Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:42,920 --> 00:00:45,620
[Oh My Ghostess Episode 5]
3
00:00:46,680 --> 00:00:49,930
It seems to be temporary shock
due to high blood pressure.
4
00:00:50,810 --> 00:00:52,200
She should be fine.
5
00:00:52,200 --> 00:00:54,170
Her immune system is not so good.
6
00:00:54,170 --> 00:00:56,390
So, make sure she gets the nutrient
injections before leaving.
7
00:00:56,390 --> 00:00:57,530
- Okay.
- Yes.
8
00:00:57,870 --> 00:00:59,440
Thank you.
9
00:01:05,170 --> 00:01:08,470
She sure is good at giving
people a shock.
10
00:01:26,840 --> 00:01:29,510
Are you okay? Are you fully awake now?
11
00:01:29,510 --> 00:01:33,280
Yes, why are you here Chef?
12
00:01:33,280 --> 00:01:35,990
Where am I anyways?
13
00:01:35,990 --> 00:01:37,890
You're in the hospital.
14
00:01:37,890 --> 00:01:40,870
You fainted from your high fever.
15
00:01:40,870 --> 00:01:41,910
Fever?
16
00:01:41,910 --> 00:01:46,240
Why didn't you do anything when you
had such a high fever like that?
17
00:01:46,240 --> 00:01:47,290
What?
18
00:01:47,290 --> 00:01:50,100
You should've gone to the hospital
or told me about it.
19
00:01:50,100 --> 00:01:52,230
Never mind... you did tell me.
20
00:01:57,000 --> 00:02:01,230
But honestly, from my point of view, you
kept coming at me asking me to do it...
21
00:02:04,820 --> 00:02:06,920
If someone who kept trying
to do it with you
22
00:02:06,920 --> 00:02:08,920
suddenly says they're sick with a fever,
would you buy it?
23
00:02:08,920 --> 00:02:10,630
What?
24
00:02:11,180 --> 00:02:12,340
No...
25
00:02:16,300 --> 00:02:18,160
[July 17]
26
00:02:21,840 --> 00:02:23,280
17th...
27
00:02:39,100 --> 00:02:40,790
It can't be.
28
00:02:44,350 --> 00:02:46,410
Anyways, I am sorry.
29
00:02:46,410 --> 00:02:49,560
The doctor says that your immune
system is not well.
30
00:02:49,560 --> 00:02:52,890
Why don't you admit yourself and
take a few days off?
31
00:02:52,890 --> 00:02:55,030
I'll look into a room for you. Wait here.
32
00:03:23,130 --> 00:03:25,190
Where did she go off to?
33
00:03:26,900 --> 00:03:30,620
Ah, she's not even well.
Where did she go?
34
00:04:17,730 --> 00:04:20,490
- Grandma.
- Yeah, Sun...
35
00:04:20,490 --> 00:04:22,540
What's going on?
36
00:04:22,540 --> 00:04:24,400
Are you okay?
37
00:04:24,400 --> 00:04:27,060
No, I'm not okay Grandma.
38
00:04:27,060 --> 00:04:31,710
The last thing I remember was falling
asleep at a bus stop.
39
00:04:31,710 --> 00:04:35,480
But when I woke up,
it had been over two weeks.
40
00:04:35,480 --> 00:04:40,280
Also, I don't look the same and
my room's not mine anymore.
41
00:04:40,280 --> 00:04:44,680
I don't remember anything,
but people are saying I did things.
42
00:04:44,680 --> 00:04:47,170
Grandma, I'm scared!
43
00:04:48,350 --> 00:04:51,590
I don't know what's going on at all.
44
00:04:51,900 --> 00:04:54,650
My feeling was correct, after all.
45
00:04:55,050 --> 00:04:59,020
Something was off the
last time we spoke.
46
00:04:59,020 --> 00:05:03,090
Grandma, we spoke on the phone? When?
47
00:05:03,090 --> 00:05:04,760
Listen carefully.
48
00:05:04,760 --> 00:05:09,910
You've been taken over by a ghost...
I'm talking possession.
49
00:05:10,880 --> 00:05:12,340
Possession?
50
00:05:14,450 --> 00:05:15,710
Oh, Chef!
51
00:05:15,710 --> 00:05:17,810
Why are you alone? Where's Na Bong Sun?
52
00:05:18,820 --> 00:05:20,720
What is it?
Is she in very bad condition?
53
00:05:20,720 --> 00:05:22,240
Was she admitted?
54
00:05:22,910 --> 00:05:24,580
She's not possibly...
55
00:05:24,580 --> 00:05:25,890
She's not here yet.
56
00:05:27,420 --> 00:05:30,170
She has nowhere to go. Where is she?
57
00:05:30,170 --> 00:05:31,960
Who? Na Bong Sun?
58
00:05:32,300 --> 00:05:35,090
After taking all the strength out of me...
59
00:05:35,090 --> 00:05:38,210
So, she's not dead right?
60
00:05:38,210 --> 00:05:41,630
Ah, you gave me a scare there.
61
00:05:41,630 --> 00:05:43,640
I did die rather suddenly, you know.
62
00:05:43,640 --> 00:05:44,990
She's probably at the sauna.
63
00:05:44,990 --> 00:05:46,580
She doesn't have any money!
64
00:05:46,580 --> 00:05:48,270
All she has is a cell phone in
her pocket.
65
00:05:48,270 --> 00:05:51,110
I take her to the hospital and pay
the bill. What more do I have to do?
66
00:05:51,110 --> 00:05:52,270
That's true.
67
00:05:53,530 --> 00:05:56,830
This is just an injury from the workplace.
It's not like I'm her parent.
68
00:05:57,400 --> 00:06:00,640
That's true, but you should've still
brought her here.
69
00:06:00,640 --> 00:06:02,370
She's probably having
a total meltdown.
70
00:06:02,370 --> 00:06:03,860
I don't know. Forget about it.
71
00:06:04,740 --> 00:06:06,890
Yeah, I don't know. Just forget it.
72
00:06:22,020 --> 00:06:26,130
Oh, what a tempting image.
73
00:06:31,670 --> 00:06:34,200
What good is it if the man of vitality
is sitting right in front of me?
74
00:06:34,200 --> 00:06:35,880
I can't even lay a finger on him.
75
00:06:36,420 --> 00:06:38,560
No, don't put it on. Don't put it on.
76
00:06:40,250 --> 00:06:41,740
Hey now...
77
00:06:46,220 --> 00:06:47,710
Perfect.
78
00:07:07,980 --> 00:07:12,820
Did she have a place to sleep this
whole time and lie to me?
79
00:07:14,800 --> 00:07:19,260
It was so scary when she was
attacking me like that.
80
00:07:20,750 --> 00:07:25,160
I worry when she's here and
worry even when she's not here.
81
00:07:39,620 --> 00:07:42,260
I can't do anything.
This is just frustrating.
82
00:07:45,290 --> 00:07:48,020
This is not what I should be doing.
I don't have time right now.
83
00:07:48,020 --> 00:07:51,410
I have to possess some other woman
and make something happen.
84
00:07:51,410 --> 00:07:53,500
Okay, okay then...
85
00:07:53,500 --> 00:07:56,670
So, the woman who has the highest
probability of success...
86
00:08:34,960 --> 00:08:38,500
Gosh, that woman.
She sure has strong vitality.
87
00:08:38,850 --> 00:08:42,580
Since things turned out this way,
it's all or nothing.
88
00:08:45,970 --> 00:08:48,360
Okay, let's get started.
89
00:08:51,570 --> 00:08:52,880
She's strong, very strong.
90
00:08:52,880 --> 00:08:55,840
Oh, what's wrong with this?
91
00:08:56,960 --> 00:09:01,520
Hey, am I going to lose everything
I worked on?
92
00:09:02,180 --> 00:09:04,370
Senior! You're hungry, right?
93
00:09:04,370 --> 00:09:06,470
I have some cup ramen for you.
94
00:09:06,470 --> 00:09:07,690
What's wrong with this thing?
95
00:09:08,560 --> 00:09:11,000
What's wrong with you now?
96
00:09:11,860 --> 00:09:13,410
What is it?
97
00:09:13,410 --> 00:09:15,690
What is it... just say it.
98
00:09:23,300 --> 00:09:29,440
Starting now, you have to stay alert
and protect your body.
99
00:09:29,440 --> 00:09:34,600
A ghost that possessed you once will
want to go back in again.
100
00:09:34,600 --> 00:09:37,640
Don't even look it in the eye
and pretend you don't notice it.
101
00:09:37,640 --> 00:09:43,310
And if it still keeps coming back,
then you've got to come on strong.
102
00:09:43,310 --> 00:09:44,880
Look at it straight in the eye.
103
00:09:44,880 --> 00:09:49,520
And yell out loudly...
'I'm not a human to be messed with!'
104
00:10:05,200 --> 00:10:06,990
So, it is you Bong Sun.
