All language subtitles for A.Friendly.Tale.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,984 --> 00:00:48,401 Think it's upstairs? I can't find it. 4 00:00:53,776 --> 00:00:55,859 - It's downstairs. - Are you sure? 5 00:00:56,026 --> 00:00:57,692 You never know the way. 6 00:01:13,151 --> 00:01:15,526 I said, it's left. You're so annoying! 7 00:01:27,484 --> 00:01:28,734 Is it that way? 8 00:01:33,942 --> 00:01:35,984 - Upstairs! - Downstairs! 9 00:01:37,067 --> 00:01:38,401 I'm going home. 10 00:01:53,567 --> 00:01:58,109 A FRIENDLY TALE 11 00:01:59,901 --> 00:02:00,984 Léa... 12 00:02:01,651 --> 00:02:03,484 Léa! A customer. 13 00:02:11,692 --> 00:02:14,859 - What were you doing? - Uh, eating lunch. 14 00:02:15,359 --> 00:02:18,067 - Why do you always eat there? - I don't know. 15 00:02:18,567 --> 00:02:19,984 Not bad, is it? 16 00:02:21,067 --> 00:02:23,776 Don't you like it? I kinda like it. 17 00:02:23,942 --> 00:02:25,901 - Can I be honest? - Sure. 18 00:02:26,067 --> 00:02:27,901 You're invisible in it. 19 00:02:28,067 --> 00:02:30,359 It's a problem if I'm invisible. 20 00:02:30,526 --> 00:02:34,484 - It's no time for you to be invisible. - No, it's not. 21 00:02:34,942 --> 00:02:36,192 How do you know? 22 00:02:37,276 --> 00:02:40,484 You often go past. You held your head high. 23 00:02:40,651 --> 00:02:42,942 Recently, you've looked down. 24 00:02:43,484 --> 00:02:47,401 That's true. I've been having trouble with my husband. 25 00:02:47,901 --> 00:02:51,692 I feel like hiding away. I don't want to be noticed. 26 00:02:51,859 --> 00:02:55,526 No, you need to be visible again or you'll be forgotten. 27 00:02:55,859 --> 00:02:57,317 You're surprising. 28 00:02:57,484 --> 00:02:58,859 What should I do? 29 00:02:59,026 --> 00:03:00,859 The new collection is due. 30 00:03:01,026 --> 00:03:05,109 We'll have a tighter fit, a softer fabric. It'll suit you better. 31 00:03:05,484 --> 00:03:07,484 It'll give you back all your... 32 00:03:08,442 --> 00:03:09,442 texture. 33 00:03:10,359 --> 00:03:11,609 My texture? 34 00:03:12,651 --> 00:03:13,859 Yes. 35 00:03:14,901 --> 00:03:17,234 Okay, I'll come back next week. 36 00:03:17,859 --> 00:03:19,317 - Thank you. - Goodbye. 37 00:03:20,067 --> 00:03:21,192 Goodbye. 38 00:03:22,109 --> 00:03:25,317 Sell those coats. It won't be raining next week. 39 00:03:25,484 --> 00:03:28,484 Don't discourage customers who like something. 40 00:03:29,359 --> 00:03:32,609 She looked cramped. She disappeared in this coat. 41 00:03:33,151 --> 00:03:35,526 Enough of your obsessive honesty. 42 00:03:35,692 --> 00:03:37,942 Do we have too many customers? 43 00:03:38,192 --> 00:03:43,317 She looked fragile. She must feel like she's competing with someone else. 44 00:03:43,484 --> 00:03:45,317 She needs to feel good. 45 00:03:46,317 --> 00:03:48,692 You're a clothes selling psychic! 46 00:03:50,317 --> 00:03:52,484 I mentioned you to HQ. 47 00:03:52,651 --> 00:03:53,609 Why? 48 00:03:53,692 --> 00:03:57,859 Don't tell the others, I'll be running three stores soon. 49 00:03:58,026 --> 00:03:59,109 Great. 50 00:03:59,276 --> 00:04:01,567 I said you could run one. 51 00:04:02,109 --> 00:04:04,526 It'd be great to keep working with you. 52 00:04:04,692 --> 00:04:07,401 - It's the store in La Défence. - Really? 53 00:04:07,567 --> 00:04:11,151 600 square meters, an in-store escalator. It's insane! 54 00:04:11,859 --> 00:04:13,401 You'd get a pay rise. 55 00:04:14,234 --> 00:04:16,401 - Okay? - That'd be fantastic. 56 00:04:17,151 --> 00:04:19,984 Are you sure I can do it? 57 00:04:20,151 --> 00:04:23,109 Don't tell me you're not sure of yourself. 58 00:04:23,276 --> 00:04:26,359 You're reliable. You have a lot of potential. 59 00:04:26,734 --> 00:04:30,275 But don't screw up sales like you did just now. 60 00:04:33,109 --> 00:04:34,651 I had work to do, hon. 61 00:04:34,859 --> 00:04:37,692 Otherwise I'd have had to come back at 7 AM. 62 00:04:38,442 --> 00:04:41,192 You shouldn't let them take advantage, hon. 63 00:04:41,734 --> 00:04:45,151 Well, I may get to manage a big store at La Défence. 64 00:04:45,317 --> 00:04:48,151 Really? Good. I hope you get a pay rise. 65 00:04:48,317 --> 00:04:50,359 Well, it's not a sure thing. 66 00:04:50,526 --> 00:04:54,901 Come on, I'd like to make it to the restaurant before them, for once. 67 00:04:56,276 --> 00:05:00,359 I'm living my best life now. It's true. 68 00:05:00,526 --> 00:05:02,484 I have a great job, great kids, 69 00:05:02,651 --> 00:05:04,526 my best friend near me. 70 00:05:04,901 --> 00:05:06,067 That's cool. 71 00:05:06,234 --> 00:05:09,484 I look a lot younger than I am. Well, I do! 72 00:05:10,484 --> 00:05:11,984 I'm happy, that's all. 73 00:05:12,151 --> 00:05:13,526 And a great husband. 74 00:05:14,151 --> 00:05:17,359 My dear, don't spoil this very emotional moment. 75 00:05:19,776 --> 00:05:22,317 - What about you, Marc? - What? 76 00:05:22,484 --> 00:05:24,359 Are you living your best life? 77 00:05:25,151 --> 00:05:27,567 Yeah, I am, but... 78 00:05:28,359 --> 00:05:30,192 I'll be truly fulfilled 79 00:05:30,359 --> 00:05:34,276 when I become International Key Account Manager. 80 00:05:34,901 --> 00:05:37,276 And I think I'll get it soon. 81 00:05:37,359 --> 00:05:38,401 - Really? - Yes. 82 00:05:38,484 --> 00:05:41,567 You said that before you were Export Manager. 83 00:05:41,734 --> 00:05:46,192 Export Manager is very different to International Key Account Manager. 84 00:05:46,859 --> 00:05:49,276 Well, my life is a complete success. 85 00:05:49,442 --> 00:05:52,526 Waking up with you is a dream. What, Marc? 86 00:05:52,692 --> 00:05:54,817 - Creep! - Thanks. 87 00:05:54,984 --> 00:05:57,151 I agree. What about you, Léa? 88 00:05:57,859 --> 00:05:59,984 - Me? - Is your life a success? 89 00:06:00,151 --> 00:06:03,151 I don't know what that means actually. 90 00:06:03,317 --> 00:06:04,567 She doesn't know! 91 00:06:04,734 --> 00:06:09,067 Maybe it's just... being happy doing what you do. 92 00:06:10,026 --> 00:06:11,817 - You're so cute. - Stop it! 93 00:06:11,984 --> 00:06:13,776 It's true. Look. 94 00:06:14,526 --> 00:06:17,817 You deserve better than just selling clothes. 95 00:06:17,984 --> 00:06:19,109 What? 96 00:06:19,276 --> 00:06:21,526 Karine, I like being in that mall 97 00:06:21,692 --> 00:06:23,942 and seeing different people. 98 00:06:24,109 --> 00:06:25,192 - She does. - I'm happy. 99 00:06:25,359 --> 00:06:27,567 Léa's legendary lack of ambition! 100 00:06:27,734 --> 00:06:29,692 Ah, see what I mean, kitten? 101 00:06:30,359 --> 00:06:33,651 Excuse me, have you chosen the dessert? 102 00:06:35,151 --> 00:06:38,859 Yes, I'm tempted by the floating island. 103 00:06:39,609 --> 00:06:40,609 Sir? 104 00:06:40,776 --> 00:06:42,859 Just a coffee for me. 105 00:06:43,609 --> 00:06:45,776 Me too, just a coffee. 106 00:06:46,734 --> 00:06:48,776 No dessert for me, thanks. 107 00:06:48,942 --> 00:06:50,859 - Are you sure? - Yeah, no. 108 00:06:51,359 --> 00:06:52,359 I'm too full. 109 00:06:52,526 --> 00:06:54,359 Okay, so that's 110 00:06:54,526 --> 00:06:56,151 - two coffees. - Right. 111 00:06:56,317 --> 00:06:58,734 And a floating island. You got it. 112 00:06:58,901 --> 00:07:00,067 Thanks. 113 00:07:00,442 --> 00:07:03,609 If no one's having dessert, I won't, either. 114 00:07:03,776 --> 00:07:05,651 Go on, have a dessert. 115 00:07:05,859 --> 00:07:07,942 I'm watching what I eat. 116 00:07:08,109 --> 00:07:09,984 No, it's okay. 117 00:07:10,942 --> 00:07:14,484 Our floating island is made the traditional way. 118 00:07:14,651 --> 00:07:16,026 And it's fantastic. 119 00:07:17,109 --> 00:07:18,401 See? 120 00:07:19,276 --> 00:07:20,484 Go on! 121 00:07:22,776 --> 00:07:27,026 No, really... No, I won't have a dessert, thanks. 122 00:07:27,192 --> 00:07:31,151 - Look, have it. Don't make a face. - I'm not making a face. 123 00:07:31,317 --> 00:07:33,692 We'll wait while you eat it! 124 00:07:35,234 --> 00:07:38,192 To be nice to my friend, I'll have another look. 125 00:07:38,359 --> 00:07:39,817 - You're giving in. - Yes. 126 00:07:40,151 --> 00:07:43,567 Okay. Excuse me, sir. We are getting dessert. 127 00:07:44,484 --> 00:07:46,609 So, a floating island and... 128 00:07:47,276 --> 00:07:48,651 And... 129 00:07:50,359 --> 00:07:51,567 And... 130 00:07:51,734 --> 00:07:55,401 No, I'm sorry, there's nothing I like. 131 00:07:55,567 --> 00:07:57,026 - False alarm. - Nothing. 132 00:07:57,192 --> 00:07:58,484 Nor for me. 133 00:08:00,109 --> 00:08:01,067 Okay. 134 00:08:01,151 --> 00:08:03,984 Kitten, I'll have a dessert too if you like. 135 00:08:04,609 --> 00:08:08,109 No, you wouldn't let me forget it all night. 136 00:08:08,276 --> 00:08:10,067 - What? - It's true. 137 00:08:10,234 --> 00:08:12,359 - Nonsense. - It's true. 138 00:08:12,526 --> 00:08:15,026 If you need me, I'll be over there. 139 00:08:15,192 --> 00:08:16,734 If we change our minds! 140 00:08:16,901 --> 00:08:20,901 I'll fix this. How about a floating island and four spoons? 