Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
2
00:00:12,552 --> 00:00:14,392
Why is PADRE doing this?
3
00:00:14,417 --> 00:00:16,830
To ensure what
he's built endures.
4
00:00:16,855 --> 00:00:18,955
I am the only one who
could save his life.
5
00:00:18,980 --> 00:00:20,385
Get them out of here.
6
00:00:24,760 --> 00:00:26,520
We are PADRE.
7
00:00:26,720 --> 00:00:29,530
All these people lost
their children to PADRE.
8
00:00:29,730 --> 00:00:31,310
Fight alongside us.
9
00:00:31,510 --> 00:00:34,275
What's this? King County.
10
00:00:34,300 --> 00:00:35,300
What does it mean?
11
00:00:35,325 --> 00:00:37,175
Some kind of graffiti.
12
00:00:37,520 --> 00:00:39,540
- Who are you?
- I'm your mother.
13
00:00:39,740 --> 00:00:42,140
- How'd they find us?
- At least we got to see.
14
00:01:37,710 --> 00:01:39,850
Sorry it took me so long.
15
00:02:10,960 --> 00:02:12,150
I'm here!
16
00:02:28,330 --> 00:02:29,910
Duane?
17
00:02:38,420 --> 00:02:39,830
Ohh...
18
00:02:40,030 --> 00:02:42,130
No. No.
19
00:02:56,480 --> 00:02:58,150
No!
20
00:03:06,450 --> 00:03:07,890
Hey!
21
00:03:09,460 --> 00:03:11,110
Hey!
22
00:03:13,640 --> 00:03:15,950
I can do it.
23
00:03:16,150 --> 00:03:18,520
I can kill you.
24
00:03:18,720 --> 00:03:20,120
And you.
25
00:03:21,470 --> 00:03:23,090
I can kill all of you!
26
00:03:48,710 --> 00:03:50,200
I'm sorry, Duane.
27
00:03:50,400 --> 00:03:52,210
Duane, I can't do it.
28
00:03:58,540 --> 00:04:01,390
I don't know why I can't do it!
29
00:05:00,600 --> 00:05:02,490
You're a long way from home.
30
00:05:16,530 --> 00:05:19,250
Whoa! It's me! It's me!
31
00:05:19,450 --> 00:05:20,820
What the hell are
you doing here?
32
00:05:21,020 --> 00:05:22,430
How did you find me?
33
00:05:22,630 --> 00:05:23,820
You asked me to come.
34
00:05:24,020 --> 00:05:25,770
No, I did not.
35
00:05:26,900 --> 00:05:30,040
I was working at the repeater
station and you sent me an SOS.
36
00:05:30,240 --> 00:05:31,830
It was coded like
we talked about.
37
00:05:32,030 --> 00:05:34,530
Nobody knew I was coming here.
38
00:05:34,730 --> 00:05:35,830
You sure?
39
00:05:36,030 --> 00:05:39,570
Unless somebody followed
me, yes, I am sure.
40
00:05:39,770 --> 00:05:41,450
And you know better
than to listen to that.
41
00:05:41,650 --> 00:05:43,236
I could've been a walker. I
could've... It doesn't matter.
42
00:05:43,260 --> 00:05:44,960
What the hell is that smell?
43
00:05:48,180 --> 00:05:50,240
Yeah, uh...
44
00:05:50,440 --> 00:05:52,810
Walkers feeding on
skunks, and I, uh...
45
00:05:53,000 --> 00:05:54,640
Yeah, well, we need
to get you cleaned up.
46
00:05:56,450 --> 00:05:58,410
What are you doing
so far inland?
47
00:05:59,720 --> 00:06:01,200
Morgan?
48
00:06:14,420 --> 00:06:16,050
Wait, wait, wait!
49
00:06:16,250 --> 00:06:17,610
It's just me.
50
00:06:17,810 --> 00:06:19,830
Why the hell are you two here?
51
00:06:20,030 --> 00:06:22,270
You know you're just gonna
get yourselves killed.
52
00:06:22,470 --> 00:06:24,840
Yeah, by you if
you get any closer.
53
00:06:25,040 --> 00:06:26,710
What are you doing here?
54
00:06:26,910 --> 00:06:28,800
You get the same
message that Grace did?
55
00:06:29,000 --> 00:06:30,700
No.
56
00:06:32,310 --> 00:06:33,790
I'm the one who sent it.
57
00:06:35,880 --> 00:06:38,026
Madison told me you were going to
take care of something important.
58
00:06:38,050 --> 00:06:40,160
Madison. You saw her?
59
00:06:40,360 --> 00:06:42,200
Is she okay?
60
00:06:42,400 --> 00:06:44,550
She got away. Good.
61
00:06:44,750 --> 00:06:46,730
I didn't tell Madison
where I was headed.
62
00:06:46,930 --> 00:06:48,600
You didn't have to.
63
00:06:48,800 --> 00:06:51,390
The graffiti on the
boat... King County.
64
00:06:51,590 --> 00:06:55,260
I knew it meant something by
the way you told me it didn't.
65
00:06:55,460 --> 00:06:58,040
Well, you are so much smarter
than you got any right to be.
66
00:07:01,210 --> 00:07:04,490
Does this have something
to do with Jenny and Duane?
67
00:07:04,690 --> 00:07:07,100
Their names were
on the wall, too.
68
00:07:07,300 --> 00:07:09,450
You shouldn't be here.
69
00:07:09,650 --> 00:07:10,710
Who are they?
70
00:07:10,910 --> 00:07:12,970
You need to take
her away from here.
71
00:07:13,170 --> 00:07:14,830
It's his wife and son.
72
00:07:17,050 --> 00:07:18,280
Is that why you're here?
73
00:07:18,480 --> 00:07:20,190
I came here...
74
00:07:23,800 --> 00:07:26,060
I came to put my boy to rest.
75
00:07:27,460 --> 00:07:30,730
You mean he's... Walking around.
76
00:07:30,930 --> 00:07:32,420
Still.
77
00:07:35,730 --> 00:07:38,220
How'd you fake that
message? "Dock of the Bay."
78
00:07:38,410 --> 00:07:40,300
How'd you know about our code?
79
00:07:40,500 --> 00:07:42,780
I knew that song meant
something to you and Mom.
80
00:07:45,260 --> 00:07:46,780
Is it okay if I call you that?
81
00:07:49,040 --> 00:07:50,440
Of course.
82
00:07:50,640 --> 00:07:53,010
I thought if I put it at
the end of the message,
83
00:07:53,210 --> 00:07:55,490
she'd think it was you.
84
00:07:55,690 --> 00:07:56,760
If I told you the truth,
85
00:07:56,950 --> 00:07:59,670
I didn't think
you'd bring me here.
86
00:07:59,870 --> 00:08:01,540
Is this what it feels like?
87
00:08:01,740 --> 00:08:03,460
What feels like?
88
00:08:03,660 --> 00:08:06,680
Getting in trouble
with your parents?
89
00:08:06,880 --> 00:08:09,940
You know, we're not the ones
you need to worry about.
90
00:08:10,140 --> 00:08:12,340
How'd you get away from PADRE?
91
00:08:12,540 --> 00:08:14,460
Madison's friend
Daniel. He helped me.
92
00:08:17,070 --> 00:08:18,210
Daniel's still alive?
93
00:08:18,410 --> 00:08:20,210
He's found other parents
who lost their kids.
94
00:08:20,410 --> 00:08:22,610
He's building an army
to take PADRE down.
95
00:08:22,810 --> 00:08:24,340
We can help him do that.
96
00:08:26,780 --> 00:08:28,700
Yeah, we...