105
00:10:08,870 --> 00:10:10,970
What are you doing here,
at this hour?
106
00:10:10,970 --> 00:10:13,940
Oh, I'm just...
107
00:10:21,010 --> 00:10:22,380
Coffee.
108
00:10:22,380 --> 00:10:24,990
Thank you, thank you.
109
00:10:24,990 --> 00:10:29,640
There's no need for 'thank you'.
You were my ramen friend, remember?
110
00:10:30,080 --> 00:10:32,140
Excuse me? Ramen friend?
111
00:10:32,140 --> 00:10:35,240
A few days ago, at the convenience store.
112
00:10:36,010 --> 00:10:37,620
You don't remember?
113
00:10:38,180 --> 00:10:41,170
Oh, I do, I do... I think remember.
114
00:10:41,170 --> 00:10:43,880
That time, ramen...
115
00:10:51,030 --> 00:10:55,080
Will you be alright?
Your face looks very pale.
116
00:10:56,620 --> 00:10:58,190
Is something wrong?
117
00:10:58,190 --> 00:11:00,700
If I can help out, I will.
118
00:11:04,180 --> 00:11:06,420
Ah, well...
119
00:11:07,430 --> 00:11:09,530
You don't have to tell me,
if it's too difficult.
120
00:11:09,530 --> 00:11:14,400
But if you're ever up for talking,
you can call me. Okay?
121
00:11:15,600 --> 00:11:19,250
I'll get going now. Thank you.
122
00:11:19,250 --> 00:11:21,730
Let's go together.
I'll drive you to the store.
123
00:11:21,730 --> 00:11:25,160
Huh? The store?
124
00:11:35,390 --> 00:11:38,580
Brother! Are you going to exercise?
125
00:11:38,580 --> 00:11:40,750
How come you two are arriving together,
at this hour?
126
00:11:40,750 --> 00:11:43,210
I was patrolling the area early
this morning.
127
00:11:43,210 --> 00:11:44,750
She was sitting on a bench
by herself.
128
00:11:44,790 --> 00:11:45,990
To perform my duty of
protecting citizens...
129
00:11:45,990 --> 00:11:49,330
I escorted her to the station
and then brought her here. Sir!
130
00:11:49,330 --> 00:11:50,650
Bench?
131
00:11:52,960 --> 00:11:54,790
You didn't spend the night in some...
132
00:11:59,450 --> 00:12:01,100
You can go in now.
133
00:12:01,100 --> 00:12:03,650
- Pardon?
- Go on in.
134
00:12:05,320 --> 00:12:07,330
Thank you.
135
00:12:13,360 --> 00:12:17,290
Brother-in-law, don't you think you're
working too hard lately?
136
00:12:17,290 --> 00:12:20,630
Cut back on the night shifts.
Think of your health.
137
00:12:20,630 --> 00:12:22,410
- Bye now.
- Bye.
138
00:12:22,410 --> 00:12:23,800
Bye.
139
00:12:27,490 --> 00:12:33,370
Starting now, you have to stay alert
and protect your body.
140
00:12:33,370 --> 00:12:38,560
A ghost that possessed you once will
want to go back in again.
141
00:12:40,110 --> 00:12:41,360
Hey, Na Bong.
142
00:12:43,290 --> 00:12:46,240
Did you spend the night out on the street?
Is that what happened?
143
00:12:46,240 --> 00:12:48,900
Oh, huh no. What happened is...
144
00:12:48,900 --> 00:12:51,730
Wow, you have no fear.
145
00:12:52,220 --> 00:12:55,680
What if something had happened to you?
146
00:12:55,690 --> 00:12:58,450
You're not even feeling well.
Why'd you do that?
147
00:12:59,940 --> 00:13:03,830
I told you to admit yourself and rest.
Why'd you run off?
148
00:13:03,830 --> 00:13:07,750
It was just that... um...
149
00:13:07,750 --> 00:13:11,070
What's with you today?
Have you lost your soul overnight?
150
00:13:11,520 --> 00:13:12,870
Hey, Na Bong.
151
00:13:12,870 --> 00:13:15,360
I'm sorry... I'm sorry.
152
00:13:15,360 --> 00:13:18,370
Oh... been a while since I heard that.
153
00:13:18,810 --> 00:13:20,420
'I'm sorry.'
154
00:13:56,630 --> 00:14:00,220
Hey, Bong!
It's a very good morning, right?
155
00:14:00,220 --> 00:14:02,630
- Bong Bong Roo Bong!
- What is it?
156
00:14:02,630 --> 00:14:06,400
What do you mean?
Why are you acting like this suddenly?
157
00:14:06,400 --> 00:14:09,180
You said you love being touchy feely
like this, remember?
158
00:14:09,180 --> 00:14:11,280
No, I don't. I'm sorry... I'm sorry!
159
00:14:11,280 --> 00:14:12,400
What?
160
00:14:13,050 --> 00:14:15,990
What's up with her?
161
00:14:15,990 --> 00:14:18,540
She's walking out like that and
making me feel awkward.
162
00:14:18,540 --> 00:14:23,840
Just recently, she was drunk and singing
out 'I want it, I want it'.
163
00:14:23,840 --> 00:14:25,580
I want it?
164
00:14:26,050 --> 00:14:29,620
'I want to go to Oppa's house!'
165
00:14:29,620 --> 00:14:33,050
Wow, your humor is really trendy.
166
00:14:33,050 --> 00:14:35,570
It's really something.
167
00:14:35,570 --> 00:14:39,060
Oppa's house...
Wow.
168
00:14:39,770 --> 00:14:42,600
Let's be on our toes today.
169
00:14:42,600 --> 00:14:44,370
We have many reservations today.
170
00:14:44,370 --> 00:14:46,730
Some of them are important customers.
171
00:14:46,730 --> 00:14:48,880
- Min Soo, can you list them?
- Yes, Chef.
172
00:14:50,330 --> 00:14:53,500
At 11:30, there are five reservations.
173
00:14:53,500 --> 00:14:55,890
There's a group that wants a window table.
174
00:14:55,890 --> 00:14:59,240
I think we can change their reservation
to 1:00 and seat them at table one.
175
00:14:59,270 --> 00:15:03,780
Oh and at noon, Mr. and Mrs. Jean from
the Canadian embassy have a reservation.
176
00:15:03,780 --> 00:15:09,170
Two people from their party of six are
vegetarian so we have to prepare for that.
177
00:15:09,170 --> 00:15:12,290
They are able to eat milk, eggs,
and cheese.
178
00:15:12,290 --> 00:15:16,470
Okay. What do you think we should
prepare for the two vegetarians?
179
00:15:17,340 --> 00:15:21,260
Since it's summer,
how about a tomato-based, eggplant pasta?
180
00:15:21,260 --> 00:15:24,720
And since they're foreigners, maybe put
crushed red pepper if it suits their taste.
181
00:15:24,970 --> 00:15:26,740
Sounds good, let's do that.
182
00:15:26,740 --> 00:15:29,010
For the rest, we'll prepare pollack and
beef ribs.
183
00:15:29,010 --> 00:15:31,390
So, check on the pickled pollack that
we got last time.
184
00:15:31,430 --> 00:15:35,200
Oh right, Na Bong. You know those table
cloths that we got laundered before...
185
00:15:36,980 --> 00:15:39,690
Na Bong... Na Bong Sun!
186
00:15:39,690 --> 00:15:40,940
Yes?
187
00:15:40,940 --> 00:15:43,880
I'm sorry, Chef. Yes, yes?
188
00:15:43,880 --> 00:15:47,380
Have the clean table cloths come in?
189
00:15:47,380 --> 00:15:51,890
Uh... I'll go check on that right now.
I'm sorry.
190
00:15:53,150 --> 00:15:56,760
Sorry, I'll go check on it quickly. Sorry.
191
00:15:58,370 --> 00:16:01,800
She stopped that for a bit and now
the 'I'm sorry' is starting up again.
192
00:16:01,800 --> 00:16:04,720
It's strange that she's always sleepy too.
193
00:16:04,720 --> 00:16:08,730
I'm getting the feeling that she's going
back to the old Bong.
194
00:16:08,730 --> 00:16:12,560
Why is there no happy medium with her?
I was just starting to like the new her.
195
00:16:12,560 --> 00:16:13,860
Is she playing us?
196
00:16:13,860 --> 00:16:15,600
Is she putting on a show,
going back and forth?
197
00:16:15,600 --> 00:16:19,630
Be quiet. Stop saying nonsense and work.
Today's going to be a war zone.
198
00:16:19,630 --> 00:16:21,070
Yes, Chef.
199
00:16:22,120 --> 00:16:26,620
Do you really think Bong Sun's okay?
She doesn't look so good.
200
00:16:33,350 --> 00:16:36,010
Pretend you don't notice it.
201
00:16:36,010 --> 00:16:40,020
Don't even look it in the eye and
don't talk to it.