141 00:08:21,067 --> 00:08:24,276 Yes! Then I can have a mouthful of yours. 142 00:08:25,484 --> 00:08:26,859 - Sir? - Yes. 143 00:08:27,026 --> 00:08:30,151 So, we'll have a floating island and four spoons. 144 00:08:30,234 --> 00:08:31,234 Right. 145 00:08:31,317 --> 00:08:33,526 - Final answer. - You idiot! 146 00:08:33,692 --> 00:08:36,567 - Okay, a floating island... - No, excuse me. 147 00:08:36,734 --> 00:08:39,484 Actually, three spoons. 148 00:08:40,776 --> 00:08:45,234 I don't like floating islands. They're soft and wobbly. 149 00:08:45,401 --> 00:08:47,776 I don't even call it a dessert. 150 00:08:47,984 --> 00:08:52,484 Great, I don't want it now. Okay, no spoons, thanks. 151 00:08:52,651 --> 00:08:56,276 Sorry, I'll just repeat the order to be sure. 152 00:08:56,442 --> 00:08:58,942 No desserts and no spoons, right? 153 00:08:59,109 --> 00:09:00,109 Right. 154 00:09:00,192 --> 00:09:03,317 Are you having coffee or is that up for debate? 155 00:09:03,484 --> 00:09:04,484 No, it's okay. 156 00:09:05,359 --> 00:09:07,776 It's late, have a floating island. 157 00:09:07,984 --> 00:09:09,401 I don't want it now. 158 00:09:09,776 --> 00:09:12,567 There's also the chocolate melty, 159 00:09:12,817 --> 00:09:15,817 the sorbet assortment, rum baba 160 00:09:16,359 --> 00:09:19,442 with whipped cream, or the Napoleon. 161 00:09:20,151 --> 00:09:21,817 That's damn delicious! 162 00:09:22,276 --> 00:09:23,651 I don't like it. 163 00:09:23,817 --> 00:09:27,692 Give us a couple of hours. My wife can't make quick decisions. 164 00:09:27,859 --> 00:09:30,067 - That's not nice. - It's true. 165 00:09:30,401 --> 00:09:32,401 - I'll be right there. - Thanks. 166 00:09:33,734 --> 00:09:37,484 I know! I'll have an apple turnover. I love that. 167 00:09:37,651 --> 00:09:38,776 With ice cream. 168 00:09:38,942 --> 00:09:40,442 - Yes. - Good idea. 169 00:09:40,609 --> 00:09:42,192 - Thanks. - You're welcome. 170 00:09:42,359 --> 00:09:46,609 Everything works itself out, even the world's big problems! 171 00:09:47,359 --> 00:09:49,484 You're a genius, my love. 172 00:09:51,442 --> 00:09:54,984 - We've made our minds up. - Definitely. 173 00:09:55,151 --> 00:09:56,901 We're sure of ourselves. 174 00:09:57,067 --> 00:09:59,026 So, please note it down. 175 00:09:59,401 --> 00:10:02,651 So, we're having... 176 00:10:03,234 --> 00:10:04,234 Apple turnover. 177 00:10:04,317 --> 00:10:07,317 Apple turnover with vanilla ice cream, three spoons, 178 00:10:07,484 --> 00:10:10,401 and of course, a floating island 179 00:10:10,734 --> 00:10:14,692 and a spoon for my wife who won't share. - Exactly. 180 00:10:15,151 --> 00:10:16,984 There's no apple turnover. 181 00:10:17,317 --> 00:10:20,651 Yes, there is. It says so on the menu. 182 00:10:20,817 --> 00:10:25,026 It's crossed out. I'm sorry, but there's none left. 183 00:10:25,192 --> 00:10:27,192 I thought it was underlined. 184 00:10:27,359 --> 00:10:28,942 It's not very clear. 185 00:10:29,109 --> 00:10:30,734 - It's not. - None left. 186 00:10:30,901 --> 00:10:33,692 It's not obviously crossed out. 187 00:10:33,859 --> 00:10:36,151 - Not well crossed out. - Thanks. 188 00:10:36,317 --> 00:10:37,692 Are you cross eyed? 189 00:10:39,317 --> 00:10:41,359 That was a lousy joke. Sorry. 190 00:10:42,401 --> 00:10:45,109 I didn't see it. Well, nothing for me. 191 00:10:45,276 --> 00:10:48,442 - Well, nothing for me, thanks. - Nothing? 192 00:10:52,026 --> 00:10:53,317 I'm over there. 193 00:10:53,484 --> 00:10:55,942 - Oh, wow! - He's not happy. 194 00:10:56,109 --> 00:10:59,026 - You're just too much. - What? 195 00:10:59,192 --> 00:11:02,151 He's here to work, not to have fun. 196 00:11:02,442 --> 00:11:05,067 He's working, you're like: "I want..." 197 00:11:05,276 --> 00:11:09,151 You're incapable of making a decision. Totally incapable! 198 00:11:09,317 --> 00:11:10,901 And I should know. 199 00:11:11,067 --> 00:11:12,984 I was clear from the start. 200 00:11:13,151 --> 00:11:16,026 No one's having a dessert, so nor am I. 201 00:11:16,192 --> 00:11:17,901 No, you're not clear. 202 00:11:18,067 --> 00:11:20,859 Forget the dessert. That's a detail. 203 00:11:21,026 --> 00:11:24,859 It's about taking some initiative in life. 204 00:11:25,026 --> 00:11:26,484 - You're impossible. - True. 205 00:11:26,651 --> 00:11:29,401 I do take the initiative sometimes. 206 00:11:29,567 --> 00:11:32,484 Really, when? At Christmas? And even then... 207 00:11:33,151 --> 00:11:35,651 - Do you know what I'm doing? - Yes... 208 00:11:35,859 --> 00:11:38,651 - I'm writing a book. - Are you now? 209 00:11:38,859 --> 00:11:40,192 Who for? 210 00:11:40,359 --> 00:11:44,109 No, a book, not a letter. Forget it, it doesn't matter. 211 00:11:44,276 --> 00:11:47,401 You brought it up. Hey, come on, tell us more. 212 00:11:47,567 --> 00:11:48,567 What for? 213 00:11:48,651 --> 00:11:50,484 I wanted to finish it first. 214 00:11:50,651 --> 00:11:55,109 I'm not sure I'll ever finish it. Forget it. 215 00:11:55,276 --> 00:11:56,526 I don't understand. 216 00:11:56,692 --> 00:11:58,817 Do you think I do? 217 00:11:59,317 --> 00:12:04,067 A month ago, I posted a review of Michel Bourne's new book on Facebook. 218 00:12:04,442 --> 00:12:05,692 You wrote to him? 219 00:12:05,859 --> 00:12:09,484 I sent my review of his book and put it on Facebook. 220 00:12:09,651 --> 00:12:10,776 Michel Bourne? 221 00:12:10,984 --> 00:12:14,651 And he said I wrote well and I should take it further. 222 00:12:14,817 --> 00:12:16,567 - Who's Michel Bourne? - Wow! 223 00:12:16,734 --> 00:12:19,109 That's what you were up to on vacation! 224 00:12:19,276 --> 00:12:24,609 While we were sunbathing, Madam was secretly writing literature. 225 00:12:24,776 --> 00:12:27,359 Calm down. She didn't say literature. 226 00:12:27,526 --> 00:12:29,901 - She mentioned a book. - I repeat... 227 00:12:30,817 --> 00:12:34,067 Can I repeat my question? Who's Michel Bourne? 228 00:12:34,651 --> 00:12:37,484 - Well, really! - Michel Bourne! 229 00:12:37,651 --> 00:12:39,151 - You don't know? - No! 230 00:12:40,109 --> 00:12:43,067 Marc, he's France's greatest living author. 231 00:12:44,692 --> 00:12:46,609 Greatest living author! 232 00:12:46,776 --> 00:12:49,651 He's not Victor Hugo, is he? What? 233 00:12:49,859 --> 00:12:52,526 - No, but... - So, did he hit on you? 234 00:12:53,026 --> 00:12:55,192 No, he just said I should write. 235 00:12:55,609 --> 00:12:58,817 He said that, honey, because he was hitting on you. 236 00:12:59,151 --> 00:13:02,901 Maybe he didn't even reply. Those guys don't do that. 237 00:13:03,067 --> 00:13:05,484 They have community managers. 238 00:13:05,817 --> 00:13:09,276 He also said I had something original and unique. 239 00:13:09,984 --> 00:13:12,609 - He was hitting on her! - You believed him? 240 00:13:12,776 --> 00:13:14,942 It's flattering. He's kinda cute. 241 00:13:16,276 --> 00:13:17,276 Sorry. 242 00:13:17,859 --> 00:13:20,359 I just told him I wanted to write, 243 00:13:20,526 --> 00:13:25,567 how in school, I filled lots of notebooks with stories. 244 00:13:25,734 --> 00:13:27,484 One day, I got up and... 245 00:13:27,651 --> 00:13:30,567 Excuse me, it's 11 PM. The sitter is... 246 00:13:30,734 --> 00:13:32,859 - Oh, shit, yes! - Sorry. 247 00:13:33,026 --> 00:13:35,359 - That's okay. - Where's that waiter? 248 00:13:35,526 --> 00:13:37,901 - Excuse me! - Where the hell is he? 249 00:13:38,234 --> 00:13:40,484 I don't want you writing 250 00:13:40,651 --> 00:13:43,317 to strangers on the net. Are you crazy? 251 00:13:43,609 --> 00:13:45,776 It's not on. I mean it. 252 00:13:48,151 --> 00:13:49,859 - It's on me. - Thanks. 253 00:13:50,026 --> 00:13:51,151 That's nice. 254 00:13:51,317 --> 00:13:53,609 Well, I'll pay for the desserts! 255 00:13:56,942 --> 00:13:59,734 - Did you get it? - Yes, thanks, sweetie. 256 00:14:01,651 --> 00:14:02,942 Enough already. 257 00:14:03,651 --> 00:14:06,109 Why didn't you tell me? I feel hurt. 258 00:14:06,276 --> 00:14:08,526 I encourage you, and you hide stuff. 259 00:14:08,692 --> 00:14:11,317 Oh, are you hurt? I'm sorry. 260 00:14:11,484 --> 00:14:13,859 I didn't think I could write a thing. 261 00:14:14,026 --> 00:14:15,234 Oh, okay. 262 00:14:16,609 --> 00:14:19,484 But be honest, Michel Bourne hit on you? 263 00:14:19,651 --> 00:14:22,859 No, I don't think so. I hope he was being sincere. 264 00:14:23,026 --> 00:14:26,567 If he's a good writer, he added a subtext. 265 00:14:26,901 --> 00:14:29,901 And the subtext is, he wants to sleep with you. 266 00:14:30,067 --> 00:14:32,192 No, I didn't see that at all. 267 00:14:32,359 --> 00:14:35,234 Because he's good at writing subtexts. 268 00:14:35,401 --> 00:14:38,359 There are no photos of me on Facebook. 269 00:14:38,526 --> 00:14:40,151 Their type don't care. 270 00:14:40,317 --> 00:14:45,776 Those guys who sleep with their admirers go for quantity, not quality. 271 00:14:45,942 --> 00:14:50,817 It makes them feel powerful. They're ogres, like all artists. 