97
00:08:28,900 --> 00:08:31,690
We can, but first I gotta
do what I come here to do.
98
00:08:34,310 --> 00:08:36,490
Duane.
99
00:08:36,690 --> 00:08:38,220
Where is he?
100
00:08:44,320 --> 00:08:47,590
We were looking for food.
101
00:08:47,790 --> 00:08:49,230
Man, we were always
looking for food,
102
00:08:49,270 --> 00:08:50,550
and I went down
into the basement
103
00:08:50,660 --> 00:08:52,720
and told him to stay
in the kitchen and...
104
00:08:54,760 --> 00:08:56,720
I don't know. Maybe
the door was ajar.
105
00:08:58,940 --> 00:09:02,640
The front door, because when
I came out, there she was.
106
00:09:04,810 --> 00:09:06,480
His mother, standing
right opposite him,
107
00:09:06,680 --> 00:09:08,380
but she wasn't his
mother anymore.
108
00:09:10,470 --> 00:09:15,390
Before I could even get my gun
up, Jenny was on top of him.
109
00:09:21,790 --> 00:09:24,840
I finally did what I should
have done weeks before.
110
00:09:25,040 --> 00:09:29,410
I, uh... I-I-I fired.
111
00:09:29,610 --> 00:09:31,410
But it was too late.
112
00:09:32,760 --> 00:09:34,450
I'm so sorry, Morgan.
113
00:09:36,150 --> 00:09:38,810
There was just blood.
114
00:09:39,010 --> 00:09:42,160
God, the blood and the
teeth and... and...
115
00:09:47,760 --> 00:09:50,040
I don't know.
116
00:09:50,240 --> 00:09:52,650
I just ran.
117
00:09:52,850 --> 00:09:55,400
You know, I ran like I
didn't know what else to do.
118
00:09:59,470 --> 00:10:01,230
Ran and left him here.
119
00:10:03,300 --> 00:10:05,580
Left my boy to
become one of them.
120
00:10:08,260 --> 00:10:09,710
Mo: Where'd you go?
121
00:10:11,450 --> 00:10:12,800
I don't know.
122
00:10:18,140 --> 00:10:20,730
It's a blur.
123
00:10:20,920 --> 00:10:24,240
It just comes back to
me in pieces. It's...
124
00:10:25,810 --> 00:10:27,910
All I know is I started
killing anything
125
00:10:28,110 --> 00:10:29,300
that moved in front of me.
126
00:10:29,500 --> 00:10:31,820
Whether it was alive
or dead, I killed it.
127
00:10:37,380 --> 00:10:38,730
You sure you're up for this?
128
00:10:44,650 --> 00:10:46,090
Yeah.
129
00:10:47,180 --> 00:10:49,236
I just think that maybe I
should go in there by myself.
130
00:10:49,260 --> 00:10:50,700
We wanna come.
131
00:10:54,480 --> 00:10:55,760
What?
132
00:10:55,960 --> 00:10:57,500
You really need
some new clothes.
133
00:10:59,050 --> 00:11:00,590
Yeah.
134
00:11:00,790 --> 00:11:03,200
But we're still here,
which should tell you
135
00:11:03,400 --> 00:11:05,250
we're not letting you
go in there by yourself.
136
00:11:13,150 --> 00:11:15,560
- Were you followed?
- No, I was careful.
137
00:11:15,760 --> 00:11:18,000
Let's get out of here.
Let's go. Come on.
138
00:11:25,220 --> 00:11:26,310
Over there.
139
00:11:26,510 --> 00:11:27,920
Okay. Come on.
140
00:11:29,300 --> 00:11:30,530
Stop. Behind there.
141
00:11:38,310 --> 00:11:39,720
Back up.
142
00:11:45,310 --> 00:11:47,190
There's nowhere to go, Morgan!
143
00:11:49,500 --> 00:11:50,950
Okay.
144
00:11:51,150 --> 00:11:52,900
I need you to stay here.
145
00:11:53,100 --> 00:11:55,600
He called you Morgan.
You know Red Kite?
146
00:11:55,800 --> 00:11:58,560
I'm the reason he's at PADRE.
147
00:11:58,760 --> 00:12:00,130
Stay here.
148
00:12:06,120 --> 00:12:08,010
Down...
149
00:12:08,210 --> 00:12:11,530
What are you doing
here? How'd you find me?
150
00:12:11,730 --> 00:12:13,580
We're here to take you back.
151
00:12:13,780 --> 00:12:16,410
We heard the message
you sent Grace.
152
00:12:16,610 --> 00:12:17,760
That message was coded.
153
00:12:17,950 --> 00:12:19,800
Coordinates and "Dock
of the Bay," Morgan?
154
00:12:20,000 --> 00:12:22,760
You really think we
wouldn't figure that out?
155
00:12:22,960 --> 00:12:24,460
Come on.
156
00:12:24,660 --> 00:12:26,680
You don't really want
to take me back, do you?
157
00:12:26,880 --> 00:12:28,200
This isn't up for
debate, Morgan.
158
00:12:28,400 --> 00:12:29,600
What
the hell is that?
159
00:12:29,790 --> 00:12:31,990
It's just a skunk.
I... Look. Please...
160
00:12:32,190 --> 00:12:34,680
He's going on the
back of your horse.
161
00:12:37,420 --> 00:12:40,300
PADRE's got your
son, doesn't he?
162
00:12:40,500 --> 00:12:41,566
He's using him against you.
163
00:12:41,590 --> 00:12:42,870
Damn right he is.
164
00:12:43,070 --> 00:12:45,170
And we bring you back,
he's giving Finch and us
165
00:12:45,370 --> 00:12:47,006
freedom to go wherever we
want. You can't believe that.
166
00:12:47,030 --> 00:12:48,960
We'll take our
chances. Alright?
167
00:12:49,160 --> 00:12:51,960
We know what'll happen to Finch
if we don't bring you back.
168
00:12:52,160 --> 00:12:55,710
Worse than what's
already happened.
169
00:12:55,910 --> 00:12:58,100
You sold us out seven years
ago to rescue your kid.
170
00:12:58,300 --> 00:13:00,620
We're just returning the favor.
171
00:13:08,270 --> 00:13:10,100
No! Hey, hey, hey!
172
00:13:18,280 --> 00:13:19,280
Ah...
173
00:13:19,450 --> 00:13:20,910
You brought them?
174
00:13:21,100 --> 00:13:24,420
Technically, we came
without his permission.
175
00:13:26,160 --> 00:13:28,260
Voice on radio:
Red Kite, come in.
176
00:13:28,460 --> 00:13:29,700
What do we do now?
177
00:13:29,900 --> 00:13:31,440
Dude, you know
what we have to do.
178
00:13:31,640 --> 00:13:33,616
Well, we turn her in to
PADRE, PADRE's gonna hurt her.
179
00:13:33,640 --> 00:13:36,440
Yeah, well, we won't
see our kid if we don't.
180
00:13:36,640 --> 00:13:40,320
Red Kite, are you there?
Do you need assistance?
181
00:13:40,520 --> 00:13:42,230
Alright. I may
have an idea. Okay?
182
00:13:42,430 --> 00:13:46,190
Look, you take off with
Grace and Mo right now.
183
00:13:46,390 --> 00:13:48,066
Okay? We'll find some
walkers that look like y'all
184
00:13:48,090 --> 00:13:49,626
and we'll mess up
their faces like we did
185
00:13:49,650 --> 00:13:50,890
when Al and I ran from Ginny.
186
00:13:51,090 --> 00:13:53,110
That's not gonna work.
It worked with Virginia.
