tragedy.
175
00:11:51,360 --> 00:11:53,559
Listen, I'm the best
tambourine player on the road.
176
00:11:53,560 --> 00:11:56,440
I'm the only musician
amongst them. Play something.
177
00:11:57,480 --> 00:11:59,320
What, now? Now.
178
00:12:00,560 --> 00:12:01,840
When the others come, 'ey?
179
00:12:03,280 --> 00:12:05,480
All right. I'll look
forward to that.
180
00:12:07,040 --> 00:12:09,040
Tambourine jingles
181
00:12:13,760 --> 00:12:15,200
hm...
182
00:12:16,960 --> 00:12:18,839
I don't trust these.
183
00:12:18,840 --> 00:12:20,279
Any of them.
184
00:12:20,280 --> 00:12:21,439
And it's...
185
00:12:21,440 --> 00:12:24,999
As sapphire says, there's
nothing really sinister about it.
186
00:12:25,000 --> 00:12:27,880
Nothing that could really harm
us. Then why don't you trust them?
187
00:12:28,880 --> 00:12:31,399
Well, it's as if...
188
00:12:31,400 --> 00:12:35,559
As a musical instrument,
it's... It's never been played.
189
00:12:35,560 --> 00:12:38,719
You see, every musical
instrument that ever was, or is,
190
00:12:38,720 --> 00:12:40,879
is its own recording
device, did you know that?
191
00:12:40,880 --> 00:12:42,839
No. Ah, well.
192
00:12:42,840 --> 00:12:44,080
Listen.
193
00:12:45,640 --> 00:12:47,320
Monotone jingling
194
00:12:48,800 --> 00:12:50,519
here that?
195
00:12:50,520 --> 00:12:53,199
You see, that's just noise.
196
00:12:53,200 --> 00:12:55,959
This instrument has only ever
made a noise, never music.
197
00:12:55,960 --> 00:12:58,919
Well, it's a drum, isn't it? You
can't expect it to play a tune.
198
00:12:58,920 --> 00:13:00,919
No, but you can
expect it to make music.
199
00:13:00,920 --> 00:13:03,959
Its own sort of music,
some sort of rhythm.
200
00:13:03,960 --> 00:13:06,319
Properly handled, of course.
201
00:13:06,320 --> 00:13:08,199
What you are trying to
say is that a man who says
202
00:13:08,200 --> 00:13:10,199
he is part of a travelling
company made up of...
203
00:13:10,200 --> 00:13:11,799
Musicians and performers.
204
00:13:11,800 --> 00:13:14,279
..Should be able to get some
kind of music, in other words?
205
00:13:14,280 --> 00:13:15,319
Yes.
206
00:13:15,320 --> 00:13:18,599
Especially when he's the only
real musician amongst them.
207
00:13:18,600 --> 00:13:20,719
What? His words.
208
00:13:20,720 --> 00:13:22,439
Oh.
209
00:13:22,440 --> 00:13:24,360
Monotone jingling
210
00:13:27,840 --> 00:13:30,679
if you can make a
reproduction of a tambourine...
211
00:13:30,680 --> 00:13:32,079
Mm?
212
00:13:32,080 --> 00:13:33,599
..Could you make one of a car?
213
00:13:33,600 --> 00:13:34,960
A car!
214
00:13:36,200 --> 00:13:38,639
Well, a car would be more
difficult. With sapphire's help,
215
00:13:38,640 --> 00:13:40,759
we could probably make
an image of the real thing,
216
00:13:40,760 --> 00:13:42,599
but it would only be
an image. An illusion.
217
00:13:42,600 --> 00:13:44,399
Would that be
enough to allow you
218
00:13:44,400 --> 00:13:46,799
to remove the real one
for a closer inspection?
219
00:13:46,800 --> 00:13:49,079
Well, the image would
fool them, but only visually.
220
00:13:49,080 --> 00:13:51,119
Well, that should be enough.
221
00:13:51,120 --> 00:13:52,920
Tambourine jingles
222
00:14:19,000 --> 00:14:21,719
Makes it a long day, doesn't
it, when there is no time?
223
00:14:21,720 --> 00:14:23,280
Jingling
224
00:14:36,640 --> 00:14:37,880
Oh...
225
00:14:39,760 --> 00:14:41,679
When we've done this...
226
00:14:41,680 --> 00:14:44,999
I'm going to have a walk out there
to where those traffic sounds are.
227
00:14:45,000 --> 00:14:47,639
I'd like to know what would
happen if we try to leave this place.
