Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,739 --> 00:00:04,539
Guardi�o:
Hall�
2
00:00:04,540 --> 00:00:06,340
Guardi�o:
@helder1965
3
00:00:06,341 --> 00:00:08,141
Guardi�o:
w3ll3n
4
00:00:08,142 --> 00:00:09,942
Guardi�o:
Darrow
5
00:00:09,943 --> 00:00:11,743
Guardi�:
@Julhynha�
6
00:00:11,744 --> 00:00:13,544
Guardi�:
tecamiss
7
00:00:13,545 --> 00:00:15,345
Guardi�:
ThaySoul
8
00:00:15,346 --> 00:00:17,146
Guardi�:
bgarland
9
00:00:17,147 --> 00:00:18,947
Guardi�:
MilleG�
10
00:00:18,948 --> 00:00:20,748
Guardi�o:
Zetnos
11
00:00:20,749 --> 00:00:22,549
Guardi�:
KahX
12
00:00:22,550 --> 00:00:24,950
Senhor das Estrelas:
Hall
13
00:01:51,139 --> 00:01:53,139
Quando voc� esteve aqui antes
14
00:01:56,546 --> 00:01:59,005
Nem pude te olhar nos olhos
15
00:02:02,692 --> 00:02:05,590
Voc� � como um anjo
16
00:02:08,011 --> 00:02:10,859
Sua pele me faz chorar
17
00:02:14,193 --> 00:02:17,937
Voc� flutua como pluma
18
00:02:19,851 --> 00:02:22,912
Em um mundo perfeito
19
00:02:25,699 --> 00:02:28,772
Eu queria ser especial
20
00:02:30,640 --> 00:02:32,890
Anda, Drax, dance.
21
00:02:33,260 --> 00:02:34,760
S� idiotas dan�am.
22
00:02:37,354 --> 00:02:39,844
Mas eu sou uma aberra��o
23
00:02:43,140 --> 00:02:46,813
Eu sou um esquisit�o
24
00:02:48,607 --> 00:02:51,518
Que diabos estou fazendo aqui?
25
00:02:54,858 --> 00:02:57,719
Este n�o � meu lugar
26
00:03:00,627 --> 00:03:02,781
N�o me importa se vai doer
27
00:03:05,946 --> 00:03:08,486
Eu quero ter o controle
28
00:03:11,930 --> 00:03:15,079
Eu quero um corpo perfeito
29
00:03:18,012 --> 00:03:20,475
Eu quero uma alma perfeita
30
00:03:23,622 --> 00:03:26,309
Eu quero que voc� perceba
31
00:03:29,023 --> 00:03:32,100
Quando eu n�o estiver por perto
32
00:03:34,627 --> 00:03:38,501
Que voc� � muito especial
33
00:03:40,448 --> 00:03:43,938
Eu queria ser especial
34
00:03:46,704 --> 00:03:48,958
Mas eu sou uma aberra��o
35
00:03:52,790 --> 00:03:55,060
Eu te disse
um milh�o de vezes,
36
00:03:55,061 --> 00:03:58,703
mantenha suas m�os sujas
de guaxinim longe do meu Zune!
37
00:03:59,980 --> 00:04:04,207
J� te disse um milh�o de vezes,
n�o sou um maldito guaxinim.
38
00:04:11,974 --> 00:04:15,290
Mas este n�o � meu lugar
39
00:04:19,687 --> 00:04:24,679
Ela est� indo embora de novo
40
00:04:24,680 --> 00:04:26,130
De novo?
41
00:04:30,090 --> 00:04:35,080
Ela est� fugindo
42
00:04:38,905 --> 00:04:40,806
GeekS
galaticamente apresenta...
43
00:04:40,807 --> 00:04:45,798
Guardi�es da Gal�xia
Volume 3
44
00:04:50,545 --> 00:04:53,348
Seja l� o que te faz feliz
45
00:04:56,636 --> 00:04:58,459
Seja l� o que voc� deseja
46
00:04:58,460 --> 00:05:00,830
Eu te amo, Gamora.
47
00:05:02,023 --> 00:05:05,234
Voc� � muito especial
48
00:05:07,548 --> 00:05:10,997
Eu queria ser especial
49
00:05:13,884 --> 00:05:16,274
Mas eu sou uma aberra��o
50
00:05:19,813 --> 00:05:23,266
Eu sou um esquisit�o
51
00:05:25,293 --> 00:05:28,157
Que diabos estou fazendo aqui?
52
00:05:31,504 --> 00:05:33,114
Este n�o � meu lugar
53
00:05:33,115 --> 00:05:38,115
LUGANENHUM - QUARTEL GENERAL
DOS GUARDI�ES DA GAL�XIA
54
00:05:44,715 --> 00:05:46,579
O que voc� vai fazer
sobre o Quill?
55
00:05:46,580 --> 00:05:48,539
Eu? Por que n�o voc�?
56
00:05:48,540 --> 00:05:51,799
Eu tenho problemas emocionais.
O que eu vou fazer?
57
00:05:51,800 --> 00:05:53,149
Por que voc� est� no teto?
58
00:05:53,150 --> 00:05:56,200
Vendo se essas botas de gravidade
funcionam em um declive.
59
00:06:01,950 --> 00:06:03,420
L� vamos n�s.
60
00:06:18,600 --> 00:06:19,630
Desculpa.
61
00:06:28,396 --> 00:06:30,239
Voc� deve saber
que nunca aprender�.
62
00:06:30,240 --> 00:06:31,820
Acha que pode fazer melhor?
63
00:06:32,600 --> 00:06:33,870
D�.
64
00:06:53,510 --> 00:06:55,679
Telecinesia � trapa�a!
65
00:06:55,680 --> 00:06:57,549
Isso � uma pedrinha est�pida.
66
00:06:57,550 --> 00:06:59,550
Posso fazer isso
com o meu maldito dedo.
67
00:07:00,440 --> 00:07:01,803
Voc� � um c�o mau.
68
00:07:02,450 --> 00:07:04,199
N�o diga isso para mim.
69
00:07:04,200 --> 00:07:05,870
Voc� �.
Voc� � um c�o mau.
70
00:07:06,140 --> 00:07:09,049
Retire isso.
Anda, isso n�o � legal.
71
00:07:09,050 --> 00:07:11,050
Nebulosa, voc� ouviu?
72
00:07:11,280 --> 00:07:14,279
Ele me chamou de c�o mau
e se recusou a retirar.
73
00:07:14,280 --> 00:07:15,969
Eu n�o me importo, Cosmo.
74
00:07:15,970 --> 00:07:17,498
Peter est� bem?
75
00:07:17,705 --> 00:07:19,259
- N�o sei.
- O que vai fazer?
76
00:07:19,260 --> 00:07:21,260
Eu? Ele � seu irm�o.
77
00:07:21,720 --> 00:07:23,987
N�o importa,
ele ainda n�o me escuta.
78
00:07:23,988 --> 00:07:26,859
Ele tem estado muito deprimido
desde que Gamora morreu.
79
00:07:26,860 --> 00:07:28,060
Ela n�o est� morta.
80
00:07:28,280 --> 00:07:30,879
Ela s� n�o se lembra de nada
dos �ltimos anos.
81
00:07:30,880 --> 00:07:32,219
Ningu�m me diz nada.
82
00:07:32,220 --> 00:07:35,469
Mantis, por que voc� n�o o toca?
Sabe, para faz�-lo feliz.
83
00:07:35,470 --> 00:07:37,369
- Eu sou Groot.
- Que nojo!
84
00:07:37,370 --> 00:07:40,658
N�o, assim n�o.
Tocar nele com os poderes dela.
85
00:07:40,659 --> 00:07:43,289
� errado manipular
os sentimentos dos amigos.
86
00:07:43,290 --> 00:07:45,525
E quando me fez me apaixonar
pela minha meia?
87
00:07:45,526 --> 00:07:47,199
Foi engra�ado.
88
00:07:47,200 --> 00:07:49,659
Acho que um de n�s
deveria toc�-lo de outro jeito.
89
00:07:49,660 --> 00:07:52,880
- Vamos tirar no palitinho.
- Ningu�m quis dizer isso, Drax.
90
00:08:51,619 --> 00:08:52,749
O que foi isso?
91
00:08:52,750 --> 00:08:53,789
Que diabos?
92
00:09:07,090 --> 00:09:08,660
Para onde voc� foi, Esquilo?
93
00:09:16,280 --> 00:09:17,820
No ch�o!
94
00:09:37,813 --> 00:09:40,427
N�o, pare! N�o!
95
00:09:40,634 --> 00:09:44,357
Por favor, pare! Por favor!
96
00:10:17,850 --> 00:10:19,520
Quem � aquele man�aco?
97
00:10:19,880 --> 00:10:23,160
Algum super idiota com m�os
que disparam raios! Eu sei l�.
98
00:11:00,920 --> 00:11:02,589
Quem jogou essa coisa em mim?
99
00:11:02,590 --> 00:11:04,100
Calada.
100
00:11:05,450 --> 00:11:06,500
Beb�.
101
00:11:22,410 --> 00:11:24,300
Escolha algu�m
do seu tamanho.
102
00:11:50,280 --> 00:11:51,550
Peter!
103
00:11:52,250 --> 00:11:53,440
Peter!
104
00:11:54,270 --> 00:11:55,750
Precisamos de kits m�dicos.
105
00:12:09,850 --> 00:12:11,009
Nebulosa.
106
00:12:11,010 --> 00:12:12,180
Sai fora!
107
00:12:58,430 --> 00:12:59,959
Isso machuca.
108
00:12:59,960 --> 00:13:01,700
Que pena.
109
00:13:18,420 --> 00:13:19,820
N�o!
110
00:13:23,190 --> 00:13:25,109
Eu s� ativei o kit m�dico!
111
00:13:25,110 --> 00:13:27,200
Tire! Agora!
112
00:14:09,250 --> 00:14:11,730
Que inferno.
113
00:14:12,177 --> 00:14:14,681
- Precisamos lev�-lo � enfermaria.
- Foi destru�da.
114
00:14:14,682 --> 00:14:15,792
Tem uma na nave!
115
00:14:24,420 --> 00:14:28,367
Suture-o e transfira-o
com o restante da Batelada 89.
116
00:15:00,240 --> 00:15:01,600
Est� tudo bem.
117
00:15:02,020 --> 00:15:03,770
Voc� est� aqui conosco agora.
118
00:15:04,270 --> 00:15:07,209
Quem � o cara novo?
119
00:15:07,210 --> 00:15:09,179
Que tipo de coisa voc� �?
120
00:15:09,180 --> 00:15:11,650
Voc� tem tipo
uma m�scara em seu rosto.
121
00:15:14,090 --> 00:15:17,450
M�scara, olhos, rosto, boca.
122
00:15:17,720 --> 00:15:19,220
Isso d�i?
123
00:15:19,990 --> 00:15:21,630
Est� tudo bem, amigo.
124
00:15:22,600 --> 00:15:24,160
N�o deixe
que eles te assustem.
125
00:15:29,640 --> 00:15:31,100
D�i...
126
00:15:55,480 --> 00:15:56,890
Est� tudo bem.
127
00:15:59,380 --> 00:16:00,840
Voc� vai ficar tudo bem.
128
00:16:04,360 --> 00:16:05,989
Um bot�o de autodestrui��o?
129
00:16:05,990 --> 00:16:07,209
Um dispositivo.
130
00:16:07,210 --> 00:16:09,809
Definido para destruir
se algu�m mexer dentro dele.
131
00:16:09,810 --> 00:16:11,169
Ou se usarmos kit m�dico.
132
00:16:11,170 --> 00:16:12,967
Por que Rocket teria isso?
133
00:16:12,968 --> 00:16:15,442
Algu�m o considera
tecnologia propriet�ria
134
00:16:15,443 --> 00:16:17,700
e enviou aquele lun�tico dourado
para peg�-lo.
135
00:16:17,701 --> 00:16:19,620
Ent�o ele morre
se o operarmos?
136
00:16:19,621 --> 00:16:22,105
- E ele morrer� se n�o.
- Deve ter como contornar.
137
00:16:22,106 --> 00:16:24,712
Tem uma senha
que sobrep�e a autodestrui��o.
138
00:16:24,713 --> 00:16:27,009
O que sabemos
sobre a origem do Rocket?
139
00:16:27,010 --> 00:16:28,064
Ele n�o fala disso.
140
00:16:28,065 --> 00:16:31,086
Grande parte da tecnologia
� de uma empresa chamada OrgoCorp.
141
00:16:31,087 --> 00:16:32,637
Tem um c�digo por toda parte.
142
00:16:33,000 --> 00:16:35,360
89P13.
143
00:16:35,620 --> 00:16:37,620
Ele tem talvez 48 horas.
144
00:16:40,180 --> 00:16:41,205
Onde voc� est� indo?
145
00:16:41,206 --> 00:16:43,069
A OrgoCorp deve ter registros,
certo?
146
00:16:43,070 --> 00:16:46,039
Talvez tenha como anular
a autodestrui��o e salvar o Rocket.
147
00:16:46,040 --> 00:16:49,269
- Eles n�o dar�o essa informa��o.
- � por isso que vamos invadir.
148
00:16:49,270 --> 00:16:51,245
E matar quem
que ficar no nosso caminho!
149
00:16:51,246 --> 00:16:53,201
- Matar ningu�m.
- Matar poucas pessoas.
150
00:16:53,202 --> 00:16:54,857
- Matar ningu�m.
- Matar um cara,
151
00:16:54,858 --> 00:16:56,679
um cara est�pido
que ningu�m ama.
152
00:16:56,680 --> 00:16:58,419
Agora deixou isso triste.
153
00:16:58,420 --> 00:17:02,689
Kraglin, Cosmo, preciso que
vigiem Luganenhum at� voltarmos.
154
00:17:02,690 --> 00:17:04,240
- Sim, capit�o.
- Sim, camarada.
155
00:17:05,950 --> 00:17:07,874
Retire o que disse
que sou um c�o mau.
156
00:17:07,875 --> 00:17:11,175
- N�o.
- Sei que n�o acha isso.
157
00:17:11,176 --> 00:17:13,449
- Pode, por favor, retirar?
- N�o vou retirar.
158
00:17:15,680 --> 00:17:17,588
Localizei as coordenadas
da OrgoCorp.
159
00:17:17,589 --> 00:17:19,072
Acho que tenho um contato l�.
160
00:17:19,073 --> 00:17:20,443
Talvez nos ajude a entrar.
161
00:17:20,444 --> 00:17:21,810
Entre em contato.
162
00:17:22,470 --> 00:17:23,940
Vamos salvar nosso amigo.
163
00:18:27,410 --> 00:18:29,180
� bom ter amigos.
164
00:18:32,580 --> 00:18:35,873
LABORAT�RIOS AR�TE
CONTRA-TERRA
165
00:18:36,720 --> 00:18:39,110
Meu pobre beb�.
166
00:18:40,280 --> 00:18:41,470
Isso d�i.
167
00:18:43,300 --> 00:18:45,752
- Est� com ele?
- N�o, senhor.
168
00:18:45,753 --> 00:18:48,350
Tentei avis�-lo,
Alto Evolucion�rio.
169
00:18:48,850 --> 00:18:51,207
Os Guardi�es s�o mais poderosos
do que imagina.
170
00:18:51,208 --> 00:18:53,139
Ou talvez voc� simplesmente
superestime
171
00:18:53,140 --> 00:18:55,990
seu pr�prio valor,
Alta Sacerdotisa.
172
00:18:56,620 --> 00:18:59,680
Sem d�vida, uma falha
no meu pr�prio projeto.
173
00:18:59,681 --> 00:19:02,592
Eu criei voc�s apenas
como um experimento est�tico.
174
00:19:02,593 --> 00:19:04,410
Lindos idiotas.
175
00:19:05,070 --> 00:19:07,950
Mas seus egos
correram soltos. Diga "ah"
176
00:19:09,190 --> 00:19:11,893
E este era para ser
o Warlock.
177
00:19:11,894 --> 00:19:13,479
O apogeu de seu povo.
178
00:19:13,480 --> 00:19:17,040
Voc� removeu Adam do casulo
cedo, meu soberano.
179
00:19:17,400 --> 00:19:18,678
Ele ainda � uma crian�a.
180
00:19:18,679 --> 00:19:21,819
N�o, h� algo de errado
com ele al�m disso.
181
00:19:21,820 --> 00:19:23,525
Sim, h� algo errado comigo.
182
00:19:23,526 --> 00:19:25,420
Fui esfaqueado, seu falo...
183
00:19:27,434 --> 00:19:30,286
Ele n�o sabe de nada.
Faremos o que exigir, meu soberano.
184
00:19:30,287 --> 00:19:33,771
Voc� sabia da exist�ncia do 89P13
h� anos sem me alertar.
185
00:19:33,772 --> 00:19:36,071
N�o � isso que eu exijo!
186
00:19:39,403 --> 00:19:40,763
Sinto muito, meu soberano.
187
00:19:40,764 --> 00:19:44,199
Encontre o 89P13
e devolva-o para mim.
188
00:19:44,200 --> 00:19:46,759
Ou destruirei
toda a sua civiliza��o
189
00:19:46,760 --> 00:19:49,369
como � meu direito
como seu criador!
190
00:19:49,370 --> 00:19:51,250
Voc� entendeu?
191
00:19:55,890 --> 00:19:58,669
Voc� entendeu?
192
00:19:58,670 --> 00:20:00,670
Sim, senhor.
193
00:20:02,350 --> 00:20:03,400
Tchauzinho.
194
00:20:05,740 --> 00:20:09,089
Como o 89P13 sobreviveu
ap�s todos esses anos, Theel?
195
00:20:09,090 --> 00:20:10,479
Ele sempre foi inteligente.
196
00:20:10,480 --> 00:20:12,663
� exatamente por isso
que eu o quero agora.
