Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:23,190 --> 00:00:26,470
Right. I can't take step back from here.
3
00:00:26,470 --> 00:00:28,370
Chef is calling for me.
4
00:00:28,370 --> 00:00:30,580
Waiting for me because he's concerned.
5
00:00:31,460 --> 00:00:33,880
I've liked him so much all this time.
6
00:00:33,880 --> 00:00:36,400
And how hard was it to earn his heart?
7
00:00:37,730 --> 00:00:39,780
I'm only going to think about me.
8
00:00:39,780 --> 00:00:41,430
Just this once.
9
00:00:42,920 --> 00:00:45,460
I'm going to keep it.
I'll do whatever it takes...
10
00:00:45,460 --> 00:00:46,830
to keep Chef's heart.
11
00:00:46,830 --> 00:00:49,070
- Chef!
- Where were you...
12
00:00:54,100 --> 00:00:55,860
Why... why are you like this?
13
00:00:56,500 --> 00:00:58,290
Because of you,
I lost all my sleep...
14
00:00:58,290 --> 00:01:01,110
Oh goodness. This is trouble.
15
00:01:01,110 --> 00:01:04,710
You've fallen for me so hard. Oh my.
16
00:01:04,710 --> 00:01:08,040
Well it is hard to fall out
once you've fallen for me.
17
00:01:08,040 --> 00:01:10,940
Sort of like a swamp.
I get it, so you can let go of me now.
18
00:01:10,940 --> 00:01:13,540
No, I don't want to.
I don't want to be apart from you.
19
00:01:14,580 --> 00:01:17,340
Well, what is this in the middle of
the road?
20
00:01:17,640 --> 00:01:19,130
Are you manic again?
21
00:01:20,070 --> 00:01:24,620
Before, you wouldn't even
let me touch you.
22
00:01:26,160 --> 00:01:28,270
Going back and forth is your hobby.
23
00:01:38,820 --> 00:01:41,010
What should we do?
Continue staying like this?
24
00:01:41,010 --> 00:01:42,180
Yes.
25
00:01:45,110 --> 00:01:49,170
[Oh My Ghostess Episode 12]
26
00:01:55,860 --> 00:01:58,210
- Officer Han!
- Officer Choi.
27
00:01:59,020 --> 00:02:01,410
Congratulations on your discharge.
28
00:02:01,410 --> 00:02:03,060
What's with the tofu?
29
00:02:03,060 --> 00:02:05,110
It's not like I was in prison.
30
00:02:05,110 --> 00:02:08,380
They say cops should eat this when
they come out of the hospital.
31
00:02:08,380 --> 00:02:09,930
I especially prepared organic tofu.
32
00:02:09,930 --> 00:02:11,220
Organic?
33
00:02:12,090 --> 00:02:13,500
I'll take your bag.
34
00:02:19,060 --> 00:02:21,250
The more I think about,
the more embarrassed I am.
35
00:02:21,250 --> 00:02:23,330
How dare he rob a policeman?
36
00:02:23,920 --> 00:02:25,840
I was too careless.
37
00:02:25,840 --> 00:02:29,540
Once this guy gets caught,
I'll really get him good.
38
00:02:29,540 --> 00:02:32,840
He put a smear on my career,
as a cop.
39
00:02:32,840 --> 00:02:34,990
I'll just kill him.
40
00:02:36,820 --> 00:02:38,650
Aren't you hungry?
41
00:02:38,650 --> 00:02:41,860
You must've suffered eating
hospital food all this time.
42
00:02:42,210 --> 00:02:44,130
- Hangover soup.
- I'm in.
43
00:02:44,450 --> 00:02:45,500
Let's go eat that.
44
00:02:45,500 --> 00:02:46,770
Let's eat it.
45
00:02:46,770 --> 00:02:48,790
The hospital wasn't my kind of place.
46
00:02:48,790 --> 00:02:51,770
Here's your blood sausage stew.
47
00:02:52,850 --> 00:02:55,640
- Thank you.
- We'll enjoy it.
48
00:02:55,640 --> 00:02:58,820
I was worried when I heard you were
in the hospital.
49
00:02:58,820 --> 00:03:01,130
I'm very glad to see you like this,
Officer Han.
50
00:03:01,130 --> 00:03:03,280
I'm glad to see you too, Mister.
Thank you.
51
00:03:03,280 --> 00:03:05,460
- Yes, please eat a lot.
- Yes, we will.
52
00:03:13,400 --> 00:03:15,570
Eat slowly, would you?
53
00:03:15,570 --> 00:03:18,260
You were just discharged.
How is your appetite this good?
54
00:03:18,260 --> 00:03:21,180
Hey, have you even tried hospital food?
It's really bad.
55
00:03:21,180 --> 00:03:23,580
The food here is really good.
I'm actually touched.
56
00:03:23,580 --> 00:03:25,970
Here, have some of mine.
57
00:03:25,970 --> 00:03:27,510
You should give me meat.
58
00:03:27,510 --> 00:03:29,470
I'm giving you meat. Here, here.
59
00:03:37,130 --> 00:03:39,790
The more I think about it,
I feel so sorry to Eun Hee.
60
00:03:40,990 --> 00:03:43,130
You know because of that CCTV...
61
00:03:43,130 --> 00:03:46,550
There were no witnesses and
that was the last clue we had.
62
00:03:46,550 --> 00:03:48,220
And I got robbed of it.
63
00:03:48,220 --> 00:03:50,240
Does that make any sense to you?
Does it?
64
00:03:53,530 --> 00:03:57,860
No, you did everything that you could.
65
00:03:57,860 --> 00:04:01,370
That's why I didn't even bring it up
to Eun Hee and my brother-in-law.
66
00:04:01,370 --> 00:04:03,120
Don't worry too much about it.
67
00:04:03,560 --> 00:04:05,190
How can I not?
68
00:04:05,190 --> 00:04:07,460
- Eat, eat.
- Yes, you too.
69
00:04:18,360 --> 00:04:20,740
Hey, come on now!
70
00:04:21,540 --> 00:04:24,060
Why are you carrying this?
You should get the others to do it.
71
00:04:24,060 --> 00:04:25,580
You could hurt your back.
72
00:04:25,580 --> 00:04:27,900
- I'm fine.
- You're mine now.
73
00:04:27,900 --> 00:04:29,070
What?
74
00:04:29,530 --> 00:04:31,870
You should value your body more.
75
00:04:31,870 --> 00:04:34,210
Yes, Chef. I'll do that.
76
00:04:34,210 --> 00:04:36,470
Oh, let's go to the market together later.
77
00:04:36,470 --> 00:04:39,580
But if we keep going together,
people might think it's odd.
78
00:04:39,580 --> 00:04:42,490
So once I give you a sign,
say you're sick and going to the hospital.
79
00:04:42,490 --> 00:04:46,010
Okay, but where should
I say that I'm sick?
80
00:04:46,010 --> 00:04:48,340
Should I say that I sprained my ankle?
81
00:04:48,340 --> 00:04:51,320
Or since it's summer,
vomiting and diarrhea?
82
00:04:51,320 --> 00:04:53,000
Pick whatever you want.
83
00:04:53,000 --> 00:04:55,190
Okay, I'll pick.
84
00:04:55,190 --> 00:04:57,620
- You feel a little different today.
- What?
85
00:04:57,880 --> 00:05:00,160
This isn't a manic episode for sure.
86
00:05:00,160 --> 00:05:03,380
Maybe a little spunky.
87
00:05:03,380 --> 00:05:06,750
You are always prettiest when you're
in your neutral state. See you later.
88
00:05:08,580 --> 00:05:10,180
Yes, Chef.
89
00:05:22,510 --> 00:05:23,880
What the heck.
90
00:05:23,880 --> 00:05:25,280
What is it?
91
00:05:25,280 --> 00:05:26,730
Are you all here? You're all here?
92
00:05:26,730 --> 00:05:28,230
They're doing what?
93
00:05:28,230 --> 00:05:30,680
- They're doing what? What?
- Just be quiet.
94
00:05:31,210 --> 00:05:35,240
I think Chef and Bong are dating.
95
00:05:37,420 --> 00:05:41,400
Why I ought to just...
You're saying nonsense this morning.
96
00:05:41,400 --> 00:05:43,430
That makes absolutely no sense.
97
00:05:43,430 --> 00:05:45,550
Is Chef on drugs? Why would he date Bong?
98
00:05:45,550 --> 00:05:48,460
Ji Woong, I really do like you.
99
00:05:48,460 --> 00:05:50,080
But, that doesn't sound right.
100
00:05:50,430 --> 00:05:52,620
I know I'm right.
101
00:05:52,620 --> 00:05:54,770
I saw it with my own eyes.
102
00:05:55,180 --> 00:05:58,820
They were in front of the restrooms
and Chef says...
103
00:05:58,820 --> 00:06:02,070
'Bong, you're spunky.'
104
00:06:02,570 --> 00:06:04,580
- 'See you later.'
- Move your head.
105
00:06:04,580 --> 00:06:06,620
- Move your head.
- Okay, okay.
106
00:06:06,620 --> 00:06:10,850
That could've happened because they
just bumped their heads together.
107
00:06:10,850 --> 00:06:13,120
Who shows affection by doing this?
108
00:06:13,120 --> 00:06:15,320
Is this an Andre Kim fashion show or what?
109
00:06:15,320 --> 00:06:17,480
Min Soo, you're so frustrating.
110
00:06:17,480 --> 00:06:19,270
The mood was, you know...
111
00:06:19,270 --> 00:06:21,130
There was something romantic about it.
112
00:06:21,130 --> 00:06:23,180
Just shut your mouth.
113
00:06:23,180 --> 00:06:25,780
Just become a writer.
114
00:06:25,780 --> 00:06:29,720
If you're going to make up fiction,
you should try something that's possible.
115
00:06:30,350 --> 00:06:31,990
Hey, come here.
116
00:06:32,410 --> 00:06:37,590
Do you really not know who Chef's
having a thing with these days?
117
00:06:37,590 --> 00:06:39,070
Who's that?
118
00:06:39,070 --> 00:06:42,700
They say it's the most suspicious right
under the lamp.
119
00:06:44,030 --> 00:06:48,520
What are you going to do now, Ji Woong?
You'll have to let go of your goddess.
120
00:06:48,520 --> 00:06:51,400
Goddess... PD Lee?
121
00:06:51,400 --> 00:06:54,670
Ding dong deng... dong!
122
00:06:55,740 --> 00:06:59,780
I got a feeling right here about
those two.
123
00:06:59,780 --> 00:07:01,630
When it went to them...
124
00:07:04,340 --> 00:07:06,060
I see they're finally getting together.
125
00:07:06,060 --> 00:07:09,150
That's why I brought Bong back in
the car with me that time.
126
00:07:09,150 --> 00:07:11,700
- Ah...
- Really?
127
00:07:11,700 --> 00:07:14,070
Isn't that just your imagination?
You're not certain.
128
00:07:14,070 --> 00:07:15,270
I'm very certain.
129
00:07:15,550 --> 00:07:18,040
I've never been wrong before.
130
00:07:18,040 --> 00:07:22,190
But what? Chef and Bong?
131
00:07:22,190 --> 00:07:25,130
If Chef and Bong are really
in that kind of relationship...
132
00:07:25,130 --> 00:07:28,490
Then I will... I...
