All language subtitles for Sapphire.And.Steel.S06E03.The.Trap.Part.3.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,240 --> 00:00:25,320 Phone rings 2 00:00:33,440 --> 00:00:35,799 Ringing continues 3 00:00:35,800 --> 00:00:43,800 '..Be 9:24.' 4 00:01:05,520 --> 00:01:06,799 Is steel back yet? 5 00:01:06,800 --> 00:01:09,039 From where? He went outside. 6 00:01:09,040 --> 00:01:11,399 No. Oh, but the rain stopped. 7 00:01:11,400 --> 00:01:12,679 Storm must have passed. 8 00:01:12,680 --> 00:01:14,839 Silver, nothing is supposed to change here. 9 00:01:14,840 --> 00:01:16,360 It's still 9:24. 10 00:01:17,560 --> 00:01:20,080 What shall I do? You'd better find him. 11 00:01:22,520 --> 00:01:24,159 Oh, who is it? 12 00:01:24,160 --> 00:01:25,679 What? 13 00:01:25,680 --> 00:01:27,559 The person who is coming here. Who is it? 14 00:01:27,560 --> 00:01:30,720 It didn't happen. We heard someone arrive. 15 00:02:00,600 --> 00:02:01,959 Jingling 16 00:02:01,960 --> 00:02:04,079 banjo music 17 00:02:04,080 --> 00:02:05,720 jingling 18 00:02:11,760 --> 00:02:13,360 Jingling intensifies 19 00:02:22,200 --> 00:02:24,239 All irregularities will be handled 20 00:02:24,240 --> 00:02:26,520 by the forces controlling each dimension. 21 00:02:29,920 --> 00:02:34,359 Transuranium heavy elements may not be used where there is life. 22 00:02:34,360 --> 00:02:37,359 Medium atomic weights are available... 23 00:02:37,360 --> 00:02:38,960 Gold, Mercury... 24 00:02:40,160 --> 00:02:41,240 ..Copper... 25 00:02:42,200 --> 00:02:47,240 ..Jet, diamond, radium, sapphire, silver and steel. 26 00:02:48,920 --> 00:02:52,120 Sapphire and steel have been assigned. 27 00:02:56,240 --> 00:02:57,720 Thank you. 28 00:03:03,440 --> 00:03:05,480 It's one of my children. 29 00:03:06,680 --> 00:03:08,160 There. 30 00:03:09,360 --> 00:03:13,000 Got a kiss for Johnny Jack, and all the children on his back? 31 00:03:17,800 --> 00:03:19,399 Ah, well. 32 00:03:19,400 --> 00:03:21,199 Where did you come from? 33 00:03:21,200 --> 00:03:23,640 Where did I come from? How can I answer that? 34 00:03:24,680 --> 00:03:27,560 Just try. I come from 250 different places. 35 00:03:28,600 --> 00:03:30,040 But these doors were locked. 36 00:03:31,360 --> 00:03:32,800 Not when I come in. 37 00:03:41,840 --> 00:03:43,320 Tambourine jingles 38 00:03:58,280 --> 00:03:59,680 Shop. 39 00:04:02,440 --> 00:04:03,559 Shop! 40 00:04:03,560 --> 00:04:05,439 There's no-one there, I'm afraid. 41 00:04:05,440 --> 00:04:07,279 No-one in the kitchen? No. 42 00:04:07,280 --> 00:04:09,599 So, what kind of place is this? Where is the staff? 43 00:04:09,600 --> 00:04:10,719 Well, there is no staff. 44 00:04:10,720 --> 00:04:12,439 Yet it's open? Yes. 45 00:04:12,440 --> 00:04:13,599 So, what do you do? 46 00:04:13,600 --> 00:04:16,200 Help yourself, serve yourself? I'll help myself. 47 00:04:27,360 --> 00:04:29,279 Got a kiss for Johnny Jack? 48 00:04:29,280 --> 00:04:32,880 And all the children on his back? Don't you touch her! 49 00:04:44,120 --> 00:04:46,000 Get... Like the coat. 50 00:04:57,480 --> 00:05:00,279 What you want here? 51 00:05:00,280 --> 00:05:02,280 I want service, that's what I want here. 52 00:05:03,360 --> 00:05:05,199 In the meantime... 