272 00:14:51,151 --> 00:14:54,901 - Have you slept with someone famous? - I'm saying nothing! 273 00:14:55,442 --> 00:14:57,526 - What're they doing? - No idea. 274 00:14:57,692 --> 00:14:59,151 Let's go, my love. 275 00:15:00,234 --> 00:15:02,276 I mean, I have Francis... 276 00:15:02,776 --> 00:15:06,026 A man of few words, but they're sincere. 277 00:15:06,526 --> 00:15:08,151 What are you looking at? 278 00:15:09,067 --> 00:15:13,651 See? What are you looking at? That's it. End of story. 279 00:15:13,859 --> 00:15:15,151 - C'mon, hon. - Okay. 280 00:15:16,526 --> 00:15:18,442 Is Léa a good writer? 281 00:15:18,609 --> 00:15:23,526 No way. At school, she sucked at spelling and grammar. 282 00:15:23,692 --> 00:15:25,609 I was brilliant at it. 283 00:15:25,776 --> 00:15:27,776 I'd help her all the time. 284 00:15:27,942 --> 00:15:30,276 How does Marc put up with her? 285 00:15:30,526 --> 00:15:33,192 Her indeterminacy must drive him nuts. 286 00:15:34,692 --> 00:15:36,442 - You never say that. - What? 287 00:15:36,609 --> 00:15:41,109 "Indeterminacy." You usually like small, simple words. 288 00:15:41,984 --> 00:15:44,484 Are you calling me a cretin? 289 00:15:44,651 --> 00:15:48,026 No, it just surprised me, coming from you. 290 00:15:49,401 --> 00:15:52,942 How on earth can she be serious about being a writer? 291 00:15:53,109 --> 00:15:54,401 It's crazy. 292 00:15:55,109 --> 00:15:59,651 Imagine Michel Bourne complimenting a saleswoman? 293 00:15:59,817 --> 00:16:01,359 I don't get it. 294 00:16:01,526 --> 00:16:04,484 "You write discount signs so well, ma'am. 295 00:16:04,651 --> 00:16:06,651 20% off! Well done." 296 00:16:08,026 --> 00:16:10,859 "Everything must go. Such style." 297 00:16:11,026 --> 00:16:13,401 "Closing down sale. 298 00:16:13,817 --> 00:16:15,484 Beautiful writing." 299 00:16:15,651 --> 00:16:19,026 Stop it. You're being mean about my best friend. 300 00:16:19,442 --> 00:16:22,192 In any case, I think she's very brave. 301 00:16:22,359 --> 00:16:26,234 Writing a book just because of some guy on Facebook. 302 00:16:26,692 --> 00:16:28,526 That sure takes guts. 303 00:16:28,692 --> 00:16:30,859 Well, you know Léa. 304 00:16:31,026 --> 00:16:34,067 It doesn't take much to get her all worked up. 305 00:16:37,359 --> 00:16:39,276 Why don't you write a book? 306 00:16:39,442 --> 00:16:41,234 - Stop it. - Why not? 307 00:16:41,859 --> 00:16:45,859 It's funny you say that because I thought about it. 308 00:16:46,026 --> 00:16:49,109 - If Léa can do it, why can't I? - Sure. 309 00:16:49,276 --> 00:16:51,234 And I have lots to tell. 310 00:16:51,401 --> 00:16:53,484 - Sure you do. - Lots of... 311 00:16:53,942 --> 00:16:56,692 You bet. I'm right behind you. 312 00:16:56,901 --> 00:16:59,526 And I never talked about it, but... 313 00:17:01,192 --> 00:17:03,692 I really want to start composing. 314 00:17:04,151 --> 00:17:06,734 I've thought about it. What's stopping me? 315 00:17:06,901 --> 00:17:11,359 I could buy software and a keyboard and work in the cellar. Why not? 316 00:17:11,526 --> 00:17:13,109 Yeah. Why not? 317 00:17:13,276 --> 00:17:15,609 Sure, honey. Why not? Do it! 318 00:17:15,900 --> 00:17:18,400 Who cares? And I'll write a novel. 319 00:17:18,567 --> 00:17:19,984 And I'll finish first. 320 00:17:20,150 --> 00:17:22,025 - We're not stupid. - No. 321 00:17:22,817 --> 00:17:25,692 I'm already getting lots of ideas. 322 00:17:27,525 --> 00:17:28,817 Ideas galore! 323 00:17:28,984 --> 00:17:32,275 Yeah, we're no more stupid than anyone else. 324 00:17:32,442 --> 00:17:36,484 While I wake up the sitter, I'll keep creating stuff. 325 00:17:38,359 --> 00:17:42,984 I'll be just fine in the cellar. I won't bother anyone. 326 00:17:43,776 --> 00:17:46,609 I didn't like it when you contradicted me. 327 00:17:46,776 --> 00:17:49,151 - When? - When I suggested the Napoleon. 328 00:17:49,317 --> 00:17:50,901 You know I don't like it. 329 00:17:51,067 --> 00:17:54,942 The Napoleon, the sorbet assortment... 330 00:17:55,567 --> 00:17:57,442 Who doesn't like sorbet? 331 00:17:59,817 --> 00:18:03,651 And that business about the writer... So, you write now? 332 00:18:03,817 --> 00:18:05,234 I always have. 333 00:18:05,401 --> 00:18:06,984 - Really? - Yes. 334 00:18:07,609 --> 00:18:09,526 Well, what do you write? 335 00:18:10,359 --> 00:18:13,109 What comes into my head. I observe people. 336 00:18:14,567 --> 00:18:16,026 It'll be some book! 337 00:18:16,609 --> 00:18:17,942 Well, I don't know... 338 00:18:18,401 --> 00:18:21,276 It's amazing when you really look at people. 339 00:18:21,442 --> 00:18:25,942 Really? Know what I see? I see how important my job is. 340 00:18:26,109 --> 00:18:29,942 Aluminium is everywhere. Look. Here, here, here... 341 00:18:30,942 --> 00:18:34,192 Everyone in France uses 20 kilos of aluminium a year. 342 00:18:42,192 --> 00:18:46,067 How is your novel coming along? Michel Bourne 343 00:18:49,692 --> 00:18:53,192 I'm still writing it. I hope I'll finish it one day. 344 00:18:53,401 --> 00:18:55,234 - Hey, only three left. - Pardon? 345 00:18:55,401 --> 00:18:58,276 Only three left on the short list for La Défence. 346 00:18:58,567 --> 00:19:00,817 I keep talking about you, they love me. 347 00:19:00,984 --> 00:19:03,234 - I'm sure it'll work out. - Thanks. 348 00:19:03,401 --> 00:19:06,026 Oh, did that woman ever come back? 349 00:19:07,067 --> 00:19:09,526 This really suits me. I love it. 350 00:19:09,692 --> 00:19:12,234 I knew it. Hang on. 351 00:19:12,942 --> 00:19:15,317 My therapist agrees with you. 352 00:19:15,484 --> 00:19:17,567 I need to step things up a gear. 353 00:19:17,734 --> 00:19:19,609 I'll take the yellow dress 354 00:19:19,776 --> 00:19:21,817 and that coat. 355 00:19:22,401 --> 00:19:23,609 Do you agree? 356 00:19:23,901 --> 00:19:26,234 Oh, yes. You'll look irresistible. 357 00:19:31,192 --> 00:19:34,109 Wow, great job, Léa. I'm impressed. 358 00:19:34,276 --> 00:19:38,067 You see, when you're cramped, it goes well! Well done. 359 00:19:39,817 --> 00:19:43,401 Look how that new guy sells aluminium. 360 00:19:47,734 --> 00:19:51,026 It's like he's selling lingerie. Blah blah blah... 361 00:19:53,401 --> 00:19:56,401 That jerk might steal my new job. 362 00:19:56,567 --> 00:20:00,276 No, don't worry, he's no match for you. 363 00:20:00,442 --> 00:20:03,484 What do they teach them in those fancy schools? 364 00:20:03,651 --> 00:20:05,234 I could whip his ass. 365 00:20:06,109 --> 00:20:09,109 He doesn't understand you must love aluminium. 366 00:20:09,276 --> 00:20:13,317 It's precious. Almost as precious as gold. But he... 367 00:20:14,609 --> 00:20:15,817 Where's he going? 368 00:20:16,442 --> 00:20:20,109 I don't believe it! No way, he's going to lunch 369 00:20:20,776 --> 00:20:22,192 with the bosses. 370 00:20:26,276 --> 00:20:28,401 You're not writing a book, too? 371 00:20:29,109 --> 00:20:30,609 No, the expenses. 372 00:20:30,776 --> 00:20:32,817 Ah, you had me worried. 373 00:20:33,526 --> 00:20:35,651 You made me want to write a novel. 374 00:20:35,817 --> 00:20:36,817 Really? 375 00:20:37,359 --> 00:20:41,026 Great. With your imagination, I'm sure it'll be good. 376 00:20:41,192 --> 00:20:44,109 So do I. Did you start with the beginning? 377 00:20:44,276 --> 00:20:46,567 Did you go in chronological order? 378 00:20:47,192 --> 00:20:50,317 Yeah, a start, a middle, and an end. The usual. 379 00:20:50,484 --> 00:20:53,151 Yeah, well, I think I'll deconstruct it. 380 00:20:53,317 --> 00:20:56,151 Why not change the codes? 381 00:20:56,317 --> 00:21:00,526 I'll have flashbacks, flash-forwards when you go into the future. 382 00:21:00,692 --> 00:21:01,984 Yeah, I know. 383 00:21:02,984 --> 00:21:07,109 I'm incredibly observant, so I need to use my talents. 384 00:21:07,276 --> 00:21:10,192 For example, I'd say that guy is... 385 00:21:10,359 --> 00:21:13,651 - Classy. - A dancer. Flamenco. 386 00:21:14,276 --> 00:21:17,109 No, but I mean, everything inspires me. 387 00:21:17,276 --> 00:21:18,942 Oh, look at those two. 388 00:21:19,234 --> 00:21:21,526 What a couple! What do you think? 389 00:21:23,692 --> 00:21:26,192 They've been married for three years. 390 00:21:26,401 --> 00:21:30,401 - They work in the same firm... - No! They're having an affair. 391 00:21:30,817 --> 00:21:33,192 The guy is looking around, worried. 392 00:21:33,359 --> 00:21:35,401 She's totally in love. 393 00:21:35,567 --> 00:21:39,276 Look, dilated pupils, clammy palms, fast breathing. 394 00:21:39,442 --> 00:21:43,984 They look so guilty. That's adultery. Caught red handed! 395 00:21:44,151 --> 00:21:46,401 Hey, look how they're kissing. 396 00:21:47,359 --> 00:21:49,609 - They're not married. - I see you. 397 00:21:52,901 --> 00:21:56,692 I know your wife. I'll tell her. 398 00:22:00,484 --> 00:22:02,942 I'll tell her everything! 399 00:22:03,484 --> 00:22:05,192 Who are they? Let's go. 400 00:22:05,359 --> 00:22:06,692 Hey, they're going! 