133
00:07:31,770 --> 00:07:36,350
I will live out my life as Eunuch Huh.
134
00:07:36,350 --> 00:07:38,710
What the heck.
135
00:07:40,610 --> 00:07:45,390
I'll go now and prepare for
beauty treatment.
136
00:07:45,390 --> 00:07:47,270
I really want to castrate you.
137
00:07:47,270 --> 00:07:49,690
Hey, get up. Let's eat this.
138
00:07:51,560 --> 00:07:55,390
I went to a funeral and brought back
some funeral food.
139
00:07:56,550 --> 00:08:00,150
Hey, stop being so foolish!
140
00:08:00,150 --> 00:08:03,930
Even if you pine away like this,
it's not like the man of vitality knows.
141
00:08:05,100 --> 00:08:07,480
You should've known your place.
142
00:08:07,480 --> 00:08:10,950
Why did you bother sticking yourself into
a situation you don't belong in?
143
00:08:10,950 --> 00:08:12,630
You're just a ghost.
144
00:08:16,070 --> 00:08:18,740
I don't think you can resolve your
virgin grudge now.
145
00:08:19,020 --> 00:08:21,860
Let's just do the ritual for the dead.
146
00:08:21,860 --> 00:08:27,100
I'll do my very best to make it painless
and easy. Okay?
147
00:08:27,420 --> 00:08:29,810
Hey, is your mouth glued shut?
148
00:08:29,810 --> 00:08:32,710
You used to talk all the time and
never keep your mouth shut.
149
00:08:32,710 --> 00:08:35,470
You should respond when someone's
talking to you.
150
00:08:35,880 --> 00:08:38,310
Gosh, I don't know. Do what you want.
151
00:08:38,310 --> 00:08:41,170
You can lie there and become a fossil
if you want.
152
00:08:41,170 --> 00:08:43,420
Gosh, really.
153
00:09:07,290 --> 00:09:09,490
[Don't eat too much.]
154
00:09:11,180 --> 00:09:12,410
[Okay.]
155
00:09:12,410 --> 00:09:13,640
It's tasty.
156
00:09:21,120 --> 00:09:23,060
What is it? What is it?
Who is it? Who is it?
157
00:09:23,060 --> 00:09:24,300
It's nothing.
158
00:09:24,300 --> 00:09:26,850
Why would a full grown man hide things
like that?
159
00:09:26,850 --> 00:09:28,290
You got something good going on,
don't you?
160
00:09:28,290 --> 00:09:29,410
What do you mean? I said no.
161
00:09:29,410 --> 00:09:31,590
It's written all over your face.
Look!
162
00:09:31,590 --> 00:09:34,320
It says 'Currently Dating' here.
163
00:09:34,320 --> 00:09:36,070
Is it that good?
164
00:09:36,070 --> 00:09:37,720
I told you it's not true.
165
00:09:38,640 --> 00:09:41,070
Why don't you believe me?
166
00:09:41,520 --> 00:09:42,810
I'm done eating.
167
00:09:43,540 --> 00:09:46,000
I'm going to the market,
so you guys prepare.
168
00:09:46,000 --> 00:09:47,470
Yes, Chef.
169
00:09:53,940 --> 00:09:57,240
Ow... ow!
170
00:09:57,240 --> 00:09:59,630
What? What is it?
171
00:09:59,630 --> 00:10:02,550
I sprained my ankle before.
172
00:10:02,550 --> 00:10:05,950
It's quite severe and
I think I should go to the hospital.
173
00:10:05,950 --> 00:10:07,750
- Oh no! That's not good.
- Ouch!
174
00:10:07,750 --> 00:10:11,420
We have so much to do after eating,
you darn Bong!
175
00:10:11,420 --> 00:10:13,960
Run there and come back quickly.
176
00:10:13,960 --> 00:10:15,900
Yes, Sous Chef. I'm very sorry.
177
00:10:15,900 --> 00:10:18,520
- Ouch! It hurts so much.
- What should we do?
178
00:10:18,520 --> 00:10:20,490
- What do I do?
- What should we do?
179
00:10:20,490 --> 00:10:22,340
It hurts so much.
180
00:10:22,340 --> 00:10:26,160
Gosh, she is causing me such a headache!
181
00:10:26,920 --> 00:10:29,720
- Wow, I just got goosebumps.
- What?
182
00:10:29,720 --> 00:10:32,030
Did you see that foot acting?
183
00:10:32,030 --> 00:10:35,710
When she was here,
she was grabbing her left leg.
184
00:10:35,710 --> 00:10:38,300
But when she was leaving,
she was grabbing her right leg.
185
00:10:38,300 --> 00:10:41,640
Sous Chef, I'm telling you she's
doing that to follow Chef.
186
00:10:41,640 --> 00:10:44,600
You're wrong, you tenacious punk.
187
00:10:44,600 --> 00:10:47,540
You got it wrong! All wrong!
188
00:10:47,540 --> 00:10:50,550
How do you plan on surviving
with so little sense?
189
00:10:50,550 --> 00:10:52,250
I'm telling you I really did see!
190
00:10:52,250 --> 00:10:54,960
I said you're wrong! You old boy punk!
191
00:11:06,580 --> 00:11:09,000
Is it too much?
192
00:11:16,420 --> 00:11:17,540
That's good.
193
00:11:19,200 --> 00:11:20,980
Chef, I'll take that.
194
00:11:20,980 --> 00:11:22,730
It's fine. I'm strong.
195
00:11:22,730 --> 00:11:24,690
Look at this muscle.
196
00:11:24,690 --> 00:11:26,240
Touch it, touch it.
197
00:11:26,240 --> 00:11:27,910
- It's no joke, you know...
- Where?
198
00:11:28,200 --> 00:11:31,720
What do you mean, where? Right here...
Oh, they are kind of hidden today.
199
00:11:31,720 --> 00:11:32,820
It's usually no joke.
200
00:11:32,820 --> 00:11:36,940
Oh, I just felt it again and
I think the muscles are here. So muscular.
201
00:11:36,940 --> 00:11:38,630
- Right?
- Yes.
202
00:11:38,630 --> 00:11:40,790
You should leave your hair down
when we're out.
203
00:11:40,790 --> 00:11:42,470
- Yeah?
- You look pretty like that.
204
00:11:42,470 --> 00:11:44,530
Oh, do I?
Okay.
205
00:11:44,530 --> 00:11:46,430
There you go. So pretty.
206
00:11:46,430 --> 00:11:47,910
Hey, Sun Woo!
207
00:11:47,910 --> 00:11:50,730
Oh, hey.
208
00:11:50,730 --> 00:11:51,910
Buying ingredients?
209
00:11:51,910 --> 00:11:53,690
- Aren't you being too much?
- Why?
210
00:11:53,690 --> 00:11:56,410
You don't come by anymore.
Your affection for me must be gone.
211
00:11:56,410 --> 00:11:59,640
I was busy, man.
Let's all get together someday.
212
00:12:00,490 --> 00:12:03,900
But, why are you carrying all the bags?
Isn't it heavy?
213
00:12:03,900 --> 00:12:06,090
If you brought your help,
you should make her work.
214
00:12:06,090 --> 00:12:07,130
Chef, give it to me.
215
00:12:07,130 --> 00:12:10,110
I had a cramp in my arm,
but I'm better now.
216
00:12:10,120 --> 00:12:13,410
Why don't you tell her to go and
we can get some shaved ice?
217
00:12:13,410 --> 00:12:16,140
Don't you have a restaurant to run?
218
00:12:16,140 --> 00:12:18,370
It hasn't even been that long
since you've opened.
219
00:12:18,370 --> 00:12:20,880
You should be thinking about selling
one more plate.
220
00:12:20,880 --> 00:12:21,960
Hurry up and go!
221
00:12:21,960 --> 00:12:23,900
I was just glad to see you, that's all.
222
00:12:23,900 --> 00:12:25,530
I'll see you another time. Just go.
223
00:12:25,530 --> 00:12:27,620
Nice of you to crap on us meeting
when it's been so long.
224
00:12:27,640 --> 00:12:28,820
Crap?
225
00:12:31,790 --> 00:12:33,850
- Chef, I'm really okay.
- Forget it. Let's go.
226
00:12:35,610 --> 00:12:38,110
Chef, let's not hold hands.
227
00:12:38,110 --> 00:12:42,280
There are too many people here and
many of them seem to recognize you.
228
00:12:42,280 --> 00:12:44,450
Who cares? Did we commit a crime?
229
00:12:44,450 --> 00:12:45,530
What?
230
00:12:45,530 --> 00:12:48,080
- And you like holding hands.
- What?
231
00:12:49,900 --> 00:12:51,740
Anyways, Chef, where are we going?
232
00:12:51,740 --> 00:12:55,110
- Some place. You'll be quite impressed.
- What?
233
00:13:00,140 --> 00:13:02,790
Wait, what are we doing here?
234
00:13:02,790 --> 00:13:04,900
I'm not here to sell you
at a blood sausage place.
235
00:13:04,900 --> 00:13:05,970
We came to eat, of course.
236
00:13:05,970 --> 00:13:08,060
I can't really eat blood sausage stew.
237
00:13:08,060 --> 00:13:11,840
What are you talking about? You said
your favorite dish is blood sausage stew.
238
00:13:11,840 --> 00:13:14,210
- I said that?
- Yeah.
239
00:13:15,430 --> 00:13:16,950
The food is here.
240
00:13:17,630 --> 00:13:18,860
Bon appetit.
241
00:13:18,860 --> 00:13:21,880
- Ma'am, it's best to eat this now, right?
- Yes, you should eat now.
242
00:13:23,130 --> 00:13:25,200
- Eat.
- Yes, Chef.
243
00:13:27,570 --> 00:13:29,980
It smells really good.
244
00:13:33,870 --> 00:13:37,870
Yum. This is it right here... this taste.
It's really good.
245
00:13:37,870 --> 00:13:40,230
- Go on and eat.
- Okay.
246
00:13:41,110 --> 00:13:43,290
If you like it so much,
why aren't you eating?
247
00:13:43,290 --> 00:13:45,000
I will.
248
00:13:45,920 --> 00:13:48,040
Oh, you...
249
00:13:52,230 --> 00:13:54,010
Here.
250
00:13:55,690 --> 00:13:58,940
Hey, don't you see my hand blushing?
Hurry up and eat.
251
00:13:58,940 --> 00:14:00,640
Yes, Chef.
252
00:14:04,810 --> 00:14:06,350
How is it? Amazing, right?
253
00:14:06,790 --> 00:14:08,110
Yes, it's really good.
254
00:14:08,110 --> 00:14:10,920
The aroma of the leeks and bean paste
is key.
255
00:14:13,840 --> 00:14:15,650
You should eat more, Chef.
256
00:14:15,650 --> 00:14:17,180
Here.
257
00:14:17,180 --> 00:14:18,810
Wait, no, no.
258
00:14:18,810 --> 00:14:22,170
I had a lot noodles earlier.
You eat.
259
00:14:22,170 --> 00:14:24,270
- Okay.
- Eat lots.
260
00:14:24,270 --> 00:14:25,650
Yes, Chef.
261
00:14:26,260 --> 00:14:28,280
It looks good.
262
00:14:35,580 --> 00:14:38,090
Chef, can I use the restroom real quick?
263
00:14:38,090 --> 00:14:39,710
- Sure, go ahead.