202
00:16:44,620 --> 00:16:46,900
You look good, Na Bong Sun.
Are you okay now?
203
00:16:46,900 --> 00:16:48,180
Is your fever down?
204
00:16:50,340 --> 00:16:53,550
I know you can hear me.
Why are you pretending you can't?
205
00:16:53,550 --> 00:16:56,460
I know you can see me.
You can see me, right?
206
00:16:56,460 --> 00:16:57,810
Can't you see me?
207
00:16:58,740 --> 00:17:00,000
I'm sure you see me.
208
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name...
209
00:17:02,000 --> 00:17:03,820
Hey now... that doesn't work.
210
00:17:03,820 --> 00:17:06,070
By the second year, overcame that.
211
00:17:06,070 --> 00:17:07,540
Your will be done, on Earth...
212
00:17:07,540 --> 00:17:09,750
I'm telling you it doesn't work,
Na Bong Sun!
213
00:17:10,600 --> 00:17:12,650
Sous Chef, I'm... I'm so sorry.
214
00:17:12,650 --> 00:17:14,810
What are you doing?
Hurry up and put the table cloths out.
215
00:17:14,810 --> 00:17:16,580
- Sorry.
- Na Bong Sun!
216
00:17:16,580 --> 00:17:18,780
Just listen to me!
217
00:17:19,010 --> 00:17:21,540
Na Bong Sun, Na Bong Sun. Hello?
218
00:17:21,540 --> 00:17:22,930
- I can't hear.
- Na Bong Sun?
219
00:17:22,930 --> 00:17:25,130
Na Bong Sun, Na Bong Sun, Na Bong Sun!
220
00:17:25,130 --> 00:17:27,670
Na Bong Sun, Na Bong Sun!
221
00:17:27,670 --> 00:17:29,940
- Hey, Na Bong Sun, Na Bong Sun!
- I can't hear you. I can't hear.
222
00:17:29,940 --> 00:17:32,180
Don't know, don't know, don't know.
Can't hear you.
223
00:17:32,180 --> 00:17:33,870
Hey, Na Bong Sun!
224
00:17:33,870 --> 00:17:36,950
- Na Bong Sun, Na Bong Sun!
- Can't hear, can't hear...
225
00:17:45,450 --> 00:17:47,280
I like it medium rare.
226
00:17:49,400 --> 00:17:51,810
They have real Italian.
227
00:17:52,540 --> 00:17:55,220
Here it is. Your pasta is ready.
228
00:17:55,220 --> 00:17:56,640
Please enjoy.
229
00:17:58,170 --> 00:18:01,270
Eun Hee, I didn't use my day off.
230
00:18:01,270 --> 00:18:05,030
Can you just give me money instead?
And not tell your brother?
231
00:18:05,030 --> 00:18:06,780
- Not tell him?
- Yeah.
232
00:18:07,750 --> 00:18:10,180
Welcome!
233
00:18:10,630 --> 00:18:12,850
Oh my God!
234
00:18:14,140 --> 00:18:15,540
I'm very happy...
235
00:18:16,830 --> 00:18:19,400
Uh, vegetarian... vegetarian!
236
00:18:19,400 --> 00:18:22,260
Oh, salad good. Salad good.
237
00:18:24,580 --> 00:18:27,580
Welcome, Ambassador!
238
00:18:27,580 --> 00:18:29,180
My friend, good to see you again.
239
00:18:29,180 --> 00:18:30,850
Good to see you again. Hi Jenna.
240
00:18:30,850 --> 00:18:32,320
Hi, nice to see you.
241
00:18:32,320 --> 00:18:33,360
My friends.
242
00:18:33,360 --> 00:18:34,950
- Nice to meet you.
- Hello.
243
00:18:34,950 --> 00:18:36,400
How was your trip to Canada?
244
00:18:36,400 --> 00:18:38,540
Oh it was great.
The weather was wonderful.
245
00:18:38,540 --> 00:18:40,590
Oh really? That sounds good.
246
00:18:40,590 --> 00:18:42,990
- Please get a seat over there.
- Oh, you have our table?
247
00:18:42,990 --> 00:18:44,520
- Yes.
- Wonderful.
248
00:18:44,520 --> 00:18:45,730
My favorite.
249
00:18:46,320 --> 00:18:49,300
- Take this to table three!
- Yes, Chef.
250
00:18:49,300 --> 00:18:53,030
Table 5, two pollack, two beef,
two eggplant and 1 salmon salad.
251
00:18:53,030 --> 00:18:54,620
- Joon, you get the salad.
- Yes, Chef.
252
00:18:54,620 --> 00:18:56,260
- Min Soo, you get the pollack and eggplant.
- Yes, Chef.
253
00:18:56,260 --> 00:18:57,880
- Ji Woong, you cover Min Soo.
- Yes.
254
00:18:57,880 --> 00:18:59,970
- I'll do the beef. Dong Chul, bring it.
- Okay.
255
00:19:00,400 --> 00:19:02,050
Since there are two pasta orders,
let's do them together.
256
00:19:02,050 --> 00:19:03,430
- Okay, Chef.
- Na Bong!
257
00:19:03,430 --> 00:19:05,030
Finish the dishes and take charge
of the hall.
258
00:19:05,030 --> 00:19:06,040
Okay.
259
00:19:06,040 --> 00:19:08,440
- Okay, fire!
- Fire!
260
00:19:24,920 --> 00:19:26,340
- Joon.
- Yes?
261
00:19:26,340 --> 00:19:27,900
Slice that salmon thin, okay?
262
00:19:27,900 --> 00:19:29,250
Yes, Chef.
263
00:19:37,730 --> 00:19:38,980
Gosh.
264
00:19:39,470 --> 00:19:42,290
Is the torch broken or is it out of gas?
265
00:19:42,290 --> 00:19:44,130
- Na Bong!
- Yes, Chef.
266
00:19:44,130 --> 00:19:46,520
Go to the basement and get a torch
and a butane gas.
267
00:19:46,520 --> 00:19:48,110
Yes, Chef.
268
00:19:56,190 --> 00:19:59,260
Na Bong Sun, don't be that way and
hear me out.
269
00:19:59,260 --> 00:20:02,700
I've followed you around enough for you
to know that I'm not an evil spirit.
270
00:20:02,700 --> 00:20:05,700
Two and a half years ago,
I was a human just like you.
271
00:20:05,700 --> 00:20:07,700
I'm a good-natured ghost.
272
00:20:08,030 --> 00:20:09,520
Hey.
273
00:20:10,340 --> 00:20:14,340
After being in your body for two weeks,
I thought we developed a bond.
274
00:20:14,340 --> 00:20:15,560
Aren't you being too harsh?
275
00:20:15,560 --> 00:20:18,880
How can you just ignore me like this?
Making a talking ghost feel awkward.
276
00:20:18,880 --> 00:20:24,730
And if it still keeps coming back,
then you've got to come on strong.
277
00:20:24,730 --> 00:20:26,390
Look at it straight in the eye.
278
00:20:26,390 --> 00:20:30,890
And yell out loudly...
'I'm not a human to be messed with!'
279
00:20:32,500 --> 00:20:35,180
Wow... are you looking at me?
280
00:20:35,180 --> 00:20:38,580
That's right! Eye contact is good.
281
00:20:38,580 --> 00:20:40,520
I... I'm not someone to be messed...
282
00:20:40,520 --> 00:20:42,800
Let me be blunt and ask you for a favor.
283
00:20:42,800 --> 00:20:47,840
I'm only asking because I'm in a jam.
Let me borrow your body just once more.
284
00:20:47,840 --> 00:20:49,660
It's a very urgent situation.
285
00:20:49,660 --> 00:20:51,380
Please, just one more time.
286
00:20:52,640 --> 00:20:54,810
No, no. Never ever!
287
00:20:54,810 --> 00:20:57,670
Hey, hey. What's with you, huh?
288
00:20:57,670 --> 00:21:02,260
You... you really can't.
Don't even try to mess with me.
289
00:21:02,260 --> 00:21:05,980
I won't ever let you possess me again.
290
00:21:05,980 --> 00:21:07,830
- Don't come, don't come.
- Calm down, calm down...
291
00:21:07,830 --> 00:21:08,980
Na Bong Sun!
292
00:21:12,520 --> 00:21:14,030
How was your meal?
293
00:21:14,030 --> 00:21:15,540
- It's great, thanks.
- Delicious.
294
00:21:15,540 --> 00:21:17,580
Thank you. What about the steak?
295
00:21:17,580 --> 00:21:20,320
- It was very good.
- Very good?
296
00:21:20,320 --> 00:21:22,130
Thank you.
297
00:21:24,390 --> 00:21:28,400
If I knew I'd be in this situation,
I would've studied English more in school.
298
00:21:28,400 --> 00:21:30,830
I look like a foreign person, you know.
299
00:21:30,830 --> 00:21:34,660
When foreign people come here,
I don't even look at them.