187
00:13:53,310 --> 00:13:54,590
We got lucky with Virginia.
188
00:13:54,790 --> 00:13:55,950
If it doesn't work this time,
189
00:13:56,100 --> 00:13:57,590
that's your kid's
life on the line.
190
00:13:57,790 --> 00:14:00,030
He's right, D. We've got way
too much to lose right now.
191
00:14:00,230 --> 00:14:02,426
What, you want Finch to know
we traded in some kid to PADRE
192
00:14:02,450 --> 00:14:03,940
to buy his freedom?
193
00:14:10,280 --> 00:14:13,740
Look, we have two
guards babysitting us.
194
00:14:13,940 --> 00:14:15,920
Okay? We rode ahead
to sweep the town.
195
00:14:16,120 --> 00:14:17,740
So if I were you, I'd
make your decision
196
00:14:17,940 --> 00:14:20,140
right now before they catch up.
197
00:14:20,340 --> 00:14:23,480
Red Kite, we're approaching.
What's your status?
198
00:14:25,660 --> 00:14:27,580
There is something
I have to do first.
199
00:14:27,780 --> 00:14:29,100
God.
200
00:14:32,320 --> 00:14:35,330
Morgan. Let it go.
201
00:14:35,530 --> 00:14:38,970
I can't. I'm sorry. I can't.
202
00:14:41,320 --> 00:14:42,800
So...
203
00:14:44,330 --> 00:14:45,850
Run. Go.
204
00:14:48,900 --> 00:14:49,950
- Hey! Stop!
- I'm gonna...
205
00:14:50,150 --> 00:14:52,000
Alright. Cut 'em
off at the entrance!
206
00:15:01,860 --> 00:15:03,430
There are more of them coming.
207
00:15:04,610 --> 00:15:07,270
Over here. Come on.
208
00:15:35,510 --> 00:15:36,950
It's clear.
209
00:15:49,610 --> 00:15:52,800
It's gonna be getting dark soon.
210
00:15:53,000 --> 00:15:54,190
Kitchen's through here.
211
00:15:54,390 --> 00:15:56,970
In the cupboards,
there may be oil lamps.
212
00:15:57,170 --> 00:15:59,450
Extra oil in the lowers.
213
00:15:59,650 --> 00:16:01,570
And, Grace, up on the
second-floor front bedroom,
214
00:16:01,700 --> 00:16:03,070
there may be a rifle.
215
00:16:03,270 --> 00:16:04,500
If there is, under the bed,
216
00:16:04,700 --> 00:16:08,510
there'll be extra
ammo in a shoebox.
217
00:16:08,710 --> 00:16:10,940
Morgan... We're gonna
need that rifle.
218
00:16:12,980 --> 00:16:16,860
Walkers are gonna find us
before Dwight and Sherry do.
219
00:16:19,240 --> 00:16:21,170
I'm not going anywhere
until you tell me
220
00:16:21,370 --> 00:16:23,690
how you know where
everything is in this house.
221
00:16:30,350 --> 00:16:32,300
I used to live here with
Duane before he died.
222
00:16:35,090 --> 00:16:37,230
Are you sure being
here is a good idea?
223
00:16:40,830 --> 00:16:42,240
You got a better one?
224
00:17:02,280 --> 00:17:03,990
Did it get rid of the smell?
225
00:17:06,470 --> 00:17:08,340
I think it just masks it.
226
00:17:12,260 --> 00:17:14,610
How'd you know that'd work?
227
00:17:15,700 --> 00:17:19,060
When Duane was little,
he had a dog named Midge.
228
00:17:19,260 --> 00:17:20,880
Used to follow him everywhere
229
00:17:21,080 --> 00:17:23,540
and bark at everybody else.
230
00:17:23,740 --> 00:17:27,240
One time, she got too close
to the wrong end of a skunk.
231
00:17:27,440 --> 00:17:28,940
She smelled worse than me.
232
00:17:29,140 --> 00:17:31,110
But she had to be
where Duane was at.
233
00:17:31,310 --> 00:17:35,160
So he's crying.
She's stinking.
234
00:17:35,360 --> 00:17:38,290
Me and Jenny damn
near lost our minds.
235
00:17:38,490 --> 00:17:41,560
So you gave her a bath
in tomato soup? Yup.
236
00:17:41,760 --> 00:17:46,300
Made her smell like a mix
between wet dog and bad ketchup.
237
00:17:46,500 --> 00:17:49,350
Why do you think there's
all these cans still left?
238
00:17:49,550 --> 00:17:51,130
Even when we hadn't
eaten in days,
239
00:17:51,330 --> 00:17:53,830
Duane wouldn't touch the stuff.
240
00:17:54,030 --> 00:17:55,700
Was it nice?
241
00:17:55,900 --> 00:17:57,130
What, the soup?
242
00:17:58,830 --> 00:18:00,390
How things used to be.
243
00:18:07,660 --> 00:18:10,930
I would say it wasn't bad.
244
00:18:11,130 --> 00:18:13,060
Do you think it'll ever
be like that again?
245
00:18:20,280 --> 00:18:23,290
I think if we do things right...
246
00:18:23,490 --> 00:18:27,040
we might have the chance
to make it even better.
247
00:18:27,240 --> 00:18:29,810
Give everybody that second
chance that they deserve.
248
00:18:38,820 --> 00:18:40,870
I'm sorry what I
said to you before.
249
00:18:42,610 --> 00:18:45,220
When I said me and Grace
were not your parents.
250
00:18:49,220 --> 00:18:50,540
I know what you
were trying to do.
251
00:18:50,740 --> 00:18:52,310
Because we are.
252
00:18:53,580 --> 00:18:56,450
In every way that
matters, we are.
253
00:18:57,930 --> 00:18:59,420
I know.
254
00:18:59,620 --> 00:19:03,250
It's just Isaac and Rachel,
they're your parents, too.
255
00:19:03,450 --> 00:19:06,550
And they sacrificed their lives
so that you would survive.
256
00:19:10,760 --> 00:19:13,120
Go upstairs, Mo. Go.
257
00:19:16,560 --> 00:19:19,440
There's too many out there.
We can't stay here, Morgan.
258
00:19:19,640 --> 00:19:21,920
The walkers, they're gonna
lead Dwight and Sherry here.
259
00:19:22,120 --> 00:19:23,440
Yeah. They'll head off, soon.
260
00:19:23,640 --> 00:19:25,140
When they do, I
want you to take Mo
261
00:19:25,340 --> 00:19:27,450
as far north as your
truck will get her.
262
00:19:27,640 --> 00:19:29,580
Where are you going? I
gotta take care of Duane.
263
00:19:29,780 --> 00:19:31,190
Then I will catch up to you,
264
00:19:31,390 --> 00:19:34,060
and we can regroup with
Madison and Daniel.
265
00:19:34,260 --> 00:19:35,450
You have to come with us now.
266
00:19:35,650 --> 00:19:37,280
I need to put my boy to rest.
267
00:19:37,480 --> 00:19:39,890
You just told Mo you
wanted a second chance.
268
00:19:40,090 --> 00:19:41,850
This might be the
only one you get.
269
00:19:42,050 --> 00:19:44,590
I need to do this.
270
00:19:44,790 --> 00:19:47,030
This is exactly what I was
doing when we first met.
271
00:19:47,230 --> 00:19:49,120
No. You were burying
your co-workers.
272
00:19:49,320 --> 00:19:51,600
I was risking my life for
people who were already dead.
273
00:19:51,800 --> 00:19:53,730
This is my son.
274
00:19:53,930 --> 00:19:55,910
And it's Mo's life!