401 00:22:08,276 --> 00:22:10,026 We scared him! 402 00:22:10,359 --> 00:22:12,984 He really thought we knew his wife. 403 00:22:13,151 --> 00:22:15,151 He thought we were crazy! 404 00:22:17,067 --> 00:22:19,984 Oh, wow, look at the lady in blue. 405 00:22:20,151 --> 00:22:23,359 Her dog looks like her mini me! 406 00:22:23,651 --> 00:22:25,817 Hey, she's talking to her dog. 407 00:22:26,026 --> 00:22:28,317 It's her double! It looks like her 408 00:22:28,484 --> 00:22:30,026 as a key ring! 409 00:22:31,776 --> 00:22:32,817 Crazy! 410 00:22:33,026 --> 00:22:35,692 You're right! You're so good at this. 411 00:22:35,942 --> 00:22:39,901 - Well, I'll give you that one for free. - What? 412 00:22:40,067 --> 00:22:43,401 My observation on the lady. Have it for your novel. 413 00:22:44,067 --> 00:22:46,984 Well, you know what? Maybe. 414 00:22:47,151 --> 00:22:50,026 Yeah, help yourself. I have so many ideas. 415 00:22:50,192 --> 00:22:52,192 I'm like a pressure cooker. 416 00:22:52,359 --> 00:22:54,817 I feel like an erupting volcano. 417 00:22:56,234 --> 00:22:59,401 Maybe I'll finish first. You won't be mad? 418 00:22:59,734 --> 00:23:03,692 Because inspiration strikes me 24/7. 419 00:23:04,442 --> 00:23:05,609 Kitten! 420 00:23:06,817 --> 00:23:08,234 Kitten... 421 00:23:08,692 --> 00:23:12,276 Are you nearly finished? What are you doing? Come on. 422 00:23:12,817 --> 00:23:15,567 So, married life is a thing of the past? 423 00:23:16,192 --> 00:23:17,901 Kitten... 424 00:23:18,151 --> 00:23:19,526 I'm coming. 425 00:23:21,317 --> 00:23:23,484 Leave that alone. Come here. 426 00:23:25,901 --> 00:23:27,192 Kitten... 427 00:23:27,442 --> 00:23:29,276 What do you want? 428 00:23:31,526 --> 00:23:32,734 You! 429 00:23:33,359 --> 00:23:36,151 Me? What would you do with me? 430 00:23:39,942 --> 00:23:42,692 Turn the light off. You'll see. 431 00:23:43,442 --> 00:23:44,984 Hmm, tempting... 432 00:23:56,359 --> 00:23:58,442 I was using that. Don't grab. 433 00:23:59,067 --> 00:24:00,401 A superb body 434 00:24:12,567 --> 00:24:16,609 Today is a big day. I'm writing my first novel. 435 00:24:16,817 --> 00:24:19,692 #MyLifeAsAWriter #GreatLiterature 436 00:24:21,234 --> 00:24:22,442 - Give it back! - No! 437 00:24:23,442 --> 00:24:25,067 - Give it back. - No. 438 00:24:26,109 --> 00:24:30,317 Make less noise. Mum is writing her first novel. 439 00:24:33,817 --> 00:24:36,067 A beautiful, successful woman. 440 00:24:36,234 --> 00:24:39,442 - Give it back. Let go! - Stop making a face. 441 00:24:39,609 --> 00:24:42,776 - You stop making a face. - That's enough! 442 00:24:42,942 --> 00:24:45,151 No! Give it back! 443 00:24:45,734 --> 00:24:48,109 Okay, stop. Go to your room. 444 00:24:50,317 --> 00:24:51,942 - Your fault. - Yours. 445 00:24:53,401 --> 00:24:55,609 Write Your First Novel in 30 Days 446 00:24:57,651 --> 00:24:59,484 What a pain to wire this up. 447 00:24:59,651 --> 00:25:01,734 You gotta be an engineer! 448 00:25:03,317 --> 00:25:05,734 You remind me of Bradley Cooper. 449 00:25:06,109 --> 00:25:07,942 - Like this? - Oh, yeah. 450 00:25:09,942 --> 00:25:11,234 You're so cute! 451 00:25:11,401 --> 00:25:13,234 - Am I? - Honestly. 452 00:25:13,651 --> 00:25:15,567 Don't move. Look at me. 453 00:25:16,442 --> 00:25:17,484 Hang on. 454 00:25:18,817 --> 00:25:20,401 So handsome. 455 00:25:20,984 --> 00:25:22,442 You're irresistible. 456 00:25:23,567 --> 00:25:24,776 I'll post it. 457 00:25:25,067 --> 00:25:28,192 The artists' place #BradleyCooperlsMyHusband 458 00:25:31,026 --> 00:25:35,192 It's doing me good to put my rage down on paper. 459 00:25:35,359 --> 00:25:36,901 Well, don't make a mess! 460 00:25:37,067 --> 00:25:38,276 Idiot! 461 00:25:39,317 --> 00:25:41,276 The show must go on. 462 00:25:59,359 --> 00:26:00,484 What is that? 463 00:26:05,817 --> 00:26:07,234 The street was empty 464 00:26:07,401 --> 00:26:09,401 The street was full of people 465 00:26:09,567 --> 00:26:11,359 It was the apocalypse 466 00:26:16,567 --> 00:26:18,651 Look at that! She's so lazy. 467 00:26:19,109 --> 00:26:21,192 - What is it? - The lab results. 468 00:26:21,359 --> 00:26:24,984 - It was her lipstick and DNA. - I knew it. 469 00:26:25,151 --> 00:26:26,192 Sit down. 470 00:26:31,026 --> 00:26:32,442 Will you... 471 00:26:33,609 --> 00:26:35,359 be my first reader? 472 00:26:36,942 --> 00:26:40,151 We're just about to find out who the killer is. 473 00:26:40,317 --> 00:26:42,901 I'd like you to read my first book. 474 00:26:44,817 --> 00:26:46,026 Hang on. 475 00:26:46,359 --> 00:26:48,234 You can't do without my opinion! 476 00:26:48,401 --> 00:26:49,526 No. 477 00:26:50,317 --> 00:26:51,359 Alright, then. 478 00:26:56,526 --> 00:26:57,984 What are you doing? 479 00:26:58,359 --> 00:27:00,067 I want to see your reaction. 480 00:27:00,609 --> 00:27:02,692 Look, kitten, I never read... 481 00:27:02,817 --> 00:27:06,484 If the author is watching me, I can't do it. 482 00:27:07,692 --> 00:27:09,151 Give me time. 483 00:27:12,651 --> 00:27:14,692 - Okay. - Don't worry, love. 484 00:27:15,734 --> 00:27:17,026 I'll love it. 485 00:27:18,067 --> 00:27:21,234 Was it out of love or just for my physique? 486 00:27:22,276 --> 00:27:25,567 Love, hate, power. 487 00:27:25,942 --> 00:27:28,734 Those are the three possible motives. 488 00:27:32,151 --> 00:27:33,609 Oh, shit, wow! 489 00:27:37,817 --> 00:27:40,067 - Hello, my love. - How's it going? 490 00:27:40,234 --> 00:27:41,567 - Yeah, you? - Yes. 491 00:27:42,067 --> 00:27:44,651 - I showed a house to some clients. - Yeah. 492 00:27:44,817 --> 00:27:46,901 I played them my music. 493 00:27:47,901 --> 00:27:49,026 The street was empty... 494 00:27:54,609 --> 00:27:56,317 My boss told me not to. 495 00:27:56,734 --> 00:27:57,734 Really? 496 00:27:58,151 --> 00:27:59,734 Even though they signed. 497 00:28:01,567 --> 00:28:02,567 Crazy! 498 00:28:02,692 --> 00:28:06,442 Creation really bothers people. When you think about it, 499 00:28:06,609 --> 00:28:10,442 it's like people are jealous when you're creative. 500 00:28:10,609 --> 00:28:12,526 Of course they are. 501 00:28:12,692 --> 00:28:14,359 You're open to infinity, 502 00:28:14,526 --> 00:28:17,067 you run around, hair in the wind... 503 00:28:17,234 --> 00:28:21,817 while they're stuck in their mediocre little lives. 504 00:28:22,567 --> 00:28:26,984 Can you run along? I don't want to get distracted from my writing. 505 00:28:27,151 --> 00:28:29,359 - You're writing? - Look. 506 00:28:30,442 --> 00:28:32,817 Paul Valéry drew before he wrote. 507 00:28:33,026 --> 00:28:36,401 Rimbaud took opium. Well, I'm cleaning the kitchen. 508 00:28:36,734 --> 00:28:37,901 That's smart. 509 00:28:38,651 --> 00:28:42,151 Let's show each other our work on Sunday. 510 00:28:42,317 --> 00:28:43,359 No, not yet. 511 00:28:44,109 --> 00:28:47,609 I bet Pierre and Marie Curie did that at weekends. 512 00:28:48,026 --> 00:28:49,526 "What's new, hon?" 513 00:28:49,692 --> 00:28:52,442 "Well, I discovered polonium." 514 00:28:53,109 --> 00:28:55,942 - Idiot! - "Well done, dear. And you?" 515 00:28:56,109 --> 00:28:59,276 "I worked on piezoelectric quartz." 516 00:28:59,442 --> 00:29:01,817 Stop it, I'll lose my inspiration. 517 00:29:02,359 --> 00:29:03,651 You're a pain! 518 00:29:04,651 --> 00:29:07,609 Sorry. Okay, I'll go compose something. 519 00:29:07,776 --> 00:29:09,192 Go on. And I'll write. 520 00:29:09,817 --> 00:29:11,192 Okay, hon? 521 00:29:13,442 --> 00:29:14,734 Just fine, hon! 522 00:29:20,901 --> 00:29:22,901 I started reading your thing. 523 00:29:26,234 --> 00:29:28,567 So, two years ago, you nearly left me? 524 00:29:28,734 --> 00:29:33,609 No. What are you talking about? The characters aren't us in the book. 525 00:29:33,776 --> 00:29:35,359 - It's not us? - No. 526 00:29:35,567 --> 00:29:38,817 I'm sorry, but you must really think I'm stupid. 527 00:29:40,026 --> 00:29:41,151 Look. 528 00:29:41,776 --> 00:29:44,817 "Franck's great obsession in life is copper." 529 00:29:45,734 --> 00:29:46,776 Not me? 530 00:29:47,234 --> 00:29:48,901 No, it's not you. 531 00:29:49,692 --> 00:29:52,442 "Franck lives like a gorilla." Thanks. 532 00:29:52,609 --> 00:29:56,609 "He physically dominates others." I'm not like that at all. 533 00:29:57,109 --> 00:30:00,442 You've only read half and that's all that struck you? 534 00:30:00,609 --> 00:30:03,276 They're married in the book, it's not us. 535 00:30:03,442 --> 00:30:05,109 And this: "He'd limited 536 00:30:05,567 --> 00:30:08,567 his intelligence to his primal urges." 537 00:30:09,109 --> 00:30:10,942 - I'm not like that. - No... 538 00:30:11,442 --> 00:30:13,442 Look, I also say: 539 00:30:14,359 --> 00:30:15,692 "Franck's my captain. 540 00:30:15,817 --> 00:30:20,026 He protects me from the storm. He's loving and reassuring." 541 00:30:20,192 --> 00:30:23,526 I don't just write bad things about him. He's great. 542 00:30:23,692 --> 00:30:25,776 Anyway, it's not us. 543 00:30:25,942 --> 00:30:29,276 Don't send that. He's a jerk. People will recognise me. 544 00:30:30,276 --> 00:30:34,567 Look, honey, you said it yourself, he's a jerk, it's not you! 545 00:30:35,942 --> 00:30:38,526 I won't read it and give you my opinion. 