300
00:21:34,660 --> 00:21:36,840
I'm scared that they might talk to me.
301
00:21:37,480 --> 00:21:41,620
Hey, hey. Is it a shameful thing for a
Korean not to be able to speak English?
302
00:21:41,620 --> 00:21:45,400
If they want to eat the food,
they can speak Korean.
303
00:21:45,400 --> 00:21:47,200
You don't have to feel small about it.
304
00:21:47,200 --> 00:21:49,550
Then, why don't you ever go out in
the hall?
305
00:21:49,550 --> 00:21:52,280
Who... me?
306
00:21:52,980 --> 00:21:54,580
Really?
307
00:21:55,550 --> 00:22:00,770
I just never found the need to.
You think it's because I'm scared, Cordon?
308
00:22:00,770 --> 00:22:02,540
If you say so...
309
00:22:02,540 --> 00:22:06,590
'If you say so'...
You're so rude, the way you laugh.
310
00:22:06,590 --> 00:22:10,670
Wait, I smell something burning.
311
00:22:11,260 --> 00:22:16,020
Yeah really, the stoves are all off.
What is this?
312
00:22:16,760 --> 00:22:19,680
What is that white stuff over there?
313
00:22:19,680 --> 00:22:21,660
Isn't that smoke?
314
00:22:24,870 --> 00:22:26,970
Chef, there's a fire... fire!
315
00:22:26,970 --> 00:22:28,200
There's a fire.
316
00:22:28,200 --> 00:22:29,590
Get everyone out.
317
00:22:33,000 --> 00:22:35,050
Eun Hee, get out of here.
318
00:22:35,050 --> 00:22:36,490
Sun Woo!
319
00:22:36,920 --> 00:22:39,200
Everyone, get out of here. Over here.
320
00:22:46,160 --> 00:22:47,820
It's down here!
321
00:22:48,300 --> 00:22:49,960
Move, move!
322
00:22:52,180 --> 00:22:54,100
Why isn't the water coming out?
323
00:22:55,940 --> 00:22:56,950
What is this?
324
00:22:56,950 --> 00:22:59,030
Out of the way. Move!
325
00:23:22,390 --> 00:23:23,620
Dad.
326
00:23:23,620 --> 00:23:25,050
- Yeah?
- Mail.
327
00:23:25,050 --> 00:23:26,380
Leave it there.
328
00:23:26,380 --> 00:23:29,790
There must be a fire.
I saw a fire truck drive by.
329
00:23:30,300 --> 00:23:31,420
Really?
330
00:23:31,420 --> 00:23:34,460
I don't think it's a big fire though.
There was only one truck.
331
00:23:34,910 --> 00:23:37,800
If it were a big fire,
that'd really be something to see.
332
00:23:37,800 --> 00:23:41,360
Goodness... you really are so immature.
333
00:23:41,360 --> 00:23:45,250
Hey kid, is that anything a 26-year old
should be saying?
334
00:23:45,250 --> 00:23:49,740
What? It's true that fights and fires
are usually the most fun to watch.
335
00:23:49,740 --> 00:23:54,030
When the beauty parlor lady and the pub
lady got in a fight, you went to look too.
336
00:23:54,030 --> 00:23:57,090
I didn't go to look for fun.
I went to go and stop them.
337
00:23:57,090 --> 00:23:58,440
Whatever the case...
338
00:23:58,440 --> 00:24:00,860
You even flirted with the beauty parlor
lady while you were there.
339
00:24:00,910 --> 00:24:03,960
What, kid? Flirt with who?
What are you saying?
340
00:24:03,960 --> 00:24:05,280
I already know.
341
00:24:05,280 --> 00:24:09,370
I already figured it out when
she did my hair for free.
342
00:24:09,370 --> 00:24:11,830
Sometimes you're sly.
343
00:24:12,270 --> 00:24:14,750
Whatever, I'm tired. I'm going to sleep.
344
00:24:15,150 --> 00:24:19,160
That punk. What is he talking about?
345
00:24:19,160 --> 00:24:22,640
When is he going to grow up?
346
00:24:33,650 --> 00:24:35,600
That's not okay.
347
00:24:35,600 --> 00:24:38,310
From now on, you should drink with me.
Don't drink alone.
348
00:24:48,460 --> 00:24:50,510
I wonder if she's busy.
349
00:24:50,510 --> 00:24:53,220
I haven't see her at all yesterday
or today.
350
00:25:10,720 --> 00:25:11,870
Hey.
351
00:25:13,830 --> 00:25:15,250
Hey!
352
00:25:19,340 --> 00:25:24,540
You... what exactly were you doing?
353
00:25:25,110 --> 00:25:28,760
How, exactly, did you...
My heart is beating too fast.
354
00:25:30,090 --> 00:25:33,320
How, exactly, did the fire start?
355
00:25:35,400 --> 00:25:40,120
What if it had been a big fire?
We'd all be barbecue pork!
356
00:25:41,340 --> 00:25:45,080
Look at the state of this storage room.
Do you realize the cost...
357
00:25:45,080 --> 00:25:46,090
It's fine...
358
00:25:46,930 --> 00:25:49,450
Let's hear it. What happened?
359
00:25:50,700 --> 00:25:52,680
Is your mouth glued shut?
360
00:25:53,010 --> 00:25:56,560
- Chef's asking you, what happened!
- Shut up!
361
00:25:57,260 --> 00:25:58,360
Tell me.
362
00:25:59,670 --> 00:26:02,620
I'm sorry, Chef. I'm truly sorry.
363
00:26:19,180 --> 00:26:21,850
Hi, Doctor Hong. Yes, it's Kang Sun Woo.
364
00:26:21,850 --> 00:26:23,430
Yes, have you been well?
365
00:26:23,430 --> 00:26:26,930
Yes, I should've kept in touch more often.
366
00:26:26,930 --> 00:26:29,250
I have been busy.
367
00:26:29,250 --> 00:26:33,530
It's just that I had something to
ask you, Doctor.
368
00:26:46,690 --> 00:26:48,260
Hey, Na Bong Sun.
369
00:26:51,000 --> 00:26:53,660
You acted awfully crazy.
370
00:26:53,660 --> 00:26:56,140
Why would you wave around a flame there?
371
00:26:56,140 --> 00:26:58,640
What did I do to you, exactly?
372
00:27:00,270 --> 00:27:01,810
That's why...
373
00:27:03,050 --> 00:27:07,190
That's why I'm saying you should
get away from me. Okay?
374
00:27:07,920 --> 00:27:10,180
I'm scared of you.
375
00:27:10,180 --> 00:27:12,210
I'm afraid of being possessed.
376
00:27:12,210 --> 00:27:15,460
I'm scared that others will see me
as another person.
377
00:27:15,780 --> 00:27:17,470
I hate it.
378
00:27:17,470 --> 00:27:20,770
So, don't show up in front of me.
379
00:27:20,770 --> 00:27:24,260
Please, just leave me alone!
380
00:27:34,200 --> 00:27:36,280
What did I do?
381
00:27:36,280 --> 00:27:39,070
It's not like I'm doing it because
I want to.
382
00:27:39,540 --> 00:27:41,210
That mean girl.
383
00:27:42,630 --> 00:27:46,510
Dad, have you been well?
384
00:27:46,510 --> 00:27:48,220
It's been two days, right?
385
00:27:48,220 --> 00:27:50,790
- Gosh.
- You haven't been drinking, right?
386
00:27:50,790 --> 00:27:54,690
You have to keep your promise.
You can't break it.
387
00:27:58,430 --> 00:27:59,710
Sun Woo...
388
00:28:00,120 --> 00:28:02,340
Are you really okay?
You must've been startled.
389
00:28:02,340 --> 00:28:06,060
I'm really okay.
I must be used to these things.
390
00:28:07,210 --> 00:28:10,030
Leave the clean-up to everyone else
and you go home.
391
00:28:10,030 --> 00:28:12,630
There's still a smoky smell in the air
and it's not good for you.
392
00:28:12,990 --> 00:28:15,000
I have somewhere I have to go.
393
00:28:23,290 --> 00:28:24,830
Yes, Mom.
394
00:28:26,180 --> 00:28:28,380
What, a fire?
395
00:28:28,380 --> 00:28:30,990
So, was anyone hurt?
396
00:28:33,230 --> 00:28:39,000
Oh just barely.
Yes... I know it's a relief.
397
00:28:39,780 --> 00:28:43,490
Okay, fine! I'll call later.
398
00:28:43,490 --> 00:28:45,820
What is it? There was a fire?
399
00:28:45,820 --> 00:28:47,590
Where? At the restaurant?
400
00:28:48,240 --> 00:28:51,090
They say they put it out quickly.
401
00:28:51,090 --> 00:28:54,070
I'm telling you something's not good
for him this year.
402
00:28:54,070 --> 00:28:58,710
That's why I got a talisman and did
the ancestral rites.