275
00:19:56,110 --> 00:19:58,436
We could have gotten away when
Dwight and Sherry gave us the out.
276
00:19:58,460 --> 00:20:00,480
That wouldn't have worked.
You don't know that.
277
00:20:00,680 --> 00:20:02,470
I gotta do this.
278
00:20:03,650 --> 00:20:06,480
Only way I can be sure I can
give that girl what she needs.
279
00:20:06,680 --> 00:20:09,310
Why? I need to know that
I won't let her down.
280
00:20:09,510 --> 00:20:11,490
You are so scared of the
past repeating itself
281
00:20:11,690 --> 00:20:13,366
that you don't even
realize that you're the one
282
00:20:13,390 --> 00:20:14,540
who's making it happen.
283
00:20:14,740 --> 00:20:16,670
And now we're
trapped in this house
284
00:20:16,870 --> 00:20:19,370
that you and Duane lived
because you brought us here.
285
00:20:19,570 --> 00:20:21,130
Dwight: We know you're
in there, Morgan.
286
00:20:21,310 --> 00:20:23,190
Look out the window.
287
00:20:24,490 --> 00:20:25,620
Mo.
288
00:20:27,240 --> 00:20:28,850
Upstairs, please.
289
00:20:41,160 --> 00:20:43,870
Be smart about this, Morgan.
290
00:20:44,070 --> 00:20:45,960
This isn't then.
291
00:20:46,160 --> 00:20:47,960
Whatever happened in
this house with Duane,
292
00:20:48,160 --> 00:20:50,090
it doesn't have
to happen with us.
293
00:20:55,690 --> 00:20:56,930
I'm listening.
294
00:20:57,130 --> 00:20:58,670
We're trying to make
this easy on you.
295
00:20:58,870 --> 00:21:00,450
You're the one that's
making it hard.
296
00:21:00,650 --> 00:21:01,800
Don't forget that.
297
00:21:02,000 --> 00:21:03,540
Don't need to make
it any harder.
298
00:21:03,740 --> 00:21:06,150
Maybe we can still
make that deal.
299
00:21:06,350 --> 00:21:08,850
No, I think it's
too late for that.
300
00:21:09,050 --> 00:21:10,590
We're waiting, Morgan.
301
00:21:10,790 --> 00:21:14,120
Man, you can keep waiting,
'cause those walkers out there,
302
00:21:14,320 --> 00:21:17,340
they're a bigger problem
for you than they are us.
303
00:21:22,900 --> 00:21:24,780
Morgan.
304
00:21:24,980 --> 00:21:26,690
You said you had to
take care of something.
305
00:21:26,890 --> 00:21:28,780
Maybe we can help.
306
00:21:28,980 --> 00:21:31,570
PADRE thinks you came
out here for a reason.
307
00:21:31,770 --> 00:21:34,490
Weapons, more soldiers
to plan an attack.
308
00:21:34,680 --> 00:21:36,140
It's not like that.
309
00:21:36,340 --> 00:21:38,180
Okay, then tell
us what it's like.
310
00:21:40,570 --> 00:21:43,020
It's my boy. My son.
311
00:21:43,210 --> 00:21:47,850
He died here. He's in one
of the houses close by.
312
00:21:48,050 --> 00:21:50,230
I came back to bury him.
313
00:21:55,320 --> 00:21:58,160
I'm sorry, Morgan, but we have
our son to think about, too.
314
00:21:58,360 --> 00:21:59,730
Let's get it done. Do it.
315
00:22:06,460 --> 00:22:08,170
The house won't hold
when it's surrounded
316
00:22:08,370 --> 00:22:10,130
by every walker within 10 miles.
317
00:22:10,330 --> 00:22:11,440
Mo: Dad!
318
00:22:21,820 --> 00:22:23,450
Did you do this?
319
00:22:23,650 --> 00:22:25,146
Morgan: I don't
remember. I don't know.
320
00:22:27,520 --> 00:22:31,100
I don't remember ever coming
back here after Duane died.
321
00:22:34,970 --> 00:22:36,890
- Morgan.
- It's okay.
322
00:22:39,930 --> 00:22:41,250
I'm okay.
323
00:22:49,550 --> 00:22:52,610
Jenny was always outside.
324
00:22:52,810 --> 00:22:54,700
She would wander back
here most nights.
325
00:22:54,900 --> 00:22:57,440
I don't know if it's
'cause she heard us in here
326
00:22:57,640 --> 00:22:59,790
or she could smell
us, but I would...
327
00:22:59,990 --> 00:23:01,560
I'd sit and wait.
328
00:23:03,610 --> 00:23:05,880
I wanted to put her to
rest, didn't want Duane
329
00:23:06,080 --> 00:23:09,270
to have to see his
mother like that.
330
00:23:10,830 --> 00:23:14,320
A man named Rick Grimes
gave me this rifle
331
00:23:14,520 --> 00:23:18,490
to do right by her,
and I... never could.
332
00:23:22,240 --> 00:23:24,640
I don't know. I must have...
333
00:23:24,840 --> 00:23:27,250
come back here after Duane died.
334
00:23:27,450 --> 00:23:29,900
Why'd you write all this?
335
00:23:30,100 --> 00:23:32,390
So, things, um...
336
00:23:32,590 --> 00:23:35,290
they went wrong for me
for a long time after.
337
00:23:40,430 --> 00:23:41,960
What does "clear" mean?
338
00:23:42,160 --> 00:23:44,660
Clear? It...
339
00:23:44,860 --> 00:23:48,310
It's when I was killing
them, when I was...
340
00:23:48,510 --> 00:23:50,400
When I was killing
anything and anyone
341
00:23:50,600 --> 00:23:52,490
who came anywhere near me.
342
00:24:10,710 --> 00:24:13,080
I like it when you smile.
343
00:24:13,280 --> 00:24:16,300
Yeah, me too.
344
00:24:16,500 --> 00:24:19,910
I remember the first
time I saw you smile.
345
00:24:20,110 --> 00:24:21,870
It was on the carousel.
346
00:24:29,210 --> 00:24:31,790
What have we been doing
these last seven years?
347
00:24:31,990 --> 00:24:34,580
We've been doing what...
What we thought we had to.
348
00:24:38,350 --> 00:24:41,720
Did you guys ever
see each other?
349
00:24:41,920 --> 00:24:43,450
Now and then.
350
00:24:44,930 --> 00:24:46,940
If PADRE knew what we
mean to each other...
351
00:24:47,140 --> 00:24:48,680
He would have used
it against you.
352
00:24:48,880 --> 00:24:49,900
Yeah.
353
00:24:55,150 --> 00:24:57,730
I'm sorry we wasted
all that time, Morgan.
354
00:25:00,590 --> 00:25:02,390
Dwight: Maybe
this'll hurry you up.
355
00:25:10,870 --> 00:25:12,220
What is it?
356
00:25:16,180 --> 00:25:18,230
They're trying to burn us out.
357
00:25:18,430 --> 00:25:20,360
Here. We'll save
you the bullet.
358
00:25:20,560 --> 00:25:22,270
This one's a courtesy kill.
359
00:25:24,140 --> 00:25:26,800
But the next one we light
on fire keeps walking.
360
00:25:29,150 --> 00:25:31,720
Dwight, come on. I got
Mo in here with me.
361
00:25:31,920 --> 00:25:33,590
You're gonna get her killed.
362
00:25:33,790 --> 00:25:36,160
No.You will.
363
00:25:36,360 --> 00:25:39,510
You got five minutes to
turn yourself over...
364
00:25:39,710 --> 00:25:41,820
or I'm sending one
up on that porch.