546 00:30:41,192 --> 00:30:42,192 Hello. 547 00:30:42,526 --> 00:30:45,901 Uh, yes, it's my first novel. 548 00:30:46,067 --> 00:30:48,401 - Let's meet next week. - Next week? 549 00:30:49,359 --> 00:30:51,192 Next week, yes, of course. 550 00:30:51,359 --> 00:30:53,067 I'll text you the details. 551 00:30:53,234 --> 00:30:54,817 - Thanks. - Goodbye. 552 00:30:57,651 --> 00:30:58,817 Wow. 553 00:31:00,817 --> 00:31:03,567 Oh, two publishers phoned me today... 554 00:31:03,734 --> 00:31:05,817 Oh, I've started writing! 555 00:31:06,026 --> 00:31:07,109 - Really? - Yes. 556 00:31:07,276 --> 00:31:09,026 I knew I had a gift, 557 00:31:09,192 --> 00:31:12,192 but I think I've really found my style. 558 00:31:12,359 --> 00:31:13,901 What's it about? 559 00:31:14,067 --> 00:31:18,526 I wanted to write about Francis striving to seduce me, 560 00:31:18,692 --> 00:31:21,942 how he conquered the fortress I represented to him. 561 00:31:22,109 --> 00:31:23,526 You don't say! 562 00:31:23,692 --> 00:31:28,401 I think it can give women hope and men courage, and vice versa. 563 00:31:28,567 --> 00:31:32,067 I think I've found a universal subject. 564 00:31:32,234 --> 00:31:34,317 Great. I can't wait to read it. 565 00:31:35,151 --> 00:31:36,692 Have you made progress? 566 00:31:36,901 --> 00:31:39,901 Have some self confidence, for once, Léa. 567 00:31:40,067 --> 00:31:42,734 Well, actually... I'm done. 568 00:31:43,234 --> 00:31:47,192 Really? You've already given up? I knew it. 569 00:31:47,359 --> 00:31:50,692 No, Karine! I've finished my novel. 570 00:31:51,692 --> 00:31:53,026 - No! - What? 571 00:31:53,192 --> 00:31:56,401 You're crazy. It's impossible to finish so fast. 572 00:31:56,567 --> 00:31:59,651 - Why? - Well, Rome wasn't built in a day. 573 00:31:59,817 --> 00:32:01,776 Well, it just flowed out. 574 00:32:01,984 --> 00:32:04,026 Two publishers replied today. 575 00:32:04,192 --> 00:32:09,026 Let me guess: "Though we found it very interesting..." 576 00:32:09,192 --> 00:32:12,734 - They're awful. - Yes, but I got two positive replies. 577 00:32:12,901 --> 00:32:14,609 - Wow. - Cool, huh? 578 00:32:14,776 --> 00:32:17,359 - Did you put in the lady in blue? - Yes. 579 00:32:17,526 --> 00:32:20,984 Hey, it's copyrighted. You owe me royalties for that. 580 00:32:21,151 --> 00:32:22,359 Sure! 581 00:32:22,526 --> 00:32:26,484 - Has your writer Michel Bourne read it? - Yes. 582 00:32:26,651 --> 00:32:30,942 He told me it was ready to send to his publisher, Gremillard. 583 00:32:31,151 --> 00:32:32,484 - Gremillard? - Yes. 584 00:32:32,651 --> 00:32:36,442 3,300 is a lot. Plus travel costs. 585 00:32:36,609 --> 00:32:40,067 He said: "If you leave the firm, the firm's over." 586 00:32:42,234 --> 00:32:45,109 Look at the house Marc found for our vacation. 587 00:32:45,276 --> 00:32:47,609 We'll look after dinner, okay? 588 00:32:47,776 --> 00:32:49,234 Up to you. 589 00:32:50,526 --> 00:32:53,817 Karine said Gremillard want to meet you for your book. 590 00:32:54,359 --> 00:32:55,359 Yeah. 591 00:32:55,442 --> 00:32:57,109 - Great, Léa. - Thanks. 592 00:32:57,276 --> 00:33:00,192 Is Gremillard a good publishing house? 593 00:33:01,651 --> 00:33:05,484 Gremillard is only the most prestigious publisher. 594 00:33:05,651 --> 00:33:08,109 - Really? - They sure aren't the worst! 595 00:33:08,276 --> 00:33:10,651 I think I'll pick them too 596 00:33:10,817 --> 00:33:13,109 for my novel when it's finished. 597 00:33:14,567 --> 00:33:16,067 Did you like Léa's book? 598 00:33:16,442 --> 00:33:20,317 Well, I didn't... I didn't... 599 00:33:21,026 --> 00:33:22,609 I didn't read it all. 600 00:33:22,776 --> 00:33:25,901 - No time... - No, with the Chinese, 601 00:33:26,067 --> 00:33:28,234 we've been inundated. 602 00:33:28,401 --> 00:33:29,567 He didn't read it? 603 00:33:29,734 --> 00:33:31,484 I've just been so busy. 604 00:33:31,817 --> 00:33:33,692 - Yes. - But I'll read it. 605 00:33:33,817 --> 00:33:36,567 What counts is getting ready to read it. 606 00:33:36,817 --> 00:33:39,359 It's on my to do list. 607 00:33:40,234 --> 00:33:44,401 I read that Gremillard had turned down several big writers. 608 00:33:44,567 --> 00:33:47,442 So, they're not always perspicacious. 609 00:33:48,109 --> 00:33:52,442 Well, they sure didn't miss my kitten! They got her alright! 610 00:33:53,526 --> 00:33:56,359 Well, it's weird they're in such a hurry. 611 00:33:56,526 --> 00:33:57,692 Why? 612 00:33:57,817 --> 00:34:03,109 It's weird they're in such a hurry to publish you. Read the contract. 613 00:34:03,651 --> 00:34:04,609 Warning. 614 00:34:04,692 --> 00:34:07,609 - Why? - Publishers rip off writers. 615 00:34:07,776 --> 00:34:09,942 - Nonsense. - They do. 616 00:34:11,442 --> 00:34:13,567 - I'm telling you. - She's right. 617 00:34:14,317 --> 00:34:15,984 Are you a bit jealous? 618 00:34:16,359 --> 00:34:18,526 - Absolutely not! - Look at you. 619 00:34:18,692 --> 00:34:20,484 I'm so happy for her. 620 00:34:20,817 --> 00:34:22,317 Cut it out. 621 00:34:22,484 --> 00:34:25,526 Don't get carried away. I'm just meeting them. 622 00:34:25,692 --> 00:34:27,276 There you are. See? 623 00:34:27,442 --> 00:34:30,484 She always thinks people are kind, like her. 624 00:34:30,651 --> 00:34:33,109 Don't sign till you discuss it with me. 625 00:34:33,276 --> 00:34:35,067 - Stop it. - I mean it. 626 00:34:35,401 --> 00:34:37,817 - Really? - Of course. If they think 627 00:34:38,026 --> 00:34:41,651 they can rip you off, they don't know me! 628 00:34:42,567 --> 00:34:45,651 - She's right. - We'll read that contract 629 00:34:45,817 --> 00:34:48,234 and bring Gremillard to its knees. 630 00:34:49,442 --> 00:34:51,942 Why tell them I hadn't read your book? 631 00:34:52,109 --> 00:34:53,734 You told them, not me. 632 00:34:54,151 --> 00:34:57,609 You said you had too much work 'cause of the Chinese. 633 00:34:58,067 --> 00:35:00,609 Well, I looked like a jerk, again. 634 00:35:00,776 --> 00:35:02,151 So, read it, then. 635 00:35:04,401 --> 00:35:08,026 Make sure it doesn't affect your job and your promotion. 636 00:35:09,901 --> 00:35:14,484 No, it's okay, don't worry. Everything will stay the same forever. 637 00:35:16,526 --> 00:35:17,692 Really? 638 00:35:18,317 --> 00:35:19,692 Yes, captain. 639 00:35:39,317 --> 00:35:41,317 They convicted an innocent man 640 00:35:42,442 --> 00:35:44,567 But the innocent man is innocent 641 00:35:45,276 --> 00:35:48,109 Guilty! You made him guilty 642 00:35:49,359 --> 00:35:50,817 You spilled his blood 643 00:35:52,484 --> 00:35:56,359 They convicted an innocent man To death, he's innocent 644 00:35:56,776 --> 00:35:59,151 You spilled his blood 645 00:36:00,942 --> 00:36:05,484 They convicted an innocent man To death, he's innocent 646 00:36:06,276 --> 00:36:09,359 Guilty! You made him guilty 647 00:36:10,192 --> 00:36:12,776 Why do they want to kill him, Dad? 648 00:36:12,942 --> 00:36:15,276 It's just a song. Don't be scared. 649 00:36:15,442 --> 00:36:17,526 But he didn't do anything. 650 00:36:17,692 --> 00:36:19,984 No, he didn't do a thing. 651 00:36:20,317 --> 00:36:22,151 Forget it. It's just a song. 652 00:36:22,526 --> 00:36:25,609 Go upstairs. I'll be right with you. 653 00:36:25,817 --> 00:36:27,942 - Are you coming? - Yes, we are. 654 00:36:28,942 --> 00:36:31,442 - The song was too powerful. - Yes. 655 00:36:31,609 --> 00:36:33,776 It's not suitable for children. 656 00:36:34,192 --> 00:36:35,234 No... 657 00:36:35,317 --> 00:36:37,901 I wrote it in the spirit of... 658 00:36:38,484 --> 00:36:40,776 "J'accuse" by Zola, see? 659 00:36:41,192 --> 00:36:43,109 Well, it's very... 660 00:36:45,026 --> 00:36:47,192 Maybe without lyrics? 661 00:36:47,359 --> 00:36:48,484 Oh, no! 662 00:36:48,651 --> 00:36:51,567 It all goes together. It works as a whole. 663 00:36:51,776 --> 00:36:53,984 I call it political electro. 664 00:36:54,151 --> 00:36:57,567 - David Guetta meets Bob Dylan. - Yeah. 665 00:36:58,151 --> 00:37:00,151 They convicted an innocent man 666 00:37:00,317 --> 00:37:02,359 But the innocent man is innocent 667 00:37:03,317 --> 00:37:06,026 Okay, that's enough because I have to... 668 00:37:06,192 --> 00:37:09,484 digest it now I've heard it. - Up to you, my love. 669 00:37:09,942 --> 00:37:12,151 Can't I read what you've written? 670 00:37:12,317 --> 00:37:16,859 No, I don't dare. I think it's indecent to get others to read it. 671 00:37:17,984 --> 00:37:20,442 My love, Léa does. 672 00:37:20,651 --> 00:37:22,484 That's what artists do. 673 00:37:23,151 --> 00:37:26,567 Yeah, well, don't you think that Léa... 674 00:37:27,484 --> 00:37:30,026 - What? - Well, that she... 675 00:37:30,984 --> 00:37:33,067 - What? - Well, that she has... 676 00:37:33,442 --> 00:37:34,859 - Put on weight? - No! 677 00:37:35,151 --> 00:37:36,567 She's gotten a bit... 678 00:37:37,151 --> 00:37:38,151 Big-headed? 