Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by DramaFever
2
00:02:18,540 --> 00:02:20,220
Hey Na Bong. Hey!
3
00:02:26,390 --> 00:02:28,870
What are you doing, Na Bong Sun?
4
00:02:30,740 --> 00:02:33,910
How can you disappear like that after
saying that nonsense?
5
00:02:34,680 --> 00:02:38,640
Are you, by chance, playing a
'hidden camera' prank on me?
6
00:02:38,640 --> 00:02:41,140
If that's what this is,
then it's really not fun for me.
7
00:02:47,680 --> 00:02:49,520
Do you have a death wish
or something?
8
00:02:51,600 --> 00:02:53,540
What exactly are you doing, right now?
9
00:03:08,130 --> 00:03:11,300
So you're saying you see ghosts.
Is that it?
10
00:03:12,590 --> 00:03:13,780
Yes.
11
00:03:16,690 --> 00:03:20,320
Every time I thought you were manic
12
00:03:20,320 --> 00:03:23,290
you were possessed by a ghost?
13
00:03:24,910 --> 00:03:26,190
Yes.
14
00:03:26,190 --> 00:03:28,110
So, what you're saying is...
15
00:03:30,760 --> 00:03:35,230
That ghost that was inside you...
16
00:03:35,230 --> 00:03:38,680
Or as people say, the ghost that
possessed you...
17
00:03:38,680 --> 00:03:41,010
she is the one that I've been
spending time with.
18
00:03:41,010 --> 00:03:42,650
Giving lessons to...
19
00:03:43,010 --> 00:03:44,550
Having skinship with...
20
00:03:49,750 --> 00:03:51,720
This is what you're saying, isn't it?
21
00:03:51,720 --> 00:03:53,910
And you don't remember any of it, right?
22
00:03:56,810 --> 00:03:58,180
Right.
23
00:03:59,630 --> 00:04:02,280
Sounds plausible.
24
00:04:03,630 --> 00:04:08,600
Why don't you just write a movie script?
You expect me to believe that?
25
00:04:08,600 --> 00:04:11,410
Why don't you just say,
'I'm a ghost too.'
26
00:04:11,410 --> 00:04:12,770
That'd be quite the twist.
27
00:04:12,770 --> 00:04:14,880
It would be like 'The Sixth Sense.'
28
00:04:19,400 --> 00:04:22,560
Why are you doing this to me? Why?
29
00:04:23,040 --> 00:04:25,230
Why in the world are you doing this?
30
00:04:25,230 --> 00:04:26,520
Have your feelings changed?
31
00:04:26,520 --> 00:04:28,270
Are you trying to
break up with me?
32
00:04:28,270 --> 00:04:29,910
If that's what it is,
then just say so.
33
00:04:29,910 --> 00:04:32,990
Don't go on and on about this ghost
nonsense and drive me crazy.
34
00:04:32,990 --> 00:04:34,840
It's not like that, Chef.
35
00:04:34,840 --> 00:04:36,430
If that's not it, then what is it?
36
00:04:39,800 --> 00:04:42,370
Everything I said is true. Really.
37
00:04:43,010 --> 00:04:46,120
You know the ghost that possessed me?
38
00:04:46,550 --> 00:04:50,360
She is the daughter of that little
restaurant owner.
39
00:04:56,550 --> 00:04:59,160
I'm seriously going to go crazy.
40
00:05:05,640 --> 00:05:09,640
[Oh My Ghostess Episode 13]
41
00:05:41,770 --> 00:05:43,640
It was Shin Soon Ae for sure.
42
00:05:43,640 --> 00:05:45,290
Is something wrong?
43
00:05:45,780 --> 00:05:48,750
If I can help, I will.
44
00:05:54,410 --> 00:05:58,760
Actually...
45
00:06:01,500 --> 00:06:04,180
Never mind, it's nothing.
46
00:06:04,180 --> 00:06:07,460
Your shoelaces are tied in a strange way.
47
00:06:07,460 --> 00:06:11,400
Oh this? You know Bong Sun from
the restaurant?
48
00:06:11,400 --> 00:06:13,160
She tied them for me.
49
00:06:24,040 --> 00:06:26,460
She's been in Na Bong Sun's body,
all this time.
50
00:06:27,090 --> 00:06:28,310
Hello.
51
00:06:28,310 --> 00:06:31,330
Oh, what's this? Officer Kang!
52
00:06:31,330 --> 00:06:33,220
- You're back to work starting today?
- Yes.
53
00:06:33,220 --> 00:06:34,630
Are you feeling better?
54
00:06:34,630 --> 00:06:36,510
Yes, I'm a lot better now.
55
00:06:36,510 --> 00:06:40,040
You must've all had a hard time,
taking on my share of the work.
56
00:06:40,040 --> 00:06:42,300
What do you mean?
57
00:06:42,300 --> 00:06:44,060
Sure, we couldn't take days off.
58
00:06:44,060 --> 00:06:46,310
We worked late every day
and his nose bled.
59
00:06:46,310 --> 00:06:48,020
We were so tired to death every day.
60
00:06:48,020 --> 00:06:49,590
I'm so sorry.
61
00:06:49,590 --> 00:06:52,450
I'll buy you both a meal sometime.
62
00:06:52,450 --> 00:06:54,830
What kind of money would an
officer have? Huh?
63
00:06:54,830 --> 00:06:56,750
Buy us meat, okay? Beef.
64
00:06:57,160 --> 00:06:58,430
I'm just kidding.
65
00:06:58,430 --> 00:07:00,060
She got prettier since she's
been sick, right?
66
00:07:00,060 --> 00:07:01,260
Oh, you're right.
67
00:07:01,290 --> 00:07:03,840
Relax, would you?
Don't overstrain yourself.
68
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
You got pretty.
69
00:07:04,840 --> 00:07:07,240
That's right. Rest and don't do anything.
Don't even breathe.
70
00:07:07,240 --> 00:07:09,210
No wait, you should breathe...
breathe.
71
00:07:09,590 --> 00:07:12,230
Man, it's really boiling out.. It's hot.
72
00:07:12,230 --> 00:07:15,020
It's a hot summer, a hot summer.
73
00:07:15,020 --> 00:07:20,140
When it's this hot out,
Chef-Bong couple probably can't do...
74
00:07:21,250 --> 00:07:22,480
Stuff like this, right?
75
00:07:22,480 --> 00:07:24,940
Are you going to talk or sweep?
76
00:07:24,940 --> 00:07:29,010
Where are Chef and Bong anyways?
77
00:07:29,010 --> 00:07:32,320
Does she think she can be late
now that she's dating Chef?
78
00:07:32,320 --> 00:07:35,190
Hey, hey!
What if Bong says to us...
79
00:07:35,190 --> 00:07:39,270
'You lowly servants! You frivolous
peasants!' What do we do then?
80
00:07:39,540 --> 00:07:42,040
I'm sorry I'm late. I'm sorry.
81
00:07:42,040 --> 00:07:43,810
What are you doing coming in now?
82
00:07:43,810 --> 00:07:46,310
You're only 30 minutes late.
83
00:07:46,310 --> 00:07:47,470
What?
84
00:07:47,470 --> 00:07:50,520
A person ought to be late more often.
It makes them seem more human.
85
00:07:50,520 --> 00:07:54,670
I just can't breathe when I'm next to
people who are always on time.
86
00:07:55,740 --> 00:07:57,700
Bong, you shouldn't be like that.
87
00:07:57,700 --> 00:07:59,070
Okay... okay.
88
00:08:01,550 --> 00:08:04,180
Why do you all have that look
on your face?
89
00:08:04,180 --> 00:08:06,600
It's nothing. You're the best.
90
00:08:07,380 --> 00:08:09,280
What's with all the idle talk
in the morning?
91
00:08:09,280 --> 00:08:10,710
We have a lot of reservations
so move fast.
92
00:08:10,710 --> 00:08:12,690
Yes, Chef!
93
00:08:19,800 --> 00:08:21,330
- Joon.
- Yes?
94
00:08:21,330 --> 00:08:23,960
Today's special is chicken pasta
using chicken breast.
95
00:08:23,960 --> 00:08:25,530
- Marinate with pepper.
- Okay.
96
00:08:25,530 --> 00:08:27,080
- Dong Chul.
- Yes?
97
00:08:27,080 --> 00:08:29,320
You should cut them a bit thicker.
98
00:08:29,320 --> 00:08:30,370
Yes, Chef.
99
00:08:30,370 --> 00:08:31,600
- Woong.
- Yes?
100
00:08:31,600 --> 00:08:34,420
We'll serve salmon raw today
so put them in the fridge.
101
00:08:34,420 --> 00:08:35,390
Yes, Chef.
102
00:08:35,390 --> 00:08:37,650
- And clean the scallops.
- Yes, Chef.
103
00:08:40,980 --> 00:08:42,490
Yes, yes.
104
00:08:42,490 --> 00:08:44,820
This is Huh Min Soo reporting from
the kitchen.
105
00:08:44,820 --> 00:08:46,880
Sun Restaurant has its first
official couple.