403
00:28:59,320 --> 00:29:01,850
Oh my, now that I think about it...
404
00:29:01,850 --> 00:29:06,180
Because I did the ancestral rite with you,
the fire must've been a small one.
405
00:29:06,180 --> 00:29:08,120
Right, friend?
406
00:29:08,120 --> 00:29:10,130
Yes, of course that's true.
407
00:29:10,840 --> 00:29:16,150
Thank you! What would I have done
without you?
408
00:29:16,150 --> 00:29:17,320
What's this?
409
00:29:19,000 --> 00:29:22,100
Oh, my lecture payment came in.
410
00:29:22,710 --> 00:29:24,450
- Lecture payment?
- Yeah.
411
00:29:24,450 --> 00:29:26,940
How much do you get for that?
412
00:29:26,940 --> 00:29:28,610
It's not much, 500,000 won.
413
00:29:32,620 --> 00:29:34,960
That's what I thought.
414
00:29:36,890 --> 00:29:40,300
By the way, about your daughter...
415
00:29:41,100 --> 00:29:44,470
I think it'd be best if she got pregnant
very soon.
416
00:29:44,470 --> 00:29:47,490
It's not that there isn't a way.
417
00:29:48,660 --> 00:29:53,280
For example, you can do a ceremony
to the Samshin elder.
418
00:29:53,280 --> 00:29:55,990
Then, we should do it.
419
00:29:55,990 --> 00:30:01,170
It's nothing to fancy.
We just need to go to that house.
420
00:30:01,170 --> 00:30:04,290
- It costs a lot to travel there.
- How much?
421
00:30:05,520 --> 00:30:07,850
- 500,000 won.
- 500,000 won?
422
00:30:09,150 --> 00:30:10,500
Oh, this works out great.
423
00:30:10,500 --> 00:30:14,050
I'll just give this money I just received
over to you.
424
00:30:14,080 --> 00:30:15,590
I'll do it. Let's do it.
425
00:30:15,590 --> 00:30:19,700
I already feel like a grandma. It's weird.
426
00:30:20,310 --> 00:30:24,010
Imagine how cute the baby will be if it
looks like my daughter with round eyes.
427
00:30:25,190 --> 00:30:27,330
Oh, I'm so excited.
428
00:30:27,330 --> 00:30:30,430
Me too... I'm excited.
429
00:30:35,240 --> 00:30:37,990
Chef, were you looking for me?
430
00:30:37,990 --> 00:30:40,060
- Get in.
- Pardon?
431
00:30:42,710 --> 00:30:45,370
Get in... we're going somewhere.
432
00:30:45,370 --> 00:30:46,850
Where?
433
00:30:46,850 --> 00:30:50,490
Just get in already.
It's not like I'm going to sell you off.
434
00:30:54,430 --> 00:30:55,570
Strange.
435
00:31:03,860 --> 00:31:06,550
Uh... Chef, I'm really sorry.
436
00:31:06,550 --> 00:31:10,650
Instead of paying me,
you can cover the loss of what...
437
00:31:10,650 --> 00:31:12,640
Forget it. I'm not money crazy.
438
00:31:12,640 --> 00:31:14,460
You've got me all wrong.
439
00:31:16,050 --> 00:31:19,890
Where are we going right now anyways?
440
00:31:19,890 --> 00:31:22,400
For the restoration and welfare of my
employee.
441
00:31:22,400 --> 00:31:23,550
What?
442
00:31:23,550 --> 00:31:26,200
From what I can tell,
you're not normal right now.
443
00:31:26,920 --> 00:31:28,840
I could pretend not to notice.
444
00:31:28,840 --> 00:31:33,390
But, it could present more problems
later when we're working.
445
00:31:33,840 --> 00:31:36,590
Just think of it as a health exam.
446
00:31:36,590 --> 00:31:37,860
Okay.
447
00:31:38,890 --> 00:31:43,090
Honestly, this is something only big
corporations or foreign companies do.
448
00:31:43,090 --> 00:31:45,320
Just know that you have a good boss.
449
00:31:45,790 --> 00:31:49,460
Who does this for an employee that set
the workplace on fire?
450
00:31:49,990 --> 00:31:52,560
I'm so sorry, Chef. I really am.
451
00:31:52,560 --> 00:31:55,400
I got it, you're sorry.
Lean back. I can't see the side mirror.
452
00:31:55,400 --> 00:31:58,300
Oh, okay... how should I...
453
00:31:58,300 --> 00:32:01,680
Should I go back some more?
454
00:32:04,690 --> 00:32:08,140
This isn't going to examine anything
in particular.
455
00:32:08,140 --> 00:32:12,050
Think of it as it putting a stethoscope
on your brain.
456
00:32:12,050 --> 00:32:15,920
Okay then, let's begin.
457
00:32:15,920 --> 00:32:18,800
Okay, breathe in.
458
00:32:19,480 --> 00:32:23,040
Breathe out... breathe in.
459
00:32:23,440 --> 00:32:26,240
Breathe out... right now! How do you feel?
460
00:32:26,240 --> 00:32:28,990
Well, just normal.
461
00:32:28,990 --> 00:32:32,720
Okay, just normal...
462
00:32:38,260 --> 00:32:42,050
You're doing well. Okay again...
463
00:32:44,170 --> 00:32:45,890
Are you okay, Doctor?
464
00:32:45,890 --> 00:32:48,190
Magnesium. Magnesium.
465
00:32:48,190 --> 00:32:50,570
My grandmother passed away.
466
00:32:50,570 --> 00:32:52,330
So I couldn't sleep for a few days.
467
00:32:52,330 --> 00:32:53,640
My eyes are having spasms.
468
00:32:57,940 --> 00:33:00,330
I must be crazy. I must be crazy.
469
00:33:03,050 --> 00:33:06,690
Oh, it tickles. It tickles.
What is this... come on!
470
00:33:09,620 --> 00:33:13,060
[Patient Registration]
471
00:33:15,000 --> 00:33:19,250
I did tell you over the phone,
but to be more accurate...
472
00:33:19,250 --> 00:33:22,080
I'm thinking that she's bipolar.
473
00:33:22,080 --> 00:33:23,710
Bipolar?
474
00:33:23,710 --> 00:33:25,570
It's known as being bipolar manic
depressive.
475
00:33:25,570 --> 00:33:28,470
The patient's mood would go from very up
to being very down.
476
00:33:29,040 --> 00:33:34,690
Manic depressives go from extreme highs
and lows over and over.
477
00:33:34,690 --> 00:33:37,990
In the case of your friend,
she showed a sudden confidence.
478
00:33:37,990 --> 00:33:40,510
Or she suddenly started talking a lot
unlike her usual self.
479
00:33:40,510 --> 00:33:42,110
Also...
480
00:33:42,110 --> 00:33:47,020
A sudden unexplainable sexual curiosity.
481
00:33:47,080 --> 00:33:49,410
Yes, you're right. Sexual curiosity!
482
00:33:49,410 --> 00:33:51,110
Oh, so something happened.
483
00:33:51,110 --> 00:33:53,070
Well, no...
484
00:33:54,550 --> 00:33:57,980
And when she's depressed,
she would be very low.
485
00:33:57,980 --> 00:34:01,710
I think right now,
she might be in that depressed state.
486
00:34:02,460 --> 00:34:07,440
Then, I must have seen her in her
depressed state this whole time.
487
00:34:07,990 --> 00:34:10,670
She was that way this whole time?
488
00:34:10,670 --> 00:34:15,360
I guess there are cases where they're
like that a long time with no set schedule.
489
00:34:15,360 --> 00:34:19,670
It's back and forth... it's unpredictable.
490
00:34:20,560 --> 00:34:23,020
Also, from what I saw before...
491
00:34:23,020 --> 00:34:26,350
I think she has symptoms of auditory
hallucinations.
492
00:34:27,030 --> 00:34:32,110
Has she, possibly, been under a great
deal of stress or received trauma lately?
493
00:34:42,420 --> 00:34:47,710
Has she, possibly, been under a great
deal of stress or received trauma lately?
494
00:34:47,710 --> 00:34:51,080
I'm sorry, Chef.
I should've been more careful.
495
00:34:51,080 --> 00:34:53,420
- Do you know why I dislike you?
- Pardon?
496
00:34:53,420 --> 00:34:58,750
Seeing how you've been acting yesterday
and today, you misunderstood my warning.
497
00:34:58,750 --> 00:35:02,210
You're banned from the kitchen for the
time being. You can work in the hall only.
498
00:35:02,210 --> 00:35:04,330
I didn't even know she was sick.
499
00:35:05,710 --> 00:35:07,430
I guess it would be stressful.
500
00:35:07,430 --> 00:35:10,700
I think she should be under direct
supervision.
501
00:35:10,700 --> 00:35:13,780
I'll prescribe some medication,
so give that to her.
502
00:35:13,780 --> 00:35:15,840
Don't ever leave her alone.