679 00:37:38,526 --> 00:37:41,276 There you are, you see? You think so, too. 680 00:37:41,901 --> 00:37:45,359 I thought no-one else had noticed, but it shows. 681 00:37:45,526 --> 00:37:47,567 - Stop it. - You don't know her... 682 00:37:47,776 --> 00:37:50,901 - No, honestly... - You don't know her like me. 683 00:37:51,276 --> 00:37:52,651 She never stops. 684 00:37:52,859 --> 00:37:57,692 Gremillard this, Actes Sud that. "I'm going to be published!" 685 00:37:57,901 --> 00:37:59,484 No, she's changed! 686 00:37:59,776 --> 00:38:01,692 I don't know. I think you... 687 00:38:01,859 --> 00:38:04,276 Well, you're not objective. Right... 688 00:38:04,442 --> 00:38:06,776 I'll read it to you, but... 689 00:38:07,526 --> 00:38:09,609 It's not completely ready. 690 00:38:09,776 --> 00:38:13,776 I wanted a hard-hitting start. You'll see, it may surprise you. 691 00:38:14,359 --> 00:38:17,567 Don't justify yourself, my love. You're a genius. 692 00:38:18,151 --> 00:38:21,067 I know. Sometimes I forget it. 693 00:38:21,276 --> 00:38:23,067 "Today, Mum died. 694 00:38:23,984 --> 00:38:27,276 Or maybe yesterday. The telegram from the home says: 695 00:38:27,442 --> 00:38:30,567 'Mother deceased. Funeral tomorrow. Deep sympathy.' 696 00:38:30,776 --> 00:38:33,651 That means nothing. Maybe it was yesterday." 697 00:38:35,776 --> 00:38:37,026 So? 698 00:38:42,776 --> 00:38:45,942 Isn't that... "The Stranger" by Albert Camus? 699 00:38:47,276 --> 00:38:49,442 Oh, you know it. Yeah. 700 00:38:50,776 --> 00:38:52,901 My love, everyone knows it. 701 00:38:53,067 --> 00:38:54,317 - Really? - From school. 702 00:38:54,484 --> 00:38:56,692 I know. It was just to get me started. 703 00:38:56,859 --> 00:38:59,359 I wouldn't leave it like that. 704 00:38:59,526 --> 00:39:02,442 It was to get me going. I'd have changed it. 705 00:39:04,109 --> 00:39:06,401 Instead of "Today, Mum died", 706 00:39:06,567 --> 00:39:09,526 I'd have put "Yesterday, Dad was out walking." 707 00:39:09,692 --> 00:39:12,151 It's not the same. "Funeral tomorrow" 708 00:39:12,317 --> 00:39:14,776 would have become "Party today". 709 00:39:14,901 --> 00:39:16,276 - I see. - It's different. 710 00:39:16,401 --> 00:39:18,526 Sure. That changes everything. 711 00:39:18,692 --> 00:39:21,151 But you should've changed it, 712 00:39:21,317 --> 00:39:23,776 then read it, so I'd have a fresh ear. 713 00:39:23,942 --> 00:39:27,192 It's not easy. I want to be inspired by other stuff. 714 00:39:27,359 --> 00:39:29,109 I've no time with the kids. 715 00:39:29,609 --> 00:39:33,942 It's not a criticism, my love. And even if you couldn't do it... 716 00:39:35,276 --> 00:39:37,026 So what? It doesn't matter. 717 00:39:37,359 --> 00:39:40,984 It'd be disastrous. I want to finish this novel, see? 718 00:39:41,151 --> 00:39:44,067 It matters. I didn't start it only to give up. 719 00:39:45,484 --> 00:39:47,526 Can you hold me? 720 00:39:49,526 --> 00:39:51,817 Sweetheart, you know... 721 00:39:52,817 --> 00:39:54,776 Maybe we chose the wrong art. 722 00:39:56,026 --> 00:39:57,484 I'll take up sculpture. 723 00:39:57,651 --> 00:40:00,276 I feel that literature is my thing. 724 00:40:00,401 --> 00:40:04,776 It really is. It drives me crazy that Léa stole my art. 725 00:40:09,151 --> 00:40:11,359 - Hello, Léa Monteil. - Hello. 726 00:40:11,567 --> 00:40:14,317 Well, I was very impressed by your book. 727 00:40:14,484 --> 00:40:16,026 Oh! Thank you. 728 00:40:16,192 --> 00:40:17,526 - Hi, I'm Sylvain. - Hi. 729 00:40:17,692 --> 00:40:19,359 I want a January release. 730 00:40:19,526 --> 00:40:22,609 You'll be busy, doing corrections, promoting it. 731 00:40:23,442 --> 00:40:28,609 The thing is, I work in a store. The end-of-year period is... 732 00:40:29,276 --> 00:40:31,692 Don't worry, we'll work it out. 733 00:40:32,901 --> 00:40:35,526 It's just that I may be offered a job 734 00:40:35,692 --> 00:40:38,484 as the manager of a bigger store. 735 00:40:38,651 --> 00:40:42,151 Talk to Sylvain. He'll handle the publishing side. 736 00:40:42,901 --> 00:40:44,109 Welcome. 737 00:40:44,692 --> 00:40:47,401 - Sylvain, look after her. - Yes, sir. 738 00:40:48,901 --> 00:40:51,317 So, does that mean... 739 00:40:52,484 --> 00:40:53,984 you'll publish it? 740 00:41:09,776 --> 00:41:12,067 I think sculpture is my thing. 741 00:41:13,109 --> 00:41:15,859 I'm having a break. I need it because... 742 00:41:16,192 --> 00:41:19,276 I'm trying to get deep inside myself. 743 00:41:19,776 --> 00:41:21,109 You feel fragile. 744 00:41:21,651 --> 00:41:22,859 What is it? 745 00:41:23,651 --> 00:41:25,109 A horse. 746 00:41:26,026 --> 00:41:27,192 Is it? 747 00:41:27,984 --> 00:41:32,151 Yes, there's a horse in there. I'm trying to get it out. 748 00:41:32,317 --> 00:41:35,859 There's a horse in there? It must be bored stiff! 749 00:41:37,276 --> 00:41:39,192 Start with something simpler. 750 00:41:40,067 --> 00:41:43,484 My love, it's not me that decides, it's the stone. 751 00:41:45,276 --> 00:41:47,317 - You wouldn't understand. - No. 752 00:41:48,609 --> 00:41:51,692 Everything's simple when you know how. 753 00:41:52,609 --> 00:41:55,026 - We should do an exhibition. - Crazy! 754 00:41:55,192 --> 00:41:56,609 - We should. - No! 755 00:41:56,984 --> 00:41:59,276 - We should. - No, it's too soon. 756 00:41:59,859 --> 00:42:01,567 It's really beautiful. 757 00:42:03,776 --> 00:42:04,776 Don't move. 758 00:42:05,526 --> 00:42:06,526 What? 759 00:42:12,317 --> 00:42:14,359 It's not a horse in there... 760 00:42:14,776 --> 00:42:15,901 It's you! 761 00:42:18,401 --> 00:42:20,651 - I'll bring you out. - Nonsense! 762 00:42:20,817 --> 00:42:23,276 - Will you pose for me? - Stop it! 763 00:42:24,359 --> 00:42:25,526 Like this? 764 00:42:27,109 --> 00:42:29,442 Put your hand behind you, like that. 765 00:42:30,317 --> 00:42:33,317 Your head... Don't move. Let yourself go. 766 00:42:33,609 --> 00:42:36,859 You remind me of Rodin. I'm your Camille Claudel. 767 00:42:39,526 --> 00:42:40,692 Yeah... 768 00:42:43,567 --> 00:42:46,317 There. Oh, you're so beautiful! 769 00:42:46,942 --> 00:42:49,651 You're like The Winged Victory of Samothrace. 770 00:42:50,442 --> 00:42:52,151 She has no head! 771 00:42:52,442 --> 00:42:55,776 Exactly. That's why you're even prettier. 772 00:42:55,942 --> 00:42:57,776 'Cause you got a head. 773 00:42:58,067 --> 00:43:01,359 You know the Winged Victory of Samothrace? 774 00:43:01,526 --> 00:43:04,567 You know lots. You're always surprising me. 775 00:43:05,026 --> 00:43:08,276 You always think I'm a bit of an idiot. 776 00:43:08,817 --> 00:43:09,984 No! 777 00:43:10,401 --> 00:43:13,526 I love it when you use complicated words. Kiss me. 778 00:43:14,276 --> 00:43:15,359 Want a hand? 779 00:43:15,526 --> 00:43:16,901 - Let me work. - Sorry. 780 00:43:17,067 --> 00:43:20,859 I won't make any progress for that exhibition of yours. 781 00:43:21,026 --> 00:43:22,859 I'll get back to work, too. 782 00:43:27,567 --> 00:43:28,942 I'll do a horse. 783 00:43:33,067 --> 00:43:34,901 No, a pony. It'll be quicker. 784 00:43:36,026 --> 00:43:38,401 Lost in the Mall 785 00:43:46,942 --> 00:43:48,567 It's really something. 786 00:43:48,942 --> 00:43:53,151 We have lots to do. I'll have all this sent over to you. 787 00:43:53,317 --> 00:43:55,859 The press agent will do a list of VIPs 788 00:43:56,026 --> 00:43:57,984 to sign copies for. - Okay. 789 00:43:58,151 --> 00:44:00,067 There'll be a photo shoot. 790 00:44:00,276 --> 00:44:04,026 We need photos of you smiling for the press. 791 00:44:04,901 --> 00:44:06,776 Just like you're smiling now. 792 00:44:07,484 --> 00:44:08,651 Okay. 793 00:44:09,817 --> 00:44:10,984 Léa... 794 00:44:11,359 --> 00:44:13,359 Look. Know what this is? 795 00:44:13,526 --> 00:44:15,317 - No. - Try to guess. 796 00:44:15,484 --> 00:44:17,609 - Well, I don't know. - Guess. 797 00:44:18,192 --> 00:44:19,192 No idea. 798 00:44:19,276 --> 00:44:23,067 Read it. It says you're the manager at La Défence. 799 00:44:25,276 --> 00:44:27,026 - That's great! - Yes. 800 00:44:27,359 --> 00:44:29,526 You're in the big league. 801 00:44:29,901 --> 00:44:31,567 Yes, that's good. 802 00:44:32,026 --> 00:44:33,276 But... 803 00:44:34,526 --> 00:44:36,901 Everything's happening at once. 804 00:44:37,067 --> 00:44:38,776 Don't tell me you're pregnant. 805 00:44:38,942 --> 00:44:40,067 Oh, no. 806 00:44:40,276 --> 00:44:41,901 Ah! You had me worried. 807 00:44:42,067 --> 00:44:45,359 I told you: If I back you up, it'll work. 808 00:44:46,567 --> 00:44:47,901 I'm so pleased. 809 00:44:53,317 --> 00:44:55,776 - Time to celebrate. - Nice idea. 810 00:44:57,776 --> 00:44:59,026 To us, kitten. 