197
00:20:12,664 --> 00:20:14,119
- Claro.
- O c�rebro dele.
198
00:20:14,120 --> 00:20:16,490
Essa � a �nica raz�o, senhor.
199
00:20:17,350 --> 00:20:20,479
Mas est� realmente confiando
nos Soberanos para recuper�-lo?
200
00:20:20,480 --> 00:20:21,839
Eles s�o apenas um backup.
201
00:20:21,840 --> 00:20:23,840
Acho que sei
para onde eles est�o indo.
202
00:20:48,241 --> 00:20:53,238
O ORGOSC�PIO
SEDE DA ORGOCORP
203
00:20:57,680 --> 00:20:59,160
� bioformado.
204
00:20:59,460 --> 00:21:02,080
Em vez de ser constru�do,
cresceu de mat�ria viva.
205
00:21:03,020 --> 00:21:06,519
A estrutura � cercada por 3 escudos
plasm�ticos impenetr�veis.
206
00:21:06,520 --> 00:21:08,939
N�o vai ser f�cil invadir,
Senhor das Estrelas.
207
00:21:08,940 --> 00:21:12,239
N�o precisa ser f�cil.
Eu era ladr�o profissional, lembra?
208
00:21:12,240 --> 00:21:14,400
Vou bloquear os sinais
um de cada vez.
209
00:21:15,013 --> 00:21:17,865
Ela me chama de Senhor das Estrelas
quando est� com raiva.
210
00:21:17,866 --> 00:21:20,631
Ela est� sempre com raiva
de todos.
211
00:21:22,250 --> 00:21:23,950
� porque eu estava b�bado.
212
00:21:25,420 --> 00:21:28,770
Ela est� certa.
Se eu n�o tivesse bebido...
213
00:21:29,060 --> 00:21:31,529
Talvez Rocket... me desculpe.
214
00:21:31,530 --> 00:21:33,919
Est� tudo bem,
ele � seu melhor amigo.
215
00:21:33,920 --> 00:21:35,259
Segundo melhor amigo.
216
00:21:35,260 --> 00:21:38,670
Todos ao meu redor morrem.
Minha m�e, Yondu...
217
00:21:39,180 --> 00:21:41,279
- Gamora...
- Gamora n�o est� morta.
218
00:21:41,280 --> 00:21:43,420
Ela est� para n�s.
Voc� quer um zargnut?
219
00:21:44,480 --> 00:21:45,720
Obrigado.
220
00:21:50,170 --> 00:21:51,531
Primeiro escudo, derrubado.
221
00:21:52,050 --> 00:21:57,050
Tr�s, dois, um.
222
00:22:03,150 --> 00:22:04,759
- Peter.
- O qu�?
223
00:22:04,760 --> 00:22:08,722
Voc� tinha fam�lia na Terra.
Nunca quis voltar para v�-los?
224
00:22:09,413 --> 00:22:12,389
Voc� � minha irm�. � toda a fam�lia
que eu quero ou preciso.
225
00:22:12,390 --> 00:22:14,029
Mas,
talvez seja s� o meu av�.
226
00:22:14,030 --> 00:22:15,929
Certo?
Ele era um cara bem dif�cil.
227
00:22:15,930 --> 00:22:19,679
- Mesmo assim, n�o acha que ele...
- O qu�?
228
00:22:19,680 --> 00:22:23,382
Voc� foi levado por Saqueadores
no dia que ele perdeu a filha.
229
00:22:23,383 --> 00:22:25,750
Ele ficou chateado.
Minha m�e morreu,
230
00:22:25,751 --> 00:22:27,707
ele gritou comigo
e me tirou do quarto!
231
00:22:27,708 --> 00:22:30,039
Ele devia s� estar
tentando te proteger.
232
00:22:30,040 --> 00:22:31,719
- Do que est� falando?
- O qu�?
233
00:22:31,720 --> 00:22:34,165
Falo dos meus entes mortos,
e voc� disso?
234
00:22:34,166 --> 00:22:38,220
- Segundo escudo, derrubado.
- Tr�s, dois, um.
235
00:22:42,620 --> 00:22:46,519
S� estou dizendo que voc� nunca
foi ver se ele est� bem.
236
00:22:46,520 --> 00:22:48,009
Ele ainda pode estar vivo.
237
00:22:48,010 --> 00:22:51,919
Meu av�?
Ele teria uns 90 e tantos anos.
238
00:22:51,920 --> 00:22:53,529
Ent�o ele ainda
pode estar vivo.
239
00:22:53,530 --> 00:22:55,639
As pessoas na Terra
morrem l� pelos 50.
240
00:22:55,640 --> 00:22:57,169
Eles morrem quando
t�m 50 anos?
241
00:22:57,170 --> 00:22:58,779
N�o sei, algo assim.
242
00:22:58,780 --> 00:23:00,569
Ent�o qual �
o objetivo de nascer?
243
00:23:00,570 --> 00:23:01,889
Exatamente.
244
00:23:01,890 --> 00:23:04,090
Voc� est� prestes a morrer?
245
00:23:05,360 --> 00:23:07,330
Eu n�o tenho 50!
246
00:23:08,580 --> 00:23:12,030
A quest�o � que eu n�o estava
falando nada sobre isso.
247
00:23:13,514 --> 00:23:14,869
Terceiro escudo, derrubado.
248
00:23:14,870 --> 00:23:18,449
Tr�s, dois, um.
249
00:23:18,450 --> 00:23:21,849
Bem, nem tudo � sobre
o que voc� est� falando.
250
00:23:21,850 --> 00:23:24,407
E eu s� estou dizendo
que voc� est� chateado porque
251
00:23:24,408 --> 00:23:26,959
muitas pessoas que voc�
se importava te deixaram.
252
00:23:26,960 --> 00:23:29,160
Mas voc� tamb�m deixou
algumas pessoas.
253
00:23:29,690 --> 00:23:31,639
E talvez eu quisesse
um zargnut.
254
00:23:31,640 --> 00:23:33,742
Tarde demais. Acabou.
255
00:23:46,350 --> 00:23:47,980
Por que n�o atravessamos?
256
00:23:51,020 --> 00:23:53,900
Atravessamos sim.
N�o � o escudo.
257
00:23:57,650 --> 00:23:59,340
Que droga.
258
00:24:02,730 --> 00:24:04,400
Saqueadores.
259
00:24:04,770 --> 00:24:08,029
Pessoal, est�o prestes a ser
abordados pelos Saqueadores Unidos.
260
00:24:08,030 --> 00:24:10,560
Podem se render
e entregar qualquer coisa
261
00:24:10,561 --> 00:24:11,830
que valha algo e viver.
262
00:24:11,831 --> 00:24:15,020
Ou podem morrer.
Voc�s decidem.
263
00:24:30,060 --> 00:24:31,950
Drax, n�o, n�o, n�o!
Drax!
264
00:24:31,951 --> 00:24:34,503
Gente, sou eu. Peter Quill.
Um de voc�s, lembram?
265
00:24:34,504 --> 00:24:36,475
Calma a�!
Temos hora marcada.
266
00:24:36,476 --> 00:24:37,549
Temos hora marcada.
267
00:24:37,550 --> 00:24:38,949
- Com quem?
- Com a Gamora.
268
00:24:38,950 --> 00:24:40,318
Com a Gamora.
269
00:24:40,319 --> 00:24:41,319
O qu�?
270
00:24:41,320 --> 00:24:43,050
Chegaram cedo.
271
00:24:59,580 --> 00:25:00,749
O que s�o essas coisas?
272
00:25:00,750 --> 00:25:02,950
Uniformes da OrgoCorp.
273
00:25:03,350 --> 00:25:05,779
Voc�s t�m que usar isso
para circular
274
00:25:05,780 --> 00:25:08,429
na Orgo
sem chamar a aten��o.
275
00:25:08,430 --> 00:25:10,210
Esta n�o � a minha cor.
276
00:25:12,480 --> 00:25:14,509
O que voc� disse?
277
00:25:14,510 --> 00:25:16,710
N�o combina
com meus olhos.
278
00:25:20,780 --> 00:25:22,280
Vistam!
279
00:25:23,440 --> 00:25:25,447
Nebulosa,
por que voc� n�o me disse
280
00:25:25,448 --> 00:25:27,299
que esteve
em contato com Gamora?
281
00:25:27,300 --> 00:25:29,248
N�o queria
que voc� surtasse.
282
00:25:29,249 --> 00:25:31,410
- Surtar como?
- Desse jeito.
283
00:25:35,160 --> 00:25:37,429
Gamora,
agradecemos sua ajuda.
284
00:25:37,430 --> 00:25:39,940
N�o estou fazendo isso
pela bondade do meu cora��o.
285
00:25:40,320 --> 00:25:43,630
Estou fazendo isso por cem mil
unidades que minha irm� prometeu.
286
00:25:44,550 --> 00:25:46,230
Ent�o voc� � uma Saqueadora
agora?
287
00:25:46,870 --> 00:25:47,959
Coloque o uniforme.
288
00:25:47,960 --> 00:25:50,160
Nunca imaginei voc�
como uma Saqueadora.
289
00:25:51,060 --> 00:25:52,519
Quem � voc� mesmo?
290
00:25:52,520 --> 00:25:53,779
Cara...
291
00:25:53,780 --> 00:25:57,304
A OrgoCorp est� em posse
de uma das mais avan�adas
292
00:25:57,305 --> 00:25:59,999
propriedades intelectuais
cibergen�ticas da gal�xia.
293
00:26:00,000 --> 00:26:02,329
Ent�o, eles est�o
fortemente guardados
294
00:26:02,330 --> 00:26:05,239
pelos mortais Orgosentinelas.
295
00:26:05,240 --> 00:26:08,739
Agora, sei que voc�s n�o t�m
documenta��o para atracar.
296
00:26:08,740 --> 00:26:11,449
Ent�o ter�o que entrar l�
por conta pr�pria.
297
00:26:11,450 --> 00:26:16,339
Uma vez l� dentro, Gamora vai
conduzi-los aos registros.
298
00:26:16,340 --> 00:26:18,075
Onde, talvez,
possam encontrar
299
00:26:18,076 --> 00:26:20,799
a senha para anular
a autodestrui��o.
300
00:26:20,800 --> 00:26:23,519
E ajud�-los a salvar
o ouri�o.
301
00:26:23,520 --> 00:26:25,409
Mas se tiverem problemas,
302
00:26:25,410 --> 00:26:29,370
n�o seremos capazes
de tir�-los de l�.
303
00:26:45,860 --> 00:26:47,250
Sim.
304
00:26:47,870 --> 00:26:49,320
Sim, claro.
305
00:26:53,130 --> 00:26:55,010
O funcionamento dele
disparou.
306
00:26:58,490 --> 00:27:01,550
Isso mesmo, P13.
Muito bom.
307
00:27:07,380 --> 00:27:09,369
Esse � o novo mundo.
308
00:27:09,370 --> 00:27:11,289
Contra-Terra.
309
00:27:11,290 --> 00:27:14,029
Onde os experimentos ir�o
quando estiverem prontos.
310
00:27:14,030 --> 00:27:16,629
- � azul.
- Isso � o c�u.
311
00:27:16,630 --> 00:27:18,020
C�u.
312
00:27:21,270 --> 00:27:23,690
- Foguete.
- Isso mesmo.
313
00:27:24,500 --> 00:27:26,510
Que sons?
314
00:27:27,770 --> 00:27:29,709
Isso � m�sica.
315
00:27:29,710 --> 00:27:32,599
- N�s gostamos?
- Gostamos sim.
316
00:27:32,600 --> 00:27:36,570
Esta grava��o
tem mais de 5 mil anos.
317
00:27:41,620 --> 00:27:43,549
Cuja tradu��o �...
318
00:27:43,550 --> 00:27:47,090
N�o seja como voc� �,
mas como voc� deveria ser.
319
00:27:47,380 --> 00:27:49,254
� nosso dever sagrado
320
00:27:49,255 --> 00:27:52,174
suportar a cacofonia
dos sons ao nosso redor
321
00:27:52,804 --> 00:27:55,203
e transform�-la
em uma m�sica.
322
00:27:57,396 --> 00:28:02,361
Pegar um peda�o imperfeito
de mat�ria biol�gica como voc�,
323
00:28:02,992 --> 00:28:05,382
e transform�-lo em algo...
324
00:28:06,249 --> 00:28:07,334
perfeito.
325
00:28:09,901 --> 00:28:12,667
E estamos na metade do caminho,
n�o � mesmo?
326
00:28:16,604 --> 00:28:18,091
Venha comigo, P13.
327
00:28:18,907 --> 00:28:20,469
Quero lhe mostrar uma coisa.
328
00:28:25,173 --> 00:28:26,996
N�s temos uma �nica miss�o
329
00:28:27,518 --> 00:28:29,620
criar as esp�cies perfeitas,
330
00:28:30,110 --> 00:28:31,879
e a sociedade perfeita.
331
00:28:32,431 --> 00:28:34,517
Voc�, P13,
332
00:28:34,953 --> 00:28:36,959
faz parte da Batelada 89.
333
00:28:37,433 --> 00:28:39,674
Mas agora,
com a Batelada 90,
334
00:28:40,257 --> 00:28:42,963
desenvolvi um processo
pelo qual posso guiar
335
00:28:42,964 --> 00:28:46,106
qualquer organismo
atrav�s de milh�es de anos
336
00:28:46,107 --> 00:28:48,966
com programadas
mudan�as evolutivas,
337
00:28:49,426 --> 00:28:50,615
em um instante.
338
00:29:21,382 --> 00:29:22,809
Viu...
339
00:29:23,605 --> 00:29:25,428
A� est� o problema.
340
00:29:26,524 --> 00:29:29,647
Por alguma raz�o,
esses esp�cimes
341
00:29:29,648 --> 00:29:32,187
tamb�m est�o com produ��o
excessiva da prote�na
342
00:29:32,188 --> 00:29:34,600
microamino legobeta
em seus sistemas.
343
00:29:34,824 --> 00:29:36,894
Levando-os a ser...
344
00:29:36,895 --> 00:29:39,286
Violentos,
n�s n�o gostamos disso.
345
00:29:39,287 --> 00:29:42,622
Uma utopia n�o pode ter habitantes
matando uns aos outros, n�o �?
346
00:29:42,934 --> 00:29:44,411
N�o pode.
347
00:29:44,412 --> 00:29:47,722
- N�o podem.
- N�o podem.
348
00:29:47,723 --> 00:29:48,723
Theel.
349
00:29:52,811 --> 00:29:55,874
Eles s�o programados
para serem pac�ficos, como voc�.
350
00:29:56,474 --> 00:29:59,234
Mas por algum motivo,
n�o est� funcionando.
351
00:30:00,350 --> 00:30:01,741
Filtros tect�nicos.
352
00:30:02,432 --> 00:30:03,576
O qu�?
353
00:30:03,577 --> 00:30:07,613
Eles suprimem
as fontes de glicoreto.
354
00:30:07,614 --> 00:30:08,617
E ent�o...
355
00:30:09,668 --> 00:30:11,921
Aus�ncia
de deformidade residual.
356
00:30:11,922 --> 00:30:14,162
Em seguida, elas criam...
357
00:30:15,170 --> 00:30:16,269
O que o senhor disse?
358
00:30:16,270 --> 00:30:18,482
Prote�nas
microamino legobeta.
359
00:30:18,954 --> 00:30:20,292
Isso, elas.
360
00:30:20,293 --> 00:30:23,158
E a�, tartarugas furiosas.
361
00:31:11,196 --> 00:31:14,070
Ali, aquela � a c�mara
de descompress�o.
362
00:31:14,876 --> 00:31:15,876
Travar.
363
00:31:26,008 --> 00:31:27,008
Vamos
364
00:31:56,897 --> 00:31:59,300
Ativar botas
e luvas de gravidade.
365
00:32:06,912 --> 00:32:09,070
Nebulosa, v�.
366
00:32:44,512 --> 00:32:46,350
Voc� realmente
n�o se lembra de nada?
367
00:32:46,705 --> 00:32:47,705
Como o qu�?
368
00:32:48,834 --> 00:32:51,242
- Do seu tempo conosco.
- N�o.
369
00:32:52,428 --> 00:32:54,875
- N�s �ramos...
- N�o �ramos nada.
370
00:32:55,507 --> 00:32:56,507
Voc� e eu...
371
00:32:56,508 --> 00:32:59,579
Aquela pessoa era uma prov�vel
vers�o alternativa minha.
372
00:33:01,251 --> 00:33:02,251
N�o era eu.
373
00:33:03,920 --> 00:33:04,968
N�s nos amamos.
374
00:33:07,484 --> 00:33:08,484
Acho que n�o.
375
00:33:10,688 --> 00:33:12,726
Sei que voc� n�o lembra
de nada disso...
376
00:33:15,074 --> 00:33:16,584
Mas voc� era tudo para mim.
377
00:33:19,011 --> 00:33:20,757
E sinto sua falta.
378
00:33:22,602 --> 00:33:23,602
Demais.
379
00:33:25,051 --> 00:33:26,051
E talvez...
380
00:33:27,254 --> 00:33:29,350
Se voc�
se abrir para isso...
381
00:33:31,659 --> 00:33:34,025
- Existe alguma chance...
- Acho que n�o, Quinn.
382
00:33:35,721 --> 00:33:37,384
- Quill.
- Quill.
383
00:33:39,540 --> 00:33:40,829
Acho que n�o.
384
00:33:40,830 --> 00:33:42,282
O que estou tentando dizer...
385
00:33:42,283 --> 00:33:44,406
Peter, sabe que este
� um canal aberto, n�?
386
00:33:44,407 --> 00:33:45,407
O qu�?
387
00:33:45,408 --> 00:33:47,513
Estamos ouvindo
tudo o que est� dizendo.
388
00:33:47,514 --> 00:33:49,655
E � doloroso.