53 00:05:05,200 --> 00:05:06,599 This is mine. 54 00:05:06,600 --> 00:05:08,400 My squat. 55 00:05:14,280 --> 00:05:15,920 Are you the manager or something? 56 00:05:16,960 --> 00:05:19,079 How did you arrive here? 57 00:05:19,080 --> 00:05:20,280 How did I what? 58 00:05:21,440 --> 00:05:23,359 To this place, how did you get here? 59 00:05:23,360 --> 00:05:25,999 By minding my own business, and not answering questions, 60 00:05:26,000 --> 00:05:27,239 that's how I got here. 61 00:05:27,240 --> 00:05:28,719 And I've had nothing but questions 62 00:05:28,720 --> 00:05:30,879 since the minute I walked through the door. 63 00:05:30,880 --> 00:05:32,640 Well, first she started, and now you. 64 00:05:34,560 --> 00:05:36,759 Has something happened here? 65 00:05:36,760 --> 00:05:38,559 Something wrong? 66 00:05:38,560 --> 00:05:39,999 Oi! Something happened here? 67 00:05:40,000 --> 00:05:42,399 Did you walk, drive, what? 68 00:05:42,400 --> 00:05:43,679 I walked, didn't I? 69 00:05:43,680 --> 00:05:46,039 Here, do you mind? Walked from where? 70 00:05:46,040 --> 00:05:47,839 I said, do you mind? 71 00:05:47,840 --> 00:05:51,799 I'm sorry, mate, but that happens to be one of the tools of my trade. 72 00:05:51,800 --> 00:05:52,959 Ah! Oh! 73 00:05:52,960 --> 00:05:55,519 I said, walked from where? 74 00:05:55,520 --> 00:05:57,079 I don't know where from. You forget? 75 00:05:57,080 --> 00:05:59,359 I don't have to remember. The others. Will you let go? 76 00:05:59,360 --> 00:06:01,199 The others? The others in the company. 77 00:06:01,200 --> 00:06:04,079 They do the thinking, not me. Company of performers, is that it? 78 00:06:04,080 --> 00:06:06,119 That's right. And you are one of them? Yes. 79 00:06:06,120 --> 00:06:07,679 That makes sense. It makes no sense. 80 00:06:07,680 --> 00:06:09,839 How did he get here? I walked, didn't I? 81 00:06:09,840 --> 00:06:12,079 Look, whatever it is that's going on here, 82 00:06:12,080 --> 00:06:13,999 I had nothing to do with it. I wasn't here. 83 00:06:14,000 --> 00:06:15,359 Whatever it was. Ow! 84 00:06:15,360 --> 00:06:17,399 You walked from where? 85 00:06:17,400 --> 00:06:19,559 The others dropped me off, up by the turnpike. 86 00:06:19,560 --> 00:06:22,519 Look, they was going into town, and I didn't want to go, all right? 87 00:06:22,520 --> 00:06:25,039 So, they told me to meet them here. "Wait for us," they said, 88 00:06:25,040 --> 00:06:26,999 "long toll, by the service station." 89 00:06:27,000 --> 00:06:28,359 That's what they said. 90 00:06:28,360 --> 00:06:30,600 So I walked, didn't I? Let go! 91 00:06:32,080 --> 00:06:35,119 I only come in for a cup of tea. I mean, what sort of people are you? 92 00:06:35,120 --> 00:06:38,119 Who are you? You've done nothing but throw your weight around 93 00:06:38,120 --> 00:06:40,119 ever since you came here. That's right. 