365
00:25:42,020 --> 00:25:44,430
We'll be waiting, Morgan.
366
00:25:44,630 --> 00:25:47,390
I should've taken
that deal from before.
367
00:25:47,590 --> 00:25:48,830
I put you and Mo in danger.
368
00:25:49,030 --> 00:25:51,480
Mo: You made the
right choice, Dad.
369
00:25:51,680 --> 00:25:53,280
We just can't abandon
Daniel and Madison.
370
00:25:53,460 --> 00:25:55,920
We have to get back to my truck.
371
00:25:56,120 --> 00:25:59,320
You can stop the walkers
before they get to the house.
372
00:25:59,510 --> 00:26:01,400
You can make a path so
we can get to the truck.
373
00:26:01,600 --> 00:26:04,280
You just have to "clear" for us.
374
00:26:04,480 --> 00:26:07,580
No. It is not that simple.
375
00:26:07,780 --> 00:26:10,890
This is your second chance, Dad.
376
00:26:11,090 --> 00:26:13,290
Grace: Maybe this is what
you need to show yourself
377
00:26:13,480 --> 00:26:15,510
that things can be different.
378
00:26:15,700 --> 00:26:17,120
That's Sherry and
Dwight out there.
379
00:26:17,310 --> 00:26:18,420
We can get by them.
380
00:26:18,620 --> 00:26:20,120
PADRE will hurt their son.
381
00:26:20,320 --> 00:26:23,210
Not if we can help Daniel
take the island first.
382
00:26:23,410 --> 00:26:25,650
She's right, Morgan.
383
00:26:25,850 --> 00:26:28,870
Rick... he gave you
this gun for a reason.
384
00:26:29,070 --> 00:26:30,640
Use it.
385
00:26:44,660 --> 00:26:46,060
Aim for the ones in the center.
386
00:26:46,260 --> 00:26:47,800
I'll take care of
the ones to the side.
387
00:26:48,000 --> 00:26:50,020
You stay behind me.
388
00:26:50,220 --> 00:26:52,890
We get through the scrum,
walkers will follow
389
00:26:53,090 --> 00:26:56,110
and make it hard for Dwight
and Sherry to get close.
390
00:26:56,310 --> 00:26:59,070
I'm gonna cover you, but when
I say, you take a hard right
391
00:26:59,270 --> 00:27:03,500
and you do not stop until
we are at the truck, okay?
392
00:27:06,850 --> 00:27:09,950
You can do this.
I know you can.
393
00:27:10,150 --> 00:27:12,480
We're
about to find out.
394
00:27:12,670 --> 00:27:15,570
I meant what I said before.
395
00:27:15,760 --> 00:27:18,340
I am so sorry we
wasted so much time.
396
00:27:25,510 --> 00:27:27,530
Me too.
397
00:27:27,730 --> 00:27:29,400
What was that for?
398
00:27:32,220 --> 00:27:34,580
You've never seen
anybody kiss before.
399
00:27:35,620 --> 00:27:37,410
And I don't need to again.
400
00:27:50,540 --> 00:27:53,950
Can we just start killing
the Carrion, please?
401
00:27:54,150 --> 00:27:55,470
Come on.
402
00:28:04,470 --> 00:28:05,560
Ready?
403
00:28:42,550 --> 00:28:44,310
In the house! Now!
404
00:28:50,250 --> 00:28:52,220
Morgan. He's on fire!
405
00:28:55,350 --> 00:28:56,800
Morgan!
406
00:29:09,230 --> 00:29:11,940
There's nowhere to go.
407
00:29:12,140 --> 00:29:15,470
PADRE wants answers. Why
are you really here, Morgan?
408
00:29:15,670 --> 00:29:19,120
I told you already.
I'm here for my boy.
409
00:29:19,320 --> 00:29:22,600
Alright. Show us. It's the only
way PADRE's gonna believe you.
410
00:29:45,180 --> 00:29:46,660
It's alright.
411
00:29:55,930 --> 00:29:57,730
After you see I'm
telling the truth,
412
00:29:57,930 --> 00:30:00,860
you can take me back to
PADRE if you have to,
413
00:30:01,060 --> 00:30:03,690
but promise me you'll
get Mo out of that house.
414
00:30:03,890 --> 00:30:05,470
It's surrounded by walkers.
415
00:30:05,670 --> 00:30:07,640
We'll make sure she's okay.
416
00:30:43,890 --> 00:30:45,040
Dwight: Morgan.
417
00:30:52,940 --> 00:30:56,050
Let me be the one to do it.
418
00:30:56,250 --> 00:30:57,730
Please.
419
00:31:00,960 --> 00:31:02,270
Not gonna try anything, are you?
420
00:31:02,470 --> 00:31:04,390
Promise I won't.
421
00:31:13,100 --> 00:31:15,630
Hey, hey, hey. No.
422
00:31:15,830 --> 00:31:17,420
He's fine.
423
00:31:30,710 --> 00:31:32,170
Ready?
424
00:31:32,370 --> 00:31:33,860
Let's go.
425
00:31:40,780 --> 00:31:43,270
It's not him. It's not him.
426
00:31:43,470 --> 00:31:47,220
Duane?! Duane?
427
00:32:09,070 --> 00:32:10,680
Where is he?
428
00:32:22,730 --> 00:32:24,430
Duane?
429
00:32:25,870 --> 00:32:27,570
Duane! It's o... It's okay.
430
00:32:27,770 --> 00:32:29,316
Hey. Easy, easy, Morgan.
Morgan, it's okay.
431
00:32:29,340 --> 00:32:33,580
No, he's... he's... he's
he's got... got to be here.
432
00:32:33,780 --> 00:32:36,840
He has got to be here!
433
00:32:37,040 --> 00:32:38,200
Morgan. Morgan. He's not here.
434
00:32:38,260 --> 00:32:40,240
He has to be! Hey, hey.
435
00:32:40,440 --> 00:32:41,590
Duane! He must have...
436
00:32:41,790 --> 00:32:42,810
Duane!
437
00:32:43,000 --> 00:32:45,850
He must have
gotten out. Morgan.
438
00:32:46,050 --> 00:32:49,250
I wait... I waited too long.
439
00:32:49,450 --> 00:32:50,500
I...
440
00:32:55,810 --> 00:32:56,860
I waited too long.
441
00:32:57,060 --> 00:32:59,520
It's okay, Morgan. It's okay.
442
00:32:59,720 --> 00:33:02,040
It's not okay.
443
00:33:02,240 --> 00:33:03,700
I waited too long. I...
444
00:33:03,890 --> 00:33:05,700
I couldn't put him
to rest back then,
445
00:33:05,900 --> 00:33:10,050
and I-I can't put
him to rest now.
446
00:33:10,250 --> 00:33:12,050
I brought you here for nothing.
447
00:33:12,250 --> 00:33:15,390
You and Mo, I put you
in danger for nothing!
448
00:33:21,010 --> 00:33:22,880
I couldn't...
Guard: On your feet.
449
00:33:24,750 --> 00:33:27,630
Shrike wants answers.
450
00:33:27,830 --> 00:33:29,630
Why did you really come here?
451
00:33:29,830 --> 00:33:32,200
He told you. For his son.
452
00:33:32,400 --> 00:33:33,510
Bullshit! Grace.
453
00:33:33,710 --> 00:33:36,900
Does it look like
he's faking it?!
454
00:33:37,100 --> 00:33:38,990
He was lying. His
kid's not here.
455
00:33:39,190 --> 00:33:42,040
If he won't tell you why
he's there, kill him.