389
00:33:49,656 --> 00:33:50,710
S� agora me diz isso?
390
00:33:50,711 --> 00:33:52,621
Achamos que ia parar
por conta pr�pria.
391
00:33:52,622 --> 00:33:53,645
Mudei para privado.
392
00:33:53,646 --> 00:33:55,132
Qual cor voc� apertou?
393
00:33:55,133 --> 00:33:57,278
- Azul, para o traje azul.
- N�o.
394
00:33:57,279 --> 00:33:59,059
Azul � a linha
aberta para todos.
395
00:33:59,060 --> 00:34:00,238
Laranja � para azul.
396
00:34:00,239 --> 00:34:02,119
- O qu�?
- Preto � para laranja.
397
00:34:02,120 --> 00:34:04,685
Amarelo � para verde,
verde � para vermelho.
398
00:34:04,686 --> 00:34:06,007
E vermelho � para amarelo.
399
00:34:06,008 --> 00:34:07,460
N�o, amarelo � para amarelo.
400
00:34:07,461 --> 00:34:09,311
Verde pra vermelho
vermelho pra verde.
401
00:34:09,312 --> 00:34:11,233
- Acho que n�o.
- Ent�o, experimente.
402
00:34:12,609 --> 00:34:14,079
Ol�!
403
00:34:15,533 --> 00:34:16,787
Voc� estava certo.
404
00:34:16,788 --> 00:34:18,953
Como � que eu deveria
saber disso?
405
00:34:18,954 --> 00:34:20,073
Parece intuitivo.
406
00:34:20,580 --> 00:34:22,475
Podemos come�ar
a salvar nosso amigo?
407
00:34:23,405 --> 00:34:25,618
Prepare o bloqueador
para modificar o escudo.
408
00:35:00,444 --> 00:35:01,510
Pessoal?
409
00:35:01,511 --> 00:35:03,464
Querem falar sobre
um incr�vel passeio?
410
00:35:03,465 --> 00:35:05,710
A acelera��o
esmagaria sua espinha.
411
00:35:05,711 --> 00:35:07,688
Ele possui o nov�ssimo
n�cleo Fusilux.
412
00:35:07,689 --> 00:35:09,449
- Sabe do que estou falando?
- Sei.
413
00:35:09,450 --> 00:35:11,167
S�rio?
Acabei de inventar isso.
414
00:35:11,836 --> 00:35:13,556
Achei que tinha dito
outra coisa.
415
00:35:14,220 --> 00:35:15,575
Mestre Karja.
416
00:35:17,252 --> 00:35:19,265
- N�o achou, n�o.
- Eu achei.
417
00:35:19,532 --> 00:35:21,559
Mestre, parece haver
uma viola��o f�sica
418
00:35:21,560 --> 00:35:23,088
em algum lugar
na ala branca.
419
00:35:23,089 --> 00:35:25,119
- Pode ser uma falha?
- Talvez.
420
00:35:31,308 --> 00:35:34,325
Estou acessando o olho.
Vou ver se consigo localizar.
421
00:36:06,393 --> 00:36:08,653
H� alguma anomalia
na c�mara de descompress�o.
422
00:36:08,654 --> 00:36:10,125
� melhor verificar, Mestre.
423
00:36:10,126 --> 00:36:11,126
Pode deixar.
424
00:36:12,221 --> 00:36:13,221
Depressa.
425
00:36:25,330 --> 00:36:26,659
Onde colocamos isto?
426
00:36:28,099 --> 00:36:31,008
Aqui! Escondam neste arm�rio
at� sairmos.
427
00:36:37,987 --> 00:36:38,987
Depressa.
428
00:36:55,604 --> 00:36:57,770
Que merda foi essa, gente?
429
00:36:59,938 --> 00:37:01,247
Est�o de brincadeira?
430
00:37:01,859 --> 00:37:02,859
O qu�?
431
00:37:03,123 --> 00:37:05,855
Uma rolha acabou
de atingir o sat�lite.
432
00:37:05,856 --> 00:37:07,205
Abriu um buraco na parede.
433
00:37:07,206 --> 00:37:09,420
E os g�nios
simplesmente abrem a porta
434
00:37:09,421 --> 00:37:11,709
sem nenhum procedimento
de precau��o adequado?
435
00:37:11,710 --> 00:37:13,818
Que procedimento, mano?
436
00:37:13,819 --> 00:37:17,122
Quer que leiamos o manual
para voc� tamb�m, mano?
437
00:37:17,123 --> 00:37:19,258
Poderia ter matado todos
nesta ala.
438
00:37:19,259 --> 00:37:21,544
Exatamente, seus idiotas!
439
00:37:21,834 --> 00:37:23,339
Tamb�m estou com raiva.
440
00:37:23,340 --> 00:37:24,582
Essa n�o.
441
00:37:24,583 --> 00:37:27,083
N�o est� vendo os uniformes
de mec�nicos aut�nticos
442
00:37:27,084 --> 00:37:28,834
que estamos usando
em nossos corpos?
443
00:37:28,835 --> 00:37:31,435
Que combinam mais
com alguns tons de pele que outros?
444
00:37:31,436 --> 00:37:32,436
Perdoe meu amigo.
445
00:37:32,437 --> 00:37:35,409
Ele � sobrinho do chefe.
� um pouco...
446
00:37:40,621 --> 00:37:43,941
Sim,
tenho um desses tamb�m.
447
00:37:44,949 --> 00:37:47,822
Esse aqui? Adoro ele.
Tenho muito orgulho.
448
00:37:47,823 --> 00:37:49,560
Est� indo muito bem.
Que orgulho.
449
00:37:49,561 --> 00:37:51,542
Mas este aqui, eu s�...
450
00:37:58,106 --> 00:38:00,513
Tudo que ele faz
me deixa louco.
451
00:38:00,965 --> 00:38:03,215
- Achei que tinha dito outra coisa.
- Cale-se.
452
00:38:03,917 --> 00:38:07,085
Juro que vou estrangular ele.
Vou ser preso por homic�dio.
453
00:38:07,530 --> 00:38:09,152
Como chegaram aqui
t�o r�pido?
454
00:38:09,153 --> 00:38:10,943
Vou ser honesto,
conseguimos entrar
455
00:38:10,944 --> 00:38:13,210
antes que atravessasse totalmente,
felizmente.
456
00:38:13,538 --> 00:38:17,071
Ainda bem que estavam aqui.
Certo, gente, vamos nessa.
457
00:38:17,312 --> 00:38:19,043
Parece
que est� tudo certo aqui.
458
00:38:23,825 --> 00:38:25,485
Nossos trajes espaciais!
459
00:38:28,190 --> 00:38:30,873
Voc� os jogou
na lixeira de contamina��o.
460
00:38:30,874 --> 00:38:33,462
Ela expele tudo para o espa�o
quando fecha a porta.
461
00:38:33,463 --> 00:38:36,462
Isso teria sido uma informa��o �til
tr�s minutos atr�s!
462
00:38:36,463 --> 00:38:38,753
Que droga, Mantis,
por que voc� nunca pensa?
463
00:38:38,754 --> 00:38:40,754
Estamos fingindo
estar com raiva de novo?
464
00:38:40,755 --> 00:38:42,072
Mantis, sua imbecil!
465
00:38:42,073 --> 00:38:44,709
Pessoal, concentrem-se
s� por dois segundos.
466
00:38:44,710 --> 00:38:46,010
Vamos sair de outro jeito.
467
00:38:46,011 --> 00:38:48,994
Agora precisamos salvar
a vida do Rocket.
468
00:38:50,898 --> 00:38:53,834
Nebulosa, Quinn e eu vamos
aos registros pegar a senha.
469
00:38:53,835 --> 00:38:56,535
Inseto e Pateta, acessem
o porto espacial pelo elevador
470
00:38:56,536 --> 00:38:58,736
para a �rvore poder pousar
e nos tirar daqui.
471
00:38:59,502 --> 00:39:01,414
- Minhas desculpas.
- Sem problemas.
472
00:39:02,774 --> 00:39:03,774
V�o.
473
00:39:17,317 --> 00:39:19,486
N�o tenho culpa por n�o saber
o que algo �.
474
00:39:19,487 --> 00:39:22,752
Ningu�m nunca me diz.
Eu nem queria vir aqui.
475
00:39:22,753 --> 00:39:24,390
Vou precisar ver o seu...
476
00:39:24,391 --> 00:39:27,899
Voc� est� perdidamente
apaixonado por ele.
477
00:39:28,221 --> 00:39:29,695
Essa n�o.
478
00:39:30,361 --> 00:39:32,567
- Oi.
- Oi.
479
00:39:34,121 --> 00:39:35,322
Como voc� est� hoje?
480
00:39:35,941 --> 00:39:37,050
Estou bem.
481
00:39:39,831 --> 00:39:42,096
Qual � o seu nome mesmo?
482
00:39:42,384 --> 00:39:43,754
Drax, o Destruidor.
483
00:39:45,258 --> 00:39:47,136
Que nome ador�vel.
484
00:39:48,157 --> 00:39:49,508
Vou abrir a porta
para voc�.
485
00:39:51,742 --> 00:39:53,334
Estarei aqui
quando voc� voltar.
486
00:39:53,335 --> 00:39:54,335
Claro.
487
00:39:55,615 --> 00:39:57,507
Toda vez.
488
00:39:58,821 --> 00:40:00,627
Meu nome � Brittle Snorte!
489
00:40:01,536 --> 00:40:04,600
Bem-vindos � sede
da OrgoCorp.
490
00:40:04,601 --> 00:40:06,110
Por mais de 300 anos,
491
00:40:06,111 --> 00:40:08,887
a OrgoCorp tem produzido
implantes cibern�ticos
492
00:40:08,888 --> 00:40:11,660
e atualiza��es gen�ticas
em todo o universo,
493
00:40:11,661 --> 00:40:14,888
sob o olhar atento
do Alto Evolucion�rio.
494
00:40:16,594 --> 00:40:19,669
Aquele aviso que recebemos hoje.
N�o correspondem � descri��o?
495
00:40:20,301 --> 00:40:22,390
Aten��o
todos as Orgosentinelas.
496
00:40:24,166 --> 00:40:26,639
Essa gerente
deve ter acesso aos registros.
497
00:40:27,474 --> 00:40:30,142
Se a senha estiver aqui,
ela pode peg�-la para n�s.
498
00:40:30,589 --> 00:40:31,621
Tudo bem.
499
00:40:31,961 --> 00:40:33,095
Eu lido com isso.
500
00:40:33,096 --> 00:40:34,205
Como?
501
00:40:34,206 --> 00:40:36,235
O puro charme
do Senhor das Estrelas.
502
00:40:36,676 --> 00:40:39,349
Vai ser bom voc� ver isso de novo
pela primeira vez.
503
00:40:46,861 --> 00:40:48,925
Oi, Yura.
504
00:40:49,163 --> 00:40:50,845
- Ura.
- Ura.
505
00:40:50,846 --> 00:40:51,987
- Oi.
- Oi.
506
00:40:51,988 --> 00:40:54,097
Meu nome � Patrick Swayze.
507
00:40:54,413 --> 00:40:56,918
Tenho reparado em voc�
h� um bom tempo.
508
00:40:57,163 --> 00:40:59,082
E o jeito que sorri
para voc� mesma,
509
00:40:59,083 --> 00:41:00,793
quando acha
que ningu�m est� vendo,
510
00:41:00,794 --> 00:41:03,378
torna meu dia mais radiante.
511
00:41:03,379 --> 00:41:04,545
Precisamos da sua m�o,
512
00:41:04,546 --> 00:41:06,932
voc� escolhe se a quer
no seu corpo, ou n�o!
513
00:41:06,933 --> 00:41:08,354
O que est� fazendo?
514
00:41:08,355 --> 00:41:09,690
Ela nunca cairia nessa.
515
00:41:09,691 --> 00:41:11,129
Ela estava na minha, cara.
516
00:41:11,130 --> 00:41:12,970
Achei que voc� parecia
um babaca.
517
00:41:12,971 --> 00:41:14,554
- Qual �?
- Quero um arquivo.
518
00:41:14,555 --> 00:41:17,557
- Qual arquivo?
- 89P13. Seria alguma coisa?
519
00:41:17,558 --> 00:41:20,430
- N�o!
- Ent�o voc� � in�til para n�s.
520
00:41:20,431 --> 00:41:21,508
Espere, espere!
521
00:41:21,509 --> 00:41:23,147
Parece etiqueta
de uma esp�cie.
522
00:41:24,199 --> 00:41:25,316
Mostre!
523
00:41:28,418 --> 00:41:31,363
As nossas pesquisas apoiam
o Alto Evolucion�rio
524
00:41:31,364 --> 00:41:35,844
e seu objetivo altru�sta
de criar uma sociedade ut�pica.
525
00:41:35,845 --> 00:41:37,579
Deve ser o espa�oporto.
526
00:41:43,245 --> 00:41:44,419
Nossa!
527
00:41:45,128 --> 00:41:46,368
O que � tudo isso?
528
00:41:46,713 --> 00:41:48,840
Esp�cies patenteadas
durante os anos
529
00:41:48,841 --> 00:41:50,361
usando tecnologia OrgoCorp.
530
00:41:50,362 --> 00:41:52,635
Cada esp�cie
que a OrgoCorp criou
531
00:41:52,636 --> 00:41:54,470
tem um arquivo individual.
532
00:41:54,854 --> 00:41:56,197
Desculpe sobre isso,
533
00:41:56,198 --> 00:41:58,251
n�o � o tipo de coisa
que fazemos.
534
00:41:58,252 --> 00:42:00,721
Por favor,
pare com as alfinetadas!
535
00:42:00,722 --> 00:42:02,173
A outra voc� n�o faria isso.
536
00:42:02,174 --> 00:42:04,478
Voc� tinha o prop�sito
de ajudar as pessoas.
537
00:42:04,479 --> 00:42:06,501
Voc� largou Thanos
e criou os Guardi�es.
538
00:42:06,502 --> 00:42:08,424
Exceto que n�o criei
os Guardi�es
539
00:42:08,425 --> 00:42:10,049
e mal deixei o Thanos.
540
00:42:10,330 --> 00:42:13,269
Seja l� quem for essa pessoa
que voc� amava...
541
00:42:14,307 --> 00:42:15,610
n�o era eu.
542
00:42:16,096 --> 00:42:17,485
Parece mais com ela.
543
00:42:17,486 --> 00:42:18,548
- Ela?
- O qu�?
544
00:42:18,549 --> 00:42:20,997
- Isso � rid�culo.
- N�o me arraste para isso.
545
00:42:26,485 --> 00:42:27,953
- Pare com isso!
- O qu�?
546
00:42:27,954 --> 00:42:30,851
N�o olhe para mim
como um filhote querendo colo!
547
00:42:30,852 --> 00:42:32,260
Eu n�o disse nada.
548
00:42:36,249 --> 00:42:38,288
Nunca notei
como seus olhos s�o pretos.
549
00:42:40,727 --> 00:42:43,062
Foram substitu�dos
pelo meu pai...
550
00:42:43,836 --> 00:42:45,521
como m�todo de tortura.
551
00:42:45,522 --> 00:42:47,870
Ele escolheu
um modelo bonito.
552
00:42:50,214 --> 00:42:51,272
Ali.
553
00:42:52,325 --> 00:42:54,917
Aquele � o arquivo 89P13.
554
00:42:56,775 --> 00:42:58,159
Fiquem atentos.
555
00:43:21,872 --> 00:43:23,272
N�o.
556
00:43:24,689 --> 00:43:25,789
Ande logo!
557
00:43:27,933 --> 00:43:29,713
Corra, corra!
558
00:43:30,164 --> 00:43:31,305
Merda.
559
00:43:35,666 --> 00:43:37,046
Parado!
560
00:43:37,497 --> 00:43:39,700
Drax, devemos tentar fugir.
561
00:43:39,701 --> 00:43:41,293
- Ou podemos lutar.
- Fugir!
562
00:43:41,294 --> 00:43:42,637
- Lutar!
- Fugir!
563
00:43:42,848 --> 00:43:44,664
- Lutar!
- Acabem com eles!
564
00:43:49,616 --> 00:43:50,753
O que faremos?
565
00:43:52,376 --> 00:43:53,840
- Tenho um plano.
- Qual?
566
00:43:53,841 --> 00:43:55,166
Todos voc�s, venham...
567
00:43:55,838 --> 00:43:56,954
Todo mundo!
568
00:43:56,955 --> 00:43:59,929
Abaixem as armas
ou estouro os miolos dela!
569
00:43:59,930 --> 00:44:01,139
Esse � o plano?
570
00:44:01,920 --> 00:44:03,127
Voc� � um gatinho.
571
00:44:06,484 --> 00:44:08,428
Parece que voc� quer dan�ar.
572
00:44:10,458 --> 00:44:11,989
Ataque de f�ria.
573
00:44:17,820 --> 00:44:19,351
Abaixem as armas!
574
00:44:23,081 --> 00:44:26,019
Agora mate o cara de cenoura
pra provar nosso ponto..
575
00:44:26,706 --> 00:44:28,894
Deus!
A Gamora do passado � maldosa!
576
00:44:28,895 --> 00:44:31,878
Ela sempre foi assim,
e mesmo assim eu era a vil�.
577
00:44:31,879 --> 00:44:33,880
N�o vamos matar ningu�m!
578
00:44:33,881 --> 00:44:35,011
Afaste-se!
579
00:44:37,431 --> 00:44:40,125
Groot, traga o Bowie at� n�s.
Agora!
580
00:44:51,311 --> 00:44:54,074
- Sinto muito por isso, Ura.
- Por favor!
581
00:44:54,075 --> 00:44:56,343
Viemos aqui
para salvar a vida do nosso amigo.
582
00:44:56,344 --> 00:44:57,344
Isso � tudo.