- Okay.
264
00:14:51,660 --> 00:14:54,170
It's fine. I can handle this much.
265
00:14:54,170 --> 00:14:59,080
If I can overcome blood sausage stew,
it'll be good for me too.
266
00:14:59,080 --> 00:15:01,980
Since I have a weak stomach for it.
267
00:15:03,240 --> 00:15:06,250
It's okay, Na Bong Sun.
You're doing fine.
268
00:15:06,250 --> 00:15:07,590
Fighting.
269
00:15:10,810 --> 00:15:13,070
What took you so long?
Hurry. Eat.
270
00:15:13,070 --> 00:15:14,950
Oh Chef, you ate quite a bit.
271
00:15:14,950 --> 00:15:17,180
I thought we might not have enough
so I ordered another serving.
272
00:15:17,180 --> 00:15:18,550
- What?
- I did good, right?
273
00:15:18,550 --> 00:15:19,740
Yes.
274
00:15:26,700 --> 00:15:27,960
Oh, hey, So Hyung.
275
00:15:27,960 --> 00:15:31,290
Yeah, Friend. Unless I call you,
you never call me anymore.
276
00:15:31,290 --> 00:15:32,840
Are you really going to be this way?
277
00:15:32,840 --> 00:15:35,920
No, I'm sorry. I've been busy.
278
00:15:35,920 --> 00:15:37,610
I'm just joking. Don't be scared.
279
00:15:37,610 --> 00:15:40,550
Nothing important. We just have some
extra scenes we need to shoot.
280
00:15:40,550 --> 00:15:43,450
The idea of going to your restaurant
to shoot was brought up.
281
00:15:43,450 --> 00:15:45,650
What do you think? Will that work?
282
00:15:45,650 --> 00:15:48,010
If it's needed, then we should do it.
283
00:15:48,010 --> 00:15:50,160
- When?
- Ma'am, get me scissors please.
284
00:15:51,500 --> 00:15:54,450
I think tomorrow evening should be okay.
285
00:15:55,580 --> 00:15:58,060
Okay then.
Give me a call.
286
00:15:59,790 --> 00:16:01,790
Thank you.
287
00:16:14,900 --> 00:16:17,250
Thanks for your hard work
on a hot day like today.
288
00:16:17,250 --> 00:16:20,700
Oh, tomorrow, the Chef vs. Chef team
will be here for a shoot.
289
00:16:20,700 --> 00:16:22,150
So, be aware of that.
290
00:16:22,150 --> 00:16:25,160
- Wow, are we going to be on TV?
- Of course we should be.
291
00:16:26,500 --> 00:16:28,770
Look at you going overboard.
So tacky.
292
00:16:28,770 --> 00:16:30,470
Is being on TV a big deal?
293
00:16:30,470 --> 00:16:32,940
A chef shouldn't like being on TV so much.
294
00:16:32,940 --> 00:16:35,130
You'll become like Chef Marco,
the TV disease.
295
00:16:35,130 --> 00:16:36,610
Even a doctor can't treat that.
296
00:16:36,610 --> 00:16:37,980
Yes, Chef.
297
00:16:37,980 --> 00:16:41,440
Tomorrow's appetizer will be
eggplant with tomato sauce.
298
00:16:41,860 --> 00:16:43,790
- Na Bong.
- Yes?
299
00:16:43,790 --> 00:16:45,350
Why don't you give it a try?
300
00:16:45,810 --> 00:16:46,900
What?
301
00:16:48,330 --> 00:16:50,300
Me... me?
302
00:16:50,300 --> 00:16:53,680
Why are you surprised? How long do you
plan on holding onto the dishes?
303
00:16:53,680 --> 00:16:55,700
But, still... me?
304
00:16:55,700 --> 00:16:57,110
Wait, I mean, Chef.
305
00:16:57,110 --> 00:16:59,400
I don't think Bong is quite there yet.
306
00:16:59,400 --> 00:17:01,450
That's why I'm saying give it a shot.
That's why.
307
00:17:01,450 --> 00:17:02,850
Did I say this was permanent?
308
00:17:02,850 --> 00:17:06,670
You need actual field experience
to improve your skills.
309
00:17:06,670 --> 00:17:09,250
It's her first day as a chef,
so Joon you help her out.
310
00:17:09,250 --> 00:17:11,490
- Yes, Chef.
- Okay, dismissed.
311
00:17:12,130 --> 00:17:16,230
Wow, Bong Bo Roo.
312
00:17:16,230 --> 00:17:19,020
It'll be okay. You can do it.
313
00:17:19,020 --> 00:17:20,660
I'll be watching you.
314
00:17:21,900 --> 00:17:24,050
What do you mean you can't?
315
00:17:24,050 --> 00:17:26,450
I'm not ready yet.
316
00:17:26,450 --> 00:17:29,610
And if I mess up,
I think it can really hurt the restaurant.
317
00:17:29,610 --> 00:17:32,920
- You said you can do a good job.
- What?
318
00:17:32,920 --> 00:17:35,240
Didn't you say it's a piece of cake?
319
00:17:35,240 --> 00:17:38,200
Where did your sky high confidence go?
320
00:17:39,210 --> 00:17:41,300
Did your back and forth start again?
321
00:17:43,130 --> 00:17:46,900
That... that's not what's going on.
Chef...
322
00:17:46,900 --> 00:17:50,120
Na Bong Sun. You have talent.
323
00:17:50,120 --> 00:17:52,630
More than enough to handle
the eggplant dish.
324
00:17:52,630 --> 00:17:56,040
Burnt rice pollack soup and buckwheat
pancake. They were your dishes.
325
00:17:56,860 --> 00:17:58,780
That... that's...
326
00:17:58,780 --> 00:18:01,480
And do you think I can't differentiate
between personal and business?
327
00:18:01,480 --> 00:18:04,290
You think I'd give out unfair chances
because of personal feelings?
328
00:18:04,290 --> 00:18:07,490
Not at all. It's because I think you
deserve a chance.
329
00:18:07,490 --> 00:18:08,910
Okay?
330
00:18:10,990 --> 00:18:13,640
Okay?
Why aren't you saying anything?
331
00:18:14,060 --> 00:18:15,850
Na Bong Sun, you can do it, right?
332
00:18:17,640 --> 00:18:18,830
Yes?
333
00:18:21,800 --> 00:18:23,990
I'll do my best.
334
00:18:25,200 --> 00:18:27,300
- Okay.
- Yes.
335
00:18:27,610 --> 00:18:30,550
You're more than capable.
336
00:19:10,100 --> 00:19:11,930
Things going well?
337
00:19:11,930 --> 00:19:15,040
Oh, Chef. Yes, I'm hard at work.
338
00:19:15,040 --> 00:19:17,680
Working hard isn't enough.
It's got to taste good.
339
00:19:17,680 --> 00:19:21,740
Make sure you don't use oil for that.
Otherwise, it'll absorb all the oil.
340
00:19:21,740 --> 00:19:23,480
- Quite difficult, right?
- Yes.
341
00:19:23,480 --> 00:19:26,220
You need to find it difficult for it
to be good.
342
00:19:26,220 --> 00:19:28,800
- What about the sauce?
- I'm cooking it now.
343
00:19:28,800 --> 00:19:29,870
Okay.
344
00:19:30,260 --> 00:19:32,490
You don't need to dice the tomatoes
so small.
345
00:19:32,490 --> 00:19:35,310
- It's better to keep a chunkier texture.
- Okay.
346
00:19:36,040 --> 00:19:39,010
It's seasoned pretty good.
Let's add a bit more pepper.
347
00:19:39,010 --> 00:19:41,000
- Make it spicy.
- Yes, Chef.
348
00:19:41,000 --> 00:19:43,180
You should be all set with a little
more care.
349
00:19:43,180 --> 00:19:44,810
Thank you.
350
00:20:27,480 --> 00:20:29,340
My, this is tasty.
351
00:20:29,340 --> 00:20:32,890
How did they broil it so well that it
doesn't have a bad meat smell?
352
00:20:32,890 --> 00:20:36,290
Hey, do you want to have a piece?
353
00:20:36,290 --> 00:20:38,780
You love broiled tender beef.
354
00:20:39,100 --> 00:20:42,480
If you don't eat now,
I'm going to finish them all.
355
00:20:43,830 --> 00:20:45,940
Hey, you're really not going to eat?
356
00:20:45,940 --> 00:20:47,570
Aren't you hungry?
357
00:20:48,600 --> 00:20:53,240
Gosh, I guess you really are deeply hurt.
358
00:20:53,240 --> 00:20:57,290
You normally go crazy for food,
but now you aren't even interested.
359
00:20:59,780 --> 00:21:01,380
Who is it?
360
00:21:01,820 --> 00:21:04,270
I'm not expecting anyone at this hour.
361
00:21:04,270 --> 00:21:05,800
Who is it?
362
00:21:05,800 --> 00:21:07,640
Hey, I came!
363
00:21:07,640 --> 00:21:09,250
What brings you by at this hour?
364
00:21:09,250 --> 00:21:11,470
I was on my way home,
but then I thought of you so.
365
00:21:11,470 --> 00:21:14,120
I brought both beer and soju. Good, right?
366
00:21:14,120 --> 00:21:15,350
Oh.
367
00:21:15,350 --> 00:21:18,080
Oh my. You were drinking by yourself?
368
00:21:18,080 --> 00:21:20,880
Rice cake and pancakes.
You had an ancestral rite today, right?
369
00:21:21,480 --> 00:21:24,670
You didn't even call before coming by.
What's up?
370
00:21:24,670 --> 00:21:27,100
You know I do need
such a thing as privacy.
371
00:21:27,100 --> 00:21:29,620
I already know you don't have a boyfriend.
What privacy?
372
00:21:30,160 --> 00:21:31,770
Be my drinking friend today.
373
00:21:31,770 --> 00:21:35,070
I'm just feeling restless because
of Sun Woo.
374
00:21:35,450 --> 00:21:39,090
Let's try to avoid talking about your son.
375
00:21:39,090 --> 00:21:44,680
I'm sure he has something going on with
Bong Sook or whatever.
376
00:21:44,680 --> 00:21:47,210
But what you said before...
the dead person fortune.
377
00:21:47,210 --> 00:21:49,280
That just bothers me.
378
00:21:49,640 --> 00:21:51,540
- Will something bad happen to Sun Woo?
- Hey.
379
00:21:51,540 --> 00:21:54,070
Let's go out and eat.
380
00:21:54,070 --> 00:21:55,770
- Why?
- I think that'll be better.
381
00:21:55,770 --> 00:21:58,210
It's comfortable and we have lots to
munch on here.
382
00:21:58,210 --> 00:22:01,140
The owner of the street vendor across
from here is good looking.
383
00:22:01,140 --> 00:22:02,210
He looks like Jang Dong Gun.
384
00:22:02,210 --> 00:22:04,230
- Jang Dong... really?
- Yes, let's go, hurry.
385
00:22:04,230 --> 00:22:06,440
- Leave this behind?
- Yes, leave it. Hurry.
386
00:22:06,440 --> 00:22:08,910
- How old is he?
- What?
387
00:22:29,510 --> 00:22:31,000
I miss you, Chef.
388
00:23:15,340 --> 00:23:17,170
This isn't right.
389
00:23:30,470 --> 00:23:33,200
Hey, I'm busy.