94 00:06:40,120 --> 00:06:42,919 Well, if this is the future, the future that you represent, 95 00:06:42,920 --> 00:06:45,319 well, you can keep it. Doesn't it worry you? 96 00:06:45,320 --> 00:06:48,199 What? That you've been brought here from the past and trapped here? 97 00:06:48,200 --> 00:06:49,919 Of course that worries me. 98 00:06:49,920 --> 00:06:51,279 And what about him? 99 00:06:51,280 --> 00:06:54,199 He has every right... There's no time here, remember? 100 00:06:54,200 --> 00:06:55,599 What's he doing here? 101 00:06:55,600 --> 00:06:58,079 He's right. No what? 102 00:06:58,080 --> 00:07:00,280 No, why should they be right? 103 00:07:01,880 --> 00:07:04,679 He just happened to be passing by, here in the present time. 104 00:07:04,680 --> 00:07:06,519 That's right. Yes. 105 00:07:06,520 --> 00:07:07,999 He just... he just came in. 106 00:07:08,000 --> 00:07:09,799 He walked through the doors and he came in. 107 00:07:09,800 --> 00:07:12,560 For a cup of tea, right? Ask him what the date is. 108 00:07:14,480 --> 00:07:16,520 Ask him. No. 109 00:07:22,080 --> 00:07:23,280 Excuse me. 110 00:07:24,480 --> 00:07:26,159 What day is it today? 111 00:07:26,160 --> 00:07:28,079 What, you mean the date? Yes. 112 00:07:28,080 --> 00:07:30,479 Oh, I don't know. The 15th, or something. 113 00:07:30,480 --> 00:07:32,119 The 15th of what? 114 00:07:32,120 --> 00:07:33,559 Well, of July, of course. 115 00:07:33,560 --> 00:07:35,879 And the year? The what? 116 00:07:35,880 --> 00:07:36,919 What year is it? 117 00:07:36,920 --> 00:07:40,079 Well, how do you mean? What... what year? 118 00:07:40,080 --> 00:07:43,079 This year. You mean you don't know? 119 00:07:43,080 --> 00:07:44,879 We forget. 120 00:07:44,880 --> 00:07:47,039 Well, it is better be the same as it was 121 00:07:47,040 --> 00:07:49,039 when I woke up this morning - 1957. 122 00:07:49,040 --> 00:07:51,000 Tambourine jingles 123 00:07:56,840 --> 00:07:58,400 It rang. Yes. 124 00:07:59,760 --> 00:08:01,399 Then what? 125 00:08:01,400 --> 00:08:02,879 I answered it. 126 00:08:02,880 --> 00:08:04,160 And? 127 00:08:05,480 --> 00:08:08,039 '..Be 9:24.' I got what you are getting now. 128 00:08:08,040 --> 00:08:11,040 '..Be 9:24.' 129 00:08:13,400 --> 00:08:16,479 two people from 1948. 130 00:08:16,480 --> 00:08:18,719 And an old man from 1925. 131 00:08:18,720 --> 00:08:21,119 And this character from 1957. 132 00:08:21,120 --> 00:08:22,559 It doesn't make sense. 133 00:08:22,560 --> 00:08:24,959 The numbers don't even compute to make any kind of sense. 134 00:08:24,960 --> 00:08:28,599 Well, is there anything special about those particular years? 135 00:08:28,600 --> 00:08:31,000 Nothing of great historical importance, no. 136 00:08:33,160 --> 00:08:34,919 She sighs 137 00:08:34,920 --> 00:08:36,080 there's... 138 00:08:37,280 --> 00:08:38,720 There something wrong. 139 00:08:39,760 --> 00:08:41,280 For us? Yes. 140 00:08:42,640 --> 00:08:44,319 I'm going to take another look round. 141 00:08:44,320 --> 00:08:47,959 Well, if it's any consolation, we have one tiny victory. 142 00:08:47,960 --> 00:08:50,119 That? Yes. 143 00:08:50,120 --> 00:08:51,839 But, silver, I've already checked that. 144 00:08:51,840 --> 00:08:54,679 It was made in 1957, and it has no sinister elements. 