583
00:44:58,623 --> 00:45:01,240
Pagamos para ela nos ajudar
a entrar e sair.
584
00:45:01,241 --> 00:45:04,359
Ela disse: "Vou ajud�-los com isso
sem que ningu�m saiba."
585
00:45:04,360 --> 00:45:06,680
Mas n�o! Significa que vai atirar
nas pessoas
586
00:45:06,681 --> 00:45:08,474
- e amea�ar suas vidas.
- Calado!
587
00:45:09,476 --> 00:45:12,110
Deve estar se perguntando
por que confiei nela?
588
00:45:12,111 --> 00:45:14,070
Bem...
� uma boa pergunta.
589
00:45:14,520 --> 00:45:15,655
A resposta �...
590
00:45:16,528 --> 00:45:19,242
n�s �ramos apaixonados.
Sim, ela era minha namorada.
591
00:45:19,243 --> 00:45:21,859
Mas ela n�o se lembra
porque n�o era ela.
592
00:45:21,860 --> 00:45:24,079
O pai dela a matou
jogando-a de um penhasco.
593
00:45:24,080 --> 00:45:26,374
Fiquei nervoso
e quase destru� o universo.
594
00:45:27,004 --> 00:45:29,964
Depois ela voltou.
S� que do passado. A� est� ela.
595
00:45:30,284 --> 00:45:32,296
Os que morreram
ficaram mortos, ela n�o.
596
00:45:32,297 --> 00:45:34,310
Por qu�?
O penhasco era m�gico? N�o sei!
597
00:45:34,600 --> 00:45:36,748
N�o sou um cientista
das Joias do Infinito.
598
00:45:37,951 --> 00:45:39,554
S� um babaca da Terra
599
00:45:39,555 --> 00:45:41,594
que conheceu uma garota
e se apaixonou.
600
00:45:42,032 --> 00:45:43,474
A garota morreu,
601
00:45:43,901 --> 00:45:46,161
e depois voltou
sendo uma cuzona.
602
00:45:48,699 --> 00:45:51,329
Deixou de fora
informa��es importantes, mas...
603
00:45:51,914 --> 00:45:53,574
captou a ess�ncia.
604
00:46:00,204 --> 00:46:01,659
V� para o centro
de seguran�a.
605
00:46:01,660 --> 00:46:02,800
Certo!
606
00:46:11,554 --> 00:46:14,705
Todos para o ch�o
ou explodo seus miolos.
607
00:46:15,504 --> 00:46:16,816
N�o queremos nada...
608
00:46:17,197 --> 00:46:18,247
Deus!
609
00:46:19,049 --> 00:46:21,837
Qual �? Por favor,
quer parar de fazer isso?
610
00:47:05,091 --> 00:47:06,111
Fuja!
611
00:47:37,116 --> 00:47:38,606
Drax!
612
00:47:41,173 --> 00:47:44,374
Para o ch�o,
m�os onde eu possa ver, agora!
613
00:47:53,104 --> 00:47:54,224
Ura...
614
00:47:54,885 --> 00:47:58,789
Por favor, me escute.
Precisamos sair daqui com isto.
615
00:47:58,790 --> 00:48:00,544
Para salvar
o meu melhor amigo.
616
00:48:00,920 --> 00:48:03,255
Se puder me mostrar
o sistema dos sentinelas,
617
00:48:03,256 --> 00:48:04,940
eles s�o boa gente,
como voc�.
618
00:48:05,178 --> 00:48:06,284
Tenho certeza disso.
619
00:48:06,285 --> 00:48:08,507
Se eu tiver a chance
de falar com eles...
620
00:48:08,508 --> 00:48:11,279
S�o capangas da corpora��o,
idiota, n�o v�o te ouvir.
621
00:48:11,280 --> 00:48:13,563
V�o ouvir
se eu falar com o cora��o.
622
00:48:14,722 --> 00:48:15,892
Ura...
623
00:48:16,538 --> 00:48:17,716
por favor!
624
00:48:31,868 --> 00:48:33,388
Saiam agora!
625
00:48:33,946 --> 00:48:35,056
Porra!
626
00:48:37,822 --> 00:48:38,842
Pare!
627
00:48:42,160 --> 00:48:43,420
Voc� est� dentro.
628
00:48:45,000 --> 00:48:47,467
- Diga que quer tr�gua.
- N�o sou t�o idiota.
629
00:48:47,468 --> 00:48:49,248
Eu s� precisava entrar
no sistema.
630
00:48:50,981 --> 00:48:52,091
Ande.
631
00:49:03,075 --> 00:49:04,599
Falei que ela gostava de mim.
632
00:49:25,840 --> 00:49:27,240
Eu sou Groot.
633
00:49:27,842 --> 00:49:30,202
Sim, isso foi bem legal.
634
00:49:39,511 --> 00:49:41,611
Esse � o c�u?
635
00:49:42,213 --> 00:49:43,397
N�o.
636
00:49:43,886 --> 00:49:46,856
N�o � o c�u. � um teto.
637
00:49:47,980 --> 00:49:51,058
O Senhor est� fazendo
um novo mundo para todos n�s.
638
00:49:51,317 --> 00:49:52,917
E quando chegarmos l�,
639
00:49:53,433 --> 00:49:55,050
ter� um c�u.
640
00:49:55,505 --> 00:49:57,495
Ser� lindo.
641
00:49:57,496 --> 00:49:59,113
E eterno.
642
00:49:59,331 --> 00:50:01,248
- Nossa!
- Nossa!
643
00:50:01,249 --> 00:50:02,349
Nossa!
644
00:50:03,729 --> 00:50:05,729
Estive pensando.
645
00:50:06,399 --> 00:50:07,548
Sobre o qu�?
646
00:50:08,446 --> 00:50:10,141
Nada em particular.
647
00:50:10,585 --> 00:50:14,198
Mas j� que voc�s
s�o meus melhores amigos,
648
00:50:14,199 --> 00:50:15,779
e meus �nicos amigos.
649
00:50:16,117 --> 00:50:19,031
Devem se interessar em saber
que eu estive...
650
00:50:19,500 --> 00:50:20,600
pensando.
651
00:50:20,905 --> 00:50:22,144
Isso � legal.
652
00:50:22,981 --> 00:50:24,406
Tamb�m estive pensando.
653
00:50:24,773 --> 00:50:27,328
Sobre algo mais singular.
654
00:50:28,107 --> 00:50:30,587
Quando o Senhor nos levar
para o novo mundo,
655
00:50:31,151 --> 00:50:32,781
precisaremos de nomes.
656
00:50:33,399 --> 00:50:34,439
Quer dizer...
657
00:50:34,865 --> 00:50:36,534
89Q12...
658
00:50:36,752 --> 00:50:38,452
n�o � um nome de verdade.
659
00:50:39,361 --> 00:50:40,581
Ent�o,
660
00:50:41,003 --> 00:50:43,610
gostaria que meu nome
fosse...
661
00:50:44,922 --> 00:50:45,982
Lylla.
662
00:50:46,753 --> 00:50:47,969
Lylla.
663
00:50:48,381 --> 00:50:49,547
Lylla.
664
00:50:49,884 --> 00:50:51,344
Lylla.
665
00:50:51,570 --> 00:50:53,570
� um lindo nome, Lylla.
666
00:50:54,721 --> 00:50:55,841
Obrigada.
667
00:50:57,001 --> 00:51:00,331
Acho que meu nome
deve ser Dentes.
668
00:51:01,223 --> 00:51:03,703
Porque apesar de todos
termos dentes,
669
00:51:04,015 --> 00:51:06,576
os meus
s�o mais proeminentes.
670
00:51:08,120 --> 00:51:10,052
- Dentes.
- Dentes.
671
00:51:10,053 --> 00:51:11,380
- Lylla.
- Dentes.
672
00:51:12,597 --> 00:51:14,446
Mim ser chamado de Ch�o.
673
00:51:14,447 --> 00:51:17,449
Porque mim adoro
ficar deitado no ch�o.
674
00:51:17,450 --> 00:51:20,744
Voc� est� no ch�o,
ent�o ser� seu nome, sabich�o?
675
00:51:21,783 --> 00:51:22,997
Sim.
676
00:51:24,615 --> 00:51:25,874
Ch�o.
677
00:51:26,526 --> 00:51:27,986
E voc�, meu amigo?
678
00:51:31,445 --> 00:51:34,957
Algum dia, farei m�quinas
que podem voar.
679
00:51:35,726 --> 00:51:38,689
Eu e meus amigos
voaremos juntos.
680
00:51:39,033 --> 00:51:42,275
No eterno e lindo c�u.
681
00:51:42,943 --> 00:51:43,947
Lylla,
682
00:51:44,228 --> 00:51:45,328
Dentes,
683
00:51:45,642 --> 00:51:46,836
Ch�o...
684
00:51:47,431 --> 00:51:48,601
e eu.
685
00:51:49,836 --> 00:51:50,986
Rocket.
686
00:51:53,879 --> 00:51:54,993
Rocket.
687
00:51:56,090 --> 00:51:58,391
� muito bom ter amigos.
688
00:51:59,279 --> 00:52:00,299
Sim.
689
00:52:06,006 --> 00:52:07,575
Comece a incis�o aqui.
690
00:52:10,238 --> 00:52:11,458
Fique calmo.
691
00:52:14,551 --> 00:52:18,421
- Parado.
- N�o posso. N�o para de se mover!
692
00:52:19,805 --> 00:52:22,868
Por que ele nunca nos contou
nada nisso?
693
00:52:22,869 --> 00:52:25,419
� pior do que o Thanos
fez comigo.
694
00:52:27,120 --> 00:52:28,450
Mas e a senha?
695
00:52:28,795 --> 00:52:29,915
Est� a�?
696
00:52:33,904 --> 00:52:36,140
N�o, mas um arquivo
foi retirado hoje.
697
00:52:36,141 --> 00:52:38,781
Baixado e deletado em milh�es
de caracteres.
698
00:52:38,782 --> 00:52:40,996
A biometria diz que foi este homem.
699
00:52:40,997 --> 00:52:42,993
Observador B2H6.
700
00:52:42,994 --> 00:52:45,045
Vi esse cara
perto dos registros hoje.
701
00:52:47,389 --> 00:52:49,625
Parece um Observador
do Alto Evolucion�rio.
702
00:52:50,109 --> 00:52:51,879
O Alto Evolucion�rio?
703
00:52:52,578 --> 00:52:54,129
O fundador da OrgoCorp?
704
00:52:54,130 --> 00:52:56,463
A OrgoCorp serve
para financiar experimentos
705
00:52:56,464 --> 00:52:58,063
fora das leis intergal�cticas.
706
00:52:58,064 --> 00:53:00,373
Ele criou sociedades inteiras.
707
00:53:00,374 --> 00:53:02,697
Os Xeronians, os Animen.
708
00:53:02,698 --> 00:53:04,130
- Soberanos.
- Os Soberanos?
709
00:53:04,131 --> 00:53:06,571
Alguns cantos do universo
o consideram um deus.
710
00:53:08,043 --> 00:53:10,043
- Eu sou Groot.
- Sim.
711
00:53:10,318 --> 00:53:11,721
Sim, o qu�? Ele � Groot?
712
00:53:11,722 --> 00:53:13,439
Ele disse
que pode ter carregado
713
00:53:13,440 --> 00:53:15,330
a senha no computador
na cabe�a dele.
714
00:53:16,111 --> 00:53:18,500
Aquilo pode estar
com a senha.
715
00:53:18,735 --> 00:53:20,505
Se o acharmos,
salvamos o Rocky.
716
00:53:21,243 --> 00:53:23,633
As coordenadas
do Alto Evolucion�rio.
717
00:53:24,556 --> 00:53:26,436
Coloque as coordenadas
na navega��o.
718
00:53:26,437 --> 00:53:27,722
Espera um pouco.
719
00:53:28,330 --> 00:53:29,857
Voc� est� brincando?
720
00:53:29,858 --> 00:53:32,951
Ele quer aquele texugo estripado
na enfermaria.
721
00:53:32,952 --> 00:53:34,952
E voc� vai lev�-lo
direto para ele?
722
00:53:35,388 --> 00:53:37,078
� claro que � uma armadilha.
723
00:53:37,079 --> 00:53:40,331
N�o � uma armadilha se voc� sabe
que � uma armadilha. � um embate.
724
00:53:40,332 --> 00:53:42,017
Um embate � uma armadilha
725
00:53:42,018 --> 00:53:45,833
se voc� enfrentar um cara
muito mais poderoso que voc�.
726
00:53:46,682 --> 00:53:48,875
Voc� sabe quem � o
Alto Evolucion�rio?
727
00:53:48,876 --> 00:53:52,151
Sim, um babaca que dissecou
o meu melhor amigo.
728
00:53:52,152 --> 00:53:53,219
Segundo melhor amigo.
729
00:53:53,220 --> 00:53:56,389
O Alto Evolucion�rio n�o � algu�m
que voc� pode brincar.
730
00:53:56,390 --> 00:53:58,523
N�o vamos pensar sobre ele
quando fizermos.
731
00:53:58,524 --> 00:54:00,439
Quer saber? Eu n�o ligo.
732
00:54:00,440 --> 00:54:03,775
Me deixem com os Saqueadores
e v�o fazer o que quiserem fazer.
733
00:54:03,776 --> 00:54:05,029
N�o temos tempo.
734
00:54:05,030 --> 00:54:07,659
N�o � um pedido.
Me deixem com o meu povo agora.
735
00:54:07,660 --> 00:54:09,289
Seu povo?
736
00:54:09,290 --> 00:54:12,740
Eles n�o s�o o seu povo.
Eu sou um Saqueador. Voc� n�o.
737
00:54:13,953 --> 00:54:16,796
Eu sei que voc� sempre procurou
por uma fam�lia, certo?
738
00:54:16,797 --> 00:54:19,821
Mas a minha Gamora, que eu amava,
n�o a achou com criminosos.
739
00:54:19,822 --> 00:54:21,163
Achou conosco.
740
00:54:21,164 --> 00:54:23,304
Pessoas que se importam
com voc�.
741
00:54:23,537 --> 00:54:25,537
Eu sei que voc� ainda
� a mesma.
742
00:54:26,406 --> 00:54:27,958
Em algum lugar,
dentro de voc�
743
00:54:31,272 --> 00:54:33,862
O que voc� tanto teme
em voc�,
744
00:54:33,863 --> 00:54:36,390
que eu precise ser algo
para voc�?
745
00:54:36,391 --> 00:54:39,204
Eu n�o dou a m�nima
para a sua Gamora!
746
00:54:39,205 --> 00:54:41,495
A vida me fez assim!
747
00:54:42,805 --> 00:54:46,345
Aquele texugo na enfermaria
me fez algumas melhorias.
748
00:54:46,346 --> 00:54:49,349
N�o arriscaremos a vida dele
para a sua ser mais conveniente.
749
00:54:49,350 --> 00:54:52,500
- Eu sou fam�lia.
- Ele tamb�m.
750
00:54:56,549 --> 00:54:57,779
Dane-se.
751
00:55:00,077 --> 00:55:02,077
Todos voc�s.
752
00:55:13,778 --> 00:55:16,160
O encontrei nos arredores
do primeiro escudo,
753
00:55:16,161 --> 00:55:18,161
saqueando suprimentos
de naves.
754
00:55:19,136 --> 00:55:20,879
Agrade�o por isso,
bom senhor.
755
00:55:20,880 --> 00:55:22,857
Agrade�o a sua contribui��o
com o fundo
756
00:55:22,858 --> 00:55:24,783
de aposentadoria
dos Orgosentinelas.
757
00:55:24,784 --> 00:55:26,044
Seu associado.
758
00:55:26,503 --> 00:55:29,313
Uma Zen Whoberi
chamada Gamora.
759
00:55:29,792 --> 00:55:31,966
- Onde ela est�?
- Eu n�o direi nada!
760
00:55:31,967 --> 00:55:34,647
Vamos ver, n�o �?
761
00:55:35,236 --> 00:55:36,626
Adam.
762
00:55:37,452 --> 00:55:38,681
Adam!
763
00:55:39,041 --> 00:55:41,751
- Sim, m�e.
- Mostre como fazemos neg�cios.
764
00:56:03,108 --> 00:56:05,660
Eu disse para mostrar a ele
como fazemos neg�cios!
765
00:56:05,661 --> 00:56:08,459
- N�o para desintegr�-lo!
- O que eu ia mostrar a ele?
766
00:56:08,460 --> 00:56:11,388
- Agora ele n�o tem utilidade!
- Pergunte ao amigo dele!
767
00:56:11,389 --> 00:56:14,489
Amigo? Voc� acha que � um amigo?
� um animal!
768
00:56:16,543 --> 00:56:17,823
Ele est� triste.
769
00:56:19,701 --> 00:56:21,901
N�o estou gostando
de como estou me sentindo.
770
00:56:24,666 --> 00:56:27,876
O seu amigo � um idiota.
Eu tenho um desses. Eu entendo.
771
00:56:28,355 --> 00:56:29,860
Entreposto?
772
00:56:29,861 --> 00:56:31,571
Aqui � Gamora.
Voc�s est�o a�?
773
00:56:34,026 --> 00:56:35,686
Se receberem isso,
respondam.
774
00:56:40,790 --> 00:56:42,410
Entreposto, responda.
775
00:56:43,509 --> 00:56:45,149
Sim, Gamora.
776
00:56:45,859 --> 00:56:47,149
Sauda��es.
777
00:56:47,367 --> 00:56:48,637
Posso ajudar?
778
00:56:49,399 --> 00:56:51,798
Eu preciso que voc�s
me busquem.
779
00:56:51,799 --> 00:56:54,681
Vou enviar a localiza��o
da nave em que estou.
780
00:56:54,682 --> 00:56:56,522
Acho que podemos ajudar.