106
00:08:46,880 --> 00:08:50,430
It really is romantic and so sweet.
I can taste the sweetness in my mouth.
107
00:08:50,430 --> 00:08:52,140
Yes, Bong.
108
00:08:52,140 --> 00:08:55,070
What term do you use to call Chef?
109
00:08:55,070 --> 00:08:59,610
'Honey,' 'baby,' 'husband'?
110
00:08:59,610 --> 00:09:01,130
Bong Bo Roo Bong?
111
00:09:01,130 --> 00:09:04,090
Yes, Bong is too embarrassed to answer.
112
00:09:04,090 --> 00:09:05,600
Then I will take the mic to Chef.
113
00:09:05,600 --> 00:09:10,040
When did you first start to see
Assistant Cook Na Bong Sung as a woman?
114
00:09:10,040 --> 00:09:15,060
Number one, Bong who always dozed off
was sexy.
115
00:09:15,060 --> 00:09:17,790
Number two, Bong who said
'I'm sorry, I'm sorry'
116
00:09:17,790 --> 00:09:20,520
and was all shriveled up and fearful.
117
00:09:20,520 --> 00:09:22,840
And you wanted to protect her.
118
00:09:22,840 --> 00:09:25,190
- Number three...
- Is this your playground?
119
00:09:25,760 --> 00:09:27,970
Do I pay you to play?
120
00:09:32,450 --> 00:09:36,700
Go check on the dough for the noodles.
121
00:09:36,700 --> 00:09:38,290
And go do your job.
122
00:09:38,290 --> 00:09:40,240
Like I said, we have many reservations
today.
123
00:09:40,750 --> 00:09:42,350
Yes, Chef.
124
00:09:51,420 --> 00:09:54,670
Something is off with Chef and Bong,
right?
125
00:09:54,670 --> 00:09:56,800
There's tension there, isn't there?
126
00:09:56,800 --> 00:10:00,160
It seems like they got into a big fight.
127
00:10:00,160 --> 00:10:02,010
They were acting so cold to each other.
128
00:10:02,010 --> 00:10:03,380
Yeah, they must have had a fight.
129
00:10:03,380 --> 00:10:05,340
They weren't even making any eye contact.
130
00:10:05,340 --> 00:10:07,570
I thought the kitchen became Siberia.
131
00:10:07,570 --> 00:10:08,880
Why are you all so curious?
132
00:10:08,880 --> 00:10:09,920
It's their personal life.
133
00:10:09,920 --> 00:10:13,380
If you're not curious...
then get lost!
134
00:10:13,880 --> 00:10:15,970
Gosh, seriously...
135
00:10:15,970 --> 00:10:17,310
Maybe that's not it.
136
00:10:17,310 --> 00:10:22,350
Maybe they went at it last night and now
they're just embarrassed in front of us.
137
00:10:22,350 --> 00:10:24,890
What do you think? Right?
138
00:10:24,890 --> 00:10:27,050
Their acting is awesome. We're at Cannes.
139
00:10:27,050 --> 00:10:28,810
Are you saying they fooled us?
140
00:10:28,810 --> 00:10:30,900
I don't think that's it.
141
00:10:30,900 --> 00:10:33,500
I'm telling you they totally fought.
142
00:10:33,500 --> 00:10:35,210
No, what I'm saying is right.
143
00:10:35,210 --> 00:10:39,820
Our Bong... she is a very politically
savvy girl.
144
00:10:39,820 --> 00:10:44,120
Her shriveled self suddenly turning into
a sassy girl is how she got Chef.
145
00:10:44,470 --> 00:10:49,090
So that's why we have to keep
things friendly with Bong.
146
00:10:49,090 --> 00:10:51,070
- Friendly Bong.
- Yes. Got it?
147
00:10:51,070 --> 00:10:54,500
What the heck are you looking at?
I thought you weren't curious!
148
00:10:57,260 --> 00:10:58,860
Officer Choi...
149
00:11:01,210 --> 00:11:04,100
Why would Officer Choi do that?
150
00:11:04,890 --> 00:11:07,040
To Na Bong Sun. Why?
151
00:11:07,040 --> 00:11:09,190
Think carefully.
152
00:11:09,190 --> 00:11:11,420
Does anything stand out?
153
00:11:11,420 --> 00:11:17,480
When you possessed Na Bong Sun,
did anything happen with him?
154
00:11:19,260 --> 00:11:20,970
When I possessed her?
155
00:11:24,150 --> 00:11:25,710
Now that you mention it...
156
00:11:25,710 --> 00:11:27,620
I went to see Officer Choi.
157
00:11:27,620 --> 00:11:31,380
I asked him if he's sure about
Shin Soon Ae's suicide and to look into it.
158
00:11:31,380 --> 00:11:33,870
And after that he tried to kill
Na Bong Sun?
159
00:11:33,870 --> 00:11:35,990
- Yes.
- If that's the case...
160
00:11:35,990 --> 00:11:39,040
It means it has something to do with
your death.
161
00:11:40,510 --> 00:11:45,290
You know there was something off
about Officer Choi from the start.
162
00:11:45,290 --> 00:11:47,790
His fortune was different from
his current life.
163
00:11:47,790 --> 00:11:53,150
His old picture and current picture were
weirdly different physiognomically.
164
00:11:53,430 --> 00:11:57,950
And the gloomy look in his glare
when I met him.
165
00:11:57,950 --> 00:12:00,210
Although it's not for sure, but maybe...
166
00:12:00,640 --> 00:12:02,050
Maybe...
167
00:12:02,530 --> 00:12:06,890
Officer Choi... may be possessed
by an evil spirit.
168
00:12:08,030 --> 00:12:09,660
Evil spirit?
169
00:12:10,390 --> 00:12:15,950
Once an evil spirit latches onto a person,
it doesn't leave and is like a parasite.
170
00:12:15,950 --> 00:12:18,770
Between the evil spirit and
the person it possesses...
171
00:12:18,770 --> 00:12:20,810
Over time, they can't be differentiated.
172
00:12:22,070 --> 00:12:23,760
I'm getting a sense.
173
00:12:24,610 --> 00:12:27,810
For now, warn Bong Sun or
whatever her name is to be careful.
174
00:12:27,810 --> 00:12:29,780
Keep your eye on Officer Choi.
175
00:12:30,140 --> 00:12:33,350
If he is an evil spirit,
he may be able to see you.
176
00:12:33,350 --> 00:12:34,850
You must be very careful.
177
00:12:35,400 --> 00:12:36,570
Okay.
178
00:13:04,330 --> 00:13:06,080
Hey, it's right.
179
00:13:06,080 --> 00:13:08,430
- It's really not.
- How much do you want to bet?
180
00:13:08,430 --> 00:13:09,530
Hey...
181
00:13:11,740 --> 00:13:14,040
- Bong. Miss Bong?
- Yes?
182
00:13:14,040 --> 00:13:17,530
You... tell us. Be honest.
183
00:13:17,530 --> 00:13:20,440
You didn't have a fight with Chef, right?
184
00:13:20,440 --> 00:13:22,780
It's because you two made
too much progress last night.
185
00:13:22,780 --> 00:13:24,620
And you're embarrassed, right?
186
00:13:24,670 --> 00:13:27,830
No... no. That's not it.
187
00:13:27,830 --> 00:13:29,720
- It's not?
- No...
188
00:13:29,720 --> 00:13:31,290
Then, did you guys really fight?
189
00:13:31,600 --> 00:13:33,270
Yes...
190
00:13:33,540 --> 00:13:35,860
By chance... is Chef a pervert?
191
00:13:35,860 --> 00:13:38,850
So last night he went 'eeeh' and
you went 'eee'?
192
00:13:38,850 --> 00:13:40,760
He went 'eeeh' and you went 'eee'?
193
00:13:40,760 --> 00:13:42,250
- Huh?
- Was it really like that?
194
00:13:42,250 --> 00:13:45,480
You should talk about these things
with your seniors like us.
195
00:13:45,480 --> 00:13:47,610
We won't tell Chef. Tell us what happened.
196
00:13:47,610 --> 00:13:49,090
Go ahead. Tell us.
197
00:13:49,090 --> 00:13:51,520
Na Bong Sun! Come out for a bit.
198
00:13:51,520 --> 00:13:52,940
Come.
199
00:13:52,940 --> 00:13:56,390
Chef, Bong is supposed to be in charge of
the dinner special salad.
200
00:13:56,390 --> 00:13:58,900
Cancel dinner today.
You guys can clean up.
201
00:13:58,900 --> 00:14:00,620
Chef, wait...
202
00:14:04,320 --> 00:14:08,290
Our Chef just let go of his restaurant,
right?
203
00:14:08,290 --> 00:14:09,650
I think so...
204
00:14:09,650 --> 00:14:13,500
Wow, what is going on seriously?
This is huge.
205
00:14:13,500 --> 00:14:15,670
It doesn't look like a trivial matter.
206
00:14:15,670 --> 00:14:17,530
Based on Chef's mood.
207
00:14:31,940 --> 00:14:33,340
I thought about it.
208
00:14:34,170 --> 00:14:36,120
And I think you're seriously ill.
