Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,446 --> 00:02:16,346
Hello?
2
00:02:16,924 --> 00:02:18,471
Hello?
3
00:02:20,698 --> 00:02:22,643
Hello?
4
00:02:24,547 --> 00:02:27,573
Nothing.
No answer.
5
00:02:27,615 --> 00:02:29,401
Hello?
6
00:02:31,161 --> 00:02:33,868
What's going on?
7
00:02:34,712 --> 00:02:38,261
Why don't they answer?
8
00:02:41,410 --> 00:02:45,278
lt's already the third time tonight.
9
00:02:46,123 --> 00:02:49,752
As soon as l lift the receiver
it goes completely silent...
10
00:02:49,771 --> 00:02:53,923
lt's as though someone's
watching me.
11
00:03:01,793 --> 00:03:05,980
Perhaps someone is spying
on me from the shadows...
12
00:03:06,034 --> 00:03:10,221
l can't get this sensation
out of my mind.
13
00:04:09,247 --> 00:04:13,593
l have a bad feeling about this.
l'm scared.
14
00:04:16,777 --> 00:04:19,519
l see shadows everywhere.
15
00:04:25,839 --> 00:04:28,262
What do you think, Andrea?
16
00:04:28,986 --> 00:04:32,376
You always read too much into
everything, it's nonsense...
17
00:04:32,392 --> 00:04:35,384
lt's a just a joke.
ln bad taste, perhaps...
18
00:04:35,427 --> 00:04:40,740
But if there weren't any idiots around
the phone companies would close down.
19
00:04:44,033 --> 00:04:48,299
Have a look at this and
tell me if you like it?
20
00:04:51,540 --> 00:04:55,010
Formidable!
Too kind...
21
00:04:55,027 --> 00:04:58,770
You shouldn't have.
l'll put it next door, it's safer.
22
00:04:58,807 --> 00:05:00,832
Thank you, darling.
23
00:05:00,870 --> 00:05:05,500
lf all my friends were like you!
-l give to those who deserve it.
24
00:05:14,497 --> 00:05:19,400
Do you really think it's a hoax?
-l can stay if you like?
25
00:05:19,436 --> 00:05:22,667
No, that's impossible,
l've been invited to a party...
26
00:05:22,701 --> 00:05:26,285
lt's late.
l have to go.
27
00:05:27,943 --> 00:05:31,174
ls he young, at least?
28
00:05:31,204 --> 00:05:33,991
Young and handsome!
29
00:05:36,072 --> 00:05:39,894
lt's my father's birthday,
he's expecting me.
30
00:05:40,688 --> 00:05:44,715
Then it's time for me to leave,
l don't want to overstay my welcome.
31
00:05:44,735 --> 00:05:49,399
l'll see you again, soon,
but don't call me at work...
32
00:05:49,431 --> 00:05:52,980
My wife must have heard something,
she's beginning to suspect.
33
00:05:53,002 --> 00:05:56,551
Okay, as you wish.
34
00:05:58,307 --> 00:06:00,935
Thank you, dear.
35
00:06:06,842 --> 00:06:10,471
l won't come with you,
you know the way.
36
00:07:27,798 --> 00:07:29,698
Hello?
37
00:07:29,746 --> 00:07:33,295
lt's you Luisa!
You almost missed me.
38
00:07:33,341 --> 00:07:37,414
Everything okay?
-Splendid, as always.
39
00:07:38,185 --> 00:07:43,452
Listen, something's come up,
Baldini is here, from Milan.
40
00:07:43,476 --> 00:07:46,138
But l can't tonight.
41
00:07:46,184 --> 00:07:50,496
l have other arrangements.
-Carla, please...
42
00:07:50,506 --> 00:07:53,248
You can't let me down.
43
00:07:53,300 --> 00:07:55,768
Send Linda...
44
00:07:55,781 --> 00:07:58,773
She's attractive.
Baldini will like her.
45
00:07:58,809 --> 00:08:03,075
No, he won't accept her.
He asked for you...
46
00:08:03,111 --> 00:08:06,456
He's not interested in the others,
he only wants you.
47
00:08:06,505 --> 00:08:11,295
l'm sorry, Luisa.
lt's just not possible tonight...
48
00:08:11,320 --> 00:08:14,107
For any reason, understand?
-You must come.
49
00:08:14,152 --> 00:08:17,337
There's a big contract resting on it.
50
00:08:17,370 --> 00:08:20,601
There's too much at stake,
stop being so sentimental...
51
00:08:20,616 --> 00:08:23,642
You can't do this to me,
everything's been arranged.
52
00:08:23,684 --> 00:08:26,312
You'll be better off as well.
53
00:08:26,338 --> 00:08:29,239
But you know why l do it...
54
00:08:29,261 --> 00:08:32,890
l don't need the money.
-But your father can't find out...
55
00:08:32,914 --> 00:08:37,783
lt would be regrettable,
and l'm not used to acting like this.
56
00:08:38,578 --> 00:08:41,888
Just as l expected,
you're blackmailing me.
57
00:08:42,865 --> 00:08:47,450
l'm not my own boss anymore.
Okay, l'll go.
58
00:08:47,485 --> 00:08:50,306
Hurry, dear.
59
00:09:23,319 --> 00:09:26,550
Carla will be here shortly.
60
00:09:27,660 --> 00:09:32,370
She was so excited when l
told her you were here.
61
00:09:38,033 --> 00:09:42,185
You made her fall in love,
that's not easy.
62
00:09:42,198 --> 00:09:46,544
With my status, or...?
-With you, engineer.
63
00:09:46,561 --> 00:09:48,984
Cheers.
-To Carla.
64
00:09:51,553 --> 00:09:53,259
Excellency.
65
00:09:53,309 --> 00:09:57,302
Your daughter.
-Good.
66
00:09:58,540 --> 00:10:01,566
We're all waiting for you.
-ls it Carla? -Yes.
67
00:10:01,602 --> 00:10:05,106
My friends are coming.
68
00:10:05,762 --> 00:10:09,550
But why?
-l can't, l'm sorry...
69
00:10:10,074 --> 00:10:13,578
lt's a very important surgical
operation, Daddy...
70
00:10:13,600 --> 00:10:16,751
And l have to stay at the hospital.
71
00:10:16,773 --> 00:10:20,277
Don't wait for me.
-Does it have to be today?
72
00:10:20,333 --> 00:10:22,073
What is she saying?
73
00:10:22,183 --> 00:10:25,004
She's very busy and she has
to stay at the hospital.
74
00:10:25,031 --> 00:10:27,977
Does it have to be tonight?
-Yes, tonight...
75
00:10:28,018 --> 00:10:31,567
You enjoy yourself...
76
00:10:31,604 --> 00:10:34,471
Happy birthday.
77
00:10:35,218 --> 00:10:38,563
You must forgive her.
She can't come, she's busy.
78
00:10:38,590 --> 00:10:41,741
Come on, dear.
-Pity.
79
00:14:07,677 --> 00:14:10,464
Do you need help?
80
00:14:13,677 --> 00:14:17,101
You frightened me.
l had a blow-out...
81
00:14:17,141 --> 00:14:19,883
l'm not very good at this.
-l'll do it.
82
00:14:19,919 --> 00:14:22,547
You're very kind.
83
00:15:59,727 --> 00:16:02,070
Finished already?
84
00:16:05,144 --> 00:16:07,044
What are you doing?
85
00:16:07,080 --> 00:16:09,230
Let go of me!
86
00:16:09,280 --> 00:16:12,101
Help!
87
00:16:12,938 --> 00:16:15,008
Help!
88
00:16:34,266 --> 00:16:36,336
Help!
89
00:16:38,455 --> 00:16:40,446
Help!
90
00:16:42,127 --> 00:16:44,550
A scream.
