All language subtitles for Crackdown.2023.S02E05.720p.HEVC.HDRip.HINDI.2CH.x265.ESub ~ SkymoviesHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:11,400 - Yes. - Ma'am 2 00:00:18,720 --> 00:00:20,280 B*****d is playing games. 3 00:00:22,040 --> 00:00:24,120 More than 40 hours have elapsed. 4 00:00:24,920 --> 00:00:26,720 He's still holding the hostages. 5 00:00:27,200 --> 00:00:30,720 Khalil could've demanded this Earlier as well 6 00:00:30,840 --> 00:00:33,000 But why did he only specify you? 7 00:00:33,080 --> 00:00:34,640 Exactly my point. 8 00:00:35,520 --> 00:00:36,880 What is he trying to achieve out of this? 9 00:00:37,000 --> 00:00:38,800 I've no idea. 10 00:00:41,520 --> 00:00:44,360 But it's the only way to save the passengers. 11 00:00:46,240 --> 00:00:48,120 So, I'm ready to make the sacrifice. 12 00:00:49,040 --> 00:00:52,240 Ma'am, let the b*****d play games. 13 00:00:53,000 --> 00:00:54,080 We won't let him win. 14 00:00:54,440 --> 00:00:56,000 - Thanks RP. - Ma'am. 15 00:01:10,680 --> 00:01:12,280 Trusting Khalil costed you dearly. 16 00:01:12,800 --> 00:01:13,840 Before taunting, keep in mind... 17 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 I've called to warn, not taunt you. 18 00:01:17,200 --> 00:01:20,040 Your General's allotted time is over. 19 00:01:20,400 --> 00:01:22,440 They're coming to grab you. You'll take the fall for this. 20 00:01:23,120 --> 00:01:24,200 How much time do I have? 21 00:01:24,320 --> 00:01:25,920 Lesser than you think. 22 00:01:26,040 --> 00:01:27,000 Goodbye, Tariq. 23 00:01:35,680 --> 00:01:36,640 Tell me something, 24 00:01:36,760 --> 00:01:38,680 the names included in the pen drive, 25 00:01:39,600 --> 00:01:41,000 of those dead in the DO blasts, 26 00:01:41,040 --> 00:01:42,360 and the others killed by Khalil, 27 00:01:42,720 --> 00:01:46,400 were somehow involved in the operation where Khalil "died". 28 00:01:47,520 --> 00:01:49,920 By that logic, Khalil should have negotiated for you. 29 00:01:50,040 --> 00:01:52,600 True. Why her, then? 30 00:01:52,720 --> 00:01:54,000 How is she involved? 31 00:01:54,720 --> 00:01:59,320 - Yeah. - Her Highness is stung by the patriotic bug. 32 00:01:59,440 --> 00:02:02,240 She's ready to sacrifice herself for the passengers. 33 00:02:02,920 --> 00:02:04,400 Obviously, you don't believe her. 34 00:02:04,840 --> 00:02:06,560 I'm not an idiot. 35 00:02:07,360 --> 00:02:09,440 Look her up. I want her entire history. 36 00:02:10,720 --> 00:02:12,680 She will...fire you. 37 00:02:13,280 --> 00:02:15,080 Anyways, F****r you aren't even official here. 38 00:02:15,520 --> 00:02:17,040 RP, we'll get f****d, man. 39 00:02:17,120 --> 00:02:19,120 At least that way you will get some action. 40 00:02:19,800 --> 00:02:21,040 Loads of work, hurry up man. 41 00:02:26,640 --> 00:02:27,520 Move it! 42 00:02:35,760 --> 00:02:36,760 Hello. 43 00:02:36,880 --> 00:02:39,360 The bird has escaped the cage. 44 00:02:39,560 --> 00:02:41,680 I've warned my hunters, 45 00:02:41,840 --> 00:02:45,320 To wound it if needed, but to bring it in alive. 