209
00:14:36,120 --> 00:14:38,230
You seem to experience hallucinations.
210
00:14:38,230 --> 00:14:39,720
You need to see a doctor.
211
00:14:39,720 --> 00:14:42,480
If it's serious, you can get treatment.
If needed, you can get hospitalized.
212
00:14:42,480 --> 00:14:43,620
I'll get you better, Na Bong Sun.
213
00:14:43,620 --> 00:14:45,670
I'm not... manic depressive.
214
00:14:45,670 --> 00:14:46,960
How do you know? Are you a doctor?
215
00:14:46,960 --> 00:14:49,640
Have you seen an insane person admitting
that they are insane?
216
00:14:49,640 --> 00:14:51,520
- For now, let's go in. Get diagnosed.
- I...
217
00:14:51,520 --> 00:14:54,760
I'm really, really, really not, Chef.
218
00:14:55,840 --> 00:15:00,170
I know it's difficult to believe,
but you have to.
219
00:15:00,400 --> 00:15:02,950
I lived like that for 28 years.
220
00:15:02,950 --> 00:15:04,710
My grandma is a shaman.
221
00:15:04,710 --> 00:15:08,080
I'm of that bloodline and
I can see ghosts with my eyes.
222
00:15:08,370 --> 00:15:10,300
This is my reality.
223
00:15:10,750 --> 00:15:12,280
You know, I...
224
00:15:12,280 --> 00:15:17,940
I thought about dying many times,
but I endured and held on.
225
00:15:18,880 --> 00:15:21,230
Chef, I'm really sorry.
226
00:15:42,560 --> 00:15:44,080
Na Bong Sun.
227
00:15:45,940 --> 00:15:48,610
Why? What's up now?
228
00:15:48,610 --> 00:15:50,230
Na Bong Sun, listen to me carefully.
229
00:15:50,230 --> 00:15:52,210
The time you almost
got into an accident...
230
00:15:52,700 --> 00:15:54,090
Hey, Na Bong Sun!
231
00:15:54,500 --> 00:15:56,310
Fine, let's say what
you're saying is true.
232
00:15:57,520 --> 00:16:01,200
You are a unique person.
And you can see ghosts.
233
00:16:01,200 --> 00:16:02,570
Okay, that's possible. Why?
234
00:16:02,570 --> 00:16:04,960
Because there are many unexplainable
things in the world.
235
00:16:04,960 --> 00:16:07,970
But, even so...
236
00:16:08,980 --> 00:16:12,200
I refuse to believe that who I've seen
up to now isn't the real you.
237
00:16:12,660 --> 00:16:15,220
That ghost or whatever....
238
00:16:15,220 --> 00:16:18,930
I won't believe it until I see it with my
own two eyes. I can't believe it!
239
00:16:23,040 --> 00:16:26,070
I told him everything.
240
00:16:27,100 --> 00:16:28,370
Why?
241
00:16:29,530 --> 00:16:30,600
What?
242
00:16:31,580 --> 00:16:33,160
Why?
243
00:16:36,070 --> 00:16:37,620
I didn't like it.
244
00:16:40,990 --> 00:16:44,810
I don't like Chef getting confused
between you and me anymore.
245
00:16:46,710 --> 00:16:48,670
What are you saying?
246
00:16:49,990 --> 00:16:51,720
She's here.
247
00:16:54,640 --> 00:16:57,890
The ghost I told you about before.
248
00:16:58,720 --> 00:17:00,420
She's here right now.
249
00:17:02,530 --> 00:17:03,660
What?
250
00:17:04,350 --> 00:17:06,920
You're really not going to stop, are you?
251
00:18:06,590 --> 00:18:07,850
Chef...
252
00:18:07,850 --> 00:18:11,010
Don't talk to me.
My head is about to explode now.
253
00:18:15,230 --> 00:18:17,230
You didn't know about it, right?
254
00:18:19,570 --> 00:18:24,270
You didn't know since the ghost
possessed you on her own.
255
00:18:27,790 --> 00:18:30,770
At first, I didn't know.
256
00:18:30,770 --> 00:18:33,930
When I woke up, I had been possessed.
257
00:18:35,330 --> 00:18:40,720
But after that, I gave her permission.
258
00:18:41,370 --> 00:18:43,720
Permission to possess me.
259
00:18:44,190 --> 00:18:45,300
Why?
260
00:18:47,370 --> 00:18:49,420
Why would you do that? Why?
261
00:19:00,880 --> 00:19:04,060
I... really... you...
262
00:19:04,850 --> 00:19:07,610
I want to understand you like crazy.
263
00:19:10,820 --> 00:19:12,570
But, I just can't right now.
264
00:19:30,720 --> 00:19:33,910
There's something very strange
about this place.
265
00:19:33,910 --> 00:19:34,950
Strange?
266
00:19:34,950 --> 00:19:38,650
There's a mysterious mix of chill
and vitality in this place.
267
00:19:40,490 --> 00:19:41,890
No you can't!
268
00:19:41,890 --> 00:19:44,300
Stop touching me please!
269
00:19:44,300 --> 00:19:46,230
Ah, ghost! Please!
270
00:19:46,230 --> 00:19:47,650
I can't hear you!
271
00:19:53,260 --> 00:19:55,040
That's too left.
272
00:19:55,040 --> 00:19:56,780
Right! Left!
273
00:19:56,780 --> 00:19:58,910
I think I'm going... Wait.
274
00:20:00,160 --> 00:20:01,330
I thought you couldn't ride.
275
00:20:01,330 --> 00:20:04,130
What? What do you mean?
I'm really good at riding bikes.
276
00:20:04,130 --> 00:20:05,270
- Slowly, okay.
- I'm going!
277
00:20:05,270 --> 00:20:06,740
- Let's go!
- Okay, okay. Slowly.
278
00:20:07,280 --> 00:20:08,380
Slow down.
279
00:20:08,380 --> 00:20:10,530
We're going!
280
00:20:15,980 --> 00:20:19,190
Oh, hey, what's with all that drinking
with no food?
281
00:20:19,190 --> 00:20:21,810
You'll get drunk at this rate, Chef.
282
00:20:21,810 --> 00:20:25,780
When you get drunk and become sexy,
then I'd want to do it with you again.
283
00:20:35,240 --> 00:20:38,600
Chef... you should eat something too.
284
00:20:38,600 --> 00:20:40,330
Otherwise, you'll harm your stomach.
285
00:20:42,200 --> 00:20:43,610
I'm going crazy.
286
00:20:51,420 --> 00:20:52,730
Brother-in-law!
287
00:20:53,470 --> 00:20:55,170
Oh, brother-in-law.
288
00:20:56,930 --> 00:20:58,780
I was walking by and saw...
289
00:20:59,290 --> 00:21:00,690
Are you drinking alone?
290
00:21:01,570 --> 00:21:05,290
You should stop. I think you had enough.
291
00:21:06,190 --> 00:21:08,750
I did? I drank a lot?
292
00:21:09,460 --> 00:21:11,550
Why am I not getting drunk?
293
00:21:12,380 --> 00:21:15,350
I really want to get drunk today.
294
00:21:15,860 --> 00:21:18,490
I can't even get drunk.
295
00:21:22,760 --> 00:21:25,470
Are things bad? With Bong Sun?
296
00:21:25,470 --> 00:21:26,940
Bong Sun?
297
00:21:28,260 --> 00:21:29,830
Na Bong Sun?
298
00:21:29,830 --> 00:21:31,940
Yes, Bong Sun.
299
00:21:34,530 --> 00:21:36,070
Do you...
300
00:21:38,840 --> 00:21:40,350
Do you believe in ghosts?
301
00:21:44,460 --> 00:21:45,580
What?
302
00:21:46,180 --> 00:21:49,210
Do you believe that ghosts exist
in the world?
303
00:21:51,380 --> 00:21:54,600
No, I never really thought about it.
304
00:21:54,860 --> 00:21:56,040
Right.
305
00:21:58,410 --> 00:22:01,530
It's not something most people would
think about.
306
00:22:03,620 --> 00:22:06,150
What kind of absurdity is this?
307
00:22:07,180 --> 00:22:10,440
Na Bong Sun is Na Bong Sun.
308
00:22:10,440 --> 00:22:12,580
But, she's not Na Bong Sun.
309
00:22:36,040 --> 00:22:38,470
So, Na Bong Sun is Shin Soon Ae.
310
00:23:00,800 --> 00:23:03,620
I was so stupid, Chef.
311
00:23:05,560 --> 00:23:08,060
I thought if I could make you mine
like this...
312
00:23:09,940 --> 00:23:12,040
I thought it would be okay.
313
00:23:18,570 --> 00:23:21,960
Na Bong Sun... Na Bong Sun!
314
00:23:33,970 --> 00:23:35,130
Chef.
315
00:23:37,020 --> 00:23:38,970
Why did you tell me?
316
00:23:44,340 --> 00:23:45,870
Why did you...
317
00:23:53,480 --> 00:23:56,350
If you were going to fool me,
why didn't you fool me till the end?