91
00:16:44,580 --> 00:16:47,481
l didn't hear anything.
92
00:16:59,458 --> 00:17:01,483
Read all about it...
93
00:17:01,523 --> 00:17:03,991
Shocking murder...
94
00:17:04,042 --> 00:17:09,116
The daughter of Ambassador
Pratesi, killed in a public park.
95
00:17:09,148 --> 00:17:13,096
lt wasn't a robbery,
the police are on the killers' trail.
96
00:17:13,148 --> 00:17:15,571
Read all about it.
97
00:17:17,737 --> 00:17:21,525
She was one of those...
But it was still a great funeral.
98
00:17:21,566 --> 00:17:25,388
That's some great footage, worthy
of the best neo-realist schools.
99
00:17:25,441 --> 00:17:28,786
We're all fans of Passolini!
-Enough pointless comments.
100
00:17:28,808 --> 00:17:31,550
The enlargements?
-Here, lnspector...
101
00:17:31,579 --> 00:17:33,570
18:24.
102
00:17:33,616 --> 00:17:37,564
Obviously in mourning,
barely holding back their tears...
103
00:17:37,597 --> 00:17:40,748
But l'm ready to bet that
amongst these respectable faces...
104
00:17:40,781 --> 00:17:44,933
lf the killer isn't hidden here, we still
have a good chance of finding a lead.
105
00:17:44,966 --> 00:17:48,436
All the ingredients for
a good side story.
106
00:17:48,458 --> 00:17:53,122
The father, the victim's sister,
her friends.
107
00:17:54,371 --> 00:17:56,680
Her friends.
108
00:17:58,598 --> 00:18:01,783
Luisa never keeps her promises...
109
00:18:01,833 --> 00:18:05,655
She's been promising to introduce
me to Fellini for months...
110
00:18:05,698 --> 00:18:10,931
ln the meanwhile, she tries to
keep me sweet giving me this stuff.
111
00:18:11,685 --> 00:18:15,712
But it's very expensive, how can
you complain about your benefactor?
112
00:18:15,763 --> 00:18:18,072
Benefactor, my ass...
113
00:18:18,087 --> 00:18:20,715
She's a liar!
l'm fed up...
114
00:18:20,750 --> 00:18:25,858
l didn't come to Rome to
be a prostitute for the rich.
115
00:18:25,881 --> 00:18:30,386
Have you already forgotten
about poor Carla Pratesi?
116
00:18:31,430 --> 00:18:36,140
lf l wanted to be a whore,
l'd decide who l sleep with...
117
00:18:36,165 --> 00:18:38,872
And not her.
118
00:18:40,511 --> 00:18:44,698
l'm not doing it for the money...
119
00:18:44,746 --> 00:18:48,853
l want to be an actress,
and l'm going to make it!
120
00:18:48,883 --> 00:18:53,354
Sure.
l don't care about what we do.
121
00:18:55,112 --> 00:18:57,137
l can tell you...
122
00:18:57,171 --> 00:19:00,322
l had dreams,
just you like you...
123
00:19:00,342 --> 00:19:03,414
But ever since l started
coming here...
124
00:19:03,440 --> 00:19:06,432
Meeting these clients,
full of money...
125
00:19:06,474 --> 00:19:09,056
Do you know what
l think of now?
126
00:19:09,075 --> 00:19:12,818
About making money,
lots of money.
127
00:19:13,037 --> 00:19:16,825
Because you can do anything
with money... Anything!
128
00:19:22,031 --> 00:19:25,740
ln four months l'll finish
paying for my apartment...
129
00:19:25,768 --> 00:19:29,670
...and from now on
everything goes in the bank.
130
00:19:29,708 --> 00:19:34,372
A few more years of this pleasant
life then you know what l'll do?
131
00:19:34,407 --> 00:19:38,036
l'll move to another city
and be a madam.
132
00:19:59,437 --> 00:20:01,940
l'm leaving.
133
00:20:01,992 --> 00:20:03,983
Why?
-l have to go.
134
00:20:04,015 --> 00:20:05,642
Bye.
135
00:21:21,900 --> 00:21:23,891
Franca.
136
00:21:24,065 --> 00:21:25,692
Stop!
137
00:21:25,930 --> 00:21:28,080
Come back here!
138
00:21:28,583 --> 00:21:31,165
Where are you running off to?
139
00:21:35,239 --> 00:21:36,501
Where were you last night?
140
00:21:38,111 --> 00:21:39,738
Why didn't you come to me?
141
00:21:42,197 --> 00:21:45,746
You've found another pimp?
- No, it's not true.
142
00:21:46,106 --> 00:21:49,132
But you're losing it...
You're becoming more violent!
143
00:21:50,386 --> 00:21:54,334
And l'm so stupid because l don't
have the courage to leave you!
144
00:21:52,248 --> 00:22:01,327
You know l can't even go
out at night anymore.
145
00:21:55,443 --> 00:21:57,547
You know how much l need that money.
146
00:22:01,893 --> 00:22:05,044
Right, you want them to get me.
147
00:22:05,055 --> 00:22:08,206
You'd like that.
But l won't let them.
148
00:22:08,240 --> 00:22:10,549
Listen, Franca...
149
00:22:10,601 --> 00:22:12,751
Listen to me...
150
00:22:12,781 --> 00:22:14,646
l'll give you one more chance...
151
00:22:14,676 --> 00:22:17,463
Come to my place tomorrow,
with the money...
152
00:22:17,495 --> 00:22:20,077
And don't try anything funny.
153
00:22:20,183 --> 00:22:23,334
You might end up like
Carla Pratesi.
154
00:22:23,351 --> 00:22:25,660
Or have you forgotten?
155
00:22:25,682 --> 00:22:28,708
l'm running out of patience.
Got it?
156
00:22:28,736 --> 00:22:32,763
And keep your trap shut.
157
00:22:32,804 --> 00:22:35,750
Understood?
Answer me.
158
00:22:36,875 --> 00:22:39,343
Yes, yes!
l'll be there...
159
00:22:39,391 --> 00:22:42,383
l'll do as you say.
160
00:22:42,526 --> 00:22:44,517
Good.
161
00:22:44,531 --> 00:22:48,194
To tomorrow.
l'll be expecting you...
162
00:22:48,246 --> 00:22:51,477
lf you behave yourself we'll
spend some time together...
163
00:22:51,490 --> 00:22:54,641
l know you still like me.
164
00:24:15,688 --> 00:24:18,919
You left in such a hurry...
165
00:24:19,876 --> 00:24:22,299
What happened?
-Nothing.
166
00:24:25,729 --> 00:24:30,359
Let's get out of here,
before someone sees you.
167
00:24:49,387 --> 00:24:50,968
Look...
168
00:24:51,003 --> 00:24:54,666
l bet it was him again.
You really are a fool.
169
00:24:54,695 --> 00:24:59,325
Sooner or later he's going to
destroy your good looks...
170
00:25:00,793 --> 00:25:05,105
lf hasn't already.
-Forget it, it's my business.
171
00:25:05,117 --> 00:25:08,860
He's got nothing to do with it.
-And you defend him?
172
00:25:08,914 --> 00:25:10,939
Well it's your life...
173
00:25:11,027 --> 00:25:15,293
But if l were you l'd turn him in.
He'd get what he deserves.
174
00:25:16,113 --> 00:25:20,459
Well, if it's my life, then you can
stop asking me all these questions...
175
00:25:20,475 --> 00:25:23,262
Besides, you know how l am.
176
00:25:23,302 --> 00:25:26,567
Just give me a cigarette.
177
00:25:30,052 --> 00:25:32,759
Don't speak, heaven forbid
something might happen to you...
178
00:25:32,805 --> 00:25:36,912
Smoke, it will calm you down.
179
00:25:38,264 --> 00:25:41,006
Who gave it to you?