456
00:33:43,500 --> 00:33:45,960
No. No. Morgan. Morgan.
457
00:33:46,150 --> 00:33:47,910
You heard her.
Why are you here?
458
00:33:48,110 --> 00:33:49,830
Morgan, you need
to listen to me.
459
00:33:50,030 --> 00:33:52,340
You need to tell
them about Duane.
460
00:33:56,000 --> 00:33:57,570
Last chance.
461
00:33:58,700 --> 00:34:00,740
Why were you here?
462
00:34:01,880 --> 00:34:04,090
Alright. Just give
him a minute, okay?
463
00:34:06,920 --> 00:34:10,720
Morgan, please. Please
listen to me, Morgan.
464
00:34:10,920 --> 00:34:13,930
They will kill you if you don't
tell them what happened here.
465
00:34:20,070 --> 00:34:22,380
You know it's already over.
466
00:34:22,580 --> 00:34:24,910
No. No.
467
00:34:25,110 --> 00:34:26,900
So if you're gonna do it...
468
00:34:29,210 --> 00:34:30,350
Grace: N... No.
469
00:34:30,550 --> 00:34:31,740
Do it.
470
00:34:31,940 --> 00:34:33,700
Grace: No. No! Morgan!
471
00:34:33,900 --> 00:34:35,830
No! Morgan! No!
472
00:34:36,030 --> 00:34:38,040
Sherry: Grace. No! Morgan, no!
473
00:34:39,300 --> 00:34:40,300
Grace: No!
474
00:34:46,920 --> 00:34:48,500
Morgan: You shouldn't
have done that.
475
00:34:48,700 --> 00:34:49,860
I'm not just gonna stand here
476
00:34:50,000 --> 00:34:53,590
and watch you get killed
in cold blood, Morgan.
477
00:34:53,790 --> 00:34:56,030
You're not the only one
trying to escape your past.
478
00:34:56,220 --> 00:34:58,200
What PADRE's doing...
You know, making us do,
479
00:34:58,400 --> 00:35:00,510
it's like living at the
Sanctuary all over again.
480
00:35:00,710 --> 00:35:03,860
Your boy's gonna end
up just like mine.
481
00:35:04,060 --> 00:35:07,430
And I can't have
that on me. I can't.
482
00:35:07,630 --> 00:35:09,510
Shrike: PADRE Three.
483
00:35:12,080 --> 00:35:13,740
PADRE's gonna kill him.
484
00:35:13,940 --> 00:35:15,520
Report. Now.
485
00:35:15,720 --> 00:35:17,176
Not if we have
something to do with it.
486
00:35:17,200 --> 00:35:19,520
PADRE Three, answer.
487
00:35:22,390 --> 00:35:24,000
Dwight: This is Red Kite.
488
00:35:30,880 --> 00:35:33,060
Let me talk to Oriole.
489
00:35:33,260 --> 00:35:35,590
Uh, Oriole can't talk right now.
490
00:35:35,790 --> 00:35:38,240
Why not? Where is he?
491
00:35:38,440 --> 00:35:40,120
You can talk to him
after I talk to my son.
492
00:35:40,270 --> 00:35:42,240
I want to know he's okay.
493
00:35:44,590 --> 00:35:45,890
Go ahead.
494
00:35:47,550 --> 00:35:48,990
Talk to him.
495
00:35:55,540 --> 00:35:56,900
Hello?
496
00:35:59,080 --> 00:36:00,700
Hey, bud.
497
00:36:00,900 --> 00:36:02,610
How are you feeling?
498
00:36:02,810 --> 00:36:04,210
Finch: I think the
treatment worked.
499
00:36:04,380 --> 00:36:06,650
You're gonna be
alright.What's going on?
500
00:36:09,520 --> 00:36:11,450
Hey, you remember
that thing that I...
501
00:36:11,650 --> 00:36:13,930
I taught you in class
before you got sick?
502
00:36:14,130 --> 00:36:15,840
The Chimney Sweep?
503
00:36:16,040 --> 00:36:17,270
Do it now.
504
00:36:21,010 --> 00:36:22,620
Did it work?
505
00:36:25,320 --> 00:36:28,900
Yeah, she's out. Now what?
They're going to find her.
506
00:36:29,100 --> 00:36:30,900
Look, there is a
morning supply boat
507
00:36:31,100 --> 00:36:32,210
that leaves in 20 minutes.
508
00:36:32,410 --> 00:36:34,690
I want you to sneak
on board, and we're...
509
00:36:34,890 --> 00:36:36,696
We're gonna meet you on
the dock when you land.
510
00:36:36,720 --> 00:36:37,780
Can you do that?
511
00:36:37,980 --> 00:36:38,980
I think so.
512
00:36:39,150 --> 00:36:42,130
We know you can. Okay?
513
00:36:42,330 --> 00:36:44,046
Look. It's not safe to
talk on here anymore.
514
00:36:44,070 --> 00:36:45,526
We'll meet you on the
mainland, alright?
515
00:36:45,550 --> 00:36:47,300
Okay.
516
00:36:49,740 --> 00:36:52,140
Alright. We need to start
riding now if we're gonna
517
00:36:52,340 --> 00:36:54,620
make it there before
the boat hits the dock.
518
00:36:54,820 --> 00:36:56,270
Yeah.
519
00:36:59,840 --> 00:37:02,530
Hey, Morgan, um...
520
00:37:04,230 --> 00:37:07,290
Look. Whatever
happened here...
521
00:37:07,490 --> 00:37:09,250
just know that you have a chance
522
00:37:09,440 --> 00:37:12,900
to make things
different with Mo.
523
00:37:13,100 --> 00:37:16,070
Don't forget that.
We'll see ya.
524
00:37:23,160 --> 00:37:25,090
Grace: Mo?
525
00:37:27,070 --> 00:37:29,310
Mo?
526
00:37:29,510 --> 00:37:30,960
Mo, can you hear me?
527
00:37:31,160 --> 00:37:33,530
We're on our way to
drive the walkers away.
528
00:37:33,730 --> 00:37:34,970
Mo: Hurry, Mom!
529
00:37:35,170 --> 00:37:37,100
You get away from that
door. You hear me?
530
00:37:37,300 --> 00:37:38,960
We'll be there.
531
00:37:40,480 --> 00:37:42,450
Come on, Morgan. Morgan:
No, you should go.
532
00:37:42,650 --> 00:37:45,110
You're her best shot.
No, I'm not, Morgan.
533
00:37:45,310 --> 00:37:47,150
You saw what happened to
me outside that house.
534
00:37:47,350 --> 00:37:49,890
You have to do it. You
have to put it behind you.
535
00:37:50,090 --> 00:37:51,760
I can't. Neither can I!
536
00:37:53,280 --> 00:37:55,200
What are you talking about?
537
00:37:55,400 --> 00:37:58,340
There's a reason why I
didn't want you to hear
538
00:37:58,540 --> 00:38:00,860
what I was listening
to in the truck.
539
00:38:01,060 --> 00:38:02,170
What?
540
00:38:02,370 --> 00:38:03,370
The book.
541
00:38:07,120 --> 00:38:09,250
I was playing it
at double speed.
542
00:38:24,530 --> 00:38:26,840
The radiation's
caught up with me.
543
00:38:29,270 --> 00:38:31,720
Morgan, I can feel it.
544
00:38:31,920 --> 00:38:33,550
You were wrong before.
545
00:38:33,750 --> 00:38:35,280
No.
546
00:38:37,150 --> 00:38:38,940
This time it's different.
547
00:38:42,360 --> 00:38:43,510
I'm sick, Morgan.