46 00:03:00,520 --> 00:03:05,000 "You are my sunshine" 47 00:03:05,920 --> 00:03:08,560 "You make me happy when the skies are gray" 48 00:03:10,000 --> 00:03:11,360 Why did you stop? 49 00:03:11,520 --> 00:03:12,880 You sing so well. 50 00:03:13,120 --> 00:03:16,760 Just remember, when answering my questions, 51 00:03:16,880 --> 00:03:18,880 don't go off tune. 52 00:03:23,920 --> 00:03:26,600 Come on, give it to her. She'll take good care. 53 00:03:34,520 --> 00:03:38,280 I've already told you what I know. 54 00:03:38,400 --> 00:03:40,400 What's the motive behind hijacking the plane? 55 00:03:41,440 --> 00:03:42,800 I don't know. 56 00:03:42,920 --> 00:03:44,320 Take her baby away. 57 00:03:46,600 --> 00:03:49,200 I swear on my baby, I don't know. 58 00:03:54,520 --> 00:03:56,640 Everyone is given a different mission. 59 00:03:59,240 --> 00:04:07,000 The cells are unaware of each other. 60 00:04:11,120 --> 00:04:14,120 You have visited Dimple Electronics thrice. Why? 61 00:04:15,360 --> 00:04:17,080 I was instructed to. 62 00:04:18,000 --> 00:04:19,520 To collect the money. 63 00:04:19,920 --> 00:04:21,000 How did they pass on the instructions? 64 00:04:21,680 --> 00:04:23,120 And who gave the orders? 65 00:04:24,000 --> 00:04:26,440 Received the message from a number. 66 00:04:27,360 --> 00:04:29,520 From +93 67 00:04:31,240 --> 00:04:33,000 Afghanistan. 68 00:04:33,040 --> 00:04:34,400 Tell me the number. 69 00:04:36,040 --> 00:04:37,600 Who would send the message? 70 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 You stop talking, 71 00:04:43,040 --> 00:04:45,560 and we'll stop you from seeing your baby too. 72 00:04:48,600 --> 00:04:50,080 Mustafa. 73 00:04:52,320 --> 00:04:54,160 It always varied. 74 00:04:55,000 --> 00:04:57,360 Only the first 6 digits remained the same. 75 00:04:58,200 --> 00:04:59,560 Tell me the first 6 digits. 76 00:05:02,200 --> 00:05:07,600 935911 77 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Let's go. 78 00:06:25,040 --> 00:06:30,600 That one traitor- Avantika Shroff 79 00:06:32,040 --> 00:06:34,400 You must be one in a million. 80 00:06:36,600 --> 00:06:38,280 After hijacking the plane, 81 00:06:38,400 --> 00:06:40,240 amongst the 125 million people, 82 00:06:41,240 --> 00:06:42,920 he asked only for you. 83 00:06:43,280 --> 00:06:44,560 Why so? 84 00:06:45,680 --> 00:06:48,520 Sir, my gut says, It is just a distraction. 85 00:06:48,760 --> 00:06:50,000 Why? 86 00:06:50,520 --> 00:06:51,640 Sir. 87 00:06:52,200 --> 00:06:54,240 He could have demanded for her earlier too. 88 00:06:54,920 --> 00:06:56,680 Why would he waste time? 89 00:06:57,920 --> 00:06:59,840 I don't think he is wasting time. 90 00:07:01,240 --> 00:07:02,400 He is buying time. 91 00:07:02,800 --> 00:07:04,520 So, what should be our next step? 92 00:07:05,280 --> 00:07:07,720 There is only one immediate solution. 93 00:07:09,560 --> 00:07:11,360 Don't say any further. 94 00:07:12,880 --> 00:07:15,400 As the world's largest democracy, 95 00:07:15,560 --> 00:07:18,280 is this the example we're trying to set? 96 00:07:18,680 --> 00:07:20,120 - Sir, I just... - Avantika. 