-Do you like it?
180
00:25:41,036 --> 00:25:44,028
Baldini gave it to me.
181
00:25:44,067 --> 00:25:46,535
The guy who was chasing
after Carla?
182
00:25:46,583 --> 00:25:48,813
Him.
ln the flesh.
183
00:25:48,834 --> 00:25:52,258
He got over her quickly.
184
00:25:52,304 --> 00:25:55,728
Can you take me home?
l can't walk around like this.
185
00:25:55,752 --> 00:25:57,538
Sure.
186
00:25:57,584 --> 00:26:01,293
You're on the way, l have an
appointment with a client.
187
00:26:01,344 --> 00:26:04,165
He's expecting me.
We've got just enough time.
188
00:26:04,186 --> 00:26:07,576
lt's not my night tonight.
189
00:26:59,955 --> 00:27:01,456
Help!
190
00:27:03,217 --> 00:27:05,606
Help!
191
00:28:13,748 --> 00:28:16,615
He got away.
Are you okay?
192
00:28:16,644 --> 00:28:19,351
lf it wasn't for you...
193
00:28:19,377 --> 00:28:23,882
l'd be dead now.
He wanted to strangle me.
194
00:28:23,933 --> 00:28:27,517
l'll come with you.
-My car's over there.
195
00:30:03,276 --> 00:30:06,382
We're leaving.
-Why?
196
00:30:06,402 --> 00:30:09,303
lt's late and we have to go.
197
00:30:09,351 --> 00:30:14,254
Stay a little longer.
Let me call your parents.
198
00:30:14,279 --> 00:30:16,509
You're having so much fun.
199
00:30:16,573 --> 00:30:20,077
Armando will take you home.
-Don't go now...
200
00:30:20,126 --> 00:30:23,436
Make an exception,
you'd be making me happy...
201
00:30:23,449 --> 00:30:26,680
lt's my birthday today,
and that doesn't happen everyday.
202
00:30:26,700 --> 00:30:29,521
Come on, stay.
-l'm sorry, l can't...
203
00:30:29,554 --> 00:30:33,024
l have to do my homework,
and tomorrow l must be up early...
204
00:30:33,062 --> 00:30:37,249
l have a dentists appointment,
otherwise everyone will call me Dracula!
205
00:30:37,264 --> 00:30:40,768
My father doesn't like me
staying out late...
206
00:30:40,823 --> 00:30:43,451
And l have to do my
homework as well.
207
00:30:43,488 --> 00:30:46,355
Let's go.
-We'd love to stay...
208
00:30:46,374 --> 00:30:49,844
l could dance all night!
-Then goodbye.
209
00:31:13,687 --> 00:31:17,839
l had so much fun!
-Me too!
210
00:31:24,118 --> 00:31:28,305
l hope my father isn't back,
he can be so unreasonable!
211
00:31:32,268 --> 00:31:35,340
Let go of me!
Help!
212
00:31:35,873 --> 00:31:37,943
Help!
213
00:31:38,541 --> 00:31:41,203
What happened?
214
00:31:49,477 --> 00:31:51,297
l'm scared...
215
00:31:51,345 --> 00:31:55,133
He tried to strangle me,
with those big hands...
216
00:31:55,181 --> 00:31:57,331
l can still feel them on my skin.
217
00:31:57,364 --> 00:32:00,310
He's going to kill me,
l can't get him out of my mind.
218
00:32:00,357 --> 00:32:02,587
Who is he?
219
00:32:09,289 --> 00:32:12,031
Why does he want to kill you?
-Yes, he'll kill me...
220
00:32:12,059 --> 00:32:16,325
But l don't want to end up like Pratesi.
l'm scared, l don't want to die!
221
00:32:16,368 --> 00:32:19,917
He threatened Franca as well.
You must help me...
222
00:32:19,938 --> 00:32:23,010
You must help me.
l don't want to die!
223
00:32:24,264 --> 00:32:26,209
Who is he?
What is his name?
224
00:32:26,245 --> 00:32:29,749
You have to protect me.
Keep me here.
225
00:32:29,799 --> 00:32:31,869
Sure.
226
00:32:32,479 --> 00:32:34,947
Tell us what happened.
227
00:32:35,828 --> 00:32:37,898
Write.
228
00:32:39,803 --> 00:32:43,148
l had just got out my car, when...
229
00:32:43,164 --> 00:32:46,270
l don't know how it happened.
230
00:32:46,304 --> 00:32:49,614
The man who attacked me
was Franca's friend...
231
00:32:49,641 --> 00:32:51,541
He's a violent man,
unscrupulous.
232
00:32:51,579 --> 00:32:54,480
He hates women and he's
exploiting Franca...
233
00:32:54,734 --> 00:32:57,919
He beat her badly tonight,
mercilessly.
234
00:32:57,956 --> 00:33:00,538
He threatened to kill her.
235
00:33:00,596 --> 00:33:03,588
But l don't want to end up
like Pratesi!
236
00:33:03,611 --> 00:33:06,637
You must help me,
you have to arrest him.
237
00:33:06,665 --> 00:33:10,055
Calm down and continue.
238
00:33:11,549 --> 00:33:15,451
lt all started when l was
elected Ms. Cinema.
239
00:33:15,938 --> 00:33:20,489
l felt like Sofia Loren.
240
00:33:20,509 --> 00:33:23,455
lnstead, l found myself
in a call-girl organisation...
241
00:33:23,472 --> 00:33:26,782
For clients with money.
242
00:33:28,743 --> 00:33:33,771
Luisa, the nightclub owner, finds
the clients: All respectable men.
243
00:33:37,421 --> 00:33:41,084
She sells drugs and other things...
244
00:33:45,518 --> 00:33:47,782
Right.
245
00:33:47,825 --> 00:33:51,977
Franca's friend,
is he a client?
246
00:33:52,683 --> 00:33:56,073
No, he's her pimp.
247
00:33:56,115 --> 00:34:00,063
And what does Carla Pratesi
have to do with this?
248
00:34:03,125 --> 00:34:06,754
She was part of the organisation.
249
00:34:06,781 --> 00:34:10,285
There are all types of women.
250
00:34:10,326 --> 00:34:12,954
Now, Carla is dead...
251
00:34:12,988 --> 00:34:15,616
And it could've been my turn next.
252
00:34:15,648 --> 00:34:19,311
Perhaps it's Franca's pimp,
but l don't want to die.
253
00:34:19,360 --> 00:34:22,181
l don't want to die.
254
00:34:22,239 --> 00:34:25,584
Your statement is very interesting...
255
00:34:25,630 --> 00:34:29,054
We'll need to see you again,
but go home now...
256
00:34:29,406 --> 00:34:33,115
You need to rest,
to calm down...
257
00:34:33,159 --> 00:34:36,583
And above all, to sleep.
258
00:34:37,558 --> 00:34:40,265
Don't send me away.
259
00:34:40,306 --> 00:34:43,093
l'm scared.
Let me stay here in a cell...
260
00:34:43,137 --> 00:34:46,959
Until you arrest him.
You must protect me.
261
00:34:47,013 --> 00:34:50,915
You'll be okay.
262
00:34:53,693 --> 00:34:55,638
Keep me here,
l'm scared.
263
00:34:55,685 --> 00:34:58,233
Go.
264
00:35:01,092 --> 00:35:03,515
Come in.
265
00:35:03,569 --> 00:35:07,039
Good evening, lnspector.
-Come in.
266
00:35:08,387 --> 00:35:10,730
Have a seat.
267
00:35:10,764 --> 00:35:14,348
You say you saw the man
who attacked her...
268
00:35:14,402 --> 00:35:16,552
Would you recognise him?
269
00:35:16,566 --> 00:35:19,308
Anyone who was in my place
would recognise him...