548
00:38:49,240 --> 00:38:51,170
I know this isn't
what you want to hear,
549
00:38:51,370 --> 00:38:55,960
especially now, but you have got
to get her out of that house.
550
00:38:56,160 --> 00:38:58,350
How long have you
known? A few months.
551
00:39:01,600 --> 00:39:04,450
I was starting to feel sick, so
I went to go find a hospital,
552
00:39:04,650 --> 00:39:06,400
and I did a scan.
553
00:39:08,050 --> 00:39:10,190
I'm paying the price for
chasing the dead, Morgan,
554
00:39:10,390 --> 00:39:12,240
and I don't want
you to do the same.
555
00:39:12,440 --> 00:39:14,540
You can't do the same!
I'm gonna get to her.
556
00:39:15,930 --> 00:39:19,110
And then you, me, and Mo...
557
00:39:19,310 --> 00:39:21,240
We're gonna spend
some time together.
558
00:39:23,590 --> 00:39:24,760
Okay.
559
00:39:28,070 --> 00:39:30,730
Mo, can you hear me?
560
00:39:30,930 --> 00:39:34,220
Mo: One of the flares.
Caught the house on fire.
561
00:39:34,420 --> 00:39:36,650
It's spreadi...
562
00:39:36,850 --> 00:39:38,660
Mo?
563
00:39:38,850 --> 00:39:41,270
Listen, baby. I'm
coming for you.
564
00:39:47,000 --> 00:39:49,230
Dad, I'm upstairs!
I can't get out!
565
00:39:49,430 --> 00:39:51,540
Get to the attic, Mo!
I'm on my way to you!
566
00:40:08,280 --> 00:40:10,430
Who's there?
567
00:40:35,870 --> 00:40:36,870
You're not her.
568
00:40:43,670 --> 00:40:45,190
You are not her!
569
00:40:48,050 --> 00:40:49,500
Duane?
570
00:40:53,710 --> 00:40:55,420
None of you are her!
571
00:41:00,600 --> 00:41:02,090
On my way!
572
00:41:06,330 --> 00:41:07,350
Mo, are you here?!
573
00:41:07,550 --> 00:41:09,350
Dad! I'm trapped!
574
00:41:11,520 --> 00:41:13,000
Dad!
575
00:41:15,740 --> 00:41:17,100
I'm stuck!
576
00:41:17,300 --> 00:41:18,930
I brought him here?
577
00:41:19,130 --> 00:41:20,540
Dad, help me!
578
00:41:26,100 --> 00:41:28,330
Mo: Help me, Dad!
579
00:41:30,660 --> 00:41:32,370
Dad! Please!
580
00:41:34,070 --> 00:41:36,550
Do it, Dad! Please!
581
00:41:39,160 --> 00:41:41,340
Please! You can do
it! I know you can!
582
00:41:41,540 --> 00:41:43,250
Help!
583
00:41:46,730 --> 00:41:48,130
Help!
584
00:41:48,330 --> 00:41:49,350
Daddy, Daddy!
585
00:42:03,480 --> 00:42:06,490
You okay? Hey. You okay?
586
00:42:08,230 --> 00:42:10,840
It's okay. Gonna be okay.
587
00:42:12,500 --> 00:42:14,060
You did it.
588
00:42:17,890 --> 00:42:19,850
Let's get out of here.
589
00:42:31,030 --> 00:42:33,790
There are a few things
I have to take care of.
590
00:42:33,990 --> 00:42:36,260
But I'll be back. I promise.
591
00:42:38,910 --> 00:42:41,400
And I won't take 10 years
to make good on that.
592
00:43:02,230 --> 00:43:04,200
It's okay, Morgan.
593
00:43:05,420 --> 00:43:07,120
It's over.
594
00:43:08,900 --> 00:43:12,640
You didn't let it happen
again. And that's what matters.
595
00:43:16,820 --> 00:43:20,010
We help Madison and
Daniel with PADRE.
596
00:43:20,210 --> 00:43:25,140
We reunite every child who's
still got a parent out there.
597
00:43:25,340 --> 00:43:27,840
We do what we said
we were gonna...
598
00:43:28,040 --> 00:43:30,440
Spend as much time
together as we can.
599
00:43:36,230 --> 00:43:39,160
You once told me...
600
00:43:39,360 --> 00:43:41,680
that no matter what...
601
00:43:41,880 --> 00:43:44,110
No matter what was
coming, I had to live.
602
00:43:46,630 --> 00:43:48,680
So that's what we're gonna do.
603
00:43:56,640 --> 00:43:58,510
When do we tell her?
604
00:44:02,000 --> 00:44:05,050
Well, she's only just
got us all back together.
605
00:44:05,250 --> 00:44:07,840
Let's not take that away
from her just yet, huh?
606
00:44:08,040 --> 00:44:09,390
Dad.
607
00:44:22,150 --> 00:44:23,980
You need something
to help you remember
608
00:44:24,180 --> 00:44:25,510
what they were like before.
609
00:44:25,710 --> 00:44:27,900
Help me! Help!
610
00:44:29,840 --> 00:44:30,980
Dad!
611
00:44:35,370 --> 00:44:37,740
Come here. Come
here. You okay?
612
00:44:37,940 --> 00:44:39,960
You didn't get
bit? No, I'm fine.
613
00:44:40,160 --> 00:44:41,430
I didn't get bit.
614
00:44:45,040 --> 00:44:47,620
But I think he may have
been skunked, too.Yeah.
615
00:44:47,820 --> 00:44:49,750
We should forget about
the, uh, photo album
616
00:44:49,950 --> 00:44:52,750
and look for cans of
tomato soup for you.
617
00:44:52,950 --> 00:44:54,880
Yeah. Morgan...
618
00:45:09,970 --> 00:45:11,760
He should've gotten off by now.
619
00:45:14,420 --> 00:45:16,550
Hey. He'll be here.
620
00:45:19,510 --> 00:45:21,030
Hey!
621
00:45:23,950 --> 00:45:25,470
Oh.
622
00:45:29,170 --> 00:45:31,830
Look. We gotta get out of
here before they spot us.
623
00:45:34,130 --> 00:45:36,400
Don't sneak up on us like that.
624
00:45:36,600 --> 00:45:39,190
Whoa! Do you
think they saw us?
625
00:45:39,390 --> 00:45:40,580
I don't know.
626
00:45:47,530 --> 00:45:50,070
Man: Hey! Who are you?
627
00:45:55,410 --> 00:45:57,050
- What the hell's going on?
- You alright?
628
00:45:57,230 --> 00:45:59,470
I'm gonna need your help
with Grace. She got bit.
629
00:45:59,670 --> 00:46:01,780
The treatment that June
has been using on your boy.
630
00:46:01,980 --> 00:46:03,040
Is it working?
631
00:46:03,240 --> 00:46:04,480
Yeah. Yeah. He's doing okay.
632
00:46:04,670 --> 00:46:06,260
Then we gotta get Grace to June.
633
00:46:06,460 --> 00:46:09,090
It's her only chance. Let's go.
634
00:46:16,690 --> 00:46:18,840
Hey. You hang on. Hang on.
635
00:46:19,040 --> 00:46:20,970
June's gonna be
able to fix this.
636
00:46:21,170 --> 00:46:23,710
- You don't know that.
- Hey.
637
00:46:23,910 --> 00:46:27,190
No matter what's
coming, we have to live.
638
00:46:27,390 --> 00:46:29,540
Right? Hm.
639
00:46:29,740 --> 00:46:30,740
Yeah.
640
00:46:33,230 --> 00:46:34,640
I promise.
641
00:46:38,060 --> 00:46:39,380
I promise.