97 00:07:21,840 --> 00:07:24,240 The nation is above all. I agree. 98 00:07:24,360 --> 00:07:27,400 But we're talking about the RAW chief here. 99 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 If we give in to his demands, 100 00:07:31,280 --> 00:07:33,080 then in the future, 101 00:07:33,840 --> 00:07:35,760 anyone can demand any rubbish. 102 00:07:36,760 --> 00:07:40,680 And you were not appointed to bow down, 103 00:07:41,400 --> 00:07:44,840 rather you were appointed to bring them down. 104 00:07:45,000 --> 00:07:46,400 Am I clear? 105 00:07:47,080 --> 00:07:48,320 Yes sir. 106 00:08:08,400 --> 00:08:12,000 Hey bro! Twice in one week? 107 00:08:12,160 --> 00:08:13,600 You might as well give me the deed to the restaurant now. 108 00:08:13,720 --> 00:08:14,840 Of course. 109 00:08:15,320 --> 00:08:16,560 Hurry up. 110 00:08:33,680 --> 00:08:34,640 What's up, sir? 111 00:08:35,160 --> 00:08:36,880 So, this is Don RP's den. 112 00:08:39,120 --> 00:08:43,360 You're not the only one with a secret meeting spot. 113 00:08:44,160 --> 00:08:46,280 Give me a break, I'm screwed as it is. 114 00:08:46,800 --> 00:08:47,760 Obviously. 115 00:08:48,040 --> 00:08:49,920 Side effects of being a stud. 116 00:08:50,400 --> 00:08:52,000 Dad kicked me out, called me a traitor. 117 00:08:52,720 --> 00:08:54,080 He's not letting me meet my baby. 118 00:08:57,080 --> 00:08:58,880 I am really sorry to hear about that, sir. 119 00:09:00,920 --> 00:09:02,720 Sometimes I feel I deserve it all. 120 00:09:03,680 --> 00:09:05,000 Anyways tell me. 121 00:09:07,120 --> 00:09:08,360 I need your involvement. 122 00:09:09,040 --> 00:09:10,320 Unofficially of course. 123 00:09:14,320 --> 00:09:16,000 Is it because of Avantika's video? 124 00:09:20,000 --> 00:09:21,040 What did you think? 125 00:09:21,440 --> 00:09:23,000 You're the only one with internal sources? 126 00:09:27,120 --> 00:09:28,200 Who is Mustafa? 127 00:09:29,240 --> 00:09:31,080 The one whose number Fawzia gave me. 128 00:09:32,360 --> 00:09:33,720 But you said it kept changing. 129 00:09:33,880 --> 00:09:35,920 No, only the last four digits. 130 00:09:36,720 --> 00:09:39,280 When Max dug deeper, something interesting came up. 131 00:09:39,400 --> 00:09:40,400 What? 132 00:09:41,160 --> 00:09:43,760 Fawzia, Kader Kazi, Zaheer, 133 00:09:44,360 --> 00:09:47,040 All of them often called Numbers from that series. 134 00:09:49,920 --> 00:09:53,520 So, Mustafa's like a switch board that connects to all the lines. 135 00:09:53,880 --> 00:09:54,920 Finding him would mean... 136 00:09:55,000 --> 00:09:56,160 Finding Khalil. 137 00:09:57,000 --> 00:09:58,520 And the passengers too. 138 00:09:59,760 --> 00:10:01,120 But how do we do that? 139 00:10:03,040 --> 00:10:05,440 Only one man is alive from this chain, 140 00:10:05,600 --> 00:10:07,560 who can help us reach Khalil. 141 00:10:07,680 --> 00:10:08,720 Who? 142 00:10:09,160 --> 00:10:13,680 The one who picked Divya up from Zaheer's place. 