318
00:23:56,350 --> 00:23:58,230
Why did you tell the truth now?
319
00:23:59,670 --> 00:24:02,560
It would've been better for me not
to know.
320
00:24:03,620 --> 00:24:04,840
You know?
321
00:24:05,710 --> 00:24:10,680
I would've been better off thinking
you were manic depressive.
322
00:24:13,990 --> 00:24:18,220
I couldn't lie to you anymore, Chef.
323
00:24:18,220 --> 00:24:19,390
Why!
324
00:24:20,490 --> 00:24:23,580
Why couldn't you lie?
You did it just fine all this time.
325
00:24:25,860 --> 00:24:27,410
Was it fun?
326
00:24:28,920 --> 00:24:31,990
Here I was, unable to differentiate
whether it was you or a ghost.
327
00:24:31,990 --> 00:24:34,840
Did you have fun watching me by chance?
328
00:24:34,840 --> 00:24:39,040
No, Chef! It wasn't like that at all.
329
00:24:51,950 --> 00:24:54,000
I'm going crazy, Na Bong Sun.
330
00:24:56,270 --> 00:24:58,590
What do you mean, ghost?
331
00:24:59,130 --> 00:25:02,590
Isn't this like those summer horror
specials on TV?
332
00:25:03,940 --> 00:25:05,710
Who was it that I liked?
333
00:25:05,710 --> 00:25:09,400
Did I like you or the ghost... huh?
334
00:25:11,940 --> 00:25:14,500
Why did you this? Why?
335
00:25:17,610 --> 00:25:19,410
Because I liked you.
336
00:25:22,560 --> 00:25:24,920
Because I liked you so much.
337
00:25:25,750 --> 00:25:29,330
I liked you so much from the moment
I first saw you.
338
00:25:31,060 --> 00:25:34,500
I wanted to keep you by my side,
even if I had to resort to that.
339
00:25:50,420 --> 00:25:54,090
I think I need some time.
Go in and rest.
340
00:26:49,000 --> 00:26:52,880
Sun Woo! What are you doing here
at this hour?
341
00:26:52,880 --> 00:26:54,000
I just came here to sleep.
342
00:26:54,000 --> 00:26:55,410
Hey, hey. hey.
343
00:26:55,780 --> 00:26:57,590
What's going on?
344
00:26:57,590 --> 00:27:00,470
Is something wrong with Bong Sook?
345
00:27:00,470 --> 00:27:02,940
- Did you break up?
- It's not like that.
346
00:27:03,920 --> 00:27:05,710
Mom, I'm going to rest.
347
00:27:09,320 --> 00:27:12,350
Gosh, what's going on?
348
00:27:13,940 --> 00:27:17,630
That kid is so charismatic.
349
00:27:17,630 --> 00:27:21,080
He is my son,
but he looks good when he's like that.
350
00:27:40,170 --> 00:27:42,230
No, no, no.
351
00:27:42,230 --> 00:27:43,790
This isn't the time to think of that.
352
00:27:46,880 --> 00:27:48,760
You can do it, Shin Soon Ae.
353
00:27:50,480 --> 00:27:53,150
First, look into Officer Choi.
354
00:27:53,150 --> 00:27:55,310
And tell Na Bong Sun about it.
355
00:27:55,900 --> 00:27:57,280
You can do it!
356
00:29:47,300 --> 00:29:50,750
Where did she go?
I have to tell her about Officer Choi.
357
00:29:51,130 --> 00:29:52,970
Her bags are gone too.
358
00:29:55,060 --> 00:29:56,180
Did she, by chance...
359
00:29:57,750 --> 00:29:59,690
Did Na Bong Sun leave?
360
00:30:00,840 --> 00:30:02,000
No way.
361
00:30:02,620 --> 00:30:06,000
Gosh, I'm going nuts.
362
00:30:08,220 --> 00:30:09,540
- Joon.
- Yeah?
363
00:30:09,540 --> 00:30:11,280
Where's the fried crab meat?
364
00:30:11,280 --> 00:30:13,880
Bong put it away in the fridge.
365
00:30:13,880 --> 00:30:16,690
Hey, hey. Call Bong, would you?
366
00:30:16,690 --> 00:30:21,940
This is going too far.
Being late two days in a row.
367
00:30:21,940 --> 00:30:24,330
Her phone is turned off.
368
00:30:24,760 --> 00:30:27,670
Do you think she's not coming after
getting in a fight with Chef?
369
00:30:27,670 --> 00:30:29,230
I doubt it.
370
00:30:29,230 --> 00:30:31,660
Bong is not that irresponsible.
371
00:30:32,320 --> 00:30:33,820
- Oh, Chef!
- Chef!
372
00:30:33,820 --> 00:30:35,500
Why are you coming in from the front door?
373
00:30:35,500 --> 00:30:37,370
I came from home. I'll get changed.
374
00:30:37,370 --> 00:30:42,570
Chef, I'm not sure if you know this,
but Bong isn't at work yet.
375
00:30:43,060 --> 00:30:44,250
Na Bong Sun?
376
00:30:44,250 --> 00:30:47,490
I was worried so I called,
but her phone is turned off.
377
00:30:47,490 --> 00:30:49,390
She isn't someone who'd act this way.
378
00:30:50,860 --> 00:30:52,590
Okay, I got it. Get to work.
379
00:30:52,880 --> 00:30:54,810
Today's special is abalone pasta, right?
380
00:30:54,810 --> 00:30:56,980
Get that out and prepare the abalone well.
381
00:30:56,980 --> 00:30:58,320
Yes, Chef.
382
00:32:19,840 --> 00:32:22,590
What do you mean by that?
You think Bong Sun is gone?
383
00:32:22,590 --> 00:32:24,580
It's starting to look that way.
384
00:32:24,580 --> 00:32:28,010
We thought she was late or missing a day.
385
00:32:28,010 --> 00:32:31,200
But, we checked her locker and
it was completely cleaned out.
386
00:32:31,200 --> 00:32:34,540
Actually, things weren't good between her
and Chef yesterday.
387
00:32:34,540 --> 00:32:36,270
I think that might be why.
388
00:32:36,860 --> 00:32:39,190
That's crazy. Even still...
389
00:32:39,190 --> 00:32:41,690
This is why dating in the workplace
is bad.
390
00:32:41,690 --> 00:32:45,010
If a problem arises between the two,
one of the two has to leave.
391
00:32:45,010 --> 00:32:48,080
Why?
Because it's super uncomfortable!
392
00:32:48,350 --> 00:32:50,940
Still, I don't think this is right.
393
00:32:51,560 --> 00:32:54,310
There is never any boredom here.
394
00:32:54,310 --> 00:32:57,380
It's one shocking thing after another.
395
00:33:02,360 --> 00:33:04,930
So, Na Bong Sun is gone.
396
00:33:06,600 --> 00:33:10,020
Then, that means she's not back in
that body.
397
00:33:11,480 --> 00:33:14,630
Shin Soon Ae, where are you, ghost?
398
00:33:21,350 --> 00:33:22,790
Oh, she opened her eyes.
399
00:33:22,790 --> 00:33:24,930
Dad, she's alive.
400
00:33:26,100 --> 00:33:29,180
Are you okay now, Bong Sun?
Are you awake now?
401
00:33:31,130 --> 00:33:34,200
How did I end up here?
402
00:33:34,200 --> 00:33:38,030
I found you passed out when I went
for my morning exercise.
403
00:33:38,030 --> 00:33:39,850
I considered calling the ambulance.
404
00:33:39,850 --> 00:33:43,340
But, you didn't seem
completely unconscious.
405
00:33:43,340 --> 00:33:45,870
Do you know how much of a scare I got
when my dad called me?
406
00:33:45,870 --> 00:33:48,670
My legs were shaking from carrying
you here.
407
00:33:48,670 --> 00:33:50,250
You're anemic, aren't you?
408
00:33:50,250 --> 00:33:52,450
Look at that pale face.
It's got to be anemia.
409
00:33:52,450 --> 00:33:55,840
I'm sorry. I've been such a burden.
410
00:33:55,840 --> 00:33:58,530
Oh my, where do you think you're going
in this state?
411
00:33:58,530 --> 00:33:59,710
What?
412
00:34:00,070 --> 00:34:04,450
Seeing that you have this bag,
you must have left your job.
413
00:34:04,450 --> 00:34:05,790
Isn't that true?
414
00:34:06,480 --> 00:34:07,520
Well...
415
00:34:07,520 --> 00:34:10,810
Get better and then go.
416
00:34:10,810 --> 00:34:11,910
It's okay with us.
417
00:34:11,910 --> 00:34:14,600
Oh no. I'll go stay with my grandma.
418
00:34:14,600 --> 00:34:17,300
Do you think your grandma will be
happy to see you this way?
419
00:34:18,530 --> 00:34:23,560
Well... even if you go,
you should go when you're better.
420
00:34:23,560 --> 00:34:26,260
You sure don't listen for such a
small thing.
421
00:34:26,260 --> 00:34:28,910
What will you do if you faint again?
422
00:34:29,270 --> 00:34:32,000
That's true. Just do as we say.