811 00:45:00,817 --> 00:45:03,776 I'll just have a sip, I have lots more to do. 812 00:45:04,109 --> 00:45:07,776 It's not the writer's job to do all this, is it? 813 00:45:07,942 --> 00:45:10,567 Writers have to sign their books, hon. 814 00:45:12,776 --> 00:45:15,484 Did you cut out the dumb husband bit? 815 00:45:15,776 --> 00:45:18,817 Finish the book and you'll find out. 816 00:45:20,901 --> 00:45:23,151 I see, you haven't cut it out. 817 00:45:27,276 --> 00:45:29,276 - "To Gilles Bouleau." - Leave it. 818 00:45:29,442 --> 00:45:30,651 Well, well... 819 00:45:31,901 --> 00:45:33,526 "To the newsreader who is 820 00:45:33,692 --> 00:45:37,109 in my home every day." Our home! 821 00:45:37,276 --> 00:45:39,609 "You unknowingly accompanied 822 00:45:39,901 --> 00:45:43,776 my daily writing. Yours truly!" 823 00:45:43,942 --> 00:45:46,317 - You know Gilles Bouleau? - No. 824 00:45:48,276 --> 00:45:51,109 Well, he'll think you're hitting on him. 825 00:45:51,276 --> 00:45:53,776 No, that's just the way it's done. 826 00:45:54,067 --> 00:45:57,484 You'll write "Yours truly" to 200 guys you don't know? 827 00:45:57,776 --> 00:46:02,151 Yes, because if I write "With love", they might get the wrong idea! 828 00:46:03,276 --> 00:46:05,317 Well, it's not very clear. 829 00:46:11,067 --> 00:46:13,526 And is that title final? 830 00:46:14,526 --> 00:46:16,276 "Lost in the Mall." 831 00:46:17,817 --> 00:46:22,026 I preferred "The Imaginary Butterfly". It was more appealing. 832 00:46:22,692 --> 00:46:27,192 Yeah, well, the publisher thought it sounded like a children's book. 833 00:46:27,401 --> 00:46:29,276 Oh, yes, the publisher... 834 00:46:30,109 --> 00:46:33,067 You'd rather listen to the publisher. 835 00:46:33,276 --> 00:46:36,526 What I think... I won't make a big deal out of it... 836 00:46:36,692 --> 00:46:38,526 Make a big deal out of what? 837 00:46:38,692 --> 00:46:42,567 It's being sent out this week. I can't change the title now. 838 00:46:42,776 --> 00:46:44,692 Hey, now wait a minute! 839 00:46:44,859 --> 00:46:47,776 Chill out! You're not Victor Hugo. 840 00:46:48,067 --> 00:46:50,484 How do you know? You haven't read it. 841 00:46:50,651 --> 00:46:53,692 Have you read Victor Hugo? You never read a thing. 842 00:46:55,317 --> 00:46:57,484 That's a disgusting thing to say. 843 00:46:57,651 --> 00:47:01,692 Now you're around fancy intellectuals, you attack me? 844 00:47:01,859 --> 00:47:05,317 I work in aluminium. It's less glamorous than Gilles Boil. 845 00:47:05,484 --> 00:47:09,942 Without it, there's no printing press, no books, and you sell nothing! 846 00:47:10,109 --> 00:47:13,901 Do you think Gilles Thingamajig will save your ass? No. 847 00:47:14,317 --> 00:47:17,776 It's the jerk who works in aluminium. Don't forget that. 848 00:47:18,609 --> 00:47:19,901 Victor Hugo! 849 00:47:20,276 --> 00:47:23,776 Oh, I'm sorry. It's not what I meant. I'm so sorry. 850 00:47:23,942 --> 00:47:25,651 What is this photo? Look. 851 00:47:25,859 --> 00:47:27,151 That's not you. 852 00:47:28,026 --> 00:47:29,526 I don't recognise you. 853 00:47:29,859 --> 00:47:31,359 You've changed. 854 00:47:32,651 --> 00:47:34,026 You've changed, Léa. 855 00:47:34,776 --> 00:47:36,526 You liked that photo. 856 00:47:36,776 --> 00:47:40,776 I won't discuss it now. I have important stuff to do tomorrow. 857 00:47:41,442 --> 00:47:42,567 Goodnight. 858 00:47:44,276 --> 00:47:45,442 Look. 859 00:47:47,692 --> 00:47:48,817 Wow! 860 00:47:54,359 --> 00:47:57,984 It's made out to "my sister, my Karine. 861 00:47:58,442 --> 00:48:00,484 Thanks for all your support." 862 00:48:01,151 --> 00:48:04,109 Too right! "Your lady in blue has come a long way. 863 00:48:04,276 --> 00:48:07,276 I wish you every happiness. Big kisses, Léa." 864 00:48:07,442 --> 00:48:09,567 What's the lady in blue thing? 865 00:48:10,109 --> 00:48:11,859 It's an idea I gave her. 866 00:48:12,567 --> 00:48:13,942 You worked with her? 867 00:48:14,109 --> 00:48:19,026 No, I just gave her a few ideas. I don't tell you everything. 868 00:48:19,192 --> 00:48:22,776 But don't mention it so I don't look like I'm bragging. 869 00:48:23,067 --> 00:48:24,609 You're incredible! 870 00:48:25,526 --> 00:48:29,609 While you write a book, you help her with hers. 871 00:48:31,901 --> 00:48:35,026 You impress me so much, my love. 872 00:48:35,192 --> 00:48:37,776 Now stop it. Let's read it 873 00:48:37,901 --> 00:48:39,151 and talk later. 874 00:48:40,359 --> 00:48:42,067 Your hands are so soft. 875 00:48:48,359 --> 00:48:49,484 What? 876 00:48:50,151 --> 00:48:52,026 It's not... Anyway. 877 00:48:56,776 --> 00:48:57,984 Yeah... 878 00:48:59,276 --> 00:49:01,026 I don't want to be mean, 879 00:49:01,192 --> 00:49:05,526 but I think it's crazy a big publisher should put that out. 880 00:49:06,276 --> 00:49:10,026 I like it. I think it's funny and touching. 881 00:49:10,192 --> 00:49:12,067 People might like it. 882 00:49:12,484 --> 00:49:14,776 Well, it lacks pace, 883 00:49:14,901 --> 00:49:17,817 passion... literature. 884 00:49:17,984 --> 00:49:20,651 It's bland, apart from the lady in blue. 885 00:49:21,151 --> 00:49:23,442 The lady in blue is one line. 886 00:49:24,859 --> 00:49:26,776 No, two lines. 887 00:49:26,942 --> 00:49:29,067 Two very evocative lines. 888 00:49:29,776 --> 00:49:31,692 If that can get published, 889 00:49:31,859 --> 00:49:33,817 I'll get even more published. 890 00:49:35,317 --> 00:49:36,526 I'm hungry. 891 00:49:37,359 --> 00:49:39,526 Should I defrost the chicken? 892 00:49:40,401 --> 00:49:41,609 Oh, gosh! 893 00:49:42,026 --> 00:49:43,859 Or some pasta? 894 00:49:44,609 --> 00:49:46,317 I'll see what there is. 895 00:49:48,109 --> 00:49:50,192 I think we still have some... 896 00:49:50,359 --> 00:49:52,901 Yes, there's still some chilli con carne. 897 00:49:53,317 --> 00:49:54,859 Okay with you, sweetie? 898 00:49:56,401 --> 00:49:58,359 - Sweetie? - Yeah. 899 00:49:58,526 --> 00:50:00,526 Chilli? You got it. 900 00:50:04,067 --> 00:50:05,692 What a lot of books. 901 00:50:06,651 --> 00:50:09,526 Of course, hon. Bookstores sell books. 902 00:50:11,442 --> 00:50:12,442 Not sausages. 903 00:50:14,817 --> 00:50:17,651 - It's my first novel. - Congratulations. 904 00:50:19,276 --> 00:50:20,984 - Goodbye. - Thanks. 905 00:50:24,692 --> 00:50:28,067 Well, like I said, we loved it. 906 00:50:28,276 --> 00:50:30,317 - It's so cool. - See? 907 00:50:30,484 --> 00:50:33,484 - It's very nice. Lots of good bits. - Thanks. 908 00:50:33,651 --> 00:50:36,359 You can really see your... 909 00:50:36,609 --> 00:50:39,442 your clear-sighted view of people. 910 00:50:39,609 --> 00:50:40,776 - True. - Yeah. 911 00:50:40,901 --> 00:50:42,567 I loved it. We both did. 912 00:50:42,776 --> 00:50:44,151 Yes, we did. 913 00:50:44,317 --> 00:50:47,151 Well, thank you. Your opinion means a lot. 914 00:50:47,317 --> 00:50:49,109 Oh, how kind. 915 00:50:49,526 --> 00:50:54,192 But worryingly, the site, AB Reader didn't like it. 916 00:50:54,359 --> 00:50:55,817 - AB? - AB Reader. 917 00:50:56,651 --> 00:50:58,317 - What is it? - A blog. 918 00:50:59,026 --> 00:51:01,692 They said it isn't literature. 919 00:51:01,859 --> 00:51:03,526 - Nonsense. - So harsh. 920 00:51:03,692 --> 00:51:05,692 What a bunch of arseholes. 921 00:51:06,359 --> 00:51:10,109 Well, it doesn't matter. They don't have to like it. 922 00:51:10,276 --> 00:51:11,776 What do they know? 923 00:51:11,942 --> 00:51:15,692 Come on! It's a book website, so they know books. 924 00:51:15,859 --> 00:51:18,067 I can throw together a book site. 925 00:51:18,817 --> 00:51:21,526 Well, if it's not literature, what is it? 926 00:51:22,359 --> 00:51:25,192 It means they think it's a bad book. 927 00:51:25,484 --> 00:51:29,609 Do you enjoy hurting Léa with your stupid goddamn questions? 928 00:51:30,276 --> 00:51:31,901 Sorry, Léa, if I... 929 00:51:32,067 --> 00:51:33,567 Francis, don't worry. 930 00:51:33,776 --> 00:51:37,776 And you know, the reviews are largely positive. 931 00:51:37,942 --> 00:51:41,276 - Really? - Good. I hate people criticising you. 932 00:51:41,442 --> 00:51:43,609 - Dumb intellectuals! - So annoying. 933 00:51:47,359 --> 00:51:50,192 I tried those duck wings. 934 00:51:50,359 --> 00:51:52,109 - Mouth-watering. - Where? 935 00:51:52,276 --> 00:51:54,859 There. You can see it's a good publisher. 936 00:51:55,276 --> 00:51:56,692 He's a walking belly! 937 00:51:57,317 --> 00:51:59,692 - They're great. - Let me taste first. 938 00:51:59,859 --> 00:52:01,776 It's a pretty quiet street. 939 00:52:01,942 --> 00:52:03,109 Hello. 940 00:52:03,276 --> 00:52:05,442 - I loved your book. - Thank you. 941 00:52:05,776 --> 00:52:07,859 Could I get a photo with you? 942 00:52:08,276 --> 00:52:09,859 Sure. Come here. 943 00:52:11,484 --> 00:52:13,276 I can do it. 944 00:52:13,651 --> 00:52:15,526 No, it's okay, thanks. 945 00:52:17,526 --> 00:52:19,776 - Thanks. - My pleasure. 946 00:52:21,276 --> 00:52:24,276 First time a stranger has asked for a photo! 947 00:52:24,401 --> 00:52:26,776 Crazy! I have lots of photos of you. 948 00:52:26,942 --> 00:52:29,151 - Silly! - I'll sell them! 949 00:52:30,109 --> 00:52:31,776 So, you're a star now? 950 00:52:31,901 --> 00:52:33,442 Oh, don't! 951 00:52:33,609 --> 00:52:36,526 - All the fans want your photo? - Idiot! 