781
00:57:53,270 --> 00:57:56,738
Precisa dizer a ele
exatamente o que eu falei.
782
00:57:57,354 --> 00:57:58,649
Por que voc� n�o diz?
783
00:57:58,650 --> 00:58:00,650
Ningu�m me ouve.
784
00:58:15,750 --> 00:58:16,860
Quill.
785
00:58:17,781 --> 00:58:19,511
A vida � uma lagoa.
786
00:58:20,042 --> 00:58:23,262
Voc� passou a sua vida inteira
pulando de mulher para mulher,
787
00:58:23,263 --> 00:58:25,785
como se fossem l�rios
numa grande lagoa.
788
00:58:26,301 --> 00:58:28,761
Talvez, o que voc� precisa,
Quill�
789
00:58:30,134 --> 00:58:31,774
� aprender a nadar.
790
00:58:35,126 --> 00:58:37,844
- Na verdade, isso fez sentido.
- Sim, tem sentido.
791
00:58:37,845 --> 00:58:40,175
S�rio, foi tipo uma analogia.
792
00:58:40,727 --> 00:58:44,157
Eu n�o sabia que voc� era capaz
de fazer isso� eu pensava�
793
00:58:44,158 --> 00:58:46,337
Sei muitas analogias, Quill.
794
00:58:46,338 --> 00:58:48,646
Analogias, met�foras etc.
795
00:58:49,729 --> 00:58:50,985
Por exemplo...
796
00:58:51,869 --> 00:58:54,352
A cabe�a da Gamora
� como uma vit�ria-r�gia.
797
00:58:54,353 --> 00:58:55,960
Porque � verde.
798
00:58:56,990 --> 00:58:58,457
Analogia.
799
00:58:58,837 --> 00:59:01,747
- De apar�ncia est�pida e fr�gil.
- Fr�gil?
800
00:59:01,748 --> 00:59:04,559
Porque a pele dela
� feita de uma folha.
801
00:59:04,852 --> 00:59:06,911
- Met�fora.
- Foi �?
802
00:59:06,912 --> 00:59:10,677
Ontem, eu fiz coc�
no formato de um peixe.
803
00:59:10,678 --> 00:59:14,695
At� meu traseiro � capaz
de fazer uma analogia.
804
00:59:24,805 --> 00:59:26,187
O que aconteceu?
805
00:59:26,188 --> 00:59:28,175
O fluido
est� nos pulm�es dele.
806
00:59:28,969 --> 00:59:30,977
P13!
807
00:59:31,962 --> 00:59:33,482
P13!
808
00:59:35,162 --> 00:59:36,396
Senhor.
809
00:59:37,318 --> 00:59:39,252
P13!
810
00:59:44,610 --> 00:59:46,412
O senhor estava no meio
do tratamento
811
00:59:46,413 --> 00:59:48,672
e logo ter�amos um avan�o
com aquele tubo.
812
00:59:48,673 --> 00:59:50,680
Talvez devamos continuar
amanh�, n�o?
813
00:59:50,681 --> 00:59:52,846
N�o vamos continuar amanh�.
N�o!
814
00:59:52,847 --> 00:59:54,299
P13!
815
00:59:57,222 --> 00:59:58,592
A� est� voc�.
816
00:59:59,653 --> 01:00:01,088
Desculpe.
817
01:00:08,350 --> 01:00:09,618
Ol�.
818
01:00:20,273 --> 01:00:22,042
Como voc� soube
819
01:00:22,043 --> 01:00:25,752
sobre as prote�nas microamino,
P13?
820
01:00:49,610 --> 01:00:51,997
O que aconteceu a�?
821
01:00:52,204 --> 01:00:53,421
Por qu�?
822
01:00:53,938 --> 01:00:56,718
Como voc� soube, P13?
823
01:00:56,719 --> 01:00:58,396
Havia pouca filtra��o.
824
01:00:58,397 --> 01:01:01,443
No hipert�rmico, n�s sabemos.
N�s consertamos.
825
01:01:01,444 --> 01:01:03,314
Mas como voc� soube?
826
01:01:03,754 --> 01:01:06,295
Eu criei voc�!
827
01:01:06,296 --> 01:01:08,452
Como voc� soube?
828
01:01:12,460 --> 01:01:14,230
Porque funcionou.
829
01:01:20,776 --> 01:01:22,611
Funcionou.
830
01:01:24,726 --> 01:01:27,451
A raiva se foi.
831
01:01:27,914 --> 01:01:30,834
Temos as criaturas pac�ficas
que sempre procuramos.
832
01:01:30,835 --> 01:01:33,789
Prontas para habitar
o novo mundo.
833
01:01:36,270 --> 01:01:38,419
N�s vamos para o novo mundo?
834
01:01:40,378 --> 01:01:41,736
N�s?
835
01:01:44,050 --> 01:01:45,622
Olhe s� para voc�.
836
01:01:45,623 --> 01:01:47,628
Parece
que voc� foi remendado
837
01:01:47,629 --> 01:01:49,757
por um bando de crian�as
de dedos gordos.
838
01:01:49,758 --> 01:01:52,950
Como voc� poderia fazer parte
das esp�cies perfeitas?
839
01:01:52,951 --> 01:01:54,746
Voc� simplesmente �
840
01:01:54,747 --> 01:01:56,951
uma mistura de erros,
feitos para aprendermos
841
01:01:56,952 --> 01:02:00,423
a melhorar as condi��es
das criaturas que importam.
842
01:02:01,044 --> 01:02:02,837
A Batelada 89
843
01:02:03,154 --> 01:02:06,392
n�o foi feita
para o novo mundo, P13.
844
01:02:06,393 --> 01:02:09,105
Voc� entendeu
o funcionamento complexo
845
01:02:09,106 --> 01:02:11,869
do sistema
de filtra��o citoplasm�tico,
846
01:02:11,870 --> 01:02:14,038
mas n�o conseguiu
entender isso?
847
01:02:17,857 --> 01:02:19,390
Mas esse c�rebro...
848
01:02:20,622 --> 01:02:22,846
Isso eu gostaria
de estudar mais.
849
01:02:27,232 --> 01:02:30,806
Prepare-o para cirurgia
e remo��o pela manh�.
850
01:02:31,564 --> 01:02:34,096
E o resto da Batelada 89,
senhor?
851
01:02:37,229 --> 01:02:38,946
Incinere-os.
852
01:02:46,537 --> 01:02:49,809
Ele est� morrendo.
Precisamos da senha.
853
01:02:50,070 --> 01:02:51,580
N�o temos muito tempo.
854
01:02:52,625 --> 01:02:54,313
Chegamos.
855
01:03:06,553 --> 01:03:09,339
CONTRA-TERRA
856
01:03:09,340 --> 01:03:10,929
Isso parece
857
01:03:11,864 --> 01:03:13,132
minha casa.
858
01:03:25,608 --> 01:03:27,724
Parece uma r�plica da Terra.
859
01:03:27,725 --> 01:03:28,982
N�o faz sentido.
860
01:03:28,983 --> 01:03:32,264
A atmosfera � habit�vel.
Gravidade � menos um.
861
01:04:24,783 --> 01:04:28,484
Ol�. N�o queremos fazer mal
a voc�s.
862
01:04:39,384 --> 01:04:42,409
Me escutem, ele s� queria devolver
a bola dela.
863
01:04:47,358 --> 01:04:48,702
Por favor, n�o.
864
01:04:51,161 --> 01:04:53,919
Groot! Modo Kaiju!
865
01:04:53,920 --> 01:04:56,258
- Sem modo Kaiju!
- Eu sou...
866
01:04:56,259 --> 01:05:00,228
Groooooot!
867
01:05:00,229 --> 01:05:02,072
N�o precisam ter medo.
868
01:05:04,371 --> 01:05:06,347
Pare com isso, Groot!
869
01:05:06,348 --> 01:05:08,354
Pessoal, est� tudo bem.
870
01:05:08,355 --> 01:05:10,920
Oi.
N�o queremos machucar voc�s.
871
01:05:11,680 --> 01:05:14,051
Est� tudo bem. Viu?
872
01:05:15,789 --> 01:05:17,196
� para seu joelho.
873
01:05:19,414 --> 01:05:21,367
S� precisamos salvar
nosso amigo.
874
01:05:26,720 --> 01:05:28,403
O lugar dele n�o � aqui.
875
01:05:29,712 --> 01:05:32,183
Vou trein�-lo
com os modos dos Soberanos.
876
01:05:34,959 --> 01:05:36,439
Vou trein�-lo bem.
877
01:05:36,440 --> 01:05:38,982
J� � uma blasf�mia
t�-lo aqui.
878
01:05:39,275 --> 01:05:41,338
Mate-o! Agora.
879
01:05:41,610 --> 01:05:45,801
Sou o Warlock, m�e,
e estou cansado de receber ordens.
880
01:05:46,919 --> 01:05:48,664
Gamora est� aqui.
881
01:05:49,489 --> 01:05:52,171
O que significa que o esquilo
tamb�m est�.
882
01:05:52,172 --> 01:05:54,478
Nos salvaremos levando-o
ao Alto Evolucion�rio,
883
01:05:54,479 --> 01:05:56,481
antes que seu pr�prio povo
o fa�a.
884
01:06:20,730 --> 01:06:23,013
Claro, claro.
Sentem-se. Podem se sentar.
885
01:06:23,230 --> 01:06:24,455
Muito bem.
886
01:06:33,320 --> 01:06:34,930
Eu sou Groot.
887
01:06:34,931 --> 01:06:36,633
N�o � rude.
Por isso que est� aqui.
888
01:06:36,634 --> 01:06:39,365
Drax, senta direito! Idiota.
889
01:06:41,665 --> 01:06:42,916
Obrigado.
890
01:06:47,038 --> 01:06:48,337
Obrigado.
891
01:06:49,660 --> 01:06:51,320
O nosso amigo...
892
01:06:52,720 --> 01:06:53,826
est� morrendo.
893
01:07:00,181 --> 01:07:03,317
N�s amamos o nosso amigo.
894
01:07:04,776 --> 01:07:05,964
Mas ele est� morrendo.
895
01:07:09,191 --> 01:07:11,586
Isso n�o � estar morrendo,
� j� ter morrido.
896
01:07:11,587 --> 01:07:13,035
V�o achar que ele
j� morreu.
897
01:07:13,036 --> 01:07:15,061
V�o achar que viemos
atr�s de vingan�a.
898
01:07:15,062 --> 01:07:17,005
Drax, se senta!
899
01:07:17,006 --> 01:07:19,165
- � pra isso que serve!
- N�o, Drax!
900
01:07:19,166 --> 01:07:21,836
Foi feito para pessoas sentarem
uma pertinho da outra.
901
01:07:21,837 --> 01:07:23,337
Tira essas botas
das almofadas.
902
01:07:23,338 --> 01:07:25,890
� dif�cil acreditar
que s� tem uma finalidade.
903
01:07:25,891 --> 01:07:28,447
Desculpa, o meu amigo
� um babaca.
904
01:07:30,007 --> 01:07:33,269
- Isso � o mesmo de estar morrendo.
- Por que voc� critica tudo?
905
01:07:33,270 --> 01:07:35,866
- Por que o sof� � longo?
- Foi um som diferente.
906
01:07:35,867 --> 01:07:38,376
N�o, n�o foi.
Morrendo. Babaca.
907
01:07:38,377 --> 01:07:40,227
- Viu? � a mesma coisa.
- T�, gente.
908
01:07:40,228 --> 01:07:42,947
Posso continuar, por favor?
Tentar salvar nosso amigo.
909
01:07:42,948 --> 01:07:44,068
Drax, eu estou vendo.
910
01:07:45,604 --> 01:07:47,481
Sei que nada disso
911
01:07:47,482 --> 01:07:49,880
faz sentido para voc�s
neste momento.
912
01:07:50,492 --> 01:07:52,608
Precisamos da sua ajuda
913
01:07:53,306 --> 01:07:55,648
para encontrar um homem.
914
01:07:56,542 --> 01:07:59,945
Eu vou, vou desenhar o homem
que estamos procurando.
915
01:08:04,380 --> 01:08:06,193
Est� vendo aquilo
na cabe�a dela?
916
01:08:06,194 --> 01:08:07,335
Ele tem uma coisa...
917
01:08:07,336 --> 01:08:09,115
- Isso � delicioso.
- Assim.
918
01:08:09,996 --> 01:08:11,003
Prontinho.
919
01:08:11,699 --> 01:08:13,999
J� viu este homem?
920
01:08:15,865 --> 01:08:17,345
Ficou muito bom.
921
01:08:17,599 --> 01:08:19,693
Me d� para pendurar
no meu apartamento?
922
01:08:19,694 --> 01:08:21,458
Sim, obrigado.
923
01:08:23,015 --> 01:08:24,765
� o nome dele?
O nome dele � Motio?
924
01:08:43,579 --> 01:08:44,912
Muitos Motios.
925
01:08:45,458 --> 01:08:46,458
Ali?
926
01:08:46,800 --> 01:08:47,983
Na pir�mide?
927
01:08:50,569 --> 01:08:53,419
Esse carro na garagem � seu?
928
01:08:59,066 --> 01:09:01,389
Drax, fica aqui
com o Rocket.
929
01:09:01,683 --> 01:09:03,163
Vigia ele, est�o atr�s dele.
930
01:09:03,164 --> 01:09:04,389
- Eu quero ir.
- N�o.
931
01:09:04,615 --> 01:09:06,208
Mantis, vigia o Drax.
932
01:09:06,209 --> 01:09:08,692
Groot, voc� sabe
o que fazer com isso.
933
01:09:16,333 --> 01:09:17,642
Pressiona para baixo.
934
01:09:17,643 --> 01:09:19,008
- O qu�?
- Aperta.
935
01:09:19,009 --> 01:09:20,233
Estou apertando.
936
01:09:20,234 --> 01:09:21,245
Aperta o bot�o.
937
01:09:22,519 --> 01:09:24,725
- Est� apertando a fechadura.
- O qu�?
938
01:09:24,726 --> 01:09:26,420
Tem um bot�o
abaixo da ma�aneta.
939
01:09:26,630 --> 01:09:27,789
Pressiona ele.
940
01:09:29,085 --> 01:09:32,242
- Certo, e agora?
- Abre a porra da porta!
941
01:09:34,562 --> 01:09:36,275
Que leiaute idiota.
942
01:09:36,576 --> 01:09:39,127
E as suas instru��es
n�o foram nada claras.
943
01:09:39,920 --> 01:09:42,107
Vamos pegar a senha
e salvar o nosso amigo.
944
01:09:48,673 --> 01:09:50,558
Eu sa� da Terra
com oito anos, t�?
945
01:09:50,559 --> 01:09:52,750
Como vou saber dirigir
essa coisa?
946
01:09:52,751 --> 01:09:53,755
N�o se voluntarie.
947
01:09:53,756 --> 01:09:55,635
- Se quiser eu dirijo.
- N�o!
948
01:09:55,636 --> 01:09:57,783
N�o quero que voc� dirija,
deixa comigo.
949
01:10:42,422 --> 01:10:44,443
Voc� deve ser
um bichinho muito leal
950
01:10:45,503 --> 01:10:47,963
para estarem dispostos
a fazer tudo isso por voc�.
951
01:11:57,363 --> 01:11:59,083
� essa a sociedade perfeita?
952
01:12:20,588 --> 01:12:22,749
- Senhor.
- Esta est� correndo
953
01:12:22,750 --> 01:12:25,247
por duas horas sem suar.
954
01:12:25,248 --> 01:12:26,339
Que incr�vel, pod...
955
01:12:26,340 --> 01:12:28,685
Eles sobrevivem
com 30 calorias por dia
956
01:12:28,686 --> 01:12:31,081
e 1h de sono por semana,
est�o sempre felizes.
957
01:12:31,082 --> 01:12:35,138
E eles ligam um n�cleo carbonetrix
em menos de dois minutos.
958
01:12:35,785 --> 01:12:38,391
Mas ser� que ela est� pronta
para a nova col�nia?
959
01:12:39,171 --> 01:12:41,385
Senhor, eles chegaram.
960
01:12:47,679 --> 01:12:48,733
L� vamos n�s.
961
01:12:56,649 --> 01:12:57,714
Viemos ver...
962
01:12:57,715 --> 01:13:00,257
O Alto Evolucion�rio
espera por voc�s.
963
01:13:00,258 --> 01:13:03,119
- Ou seja, � uma armadilha.
- � um embate.
964
01:13:03,353 --> 01:13:04,868
Ela fica aqui.
965
01:13:04,869 --> 01:13:06,855
- Por qu�?
- Pol�tica antiarma
966
01:13:06,856 --> 01:13:08,634
e o seu bra�o � uma arma.
967
01:13:13,210 --> 01:13:14,947
- Ele est� limpo.
- Vamos.
968
01:13:17,859 --> 01:13:18,866
Vou ficar bem.
969
01:13:40,053 --> 01:13:41,138
Anda!
970
01:14:00,433 --> 01:14:01,818
Est� tudo bem, Rocket?
971
01:14:20,130 --> 01:14:21,691
Eu e Rocket brincar agora?
972
01:14:21,692 --> 01:14:23,112
Agora n�o d�, Ch�o.
973
01:14:30,510 --> 01:14:32,924
- O que est� fazendo?
- N�o ir�o nos libertar.
974
01:14:33,968 --> 01:14:35,261
Sim. Eles ir�o, Rocket.
975
01:14:35,483 --> 01:14:37,628
Iremos para o novo mundo
qualquer dia.
976
01:14:40,900 --> 01:14:42,323
N�o, n�o pode ser verdade.
977
01:14:42,324 --> 01:14:43,356
� verdade.
978
01:14:44,219 --> 01:14:46,239
Querem nos matar
amanh� de manh�.
979
01:14:46,240 --> 01:14:47,736
- O qu�?
- O qu�?