270
00:35:19,357 --> 00:35:21,985
lt was Mario Vivaldi,
no doubt about it.
271
00:35:22,326 --> 00:35:25,875
Are you sure you saw him clearly?
-As clearly as l see you now...
272
00:35:25,902 --> 00:35:28,848
lt was the actor Mario Vivaldi.
You know how they are.
273
00:35:28,893 --> 00:35:31,077
Yes, of course.
274
00:35:35,386 --> 00:35:38,458
l was following a hunch.
275
00:36:51,333 --> 00:36:53,153
Who is it?
276
00:36:53,208 --> 00:36:55,676
'Green Water'
277
00:36:59,966 --> 00:37:04,198
See? Baldini is also
involved in the drugs racket.
278
00:37:04,233 --> 00:37:06,815
The circle is getting bigger everyday.
279
00:37:06,838 --> 00:37:09,102
They mustn't find out that the
lady is under our protection.
280
00:37:09,736 --> 00:37:12,523
And above all, that she told
the lnspector everything...
281
00:37:12,543 --> 00:37:15,967
Blowing the whistle on everything,
and everyone.
282
00:37:16,001 --> 00:37:20,665
Get to the point, all we have to
do is wait for them to appear.
283
00:37:23,242 --> 00:37:27,144
Was it Luisa's idea?
-A different place every time...
284
00:37:27,166 --> 00:37:28,713
lt's less suspicious.
285
00:38:01,796 --> 00:38:03,377
Hands up.
Police.
286
00:38:03,402 --> 00:38:05,222
Give me the case.
287
00:38:16,327 --> 00:38:19,637
l don't like to be kept waiting.
She's making me angry!
288
00:38:19,666 --> 00:38:23,454
l'm not used to waiting around,
especially in these circumstances...
289
00:38:23,474 --> 00:38:26,022
There must be a lot of traffic.
Be patient...
290
00:38:26,066 --> 00:38:31,459
Let me show you one of our latest films.
-l prefer real women!
291
00:38:32,218 --> 00:38:35,483
You know what to do.
Good luck.
292
00:38:53,685 --> 00:38:55,869
Who is it?
293
00:38:56,379 --> 00:38:59,280
'Green Water'
294
00:39:00,750 --> 00:39:03,093
Get in.
295
00:39:07,161 --> 00:39:10,312
l brought the merchandise,
as agreed.
296
00:39:10,334 --> 00:39:13,599
Now where's the money?
-There's been a delay...
297
00:39:13,615 --> 00:39:17,005
Luisa will be here soon.
298
00:39:21,419 --> 00:39:25,241
Something tells me she's
not going to turn up.
299
00:39:25,285 --> 00:39:27,355
Hands up!
Police!
300
00:39:27,387 --> 00:39:29,855
Get over there!
301
00:39:30,633 --> 00:39:32,942
And don't try anything.
302
00:39:32,971 --> 00:39:35,838
My compliments, cop.
Hands up...
303
00:39:35,873 --> 00:39:38,341
And no tricks, unless you want
to meet your maker.
304
00:39:38,383 --> 00:39:40,248
Take my advice...
305
00:39:40,364 --> 00:39:43,834
The building is surrounded,
and Luisa has been arrested.
306
00:39:43,872 --> 00:39:47,501
You'd be wise to surrender.
-That's our business...
307
00:39:47,525 --> 00:39:50,392
Over here.
There's another exit.
308
00:40:26,881 --> 00:40:30,385
ln the name of the law!
Stop!
309
00:40:34,557 --> 00:40:36,582
Get out.
310
00:40:36,877 --> 00:40:39,345
Hands up.
Quick.
311
00:40:39,724 --> 00:40:41,430
Stop!
312
00:40:52,551 --> 00:40:55,975
You go that way,
l'll try here.
313
00:41:05,626 --> 00:41:09,016
You're under arrest.
Hands up!
314
00:41:21,325 --> 00:41:24,749
Leave him!
Hands up!
315
00:41:28,178 --> 00:41:32,490
Extraordinary news!
A new scandal erupts...
316
00:41:32,508 --> 00:41:35,898
New revelations in the
Pratesi case...
317
00:41:35,922 --> 00:41:41,554
The Ambassador's daughter was
involved with a prostitution ring...
318
00:41:41,586 --> 00:41:48,981
The police have arrested the bosses
of a vast drug dealing network.
319
00:42:24,130 --> 00:42:27,281
lt's a sad fate,
we must be strong.
320
00:42:28,574 --> 00:42:31,202
Strong?
321
00:42:31,253 --> 00:42:33,153
ln death?
322
00:42:33,191 --> 00:42:37,855
She shouldn't have gone with
that harlot, Letizia.
323
00:42:37,899 --> 00:42:43,292
lt's unbelievable.
Our daughter in a place like that!
324
00:42:43,301 --> 00:42:45,804
l can't believe it!
l know, l know...
325
00:42:45,831 --> 00:42:49,540
lt's unfathomable!
-Calm down.
326
00:42:49,786 --> 00:42:51,333
But...
327
00:42:51,360 --> 00:42:55,228
But what was she missing?
What?
328
00:42:58,846 --> 00:43:02,953
l don't understand why she did it?
329
00:43:02,993 --> 00:43:06,178
lt's all lies!
330
00:43:07,293 --> 00:43:10,365
Carla confided in me...
331
00:43:11,043 --> 00:43:15,195
She would've told me,
if it were true.
332
00:43:15,209 --> 00:43:16,710
No...
333
00:43:16,743 --> 00:43:20,645
l don't believe what they
publish in the newspapers.
334
00:43:20,668 --> 00:43:24,377
They're doing it out of spite.
Out of spite!
335
00:43:24,399 --> 00:43:27,630
To throw mud on Carla's memory.
336
00:43:27,659 --> 00:43:31,527
But l'll find out who's responsible,
they won't get away with it.
337
00:43:31,544 --> 00:43:35,537
l want to know the truth,
l have to know!
338
00:43:35,580 --> 00:43:39,243
What are you going to do?
Things are taking a bad turn.
339
00:43:39,287 --> 00:43:42,359
But how?
You accept this rubbish?
340
00:43:42,374 --> 00:43:44,763
Without fighting back?
341
00:43:44,776 --> 00:43:49,122
Unfortunately, l have no other choice.
342
00:43:49,155 --> 00:43:52,261
You could call your friends.
They could...
343
00:43:52,911 --> 00:43:55,061
They could put a stop to this.
344
00:43:55,092 --> 00:43:56,719
No.
345
00:43:56,736 --> 00:44:00,126
Very well, then l'll go to the police...
346
00:44:00,165 --> 00:44:05,159
l'm sure they'll listen to me.
347
00:44:10,980 --> 00:44:12,607
Go.
348
00:44:12,915 --> 00:44:15,987
l'm surprised to see you here.
-Good morning, lnspector.
349
00:44:16,010 --> 00:44:20,003
We've been looking for you.
-Well here l am!
350
00:44:20,020 --> 00:44:23,968
But l don't know why?
-Right, you never understand.
351
00:44:23,993 --> 00:44:27,497
Where were you the day before
yesterday at eleven o'clock?
352
00:44:28,220 --> 00:44:30,688
Locked up in a cell.
353
00:44:30,719 --> 00:44:32,664
Sit down.
354
00:44:40,960 --> 00:44:43,861
What were you doing before
you were arrested?
355
00:44:43,889 --> 00:44:47,916
l met a friend, is that a crime?
-No, but what you did to her is.
356
00:44:47,940 --> 00:44:50,682
Who?
-Franca, you beat her to a pulp.
357
00:44:50,719 --> 00:44:53,381
No, that's not true.
358
00:44:53,431 --> 00:44:56,821
We're pressing charges.
Confess...
359
00:44:56,837 --> 00:44:59,146
Why did you do it?
-Why did l do it?