390
00:23:40,910 --> 00:23:44,430
I really don't have time right now.
391
00:24:02,060 --> 00:24:04,410
Eggplant... oh, that's hot!
392
00:24:04,410 --> 00:24:06,250
Oh, it's hot.
393
00:24:09,110 --> 00:24:11,560
Ah... hot.
394
00:24:13,590 --> 00:24:17,670
Seriously, I'm going crazy.
395
00:24:23,760 --> 00:24:27,450
No, Na Bong Sun.
I have to be stronger.
396
00:24:27,450 --> 00:24:30,450
This is nothing... crap.
397
00:24:31,530 --> 00:24:33,020
Crap?
398
00:24:36,130 --> 00:24:38,310
Crap... seriously!
399
00:24:38,310 --> 00:24:40,760
Who's going to call me Bong!
400
00:24:40,760 --> 00:24:42,340
I'm Na Bong Sun!
401
00:24:45,600 --> 00:24:47,990
Oh, that made me feel good.
402
00:24:49,280 --> 00:24:52,940
Okay, let's just work a little harder
Na Bong Sun.
403
00:24:53,680 --> 00:24:55,240
You're doing well.
404
00:24:55,240 --> 00:24:57,450
Be a little stronger.
405
00:24:57,980 --> 00:24:59,420
Please.
406
00:25:02,430 --> 00:25:03,800
Be yummy.
407
00:25:11,840 --> 00:25:14,280
I think it's all right.
408
00:25:17,030 --> 00:25:20,520
Oh, you're home. You're late.
409
00:25:20,520 --> 00:25:22,230
Yeah.
410
00:25:23,220 --> 00:25:26,340
There were many public grievances today.
411
00:25:26,670 --> 00:25:27,990
You didn't go to bed.
412
00:25:27,990 --> 00:25:30,480
How can I sleep when you're not home yet?
413
00:25:31,160 --> 00:25:33,740
Oh dear, what happened to your hand?
Did you hurt yourself?
414
00:25:33,740 --> 00:25:36,010
Yeah, a little bit.
I was trying to stop a fight.
415
00:25:36,010 --> 00:25:38,870
Oh no, you should've been careful.
Let me take a look.
416
00:25:38,870 --> 00:25:40,380
It's fine. It's nothing.
417
00:25:40,380 --> 00:25:42,480
Let me see.
Maybe you need to go to the hospital.
418
00:25:42,480 --> 00:25:44,130
It's okay.
419
00:25:45,860 --> 00:25:48,210
I said it's okay.
Why are you making a fuss?
420
00:25:49,150 --> 00:25:50,900
Sung Jae.
421
00:25:55,590 --> 00:25:56,960
I'm sorry.
422
00:25:56,960 --> 00:25:59,510
I'm too sensitive these days.
423
00:25:59,870 --> 00:26:01,360
I'm really sorry.
424
00:26:02,040 --> 00:26:04,650
Don't worry too much and sleep.
I'll wash up first.
425
00:26:05,990 --> 00:26:07,570
Sung Jae.
426
00:26:08,690 --> 00:26:11,350
You can show frustration to me
every now and then.
427
00:26:11,350 --> 00:26:13,590
How can a person always be an angel?
428
00:26:15,430 --> 00:26:19,300
But, don't get hurt.
I don't like it when you get hurt.
429
00:26:20,670 --> 00:26:23,950
Okay, I got it.
430
00:26:24,270 --> 00:26:25,490
Go to bed.
431
00:26:33,810 --> 00:26:35,720
It's going to be so good.
432
00:26:40,160 --> 00:26:42,490
One special and one eggplant!
433
00:26:42,490 --> 00:26:44,110
It's on its way out.
434
00:26:44,110 --> 00:26:47,840
One eggplant in tomato sauce
and one special.
435
00:26:47,840 --> 00:26:49,980
- One Shrek and one eggplant.
- Okay.
436
00:26:49,980 --> 00:26:51,540
- Dong Chul, hold this.
- Okay.
437
00:26:51,540 --> 00:26:55,090
One Shrek pasta and one eggplant
in tomato sauce.
438
00:26:56,930 --> 00:26:59,190
I think the eggplant is a success.
439
00:26:59,190 --> 00:27:01,420
Yeah, the response is good and there are
many orders.
440
00:27:01,420 --> 00:27:04,110
I tried some a little while ago.
It was really good.
441
00:27:04,110 --> 00:27:06,280
Hey, Bong Sun. You really improved.
442
00:27:06,280 --> 00:27:07,810
Congratulations.
443
00:27:07,810 --> 00:27:09,260
Thank you.
444
00:27:11,370 --> 00:27:15,430
Hey, this is all because she learned by
looking over our shoulders.
445
00:27:15,430 --> 00:27:19,810
Would this have been possible without
the great chef and sous chef?
446
00:27:19,810 --> 00:27:23,740
Hey, Bong. These are not names of foods
here on this fan.
447
00:27:23,740 --> 00:27:25,370
This is your face.
448
00:27:25,370 --> 00:27:26,920
Yes, Sous Chef.
449
00:27:26,920 --> 00:27:29,270
Stop talking so much.
Is the Shrek out for table three?
450
00:27:29,270 --> 00:27:31,150
- Yes, Chef.
- Then, check it off!
451
00:27:31,150 --> 00:27:32,390
Yes!
452
00:27:33,060 --> 00:27:34,910
It's still lunch time. Keep your focus.
453
00:27:34,910 --> 00:27:36,250
Yes, Chef.
454
00:27:51,890 --> 00:27:53,180
It's okay.
455
00:27:54,180 --> 00:27:55,830
I told you it would work out.
456
00:27:55,830 --> 00:27:58,170
Yes, I did it Chef.
457
00:27:58,720 --> 00:28:02,420
After cleaning dirty dishes,
how is it to serve your food on a plate?
458
00:28:02,420 --> 00:28:04,290
- It feels exciting, doesn't it?
- Yes.
459
00:28:04,290 --> 00:28:06,840
I still can't forget the first time
I did it.
460
00:28:08,340 --> 00:28:10,120
You did well for the first step.
461
00:28:10,120 --> 00:28:11,790
I'm proud of you, Na Bong Sun.
462
00:28:12,150 --> 00:28:13,480
Thank you.
463
00:28:13,480 --> 00:28:15,450
You have to keep up that confidence.
464
00:28:15,450 --> 00:28:17,710
Let's have a congratulatory party after
the shoot.
465
00:28:17,710 --> 00:28:19,040
- Yes, Chef.
- Okay.
466
00:28:21,530 --> 00:28:25,480
It's just a restaurant shoot.
Why does the ENG need to be here?
467
00:28:25,480 --> 00:28:28,820
You can just do this without me.
Why do you do things the hard way?
468
00:28:28,820 --> 00:28:31,190
The shot looks better when you shoot it,
Director.
469
00:28:31,190 --> 00:28:34,510
It's just a restaurant.
Who cares about the shot?
470
00:28:34,510 --> 00:28:36,430
After it's done,
I'll buy you soy bean noodles.
471
00:28:36,430 --> 00:28:38,630
- Forget it. I don't want any.
- Then, buckwheat?
472
00:28:38,630 --> 00:28:40,570
- Forget it.
- Then, cold noodles?
473
00:28:40,570 --> 00:28:42,780
- I'll think about that.
- Okay, cold noodles.
474
00:28:42,780 --> 00:28:44,610
Hoon, let's hurry it up!
475
00:28:44,610 --> 00:28:46,520
Hello, welcome.
476
00:28:47,050 --> 00:28:48,470
Oh, hello.
477
00:28:49,620 --> 00:28:52,220
Hello, welcome.
478
00:28:52,220 --> 00:28:53,640
Hello.
479
00:28:55,670 --> 00:28:56,820
Oh, Chef Kang.
480
00:28:56,820 --> 00:28:59,920
- Hello, thank you for working today.
- Oh, what's there for me to do.
481
00:28:59,920 --> 00:29:02,430
Hurry up and move the boxes!
It's hot in here!
482
00:29:02,430 --> 00:29:04,940
- Have you been well, Eun Hee?
- So Hyung, you're so awesome.
483
00:29:04,940 --> 00:29:06,450
You really seem like a PD now.
484
00:29:06,450 --> 00:29:08,220
Did I seem like a fake one all this time?
485
00:29:08,220 --> 00:29:09,800
Oh, come on.
486
00:29:09,800 --> 00:29:11,540
I should've invited you
to a shoot earlier.
487
00:29:11,860 --> 00:29:15,090
PD Lee, hello.
488
00:29:15,090 --> 00:29:17,210
You've gotten prettier over
just a few days.
489
00:29:17,210 --> 00:29:20,480
If you put on a wedding dress
at this point, it would just be game over.
490
00:29:20,480 --> 00:29:23,010
I know it's empty words,
but thank you Min Soo.
491
00:29:23,010 --> 00:29:24,200
Thank you for shooting today.
492
00:29:24,200 --> 00:29:26,280
Of course, please ask me to do anything.
493
00:29:26,280 --> 00:29:29,630
I will dedicate myself and help you
in any way that I can.
494
00:29:31,480 --> 00:29:33,100
Hold on one moment.
495
00:29:33,740 --> 00:29:36,190
You had some beauty stuck here.
496
00:29:36,190 --> 00:29:38,630
- Your jewelry is so pretty.
- Thank you.
497
00:29:38,630 --> 00:29:41,070
Thanks for having us today.
498
00:29:41,070 --> 00:29:42,640
Bong Sun, have you been well?
499
00:29:42,640 --> 00:29:45,060
Oh, hello.
500
00:29:45,510 --> 00:29:48,090
- Thanks for having us.
- Yes.
501
00:29:50,580 --> 00:29:52,150
What are you all doing?
Get ready.
502
00:29:52,150 --> 00:29:54,550
Yes, Chef!
503
00:29:57,180 --> 00:29:59,050
That little punk...
504
00:29:59,050 --> 00:30:02,060
For the hall,
I think we can just follow naturally.
505
00:30:02,060 --> 00:30:04,820
As for the kitchen,
can you get a full shot later on?
506
00:30:04,820 --> 00:30:09,010
And I think we can use the 6mm for
the tight, cooking shots.
507
00:30:09,010 --> 00:30:11,990
Yeah, I got it.
Let's just get it over with.
508
00:30:11,990 --> 00:30:16,390
I shouldn't be on location for a shoot
like this. Why am I even here?
509
00:30:16,390 --> 00:30:17,790
Why are you being like this?
510
00:30:17,790 --> 00:30:20,340
You need to be here in order for us
to get nice shots.
511
00:30:20,390 --> 00:30:23,210
Goodness PD Lee, you sure like
nice shots.
512
00:30:23,210 --> 00:30:25,580
Hey, she wants nice shots!
513
00:30:25,580 --> 00:30:27,770
Hoon, have you finished setting up?
514
00:30:27,770 --> 00:30:29,610
Yes, it's almost done sir!
515
00:30:29,610 --> 00:30:32,190
What are you doing there?
What do you mean it's almost done?
516
00:30:32,190 --> 00:30:34,460
Why don't you move all those things there!
517
00:30:34,460 --> 00:30:37,910
Organize those lines there.
Hurry it up!
518
00:30:37,910 --> 00:30:40,610
It's hot enough as it is.
Don't annoy me, okay!