980
01:14:48,600 --> 01:14:50,201
Mas vou consertar isso.
981
01:14:55,782 --> 01:14:56,785
O que � isso?
982
01:14:57,059 --> 01:14:58,289
� a chave.
983
01:14:58,926 --> 01:15:00,926
Vou us�-la
para nos tirar daqui.
984
01:15:02,182 --> 01:15:04,182
N�o sei se isso � sensato,
Rocket.
985
01:15:05,286 --> 01:15:09,290
Eu e Rocket, vamos!
Eba, amigos para sempre!
986
01:15:10,097 --> 01:15:12,873
No fim do corredor
tem aeronaves.
987
01:15:13,736 --> 01:15:17,576
Sei que se chegar at� uma,
posso pilot�-la.
988
01:15:18,187 --> 01:15:20,185
E voaremos juntos
para longe daqui.
989
01:15:20,613 --> 01:15:23,937
N�s quatro,
como sempre dissemos, certo?
990
01:15:26,364 --> 01:15:27,554
Certo?
991
01:15:32,554 --> 01:15:35,548
Viva! Rocket!
C�u, c�u, c�u!
992
01:15:58,410 --> 01:15:59,953
- Voc� conseguiu!
- Sim!
993
01:15:59,954 --> 01:16:01,223
Voc� conseguiu!
994
01:16:01,224 --> 01:16:02,683
Voc�... conseguiu!
995
01:16:24,509 --> 01:16:25,609
Voc� conseguiu!
996
01:16:26,856 --> 01:16:28,003
Voc� conseguiu!
997
01:16:29,448 --> 01:16:30,895
� muito bom ter...
998
01:16:47,938 --> 01:16:50,757
Sim, eu imaginei
que voc� faria algo assim.
999
01:16:51,911 --> 01:16:53,651
De volta para a gaiola, P13.
1000
01:16:59,704 --> 01:17:01,104
C�u...
1001
01:17:15,516 --> 01:17:19,048
Rocket, Dentes, Ch�o, v�o agora!
Rocket, Dentes, Ch�o, v�o agora!
1002
01:17:19,049 --> 01:17:22,713
Q12 e P13 escaparam
de suas celas.
1003
01:17:23,045 --> 01:17:25,428
Q12 foi neutralizada, mas...
1004
01:17:25,429 --> 01:17:29,002
P13 ainda est� solto,
precisarei de refor�os.
1005
01:17:29,276 --> 01:17:32,266
Rocket, Dentes, Ch�o,
v�o agora!
1006
01:17:32,267 --> 01:17:34,237
Lembrem de n�o atingir
o c�rebro dele.
1007
01:17:41,310 --> 01:17:43,755
Certo, P13!
1008
01:17:43,756 --> 01:17:47,179
Voc� ganhou o pr�mio de chor�o,
agora de volta pra gaiola!
1009
01:17:50,176 --> 01:17:51,949
Rocket, Dentes, Ch�o,
v�o agora!
1010
01:17:52,478 --> 01:17:54,712
V� logo! Rocket, por favor!
1011
01:17:54,713 --> 01:17:56,913
Rocket! Rocket!
1012
01:17:59,528 --> 01:18:01,151
Aqui, depressa!
1013
01:19:47,682 --> 01:19:48,979
O que est� fazendo?
1014
01:19:48,980 --> 01:19:50,577
Tenho um mal pressentimento.
1015
01:19:50,578 --> 01:19:52,408
Peter falou
para voc� ficar aqui.
1016
01:19:52,409 --> 01:19:53,664
Sim, mas a culpa � dele.
1017
01:19:53,665 --> 01:19:55,517
Ele j� deveria saber
que n�o fa�o nada
1018
01:19:55,518 --> 01:19:56,916
que me mandam fazer.
1019
01:19:56,917 --> 01:19:58,727
Precisamos proteger o Rocket.
1020
01:19:59,062 --> 01:20:00,471
Sim, est� certo.
1021
01:20:01,027 --> 01:20:03,799
Suba, vamos voltar
para a nave.
1022
01:20:03,800 --> 01:20:05,346
Que est� bem ali?
1023
01:20:06,083 --> 01:20:07,123
Sim.
1024
01:20:17,598 --> 01:20:20,564
Drax! Pare de ser um idiota.
1025
01:20:29,556 --> 01:20:30,556
Voc�!
1026
01:20:31,250 --> 01:20:32,501
Sim, voc�.
1027
01:20:34,114 --> 01:20:36,790
Acho que a senha
est� nessa coisa na sua cabe�a.
1028
01:20:37,096 --> 01:20:39,196
Eu aconselho
contra a agress�o.
1029
01:20:40,696 --> 01:20:42,004
Tem tempo para mim agora?
1030
01:20:42,474 --> 01:20:45,149
Uma vez seu amigo
tirou vantagem de mim.
1031
01:20:45,851 --> 01:20:47,361
Aprendi minha li��o.
1032
01:20:47,941 --> 01:20:51,636
Apontei uma pequena parte
da minha capacidade mental
1033
01:20:51,637 --> 01:20:53,227
na minha pr�pria dire��o.
1034
01:20:53,228 --> 01:20:57,157
E agora, a pr�pria gravidade
serve aos meus caprichos.
1035
01:20:58,048 --> 01:21:00,133
Porco de Guerra, agora!
1036
01:21:03,702 --> 01:21:06,070
Deve achar
a Contra-Terra familiar.
1037
01:21:06,071 --> 01:21:07,148
Contra-Terra?
1038
01:21:07,149 --> 01:21:09,406
Visitei seu planeta
h� muitos anos.
1039
01:21:09,407 --> 01:21:11,283
A Terra n�o � meu planeta
h� tempos.
1040
01:21:11,284 --> 01:21:12,464
Seu povo tinha...
1041
01:21:13,211 --> 01:21:14,370
um �timo esp�rito.
1042
01:21:14,788 --> 01:21:17,164
A arte, m�sica e literatura,
1043
01:21:17,165 --> 01:21:19,125
eram as melhores do universo.
1044
01:21:19,825 --> 01:21:22,434
A Terra seria
um lugar fabuloso
1045
01:21:22,435 --> 01:21:24,088
se n�o fosse pela ignor�ncia
1046
01:21:24,089 --> 01:21:25,605
- e o fanatismo.
- Beleza.
1047
01:21:25,606 --> 01:21:27,419
Me inspirou a criar
a Contra-Terra.
1048
01:21:27,420 --> 01:21:30,388
- N�o me importo.
- Tudo de bom e nada de ruim.
1049
01:21:30,389 --> 01:21:32,096
N�o preciso de outro discurso
1050
01:21:32,097 --> 01:21:34,765
de um maluco impotente
mal-amado pela mam�e,
1051
01:21:34,766 --> 01:21:37,526
falando o porqu� ele precisa
conquistar o universo.
1052
01:21:37,527 --> 01:21:40,896
N�o estou tentando
conquistar o universo.
1053
01:21:40,897 --> 01:21:42,327
Estou o aperfei�oando.
1054
01:21:47,983 --> 01:21:48,983
O qu�?
1055
01:22:08,862 --> 01:22:09,862
Ei!
1056
01:22:10,372 --> 01:22:12,123
Solte o texugo.
1057
01:22:16,618 --> 01:22:20,323
- S� quero a senha.
- Ent�o me traga o 89P13.
1058
01:22:20,324 --> 01:22:21,753
Eu sou Groot.
1059
01:22:22,076 --> 01:22:23,856
Ele disse chupa meu...
1060
01:22:23,857 --> 01:22:25,520
Por que est� t�o nervoso?
1061
01:22:25,521 --> 01:22:27,526
Porque sei o que fez
com o meu amigo.
1062
01:22:27,882 --> 01:22:31,179
Tudo o que fiz,
foi para o bem do universo.
1063
01:22:31,180 --> 01:22:32,614
S� para avisar, Einstein,
1064
01:22:32,615 --> 01:22:34,158
um universo melhor n�o inclui
1065
01:22:34,159 --> 01:22:37,746
um bando de polvos vendendo droga
para gente com cara de barata.
1066
01:22:38,888 --> 01:22:40,078
N�o mesmo.
1067
01:22:42,345 --> 01:22:45,941
� por isso,
assim como j� fiz v�rias vezes...
1068
01:22:46,240 --> 01:22:50,007
que vou apagar tudo isso
e come�ar de novo.
1069
01:22:50,008 --> 01:22:51,167
O qu�?
1070
01:22:59,919 --> 01:23:03,342
Estou com o 89P13
e estou a caminho.
1071
01:23:03,343 --> 01:23:05,122
Estamos em posse
do indiv�duo.
1072
01:23:31,255 --> 01:23:32,655
Meu Deus!
1073
01:23:43,219 --> 01:23:44,458
Eu sou Groot?
1074
01:23:44,788 --> 01:23:45,828
Mate todos eles!
1075
01:23:48,847 --> 01:23:49,900
Fique.
1076
01:23:51,770 --> 01:23:52,972
Eu disse para ficar.
1077
01:23:53,963 --> 01:23:55,714
O qu�?
Queria que eu te deixasse l�
1078
01:23:55,715 --> 01:23:57,369
para que a m�e
pudesse matar voc�?
1079
01:23:57,643 --> 01:23:58,733
Fica.
1080
01:23:58,937 --> 01:24:02,199
Que droga, estamos trabalhando
para o mesmo chefe.
1081
01:24:02,200 --> 01:24:04,675
Sim, mas preciso
do cr�dito, amigo.
1082
01:24:04,676 --> 01:24:06,822
Para salvar
toda a minha civiliza��o.
1083
01:24:07,260 --> 01:24:11,266
Ent�o seja uma boa aberra��o,
e afaste-se.
1084
01:24:20,961 --> 01:24:21,961
Essa n�o.
1085
01:25:02,430 --> 01:25:03,570
M�e.
1086
01:25:26,662 --> 01:25:28,594
M�e!
1087
01:25:33,152 --> 01:25:34,907
Mantis, Drax, respondam.
1088
01:25:34,908 --> 01:25:37,055
Mantis, Drax?
1089
01:25:37,469 --> 01:25:38,470
Oi.
1090
01:25:38,471 --> 01:25:40,871
Preciso que traga
a nave aqui, agora!
1091
01:25:40,872 --> 01:25:43,734
Bem, n�o podemos fazer isso,
porque...
1092
01:25:44,162 --> 01:25:45,446
N�o estamos na nave.
1093
01:25:45,447 --> 01:25:47,125
Ent�o onde diabos est�o?
1094
01:26:14,562 --> 01:26:16,192
- Nebulosa, responda.
- Gamora!
1095
01:26:16,193 --> 01:26:19,922
Decole agora!
Tire voc� e Rocket do planeta!
1096
01:26:24,749 --> 01:26:26,484
Que tipo de nave � essa?
1097
01:26:29,462 --> 01:26:31,052
Isso � muito divertido.
1098
01:26:31,053 --> 01:26:32,783
Qu�o est�pido voc� �?
1099
01:26:32,784 --> 01:26:34,788
Estava na cara
que era uma armadilha.
1100
01:26:34,789 --> 01:26:37,766
N�o � uma armadilha,
� um embate!
1101
01:26:38,012 --> 01:26:40,117
Agora, mate todos eles.
1102
01:26:40,983 --> 01:26:42,531
O que voc� tem na m�o?
1103
01:26:46,031 --> 01:26:47,383
Granada!
1104
01:27:25,283 --> 01:27:28,833
Eu sou Groot!
1105
01:28:00,752 --> 01:28:03,988
N�o, n�o, n�o, n�o,
n�o, por favor.
1106
01:28:03,989 --> 01:28:06,760
Por favor, poupe-me.
Me poupe.
1107
01:28:10,784 --> 01:28:12,662
Obrigado, obrigado.
1108
01:28:13,737 --> 01:28:15,256
Isso seria prematuro.
1109
01:28:15,835 --> 01:28:17,595
N�o, n�o, n�o, n�o!
1110
01:28:28,410 --> 01:28:30,490
Um plano de fuga
bastante inovador.
1111
01:28:30,491 --> 01:28:33,331
Pular de cabe�a
em um planeta em explos�o.
1112
01:28:37,854 --> 01:28:39,840
Voc� vai matar n�s dois!
1113
01:28:39,841 --> 01:28:41,471
N�s dois n�o!
1114
01:28:56,926 --> 01:28:58,386
Por que estamos fazendo isso?
1115
01:28:58,387 --> 01:29:01,223
Quill e Groot est�o l� dentro!
Temos que tir�-los.
1116
01:29:30,383 --> 01:29:31,523
Groot.
1117
01:29:47,347 --> 01:29:49,808
Quem estiver pilotando,
acione o freio.
1118
01:29:49,809 --> 01:29:51,948
O leme de dire��o
est� preso!
1119
01:29:51,949 --> 01:29:53,681
Bem, puxe com mais for�a!
1120
01:29:59,074 --> 01:30:00,644
Vamos!
1121
01:30:20,820 --> 01:30:22,914
Est� dif�cil respirar.
1122
01:30:29,609 --> 01:30:32,031
Estamos entrando no espa�o.
1123
01:30:58,255 --> 01:30:59,930
N�o fode.
1124
01:31:08,477 --> 01:31:11,479
Que tipo de monstro
dizima uma civiliza��o?
1125
01:31:11,871 --> 01:31:13,969
- Onde est�o Mantis e Drax?
- N�o sei!
1126
01:31:19,032 --> 01:31:20,032
Aqui.
1127
01:31:21,421 --> 01:31:23,999
T�m sorte de eu ter
derrubado aquela porta.
1128
01:31:24,000 --> 01:31:26,827
Rocket e Gamora provavelmente
est�o mortos por sua causa!
1129
01:31:26,828 --> 01:31:28,546
- Eu n�o sabia.
- Voc� n�o sabia?
1130
01:31:28,547 --> 01:31:31,577
Quando vai parar de usar a desculpa
de ser um palha�o burro
1131
01:31:31,578 --> 01:31:32,844
por n�o ajudar em nada,
1132
01:31:32,845 --> 01:31:35,263
e o resto de n�s
precisar te cobrir!
1133
01:31:35,264 --> 01:31:38,130
N�o o empurre!
Voc� n�o tem esse direito.
1134
01:31:38,131 --> 01:31:39,989
E voc�, voc� n�o fica atr�s.
1135
01:31:39,990 --> 01:31:41,858
S� podemos contar com voc�
1136
01:31:41,859 --> 01:31:44,966
quando algu�m mostra fraqueza,
e voc� estar� l� para apoi�-lo.
1137
01:31:44,967 --> 01:31:46,466
Tudo bem, eu n�o me importo.
1138
01:31:46,467 --> 01:31:48,733
Sei que precisa
encontrar falhas nos outros
1139
01:31:48,734 --> 01:31:49,917
para se sentir bem.
1140
01:31:49,918 --> 01:31:52,911
- Ent�o, encontre em mim.
- V� para o inferno, Mant!
1141
01:31:52,912 --> 01:31:55,022
Mas voc� n�o tem
o direito de empurr�-lo!
1142
01:31:55,379 --> 01:31:57,523
N�o � culpa dele ser burro.
1143
01:31:57,524 --> 01:31:58,700
Ele � um risco.
1144
01:31:58,701 --> 01:32:01,202
Ele nos faz rir e nos ama.
1145
01:32:01,203 --> 01:32:03,325
Como isso � um risco?
1146
01:32:03,326 --> 01:32:06,841
Voc� s� se importa
com intelig�ncia e compet�ncia.
1147
01:32:06,842 --> 01:32:09,116
N�o tenho certeza
se aprecio essa defesa.
1148
01:32:09,117 --> 01:32:10,485
Ele tem tristeza...
1149
01:32:10,486 --> 01:32:13,839
Mas ele � o �nico
de voc�s que n�o se odeia.
1150
01:32:13,840 --> 01:32:15,760
Eu n�o me importo
se ele � burro.
1151
01:32:16,675 --> 01:32:18,165
Voc� acha que eu sou burro?
1152
01:32:19,172 --> 01:32:20,262
Acho.
1153
01:32:23,953 --> 01:32:25,264
Esque�a.
1154
01:32:28,022 --> 01:32:29,782
T�m sorte
que derrubei aquela porta
1155
01:32:29,783 --> 01:32:31,443
com minha incr�vel for�a.
1156
01:32:32,326 --> 01:32:33,670
Quill?
1157
01:32:33,671 --> 01:32:35,826
Quill, voc� est� a�?
1158
01:32:39,705 --> 01:32:42,295
Este idioma n�o est�
no meu tradutor.
1159
01:33:16,265 --> 01:33:17,416
Beleza.
1160
01:33:17,417 --> 01:33:19,347
Tudo bem, Rocket. Vai.
1161
01:33:36,777 --> 01:33:38,027
Lylla?
1162
01:33:40,827 --> 01:33:42,477
Amigo.
1163
01:33:45,227 --> 01:33:47,087
Beleza. Beleza...
1164
01:33:47,088 --> 01:33:48,438
Aqui vamos n�s.
1165
01:33:51,939 --> 01:33:53,287
Isso n�o est� certo.
1166
01:33:53,693 --> 01:33:56,351
N�o, n�o. Tudo bem.
Vai funcionar. Est� funcionando.
1167
01:33:56,352 --> 01:33:57,662
Precisa ser mais r�pido.
1168
01:34:00,027 --> 01:34:02,877
Sinto muito,
sinto muito mesmo.
1169
01:34:05,011 --> 01:34:07,748
- Rocket.
- Eu te decepcionei.
1170
01:34:08,220 --> 01:34:09,803
Eu te fiz ser morta.
1171
01:34:12,407 --> 01:34:13,927
Voc� estava certo.
1172
01:34:14,457 --> 01:34:16,396
O c�u � lindo.
1173
01:34:16,397 --> 01:34:18,022
E � para sempre.
1174
01:34:18,611 --> 01:34:21,531
E tenho voado
com nossos amigos.