503
00:35:15,840 --> 00:35:20,200
If her manic depression gets worse,
something extreme could happen.
504
00:35:20,200 --> 00:35:22,550
She could do something very impulsive.
505
00:35:25,020 --> 00:35:29,430
Gosh, we spent the entire day cleaning.
506
00:35:29,430 --> 00:35:31,440
Because of one stupid person.
507
00:35:32,580 --> 00:35:34,370
- Hey, Bong.
- Yes?
508
00:35:34,370 --> 00:35:36,410
Did you go somewhere with Chef?
509
00:35:36,410 --> 00:35:38,460
Huh? No, we just...
510
00:35:38,460 --> 00:35:41,370
Did you get in trouble?
Did he take you somewhere and hit you?
511
00:35:41,370 --> 00:35:43,710
Is Chef some sort of a thug?
Why would he hit a woman?
512
00:35:43,710 --> 00:35:46,820
You don't know what you're saying.
He took a big loss.
513
00:35:46,820 --> 00:35:49,100
He's more than capable of hitting in a
fit of rage.
514
00:35:49,100 --> 00:35:52,300
Remember that blog incident last time.
515
00:35:53,340 --> 00:35:55,250
You're all still here?
516
00:35:55,750 --> 00:35:57,150
Yes.
517
00:35:57,150 --> 00:35:59,680
What brings you into the break room?
518
00:35:59,680 --> 00:36:02,270
- Isn't this part of my store too?
- You're right.
519
00:36:02,270 --> 00:36:04,360
Amongst ourselves...
520
00:36:04,360 --> 00:36:07,510
We were saying that in the midst
of today's fire...
521
00:36:07,510 --> 00:36:10,480
your God-given skill of shaking
the fire extinguisher non-stop
522
00:36:10,480 --> 00:36:11,930
deserves to be recognized.
523
00:36:12,160 --> 00:36:15,810
- Shouldn't that be recognized?
- Isn't that a given?
524
00:36:15,810 --> 00:36:16,890
Good work everyone.
525
00:36:16,890 --> 00:36:18,880
- Yes, Chef. Thank you.
- You can all go now.
526
00:36:18,880 --> 00:36:20,170
Goodbye.
527
00:36:24,090 --> 00:36:26,190
I was so startled.
528
00:36:26,760 --> 00:36:28,980
You have to be careful what you say
in enemy territory.
529
00:36:28,980 --> 00:36:31,510
Hey, hurry up. Let's go.
530
00:36:31,510 --> 00:36:35,380
Let's go have some drinks and
talk about him some more.
531
00:36:36,090 --> 00:36:39,440
Gosh... I'm really tired today!
532
00:36:39,440 --> 00:36:42,590
He cleaned with his mouth,
so he probably has lots of energy left.
533
00:36:42,590 --> 00:36:44,810
He put the fire out with his mouth too.
534
00:36:44,810 --> 00:36:46,220
Bye.
535
00:36:49,160 --> 00:36:52,540
Are you really okay?
536
00:36:52,540 --> 00:36:54,970
Pardon? Yes...
537
00:36:55,770 --> 00:36:57,190
I'm sorry.
538
00:36:57,190 --> 00:37:00,290
I hadn't heard that in a while.
Guess you're really back, Na Bong Sun.
539
00:37:02,350 --> 00:37:03,940
Are you really...
540
00:37:06,420 --> 00:37:08,640
Never mind. Rest.
541
00:37:33,350 --> 00:37:35,240
[Yongsan Dormitory]
542
00:37:41,100 --> 00:37:43,120
Hello?
543
00:37:43,120 --> 00:37:44,590
It's the dormitory, right?
544
00:37:44,590 --> 00:37:47,370
Do you happen to have a room available?
545
00:37:48,990 --> 00:37:51,410
Oh, they're all taken?
546
00:37:51,910 --> 00:37:53,860
Okay.
547
00:37:56,660 --> 00:38:00,230
[Bring your stuff and come to the roof
- Chef Kang]
548
00:38:07,550 --> 00:38:09,440
Why are you carrying these weird things?
549
00:38:09,440 --> 00:38:11,020
What it's used for is...
550
00:38:11,030 --> 00:38:12,930
Forget it. I don't care.
551
00:38:14,410 --> 00:38:18,030
So, I should stay here?
552
00:38:19,630 --> 00:38:25,650
I did move some stuff to the side,
but you can clean it again too.
553
00:38:26,880 --> 00:38:30,040
It's not because you're special to me,
so don't get the wrong idea.
554
00:38:30,040 --> 00:38:34,670
It's just that if you faint like that
in the hall again, it's problematic.
555
00:38:34,670 --> 00:38:37,230
But, it's only until you get a room. Okay?
556
00:38:37,230 --> 00:38:39,600
Chef...
557
00:38:39,600 --> 00:38:42,970
Oh, no... don't do that.
Getting touched by this or whatever.
558
00:38:42,970 --> 00:38:45,330
I'm scared you'll get manic depressive
again.
559
00:38:46,470 --> 00:38:48,690
You heard what the doctor said, right?
560
00:38:49,110 --> 00:38:51,580
Manic depression is an illness many
people suffer nowadays.
561
00:38:51,580 --> 00:38:54,520
So, don't feel too bad about it.
562
00:38:54,520 --> 00:38:56,320
You should be okay if you eat medication.
563
00:38:56,320 --> 00:38:57,360
And...
564
00:38:58,870 --> 00:39:02,800
About that incident before.
565
00:39:03,560 --> 00:39:05,860
I want to say again that it was my fault.
566
00:39:06,280 --> 00:39:07,570
I'm sorry.
567
00:39:08,400 --> 00:39:11,780
Don't overthink it.
568
00:39:11,780 --> 00:39:17,740
Uh... I hope you don't keep it buried
in your heart or anything.
569
00:39:20,160 --> 00:39:24,120
This here, it's a blanket.
570
00:39:24,120 --> 00:39:26,600
It's new, totally brand new.
It hasn't even been opened.
571
00:39:27,150 --> 00:39:28,640
I'll let you borrow it.
572
00:39:28,640 --> 00:39:31,620
Oh, thank you.
573
00:39:35,200 --> 00:39:37,730
- It's kind of expensive.
- What?
574
00:39:37,730 --> 00:39:39,710
Don't be burdened or anything.
575
00:39:39,710 --> 00:39:41,250
Okay.
576
00:39:41,250 --> 00:39:45,740
I really hate when people get stuff on
the blanket, but don't worry about it.
577
00:39:46,890 --> 00:39:48,030
Okay.
578
00:39:57,500 --> 00:39:59,740
Dad, long time ago...
579
00:39:59,740 --> 00:40:03,170
After closing up, we'd sit here.
580
00:40:03,170 --> 00:40:06,710
Do you remember how we'd play
go-stop and bet an ice cream on it?
581
00:40:07,510 --> 00:40:11,060
Just like you had suspected,
I switched out cards and cheated.
582
00:40:12,460 --> 00:40:14,970
You let me get away with it, right?
583
00:40:16,060 --> 00:40:18,930
You just pretended not to know, right?
584
00:40:19,810 --> 00:40:21,630
I know everything.
585
00:40:24,470 --> 00:40:26,580
What are you doing, Dad?
586
00:40:30,690 --> 00:40:35,700
[Groom, Lee Tae Min and
Bride, Choi Mi Yeon]
587
00:40:35,710 --> 00:40:38,340
Wow, Mi Yeon is getting married!
588
00:40:41,080 --> 00:40:42,890
You bad kid.
589
00:40:44,730 --> 00:40:47,240
Your friend is getting married.
590
00:40:48,750 --> 00:40:50,390
And you're...
591
00:40:59,690 --> 00:41:01,690
Dad, you're drinking again?
592
00:41:03,310 --> 00:41:06,810
Strop drinking, would you?
593
00:41:16,170 --> 00:41:19,450
Dad, please?
594
00:41:35,050 --> 00:41:37,660
Dad, you really have to stop now.
595
00:41:37,660 --> 00:41:39,640
You're making yourself sick inside.
596
00:41:39,640 --> 00:41:43,090
Have some food with your drinks,
at least.
597
00:41:53,390 --> 00:41:55,490
Oh my!
598
00:43:21,290 --> 00:43:24,750
Oh, it's nice and soft.
599
00:43:36,810 --> 00:43:40,630
I can't have her come again,
so I better light this.
600
00:43:51,390 --> 00:43:55,230
Wait now, she's probably hungry too.
601
00:44:01,880 --> 00:44:05,030
She's not in a good state,
so maybe ramen's not a good idea.
602
00:44:05,290 --> 00:44:07,620
[How To Make Cabbage Porridge]
603
00:44:12,940 --> 00:44:17,440
Then... I'll put in some more meat.
604
00:44:22,250 --> 00:44:24,420
Where's the cabbage?
605
00:45:10,020 --> 00:45:11,590
Yes, coming.
606
00:45:12,830 --> 00:45:15,620
- I brought you something.