519
00:30:40,610 --> 00:30:42,350
Yes, yes.
520
00:30:42,740 --> 00:30:44,170
Have some of this.
521
00:30:44,170 --> 00:30:45,660
- Hey Bong!
- Yes?
522
00:30:45,660 --> 00:30:49,680
What are you doing?
You should give it to the director first.
523
00:30:49,680 --> 00:30:52,420
- Cold water has a hierarchy too.
- I'm sorry.
524
00:30:52,420 --> 00:30:54,070
- Get some sense.
- Okay, I'm on it...
525
00:30:54,070 --> 00:30:55,370
- Here, I'll do it.
- Okay.
526
00:30:55,890 --> 00:30:58,370
And look at this thing getting in the way.
Get rid of it.
527
00:30:58,370 --> 00:30:59,740
Yes, Sous Chef.
528
00:30:59,740 --> 00:31:01,370
Leave it, I'll move it.
529
00:31:01,370 --> 00:31:03,230
- It's okay.
- Take care of the crew.
530
00:31:03,230 --> 00:31:04,290
Okay.
531
00:31:04,290 --> 00:31:06,620
Oh that's sour. I don't want it.
532
00:31:06,620 --> 00:31:09,170
Director, you're not going to check the
white balance?
533
00:31:09,170 --> 00:31:11,340
I already checked it earlier.
534
00:31:12,060 --> 00:31:14,070
What? Did you think I wouldn't have?
535
00:31:16,920 --> 00:31:21,010
Gosh, young PD's these days act like they
know everything when they don't.
536
00:31:21,010 --> 00:31:22,800
Hey, Hoon!
537
00:31:23,270 --> 00:31:25,020
Where the heck is he now?
538
00:31:25,020 --> 00:31:27,400
You're off somewhere on your phone again,
aren't you?
539
00:31:27,450 --> 00:31:29,220
You better not get caught by me!
540
00:31:29,220 --> 00:31:30,450
So hot...
541
00:31:30,450 --> 00:31:33,830
Hey you, bring that battery box
over there.
542
00:31:33,830 --> 00:31:36,410
Me? Battery?
543
00:31:36,410 --> 00:31:37,950
The battery box!
544
00:31:37,950 --> 00:31:41,460
- This one here?
- No, the one in the corner.
545
00:31:41,460 --> 00:31:44,250
- This one?
- No, the corner!
546
00:31:44,250 --> 00:31:46,520
- No, don't you know 'corner'?
- Uh...
547
00:31:46,520 --> 00:31:47,680
Is that the corner?
548
00:31:48,070 --> 00:31:49,930
- Is this the one?
- Yes, that one.
549
00:31:49,930 --> 00:31:50,960
Okay.
550
00:31:50,960 --> 00:31:53,130
- Goodness sake...
- Why are you asking Bong Sun?
551
00:31:53,130 --> 00:31:54,540
Oh, thank you so much.
552
00:31:54,540 --> 00:31:56,600
Oh dear, oh dear.
553
00:31:56,600 --> 00:31:58,400
Oh, thank you so much.
554
00:31:58,400 --> 00:32:00,050
Just give it to me. So annoying.
555
00:32:00,050 --> 00:32:03,150
How can you not know what a corner is?
556
00:32:03,150 --> 00:32:04,470
Man, my nose is runny.
557
00:32:04,470 --> 00:32:07,290
Hey, hey. Bring me one of those.
558
00:32:07,290 --> 00:32:09,540
- Excuse me? Bring what?
- You know!
559
00:32:09,540 --> 00:32:11,320
- Kleenex!
- Kleenex?
560
00:32:11,320 --> 00:32:14,190
- My nose is runny. Can't you just tell?
- I'll bring it right away.
561
00:32:14,190 --> 00:32:15,880
Gosh...
562
00:32:15,880 --> 00:32:18,280
- This is what I deal with.
- Here you go.
563
00:32:18,280 --> 00:32:19,990
Do you have any more tasks?
564
00:32:20,410 --> 00:32:22,200
No... I don't.
565
00:32:22,200 --> 00:32:24,040
- Come on.
- What?
566
00:32:24,040 --> 00:32:26,780
Don't do anything and sit here.
Do only what I tell you to.
567
00:32:26,780 --> 00:32:29,280
- Chef, I'm really okay.
- I said sit down.
568
00:32:29,280 --> 00:32:31,300
You're not even getting a break and
doing this.
569
00:32:31,300 --> 00:32:33,530
If I knew it'd be like this,
I wouldn't have agreed to the shoot.
570
00:32:33,530 --> 00:32:37,270
Hey, Huh Min Soo! Aren't you going to
take care of your own family?
571
00:32:37,270 --> 00:32:41,230
Because you keep looking down on Bong Sun,
other people are looking down on her too!
572
00:32:41,850 --> 00:32:43,680
Yes, I'm sorry, Chef.
573
00:32:43,680 --> 00:32:45,870
What do you mean, I looked down on her...
574
00:32:45,870 --> 00:32:48,090
You're making me feel apologetic.
575
00:32:48,090 --> 00:32:51,390
I'm just borrowing some help from
your employees, Chef Kang.
576
00:32:51,390 --> 00:32:53,800
Why are you so upset?
577
00:32:53,800 --> 00:32:56,720
Are you two dating or something?
578
00:32:58,030 --> 00:33:01,190
Yes, we are dating.
579
00:33:02,370 --> 00:33:04,970
So, don't treat her so carelessly.
580
00:33:05,730 --> 00:33:07,460
Chef...
581
00:33:12,480 --> 00:33:15,770
Wow, this is huge... huge!
582
00:33:16,620 --> 00:33:20,350
How could something big happen like this?
583
00:33:20,350 --> 00:33:22,730
See, what did I say?
584
00:33:22,730 --> 00:33:27,110
I told you the mood between them
was suspicious.
585
00:33:27,530 --> 00:33:29,970
Why wouldn't you guys believe me?
586
00:33:29,970 --> 00:33:32,700
It's a good thing.
We should congratulate them.
587
00:33:32,700 --> 00:33:36,000
What is this? Did you already know?
588
00:33:36,000 --> 00:33:38,320
I sort of caught on.
589
00:33:38,320 --> 00:33:41,990
Gosh, you... you purposely didn't tell us,
didn't you?
590
00:33:41,990 --> 00:33:44,210
You French jerk!
591
00:33:44,210 --> 00:33:47,550
You saw me picking on Bong and
you wanted to screw me over.
592
00:33:47,550 --> 00:33:49,320
So, you didn't tell me on purpose.
593
00:33:49,320 --> 00:33:52,530
No, they're keeping it quiet so
why would I tell other people?
594
00:33:52,530 --> 00:33:54,180
Such a cool logic you got there,
you punk.
595
00:33:54,180 --> 00:33:58,250
Why are you doing that, really?
596
00:33:59,850 --> 00:34:00,940
What?
597
00:34:00,940 --> 00:34:03,590
What do I do now?
Do I have to quit or what?
598
00:34:03,590 --> 00:34:05,980
You don't have to do anything.
Why would you quit?
599
00:34:06,090 --> 00:34:07,540
Grab him.
600
00:34:07,540 --> 00:34:09,720
Joon, get the cutting board and knife.
601
00:34:09,720 --> 00:34:12,680
Eunuch Huh, take out your manhood.
602
00:34:12,680 --> 00:34:15,250
Hey, that tickles, that tickles!
603
00:34:18,460 --> 00:34:19,910
Oh, what is it?
604
00:34:19,910 --> 00:34:21,690
Do you want some food?
605
00:34:21,690 --> 00:34:23,300
Tell me. Just tell me.
606
00:34:23,300 --> 00:34:26,560
If you want anything to eat,
I'll go out and get it for you.
607
00:34:26,930 --> 00:34:30,080
- I'll do it.
- What?
608
00:34:30,520 --> 00:34:32,810
I'll do the ritual for the dead.
609
00:34:35,050 --> 00:34:38,260
Have you made up your mind now?
610
00:34:40,490 --> 00:34:45,100
I want you to do it
so that it doesn't hurt too much.
611
00:34:45,630 --> 00:34:47,090
Okay?
612
00:34:47,760 --> 00:34:50,190
Okay... you got it.
613
00:34:50,190 --> 00:34:55,180
I'll gather up all of the power I have.
614
00:34:55,180 --> 00:35:00,040
I'll do my best to send you away quickly,
so you don't have to suffer as much.
615
00:35:00,040 --> 00:35:01,500
Don't you worry.
616
00:35:04,590 --> 00:35:07,180
All right, let's do it tomorrow.
617
00:35:07,180 --> 00:35:08,850
Let's not drag it on too long.
618
00:35:09,690 --> 00:35:11,430
Will you be okay with that?
619
00:35:12,440 --> 00:35:13,670
Yeah.
620
00:35:15,700 --> 00:35:19,270
I'll just visit my father and say goodbye
one last time.
621
00:35:22,900 --> 00:35:25,190
Chef Kang, sorry about before.
622
00:35:26,000 --> 00:35:28,150
Bye, good work.
623
00:35:31,410 --> 00:35:33,650
- You worked hard Chef Kang.
- Yeah.
624
00:35:34,520 --> 00:35:36,620
You were pretty cool today.
625
00:35:36,620 --> 00:35:38,830
When was I ever not?
626
00:35:38,830 --> 00:35:41,430
Today, you were a little bit more
than usual.
627
00:35:41,430 --> 00:35:43,080
You were romantic too.
628
00:35:43,080 --> 00:35:45,430
Love must change people.
629
00:35:45,430 --> 00:35:47,260
Chang Kyu told me a long time ago.
630
00:35:47,260 --> 00:35:51,550
He said when he liked a girl,
he'd make her rings out of flowers.
631
00:35:51,550 --> 00:35:53,130
But, you were the type to be a jerk
632
00:35:53,130 --> 00:35:54,870
Why are you bringing up the past?
633
00:35:54,870 --> 00:35:57,270
You're done with work, right?
634
00:35:57,270 --> 00:36:00,250
Let's go.
I'll buy you and Bong Sun drinks.
635
00:36:02,470 --> 00:36:03,840
Both of us?
636
00:36:05,540 --> 00:36:07,230
Hey, what's she doing?
637
00:36:07,230 --> 00:36:09,380
Bong, Bong! Wait, wait!
638
00:36:11,740 --> 00:36:13,360
Don't do that.
639
00:36:13,360 --> 00:36:14,870
I'm going to do it!
640
00:36:14,890 --> 00:36:17,330
Hey, you know my specialty is
push and pull.
641
00:36:17,330 --> 00:36:19,670
Must Bong Sun do heavy work like this?
642
00:36:19,670 --> 00:36:22,260
Sous Chef, I can do this.
643
00:36:22,260 --> 00:36:24,310
Hey, come on now.
644
00:36:24,310 --> 00:36:25,860
- Come over here now.
- What?
645
00:36:25,860 --> 00:36:27,480
- You can come here.
- What?
646
00:36:30,470 --> 00:36:31,610
Wait, wait.
647
00:36:31,610 --> 00:36:33,510
Sit down. Sit down here.
648
00:36:33,510 --> 00:36:35,290
Just stay put.
649
00:36:36,510 --> 00:36:38,910
- You know you're precious to me, right?
- Yeah...