145 00:08:54,680 --> 00:08:57,799 Yes, but you and I are looking for different things. 146 00:08:57,800 --> 00:08:59,719 Well, how did you get it away from him? 147 00:08:59,720 --> 00:09:01,399 Well, while you were keeping him busy, 148 00:09:01,400 --> 00:09:03,559 I made a quick reproduction and gave that to him. 149 00:09:03,560 --> 00:09:05,320 He'll never know the difference. 150 00:09:07,640 --> 00:09:08,840 Now, then... 151 00:09:31,120 --> 00:09:32,480 Telepathically: 'Show me more. 152 00:09:38,440 --> 00:09:39,880 'I said show me. 153 00:09:45,600 --> 00:09:47,400 'Show me more. 154 00:09:55,400 --> 00:09:56,920 'I said show me.' 155 00:10:29,840 --> 00:10:31,599 Jingling what was that? 156 00:10:31,600 --> 00:10:34,000 Hm? Oh, that was me. 157 00:10:50,800 --> 00:10:52,800 Tense music 158 00:11:12,880 --> 00:11:14,679 Is something wrong? Tell you what, 159 00:11:14,680 --> 00:11:16,959 seeing as you are dodging about outside, 160 00:11:16,960 --> 00:11:18,279 give us a shout, will you? 161 00:11:18,280 --> 00:11:20,399 A shout? Yeah. 162 00:11:20,400 --> 00:11:22,639 If you see a grey Van, that will be my mates, 163 00:11:22,640 --> 00:11:25,319 only I'm busy, you see. 164 00:11:25,320 --> 00:11:27,439 All right, I'll give you a shout. 165 00:11:27,440 --> 00:11:30,399 Might put on a bit of a show later. If there's time. 166 00:11:30,400 --> 00:11:32,439 Like that, would you? Possibly. 167 00:11:32,440 --> 00:11:35,359 Bet you would. Sorry? 168 00:11:35,360 --> 00:11:38,039 A bit of a show, you know, knees up on the table, that sort of thing. 169 00:11:38,040 --> 00:11:40,039 You'd love that, wouldn't you, darling? No. 170 00:11:40,040 --> 00:11:41,960 Well, it's a chance to cheer up a bit. 171 00:11:43,160 --> 00:11:45,879 Why don't you get on with whatever it is you're supposed to be doing 172 00:11:45,880 --> 00:11:47,599 and leave us alone? 173 00:11:47,600 --> 00:11:49,559 No appreciation. Shame. 174 00:11:49,560 --> 00:11:51,359 Shame? It's a tragedy. 175 00:11:51,360 --> 00:11:53,559 Listen, I'm the best tambourine player on the road. 176 00:11:53,560 --> 00:11:56,440 I'm the only musician amongst them. Play something. 177 00:11:57,480 --> 00:11:59,320 What, now? Now. 178 00:12:00,560 --> 00:12:01,840 When the others come, 'ey? 179 00:12:03,280 --> 00:12:05,480 All right. I'll look forward to that. 180 00:12:07,040 --> 00:12:09,040 Tambourine jingles 181 00:12:13,760 --> 00:12:15,200 hm... 182 00:12:16,960 --> 00:12:18,839 I don't trust these. 183 00:12:18,840 --> 00:12:20,279 Any of them. 184 00:12:20,280 --> 00:12:21,439 And it's... 185 00:12:21,440 --> 00:12:24,999 As sapphire says, there's nothing really sinister about it. 186 00:12:25,000 --> 00:12:27,880 Nothing that could really harm us. Then why don't you trust them? 187 00:12:28,880 --> 00:12:31,399 Well, it's as if... 188 00:12:31,400 --> 00:12:35,559 As a musical instrument, it's... It's never been played. 189 00:12:35,560 --> 00:12:38,719 You see, every musical instrument that ever was, or is, 190 00:12:38,720 --> 00:12:40,879 is its own recording device, did you know that? 191 00:12:40,880 --> 00:12:42,839 No. Ah, well. 192 00:12:42,840 --> 00:12:44,080 Listen. 