423
00:34:32,000 --> 00:34:34,330
You've done so much for us too.
424
00:34:34,330 --> 00:34:37,300
This is my daughter's old room.
425
00:34:37,300 --> 00:34:39,750
It's an empty room,
so you can use it for a bit.
426
00:34:40,140 --> 00:34:41,410
Okay.
427
00:34:41,740 --> 00:34:44,180
Kyung Mo, let's leave so she can rest.
428
00:34:44,180 --> 00:34:45,960
Why? I want to stay for a little longer.
429
00:34:45,960 --> 00:34:47,480
Let's go! Come on.
430
00:34:48,080 --> 00:34:50,420
- Rest comfortably.
- Thank you.
431
00:34:50,950 --> 00:34:52,300
Come on.
432
00:35:40,930 --> 00:35:44,020
What's got you so busy this morning, Dad?
433
00:35:45,330 --> 00:35:46,920
Have you been well?
434
00:35:49,060 --> 00:35:51,450
I'm a bit disturbed, Dad.
435
00:35:51,990 --> 00:35:55,080
I'm disturbed because of Officer Choi.
436
00:35:55,080 --> 00:35:57,710
And I'm disturbed because of Na Bong Sun.
437
00:35:58,350 --> 00:36:00,650
This wasn't what I wanted to happen.
438
00:36:02,900 --> 00:36:04,940
What's with the porridge anyways?
439
00:36:04,940 --> 00:36:06,550
Is Kyung Mo sick?
440
00:36:06,550 --> 00:36:09,870
He must've gotten drunk and sick again.
441
00:36:10,470 --> 00:36:13,370
Gosh, that kid.
442
00:36:13,370 --> 00:36:17,530
You have to cut off his allowance if you –
huh?
443
00:36:17,530 --> 00:36:19,670
What is it? Is Kyung Mo in my room?
444
00:36:20,610 --> 00:36:22,030
Yes.
445
00:36:26,230 --> 00:36:27,530
Oh!
446
00:36:29,990 --> 00:36:32,870
Why are you so surprised?
447
00:36:32,870 --> 00:36:35,090
- It's as if you've seen a ghost.
- What?
448
00:36:35,090 --> 00:36:36,530
No, that's not it.
449
00:36:36,530 --> 00:36:38,100
What are you doing here?
450
00:36:38,100 --> 00:36:39,440
I brought you some egg porridge.
451
00:36:39,440 --> 00:36:42,160
Even if you don't have an appetite,
you should eat to get your strength.
452
00:36:42,160 --> 00:36:44,380
- Eat this.
- Thank you.
453
00:36:49,350 --> 00:36:51,400
Thank you for the food, Mister.
454
00:36:51,400 --> 00:36:54,040
- Okay.
- Thank you.
455
00:36:58,710 --> 00:37:01,250
My dad has a lot of compassion.
456
00:37:02,610 --> 00:37:04,690
What happened?
457
00:37:04,690 --> 00:37:08,220
I went to the rooftop storage room and
I was worried when you weren't there.
458
00:37:08,220 --> 00:37:10,730
Oh... it just worked out that way.
459
00:37:10,730 --> 00:37:14,260
I had passed out and your father
spotted me.
460
00:37:14,260 --> 00:37:16,530
Oh, what a relief.
461
00:37:17,920 --> 00:37:21,000
Is it because of me, by chance?
462
00:37:21,380 --> 00:37:23,210
That you left Sun Restaurant?
463
00:37:24,850 --> 00:37:25,890
Yes.
464
00:37:27,960 --> 00:37:29,270
I'm sorry.
465
00:37:29,270 --> 00:37:32,680
I didn't think it would go this far.
466
00:37:33,080 --> 00:37:36,560
Honestly, I did resent you for a
little bit.
467
00:37:36,910 --> 00:37:40,100
If you think about it,
it's half my fault.
468
00:37:42,480 --> 00:37:45,360
At least, I have memories with Chef.
469
00:37:45,360 --> 00:37:46,850
That's something.
470
00:37:47,220 --> 00:37:50,260
He's someone I couldn't even look
at before.
471
00:37:51,730 --> 00:37:54,990
You're making me feel even more sorry...
by being so nice about it.
472
00:37:57,960 --> 00:38:02,100
But, this isn't the time for us to feel
sorry and what not.
473
00:38:02,100 --> 00:38:04,530
There's an urgent situation.
474
00:38:04,920 --> 00:38:06,150
What is it?
475
00:38:06,150 --> 00:38:08,210
You know that car that nearly hit you?
476
00:38:08,210 --> 00:38:09,920
That was Officer Choi's doing.
477
00:38:10,580 --> 00:38:12,940
Officer... Officer Choi?
478
00:38:13,370 --> 00:38:15,340
Why would Officer Choi do that?
479
00:38:15,340 --> 00:38:18,240
I don't know either. I have to find out.
480
00:38:18,820 --> 00:38:21,100
You shouldn't be seen by him.
481
00:38:21,100 --> 00:38:23,120
You should stay inside if you can.
482
00:38:23,120 --> 00:38:25,390
I'll find out what I can and come back.
483
00:38:25,390 --> 00:38:26,770
Okay.
484
00:38:29,590 --> 00:38:31,820
- Na Bong Sun.
- Huh?
485
00:38:31,990 --> 00:38:36,360
I'm thinking that my grudge isn't
a virgin grudge, after all.
486
00:38:48,170 --> 00:38:52,160
Why would Officer Choi do such a thing?
487
00:38:53,000 --> 00:38:56,020
Okay, these are the last orders.
Everyone, let's do it.
488
00:38:56,030 --> 00:38:57,330
Yes, Chef!
489
00:38:57,330 --> 00:38:59,520
Salmon salad and two Shrek pastas
at table four.
490
00:38:59,520 --> 00:39:01,600
One steak and one Shrek pasta
at table six.
491
00:39:01,600 --> 00:39:04,330
One vegetable bibimyun and
two bean pastas at table seven.
492
00:39:04,330 --> 00:39:06,760
I'll do the vegetable and bean.
Min Soo, you do the Shrek pasta.
493
00:39:06,760 --> 00:39:07,590
- Joon.
- Yes.
494
00:39:07,590 --> 00:39:08,880
- You do the steak.
- Yes, Chef.
495
00:39:08,880 --> 00:39:10,260
- Dong Chul, do the salad.
- Yes, Chef.
496
00:39:10,260 --> 00:39:12,040
- Ji Woong, help Min Soo.
- Yes, Chef.
497
00:39:12,040 --> 00:39:14,240
We're on it, Chef.
498
00:39:14,420 --> 00:39:15,910
- Hey, Cordon.
- Yes?
499
00:39:15,910 --> 00:39:17,690
Forget the steak and work on the
intestines.
500
00:39:17,690 --> 00:39:18,460
Okay.
501
00:39:18,460 --> 00:39:19,800
Where did the lentils go?
502
00:39:19,800 --> 00:39:22,380
Joon, did you use all the lentils?
503
00:39:22,380 --> 00:39:23,840
Yes. Should I go get more?
504
00:39:23,840 --> 00:39:25,820
- Keep working. I'll get it.
- Okay.
505
00:39:25,820 --> 00:39:27,150
- Ji Woong.
- Yes, Chef.
506
00:39:27,150 --> 00:39:29,480
Give table seven some more bread.
507
00:39:29,480 --> 00:39:32,020
They finished it ages ago and
have been licking their fingers.
508
00:39:36,700 --> 00:39:41,020
Bong left like that,
but Chef must not care at all.
509
00:39:41,020 --> 00:39:44,930
He's more upbeat and full of charisma
than usual.
510
00:39:44,930 --> 00:39:47,690
I'm grown fond of our Bong Bong.
511
00:39:47,690 --> 00:39:50,510
So, I'm feeling betrayed, you know.
512
00:39:50,510 --> 00:39:52,930
I'm feeling really let down by you, Chef.
513
00:39:53,750 --> 00:39:58,340
The way I see things,
Chef is not okay at all.
514
00:39:58,340 --> 00:40:00,130
That's the feeling I get.
515
00:40:00,160 --> 00:40:01,840
What are you saying?
516
00:40:02,280 --> 00:40:04,850
I've known Chef a long time.
517
00:40:04,850 --> 00:40:08,040
The bigger the ordeal,
the more he pretends he's okay.
518
00:40:08,040 --> 00:40:10,330
He has a habit of doing that.
519
00:40:10,330 --> 00:40:13,490
He had that look in his eye...
a sad look.
520
00:40:48,280 --> 00:40:51,020
- Give that to me!
- Oh, what?
521
00:40:51,020 --> 00:40:53,880
Are you going to get sick again and
take time off from holding this?
522
00:40:53,880 --> 00:40:56,310
Gosh, now I feel like I'm back at work.
523
00:40:56,310 --> 00:40:59,030
With you picking on me, Officer Han.
524
00:40:59,030 --> 00:41:00,820
- I'll do it...
- Oh my!
525
00:41:01,190 --> 00:41:03,360
Look at you.
526
00:41:03,690 --> 00:41:06,230
You're so weak.