650
00:36:38,910 --> 00:36:43,230
That's why I lectured you a lot and stuff,
because I wanted to train you.
651
00:36:43,230 --> 00:36:45,440
And I gave you lots of work so that
you could get experience.
652
00:36:45,440 --> 00:36:46,580
- Me too.
- Okay, okay.
653
00:36:46,580 --> 00:36:47,750
You, be quiet.
654
00:36:49,150 --> 00:36:51,400
So, you know my true feelings right?
655
00:36:51,400 --> 00:36:53,390
Of course, I know how you feel.
656
00:36:53,390 --> 00:36:56,670
Oh you know when you smile,
your eyes go like this like a dog...
657
00:36:56,670 --> 00:36:59,110
- Like a puppy...
- Just like a puppy! So cute.
658
00:36:59,110 --> 00:37:01,800
I'm not saying you're like a dog.
I'm saying you're like a puppy.
659
00:37:01,800 --> 00:37:03,020
Oh...
660
00:37:04,940 --> 00:37:06,370
What is this?
661
00:37:06,370 --> 00:37:08,450
I'll be good. I'll do my best.
662
00:37:08,450 --> 00:37:10,720
Oh no, Sous Chef. I'll have to do better.
663
00:37:10,720 --> 00:37:12,430
No, no. I'm going to do better.
664
00:37:14,660 --> 00:37:16,070
Oh.
665
00:37:18,430 --> 00:37:20,000
You come over here.
666
00:37:20,000 --> 00:37:22,500
- Over here.
- Thank you.
667
00:37:27,680 --> 00:37:29,710
Oh, Chef.
668
00:37:30,650 --> 00:37:32,320
You were surprised, right?
669
00:37:33,260 --> 00:37:36,860
I wasn't planning on being open like that.
670
00:37:39,050 --> 00:37:41,210
Are you okay, Chef?
671
00:37:41,210 --> 00:37:43,570
I'm fine, of course.
672
00:37:43,570 --> 00:37:49,360
I'm just feeling concerned because...
I spit it out without even talking to you.
673
00:37:50,780 --> 00:37:53,230
Please understand. I'm just very rash.
674
00:37:54,850 --> 00:37:56,380
You're okay, right?
675
00:37:56,380 --> 00:38:00,040
Oh, yes.
I'm fine as long as you're okay with it.
676
00:38:01,200 --> 00:38:03,870
You just choose the prettiest things
to say.
677
00:38:05,220 --> 00:38:08,220
- So Hyung would like to go for drinks.
- Ah...
678
00:38:08,220 --> 00:38:10,100
- With you.
- What?
679
00:38:10,720 --> 00:38:12,090
With me too?
680
00:38:12,090 --> 00:38:15,600
She says she's sorry to you and
wants to resolve things.
681
00:38:15,600 --> 00:38:17,310
Is that all right with you?
682
00:38:17,850 --> 00:38:19,200
Yes.
683
00:38:19,780 --> 00:38:21,000
Okay.
684
00:38:22,350 --> 00:38:23,490
What is it?
685
00:38:23,490 --> 00:38:25,740
- Do you want this, Chef?
- Who gave this to you?
686
00:38:25,740 --> 00:38:27,170
Sous Chef.
687
00:38:31,590 --> 00:38:34,930
Thanks so much for everything today.
688
00:38:37,860 --> 00:38:41,340
Since it's the first drink,
let's do a one-shot.
689
00:38:41,340 --> 00:38:43,060
- Cheers.
- Okay.
690
00:38:49,090 --> 00:38:51,700
Should I order you a beer or a cider?
691
00:38:51,700 --> 00:38:55,000
No, I'll just drink this soju.
692
00:38:56,170 --> 00:38:58,870
Goodness, you're whipped.
693
00:38:59,370 --> 00:39:02,450
I'd be losing if I get envious.
694
00:39:02,770 --> 00:39:04,840
Honestly, I am envious Bong Sun.
695
00:39:05,360 --> 00:39:09,120
Oh no, you're such a cool person
PD Lee.
696
00:39:09,120 --> 00:39:11,530
I've always been envious of you.
697
00:39:11,530 --> 00:39:17,000
How could someone be so bright, confident,
and full of charm?
698
00:39:17,000 --> 00:39:18,910
- Really?
- Yes.
699
00:39:18,910 --> 00:39:21,900
Yes, really... For reals.
700
00:39:23,050 --> 00:39:27,410
You'd have to be insincere in order for
me to find you annoying.
701
00:39:27,410 --> 00:39:31,650
But, you just seem so sincere.
I can't dislike you.
702
00:39:31,650 --> 00:39:34,000
I lose, Bong Sun.
703
00:39:34,000 --> 00:39:36,170
- Here, pour me a shot.
- Oh, okay.
704
00:39:36,530 --> 00:39:38,300
What's with you two?
705
00:39:38,770 --> 00:39:40,350
Am I a ghost?
706
00:39:41,190 --> 00:39:42,300
Goodness.
707
00:39:44,030 --> 00:39:45,990
You really are treating me like I'm
a ghost.
708
00:39:46,100 --> 00:39:47,110
Yes, brother-in-law.
709
00:39:47,110 --> 00:39:49,580
Yes, it me. Where are you right now?
710
00:39:49,580 --> 00:39:51,290
I'm having drinks after work. What is it?
711
00:39:51,290 --> 00:39:54,620
Eun Hee went in for rehab treatment.
712
00:39:54,620 --> 00:39:56,070
But, I have an emergency.
713
00:39:56,070 --> 00:39:59,150
I was wondering if you could pick her up
and drive her home.
714
00:40:00,300 --> 00:40:02,040
Oh, yeah?
715
00:40:03,230 --> 00:40:05,040
Okay, I will.
716
00:40:05,040 --> 00:40:07,680
Okay, bye.
717
00:40:07,680 --> 00:40:09,020
What is it?
718
00:40:09,020 --> 00:40:11,380
Something came up for my brother-in-law
719
00:40:11,380 --> 00:40:13,730
so it looks like I have to pick up
Eun Hee.
720
00:40:13,730 --> 00:40:15,410
- What should I do?
- Oh, you should go.
721
00:40:15,410 --> 00:40:16,720
Yeah, go.
722
00:40:17,810 --> 00:40:20,510
Aren't you guys too eager to get rid
of me?
723
00:40:20,510 --> 00:40:23,120
- Well, you have to go.
- I'm about to get annoyed.
724
00:40:23,120 --> 00:40:25,060
- Don't drink too much.
- Okay.
725
00:40:25,060 --> 00:40:26,780
- If she hits you, call me.
- Eh?
726
00:40:26,780 --> 00:40:28,910
If she does, I'll hit her too.
727
00:40:28,910 --> 00:40:31,730
- Oh my!
- She's not one to get hit lately.
728
00:40:31,730 --> 00:40:34,060
Stop hanging around and just go.
729
00:40:34,060 --> 00:40:36,640
Don't you see I have my drink and
I'm waiting?
730
00:40:36,640 --> 00:40:37,910
- Okay.
- Drive safe.
731
00:40:37,910 --> 00:40:39,330
- Bye.
- Okay.
732
00:40:39,820 --> 00:40:41,730
- Here. I'll pour you a glass.
- Okay.
733
00:40:45,210 --> 00:40:46,800
Cheers.
734
00:41:09,710 --> 00:41:11,610
Okay, careful.
735
00:41:11,610 --> 00:41:14,170
I feel so bad.
You came in a rush because of me.
736
00:41:14,170 --> 00:41:16,870
Don't even mention it. It's fine.
737
00:41:16,870 --> 00:41:19,260
You're my number one priority forever.
738
00:41:19,260 --> 00:41:20,790
You're touched, right?
739
00:41:20,790 --> 00:41:22,880
You have someone as your
number zero, right?
740
00:41:22,880 --> 00:41:23,960
What?
741
00:41:24,390 --> 00:41:25,780
Ah...
742
00:41:27,050 --> 00:41:29,080
I'm sorry. You were surprised, right?
743
00:41:29,080 --> 00:41:30,200
Yes.
744
00:41:30,200 --> 00:41:33,050
I don't know how things turned out
that way.
745
00:41:33,050 --> 00:41:34,610
I feel like I've been bewitched
by a ghost.
746
00:41:34,610 --> 00:41:35,890
You looked good.
747
00:41:35,890 --> 00:41:38,360
Love makes even Kang Sun Woo dance.
748
00:41:38,360 --> 00:41:40,450
What love? You're going overboard.
749
00:41:40,450 --> 00:41:43,780
I'm right, though.
You had hearts in your eyes.
750
00:41:44,300 --> 00:41:48,500
I had always liked Bong Sun,
so I'll cheer for you two.
751
00:41:48,960 --> 00:41:52,500
I now have thousands of troops and horses.
752
00:41:53,130 --> 00:41:55,900
Oh right, don't tell Mom about it.
753
00:41:55,900 --> 00:41:57,630
I don't know how she'll react.
754
00:41:57,630 --> 00:41:59,230
Okay.
755
00:41:59,230 --> 00:42:02,230
But, I think Mom has already noticed.
756
00:42:02,230 --> 00:42:03,890
She asked me what Bong Sun's like.
757
00:42:03,890 --> 00:42:06,470
Tell her you don't know, no matter what.
Just feign ignorance.
758
00:42:06,470 --> 00:42:08,390
- Okay, I will.
- All right.
759
00:42:10,820 --> 00:42:12,320
Dad.
760
00:42:13,430 --> 00:42:17,320
Don't put things on the stove and
forget about it.
761
00:42:17,840 --> 00:42:21,350
Once you're done at the end of the day,
make sure to turn off the gas.
762
00:42:22,340 --> 00:42:25,070
Look at that again.
763
00:42:25,450 --> 00:42:28,090
Turn that off already.
764
00:42:28,090 --> 00:42:30,310
Oh right, the gas.
765
00:42:34,000 --> 00:42:36,380
My dad listens well.
766
00:42:39,680 --> 00:42:42,760
Don't go around lifting heavy things.
767
00:42:42,760 --> 00:42:44,830
You can't go hurting your back.
768
00:42:44,830 --> 00:42:47,490
Get Kyung Mo to do it if you can.
769
00:42:47,490 --> 00:42:49,720
Oh yeah!
770
00:42:55,230 --> 00:42:56,810
Hey, you punk.
771
00:42:58,140 --> 00:43:02,090
You're all Dad has left now. Okay?
772
00:43:02,090 --> 00:43:04,280
You need to grow up now.
773
00:43:05,300 --> 00:43:08,370
I already know that you have
a good heart.
774
00:43:11,550 --> 00:43:13,730
Take good care of Dad.
775
00:43:15,100 --> 00:43:17,900
- Kyung Mo.
- Yes sir!
776
00:43:19,040 --> 00:43:21,540
- Hey, kid. Stop playing games.
- Ow!
777
00:43:22,570 --> 00:43:25,480
You made me die!
778
00:43:25,480 --> 00:43:28,480
Gosh, when's that kid going to grow up?
779
00:44:01,320 --> 00:44:03,920
Just one last time...
780
00:44:04,440 --> 00:44:06,730
I want to see him one last time.
781
00:44:09,170 --> 00:44:10,890
That's weird.
782
00:44:10,890 --> 00:44:15,430
We're on our second bottle.
I should be getting woozy by now.
783
00:44:15,430 --> 00:44:17,570
Why am I not getting drunk at all?