143 00:10:17,080 --> 00:10:18,360 What's the plan? 144 00:10:19,280 --> 00:10:21,160 Thinking of one now, sir. 145 00:10:22,160 --> 00:10:24,200 I'll update you when it's ready. 146 00:10:27,000 --> 00:10:30,040 And yeah... pay the bill too. 147 00:10:32,880 --> 00:10:34,360 I thought this was your den. 148 00:11:13,440 --> 00:11:14,520 Quiet. 149 00:11:14,760 --> 00:11:15,920 Water. 150 00:11:16,000 --> 00:11:17,200 Food. 151 00:11:17,360 --> 00:11:18,680 Do you understand? 152 00:11:27,360 --> 00:11:29,760 Her Highness wants to see you in the royal court. 153 00:11:30,200 --> 00:11:31,360 Any update on her history? 154 00:11:31,520 --> 00:11:34,240 It can be found in IB's classified data base. 155 00:11:34,520 --> 00:11:36,360 I don't have the clearance for that. 156 00:11:37,240 --> 00:11:41,680 All I know is that until 2006, she was at a junior position. 157 00:11:41,800 --> 00:11:44,000 But quickly rose to be the IB chief. 158 00:11:45,440 --> 00:11:46,920 I'll just make an appearance in court. 159 00:11:47,440 --> 00:11:49,200 Go ahead. 160 00:11:54,440 --> 00:11:55,560 Come in. 161 00:11:55,880 --> 00:11:57,000 Ma'am you called? 162 00:12:00,600 --> 00:12:03,080 - You? - She was bored at your place. 163 00:12:03,200 --> 00:12:04,360 So, I called her here. 164 00:12:06,120 --> 00:12:07,160 Am I right, Divya? 165 00:12:08,000 --> 00:12:09,440 And I agree with you RP. 166 00:12:10,280 --> 00:12:14,800 We should focus on practicality rather than protocols. 167 00:12:16,560 --> 00:12:17,800 And I'm sure, 168 00:12:18,760 --> 00:12:22,400 if you had devised a plan to involve Divya. 169 00:12:23,000 --> 00:12:25,560 You must've prepared the future plan of action too. 170 00:12:29,640 --> 00:12:31,440 Briefing room. Let's go. 171 00:12:38,840 --> 00:12:40,800 Wow. What a bike. 172 00:12:40,920 --> 00:12:43,800 Don't even touch it, it's out of your league. 173 00:12:43,920 --> 00:12:45,680 It must be at least 55k for sure. 174 00:12:45,800 --> 00:12:50,200 It's worth more than your entire family's worth. 175 00:12:50,320 --> 00:12:51,680 It costs a 100k. 176 00:12:51,800 --> 00:12:53,560 You've become rich. 177 00:12:54,040 --> 00:12:56,000 Yeah, I'll be back after a massage. 178 00:13:03,200 --> 00:13:05,920 On the screen you can see Hamid's parents. 179 00:13:07,040 --> 00:13:10,240 And now you see, Sarfaraz Iman. 180 00:13:13,040 --> 00:13:15,560 You'll die before your time, so better decide. 181 00:13:20,600 --> 00:13:22,920 Are you sure, he can lead us to Mustafa? 182 00:13:24,400 --> 00:13:25,520 Highly probable. 183 00:13:25,640 --> 00:13:27,280 And how do we get to him? 184 00:13:27,840 --> 00:13:29,280 Just like last time, 185 00:13:29,400 --> 00:13:31,320 by making Divya reach Hamid's place. 186 00:13:32,360 --> 00:13:35,520 What's the guarantee, they are not aware of my real identity? 187 00:13:35,920 --> 00:13:37,320 There is no guarantee. 188 00:13:41,760 --> 00:13:45,600 So, if I'm caught, then my fate is in God's hands? 189 00:13:47,000 --> 00:13:48,760 We will make sure that you stay safe. 190 00:13:53,720 --> 00:13:56,000 You couldn't come up with a worse option? 