How can you be an officer?
527
00:41:06,230 --> 00:41:08,810
You're so worrisome.
How can we send you out anywhere?
528
00:41:08,810 --> 00:41:12,730
She's been weak her whole life and
always wanted to be an officer.
529
00:41:12,730 --> 00:41:14,290
She's become much healthier.
530
00:41:14,290 --> 00:41:16,420
She always looked so pale because
of her anemia.
531
00:41:16,420 --> 00:41:19,050
She's can't really walk well though.
532
00:41:19,650 --> 00:41:21,440
Keep your eye on Officer Choi.
533
00:41:21,900 --> 00:41:25,130
If he is an evil spirit,
he may be able to see you.
534
00:41:25,130 --> 00:41:26,480
You must be careful.
535
00:41:28,700 --> 00:41:31,200
Oh my... here.
536
00:41:31,870 --> 00:41:33,320
Thank you.
537
00:41:34,960 --> 00:41:37,590
Oh my legs... my legs.
538
00:41:41,310 --> 00:41:45,090
Oh... she's weak, she's weak.
539
00:41:45,090 --> 00:41:48,850
That makes me want to possess you.
540
00:42:08,650 --> 00:42:10,080
Officer Choi.
541
00:42:10,080 --> 00:42:11,910
- Yes?
- Do you have the digital camera?
542
00:42:12,230 --> 00:42:14,000
- Oh, yes.
- Give me that, would you?
543
00:42:14,000 --> 00:42:15,260
Wait.
544
00:42:22,090 --> 00:42:23,750
- Here.
- Oh, my diary.
545
00:42:31,110 --> 00:42:34,520
Your diary is in that cop's drawer?
546
00:42:34,520 --> 00:42:37,270
Yes and that drawer is locked with a key.
547
00:42:37,270 --> 00:42:39,260
Now that I think about it,
it was odd then.
548
00:42:39,260 --> 00:42:41,800
I said I'd take my diary.
But he insisted on keeping it.
549
00:42:41,800 --> 00:42:45,570
That means there's something in there
that's incriminating.
550
00:42:45,850 --> 00:42:48,190
Yeah, I wonder what it is.
551
00:42:49,240 --> 00:42:52,240
Goodness, it's your diary!
552
00:42:52,240 --> 00:42:54,440
- That's true.
- Just think about it.
553
00:42:54,440 --> 00:42:56,860
You don't remember anything?
554
00:43:14,000 --> 00:43:15,540
Hm, I don't know.
555
00:43:17,300 --> 00:43:19,600
Suffering underwater...
556
00:43:19,600 --> 00:43:21,560
And some strange music.
557
00:43:22,240 --> 00:43:24,680
I just keep seeing images of that in
my head.
558
00:43:25,040 --> 00:43:27,870
Okay, don't try too hard.
559
00:43:28,280 --> 00:43:30,660
Just get that diary for now.
560
00:43:30,660 --> 00:43:32,910
- I think that's urgent.
- Okay.
561
00:43:33,190 --> 00:43:35,340
How do I get that thing?
562
00:43:36,770 --> 00:43:38,550
This darn thing.
563
00:43:38,550 --> 00:43:42,150
This isn't more than how much
baby chicks pee. It's so hot too.
564
00:43:42,150 --> 00:43:44,320
You're hot? Should I help you cool down?
565
00:43:45,990 --> 00:43:47,340
You wench!
566
00:43:48,030 --> 00:43:50,540
Do you like this too?
567
00:43:56,550 --> 00:43:57,790
Chef.
568
00:43:58,530 --> 00:44:00,490
Good work guys. See you tomorrow.
569
00:44:00,490 --> 00:44:02,980
The dog days of summer are over.
570
00:44:02,980 --> 00:44:04,950
How about some ginseng chicken stew?
571
00:44:04,950 --> 00:44:07,150
And if you drink some ginseng alcohol
572
00:44:07,150 --> 00:44:10,150
your stamina, which was down here,
can rise up like this.
573
00:44:10,210 --> 00:44:13,170
I think it will help us be
efficient workers, Chef!
574
00:44:13,170 --> 00:44:14,810
Are the dog days of summer already over?
575
00:44:14,810 --> 00:44:16,080
Yes.
576
00:44:16,080 --> 00:44:19,490
I'm not really hungry.
You guys should eat something.
577
00:44:19,490 --> 00:44:22,100
We always go together, so it's no fun.
578
00:44:22,100 --> 00:44:23,350
Okay, Chef!
579
00:44:23,350 --> 00:44:25,790
If you don't like ginseng chicken stew,
how about some beer?
580
00:44:26,660 --> 00:44:30,140
Oh, what should I do?
I really want to drink with Chef today!
581
00:44:30,140 --> 00:44:31,560
What's with you?
582
00:44:31,560 --> 00:44:33,910
Let's go, Chef. I'll join in today too.
583
00:44:35,970 --> 00:44:37,860
Aw, let's go!
584
00:44:37,860 --> 00:44:40,410
Kang Sun Woo, Kang Sun Woo!
585
00:44:40,410 --> 00:44:41,880
- Okay, okay.
- Kang Sun Woo!
586
00:44:44,920 --> 00:44:46,390
Let's drink!
587
00:44:47,250 --> 00:44:48,910
What more is there to life?
588
00:44:48,910 --> 00:44:52,410
We work til we sweat, drink beer, and
eat this good food.
589
00:44:52,410 --> 00:44:55,620
Be a good family, right guys?
590
00:44:55,620 --> 00:44:56,960
Yeah, it's great with just guys.
591
00:44:56,960 --> 00:44:58,680
Girls are just a pain.
592
00:44:58,680 --> 00:45:00,130
Of course!
593
00:45:00,130 --> 00:45:05,200
Yes, this is an old saying they say
in Italy... Italia.
594
00:45:05,640 --> 00:45:07,770
When you're dealing with cows,
watch your front.
595
00:45:07,770 --> 00:45:09,940
- With horses, watch your back.
- That's right.
596
00:45:09,940 --> 00:45:13,600
When you're dealing with women,
watch out everywhere.
597
00:45:13,600 --> 00:45:15,090
There's a saying like this.
598
00:45:15,090 --> 00:45:18,110
What the heck? Is that some saying in
Jeolla-do?
599
00:45:18,110 --> 00:45:19,320
Gosh, seriously?
600
00:45:19,320 --> 00:45:23,690
The important point is that all women
are wicked people.
601
00:45:23,690 --> 00:45:26,400
I don't need any of them.
I don't need them!
602
00:45:28,030 --> 00:45:29,290
You startled me.
603
00:45:30,020 --> 00:45:33,080
It's been confirmed. It's been confirmed.
604
00:45:33,080 --> 00:45:36,290
Whoever betrays us and dates a girl...
605
00:45:36,290 --> 00:45:39,370
I will take away all of your manhood.
606
00:45:43,370 --> 00:45:44,600
Go on in.
607
00:45:45,390 --> 00:45:46,460
Chef?
608
00:45:47,570 --> 00:45:48,710
What?
609
00:45:49,230 --> 00:45:50,760
About Bong Sun...
610
00:45:50,760 --> 00:45:52,890
You're not going to give up on her, right?
611
00:45:52,890 --> 00:45:53,910
What?
612
00:45:53,910 --> 00:45:55,630
She's a good person, Bong.
613
00:45:55,630 --> 00:45:57,090
She has a kind nature.
614
00:45:58,020 --> 00:45:59,690
The Bong that I know...
615
00:45:59,690 --> 00:46:03,830
From the first time she came in,
she's always been looking at you.
616
00:46:03,830 --> 00:46:07,190
Whether she was washing dishes or
serving customers.
617
00:46:07,190 --> 00:46:09,590
And even when she was on her break.
618
00:46:10,270 --> 00:46:12,710
Her eyes were always looking for you,
Chef.
619
00:46:12,710 --> 00:46:14,740
I respect you, Chef.
620
00:46:14,740 --> 00:46:19,030
But if you let Bong go like this,
I think I'll be disappointed in you.
621
00:46:20,010 --> 00:46:22,440
I know I'm overstepping my boundaries
when I say this.
622
00:46:23,160 --> 00:46:27,610
I just want two people I like
to be happy.
623
00:46:47,630 --> 00:46:50,050
Officer Kang, what are you doing?
You haven't left work?
624
00:46:50,050 --> 00:46:51,730
You shouldn't work too hard on your
first day.
625
00:46:51,730 --> 00:46:53,890
Yes, I will go soon.
626
00:46:54,220 --> 00:46:57,230
I must've had dinner too early.
I'm hungry again.
627
00:46:57,500 --> 00:46:59,710
This punk... he eats and craps,
eats and craps.
628
00:46:59,710 --> 00:47:01,650
Do some work, would you?
629
00:47:01,650 --> 00:47:03,370
Should we order some pork hock?
630
00:47:03,370 --> 00:47:06,670
It is a bit much, but at this hour...
there aren't many other places to order.
631
00:47:06,670 --> 00:47:09,330
Don't bother doing that.