- Oh, yes.
607
00:45:22,290 --> 00:45:24,490
What is it?
608
00:45:24,490 --> 00:45:28,320
Oh well... I had some cabbage I needed
to get rid of.
609
00:45:28,320 --> 00:45:31,290
There was a lot left, so I made this.
610
00:45:31,720 --> 00:45:33,450
It tastes to-die-for.
611
00:45:34,280 --> 00:45:36,370
If you don't want it,
you can give it to the dog.
612
00:45:38,270 --> 00:45:41,700
Apparently there's nothing better to
nourish the heart and ease the stomach.
613
00:45:43,760 --> 00:45:46,000
It's not bad.
You should sleep comfortably.
614
00:45:46,000 --> 00:45:47,500
Thank you.
615
00:45:47,500 --> 00:45:49,430
Forget it, forget it. No need for thanks.
616
00:46:42,040 --> 00:46:46,300
Your recipes always contain a happiness
that one can feel through taste.
617
00:46:46,300 --> 00:46:48,870
I'm a fan. Fighting.
618
00:46:54,500 --> 00:46:55,820
Is she eating?
619
00:46:56,840 --> 00:46:58,290
She must be eating.
620
00:47:00,190 --> 00:47:03,360
It's so good, she'll go crazy for it.
621
00:47:05,170 --> 00:47:08,590
She's not going to fall for me because
she's so touched by this, is she?
622
00:47:08,970 --> 00:47:12,480
Ah, then she's going to get a manic
episode and attack me.
623
00:47:14,320 --> 00:47:15,530
Whatever!
624
00:47:19,250 --> 00:47:21,050
I did do something wrong.
625
00:47:22,760 --> 00:47:24,600
Someone replied to me.
626
00:47:31,620 --> 00:47:33,450
Thank you very much.
627
00:47:33,450 --> 00:47:36,300
Your comments are always a source of
strength for me.
628
00:47:36,300 --> 00:47:40,120
It just so happens that I'm eating
the cabbage porridge right now.
629
00:47:40,120 --> 00:47:41,840
Oh really?
630
00:47:41,840 --> 00:47:44,880
I just made that cabbage porridge.
That's amazing.
631
00:47:46,170 --> 00:47:49,560
I think this person and I get each other,
emotionally.
632
00:47:49,980 --> 00:47:51,710
I like you, Sunshine.
633
00:49:06,850 --> 00:49:08,540
Dad!
634
00:49:08,540 --> 00:49:11,670
It's a limited edition.
It'll be all gone if I go too late.
635
00:49:11,670 --> 00:49:15,480
Hey, what kind of sneaker costs
180,000 won?
636
00:49:15,480 --> 00:49:18,110
What? 180,000 won? You crazy punk.
637
00:49:18,110 --> 00:49:19,940
It's actually priced low.
638
00:49:19,940 --> 00:49:21,490
Dad, do you think it's a limited
edition for no reason?
639
00:49:21,490 --> 00:49:24,260
They don't have many available.
640
00:49:24,260 --> 00:49:25,990
It's worth that much in value.
641
00:49:25,990 --> 00:49:27,460
Dad!
642
00:49:27,460 --> 00:49:29,710
Fine, fine! Stop whining!
643
00:49:29,710 --> 00:49:31,300
No, no. You can't, Dad.
644
00:49:31,300 --> 00:49:33,470
You've been giving me a headache
all morning.
645
00:49:33,470 --> 00:49:34,950
Don't give it to him. Don't do it.
646
00:49:34,950 --> 00:49:37,610
Don't do it. He'll get bad habits.
647
00:49:37,610 --> 00:49:38,890
Here, 180,000 won.
648
00:49:38,890 --> 00:49:40,520
Thank you, Dad, I'll be right back.
649
00:49:40,520 --> 00:49:44,060
Gosh, that idiot.
When's he going to grow up?
650
00:49:48,030 --> 00:49:51,040
What is it, Dad? You're not feeling well?
651
00:49:51,370 --> 00:49:53,610
I told you not to drink so much.
652
00:49:53,610 --> 00:49:56,220
You can't be okay drinking two bottles
on an empty stomach.
653
00:49:56,720 --> 00:50:00,520
Speaking of, I have to pay the taxes.
654
00:50:00,930 --> 00:50:02,700
I don't have much left at the bank.
655
00:50:02,700 --> 00:50:05,270
You can't just give it to him
because he asks.
656
00:50:05,270 --> 00:50:07,290
You can't raise Kyung Mo like that.
657
00:50:07,290 --> 00:50:09,310
You're always saying 'yes' because
he grew up without a mom.
658
00:50:09,310 --> 00:50:12,790
Sales aren't even going well,
what are you going to do about taxes?
659
00:51:01,250 --> 00:51:02,260
Oh my.
660
00:51:02,260 --> 00:51:03,660
-You first.
- Okay.
661
00:51:10,550 --> 00:51:12,710
Did you sleep well?
662
00:51:12,710 --> 00:51:16,270
I'm a sensitive person, so just okay.
663
00:51:16,890 --> 00:51:18,150
I see.
664
00:51:22,130 --> 00:51:25,680
Oh... you know that there's filming
today, right?
665
00:51:26,100 --> 00:51:29,010
It's starting about a couple hours early,
so get ready by then.
666
00:51:30,140 --> 00:51:31,660
Filming?
667
00:51:31,660 --> 00:51:33,150
Did you forget?
668
00:51:33,150 --> 00:51:35,380
It's the day of the shoot, Friday.
669
00:51:35,380 --> 00:51:37,890
Ah... the filming.
670
00:51:48,950 --> 00:51:52,580
[Chef Kang Sun Woo]
671
00:52:01,860 --> 00:52:05,460
Oh, oh... this can't happen.
672
00:52:12,550 --> 00:52:14,260
Hello.
673
00:52:16,070 --> 00:52:17,730
Why aren't you going in?
674
00:52:17,730 --> 00:52:21,260
I don't think I can do this.
I'm sorry, Chef.
675
00:52:21,260 --> 00:52:24,080
We have to go in right now.
What do you mean you can't do it?
676
00:52:25,700 --> 00:52:27,660
Did you eat your medicine?
677
00:52:28,900 --> 00:52:30,460
It's fine. It is.
678
00:52:30,460 --> 00:52:32,640
- I'll take care of everything.
- Chef Kang, come on in.
679
00:52:32,640 --> 00:52:34,430
Yes, I'm coming.
680
00:52:35,000 --> 00:52:37,170
Trust me, okay?
681
00:53:19,110 --> 00:53:20,940
Oh dear...
682
00:53:36,900 --> 00:53:39,290
Oh, come in! Come in!
683
00:53:39,290 --> 00:53:41,470
It's very fast on the bus, isn't it?
684
00:53:41,470 --> 00:53:43,520
It is fast on the bus.
685
00:53:43,520 --> 00:53:46,020
But, I had to walk 30 minutes from
the bus stop.
686
00:53:46,020 --> 00:53:48,560
It's early morning, but I've already
sweat so much.
687
00:53:48,560 --> 00:53:51,410
I felt very good.
688
00:53:51,410 --> 00:53:55,290
Oh really? I had no idea.
I never take the bus, you know.
689
00:53:55,290 --> 00:53:57,580
Of course, you don't.
690
00:53:57,580 --> 00:53:59,880
Oh, your place is nice.
691
00:53:59,880 --> 00:54:02,670
No, I didn't do anything nice with
the interior.
692
00:54:03,500 --> 00:54:04,970
You have a den too.
693
00:54:07,880 --> 00:54:10,820
Goodness, you're so cute.
You're so charming.
694
00:54:11,270 --> 00:54:13,340
Do you want something refreshing to drink?
695
00:54:13,340 --> 00:54:16,100
No, no forget it. I'll drink it later.
696
00:54:16,100 --> 00:54:17,880
Let's get down to work.
697
00:54:17,880 --> 00:54:21,190
- Where's your daughter's room?
- Oh, right. That's why you're here.
698
00:54:21,190 --> 00:54:22,750
Over there.
699
00:54:22,750 --> 00:54:25,290
I must have lost two inches off my waist.
700
00:54:25,290 --> 00:54:26,350
Really?
701
00:54:27,160 --> 00:54:30,890
I pray to you ancestors who are
now in the heavens.
702
00:54:30,890 --> 00:54:35,010
Please bless the conjugal harmony
of this couple.
703
00:54:35,010 --> 00:54:38,770
Please give us a pretty baby,
as soon as possible.
704
00:54:39,420 --> 00:54:41,570
Give us, please. Give to us.
705
00:54:41,570 --> 00:54:43,760
Goodness, stop that!
706
00:54:44,170 --> 00:54:47,360
They won't like a soulless prayer
like that!
707
00:54:47,360 --> 00:54:49,350
Oh really?
708
00:54:49,350 --> 00:54:51,440
Bring me a pair of your son-in-law and
daughter's underwear.
