All language subtitles for Rideo On Jacky Chan.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,311 --> 00:00:02,232 [Beware of the horse] 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,490 Boy, come on. 3 00:00:03,490 --> 00:00:04,528 I show you 4 00:00:04,976 --> 00:00:05,879 the first steps as a stuntman. 5 00:00:06,165 --> 00:00:07,521 The first thing you have to learn is to be beaten. 6 00:00:11,006 --> 00:00:12,334 You can achieve a lot. 7 00:00:18,141 --> 00:00:18,906 Well done. 8 00:00:19,257 --> 00:00:21,542 [Look forward to Jackie Chan having fun while training]. 9 00:00:22,205 --> 00:00:22,705 Baby, 10 00:00:22,854 --> 00:00:24,000 listen to dad. 11 00:00:24,065 --> 00:00:25,103 Stuntman. 12 00:00:25,103 --> 00:00:26,901 His location is determined by turning. 13 00:00:27,499 --> 00:00:28,725 You are not an ordinary horse. 14 00:00:31,181 --> 00:00:32,000 All right. 15 00:00:32,000 --> 00:00:32,797 I am awake. 16 00:00:32,959 --> 00:00:34,172 I'll help you take advantage of the opportunity. 17 00:00:36,402 --> 00:00:37,004 Jump! 18 00:00:42,126 --> 00:00:43,833 Chitu (赤兔) will be a stuntman ... 19 00:00:45,166 --> 00:00:46,639 [A man and a horse take over the set]. 20 00:00:46,990 --> 00:00:47,690 Do not flinch. 21 00:00:48,327 --> 00:00:48,936 Do not fear. 22 00:00:49,241 --> 00:00:49,804 C'mon. 23 00:00:57,584 --> 00:00:58,264 Nice. 24 00:00:58,264 --> 00:01:00,000 Let's train for the second action scene. 25 00:01:00,000 --> 00:01:00,856 No, no, uncle! 26 00:01:00,856 --> 00:01:02,334 I'm afraid it's going to kick me to death. 27 00:01:08,288 --> 00:01:08,955 You are dead. 28 00:01:08,955 --> 00:01:09,921 Brothers?! 29 00:01:10,298 --> 00:01:11,739 Brother, calm down. 30 00:01:13,130 --> 00:01:13,760 Big Brother! 31 00:01:14,000 --> 00:01:15,175 Let's shoot together. 32 00:01:15,265 --> 00:01:16,121 This is my play. 1792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.