642
00:46:50,240 --> 00:46:51,240
They're getting closer.
643
00:46:51,290 --> 00:46:52,570
I'm pushing her all I can!
644
00:46:53,990 --> 00:46:55,090
It's gonna be okay.
645
00:46:55,290 --> 00:46:57,270
June has a way of
treating bites.
646
00:46:57,470 --> 00:46:58,920
She has to get to the train car.
647
00:46:59,120 --> 00:47:01,010
There's no way Padre's
leaving it unguarded.
648
00:47:01,210 --> 00:47:03,316
Why do you think I put it on
wheels in the first place?
649
00:47:05,470 --> 00:47:06,710
Those are the tracks it was on.
650
00:47:07,660 --> 00:47:09,410
We are getting closer.
651
00:47:09,610 --> 00:47:11,060
Come on, my way.
652
00:47:11,260 --> 00:47:12,980
Don't you try and stop me!
653
00:47:28,450 --> 00:47:29,810
Hey!
654
00:47:40,740 --> 00:47:42,970
- I think the thing
that made it so easy
655
00:47:43,160 --> 00:47:46,800
to kind of return to King County
and to return to that house
656
00:47:46,990 --> 00:47:49,010
that we saw in the pilot
of "The Walking Dead,"
657
00:47:49,210 --> 00:47:52,710
this location, these sets
where the entire kind of
658
00:47:52,910 --> 00:47:55,020
"Walking Dead" universe began,
659
00:47:55,220 --> 00:47:58,150
was the fact that kind
of Morgan, at his core
660
00:47:58,350 --> 00:48:01,770
as a character, was defined by
what happened in that house,
661
00:48:01,970 --> 00:48:04,160
by what didn't
happen in that house.
662
00:48:04,360 --> 00:48:05,840
- And we were always
looking for food.
663
00:48:05,930 --> 00:48:07,560
And I went down
into the basement
664
00:48:07,750 --> 00:48:09,190
and told them to
stay in the kitchen.
665
00:48:09,230 --> 00:48:12,420
And I don't know...
Maybe the door was ajar.
666
00:48:14,160 --> 00:48:16,740
The front door,
because when I came up,
667
00:48:16,940 --> 00:48:18,210
there she was.
668
00:48:19,910 --> 00:48:21,440
His mother standing
right opposite him,
669
00:48:21,640 --> 00:48:23,350
but she wasn't his
mother anymore.
670
00:48:23,550 --> 00:48:25,430
I'm so sorry, Morgan.
671
00:48:26,520 --> 00:48:27,780
I just ran.
672
00:48:29,700 --> 00:48:31,880
Ran and left them here.
673
00:48:32,080 --> 00:48:34,236
- Those sets that were used
in the "Walking Dead" pilot
674
00:48:34,260 --> 00:48:38,890
had long been dismantled,
so we were very lucky
675
00:48:39,090 --> 00:48:41,410
that we got such an
amazing production team
676
00:48:41,610 --> 00:48:45,070
that we could actually build the
exterior of that yellow house.
677
00:48:45,270 --> 00:48:48,990
And then we re-created the
interior using all the plans
678
00:48:49,190 --> 00:48:51,690
and all the set
photographs that we had.
679
00:48:51,890 --> 00:48:54,820
It looks exactly like the house
680
00:48:55,020 --> 00:48:56,300
that Morgan Jones
and Rick Grimes
681
00:48:56,410 --> 00:49:00,220
were in at the very start of
this whole entire universe.
682
00:49:00,420 --> 00:49:03,870
- Man named Rick Grimes
gave me this rifle
683
00:49:04,070 --> 00:49:08,440
to do right by her,
and I... never could.
684
00:49:08,640 --> 00:49:12,660
- Morgan has had an
incredibly complicated journey
685
00:49:12,860 --> 00:49:14,800
from where he started
on "The Walking Dead"
686
00:49:15,000 --> 00:49:18,100
to where we have
found him on "Fear."
687
00:49:18,300 --> 00:49:22,670
He's petrified that he's not
going to be able to protect Mo,
688
00:49:22,870 --> 00:49:25,850
his daughter, the way he
wasn't able to protect his son.
689
00:49:26,050 --> 00:49:27,680
He's still punishing himself
690
00:49:27,880 --> 00:49:30,640
for what happened
with Duane way back
691
00:49:30,840 --> 00:49:32,556
when we first met him
on "The Walking Dead."
692
00:49:32,580 --> 00:49:34,950
I'm on my way!
693
00:49:37,890 --> 00:49:40,810
- Mo, you here?
- Dad! I'm trapped!
694
00:49:43,420 --> 00:49:45,170
I brought him here?
695
00:49:45,370 --> 00:49:46,730
Dad, help me!
696
00:49:48,520 --> 00:49:50,400
Help me, Dad!
697
00:49:52,600 --> 00:49:54,620
Dad, please!
698
00:49:54,820 --> 00:49:56,830
Help!
699
00:49:58,740 --> 00:50:00,760
Help!
700
00:50:00,950 --> 00:50:02,100
Daddy, daddy!
701
00:50:18,930 --> 00:50:22,780
- The scene where Morgan
buries Jenny and Duane
702
00:50:22,980 --> 00:50:24,340
was one that we
talked about a lot.
703
00:50:24,500 --> 00:50:26,960
And I think what was
really important to us
704
00:50:27,150 --> 00:50:31,790
was feeling like Morgan had
done what he came there to do,
705
00:50:31,990 --> 00:50:35,880
was he sort of put these
ghosts of his past to rest
706
00:50:36,080 --> 00:50:37,780
and he was ready to move on.
707
00:50:39,480 --> 00:50:41,620
You once told me...
708
00:50:41,820 --> 00:50:44,190
that no matter what...
709
00:50:44,390 --> 00:50:46,360
No matter what was
coming, I had to live.
710
00:50:49,190 --> 00:50:51,320
So that's what
we're going to do.
711
00:50:54,710 --> 00:50:56,680
And then just the final blow.
712
00:50:56,880 --> 00:50:59,160
Help me! Help!
713
00:51:01,100 --> 00:51:03,120
Dad!
714
00:51:03,320 --> 00:51:05,250
- Morgan said some
words, and that was,
715
00:51:05,450 --> 00:51:07,820
"I lose people, I lose myself."
716
00:51:08,020 --> 00:51:09,820
You okay? You didn't get bit?
717
00:51:10,020 --> 00:51:12,300
No, I'm fine. I didn't get bit.
718
00:51:12,500 --> 00:51:14,700
- That's a real window
into Morgan's soul.
719
00:51:14,900 --> 00:51:17,480
So the real pivot point is,
720
00:51:17,680 --> 00:51:21,010
is Morgan going to be able to
overcome this mistaken belief
721
00:51:21,210 --> 00:51:22,790
that every time
he loses someone,
722
00:51:22,990 --> 00:51:24,100
he's going to lose himself?
723
00:51:24,300 --> 00:51:25,750
And if that is the case,
724
00:51:25,950 --> 00:51:27,490
Morgan's probably
not going to survive.
725
00:51:27,690 --> 00:51:29,800
Hang on. Hang on.
726
00:51:30,000 --> 00:51:31,410
June's gonna be
able to fix this.
727
00:51:31,610 --> 00:51:32,800
You don't know that.
728
00:51:33,000 --> 00:51:37,720
- Hey, no matter what's
coming, we have to live.
729
00:51:37,920 --> 00:51:41,160
Right? Yeah.
730
00:51:42,305 --> 00:52:42,825
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
731
00:52:42,875 --> 00:52:47,425
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.