709
00:54:51,440 --> 00:54:53,780
- Underwear?
- I need to burn it.
710
00:54:56,030 --> 00:54:58,030
Is this your son-in-law?
711
00:54:58,030 --> 00:55:01,160
Yeah, isn't he handsome?
712
00:55:01,160 --> 00:55:03,490
Yeah, he is.
713
00:55:05,840 --> 00:55:07,710
But, it's really strange.
714
00:55:08,190 --> 00:55:10,620
His horoscope was really odd too.
715
00:55:10,620 --> 00:55:15,240
It's like he's the same person,
but something's different...
716
00:55:16,920 --> 00:55:18,580
Hello!
717
00:55:21,430 --> 00:55:22,860
Mister?
718
00:55:25,050 --> 00:55:26,560
Did he go somewhere?
719
00:55:29,780 --> 00:55:31,010
Mister...
720
00:55:44,120 --> 00:55:48,190
My mother-in-law is such a nag.
721
00:55:48,830 --> 00:55:51,560
The owner must be out somewhere.
Let's go eat at another place.
722
00:55:51,560 --> 00:55:53,820
Let's just eat here.
I'm sure he'll be here soon.
723
00:55:53,820 --> 00:55:56,210
You said you're hungry.
Let's go somewhere else.
724
00:55:56,210 --> 00:55:58,950
A new octopus place opened just nearby.
725
00:55:58,950 --> 00:56:01,230
You like octopus. Let's go, let's go.
726
00:56:01,230 --> 00:56:03,430
It's so hot. I don't feel like walking.
727
00:56:03,430 --> 00:56:06,110
When it's hot out,
you have to eat spicy octopus.
728
00:56:06,110 --> 00:56:07,230
Okay, fine.
729
00:56:17,520 --> 00:56:21,080
So, after last week's first episode...
730
00:56:21,080 --> 00:56:24,330
- We had quite a big reaction!
- Yes, we did.
731
00:56:24,330 --> 00:56:26,890
I think that's the perfect way to put it.
732
00:56:26,890 --> 00:56:29,920
Of course, Chef Kang Sun Woo won
first place.
733
00:56:29,920 --> 00:56:34,260
Even his assistant's cooking was such
a hit that it was a top search term.
734
00:56:34,260 --> 00:56:36,690
- There was a very hot reaction.
- Yes.
735
00:56:36,690 --> 00:56:38,680
- Yes, it was very hot.
- Yes.
736
00:56:38,680 --> 00:56:41,690
Yes, so starting with today's episode...
737
00:56:41,690 --> 00:56:44,870
In order to drum up more interest...
738
00:56:44,870 --> 00:56:47,620
- We've changed the structure a bit.
- That's right.
739
00:56:47,620 --> 00:56:51,900
The concept of today's competition is
'tag'.
740
00:56:51,900 --> 00:56:53,350
- Tag?
- Yes.
741
00:56:53,350 --> 00:56:55,890
- Our viewers may not understand.
- Yes.
742
00:56:55,890 --> 00:56:59,210
When we switch out with someone,
we tag them, right?
743
00:56:59,210 --> 00:57:00,150
Yes.
744
00:57:00,150 --> 00:57:04,830
Just like I described, chef and assistant
will switch out when the time comes.
745
00:57:04,830 --> 00:57:08,420
They will switch and complete
cooking the food.
746
00:57:08,420 --> 00:57:13,650
Today, more than any other day, the chef
and assistant must be on the same page.
747
00:57:13,650 --> 00:57:17,530
Today's competition will be...
748
00:57:17,530 --> 00:57:19,890
Using canned salmon...
749
00:57:19,920 --> 00:57:25,080
cook a nutritious night-time snack for
a student studying for an exam.
750
00:58:02,310 --> 00:58:04,600
Wow, it works if you practice!
751
00:58:04,600 --> 00:58:06,140
Dad!
752
00:58:06,140 --> 00:58:09,790
Dad, I found big money! Dad!
753
00:58:15,450 --> 00:58:18,270
Dad... Dad, wake up!
754
00:58:18,270 --> 00:58:21,730
Dad! Please get up, Dad!
755
00:58:23,810 --> 00:58:25,160
911.
756
00:58:30,160 --> 00:58:32,270
Why isn't it working?
757
00:58:32,270 --> 00:58:34,590
Where the heck is Kyung Mo?
758
00:58:59,660 --> 00:59:02,810
Na Bong Sun...
It'll work with Na Bong Sun.
759
00:59:02,810 --> 00:59:04,270
Na Bong Sun!
760
00:59:10,500 --> 00:59:12,020
Na Bong Sun...
761
00:59:12,520 --> 00:59:14,390
Dad, hold on a little longer.
762
00:59:14,400 --> 00:59:16,100
Dad, please...
763
00:59:17,330 --> 00:59:18,780
Okay, stop now.
764
00:59:18,780 --> 00:59:20,480
Time's up now.
765
00:59:20,480 --> 00:59:22,500
Please put down what you were doing.
766
00:59:22,500 --> 00:59:25,130
Please tag and switch out with the
assistant chef.
767
00:59:25,130 --> 00:59:26,430
Okay.
768
00:59:26,430 --> 00:59:28,260
Okay, there's no time.
Time's winding down.
769
00:59:28,260 --> 00:59:30,220
Please switch.
770
00:59:30,220 --> 00:59:35,080
I'm really looking forward to the skills
of the assistant chefs.
771
00:59:35,080 --> 00:59:36,100
We're starting...
772
00:59:36,100 --> 00:59:37,500
Na Bong Sun!
773
00:59:39,100 --> 00:59:41,640
Oh, I'm sorry!
774
00:59:41,640 --> 00:59:43,330
So... sorry.
775
00:59:43,330 --> 00:59:46,970
All this... this... what do I do?
776
00:59:49,980 --> 00:59:52,350
Na Bong Sun, Na Bong Sun.
Help me, please.
777
00:59:52,900 --> 00:59:54,340
Na Bong Sun.
778
00:59:55,320 --> 00:59:56,950
Na Bong Sun.
779
00:59:57,340 --> 00:59:59,080
Let's stop for a moment.
780
00:59:59,780 --> 01:00:02,450
Let's stop. We'll start up again.
781
01:00:03,420 --> 01:00:05,050
Are you okay? Are you okay?
782
01:00:05,050 --> 01:00:07,620
Chef, I'm sorry. I'm sorry!
783
01:00:07,620 --> 01:00:09,410
- Na Bong Sun.
- Hey, Na Bong Sun.
784
01:00:09,950 --> 01:00:11,600
Where are you going?
785
01:00:14,770 --> 01:00:16,020
What do I do?
786
01:00:16,450 --> 01:00:19,390
Na Bong Sun, please listen to me.
787
01:00:19,390 --> 01:00:20,910
My dad has passed out.
788
01:00:20,910 --> 01:00:23,570
But, no one knows about it.
Please call an ambulance for me.
789
01:00:23,920 --> 01:00:26,760
Ah... I don't know. I can't hear anything.
790
01:00:26,760 --> 01:00:29,170
You're the only one who can help me.
791
01:00:29,170 --> 01:00:31,290
Please, my dad's dying.
792
01:00:31,290 --> 01:00:33,920
Stop doing this to me. Just go.
793
01:00:33,920 --> 01:00:35,610
He's my dad!
794
01:00:37,890 --> 01:00:40,600
He's not just anyone. He's my dad!
795
01:00:40,600 --> 01:00:41,940
How can I pretend not to notice?
796
01:00:41,940 --> 01:00:44,640
Even if I'm a ghost,
how can I just stand and watch?
797
01:00:45,060 --> 01:00:47,250
Please, just make one phone call Bong Sun.
798
01:00:47,250 --> 01:00:50,010
I'm begging you like this, huh?
799
01:00:50,010 --> 01:00:53,110
Na Bong Sun... Na Bong Sun, where are you?
800
01:01:07,720 --> 01:01:17,720
Subtitles by DramaFever
801
01:01:32,020 --> 01:01:35,090
I have no intention of doing that,
so fire me as well if you plan to.
802
01:01:35,090 --> 01:01:36,370
Is she not in yet?
803
01:01:36,370 --> 01:01:39,240
She suddenly ran out.
Why isn't she back yet?
804
01:01:39,240 --> 01:01:41,270
Tada! Surprise.
805
01:01:41,270 --> 01:01:43,210
Do you want proper training from me?
806
01:01:43,210 --> 01:01:45,680
Ah, I don't think I can
do this any longer.
807
01:01:45,680 --> 01:01:48,600
Maybe he showered and he's completely
naked.
808
01:01:48,600 --> 01:01:52,570
About you and Bong Sun...
have you two always been so friendly?
809
01:01:52,570 --> 01:01:55,220
Do you and Chef have something going on?
810
01:01:55,220 --> 01:01:59,200
No matter what happens today,
I have to have Chef tonight.
61643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.