1175
01:34:34,887 --> 01:34:36,676
Eu posso ir?
1176
01:34:36,677 --> 01:34:37,920
Sim.
1177
01:34:47,517 --> 01:34:48,756
N�o, n�o, n�o, n�o.
1178
01:34:48,982 --> 01:34:49,992
N�o!
1179
01:34:51,960 --> 01:34:53,610
- Vamos!
- Quill.
1180
01:34:56,320 --> 01:34:57,850
N�o!
1181
01:34:57,851 --> 01:35:00,279
N�o!
1182
01:35:02,342 --> 01:35:03,802
- Quill...
- N�o!
1183
01:35:04,846 --> 01:35:07,086
- Eu n�o vou perd�-lo.
- Quill. Ele se foi.
1184
01:35:07,087 --> 01:35:09,990
Eu n�o vou deix�-lo ir!
1185
01:35:25,971 --> 01:35:27,270
Mas n�o agora.
1186
01:35:28,459 --> 01:35:30,350
Voc� ainda tem
um prop�sito aqui.
1187
01:35:31,005 --> 01:35:32,647
Qual prop�sito?
1188
01:35:33,221 --> 01:35:34,951
Eles nos fizeram para nada!
1189
01:35:34,952 --> 01:35:38,068
Apenas experimentos est�pidos
para serem jogados fora!
1190
01:35:38,528 --> 01:35:40,569
H� as m�os
que nos fizeram...
1191
01:35:40,570 --> 01:35:43,756
e h� as m�os
que guiam as m�os.
1192
01:35:50,907 --> 01:35:52,907
Meu amado guaxinim...
1193
01:35:53,707 --> 01:35:57,928
Esta hist�ria sempre foi sua.
Voc� s� n�o sabia disso.
1194
01:36:01,537 --> 01:36:03,022
Eu n�o sou um guaxinim.
1195
01:36:10,463 --> 01:36:12,036
A senha est� funcionando!
1196
01:36:49,895 --> 01:36:51,334
Onde est� a Nebulosa?
1197
01:36:57,317 --> 01:36:58,967
Ela, ela...
1198
01:36:59,717 --> 01:37:02,475
Porque o c�digo dela est�
no comunicador atr�s de voc�.
1199
01:37:07,365 --> 01:37:09,696
- O que... Nebulosa?
- Onde voc� est�?
1200
01:37:09,697 --> 01:37:10,786
Gra�as a Deus!
1201
01:37:10,787 --> 01:37:12,163
Viemos te tirar daqui.
1202
01:37:12,164 --> 01:37:14,224
- De onde?
- A nave do Alto Evolucion�rio!
1203
01:37:14,225 --> 01:37:15,426
N�o, eu sa� da nave.
1204
01:37:15,427 --> 01:37:17,109
- O qu�?
- Espere, onde voc� est�?
1205
01:37:17,110 --> 01:37:18,152
Na nave!
1206
01:37:18,153 --> 01:37:19,746
- Na nave?
- Eu n�o menti.
1207
01:37:19,747 --> 01:37:22,636
- Por que voc� est� na nave?
- Para salv�-lo, obviamente!
1208
01:37:22,637 --> 01:37:24,136
N�o, eu te disse para voltar.
1209
01:37:24,137 --> 01:37:27,077
Sabe que sempre descubro
uma forma inteligente de me safar!
1210
01:37:27,078 --> 01:37:29,158
- Diga a ele que eu disse oi.
- S�rio?
1211
01:37:29,159 --> 01:37:30,853
Diga-o que estamos indo
salv�-lo.
1212
01:37:30,854 --> 01:37:32,957
Preste aten��o ou brinque
com as crian�as.
1213
01:37:32,958 --> 01:37:33,986
Um ou outro.
1214
01:37:33,987 --> 01:37:36,516
- Brincar com as crian�as?
- Como voc� saiu?
1215
01:37:36,517 --> 01:37:39,066
- Isso n�o � muito importante...
- Eu sou Groot.
1216
01:37:39,067 --> 01:37:41,832
Pular 300 metros para a morte
sem um paraquedas
1217
01:37:41,833 --> 01:37:44,222
� uma forma inteligente
de se safar?
1218
01:37:44,223 --> 01:37:47,058
Est�o apenas inventando
o que ele est� dizendo, certo?
1219
01:37:47,059 --> 01:37:49,643
O importante
� que estamos todos bem.
1220
01:37:52,940 --> 01:37:54,112
Rocket?
1221
01:37:54,959 --> 01:37:58,189
Sim, ele est� aqui
e est� bem.
1222
01:38:03,935 --> 01:38:06,393
Rocket, n�s te amamos muito
1223
01:38:06,394 --> 01:38:08,244
e estamos felizes
por voc� estar vivo.
1224
01:38:08,675 --> 01:38:10,406
Isso faz de voc�s
idiotas, ent�o.
1225
01:38:10,407 --> 01:38:12,033
Ele est� certo sobre isso.
1226
01:38:13,713 --> 01:38:15,400
De volta �s suas gaiolas!
1227
01:38:19,413 --> 01:38:20,633
Nebulosa?
1228
01:38:21,536 --> 01:38:23,036
Nebulosa, responda.
1229
01:38:28,552 --> 01:38:32,033
Ent�o, gostaria
de um embate, n�o �?
1230
01:38:33,806 --> 01:38:36,057
V� para o inferno,
seu filho da puta doentio.
1231
01:38:36,058 --> 01:38:37,786
Voc� matou
todas aquelas pessoas.
1232
01:38:37,787 --> 01:38:39,525
Farei o mesmo
com seus amigos.
1233
01:38:40,033 --> 01:38:42,127
Estou enviando
as coordenadas.
1234
01:38:42,379 --> 01:38:45,909
Eles morrer�o a menos
que voc� me traga o que � meu!
1235
01:38:45,910 --> 01:38:50,474
Vai se foder, seu rosto esticado,
cara de Robocop,
1236
01:38:50,475 --> 01:38:54,064
aspirante a Esqueleto,
berinjela, peda�o de...
1237
01:38:57,038 --> 01:38:58,108
Ele desligou.
1238
01:39:00,955 --> 01:39:02,055
Voc� acha?
1239
01:39:05,273 --> 01:39:07,128
1966...
1240
01:39:07,129 --> 01:39:09,476
Os sovi�ticos
me colocaram em um foguete
1241
01:39:09,477 --> 01:39:12,075
sabendo muito bem
que nunca mais voltaria
1242
01:39:12,076 --> 01:39:15,002
e morreria em uma bola
de fogo da morte.
1243
01:39:15,206 --> 01:39:18,196
A �nica coisa que nem mesmo
os sovi�ticos fazem,
1244
01:39:18,197 --> 01:39:20,366
� me chamar de "c�o mau".
1245
01:39:20,367 --> 01:39:22,836
Meu Deus, deixa pra l�.
1246
01:39:22,837 --> 01:39:25,526
Kraglin, por favor, retire.
1247
01:39:25,527 --> 01:39:27,106
Isso est� nos matando.
1248
01:39:27,107 --> 01:39:31,611
N�o posso retirar
se ela �, de fato, um c�o mau.
1249
01:39:32,641 --> 01:39:34,930
Nunca para de doer.
1250
01:39:35,309 --> 01:39:38,339
- Kraglin.
- Pete.
1251
01:39:38,340 --> 01:39:40,636
Precisamos salvar
Nebulosa, Mantis e Drax,
1252
01:39:40,637 --> 01:39:42,350
E n�s precisamos
da sua ajuda.
1253
01:39:42,351 --> 01:39:43,511
Minha ajuda?
1254
01:39:46,718 --> 01:39:48,853
Foi voc� quem o perdeu,
sua imbecil!
1255
01:39:48,854 --> 01:39:50,764
A Cria do Inferno
ouviu, senhor.
1256
01:39:50,765 --> 01:39:53,352
- Mas...
- Mas, mas, mas, mas, mas!
1257
01:39:55,208 --> 01:39:57,337
Essa palavra ran�osa.
1258
01:40:00,149 --> 01:40:02,609
Estou apenas pensando
se poderia ser mais sensato,
1259
01:40:02,610 --> 01:40:04,267
ir diretamente
para a nova col�nia
1260
01:40:04,268 --> 01:40:06,273
e n�o entrar
em conflitos desnecess�rios.
1261
01:40:06,274 --> 01:40:08,760
Eles podem religar
um n�cleo carbonetrix
1262
01:40:08,761 --> 01:40:10,111
em menos de dois minutos.
1263
01:40:10,112 --> 01:40:11,762
Mas o que � isso, Vim?
1264
01:40:12,337 --> 01:40:15,227
- Memoriza��o por repeti��o.
- Memoriza��o por repeti��o!
1265
01:40:15,836 --> 01:40:17,752
Em centenas de anos
de nossas cria��es,
1266
01:40:17,753 --> 01:40:20,985
apenas uma conheceu
a verdadeira inven��o.
1267
01:40:21,197 --> 01:40:22,227
Uma.
1268
01:40:23,863 --> 01:40:26,016
P�trido
em todos os outros sentidos,
1269
01:40:26,017 --> 01:40:29,141
mas 89P13 tinha isso.
1270
01:40:31,664 --> 01:40:32,894
Sim, senhor.
1271
01:40:33,703 --> 01:40:36,608
Uma popula��o
incapaz de pensar,
1272
01:40:36,609 --> 01:40:39,221
o que ainda n�o foi pensado,
morrer�.
1273
01:40:39,222 --> 01:40:43,413
Por isso precisamos
do c�rebro do 89P13
1274
01:40:43,414 --> 01:40:46,911
para transferir esse tra�o
para essas criaturas
1275
01:40:46,912 --> 01:40:48,906
antes de irmos
para a nova col�nia.
1276
01:40:48,907 --> 01:40:50,698
Nada mais importa.
1277
01:41:10,997 --> 01:41:12,807
Como eles chegaram
aqui embaixo?
1278
01:41:15,508 --> 01:41:17,899
O Peter vai tentar chegar
ao espa�oporto.
1279
01:41:18,305 --> 01:41:20,315
Ele n�o sabe das crian�as.
1280
01:41:20,316 --> 01:41:21,616
Voc�!
1281
01:41:22,490 --> 01:41:25,116
Precisamos que avise
todas as outras crian�as a bordo
1282
01:41:25,117 --> 01:41:27,315
para ficarem longe
das paredes estibordo!
1283
01:41:29,808 --> 01:41:32,703
S� sabem tr�s palavras
e duas delas s�o "joob".
1284
01:41:33,709 --> 01:41:35,804
N�o! Me escutem.
1285
01:41:36,308 --> 01:41:38,704
Voc� precisa falar
com as outras crian�as.
1286
01:41:38,705 --> 01:41:41,503
Todos aqui, e diga a elas,
1287
01:41:41,504 --> 01:41:43,708
para ficarem longe,
do maldito...
1288
01:41:43,709 --> 01:41:45,419
Que merda est� fazendo,
Mantis?
1289
01:41:45,420 --> 01:41:48,006
Explicando isso, caralho!
1290
01:41:58,900 --> 01:42:00,506
Voc�s est�o assustando elas.
1291
01:42:06,299 --> 01:42:07,911
Ol�, idiotinhas.
1292
01:42:12,200 --> 01:42:14,203
Eu tive uma garotinha
como voc�.
1293
01:42:14,204 --> 01:42:15,910
Sabe o que ela gostava?
1294
01:42:16,416 --> 01:42:18,804
Ela gostava quando eu fazia
sons de macaco.
1295
01:42:29,113 --> 01:42:30,796
Como isso � um macaco?
1296
01:42:31,417 --> 01:42:33,003
N�o fa�o ideia
1297
01:43:14,110 --> 01:43:16,623
V�o dizer para se afastarem
da parede estibordo.
1298
01:43:16,624 --> 01:43:19,725
Porque n�o nos disse que sabia
a l�ngua deles este tempo todo?
1299
01:43:19,726 --> 01:43:21,305
Por que voc� n�o perguntou?
1300
01:43:24,109 --> 01:43:27,316
Isso pode ser in�til, Quill.
Ele � poderoso demais.
1301
01:43:27,317 --> 01:43:29,209
Ent�o, morreremos tentando.
1302
01:43:29,210 --> 01:43:31,908
O que morrer tentando
vai conseguir?
1303
01:43:31,909 --> 01:43:33,921
Ou podemos
dar o texugo pra ele.
1304
01:43:33,922 --> 01:43:36,126
Nosso neg�cio
� morrer tentando.
1305
01:43:36,127 --> 01:43:37,504
Eu sou Groot.
1306
01:43:37,505 --> 01:43:39,533
Eu j� sei quem voc� �!
1307
01:43:39,534 --> 01:43:41,816
Fique � vontade para ficar
na �rea de carga.
1308
01:43:41,817 --> 01:43:44,601
Eu n�o vou deixar minha irm�
com aquele idiota.
1309
01:43:45,009 --> 01:43:47,813
Esse � voc�?
Caiu da sua bolsa.
1310
01:43:50,307 --> 01:43:51,814
Vamos nessa.
1311
01:44:28,098 --> 01:44:29,609
Espera...
1312
01:44:31,393 --> 01:44:32,895
Espera...
1313
01:44:38,397 --> 01:44:40,816
� quase de se admirar
a determina��o deles.
1314
01:44:41,596 --> 01:44:43,014
Senhor.
1315
01:44:53,799 --> 01:44:56,010
Ol�, seu maldito cretino.
1316
01:45:00,293 --> 01:45:02,506
- Recuar!
- Sim, senhor.
1317
01:45:04,597 --> 01:45:06,118
� com voc�, Steemie.
1318
01:45:06,709 --> 01:45:08,104
Primeiro barril.
1319
01:45:09,923 --> 01:45:11,405
Segundo barril.
1320
01:45:12,091 --> 01:45:14,904
Terceiro barril. Quarto barril.
1321
01:45:23,297 --> 01:45:26,305
- Tudo para estibordo.
- Tudo para estibordo.
1322
01:45:32,300 --> 01:45:33,806
E, fogo!
1323
01:45:42,294 --> 01:45:46,316
Eles invadiram o espa�oporto.
Um deles tem o sujeito 89P13.
1324
01:45:46,317 --> 01:45:48,035
Liberte as Crias do Inferno.
1325
01:45:48,036 --> 01:45:51,206
As Crias do Inferno foram feitas
para defender a nova col�nia.
1326
01:45:51,207 --> 01:45:54,325
Fa�a isso agora!
Tragam-me o 89P13,
1327
01:45:54,326 --> 01:45:57,512
e matem todos na cabe�a
daquele deus morto!
1328
01:46:35,707 --> 01:46:39,203
Espa�oporto aberto, Capit�o,
mas esse s� t�nhamos esse disparo.
1329
01:46:39,204 --> 01:46:42,503
Rocket, Groot, v�o, v�o!
Entrem no espa�oporto.
1330
01:46:56,200 --> 01:46:57,810
Que merda � essa?
1331
01:47:12,499 --> 01:47:14,311
Qual �!
1332
01:47:43,709 --> 01:47:46,213
Kraglin, fomos infiltrados!
1333
01:47:47,986 --> 01:47:49,602
Abra o po�o.
1334
01:47:49,603 --> 01:47:52,207
Senhor, perderemos
nosso poder de barganha.
1335
01:48:17,493 --> 01:48:18,897
Abilisks!
1336
01:48:25,902 --> 01:48:27,897
Bom Deus...
1337
01:48:34,097 --> 01:48:35,712
Por aqui!
1338
01:49:40,999 --> 01:49:43,236
Mais um passo
e essa coisa estranha morre!
1339
01:49:43,237 --> 01:49:44,707
N�o seja impulsiva.
1340
01:50:03,102 --> 01:50:05,815
- O que estava programando?
- C�digo de autodestrui��o.
1341
01:50:23,806 --> 01:50:25,199
O que est� fazendo?
1342
01:50:28,207 --> 01:50:30,709
- Est� tudo bem.
- Mantis, pare.
1343
01:50:33,006 --> 01:50:35,516
Eles comem baterias,
n�o pessoas.
1344
01:50:36,913 --> 01:50:40,606
Talvez eles estejam com medo
do que vamos fazer com eles.
1345
01:50:47,306 --> 01:50:49,097
N�o vamos machuc�-lo.
1346
01:50:52,103 --> 01:50:54,297
Vai ficar tudo bem.
1347
01:51:49,703 --> 01:51:51,616
Use seu cora��o, rapaz.
1348
01:52:42,121 --> 01:52:44,510
- Um cachorro?
- Sim.
1349
01:52:52,920 --> 01:52:54,811
Ela � um c�o bom.
1350
01:52:59,496 --> 01:53:01,930
Sabia que acreditava
que eu era um c�o bom.
1351
01:53:01,931 --> 01:53:03,906
Tudo bem.
Sai de cima de mim, idiota.
1352
01:53:07,305 --> 01:53:10,514
Senhor, temos que recuar.
A nave vai explodir.
1353
01:53:10,515 --> 01:53:12,526
O espa�oporto
tem intrusos.
1354
01:53:12,527 --> 01:53:14,937
V�,
veja se um deles � o 89P13.
1355
01:53:14,938 --> 01:53:17,628
Senhor, tem uma obsess�o
irracional por este animal.
1356
01:53:17,629 --> 01:53:19,220
Deve parar
pelo amor de Deus...
1357
01:53:19,221 --> 01:53:22,904
N�o existe deus!
Foi por isso que intervi!
1358
01:53:51,517 --> 01:53:55,599
Controlador, estou assumindo
o comando da Ar�te.
1359
01:53:56,105 --> 01:54:00,513
Desative todos os setores
danificados da nave.
1360
01:54:01,102 --> 01:54:02,709
E recuar...
1361
01:54:27,204 --> 01:54:29,808
Aten��o, pessoal...