360
00:44:59,158 --> 00:45:01,467
You want the truth?
361
00:45:01,491 --> 00:45:04,392
l gave her a slap.
Just one!
362
00:45:06,280 --> 00:45:09,386
Let's just say l was jealous.
363
00:45:09,617 --> 00:45:13,439
That's great! A jealous man!
That's a good one.
364
00:45:13,469 --> 00:45:16,859
You needed money and you
blackmailed her, your usual system...
365
00:45:16,898 --> 00:45:20,288
Don't play smart with me.
-Okay...
366
00:45:20,338 --> 00:45:24,240
l needed money to sort
something out...
367
00:45:24,987 --> 00:45:28,297
To find honest work,
to get my life back.
368
00:45:28,342 --> 00:45:30,446
Live the quiet life.
369
00:45:30,474 --> 00:45:34,820
But you guys are all over me.
That's not right!
370
00:45:34,840 --> 00:45:38,503
You forgot the store robbery,
and you want to start over?
371
00:45:39,007 --> 00:45:42,477
That's a funny way to start over.
372
00:45:46,601 --> 00:45:50,071
Listen, what did you do
after you left Franca?
373
00:45:50,087 --> 00:45:53,352
l got into my car, drove out
of the pine forest...
374
00:45:53,394 --> 00:45:55,783
And the cops stopped me.
-Right.
375
00:45:55,805 --> 00:45:59,354
You were driving a stolen car.
-Borrowed, commissioner...
376
00:45:59,367 --> 00:46:02,632
l didn't know.
They took me to the station...
377
00:46:07,731 --> 00:46:10,279
Take him back to his cell.
-But why?
378
00:46:10,302 --> 00:46:13,294
You're not letting me go?
-You're not involved in this case...
379
00:46:13,307 --> 00:46:16,777
But you're still under arrest
for robbery and assault.
380
00:46:16,792 --> 00:46:19,022
Come with me.
Keep your hands down.
381
00:46:19,045 --> 00:46:21,832
Send the next one in.
382
00:46:26,403 --> 00:46:29,065
Good morning.
383
00:46:29,576 --> 00:46:32,124
Come forward.
384
00:46:33,444 --> 00:46:35,753
Sit down.
385
00:46:35,791 --> 00:46:38,180
Your details.
386
00:46:38,223 --> 00:46:41,408
My name's Roberto Agosto,
l'm a law student...
387
00:46:41,427 --> 00:46:44,851
You've already examined
my documents and...
388
00:46:44,894 --> 00:46:48,921
And now l'd like to
know why you stopped me?
389
00:46:48,960 --> 00:46:52,748
What were you doing by
the window of that house?
390
00:46:55,588 --> 00:47:00,218
When you tell me why l can't stand
underneath a window...
391
00:47:00,238 --> 00:47:04,026
l'll tell you what l was doing there,
to help you out.
392
00:47:04,055 --> 00:47:08,128
Otherwise, l could tell you
l was minding my own business.
393
00:47:08,166 --> 00:47:10,748
You don't look like someone
who talks too much...
394
00:47:10,802 --> 00:47:14,670
But you're right.
l have a future lawyer in front of me...
395
00:47:14,701 --> 00:47:18,444
But we determine the law,
for the moment.
396
00:47:18,491 --> 00:47:21,756
A woman was murdered near that house.
397
00:47:21,781 --> 00:47:25,205
But l didn't know.
Why didn't you tell me sooner?
398
00:47:25,247 --> 00:47:27,590
Right.
Why?
399
00:47:27,626 --> 00:47:30,971
Will you now tell me
what you were doing there?
400
00:47:31,011 --> 00:47:33,115
One evening,
l was passing by...
401
00:47:33,150 --> 00:47:36,460
Behind an illuminated
window in that house...
402
00:47:36,475 --> 00:47:39,706
l saw a woman undressing.
-How long ago?
403
00:47:39,735 --> 00:47:41,919
A while ago.
404
00:47:41,947 --> 00:47:45,815
l didn't want to miss the performance.
That's all.
405
00:47:45,855 --> 00:47:49,200
You were seen there four nights ago,
and yesterday.
406
00:47:49,255 --> 00:47:52,406
You know, those strippers
were at it every night...
407
00:47:52,416 --> 00:47:54,441
...with different women.
408
00:47:54,469 --> 00:47:57,336
So, l...
-l understand, at your age.
409
00:47:57,355 --> 00:48:00,222
You should find a girlfriend...
410
00:48:00,272 --> 00:48:05,665
And stop sticking your nose
into illuminated rooms.
411
00:48:05,699 --> 00:48:08,930
You can leave now,
and remember what l told you...
412
00:48:08,944 --> 00:48:11,970
lt's bad for your health.
-Yes, l know.
413
00:48:30,827 --> 00:48:33,170
Good morning.
-Good morning.
414
00:48:33,194 --> 00:48:36,095
What happened?
-We've already explained.
415
00:48:36,124 --> 00:48:39,708
l know, but l want to hear it as well.
416
00:48:41,127 --> 00:48:44,597
Last night...
-Maybe it's better if she says it.
417
00:48:44,644 --> 00:48:48,228
A man attacked us.
418
00:48:48,273 --> 00:48:50,503
Who else was there?
-She's still in shock.
419
00:48:50,514 --> 00:48:54,302
What time did it happen?
-l don't know exactly...
420
00:48:54,324 --> 00:48:57,714
lt was around eleven.
More or less.
421
00:48:57,726 --> 00:49:01,389
l remember the time,
because it was late for us.
422
00:49:01,436 --> 00:49:05,907
Did you recognise him?
-Yes, it was Mario Vivaldi.
423
00:49:14,152 --> 00:49:17,497
How could you recognise
him if it was dark?
424
00:49:17,547 --> 00:49:21,369
There was a streetlight,
l recognised him immediately...
425
00:49:21,403 --> 00:49:24,110
But when he tried to attack
me someone else intervened...
426
00:49:24,151 --> 00:49:27,052
He punched him.
427
00:49:27,105 --> 00:49:30,256
And you're certain it was Vivaldi?
The actor?
428
00:49:30,301 --> 00:49:32,565
Yes.
429
00:49:36,939 --> 00:49:40,932
The time corresponds,
Linda was attacked around 22:30...
430
00:49:40,954 --> 00:49:43,661
And this girl was attacked
half an hour later.
431
00:49:43,698 --> 00:49:47,930
Even the night-guard is sure
it was the same guy...
432
00:49:47,949 --> 00:49:50,372
Mario Vivaldi.
433
00:49:58,005 --> 00:50:00,872
Stop.
lt's not working.
434
00:50:00,903 --> 00:50:04,487
You look like amateurs.
-Mr. Vivaldi.
435
00:50:04,540 --> 00:50:06,963
Mr. Vivaldi, you're wanted.
436
00:50:06,996 --> 00:50:10,545
You're not reacting properly.
437
00:50:18,981 --> 00:50:22,166
l'm sorry.
l'm very busy.
438
00:50:22,201 --> 00:50:25,307
l understand.
-How can l help you?
439
00:50:25,353 --> 00:50:28,698
Did you hurt yourself?
-No! lt's just make-up.
440
00:50:28,732 --> 00:50:30,802
Have a seat.
441
00:50:34,351 --> 00:50:37,536
l'm a police officer...
442
00:50:37,571 --> 00:50:41,917
And l'm sorry to disturb you...
443
00:50:41,959 --> 00:50:48,592
But we maintain order and we often
have to carry out unpleasant tasks.
444
00:50:48,600 --> 00:50:52,309
Consider me at your disposal for
all the time l have available.
445
00:50:52,331 --> 00:50:57,155
You will have read about the woman
who was murdered a few days ago...
446
00:50:57,176 --> 00:51:01,044
And other women have been
close to meeting the same fate.