784
00:44:17,570 --> 00:44:19,650
Here... yes.
785
00:44:20,310 --> 00:44:22,650
- Let's drink.
- One shot.
786
00:44:27,370 --> 00:44:29,740
You drink really well.
787
00:44:29,740 --> 00:44:33,500
Bong Sun, you should be
my drinking buddy.
788
00:44:33,500 --> 00:44:35,730
Yeah, this is good.
789
00:44:40,240 --> 00:44:42,600
- Bong Sun.
- Yes?
790
00:44:42,600 --> 00:44:43,890
You're very...
791
00:44:44,800 --> 00:44:47,000
- Unique...
- Huh?
792
00:44:47,000 --> 00:44:49,630
I think you're this way,
but you're that way.
793
00:44:49,630 --> 00:44:50,390
Ah...
794
00:44:50,390 --> 00:44:52,270
I think you're that way,
but you're this way.
795
00:44:53,130 --> 00:44:55,000
Sun Woo must've fallen for that about you.
796
00:44:55,000 --> 00:44:56,380
- Am I right?
- Yes.
797
00:44:57,030 --> 00:45:00,130
That is one of my charms.
798
00:45:00,130 --> 00:45:02,390
Oh, are you drunk Bong Sun?
799
00:45:02,390 --> 00:45:04,010
Oh no.
800
00:45:04,010 --> 00:45:08,440
I'm just in a very good mood.
I'm not drunk at all.
801
00:45:08,440 --> 00:45:10,050
I'm perfectly fine.
802
00:45:10,980 --> 00:45:14,000
You're really cute when you're drunk.
803
00:45:15,070 --> 00:45:19,980
Anyways, please forget the trouble that
I caused at the MT.
804
00:45:19,980 --> 00:45:21,000
Clean slate.
805
00:45:21,000 --> 00:45:23,750
And please make Sun Woo happy from
now on.
806
00:45:23,750 --> 00:45:25,590
Oh yes, of course.
807
00:45:27,960 --> 00:45:29,410
You're so cute.
808
00:45:29,410 --> 00:45:31,670
I just can't dislike you.
809
00:45:31,670 --> 00:45:34,420
- Okay, okay. Yes.
- Yes.
810
00:45:35,070 --> 00:45:37,080
Bong Sun, I'll take you home.
811
00:45:37,100 --> 00:45:40,460
No PD Lee, I really am okay.
812
00:45:40,460 --> 00:45:42,220
I'm really not drunk.
813
00:45:42,220 --> 00:45:43,660
Do you want to see?
814
00:45:43,660 --> 00:45:45,310
See this?
815
00:45:46,370 --> 00:45:47,910
Oh my!
816
00:45:47,910 --> 00:45:52,010
A drunk person can't do this for a long
time, but I can do it.
817
00:45:52,010 --> 00:45:53,640
Are you really okay?
818
00:45:53,640 --> 00:45:56,450
I'm really fine.
819
00:45:58,780 --> 00:46:00,240
PD Lee.
820
00:46:00,960 --> 00:46:06,170
People are all naturally selfish,
aren't they?
821
00:46:06,170 --> 00:46:09,000
When you have enough problems of your own
822
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
and you're in a dire situation...
823
00:46:12,000 --> 00:46:14,360
then you wouldn't have time to
think of others, right?
824
00:46:14,360 --> 00:46:16,630
People are like that, right?
825
00:46:17,930 --> 00:46:21,290
Yes... because they are human.
826
00:46:21,830 --> 00:46:24,210
- That's true.
- Why?
827
00:46:24,210 --> 00:46:25,510
Because you feel sorry to me?
828
00:46:26,690 --> 00:46:27,870
Yes.
829
00:46:28,410 --> 00:46:31,020
I am sorry to you, PD Lee.
830
00:46:31,020 --> 00:46:35,630
I'm sorry to the ghost and to Chef.
831
00:46:35,630 --> 00:46:37,080
Yeah.
832
00:46:39,880 --> 00:46:42,950
I'll just turn a blind eye this time.
833
00:46:42,950 --> 00:46:46,380
Okay, I'll be on my way now PD Lee.
834
00:46:46,380 --> 00:46:48,150
Good night.
835
00:46:49,340 --> 00:46:53,650
Be careful on your way home.
I could get in trouble with Sun Woo.
836
00:46:53,650 --> 00:46:54,910
Okay.
837
00:46:56,450 --> 00:47:00,300
Bong Sun can be be quite odd when
she's drunk.
838
00:47:01,400 --> 00:47:04,440
I think I can see why Kang Sun Woo
fell for her.
839
00:47:05,440 --> 00:47:08,130
Everything is okay.
840
00:47:08,130 --> 00:47:12,280
It will all work out.
841
00:47:13,300 --> 00:47:15,630
I have a...
842
00:47:15,630 --> 00:47:20,900
bright future ahead of me.
843
00:47:21,300 --> 00:47:23,730
Everything is okay.
844
00:47:23,730 --> 00:47:27,300
It will all work out.
845
00:47:29,980 --> 00:47:33,510
That's right. It will all work out.
846
00:47:34,200 --> 00:47:37,640
Have you ever been happier than
you are now?
847
00:47:44,700 --> 00:47:47,290
What are you doing?
Let's play together.
848
00:47:48,230 --> 00:47:51,460
No! I won't play with you.
849
00:47:53,710 --> 00:47:55,910
Why is Na Bong Sun always alone?
850
00:47:55,910 --> 00:47:57,200
Is she mute?
851
00:47:57,200 --> 00:48:00,650
Hey, she does respond in a small voice
like a mosquito every now and then.
852
00:48:00,650 --> 00:48:02,070
Don't pay attention to her.
853
00:48:02,070 --> 00:48:04,950
There's something gloomy about her.
I get a bad feeling.
854
00:48:04,950 --> 00:48:06,060
Me too.
855
00:48:12,950 --> 00:48:14,200
Okay.
856
00:48:15,130 --> 00:48:17,570
I can't be happier than this.
857
00:48:17,570 --> 00:48:19,900
Yeah, that's right.
858
00:48:20,970 --> 00:48:22,700
Everything is okay.
859
00:48:23,100 --> 00:48:25,470
It will all work out.
860
00:48:34,420 --> 00:48:36,070
Na Bong Sun.
861
00:48:51,410 --> 00:48:53,790
Oh, wait!
862
00:48:54,200 --> 00:48:56,760
Wait, wait... wait.
863
00:49:06,180 --> 00:49:08,700
Didn't you come to see Chef?
864
00:49:11,060 --> 00:49:12,750
No, I didn't.
865
00:49:13,780 --> 00:49:17,310
I went to say my last farewell to my dad.
866
00:49:17,310 --> 00:49:18,630
It was just by chance...
867
00:49:20,380 --> 00:49:21,850
Are you all right?
868
00:49:21,850 --> 00:49:24,550
Oh... yes.
869
00:49:25,330 --> 00:49:27,640
Hey, you're lucky.
870
00:49:27,640 --> 00:49:30,010
You almost became my junior.
871
00:49:30,400 --> 00:49:32,580
I saved you, Na Bong Sun.
872
00:49:35,670 --> 00:49:37,940
Be careful of cars.
873
00:49:38,430 --> 00:49:40,730
It's your loss if you cross over and die.
874
00:49:41,760 --> 00:49:44,090
- I'm going now.
- Wait!
875
00:49:47,820 --> 00:49:49,210
The thing is...
876
00:49:52,380 --> 00:49:53,880
I'm sorry.
877
00:49:55,210 --> 00:49:57,100
And thank you.
878
00:50:01,040 --> 00:50:03,420
You're telling a cock and bull story.
879
00:50:03,420 --> 00:50:05,650
What are you sorry about?
880
00:50:05,970 --> 00:50:09,410
Who's the one that possessed someone
without permission and caused problems?
881
00:50:09,410 --> 00:50:10,920
You're putting me to shame.
882
00:50:14,400 --> 00:50:16,010
Na Bong Sun.
883
00:50:18,870 --> 00:50:22,020
Be happy, please.
884
00:50:24,690 --> 00:50:28,080
I'm really going now. Live well.
885
00:50:49,190 --> 00:50:53,610
Wait, isn't this the car from before?
886
00:51:07,360 --> 00:51:09,180
Officer Choi?
887
00:51:11,060 --> 00:51:12,570
Shin Soon Ae.
888
00:51:14,780 --> 00:51:16,120
Damn it.
889
00:51:16,120 --> 00:51:18,330
Damn bastard! Hey you!
890
00:51:18,330 --> 00:51:20,370
Are you insane? Come out!
891
00:51:20,370 --> 00:51:23,570
Hey! You're not coming out?
Come out now!
892
00:51:23,570 --> 00:51:25,950
Come out you punk. Right now!
893
00:51:25,950 --> 00:51:27,220
Come out.
894
00:51:59,870 --> 00:52:01,720
Oh my, you scared me!
895
00:52:02,660 --> 00:52:04,400
It's about time I get used to this.
896
00:52:04,400 --> 00:52:06,540
Gosh, I still get shocked every time.
897
00:52:07,370 --> 00:52:10,090
Hey, did you see your father?
898
00:52:10,090 --> 00:52:12,590
Did you get to say your farewell?
899
00:52:13,330 --> 00:52:15,710
Hey... you!
900
00:52:17,290 --> 00:52:19,570
Why is she so out of it?
901
00:52:21,570 --> 00:52:23,750
Is it because you're sad after seeing
your dad?
902
00:52:24,020 --> 00:52:27,050
My goodness.
Why would you go say bye to him?
903
00:52:27,050 --> 00:52:28,490
It just hurts more.
904
00:52:28,490 --> 00:52:30,520
- Unni.
- Yeah. What?
905
00:52:30,520 --> 00:52:32,700
About the ritual for the dead...
906
00:52:33,720 --> 00:52:36,210
I think I need to postpone the date.
907
00:52:36,210 --> 00:52:39,360
What? Why? What now?
908
00:52:39,790 --> 00:52:42,750
You don't think you can go because
of your dad?
909
00:52:42,750 --> 00:52:44,180
No, not that.
910
00:52:44,540 --> 00:52:47,500
Something seems a bit... odd.
911
00:52:47,500 --> 00:52:50,140
Odd? What seems odd?
912
00:52:50,140 --> 00:52:53,330
Right now, you, wench,
are the oddest one.
913
00:52:53,330 --> 00:52:54,710
No.
914
00:52:55,540 --> 00:52:57,660
He's not the person I knew.
915
00:52:58,530 --> 00:53:00,090
I just get...
916
00:53:01,180 --> 00:53:03,520
strangely bad vibes.
917
00:53:04,380 --> 00:53:06,610
I don't think I should just go away now.
918
00:53:07,880 --> 00:53:10,780
What the heck are you saying?
919
00:53:11,730 --> 00:53:15,760
You're not making excuses to avoid
the ritual for the dead, are you?
920
00:53:15,760 --> 00:53:17,660
Or did you go meet that man of vitality?
921
00:53:17,660 --> 00:53:19,310
It's your wavering heart, right?
922
00:53:19,310 --> 00:53:20,630
That's not it.
923
00:53:21,530 --> 00:53:22,920
That man...
924
00:53:24,590 --> 00:53:27,000
He's trying to kill Na Bong Sun.
925
00:53:27,840 --> 00:53:28,960
Who is?