193 00:12:45,640 --> 00:12:47,320 Monotone jingling 194 00:12:48,800 --> 00:12:50,519 here that? 195 00:12:50,520 --> 00:12:53,199 You see, that's just noise. 196 00:12:53,200 --> 00:12:55,959 This instrument has only ever made a noise, never music. 197 00:12:55,960 --> 00:12:58,919 Well, it's a drum, isn't it? You can't expect it to play a tune. 198 00:12:58,920 --> 00:13:00,919 No, but you can expect it to make music. 199 00:13:00,920 --> 00:13:03,959 Its own sort of music, some sort of rhythm. 200 00:13:03,960 --> 00:13:06,319 Properly handled, of course. 201 00:13:06,320 --> 00:13:08,199 What you are trying to say is that a man who says 202 00:13:08,200 --> 00:13:10,199 he is part of a travelling company made up of... 203 00:13:10,200 --> 00:13:11,799 Musicians and performers. 204 00:13:11,800 --> 00:13:14,279 ..Should be able to get some kind of music, in other words? 205 00:13:14,280 --> 00:13:15,319 Yes. 206 00:13:15,320 --> 00:13:18,599 Especially when he's the only real musician amongst them. 207 00:13:18,600 --> 00:13:20,719 What? His words. 208 00:13:20,720 --> 00:13:22,439 Oh. 209 00:13:22,440 --> 00:13:24,360 Monotone jingling 210 00:13:27,840 --> 00:13:30,679 if you can make a reproduction of a tambourine... 211 00:13:30,680 --> 00:13:32,079 Mm? 212 00:13:32,080 --> 00:13:33,599 ..Could you make one of a car? 213 00:13:33,600 --> 00:13:34,960 A car! 214 00:13:36,200 --> 00:13:38,639 Well, a car would be more difficult. With sapphire's help, 215 00:13:38,640 --> 00:13:40,759 we could probably make an image of the real thing, 216 00:13:40,760 --> 00:13:42,599 but it would only be an image. An illusion. 217 00:13:42,600 --> 00:13:44,399 Would that be enough to allow you 218 00:13:44,400 --> 00:13:46,799 to remove the real one for a closer inspection? 219 00:13:46,800 --> 00:13:49,079 Well, the image would fool them, but only visually. 220 00:13:49,080 --> 00:13:51,119 Well, that should be enough. 221 00:13:51,120 --> 00:13:52,920 Tambourine jingles 222 00:14:19,000 --> 00:14:21,719 Makes it a long day, doesn't it, when there is no time? 223 00:14:21,720 --> 00:14:23,280 Jingling 224 00:14:36,640 --> 00:14:37,880 Oh... 225 00:14:39,760 --> 00:14:41,679 When we've done this... 226 00:14:41,680 --> 00:14:44,999 I'm going to have a walk out there to where those traffic sounds are. 227 00:14:45,000 --> 00:14:47,639 I'd like to know what would happen if we try to leave this place. 228 00:14:47,640 --> 00:14:49,359 Under the circumstances, so would I. 229 00:14:49,360 --> 00:14:52,399 Now, silver, you want me to project an image of the car? 230 00:14:52,400 --> 00:14:55,359 Yes. Like you did last time, only a fixed one this time. 231 00:14:55,360 --> 00:14:56,520 Right. 232 00:15:02,080 --> 00:15:03,279 So... 233 00:15:03,280 --> 00:15:05,440 Crackling 234 00:15:16,160 --> 00:15:19,119 You're trying to tell me that I am more than 20 years adrift? 235 00:15:19,120 --> 00:15:20,959 Yes. And this is the future? 