191 00:13:57,240 --> 00:13:59,320 This is our best bad idea. 192 00:14:21,000 --> 00:14:22,680 Who? Who is it? 193 00:14:22,840 --> 00:14:24,400 Who are you? 194 00:14:27,880 --> 00:14:30,000 - Where is the truck? - Which truck? 195 00:14:32,680 --> 00:14:34,160 Oh, that truck. 196 00:14:34,840 --> 00:14:37,920 I didn't steal that truck, I just made it easy to steal. 197 00:14:38,000 --> 00:14:40,640 I was just asked to keep the truck unlocked. 198 00:14:42,000 --> 00:14:42,880 - Who told you to? - Was asked to describe... 199 00:14:43,000 --> 00:14:44,880 the thieves wrongly to the cops. 200 00:14:45,000 --> 00:14:46,040 Who told you to? 201 00:14:46,160 --> 00:14:48,160 Amjad sir, the owner of the truck. 202 00:14:48,360 --> 00:14:49,280 Where can I find him? 203 00:14:50,240 --> 00:14:51,560 Yes, I'll tell you! 204 00:14:51,680 --> 00:14:53,120 I'll tell you where to find him. 205 00:14:53,320 --> 00:14:54,360 Come on. 206 00:15:40,840 --> 00:15:44,080 Welcome to Sheikh Ul Alam Airport, Srinagar. 207 00:15:44,200 --> 00:15:46,640 The temperature outside is 2 degrees Celsius. 208 00:15:54,000 --> 00:15:55,440 No. Concentrate, Keshav. 209 00:15:56,080 --> 00:15:57,240 Are you nervous? 210 00:15:58,240 --> 00:15:59,200 Then? 211 00:15:59,680 --> 00:16:01,000 Is something bothering you? 212 00:16:01,640 --> 00:16:03,360 I don't think my dad loves me. 213 00:16:04,400 --> 00:16:05,600 Hey, why do you say that? 214 00:16:05,760 --> 00:16:06,840 Of course, he does. 215 00:16:07,000 --> 00:16:10,160 This is the third time he is missing my performance. 216 00:16:10,520 --> 00:16:11,760 Yeah, tell me. 217 00:16:12,000 --> 00:16:13,280 Sure, will be there. 218 00:16:13,400 --> 00:16:14,440 I will come. 219 00:16:14,600 --> 00:16:16,080 - I am leaving. - Okay. 220 00:16:16,200 --> 00:16:18,000 I'm telling you; I'll be there. Yes. 221 00:16:18,120 --> 00:16:19,520 I'll call you later. 222 00:16:20,080 --> 00:16:21,240 Sir, do you have a minute? 223 00:16:21,360 --> 00:16:22,680 Exactly a minute, tell me. 224 00:16:22,800 --> 00:16:25,320 Sir, Keshav is upset. 225 00:16:25,440 --> 00:16:26,880 You didn't come to see him perform. 226 00:16:27,000 --> 00:16:29,240 But he knows, I travel only for work. 227 00:16:29,760 --> 00:16:30,840 Yeah, but he is... 228 00:16:31,000 --> 00:16:32,080 I know who he is. 229 00:16:32,200 --> 00:16:35,000 But even he has to realize, these music classes, 230 00:16:35,120 --> 00:16:37,320 international travel, performances, 231 00:16:37,440 --> 00:16:39,080 Keshav is able to afford all of this, 232 00:16:39,200 --> 00:16:42,840 only because I don't miss conventions and conferences. 233 00:16:43,000 --> 00:16:44,160 But sir... 234 00:16:44,280 --> 00:16:45,800 Your minute is over. 235 00:16:45,920 --> 00:16:47,200 Take care. See you. 236 00:17:05,640 --> 00:17:08,000 Hamid's parents sit on this bench every day. 237 00:17:10,600 --> 00:17:13,680 Don't worry, we'll have you covered. 238 00:17:43,720 --> 00:17:48,400 If anyone is hiding a foreign woman in their house, then hand her over. 239 00:17:48,720 --> 00:17:50,760 Listen it's very urgent. 