228
00:14:47,640 --> 00:14:49,359
Under the
circumstances, so would I.
229
00:14:49,360 --> 00:14:52,399
Now, silver, you want me to
project an image of the car?
230
00:14:52,400 --> 00:14:55,359
Yes. Like you did last time,
only a fixed one this time.
231
00:14:55,360 --> 00:14:56,520
Right.
232
00:15:02,080 --> 00:15:03,279
So...
233
00:15:03,280 --> 00:15:05,440
Crackling
234
00:15:16,160 --> 00:15:19,119
You're trying to tell me that I
am more than 20 years adrift?
235
00:15:19,120 --> 00:15:20,959
Yes. And this is the future?
236
00:15:20,960 --> 00:15:23,079
That's right. Get away!
237
00:15:23,080 --> 00:15:25,159
Well, look about you.
238
00:15:25,160 --> 00:15:27,639
Isn't this a little different
to what you are used to?
239
00:15:27,640 --> 00:15:30,759
All places look the same to
me. I never really need to look.
240
00:15:30,760 --> 00:15:32,920
He is telling the truth.
241
00:15:48,960 --> 00:15:50,759
What, we don't get any older?
242
00:15:50,760 --> 00:15:52,240
Apparently not.
243
00:15:57,240 --> 00:15:59,079
So what's 20-odd years?
244
00:15:59,080 --> 00:16:01,519
Now, you get ready
to project the image
245
00:16:01,520 --> 00:16:03,199
the moment I drive
this thing away.
246
00:16:03,200 --> 00:16:05,439
But, silver, won't they hear it?
247
00:16:05,440 --> 00:16:07,919
Well, for a fraction
of a second, perhaps.
248
00:16:07,920 --> 00:16:09,760
I shan't be driving in
a conventional way.
249
00:16:11,640 --> 00:16:13,919
Are you ready? Whispers: Yes.
250
00:16:13,920 --> 00:16:15,000
Right.
251
00:16:23,520 --> 00:16:25,639
I mean, the future
could be a lot of fun.
252
00:16:25,640 --> 00:16:28,439
Providing the price of
a pint hasn't changed.
253
00:16:28,440 --> 00:16:30,040
A pint of what?
254
00:16:31,560 --> 00:16:32,639
Whirring
255
00:16:32,640 --> 00:16:34,920
oh!
256
00:16:36,640 --> 00:16:38,320
What's that? What?
257
00:16:41,720 --> 00:16:43,480
Silver, it must be now.
258
00:17:09,120 --> 00:17:11,040
It sounded like a motor.
259
00:17:15,320 --> 00:17:18,160
Your friends... where are they?
260
00:17:19,480 --> 00:17:20,759
Somewhere.
261
00:17:20,760 --> 00:17:22,240
But I'm not sure.
262
00:17:56,160 --> 00:17:57,480
All right?
263
00:17:59,000 --> 00:18:00,279
I'm not sure.
264
00:18:00,280 --> 00:18:01,639
Game machine clanks
265
00:18:01,640 --> 00:18:02,760
say...
266
00:18:03,720 --> 00:18:06,399
..Are you going to leave
me in there with that freak?
267
00:18:06,400 --> 00:18:08,479
Why, what's he done to you?
268
00:18:08,480 --> 00:18:10,079
Well, nothing.
269
00:18:10,080 --> 00:18:11,640
It's what he might do.
270
00:18:21,400 --> 00:18:22,920
Sort it out, did you?
271
00:18:32,200 --> 00:18:33,520
Just a minute.
272
00:18:34,680 --> 00:18:36,519
I want to talk to you.
273
00:18:36,520 --> 00:18:37,640
Go ahead.
274
00:18:38,720 --> 00:18:40,799
Well, not here.
275
00:18:40,800 --> 00:18:42,079
It's about him, you see.
276
00:18:42,080 --> 00:18:44,480
Your man friend? Yes.
277
00:18:46,000 --> 00:18:47,960
I want to tell you
the truth about him.
278
00:18:49,600 --> 00:18:51,360
Take me with you, will you?
279
00:18:52,600 --> 00:18:55,280
Please take me with
you. It's important.
280
00:19:15,080 --> 00:19:16,679
Where's silver?
281
00:19:16,680 --> 00:19:18,560
He's gone to look for a way out.
282
00:19:20,520 --> 00:19:22,439
Is it unlocked?
283
00:19:22,440 --> 00:19:23,920
It is now, yes.