236 00:15:20,960 --> 00:15:23,079 That's right. Get away! 237 00:15:23,080 --> 00:15:25,159 Well, look about you. 238 00:15:25,160 --> 00:15:27,639 Isn't this a little different to what you are used to? 239 00:15:27,640 --> 00:15:30,759 All places look the same to me. I never really need to look. 240 00:15:30,760 --> 00:15:32,920 He is telling the truth. 241 00:15:48,960 --> 00:15:50,759 What, we don't get any older? 242 00:15:50,760 --> 00:15:52,240 Apparently not. 243 00:15:57,240 --> 00:15:59,079 So what's 20-odd years? 244 00:15:59,080 --> 00:16:01,519 Now, you get ready to project the image 245 00:16:01,520 --> 00:16:03,199 the moment I drive this thing away. 246 00:16:03,200 --> 00:16:05,439 But, silver, won't they hear it? 247 00:16:05,440 --> 00:16:07,919 Well, for a fraction of a second, perhaps. 248 00:16:07,920 --> 00:16:09,760 I shan't be driving in a conventional way. 249 00:16:11,640 --> 00:16:13,919 Are you ready? Whispers: Yes. 250 00:16:13,920 --> 00:16:15,000 Right. 251 00:16:23,520 --> 00:16:25,639 I mean, the future could be a lot of fun. 252 00:16:25,640 --> 00:16:28,439 Providing the price of a pint hasn't changed. 253 00:16:28,440 --> 00:16:30,040 A pint of what? 254 00:16:31,560 --> 00:16:32,639 Whirring 255 00:16:32,640 --> 00:16:34,920 oh! 256 00:16:36,640 --> 00:16:38,320 What's that? What? 257 00:16:41,720 --> 00:16:43,480 Silver, it must be now. 258 00:17:09,120 --> 00:17:11,040 It sounded like a motor. 259 00:17:15,320 --> 00:17:18,160 Your friends... where are they? 260 00:17:19,480 --> 00:17:20,759 Somewhere. 261 00:17:20,760 --> 00:17:22,240 But I'm not sure. 262 00:17:56,160 --> 00:17:57,480 All right? 263 00:17:59,000 --> 00:18:00,279 I'm not sure. 264 00:18:00,280 --> 00:18:01,639 Game machine clanks 265 00:18:01,640 --> 00:18:02,760 say... 266 00:18:03,720 --> 00:18:06,399 ..Are you going to leave me in there with that freak? 267 00:18:06,400 --> 00:18:08,479 Why, what's he done to you? 268 00:18:08,480 --> 00:18:10,079 Well, nothing. 269 00:18:10,080 --> 00:18:11,640 It's what he might do. 270 00:18:21,400 --> 00:18:22,920 Sort it out, did you? 271 00:18:32,200 --> 00:18:33,520 Just a minute. 272 00:18:34,680 --> 00:18:36,519 I want to talk to you. 273 00:18:36,520 --> 00:18:37,640 Go ahead. 274 00:18:38,720 --> 00:18:40,799 Well, not here. 275 00:18:40,800 --> 00:18:42,079 It's about him, you see. 276 00:18:42,080 --> 00:18:44,480 Your man friend? Yes. 277 00:18:46,000 --> 00:18:47,960 I want to tell you the truth about him. 278 00:18:49,600 --> 00:18:51,360 Take me with you, will you? 279 00:18:52,600 --> 00:18:55,280 Please take me with you. It's important. 280 00:19:15,080 --> 00:19:16,679 Where's silver? 281 00:19:16,680 --> 00:19:18,560 He's gone to look for a way out. 282 00:19:20,520 --> 00:19:22,439 Is it unlocked? 283 00:19:22,440 --> 00:19:23,920 It is now, yes. 284 00:19:30,360 --> 00:19:31,599 Wait in there. 285 00:19:31,600 --> 00:19:33,759 How did that get in here? I'll tell you later. 