240 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 Can you just tell me where this is? 241 00:17:56,080 --> 00:17:58,240 If you don't, then 242 00:17:58,400 --> 00:18:00,160 we will take you all along with her, 243 00:18:00,280 --> 00:18:03,120 And then whoever was hiding her, 244 00:18:03,240 --> 00:18:05,720 they and their whole family 245 00:18:06,160 --> 00:18:08,520 Will be killed. 246 00:18:51,400 --> 00:18:54,320 - Greetings. - Greetings. 247 00:18:56,520 --> 00:18:58,000 I'm alone. 248 00:19:00,000 --> 00:19:02,040 We were all waiting for you. 249 00:19:06,640 --> 00:19:11,320 We feared that maybe the Indian authorities did to you... What they'd done to Hamid. 250 00:19:14,920 --> 00:19:16,640 - Hamid's death... - Martyrdom. 251 00:19:18,320 --> 00:19:19,720 Yes. 252 00:19:20,200 --> 00:19:24,200 After Hamid's martyrdom, I had to hide at a safe place. 253 00:19:24,320 --> 00:19:27,920 To keep our revolution alive, it was important for me to remain alive. 254 00:19:28,320 --> 00:19:30,920 That's good. Have you got the gift? 255 00:19:39,240 --> 00:19:40,880 - Hello. - Who is he calling? 256 00:20:12,160 --> 00:20:13,800 We're in play. Let's go. 257 00:20:36,760 --> 00:20:38,640 Hey come here. 258 00:20:39,280 --> 00:20:40,280 Okay go. 259 00:20:40,400 --> 00:20:42,120 It's an Indian girl. 260 00:20:42,240 --> 00:20:43,360 She wasn't wearing the hijab. 261 00:20:43,520 --> 00:20:45,000 She was without hijab. 262 00:20:45,040 --> 00:20:46,200 Did you see a girl alone? 263 00:20:46,320 --> 00:20:48,600 - Where is she? - Did you find the girl or not? 264 00:21:07,440 --> 00:21:08,920 God bless. 265 00:21:14,240 --> 00:21:15,880 Thank you. 266 00:22:23,880 --> 00:22:25,640 Listen, stop. Come here. 267 00:22:27,000 --> 00:22:28,240 Okay, go. 268 00:22:28,360 --> 00:22:30,880 Come here. Go. 269 00:22:32,040 --> 00:22:33,160 You come here. 270 00:22:33,760 --> 00:22:34,840 Hey girl. 271 00:22:35,160 --> 00:22:37,440 Where did you find this? 272 00:22:43,160 --> 00:22:45,000 She can't go anywhere. 273 00:22:48,320 --> 00:22:49,880 Where did you get this from, dear? 274 00:22:50,600 --> 00:22:51,680 From there. 275 00:22:58,640 --> 00:23:00,560 Come on, come on, get inside. 276 00:23:01,200 --> 00:23:03,520 Get in the car. 277 00:23:15,920 --> 00:23:18,000 Sir look, there he is 278 00:23:19,200 --> 00:23:22,000 Hey my sweetheart. 279 00:23:22,040 --> 00:23:24,200 - Where were you? 280 00:23:32,760 --> 00:23:35,240 Where are you, my love? 281 00:23:35,440 --> 00:23:38,040 I'm loaded today. 282 00:23:46,840 --> 00:23:48,320 Who are you? 283 00:23:51,520 --> 00:23:53,000 What are you doing? 284 00:23:55,320 --> 00:23:57,000 Have you become so rich, 285 00:23:57,080 --> 00:24:00,040 that you pay your drivers to keep your own truck unlocked? 286 00:24:01,080 --> 00:24:02,200 I've done no such thing. 287 00:24:02,320 --> 00:24:04,000 What are you saying? It's all a lie! 288 00:24:11,400 --> 00:24:12,800 Hurry up and talk. 289 00:24:13,560 --> 00:24:15,720 Or instead of screwing, you'll get screwed all your life. 290 00:24:15,840 --> 00:24:17,840 Fine! I'll talk! 291 00:24:18,000 --> 00:24:21,440 I used to loan out my truck for petty smuggling in Afghanistan. 