447
00:51:01,063 --> 00:51:04,408
What do l have to do
with all of this?
448
00:51:04,449 --> 00:51:09,523
Our investigations are often
long and meticulous...
449
00:51:10,319 --> 00:51:13,948
lf you'd do me the courtesy...
Excuse me...
450
00:51:13,979 --> 00:51:18,006
Of telling me how you spent
the night before last...
451
00:51:18,031 --> 00:51:22,422
To be more precise, where were
you between ten and eleven?
452
00:51:22,789 --> 00:51:24,973
The night before last?
-Yes.
453
00:51:24,997 --> 00:51:28,626
We've been working here till
midnight for the last three days.
454
00:51:28,656 --> 00:51:31,887
We're a bit behind schedule.
Excuse me a moment...
455
00:51:31,936 --> 00:51:34,678
Gina.
Ms. Gina.
456
00:51:35,681 --> 00:51:36,909
You called?
457
00:51:36,938 --> 00:51:39,327
What time did we finish
the night before last?
458
00:51:45,901 --> 00:51:49,610
We finished at 23:53
-And yesterday?
459
00:51:51,986 --> 00:51:54,250
Yesterday...
Exactly midnight.
460
00:51:54,306 --> 00:51:57,048
Let's hope we finish earlier tonight,
otherwise we won't make it...
461
00:51:57,097 --> 00:51:59,122
They're all complaining.
-Was l acting last night?
462
00:51:59,168 --> 00:52:02,114
Last night?
We're only here because of you!
463
00:52:02,167 --> 00:52:04,829
Don't you have another film lined up?
-Thank you.
464
00:52:05,512 --> 00:52:09,175
l hope that settles matters.
But if you need other witnesses...
465
00:52:09,217 --> 00:52:12,846
There's a troupe of forty people who...
-Mr. Vivaldi, we're ready!
466
00:52:12,883 --> 00:52:15,829
Please excuse me.
-No, that will be all.
467
00:52:17,257 --> 00:52:18,963
Goodbye.
468
00:52:19,867 --> 00:52:21,732
Thanks, and good luck.
469
00:52:28,744 --> 00:52:31,247
De Rose.
De Rose!
470
00:52:33,735 --> 00:52:37,045
The newspapers are slinging
mud on my sister's memory...
471
00:52:37,078 --> 00:52:39,626
On our family.
lt's shameful...
472
00:52:39,647 --> 00:52:43,834
And it's all your fault!
You can't doubt Carla's honesty.
473
00:52:43,861 --> 00:52:48,286
You must calm down.
We're doing our duty.
474
00:52:50,874 --> 00:52:55,902
You call it your duty?
Spreading false rumors.
475
00:52:55,933 --> 00:52:59,562
Suspecting a person who cannot
defend themself anymore.
476
00:52:59,582 --> 00:53:02,403
l understand your pain, Ms Pratesi...
477
00:53:02,440 --> 00:53:06,342
But l don't share your opinion
about how we're handling this.
478
00:53:06,362 --> 00:53:09,468
l can see that you don't
want to listen to me...
479
00:53:09,508 --> 00:53:12,295
But l swear l'll get
to the bottom of this...
480
00:53:12,321 --> 00:53:15,666
l'll give back to my sister
what you're taking away!
481
00:53:15,719 --> 00:53:18,301
l'll find those responsible,
and l'll file a lawsuit.
482
00:53:18,582 --> 00:53:22,131
You can do what you want,
at your own risk and peril...
483
00:53:22,159 --> 00:53:26,346
But you can't prevent the
law from taking its due course.
484
00:53:26,393 --> 00:53:30,102
Unfortunately, we have proof...
485
00:53:30,117 --> 00:53:33,939
That your sister was involved
with a large criminal organisation.
486
00:53:34,643 --> 00:53:39,194
Perhaps she didn't mean to,
but unfortunately, once you're in...
487
00:53:39,219 --> 00:53:44,930
Society is full of evil people
ready to corrupt the honest ones...
488
00:53:45,785 --> 00:53:49,414
You have to face the facts.
489
00:53:49,768 --> 00:53:52,077
lt's not true.
490
00:53:52,101 --> 00:53:54,410
l don't believe you.
491
00:53:54,437 --> 00:53:58,749
lt's not true!
l hate you, l hate all of you!
492
00:53:59,834 --> 00:54:02,098
Don't be like this.
493
00:54:02,137 --> 00:54:05,288
Please, calm down.
494
00:54:05,329 --> 00:54:07,957
Dry your eyes.
Let's go outside...
495
00:54:07,996 --> 00:54:11,784
Fresh air will do you good,
l'll come with you.
496
00:54:29,010 --> 00:54:30,750
Please.
497
00:54:30,780 --> 00:54:34,204
A scotch for the lady,
and a coffee for me.
498
00:54:34,246 --> 00:54:37,067
You'll feel better.
499
00:54:37,120 --> 00:54:40,829
Nothing matters anymore.
-You're young...
500
00:54:40,854 --> 00:54:44,324
You should think about
enjoying your life.
501
00:54:44,335 --> 00:54:49,602
l can imagine how your parents
must feel, l'm really very sorry.
502
00:54:53,597 --> 00:54:57,226
They're just words.
-They're indispensable...
503
00:54:57,257 --> 00:55:01,523
We communicate with words,
that's how we understand.
504
00:55:01,573 --> 00:55:06,727
l'd like to help you.
-That's not true...
505
00:55:07,477 --> 00:55:11,948
lf you did,
you could do something...
506
00:55:13,010 --> 00:55:15,274
But then...
507
00:55:15,305 --> 00:55:18,092
Why should you help me?
508
00:55:18,139 --> 00:55:20,243
For what purpose?
509
00:55:20,299 --> 00:55:23,803
lt's not about purpose,
you help because you care...
510
00:55:23,830 --> 00:55:25,730
Out of humanity.
511
00:55:25,779 --> 00:55:29,772
After all, all we do in our
profession is help...
512
00:55:29,790 --> 00:55:32,532
But that's another discussion.
513
00:55:33,705 --> 00:55:36,970
You have a way of calming a person.
514
00:55:37,011 --> 00:55:43,280
But this won't stop me trying to
prove my sister lived an honest life.
515
00:55:44,689 --> 00:55:49,479
What reason would she
have to be like that?
516
00:55:49,498 --> 00:55:53,241
She was young.
Beautiful.
517
00:55:53,817 --> 00:55:55,842
She had everything.
518
00:55:55,890 --> 00:55:59,678
A splendid career.
-Yes, l understand all that.
519
00:55:59,698 --> 00:56:03,885
But often it's a bad friendship that can
compromise a person's honesty...
520
00:56:03,929 --> 00:56:07,319
Sometimes it's blackmail.
-Blackmail?
521
00:56:07,348 --> 00:56:10,533
What do you mean?
-lt's just an example.
522
00:56:10,563 --> 00:56:16,069
We're investigating to find the killer,
and the people behind the dirty racket!
523
00:56:16,116 --> 00:56:19,779
l want you to do something for me.
-What?
524
00:56:19,810 --> 00:56:24,713
Let us deal with this.
We know what to do.
525
00:56:24,744 --> 00:56:26,735
Go back home...
526
00:56:26,764 --> 00:56:31,269
And if we're wrong, we'll be the first
to answer to public opinion.
527
00:56:32,107 --> 00:56:36,214
As you can see,
l'm calm enough now...
528
00:56:36,237 --> 00:56:38,660
l assure you l'll go on
believing my sister...
529
00:56:38,708 --> 00:56:42,815
Want me to go with you?
-No, it doesn't matter.
530
00:56:42,834 --> 00:56:44,984
Don't worry.
Goodbye.
531
00:56:45,022 --> 00:56:48,048
Goodbye, Ms Pratesi.