1362
01:54:30,819 --> 01:54:33,811
Invasores entraram na nave.
1363
01:54:34,611 --> 01:54:37,699
Dirijam-se ao espa�oporto
estibordo.
1364
01:54:39,609 --> 01:54:42,109
Tragam-me o 89P13.
1365
01:54:43,306 --> 01:54:45,112
E matem o resto.
1366
01:54:53,714 --> 01:54:56,817
Entramos, pegamos o Mantis,
a Nebulosa e o Drax.
1367
01:54:56,818 --> 01:55:00,203
N�s entramos,
os pegamos e sa�mos.
1368
01:55:19,022 --> 01:55:20,809
Ficou legal?
1369
01:55:21,398 --> 01:55:25,204
T�. Nova estrat�gia.
Vamos sair daqui agora.
1370
01:55:25,205 --> 01:55:27,031
H� milhares de criaturas
nesta nave.
1371
01:55:27,032 --> 01:55:29,904
- Muitos s�o crian�as.
- Precisamos ser bons joob-joob.
1372
01:55:31,304 --> 01:55:32,904
Quer dizer amigos.
1373
01:55:33,213 --> 01:55:36,096
Se quisermos viver,
temos que sair agora.
1374
01:55:36,097 --> 01:55:38,721
Toda essa estrutura vai desabar
a qualquer segundo.
1375
01:55:38,722 --> 01:55:41,003
Todos morrer�o,
se n�o os ajudarmos.
1376
01:55:48,298 --> 01:55:50,215
Estou cansado de fugir.
1377
01:58:52,908 --> 01:58:54,731
H� um grande buraco
no conv�s.
1378
01:58:54,732 --> 01:58:56,432
Se der para conectar
a Luganenhum,
1379
01:58:56,433 --> 01:58:58,123
levaremos todos
com seguran�a.
1380
01:58:58,124 --> 01:58:59,940
Nebs e eu vamos pilotar
a nave.
1381
01:58:59,941 --> 01:59:02,291
Voc�s salvam todas
as formas de vida superiores.
1382
01:59:12,303 --> 01:59:13,817
Ol�, idiota.
1383
01:59:16,298 --> 01:59:18,004
Vamos!
1384
01:59:19,597 --> 01:59:21,509
Sigam-me, vamos!
1385
01:59:22,209 --> 01:59:23,716
Vamos!
1386
01:59:24,409 --> 01:59:26,115
V�o, v�o, v�o!
1387
01:59:27,503 --> 01:59:29,097
Eu sou Groot.
1388
01:59:47,090 --> 01:59:48,590
Essa � a dire��o para...
1389
01:59:49,208 --> 01:59:51,625
- Obrigado.
- Sim, de nada.
1390
01:59:51,626 --> 01:59:54,007
Eu gritava para algo
assustador atr�s de voc�.
1391
01:59:54,008 --> 01:59:56,207
N�o voc�.
Voc� parece muito legal.
1392
02:00:01,610 --> 02:00:04,013
Mate-me se quiser,
mas boa sorte para sair daqui.
1393
02:00:08,308 --> 02:00:10,330
Deixem ele ir.
� a nossa �nica chance.
1394
02:00:10,331 --> 02:00:12,113
Tenho espa�o
suficiente para passar.
1395
02:00:12,114 --> 02:00:14,764
Preciso descobrir se posso
mudar pro escudo perme�vel.
1396
02:00:20,709 --> 02:00:24,432
N�o consigo pilotar essa coisa.
Os controles est�o ferrados.
1397
02:00:24,433 --> 02:00:26,800
Eu fa�o isso.
V� ajudar os outros.
1398
02:00:26,801 --> 02:00:28,716
Espera,
me d� seu comunicador.
1399
02:00:36,009 --> 02:00:38,511
Kraglin,
vou pilotar deste lado.
1400
02:00:39,919 --> 02:00:41,908
Nebulosa, de volta � a��o.
1401
02:01:08,797 --> 02:01:10,097
Vamos, vamos, vamos!
1402
02:01:10,507 --> 02:01:12,816
V�o, v�o! V�o, v�o, v�o!
1403
02:01:14,597 --> 02:01:16,807
Esperem, esperem, esperem!
Parem, parem!
1404
02:01:17,112 --> 02:01:18,609
S�o crian�as?
1405
02:01:35,409 --> 02:01:38,241
T�, Cosmo, costura.
Precisa ser herm�tico
1406
02:01:38,242 --> 02:01:39,816
para as crian�as
atravessarem!
1407
02:01:39,817 --> 02:01:41,405
Engatando, capit�o.
1408
02:01:50,000 --> 02:01:51,811
V�o, agora, v�o.
1409
02:01:56,300 --> 02:01:58,016
Um por um. Um por um.
1410
02:02:05,698 --> 02:02:07,604
Pousando e descendo.
1411
02:02:14,109 --> 02:02:16,007
Por aqui, por aqui.
1412
02:02:19,804 --> 02:02:21,212
Por qu�?
1413
02:02:22,698 --> 02:02:25,311
Por que fez isso?
Eu tentei mat�-lo.
1414
02:02:26,006 --> 02:02:28,409
Eu sou Groot.
1415
02:02:29,005 --> 02:02:32,312
Ele disse que todos merecem
uma segunda chance.
1416
02:02:43,210 --> 02:02:45,870
Voc� � t�o forte.
1417
02:02:49,199 --> 02:02:51,715
Vamos!
Por que est�o t�o devagar?
1418
02:02:53,516 --> 02:02:55,102
Onde est� o Rocket?
1419
02:02:59,150 --> 02:03:01,694
Anda, anda!
1420
02:03:02,034 --> 02:03:04,495
Anda, anda!
1421
02:04:20,115 --> 02:04:23,809
CENTRO DE VIDA SELVAGEM LUMBUS
1422
02:04:24,589 --> 02:04:26,803
ORIGEM: AM�RICA DO NORTE
1423
02:04:26,804 --> 02:04:29,104
NOME POPULAR: GUAXINIM
1424
02:05:24,301 --> 02:05:25,801
N�o!
1425
02:05:26,703 --> 02:05:28,707
Pensou que poderia
escapar de mim?
1426
02:05:29,318 --> 02:05:30,618
N�o!
1427
02:05:32,915 --> 02:05:36,897
Acha que tem algum valor
sem mim?
1428
02:05:36,898 --> 02:05:38,511
N�o!
1429
02:05:39,205 --> 02:05:41,232
Voc� � uma abomina��o!
1430
02:05:41,233 --> 02:05:44,323
Nada mais do que um passo
no meu caminho!
1431
02:05:44,324 --> 02:05:47,221
Seu monstrinho esquisito!
1432
02:05:47,222 --> 02:05:50,015
Como ousa pensar que � mais?
1433
02:05:50,016 --> 02:05:54,104
8-9-P-1-3!
1434
02:05:57,102 --> 02:06:01,599
Meu nome � Rocket.
Rocket Raccoon.
1435
02:06:41,909 --> 02:06:44,806
- O rosto dele saiu.
- � uma m�scara.
1436
02:06:45,712 --> 02:06:48,700
Olha o que voc� fez comigo.
1437
02:06:49,498 --> 02:06:51,203
Para qu�?
1438
02:06:51,204 --> 02:06:53,290
Tudo o que eu
queria fazer...
1439
02:06:53,603 --> 02:06:56,999
era tornar as coisas
perfeitas.
1440
02:06:58,005 --> 02:07:00,322
Voc� n�o queria fazer
as coisas perfeitas.
1441
02:07:00,323 --> 02:07:03,109
Voc� simplesmente odeia
as coisas como elas s�o.
1442
02:07:03,110 --> 02:07:04,508
Mate-o.
1443
02:07:10,811 --> 02:07:12,298
Por qu�?
1444
02:07:12,803 --> 02:07:15,706
Porque sou um maldito
Guardi�o da Gal�xia.
1445
02:07:16,700 --> 02:07:19,232
Temos que sair daqui, agora.
1446
02:07:19,233 --> 02:07:21,820
- Temos que salv�-los.
- As crian�as est�o a bordo.
1447
02:07:21,821 --> 02:07:24,802
N�o, Pete. O resto deles.
1448
02:07:30,978 --> 02:07:33,138
Andem! Vamos.
1449
02:07:33,650 --> 02:07:35,631
Andem. V�o.
1450
02:07:41,728 --> 02:07:42,736
V�o.
1451
02:07:43,197 --> 02:07:44,671
Andem, andem.
1452
02:07:47,579 --> 02:07:50,655
Achei que �amos nos limitar
�s formas superiores de vida.
1453
02:07:51,103 --> 02:07:52,159
Eu tamb�m.
1454
02:08:00,126 --> 02:08:02,571
V�o, beb�s. V�o, beb�s.
1455
02:08:02,572 --> 02:08:04,344
V�o!
1456
02:08:04,345 --> 02:08:06,890
N�o consigo
aguentar muito...
1457
02:08:27,376 --> 02:08:28,407
Quill!
1458
02:08:28,408 --> 02:08:29,408
R�pido!
1459
02:09:12,243 --> 02:09:15,680
Peter!
1460
02:10:22,568 --> 02:10:23,568
Peter.
1461
02:10:28,974 --> 02:10:31,885
Aquilo ficou...
1462
02:10:32,911 --> 02:10:34,097
maneiro?
1463
02:10:37,568 --> 02:10:38,568
Venha.
1464
02:10:50,786 --> 02:10:51,993
Cosmo.
1465
02:10:52,497 --> 02:10:53,750
Estou bem.
1466
02:11:31,161 --> 02:11:32,545
Eu sou Groot.
1467
02:11:33,231 --> 02:11:35,609
Obrigada, diga que eu j�...
1468
02:11:41,168 --> 02:11:42,870
Eu sou Groot.
1469
02:11:44,497 --> 02:11:47,419
�. Tamb�m gostei
de trabalhar com voc�.
1470
02:11:54,883 --> 02:11:57,475
Gamora, voc� est� pronta?
1471
02:11:58,250 --> 02:11:59,250
Sim.
1472
02:12:05,469 --> 02:12:07,672
Sabe que ainda n�o sou
quem quer que eu seja.
1473
02:12:09,306 --> 02:12:10,306
Eu sei.
1474
02:12:11,469 --> 02:12:13,520
Mas quem voc� �
n�o t� t�o ruim.
1475
02:12:33,530 --> 02:12:35,165
Aposto que nos divert�amos.
1476
02:12:40,477 --> 02:12:42,211
Voc� nem imagina.
1477
02:12:49,110 --> 02:12:50,110
Certo.
1478
02:13:03,774 --> 02:13:04,924
Voc� est� bem?
1479
02:13:07,094 --> 02:13:09,192
Acho que preciso
conversar com o pessoal.
1480
02:13:11,524 --> 02:13:13,576
Ent�o voc� vai embora?
1481
02:13:15,243 --> 02:13:17,382
Minha m�e morreu
quando eu tinha oito anos
1482
02:13:17,383 --> 02:13:19,546
e venho fugindo desde ent�o.
1483
02:13:20,696 --> 02:13:22,406
Vou precisar de um tempo.
1484
02:13:25,141 --> 02:13:26,501
Aprender a nadar.
1485
02:13:29,219 --> 02:13:30,461
Eu tamb�m.
1486
02:13:34,727 --> 02:13:36,164
Eu amo todos voc�s.
1487
02:13:36,657 --> 02:13:37,775
Amo.
1488
02:13:41,641 --> 02:13:45,398
Mas, na minha vida toda,
fiz o que o Ego queria.
1489
02:13:45,399 --> 02:13:48,206
E depois fiz
o que os Guardi�es queriam.
1490
02:13:49,016 --> 02:13:52,296
Preciso sair por a�
e descobrir o que eu quero.
1491
02:13:52,297 --> 02:13:54,796
- Eu vou com voc�.
- N�o, Drax.
1492
02:13:54,797 --> 02:13:56,077
Essa � a quest�o.
1493
02:13:56,078 --> 02:13:57,585
Mas voc� precisa de prote��o.
1494
02:13:57,586 --> 02:13:59,476
- N�o preciso.
- N�o de um jeito ruim.
1495
02:13:59,477 --> 02:14:01,194
Por causa
da sua incr�vel fraqueza.
1496
02:14:01,195 --> 02:14:03,015
Meu Deus,
voc� � muito frustrante.
1497
02:14:03,016 --> 02:14:05,954
Drax, preciso de voc� aqui.
1498
02:14:06,641 --> 02:14:08,411
Vamos construir
uma nova sociedade.
1499
02:14:08,688 --> 02:14:11,406
Preciso de toda ajuda necess�ria
para aquelas crian�as.
1500
02:14:12,571 --> 02:14:15,407
Hoje eu vi quem voc� �.
1501
02:14:16,446 --> 02:14:18,359
Voc� n�o nasceu
para ser um destruidor.
1502
02:14:20,086 --> 02:14:21,725
Voc� nasceu para ser um pai.
1503
02:14:26,266 --> 02:14:28,238
Ent�o voc� vai liderar
os Guardi�es?
1504
02:14:28,602 --> 02:14:29,602
N�o.
1505
02:14:30,196 --> 02:14:31,529
Vou liderar a cidade.
1506
02:14:32,372 --> 02:14:34,288
Fazer dela a casa
que eu nunca tive.
1507
02:14:36,930 --> 02:14:38,186
Ent�o � isso?
1508
02:14:39,774 --> 02:14:41,160
Acabou nosso grupo?
1509
02:14:41,711 --> 02:14:42,711
N�o.
1510
02:14:43,547 --> 02:14:45,720
A gal�xia ainda precisa
de seus guardi�es.
1511
02:14:46,532 --> 02:14:49,518
E voc� vai ser um l�der
muito melhor do que eu fui...
1512
02:14:50,387 --> 02:14:51,391
capit�o.
1513
02:15:11,578 --> 02:15:13,603
Eu amo voc�s, pessoal.
1514
02:15:27,404 --> 02:15:29,958
VOLTEI PARA PEGAR ISSO
PARA VOC�. PETE.
1515
02:17:26,283 --> 02:17:27,752
Bem-vinda � sua casa.
1516
02:18:15,928 --> 02:18:17,516
Acho que bati � porta err...
1517
02:18:19,397 --> 02:18:21,091
Estou procurando
o Jason Quill?
1518
02:18:21,092 --> 02:18:23,569
Sim. Pode entrar.
1519
02:18:42,347 --> 02:18:43,389
Pete.
1520
02:18:55,173 --> 02:18:56,347
Oi, v�.
1521
02:19:51,148 --> 02:19:56,148
TEM CENAS P�S-CR�DITOS!
FICA A�!
1522
02:20:59,421 --> 02:21:02,053
E o seu artista musical
favorito?
1523
02:21:02,054 --> 02:21:03,520
Phyla, voc� come�a.
1524
02:21:04,827 --> 02:21:07,890
Britney Spears e Korn.
1525
02:21:08,108 --> 02:21:10,779
- Escolheu bem.
- Eu fico com o cara.
1526
02:21:10,780 --> 02:21:12,045
Garth Brooks.
1527
02:21:12,046 --> 02:21:15,294
Os Carpenters nunca fizeram
nenhuma m�sica ruim.
1528
02:21:15,295 --> 02:21:16,842
Adrian Belew.
1529
02:21:16,843 --> 02:21:20,219
Tanto solo quanto o trabalho dele
com a King Crimson.
1530
02:21:20,960 --> 02:21:22,225
E voc�, capit�o?
1531
02:21:22,226 --> 02:21:23,874
Esta aqui � especial.
1532
02:21:42,082 --> 02:21:43,444
Acredito que chegaram.
1533
02:21:43,801 --> 02:21:45,047
Bem...
1534
02:21:45,550 --> 02:21:49,226
Posso cuidar disso sozinho
se quiserem relaxar.
1535
02:21:49,613 --> 02:21:52,831
N�o, vai ser mais r�pido
se formos todos juntos.
1536
02:21:53,231 --> 02:21:54,591
Groot, acorde.
1537
02:22:05,207 --> 02:22:07,151
�s vezes tem um pouco
de pena deles?
1538
02:22:07,152 --> 02:22:08,184
Sim, com certeza.
1539
02:22:08,185 --> 02:22:11,034
Mas esse pessoal n�o consegue
se proteger sozinho.
1540
02:22:11,035 --> 02:22:12,823
Ao seu comando, capit�o.
1541
02:22:22,975 --> 02:22:24,041
Agora.
1542
02:22:32,442 --> 02:22:37,442
TEM OUTRA CENA! AGUENTA A�!
1543
02:28:49,293 --> 02:28:51,542
Se ela quiser ajuda
com a grama, eu corto.
1544
02:28:51,543 --> 02:28:53,612
Mas acho que o filho dela
pode ajudar.
1545
02:28:53,934 --> 02:28:56,221
Ele vai se sentar na varanda
me vendo cortar?
1546
02:28:56,222 --> 02:28:58,332
Ele � um homem de 45 anos,
1547
02:28:58,333 --> 02:29:00,261
saud�vel
e eu vou cortar a grama...
1548
02:29:00,262 --> 02:29:01,503
� estranho.
1549
02:29:01,504 --> 02:29:03,463
N�o vou nem come�ar a falar.
1550
02:29:03,464 --> 02:29:04,909
ABDU��O ALIEN�GENA
KEVIN BACON CONTA TUDO
1551
02:29:04,910 --> 02:29:05,910
S�rio?
1552
02:29:07,344 --> 02:29:08,910
Eu meio que quero saber.
1553
02:29:16,586 --> 02:29:21,555
O LEND�RIO SENHOR DAS ESTRELAS
VAI RETORNAR
1554
02:29:21,556 --> 02:29:25,578
O LEND�RIO SENHOR DAS ESTRELAS
VAI RETORNAR
1555
02:29:25,579 --> 02:29:27,579
GeekSubs
Mais que legenders
111400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.