632
00:47:09,330 --> 00:47:12,780
I'll stay here. Go out and eat, okay?
633
00:47:12,780 --> 00:47:14,740
No, no. We should all stay together.
634
00:47:14,740 --> 00:47:17,110
No, I have stuff to organize.
635
00:47:17,110 --> 00:47:19,010
Go out and eat.
636
00:47:19,950 --> 00:47:21,220
- Yeah?
- Yes.
637
00:47:21,220 --> 00:47:23,200
- Should we?
- Yes, let's go.
638
00:47:23,200 --> 00:47:24,200
Yes.
639
00:47:24,410 --> 00:47:27,120
Will you be okay, Officer Kang?
You used to be scared alone.
640
00:47:27,120 --> 00:47:28,210
What?
641
00:47:28,460 --> 00:47:30,550
I should get over it now.
642
00:47:30,550 --> 00:47:32,390
I am a police officer, after all.
643
00:47:32,860 --> 00:47:34,680
Go on now. Okay.
644
00:47:34,680 --> 00:47:36,320
- Work hard.
- Okay.
645
00:47:39,690 --> 00:47:41,160
Where should we go?
646
00:47:58,050 --> 00:47:59,510
What are you doing?
647
00:48:01,930 --> 00:48:03,300
Officer Han.
648
00:48:04,030 --> 00:48:06,060
Officer Kang, do you perhaps...
649
00:48:07,560 --> 00:48:09,680
have reason to be suspicious of
Officer Choi?
650
00:48:13,280 --> 00:48:14,570
Tip?
651
00:48:15,150 --> 00:48:16,220
Yes.
652
00:48:16,220 --> 00:48:19,320
They told me that a tip came in regarding
Officer Choi.
653
00:48:19,320 --> 00:48:22,630
Something regarding bribes and so on.
654
00:48:23,000 --> 00:48:26,250
I can't give you specifics.
655
00:48:26,250 --> 00:48:28,970
People at the top told me to look into it.
656
00:48:29,720 --> 00:48:31,410
Is that so?
657
00:48:32,000 --> 00:48:35,280
Officer Choi has several things that
seem off about him, doesn't he?
658
00:48:36,750 --> 00:48:38,270
What do you mean?
659
00:48:38,270 --> 00:48:42,110
Actually, I'm keeping my eye on
Officer Choi too.
660
00:48:42,110 --> 00:48:43,670
There's something suspicious.
661
00:48:43,670 --> 00:48:46,080
What do you mean by suspicious?
662
00:48:47,120 --> 00:48:49,000
I'm not sure if you heard.
663
00:48:49,000 --> 00:48:51,400
Recently, I got assaulted and mugged.
664
00:48:51,980 --> 00:48:56,700
I was on my way back from restoring the
CCTV from Officer Choi's wife's accident.
665
00:48:57,690 --> 00:49:01,510
As I passed out that day,
I thought I saw Officer Choi.
666
00:49:02,630 --> 00:49:04,230
On the scene that day?
667
00:49:04,230 --> 00:49:05,370
Yes.
668
00:49:05,920 --> 00:49:11,220
In my opinion, I think he's trying to
cover up for the criminal.
669
00:49:12,220 --> 00:49:15,280
There must be some backdoor deal.
670
00:49:16,900 --> 00:49:18,540
How could something like that...
671
00:49:18,540 --> 00:49:19,940
That's what I'm saying.
672
00:49:20,390 --> 00:49:22,760
For now, it's just my gut feeling.
673
00:49:22,760 --> 00:49:25,060
Once I get the results, I'll be sure.
674
00:49:25,890 --> 00:49:28,970
I've secured evidence that will determine
with certainty.
675
00:49:28,970 --> 00:49:31,390
I just need to wait for the results.
676
00:49:31,390 --> 00:49:35,150
Then, Officer Choi won't have anywhere
to turn.
677
00:49:39,500 --> 00:49:42,190
Here is your meal.
678
00:49:45,150 --> 00:49:47,920
I'm sorry, Mister.
You can't even close because of us.
679
00:49:47,920 --> 00:49:51,420
Oh, don't worry about it.
I'm just selling you what I have.
680
00:49:51,420 --> 00:49:53,590
Please, eat up.
You have to work all night.
681
00:49:53,590 --> 00:49:56,330
- Yes.
- I'll be outside cleaning.
682
00:49:56,330 --> 00:49:58,870
- Thank you.
- Please enjoy.
683
00:50:01,350 --> 00:50:04,710
Officer Han said he'd be right back.
Where is he?
684
00:50:05,250 --> 00:50:08,180
Why do you keep looking around anyways?
685
00:50:08,180 --> 00:50:09,910
- Huh?
- Are you looking for someone?
686
00:50:09,910 --> 00:50:13,350
- No, no. Let's eat.
- Okay.
687
00:50:15,230 --> 00:50:17,560
You shouldn't be seen by him.
688
00:50:17,590 --> 00:50:19,730
You should stay inside if you can.
689
00:51:19,840 --> 00:51:21,070
That kid.
690
00:51:22,850 --> 00:51:25,520
I guess she did study on her own.
691
00:51:36,530 --> 00:51:40,250
Oh, I saw this on Sunshine's blog.
692
00:52:03,830 --> 00:52:06,270
It was a hot summer night.
693
00:52:06,270 --> 00:52:09,580
The buckwheat pancake I ate with him
was a privilege.
694
00:52:09,580 --> 00:52:14,450
He said to me that those who cooked were
conductors of an orchestra in the kitchen.
695
00:52:14,450 --> 00:52:19,180
As I think about those wise words,
I will put up a buckwheat pancake recipe.
696
00:52:19,690 --> 00:52:22,090
Think about what oil they used and
what they put in this dough.
697
00:52:22,090 --> 00:52:24,660
What kind of seasoning they put in here.
698
00:52:24,720 --> 00:52:26,950
Think about this and don't just eat it.
699
00:52:26,950 --> 00:52:31,870
Cooking is like being a conductor of
an orchestra in the kitchen, okay?
700
00:52:35,130 --> 00:52:37,930
If I perfect my understanding of
ingredients....
701
00:52:37,930 --> 00:52:42,830
I am told that I can cook food to
my liking no matter where I go.
702
00:52:42,830 --> 00:52:45,960
Try tasting all kinds of seasoning.
703
00:52:45,960 --> 00:52:50,880
A cup of ginger tea will help get rid of
the after taste from your mouth.
704
00:52:56,250 --> 00:53:00,060
Your recipes always contain a happiness
that one can feel through taste.
705
00:53:00,060 --> 00:53:02,200
I'm a fan. Fighting.
706
00:53:02,440 --> 00:53:03,870
Thank you very much.
707
00:53:03,870 --> 00:53:06,440
Your comments are always a source of
strength for me.
708
00:53:06,440 --> 00:53:10,890
It just so happens that I'm eating
the cabbage porridge right now.
709
00:53:10,890 --> 00:53:13,750
I think this person and I get each other,
emotionally.
710
00:53:14,450 --> 00:53:16,310
I like you, Sunshine.
711
00:53:23,960 --> 00:53:26,150
Resume.... resume.
712
00:53:29,920 --> 00:53:32,040
Kyunggi-do...
713
00:53:37,420 --> 00:53:41,080
[Thank you to all those who have been
reading 'You are my Sunshine'.]
714
00:53:51,560 --> 00:53:52,900
Yes?
715
00:54:02,840 --> 00:54:04,030
What is this?
716
00:54:04,030 --> 00:54:06,850
Can't you see? It's ice cream.
Eat it.
717
00:54:07,150 --> 00:54:10,210
My dad told me you didn't eat all day.
718
00:54:10,210 --> 00:54:12,960
At least eat this and gain some strength.
719
00:54:14,580 --> 00:54:16,830
I'm fine. I don't feel like it.
720
00:54:16,830 --> 00:54:18,620
Why not, you wench!
721
00:54:18,620 --> 00:54:20,470
You have to eat to live.
722
00:54:20,790 --> 00:54:22,980
And why do you keep using honorifics
to me?
723
00:54:22,980 --> 00:54:24,830
Are you trying create a barrier between us
or what?
724
00:54:24,830 --> 00:54:26,660
This is all because of Kang Sun woo,
isn't it?
725
00:54:26,660 --> 00:54:29,450
You left that place because of him.
Am I wrong?
726
00:54:30,340 --> 00:54:32,110
You dumb girl.
727
00:54:32,750 --> 00:54:35,920
If you threw me away and chose him,
you should, at least, be happy.
728
00:54:35,920 --> 00:54:37,570
But, you got dumped like a moron.
729
00:54:37,570 --> 00:54:40,310
You quit your job and can't even eat.
730
00:54:40,310 --> 00:54:44,120
You dummy.
Why did you like someone like him?
731
00:54:58,170 --> 00:55:00,820
A guest is coming.
732
00:55:01,130 --> 00:55:02,500
Who could it be?
733
00:55:14,690 --> 00:55:16,560
Hello, anyone home?
734
00:55:17,910 --> 00:55:22,920
Hello there, is this the home of
Na Bong Sun's grandmother?