532
00:58:02,262 --> 00:58:05,572
Hello, handsome.
Want to come with me?
533
00:58:07,209 --> 00:58:10,440
There's no one around tonight.
lt's very cold.
534
00:58:10,451 --> 00:58:13,523
lt's a good thing l met you.
You know how it is...
535
00:58:13,567 --> 00:58:17,389
lt's not easy to meet a
nice guy like you.
536
00:58:19,559 --> 00:58:22,027
Let me look at you.
537
00:58:22,752 --> 00:58:26,540
But you're Sandro Mari, the actor.
538
00:58:26,575 --> 00:58:29,203
lf it isn't so!
539
00:58:31,180 --> 00:58:34,252
What are you doing here?
540
00:58:34,283 --> 00:58:37,673
lt can't be hard for you to
find a beautiful woman.
541
00:58:37,714 --> 00:58:40,262
l'm not beautiful,
but l can make you happy!
542
00:58:40,290 --> 00:58:44,477
l'm so happy.
You've always been my favourite actor!
543
00:58:44,492 --> 00:58:47,564
When l tell my friends,
they won't believe me...
544
00:58:47,599 --> 00:58:49,419
They'll say l'm crazy!
545
00:58:49,473 --> 00:58:53,421
Will you give me a signed photograph?
546
00:58:53,471 --> 00:58:57,658
You could write a nice dedication,
they'll be so jealous.
547
00:58:57,710 --> 00:59:00,213
l can see them now.
Green with envy!
548
00:59:00,243 --> 00:59:01,904
What's wrong?
549
00:59:02,126 --> 00:59:04,788
Why are you so quiet?
550
00:59:04,816 --> 00:59:08,764
Am l talking too much?
Forgive me.
551
00:59:08,858 --> 00:59:11,850
Listen, what do you say we take a little
walk?
552
00:59:23,421 --> 00:59:25,127
Come on.
- Here!
553
00:59:25,671 --> 00:59:27,457
No, not here with the others.
554
00:59:31,068 --> 00:59:32,330
l don't want to here, no!
555
00:59:33,517 --> 00:59:37,339
l said here!
Don't move or else!
556
00:59:48,473 --> 00:59:50,418
Help.
557
00:59:52,519 --> 00:59:55,386
Let go of me.
558
01:00:03,961 --> 01:00:05,986
What happened?
559
01:00:06,034 --> 01:00:10,380
He almost killed me.
-Who was it?
560
01:00:10,408 --> 01:00:13,878
You're a good one,
a man almost strangles you...
561
01:00:13,909 --> 01:00:17,379
...and you don't want to say anything.
You'll tell the commissioner.
562
01:00:18,448 --> 01:00:20,996
Come on, l've got a car.
563
01:00:35,423 --> 01:00:40,247
Yes, l know, when you come here
you feel like you're in front of an enemy
564
01:00:40,283 --> 01:00:44,071
lt's natural.
You work in an illegal trade...
565
01:00:44,112 --> 01:00:47,297
...and you're scared of so many things.
566
01:00:47,346 --> 01:00:50,213
lt's different now,
your enemy isn't in here...
567
01:00:50,240 --> 01:00:53,107
lt's not me.
lt's not the police.
568
01:00:53,121 --> 01:00:57,626
There's someone going around
at night attacking your kind.
569
01:00:59,404 --> 01:01:02,635
lt doesn't happen every day.
570
01:01:02,668 --> 01:01:05,489
He's a violent maniac.
571
01:01:05,516 --> 01:01:09,509
Numerous women have been
attacked or killed this week.
572
01:01:09,542 --> 01:01:14,650
They aren't victims of normal accidents
that happen every now and then...
573
01:01:14,664 --> 01:01:17,610
lf you have something to say
that might help justice...
574
01:01:17,642 --> 01:01:20,634
You must say it now,
straight away...
575
01:01:20,655 --> 01:01:23,442
Before someone else is killed.
576
01:01:23,478 --> 01:01:27,585
l hardly had time to see his face.
lt was all so sudden.
577
01:01:27,630 --> 01:01:32,181
But it was a distinct face,
you must remember!
578
01:01:36,904 --> 01:01:41,455
You don't have to be afraid,
we're here to protect you.
579
01:01:43,792 --> 01:01:49,901
l'm not very good at lying,
l know who it was who tried to...
580
01:01:49,927 --> 01:01:54,398
l wanted it to be my secret,
but you're right...
581
01:01:55,785 --> 01:02:00,495
Someone else might die and l don't
want that on my conscience.
582
01:02:00,508 --> 01:02:04,820
lt was Sandro Mari, the actor.
583
01:02:05,046 --> 01:02:09,836
What did you say?
Sandro Mari, the actor?
584
01:02:10,710 --> 01:02:14,817
The actor, Sandro Mari.
585
01:02:28,263 --> 01:02:31,255
Can l help you?
-We'd like to speak to Sandro Mari.
586
01:02:31,275 --> 01:02:33,300
Mr Mari is not at home,
who are you?
587
01:02:33,353 --> 01:02:35,856
Commissioner Ferreti,
l must speak to him.
588
01:02:35,891 --> 01:02:39,361
He's not in Rome,
he went to London 15 days ago.
589
01:02:40,227 --> 01:02:43,458
15 days ago?
-Didn't you know?
590
01:02:43,489 --> 01:02:47,118
lt's in all the newspapers,
he's even been on TV.
591
01:02:47,132 --> 01:02:50,795
Pardon our ignorance, goodbye.
-Goodbye.
592
01:02:55,516 --> 01:02:58,781
Until now we've been
blundering in the dark...
593
01:02:58,828 --> 01:03:00,648
We can be sure of one thing though that
594
01:03:00,860 --> 01:03:05,854
the man, a maniac..or maniacs,
always strikes around the same place.
595
01:03:06,348 --> 01:03:07,895
lt's easy.
Here.
596
01:03:08,568 --> 01:03:11,230
l come in from these points.
The woods.
597
01:03:42,108 --> 01:03:45,259
You haven't understood,
normal couples making love...
598
01:03:45,284 --> 01:03:49,232
Pretending to, naturally.
lf what l think will happen...
599
01:03:49,252 --> 01:03:52,676
The maniac won't escape.
-We should've done this before.
600
01:03:52,731 --> 01:03:56,519
Better late than never.
Let's hope it works.
601
01:03:56,562 --> 01:04:00,555
lf not tonight, then tomorrow.
You can go.
602
01:04:20,058 --> 01:04:22,800
Still nothing.
All calm.
603
01:04:22,851 --> 01:04:24,671
Right.
604
01:04:25,371 --> 01:04:29,444
This is it.
This is commissioner Ferreti, over.
605
01:04:29,452 --> 01:04:33,320
''lt's quiet here.''
-l can't hear you very well.
606
01:04:33,344 --> 01:04:37,246
''How's the situation there?''
-Nothing suspicious.
607
01:04:37,587 --> 01:04:40,579
''Then l'll continue the search.''
-Good.
608
01:04:40,796 --> 01:04:45,381
Continue your patrol,
he may appear at any time.
609
01:06:14,068 --> 01:06:16,411
Help!
-That might be him.
610
01:06:16,467 --> 01:06:18,731
We must catch him.
611
01:06:19,405 --> 01:06:20,906
Hurry.
612
01:07:03,646 --> 01:07:06,991
What are you doing around here?
-The same thing you're doing.
613
01:07:07,018 --> 01:07:11,569
Get away from here,
this is no place for a woman like you.
614
01:07:11,598 --> 01:07:15,102
This is where he killed my sister,
l have to know.
615
01:07:15,122 --> 01:07:19,195
Take care of things here.
l'll take you to your car.
616
01:07:30,232 --> 01:07:32,735
Please return home.