292 00:24:21,600 --> 00:24:24,000 TV, radio, soaps... 293 00:24:28,520 --> 00:24:31,760 You're a bit out of your depth with this one, aren't you? 294 00:24:33,280 --> 00:24:38,560 Apart from the money, they threatened to kill me, that's why 295 00:24:38,680 --> 00:24:40,120 Who threatened you? 296 00:24:40,320 --> 00:24:41,800 - Who was it? - Even I don't know. 297 00:24:41,920 --> 00:24:43,920 I was just given money to buy 2 trucks. 298 00:24:44,040 --> 00:24:46,800 I'm not aware of anything else. 299 00:24:47,280 --> 00:24:48,520 Please spare me. 300 00:24:48,680 --> 00:24:49,920 Spare me. 301 00:24:50,000 --> 00:24:52,120 My kids will be orphaned. 302 00:24:52,240 --> 00:24:54,720 - My wife will be a widow. - Shut up. 303 00:24:55,000 --> 00:24:58,040 Let me go. Let me go. 304 00:25:06,200 --> 00:25:08,720 I assumed you have forgotten your purpose. 305 00:25:09,040 --> 00:25:10,200 Impossible. 306 00:25:10,320 --> 00:25:11,880 Why the delay, then? 307 00:25:12,840 --> 00:25:14,520 After Hamid's martyrdom, 308 00:25:15,240 --> 00:25:17,000 RAW became active. 309 00:25:17,360 --> 00:25:19,400 I thought it was better to lie low for a bit. 310 00:25:20,920 --> 00:25:24,280 Mustafa is more restless to meet you than I am. 311 00:25:26,600 --> 00:25:27,680 Nice. 312 00:25:28,120 --> 00:25:29,200 I've got the money. 313 00:25:29,920 --> 00:25:33,000 Yeah, I was getting worried. 314 00:25:39,880 --> 00:25:41,440 Give this money to Mustafa. 315 00:25:44,560 --> 00:25:46,360 Who will receive me at the airport? 316 00:25:50,160 --> 00:25:53,080 I know, it's always someone new. 317 00:25:53,840 --> 00:25:55,000 Good save. 318 00:25:56,680 --> 00:25:59,320 Carefully bring back whatever Mustafa gives you while returning. 319 00:26:00,800 --> 00:26:02,040 What is he asking me to bring? 320 00:26:05,000 --> 00:26:07,520 Once Mustafa receives the money. 321 00:26:08,720 --> 00:26:10,360 Then we won't be far from our goal. 322 00:26:12,120 --> 00:26:13,600 What the real motive is, 323 00:26:14,800 --> 00:26:16,440 only the master knows that. 324 00:26:18,800 --> 00:26:19,760 Absolutely. 325 00:26:19,880 --> 00:26:21,000 Divya. 326 00:26:28,240 --> 00:26:30,040 Mausam f*****g Masood. 327 00:26:44,240 --> 00:26:45,520 Didn't I ask? 328 00:26:46,360 --> 00:26:48,600 Do you really think you are one of RAW? 329 00:26:50,640 --> 00:26:51,640 RAW? 330 00:26:51,760 --> 00:26:53,280 Turning into Mariam, has cost you. 331 00:26:57,560 --> 00:27:00,560 They've made you a sacrificial lamb. 332 00:27:01,000 --> 00:27:02,880 She is a look alike of Mariam. 333 00:27:03,880 --> 00:27:06,080 She is the reason for Hamid's death. 334 00:27:22,280 --> 00:27:24,000 The time has come Divya. 335 00:27:25,160 --> 00:27:26,920 If you meet the real Mariam, 336 00:27:27,000 --> 00:27:29,240 then apologize to her. 337 00:27:33,000 --> 00:27:34,040 Hurry. 23044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.