286 00:19:33,760 --> 00:19:35,040 No, tell me now. 287 00:19:38,480 --> 00:19:41,000 Ok. I'll wait in here. 288 00:19:44,000 --> 00:19:45,359 What's she doing here? 289 00:19:45,360 --> 00:19:47,760 She says she has something to tell us. 290 00:19:49,320 --> 00:19:51,320 Why don't you find out what it is? 291 00:20:00,800 --> 00:20:02,599 I'm not talking to you. 292 00:20:02,600 --> 00:20:04,960 Not just you. I'm not saying anything to you. 293 00:20:06,120 --> 00:20:07,959 You never once left that cafe. 294 00:20:07,960 --> 00:20:09,159 Only now. 295 00:20:09,160 --> 00:20:10,799 You hardly move from the table. 296 00:20:10,800 --> 00:20:12,759 You're afraid to leave your friend's side 297 00:20:12,760 --> 00:20:15,079 for a few moments of the time. 298 00:20:15,080 --> 00:20:17,199 And here you are now with me. 299 00:20:17,200 --> 00:20:19,640 I've explained. Not to me, you haven't. 300 00:20:29,000 --> 00:20:30,719 Who are you? 301 00:20:30,720 --> 00:20:31,920 Look... 302 00:20:33,080 --> 00:20:34,839 I've got things to say, all right? 303 00:20:34,840 --> 00:20:36,999 Things to tell you. Then tell me. 304 00:20:37,000 --> 00:20:39,399 No, not unless all three of you are here. 305 00:20:39,400 --> 00:20:41,759 If you hurt me, I shan't help you. 306 00:20:41,760 --> 00:20:43,080 I shan't help any of you. 307 00:20:44,480 --> 00:20:46,040 You're going to need me. 308 00:20:50,040 --> 00:20:51,440 'Show me. 309 00:20:58,800 --> 00:21:00,120 'Show me more. 310 00:21:06,560 --> 00:21:08,200 'I said show me. 311 00:21:12,200 --> 00:21:13,720 'More.' 312 00:21:22,880 --> 00:21:24,079 Woman gasps 313 00:21:24,080 --> 00:21:26,079 your eyes... 314 00:21:26,080 --> 00:21:28,160 What's happened to your eyes? 315 00:21:34,320 --> 00:21:35,880 What did she say? 316 00:21:38,960 --> 00:21:40,240 Sapphire? 317 00:21:41,760 --> 00:21:43,520 She gasps 318 00:21:44,520 --> 00:21:46,399 steel... 319 00:21:46,400 --> 00:21:47,679 It's our death. 320 00:21:47,680 --> 00:21:48,879 Our destruction. 321 00:21:48,880 --> 00:21:50,639 You know the danger I sensed in the yard? 322 00:21:50,640 --> 00:21:52,159 You called it a sensation of fear. 323 00:21:52,160 --> 00:21:54,159 They're playing tricks with your mind. 324 00:21:54,160 --> 00:21:56,559 No, I was sensing violence. 325 00:21:56,560 --> 00:21:58,920 Our destruction. Yours and mine. 326 00:22:01,760 --> 00:22:03,719 So, it wasn't an emotion from the past? 327 00:22:03,720 --> 00:22:04,839 No. From the future. 328 00:22:04,840 --> 00:22:07,480 Yes. Our future. 329 00:22:10,840 --> 00:22:12,080 But why? 330 00:22:31,800 --> 00:22:32,920 Crackling 331 00:22:36,920 --> 00:22:40,960 crackling 332 00:22:42,360 --> 00:22:43,880 crackling 333 00:22:46,440 --> 00:22:48,079 steel? 334 00:22:48,080 --> 00:22:50,240 Tense music 335 00:23:02,760 --> 00:23:04,399 They are like us, steel. 336 00:23:04,400 --> 00:23:05,800 But they are like us. 337 00:23:06,880 --> 00:23:08,199 Same as us. 338 00:23:08,200 --> 00:23:10,439 Well... almost. 339 00:23:10,440 --> 00:23:11,719 Music stops 340 00:23:11,720 --> 00:23:12,920 how do they differ? 341 00:23:14,800 --> 00:23:16,680 I think they answer to a higher authority. 342 00:23:18,720 --> 00:23:20,480 Subtitles by itv signpost 23538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.