617
01:07:32,758 --> 01:07:35,420
Okay, l'll do as you say.
618
01:08:07,963 --> 01:08:10,272
Don't try anything funny.
619
01:08:10,309 --> 01:08:13,210
Otherwise...
Take the next right.
620
01:08:13,243 --> 01:08:17,634
What do you want from me?
-Just do exactly as l say.
621
01:08:18,706 --> 01:08:21,778
l must get out of the park...
622
01:08:21,806 --> 01:08:26,038
...before the police find me.
Come on.
623
01:08:47,295 --> 01:08:49,763
Move it.
Hurry up.
624
01:08:51,446 --> 01:08:53,994
Let go of me.
-Walk.
625
01:08:54,855 --> 01:08:56,925
Let go of me.
626
01:09:31,801 --> 01:09:34,304
Who are you?
627
01:09:34,332 --> 01:09:37,881
Why do you hide behind a mask?
628
01:09:43,174 --> 01:09:45,199
My sister.
629
01:09:45,222 --> 01:09:47,645
Don't touch it.
630
01:09:48,213 --> 01:09:50,477
Murderer...
631
01:09:50,530 --> 01:09:53,272
She was my sister!
632
01:09:57,250 --> 01:10:01,277
l didn't want to kill her...
633
01:10:01,291 --> 01:10:03,759
l didn't want to.
634
01:10:03,799 --> 01:10:06,461
l didn't kill anyone,
it was an accident.
635
01:10:06,480 --> 01:10:08,869
She screamed, people would've
come running...
636
01:10:08,891 --> 01:10:12,475
So l covered her mouth
with these hands...
637
01:10:12,495 --> 01:10:15,567
With these hands!
Do you understand?
638
01:10:16,450 --> 01:10:19,681
l'm not a murderer...
639
01:10:19,710 --> 01:10:24,454
When it was all over she was dead.
640
01:10:24,477 --> 01:10:27,947
l didn't mean to suffocate her,
it was an accident!
641
01:10:27,989 --> 01:10:31,937
l know it's not easy to believe me,
this is who l am...
642
01:10:31,952 --> 01:10:35,342
This is my real face!
643
01:10:51,319 --> 01:10:54,425
l was just like any other man...
644
01:10:54,463 --> 01:10:56,727
Free and strong.
645
01:10:56,755 --> 01:10:59,019
l was barely twenty...
646
01:10:59,053 --> 01:11:03,399
When l found myself in Japan
for a sports competition.
647
01:11:04,372 --> 01:11:06,602
The atomic bomb...
648
01:11:06,617 --> 01:11:10,246
l was struck by the radiation
like so many others...
649
01:11:10,295 --> 01:11:13,560
Then l was sent to a hospital,
along with others like me...
650
01:11:13,602 --> 01:11:16,389
l don't know if they
were monsters or men.
651
01:11:16,438 --> 01:11:19,783
l had one hope of
salvation in my mind...
652
01:11:19,814 --> 01:11:22,157
Plastic surgery.
653
01:11:22,177 --> 01:11:24,486
But it was an illusion...
654
01:11:24,536 --> 01:11:28,643
My blood wouldn't fuse
to any other skin tissue...
655
01:11:28,672 --> 01:11:33,666
l was condemned to live with this
indelible mark on my face forever...
656
01:11:33,684 --> 01:11:36,232
Which terrorised me!
657
01:11:36,269 --> 01:11:39,454
l made it back to Naples,
my city...
658
01:11:39,470 --> 01:11:44,817
l went to where l used to live
but my house wasn't there anymore.
659
01:11:44,842 --> 01:11:48,266
None of my family remained.
660
01:11:48,310 --> 01:11:51,939
The war had destroyed everything
here as well.
661
01:11:51,982 --> 01:11:55,770
There was a strip bar where
my house used to stand...
662
01:11:55,817 --> 01:11:58,923
l went to Rome.
That's when my problems began...
663
01:11:58,944 --> 01:12:04,177
How could l show myself?
l was starving and hungry...
664
01:12:04,188 --> 01:12:07,373
Then l found this shop.
These masks...
665
01:12:07,422 --> 01:12:09,686
A chance to live again.
666
01:12:09,733 --> 01:12:13,282
l could go out at night
without people looking at me...
667
01:12:13,304 --> 01:12:17,126
Every time l went outside,
l felt stronger...
668
01:12:17,181 --> 01:12:20,730
l felt the need to find a woman.
669
01:12:21,567 --> 01:12:25,310
None of them would come to me,
l had to threaten them...
670
01:12:25,330 --> 01:12:28,231
One them is dead,
l can't forget it...
671
01:12:28,253 --> 01:12:31,154
lt was terrible for me as well.
672
01:12:31,207 --> 01:12:34,631
Surrender.
You're surrounded.
673
01:12:37,971 --> 01:12:41,316
They've found me,
lt's the end for me.
674
01:12:41,348 --> 01:12:44,374
Hands yourself in,
nothing bad will happen.
675
01:12:44,424 --> 01:12:47,655
Surrender, they'll cure you.
676
01:12:47,687 --> 01:12:51,919
Science has cures for everything today.
-But not for me.
677
01:12:51,961 --> 01:12:53,986
You can't escape.
678
01:12:54,041 --> 01:12:57,431
lf it wasn't for Pratesi's car he
would've got away this time as well.
679
01:12:57,474 --> 01:12:59,977
What does Pratesi's car
have to do with it?
680
01:13:00,019 --> 01:13:02,123
l saw her heading towards
the countryside...
681
01:13:02,168 --> 01:13:04,955
And l guessed something was wrong.
-Now l get it.
682
01:13:05,772 --> 01:13:08,957
Surrender.
Come out...
683
01:13:09,195 --> 01:13:12,699
Or we'll be forced to open fire.
684
01:13:16,091 --> 01:13:18,719
l don't want to go back
that place again!
685
01:13:18,763 --> 01:13:20,867
l want to be free!
-What are you going to do?
686
01:13:20,914 --> 01:13:23,303
Don't make things worse.
Surrender!
687
01:13:23,322 --> 01:13:25,745
l want to end this now!
688
01:13:31,648 --> 01:13:34,151
There they are.
Follow them.
689
01:13:40,497 --> 01:13:42,761
Move it.
690
01:14:02,527 --> 01:14:04,392
Go on.
691
01:14:11,109 --> 01:14:14,055
This is more serious than l thought.
692
01:14:14,092 --> 01:14:18,199
We'll have to persuade him
to come out again.
693
01:14:30,405 --> 01:14:34,193
Go away or l'll kill her as well.
694
01:14:40,633 --> 01:14:43,454
l said go away.
695
01:14:43,491 --> 01:14:48,838
Surrender.
l promise no harm will come to you.
696
01:14:54,839 --> 01:14:58,912
Let the woman go,
throw down the gun.
697
01:14:58,931 --> 01:15:00,831
Damn them.
698
01:15:03,393 --> 01:15:05,975
Move it.
Come on.
699
01:15:47,794 --> 01:15:50,786
Get out of here before
l change my mind.
700
01:15:50,796 --> 01:15:52,821
Go.
701
01:16:18,445 --> 01:16:22,870
Are you happy now?
Let me face my destiny!
702
01:16:22,890 --> 01:16:27,122
He's a poor, sick, man.
He needs understanding.
703
01:16:34,752 --> 01:16:37,858
Aren't you leaving?
704
01:16:37,894 --> 01:16:42,046
Don't shoot or we'll be
forced to open fire.
705
01:16:42,066 --> 01:16:46,093
Then kill me, what are you waiting for?
-Get ready to shoot.
706
01:16:46,125 --> 01:16:50,198
Let's end this now.
Do you want a taste?
707
01:17:21,051 --> 01:17:26,557
Subtitled by Bertie Buncle
www.cultfilmsubs.com
54383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.