284
00:19:30,360 --> 00:19:31,599
Wait in there.
285
00:19:31,600 --> 00:19:33,759
How did that get in
here? I'll tell you later.
286
00:19:33,760 --> 00:19:35,040
No, tell me now.
287
00:19:38,480 --> 00:19:41,000
Ok. I'll wait in here.
288
00:19:44,000 --> 00:19:45,359
What's she doing here?
289
00:19:45,360 --> 00:19:47,760
She says she has
something to tell us.
290
00:19:49,320 --> 00:19:51,320
Why don't you
find out what it is?
291
00:20:00,800 --> 00:20:02,599
I'm not talking to you.
292
00:20:02,600 --> 00:20:04,960
Not just you. I'm not
saying anything to you.
293
00:20:06,120 --> 00:20:07,959
You never once left that cafe.
294
00:20:07,960 --> 00:20:09,159
Only now.
295
00:20:09,160 --> 00:20:10,799
You hardly move from the table.
296
00:20:10,800 --> 00:20:12,759
You're afraid to
leave your friend's side
297
00:20:12,760 --> 00:20:15,079
for a few moments of the time.
298
00:20:15,080 --> 00:20:17,199
And here you are now with me.
299
00:20:17,200 --> 00:20:19,640
I've explained. Not
to me, you haven't.
300
00:20:29,000 --> 00:20:30,719
Who are you?
301
00:20:30,720 --> 00:20:31,920
Look...
302
00:20:33,080 --> 00:20:34,839
I've got things
to say, all right?
303
00:20:34,840 --> 00:20:36,999
Things to tell
you. Then tell me.
304
00:20:37,000 --> 00:20:39,399
No, not unless all
three of you are here.
305
00:20:39,400 --> 00:20:41,759
If you hurt me, I
shan't help you.
306
00:20:41,760 --> 00:20:43,080
I shan't help any of you.
307
00:20:44,480 --> 00:20:46,040
You're going to need me.
308
00:20:50,040 --> 00:20:51,440
'Show me.
309
00:20:58,800 --> 00:21:00,120
'Show me more.
310
00:21:06,560 --> 00:21:08,200
'I said show me.
311
00:21:12,200 --> 00:21:13,720
'More.'
312
00:21:22,880 --> 00:21:24,079
Woman gasps
313
00:21:24,080 --> 00:21:26,079
your eyes...
314
00:21:26,080 --> 00:21:28,160
What's happened to your eyes?
315
00:21:34,320 --> 00:21:35,880
What did she say?
316
00:21:38,960 --> 00:21:40,240
Sapphire?
317
00:21:41,760 --> 00:21:43,520
She gasps
318
00:21:44,520 --> 00:21:46,399
steel...
319
00:21:46,400 --> 00:21:47,679
It's our death.
320
00:21:47,680 --> 00:21:48,879
Our destruction.
321
00:21:48,880 --> 00:21:50,639
You know the danger
I sensed in the yard?
322
00:21:50,640 --> 00:21:52,159
You called it a
sensation of fear.
323
00:21:52,160 --> 00:21:54,159
They're playing
tricks with your mind.
324
00:21:54,160 --> 00:21:56,559
No, I was sensing violence.
325
00:21:56,560 --> 00:21:58,920
Our destruction. Yours and mine.
326
00:22:01,760 --> 00:22:03,719
So, it wasn't an
emotion from the past?
327
00:22:03,720 --> 00:22:04,839
No. From the future.
328
00:22:04,840 --> 00:22:07,480
Yes. Our future.
329
00:22:10,840 --> 00:22:12,080
But why?
330
00:22:31,800 --> 00:22:32,920
Crackling
331
00:22:36,920 --> 00:22:40,960
crackling
332
00:22:42,360 --> 00:22:43,880
crackling
333
00:22:46,440 --> 00:22:48,079
steel?
334
00:22:48,080 --> 00:22:50,240
Tense music
335
00:23:02,760 --> 00:23:04,399
They are like us, steel.
336
00:23:04,400 --> 00:23:05,800
But they are like us.
337
00:23:06,880 --> 00:23:08,199
Same as us.
338
00:23:08,200 --> 00:23:10,439
Well... almost.
339
00:23:10,440 --> 00:23:11,719
Music stops
340
00:23:11,720 --> 00:23:12,920
how do they differ?
341
00:23:14,800 --> 00:23:16,680
I think they answer
to a higher authority.
342
00:23:18,720 --> 00:23:20,480
Subtitles by itv signpost
23538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.