926
00:53:29,260 --> 00:53:30,960
The man of vitality?
927
00:53:31,520 --> 00:53:32,610
No.
928
00:53:32,900 --> 00:53:34,160
Officer Choi.
929
00:53:35,250 --> 00:53:36,790
Officer Choi...
930
00:53:38,270 --> 00:53:40,850
You mean the man of vitality's
brother-in-law?
931
00:53:48,690 --> 00:53:51,600
- Na Bong Sun!
- Yes, Chef.
932
00:53:51,600 --> 00:53:53,810
Did you drink a lot?
Why didn't you answer your phone?
933
00:53:53,810 --> 00:53:55,660
- Phone?
-Yes.
934
00:53:57,270 --> 00:53:59,010
[Missed Calls]
Oh...
935
00:54:00,310 --> 00:54:02,400
You seem like you're in a bad mood?
936
00:54:02,400 --> 00:54:04,000
Did something happen with So Hyung?
937
00:54:04,000 --> 00:54:05,680
No, not at all.
938
00:54:05,680 --> 00:54:07,830
No, I'm in a good mood.
939
00:54:08,120 --> 00:54:09,510
- You are?
- Yes.
940
00:54:09,830 --> 00:54:11,450
I worried for no reason.
941
00:54:11,450 --> 00:54:14,320
Then go inside and make something.
I'm so hungry.
942
00:54:14,320 --> 00:54:16,550
Oh, you haven't eaten anything yet.
943
00:54:16,550 --> 00:54:18,270
What should I make, Chef?
944
00:54:19,710 --> 00:54:21,580
- Rice?
- What?
945
00:54:21,580 --> 00:54:24,400
That fried rice you made before.
946
00:54:25,440 --> 00:54:27,230
Fried rice?
947
00:54:31,690 --> 00:54:34,960
I thought you don't eat rice.
948
00:54:34,960 --> 00:54:37,770
Yes, I told you that I don't eat it,
not that I can't eat it.
949
00:54:37,770 --> 00:54:39,830
- What?
- I decided to start eating rice now.
950
00:54:40,980 --> 00:54:45,680
Since avoiding it too much caused me
to get indigestion.
951
00:54:46,530 --> 00:54:48,780
And didn't you say you're more of
the rice type?
952
00:54:48,780 --> 00:54:51,230
I need to practice if I'm going to
eat rice with you.
953
00:54:52,760 --> 00:54:55,620
- Hurry, hurry, hurry.
- Oh, okay.
954
00:54:55,620 --> 00:54:57,160
It's all done.
955
00:54:58,490 --> 00:55:00,810
The smell is pretty impressive.
956
00:55:00,810 --> 00:55:04,230
Stalker ate it up like there's
no tomorrow.
957
00:55:04,230 --> 00:55:05,320
Here.
958
00:55:12,280 --> 00:55:13,740
It's pretty good.
959
00:55:13,740 --> 00:55:17,830
Wow, as expected.
Whose student are you again?
960
00:55:20,040 --> 00:55:22,000
Make me rice every now and then, okay?
961
00:55:22,000 --> 00:55:24,350
Let me try to be more Korean now.
962
00:55:24,350 --> 00:55:25,540
Okay.
963
00:55:28,090 --> 00:55:29,880
What's wrong?
964
00:55:30,190 --> 00:55:32,470
You've been weird since before.
965
00:55:32,870 --> 00:55:34,930
No, I'm okay.
966
00:55:34,930 --> 00:55:36,790
I don't think you're okay.
967
00:55:37,490 --> 00:55:38,960
Are you sure nothing happened?
968
00:55:38,960 --> 00:55:42,450
Yes, I'm just a little tired today.
969
00:55:43,200 --> 00:55:46,610
Yeah, you were taken by surprise today.
You should be tired after all that.
970
00:55:47,070 --> 00:55:48,940
Okay, let's eat fast and go out.
971
00:55:49,220 --> 00:55:50,920
Go out where?
972
00:55:50,920 --> 00:55:52,230
To get some air.
973
00:55:55,260 --> 00:55:57,000
Where is this?
974
00:55:57,000 --> 00:55:58,870
Can't you tell by looking? It's Namsan.
975
00:55:59,510 --> 00:56:01,710
Didn't you say you wanted to go?
976
00:56:01,710 --> 00:56:06,220
People from small towns always want
to visit Namsan and Building 63. So lame.
977
00:56:06,600 --> 00:56:07,920
I wanted to?
978
00:56:08,650 --> 00:56:11,380
You said that last time when we were
at the playground.
979
00:56:11,380 --> 00:56:13,480
That you have many things
you haven't done.
980
00:56:13,940 --> 00:56:15,720
You haven't been to Namsan.
981
00:56:15,720 --> 00:56:17,470
You haven't been on a cruise and so on.
982
00:56:17,470 --> 00:56:19,840
So I'm going to let you do all those,
okay?
983
00:56:19,840 --> 00:56:21,930
Since they are your wishes.
984
00:56:23,460 --> 00:56:25,150
I'm quite thoughtful, huh?
985
00:56:25,930 --> 00:56:29,070
I usually don't pay attention to what
other people say.
986
00:56:29,070 --> 00:56:31,840
But, I made sure to remember
what you said.
987
00:56:32,360 --> 00:56:33,860
Are you impressed?
988
00:56:36,470 --> 00:56:38,820
- Why? You're not?
- What?
989
00:56:39,680 --> 00:56:41,490
No, I like it.
990
00:56:41,490 --> 00:56:43,230
Then shall we go?
991
00:56:43,950 --> 00:56:49,050
Although it's a bit tacky, there's got to
be a reason why many couples go there.
992
00:56:52,520 --> 00:56:58,430
Wow, I'm really not the type to enjoy
night scenery like this.
993
00:56:58,430 --> 00:57:01,040
Because of Na Bong Sun,
I'm doing all kinds of stuff.
994
00:57:01,040 --> 00:57:04,710
Anyways, you're supposed to do these
things at places like this.
995
00:57:04,710 --> 00:57:05,890
Like take pictures and stuff.
996
00:57:05,920 --> 00:57:07,350
- Come over here.
- Okay.
997
00:57:09,170 --> 00:57:11,030
- With the night view...
- Oh...
998
00:57:11,750 --> 00:57:13,360
Get ready.
999
00:57:25,020 --> 00:57:26,300
Okay done.
1000
00:57:28,080 --> 00:57:29,710
So refreshing.
1001
00:57:29,710 --> 00:57:32,680
It really is nice.
1002
00:57:32,680 --> 00:57:34,670
It's because you're here with me.
1003
00:57:34,670 --> 00:57:36,820
It's important who you come with,
you know?
1004
00:57:39,100 --> 00:57:43,140
I'm saying I like it too because I came
here with you.
1005
00:57:43,140 --> 00:57:44,520
Okay.
1006
00:57:49,650 --> 00:57:52,550
Do you know when I was really grateful
to you?
1007
00:57:55,850 --> 00:57:58,610
You know when my old classmates came
to the restaurant?
1008
00:57:58,610 --> 00:58:00,780
I went a little crazy.
1009
00:58:02,030 --> 00:58:04,420
After I came to my senses...
1010
00:58:04,760 --> 00:58:07,130
In all of my 33 years...
1011
00:58:07,130 --> 00:58:13,270
I felt it was my most embarrassing,
pathetic, and lonely moment.
1012
00:58:17,000 --> 00:58:21,910
But, that buckwheat pancake you made and
how you bothered me and conversed with me.
1013
00:58:22,450 --> 00:58:23,990
It gave me comfort.
1014
00:58:24,310 --> 00:58:25,840
That wasn't me.
1015
00:58:27,940 --> 00:58:30,350
I've always been alone since I was young.
1016
00:58:30,350 --> 00:58:32,100
Even when I was lonely and sad
1017
00:58:32,100 --> 00:58:35,340
it became a habit to hide on my own and
hold it all in.
1018
00:58:36,500 --> 00:58:39,070
But, having someone next to me...
1019
00:58:40,530 --> 00:58:45,290
That alone was enough to console me.
1020
00:58:46,150 --> 00:58:47,760
I learned that.
1021
00:58:47,760 --> 00:58:49,320
That wasn't me.
1022
00:58:50,270 --> 00:58:52,880
The reason why Chef wants to eat rice...
1023
00:58:53,470 --> 00:58:55,890
And the person who consoled Chef...
1024
00:58:55,890 --> 00:58:57,600
None of it was me.
1025
00:58:57,600 --> 00:58:59,350
Thank you, Na Bong Sun.
1026
00:59:01,560 --> 00:59:04,700
For making me want to do things
I've never wanted to do before.
1027
00:59:05,820 --> 00:59:07,550
And for being by my side.
1028
00:59:09,040 --> 00:59:13,110
It's not me... It wasn't me.
1029
00:59:43,870 --> 00:59:46,390
Oh, we are moving.
1030
00:59:53,530 --> 00:59:56,490
The view is different on the way down.
1031
00:59:56,490 --> 00:59:58,150
It's amazing.
1032
00:59:58,570 --> 01:00:01,650
Since we did Namsan,
we'll do the cruise next time.
1033
01:00:01,650 --> 01:00:04,100
It's pretty tacky, but what can I do?
1034
01:00:05,050 --> 01:00:06,680
It's not.
1035
01:00:07,770 --> 01:00:09,970
Oh, all right!
1036
01:00:09,970 --> 01:00:13,000
You're not tacky. I'm just kidding.
1037
01:00:13,000 --> 01:00:14,600
No need to get mad.
1038
01:00:15,310 --> 01:00:18,650
I'm not the one that you like, Chef.
1039
01:00:20,320 --> 01:00:21,870
What?
1040
01:00:23,420 --> 01:00:27,240
What are you saying?
You're not the one I like?
1041
01:00:30,870 --> 01:00:32,900
What are you saying, Na Bong Sun?
1042
01:00:36,930 --> 01:00:38,580
It's a ghost.
1043
01:00:40,610 --> 01:00:41,930
What?
1044
01:00:44,800 --> 01:00:47,970
The one you like is a ghost.
1045
01:00:51,220 --> 01:00:53,950
I... I...
1046
01:00:55,310 --> 01:00:58,400
To be honest, I can see ghosts.
1047
01:00:59,180 --> 01:01:02,980
And I had a ghost in my body.
1048
01:01:02,980 --> 01:01:06,710
Do you know about possession that
people often talk about?
1049
01:01:07,390 --> 01:01:12,560
So, the person that you liked...
1050
01:01:12,980 --> 01:01:15,510
It was me possessed by that ghost.
1051
01:01:16,010 --> 01:01:18,350
It's not me, as you see now.
1052
01:01:27,920 --> 01:01:29,290
I'm sorry.
1053
01:01:40,630 --> 01:01:42,170
Gosh.
1054
01:01:42,780 --> 01:01:45,090
I'm sorry, Chef.
1055
01:01:50,250 --> 01:01:55,090
I don't think I understand what you're
saying to me. I really don't.
1056
01:01:55,090 --> 01:01:57,600
Stop crying and tell me.
1057
01:02:27,720 --> 01:02:29,520
I'm sorry, Chef.
1058
01:02:29,520 --> 01:02:30,950
Na Bong...
1059
01:03:18,180 --> 01:03:28,180
Subtitles by DramaFever
77117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.