735
00:55:22,930 --> 00:55:24,800
Yes, it is.
736
00:55:25,650 --> 00:55:27,330
You're from Seoul.
737
00:55:27,330 --> 00:55:28,850
You're someone who uses a knife.
738
00:55:28,850 --> 00:55:30,180
Oh, yes.
739
00:55:30,720 --> 00:55:36,500
Ah, I'm Bong Sun's work senior...
My name is Kang Sun Woo. Nice to meet you.
740
00:55:36,500 --> 00:55:40,260
Oh! You chose a good career.
741
00:55:40,260 --> 00:55:42,840
Your horoscope shows four positive
'yang'.
742
00:55:42,840 --> 00:55:46,700
You should've been either an
artist or a soldier wielding a weapon.
743
00:55:46,750 --> 00:55:48,770
It's not bad.
744
00:55:48,770 --> 00:55:53,050
You're very compatible with my Bong Sun
who is all four 'yin'.
745
00:55:53,050 --> 00:55:54,790
Oh, I see.
746
00:55:58,800 --> 00:56:01,430
But, what brings you here?
747
00:56:01,430 --> 00:56:04,010
Is something wrong with my Bong Sun?
748
00:56:07,960 --> 00:56:09,560
No, that's not it.
749
00:56:10,430 --> 00:56:13,020
I had some business nearby.
750
00:56:13,020 --> 00:56:15,540
Bong Sun told me that her grandmother
lived around here.
751
00:56:15,540 --> 00:56:16,990
I came to say hello.
752
00:56:17,030 --> 00:56:18,630
Oh, is that so?
753
00:56:18,630 --> 00:56:22,710
Goodness, you sure have good manners.
754
00:56:22,710 --> 00:56:24,460
- Please sit.
- Oh no, it's okay.
755
00:56:24,460 --> 00:56:27,800
- I should...
- Oh, just sit down!
756
00:56:27,800 --> 00:56:30,440
Unless you think it's filthy,
please just sit down.
757
00:56:30,440 --> 00:56:31,930
Okay.
758
00:56:39,780 --> 00:56:41,310
Well...
759
00:56:42,850 --> 00:56:46,150
Bong Sun is doing very well.
760
00:56:46,150 --> 00:56:50,350
She's such a deep person with integrity.
761
00:56:50,350 --> 00:56:54,990
I know. I never worry about her.
762
00:56:54,990 --> 00:56:59,370
She's always been so mature ever
since she was young.
763
00:57:01,050 --> 00:57:03,960
She lost her parents when she was young.
764
00:57:03,960 --> 00:57:08,060
She grew up without any peace
under a shaman grandma.
765
00:57:08,060 --> 00:57:11,180
Yet, she would never complain.
766
00:57:11,180 --> 00:57:14,670
She would prepare my meals every
morning and dinner.
767
00:57:14,670 --> 00:57:16,670
And she would wait for me.
768
00:57:16,670 --> 00:57:19,960
Goodness, she's got such a good heart.
769
00:57:23,550 --> 00:57:29,030
It would have been so good...
if she didn't inherit my blood.
770
00:57:29,740 --> 00:57:35,070
But since she was young,
she would see those ghosts.
771
00:57:36,690 --> 00:57:40,260
She grew up so lonely without a
single friend.
772
00:57:40,980 --> 00:57:42,500
Oh my...
773
00:57:43,700 --> 00:57:46,490
I'm being so foolish,
in front of a guest at that.
774
00:57:46,490 --> 00:57:49,640
Sit here for a moment.
775
00:57:49,640 --> 00:57:51,220
I'm going to buy a bottle of soda.
776
00:57:51,220 --> 00:57:52,860
Oh no, Grandma.
777
00:57:52,860 --> 00:57:54,830
Just stay.
778
00:57:54,830 --> 00:57:57,570
It's because I want to drink it.
779
00:57:57,570 --> 00:57:59,510
I'm thirsty.
780
00:57:59,770 --> 00:58:01,580
- Okay.
- Stay put.
781
00:59:23,800 --> 00:59:26,730
You must have been as lonely as I was,
Na Bong Sun.
782
00:59:54,450 --> 00:59:56,910
Hey, Kang Sun Woo. You're a total jerk.
783
00:59:59,540 --> 01:00:02,230
- Oh, you...
- Yeah, it's me, you punk.
784
01:00:02,660 --> 01:00:05,300
Wow, you look just fine.
785
01:00:05,300 --> 01:00:07,850
You play around with an innocent girl and
kick her out.
786
01:00:07,850 --> 01:00:10,010
You must be in great condition after that.
787
01:00:10,990 --> 01:00:12,610
What are you talking about?
788
01:00:14,770 --> 01:00:16,640
You want to know?
789
01:00:16,640 --> 01:00:19,360
You really don't know what I'm talking
about, you awful punk!
790
01:00:19,690 --> 01:00:21,530
Why did you do that to Na Bong Sun?
791
01:00:21,530 --> 01:00:24,070
Why did you hurt that weak girl?
792
01:00:24,600 --> 01:00:25,830
I...
793
01:00:26,630 --> 01:00:30,130
I have never met anyone so bright and
positive besides my sister.
794
01:00:30,720 --> 01:00:33,620
What did you do to her that she shriveled
up like that overnight?
795
01:00:33,620 --> 01:00:35,750
She won't even eat one spoon of rice!
796
01:00:36,320 --> 01:00:37,750
Are you even a human being?
797
01:00:37,750 --> 01:00:40,050
How do you know that she isn't eating?
798
01:00:40,050 --> 01:00:41,930
Because she's at our house, you jerk!
799
01:00:48,320 --> 01:00:50,280
Be happy.
800
01:01:02,500 --> 01:01:04,500
Yeah, Grandma.
801
01:01:05,680 --> 01:01:06,810
What?
802
01:01:07,360 --> 01:01:10,040
No, nothing's going on.
803
01:01:10,040 --> 01:01:12,090
I'm doing well.
804
01:01:14,730 --> 01:01:15,880
What?
805
01:01:16,460 --> 01:01:18,320
Who dropped by?
806
01:01:18,320 --> 01:01:20,300
- Who?
- Na Bong Sun!
807
01:01:29,950 --> 01:01:32,050
- Gosh...
- Chef...
808
01:01:33,270 --> 01:01:37,100
So, you've been alive? Have you?
809
01:01:39,340 --> 01:01:41,630
You only got this far when you ran off?
810
01:01:41,630 --> 01:01:44,370
You purposely stayed here
so I'd come get you, didn't you?
811
01:01:44,370 --> 01:01:46,590
- No, that's not it...
- I'm right.
812
01:01:53,180 --> 01:01:55,620
Don't be mistaken, Na Bong.
813
01:01:58,600 --> 01:02:01,020
I didn't run over here because
I've forgiven you for lying to me.
814
01:02:01,020 --> 01:02:03,040
I was just so worried.
815
01:02:05,890 --> 01:02:08,190
I'm holding you because my heart
told me to.
816
01:02:08,190 --> 01:02:12,440
So, I'll just hold you a bit for now...
I'll stay like this for a moment.
817
01:02:15,470 --> 01:02:17,710
I missed you.
818
01:02:19,320 --> 01:02:21,670
Don't talk like a mosquito.
I can't hear you at all.
819
01:02:24,300 --> 01:02:27,700
I said, I missed you a lot.
I missed you so much, Chef.
820
01:02:37,010 --> 01:02:40,380
I thought about it and I'm sure of
one thing.
821
01:02:41,740 --> 01:02:45,160
Even before, I...
822
01:02:45,160 --> 01:02:47,720
Long before you were ever possessed...
823
01:02:47,720 --> 01:02:51,290
I watched over you, thought about you,
and worried about you.
824
01:02:51,290 --> 01:02:53,800
So, don't disappear from my sight again.
825
01:02:53,810 --> 01:02:56,220
I'm going to go crazy with worry.
826
01:02:58,470 --> 01:03:00,230
Chef.
827
01:03:00,660 --> 01:03:02,020
You got that?
828
01:03:02,440 --> 01:03:04,050
Yes.
829
01:03:19,400 --> 01:03:29,400
Subtitles by DramaFever
830
01:03:44,880 --> 01:03:47,580
I haven't done anything wrong,
but I feel like a bad guy.
831
01:03:47,580 --> 01:03:48,840
It's not like I cheated.
832
01:03:49,300 --> 01:03:51,890
I feel worried. I'd rather we go together.
833
01:03:52,360 --> 01:03:54,720
I'm never going to let go of this
hand again.
834
01:03:55,670 --> 01:03:58,990
Looking at the circumstantial evidence,
it's almost definitely Officer Choi.
835
01:03:58,990 --> 01:04:01,230
Shouldn't we tell Chef now too?
836
01:04:01,230 --> 01:04:04,330
You know I rely on you a lot, don't you?
837
01:04:04,980 --> 01:04:07,960
About Eun Hee's hit-and-run case...
838
01:04:07,960 --> 01:04:11,120
She says Officer Choi could be involved.
839
01:04:11,560 --> 01:04:13,190
What do you mean by that?
62241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.