952 00:52:37,901 --> 00:52:40,817 Well, Léa, we haven't sold very many today. 953 00:52:40,984 --> 00:52:41,984 Nope. 954 00:52:42,151 --> 00:52:44,192 But the buzz is very positive. 955 00:52:44,359 --> 00:52:46,401 So, it'll improve, trust me. 956 00:52:47,067 --> 00:52:48,276 Thanks, Sylvain. 957 00:52:48,817 --> 00:52:50,359 Hi, I'm Karine Léger. 958 00:52:50,526 --> 00:52:52,192 Léa's best friend. 959 00:52:52,359 --> 00:52:54,651 - I'm writing a novel, too. - I see. 960 00:52:54,901 --> 00:52:56,776 But I won't mention it today. 961 00:52:56,859 --> 00:52:59,067 Léa is the star today, so... 962 00:52:59,234 --> 00:53:01,109 We'll be pleased to read it. 963 00:53:02,692 --> 00:53:04,276 Okay. Anyway, enough said. 964 00:53:05,151 --> 00:53:06,234 Not today, sir. 965 00:53:14,359 --> 00:53:15,442 Ready? 966 00:53:15,609 --> 00:53:17,776 I'm reading the press kit. 967 00:53:17,984 --> 00:53:19,734 There'll be changes. 968 00:53:20,067 --> 00:53:21,151 Okay. 969 00:53:22,609 --> 00:53:23,942 Hey, Karine. 970 00:53:24,567 --> 00:53:28,109 Léa Monteil, is she the friend you eat with sometimes? 971 00:53:28,276 --> 00:53:29,526 - Yes. - Really? 972 00:53:29,692 --> 00:53:32,359 I love her! I recognised her photo. 973 00:53:32,526 --> 00:53:35,317 Her book is amazing. I'd never heard of it. 974 00:53:35,484 --> 00:53:38,859 My wife read it, then I read it in one go. 975 00:53:39,276 --> 00:53:40,317 Really? 976 00:53:40,484 --> 00:53:44,984 She's a genius at observing people. There's everyone in her mall. 977 00:53:45,692 --> 00:53:48,609 - Well, good for you. - Known her long? 978 00:53:48,776 --> 00:53:51,442 Oh, yeah, since we were kids. 979 00:53:51,609 --> 00:53:53,276 No way? I must meet her. 980 00:53:53,526 --> 00:53:55,526 You're crazy. She has a guy. 981 00:53:55,692 --> 00:53:58,192 No, to congratulate her. 982 00:53:58,359 --> 00:54:00,442 To say... Oh, wow! 983 00:54:00,609 --> 00:54:02,651 Well, you're lucky to know her. 984 00:54:02,859 --> 00:54:05,109 - Don't exaggerate. - You are. 985 00:54:05,276 --> 00:54:08,234 - Can I tell you something? - What? Tell me. 986 00:54:08,901 --> 00:54:11,901 The lady in blue was my idea. 987 00:54:12,734 --> 00:54:14,192 Lady in blue? 988 00:54:14,359 --> 00:54:15,817 Lady in blue... 989 00:54:15,984 --> 00:54:17,817 Page 82. The lady in blue. 990 00:54:18,401 --> 00:54:22,484 Yes, the lady in blue! No! That was... Yeah? Cool. 991 00:54:22,651 --> 00:54:24,484 So, set up a coffee with her. 992 00:54:25,067 --> 00:54:26,067 Okay. 993 00:54:30,942 --> 00:54:34,026 Kids, leave Dad's art alone. It's a surprise. 994 00:54:37,901 --> 00:54:40,192 I identified with the heroine. 995 00:54:40,359 --> 00:54:42,901 I just wanted to say I loved your book. 996 00:54:43,067 --> 00:54:45,234 - Loved it. - Thanks, I'm touched. 997 00:54:45,609 --> 00:54:48,192 I can't wait to read the next one. 998 00:54:48,359 --> 00:54:50,442 Well, I'm writing it. 999 00:54:50,609 --> 00:54:53,317 She sure is working hard. 1000 00:54:53,859 --> 00:54:56,401 - I'm already halfway through. - Wow! 1001 00:54:56,567 --> 00:54:58,859 Yeah. It is a lot of work 1002 00:54:59,026 --> 00:55:01,901 and organisation, but it's so... 1003 00:55:02,067 --> 00:55:03,901 Excuse me, sweetie. 1004 00:55:04,067 --> 00:55:06,901 This is Francis's big day, you see? 1005 00:55:07,067 --> 00:55:10,109 So, don't go on about your book, for his sake. 1006 00:55:10,276 --> 00:55:12,234 No, but they asked me. 1007 00:55:12,401 --> 00:55:16,276 Yes, but I really had to nag him to do this. 1008 00:55:16,442 --> 00:55:19,442 He's so modest, you know. Thanks. 1009 00:55:19,942 --> 00:55:22,067 Attention, everyone! 1010 00:55:24,151 --> 00:55:28,192 Francis is going to reveal his sculptures. Gather round. 1011 00:55:29,776 --> 00:55:32,692 My aim was to work on the material. 1012 00:55:40,067 --> 00:55:41,776 - What is it? - It's great. 1013 00:55:42,651 --> 00:55:44,901 - But what is it? - It's a bird. 1014 00:55:45,901 --> 00:55:47,109 A bird... 1015 00:55:47,942 --> 00:55:49,067 So? 1016 00:55:49,359 --> 00:55:51,901 It's beautiful, powerful... massive. 1017 00:55:52,067 --> 00:55:53,109 Interesting. 1018 00:55:53,276 --> 00:55:55,234 That's not all. Follow me. 1019 00:55:55,401 --> 00:55:58,359 Now this is very different. 1020 00:56:00,276 --> 00:56:01,817 It's more... slender. 1021 00:56:01,901 --> 00:56:02,942 Like it? 1022 00:56:03,026 --> 00:56:04,359 Yes, more ethereal. 1023 00:56:05,067 --> 00:56:07,776 Let's continue, Francis. 1024 00:56:08,109 --> 00:56:11,276 People love it. Yes, I can tell. It's great. 1025 00:56:11,442 --> 00:56:14,234 Now this is my favourite. 1026 00:56:15,734 --> 00:56:17,651 - Oh, yes... - It's Karine. 1027 00:56:17,859 --> 00:56:19,067 It's Karine? 1028 00:56:19,526 --> 00:56:22,026 Her face... her legs. 1029 00:56:22,192 --> 00:56:23,526 Kind of. 1030 00:56:23,776 --> 00:56:26,359 He's starting on noble stone soon. 1031 00:56:26,526 --> 00:56:29,692 - Carrara marble is his calling. - Carrara marble. 1032 00:56:29,859 --> 00:56:32,234 Hey, read us that sculptor's quote. 1033 00:56:32,401 --> 00:56:34,109 She means Giacometti. 1034 00:56:34,651 --> 00:56:36,109 It's so pretty. 1035 00:56:37,651 --> 00:56:43,609 "The great adventure of seeing something uncharted emerge from the same face. 1036 00:56:44,692 --> 00:56:47,359 The greatest of round the world trips." 1037 00:56:48,067 --> 00:56:49,484 Bravo! 1038 00:56:49,651 --> 00:56:52,942 That's what he wanted to capture about me. 1039 00:56:53,109 --> 00:56:54,984 My uncharted side. Yep. 1040 00:56:55,234 --> 00:56:57,276 That's like poetry. 1041 00:56:57,651 --> 00:56:58,859 Yeah. 1042 00:56:59,359 --> 00:57:01,942 - He did it so fast... - It's Aunt Léa! 1043 00:57:03,484 --> 00:57:04,817 Oh, so it is. 1044 00:57:05,151 --> 00:57:07,359 The newsflash says: 1045 00:57:07,526 --> 00:57:11,484 "The Interallié prize for Léa Monteil's first book, 1046 00:57:11,651 --> 00:57:15,442 'Lost in the Mall' which has sold 50,000 copies." 1047 00:57:15,817 --> 00:57:18,359 - Congratulations. - That's my kitten! 1048 00:57:19,234 --> 00:57:21,234 Well done, hon. 1049 00:57:21,401 --> 00:57:23,276 - Bravo! - Thank you. 1050 00:57:23,442 --> 00:57:25,234 Why didn't you tell me? 1051 00:57:25,401 --> 00:57:29,609 Oh, well, today is about Francis. I didn't want... 1052 00:57:29,776 --> 00:57:31,151 Well, it's fantastic. 1053 00:57:31,317 --> 00:57:33,359 - Well, it is... - Bravo. So... 1054 00:57:33,526 --> 00:57:36,442 Here's something else. Out of the way. 1055 00:57:37,526 --> 00:57:41,234 Léa didn't even deign to tell me about her award. 1056 00:57:42,151 --> 00:57:44,192 - Really? - She was still upset. 1057 00:57:44,359 --> 00:57:46,776 - You think? - For sure. 1058 00:57:46,984 --> 00:57:50,192 Success changes people. It's the same old story. 1059 00:57:50,734 --> 00:57:55,526 I was there for her when she needed me. She was pleased to have me, then. 1060 00:57:55,692 --> 00:57:59,317 Never mind, hon. If she's changed, she'll get over it. 1061 00:57:59,484 --> 00:58:02,734 I'm doing well, too. I am a creative director. 1062 00:58:02,901 --> 00:58:07,192 You're not in the same league. You're in a league of your own. 1063 00:58:07,359 --> 00:58:12,817 I'll always be "good ol' Karine" everyone knows and likes. 1064 00:58:12,984 --> 00:58:17,317 If she doesn't need her best friend as soon as a paper mentions her, 1065 00:58:17,484 --> 00:58:20,234 then we don't have much... 1066 00:58:21,734 --> 00:58:22,817 Oh, it's her. 1067 00:58:22,984 --> 00:58:26,109 She's calling to apologise. I know her so well. 1068 00:58:26,859 --> 00:58:28,901 Yes, Léa? Yes! 1069 00:58:29,776 --> 00:58:31,192 Thanks, I'll tell him. 1070 00:58:31,651 --> 00:58:32,901 Really? 1071 00:58:33,692 --> 00:58:35,567 Wow, that's great! 1072 00:58:36,359 --> 00:58:38,901 That's fantastic. I'm so happy for you. 1073 00:58:39,067 --> 00:58:43,234 I'll call you back. We're clearing up. Congratulations. Bye. 1074 00:58:44,567 --> 00:58:46,609 She's going on the evening news. 1075 00:58:46,776 --> 00:58:47,942 That's great! 1076 00:58:48,359 --> 00:58:50,567 She called me just to rub it in. 1077 00:58:50,734 --> 00:58:53,192 Do you really think people are nice? 1078 00:58:53,567 --> 00:58:54,942 Why are you so quiet? 1079 00:58:55,401 --> 00:58:58,776 - I'm not. - You didn't say a thing in the car. 1080 00:59:00,359 --> 00:59:02,359 You're gonna leave me, I know it. 1081 00:59:02,526 --> 00:59:04,109 Why would I leave you? 1082 00:59:04,276 --> 00:59:06,359 Why would you live with a gorilla? 1083 00:59:06,526 --> 00:59:07,692 Stop it. 1084 00:59:07,859 --> 00:59:09,317 Why would you stay 1085 00:59:09,484 --> 00:59:12,484 when TV journalists and writers hit on you? 1086 00:59:12,651 --> 00:59:16,609 - They don't. - If it hasn't happened, it will. 1087 00:59:16,901 --> 00:59:19,067 So, you're jealous preemptively 1088 00:59:19,234 --> 00:59:22,776 in case a famous writer tries to hit on me one day? 1089 00:59:22,942 --> 00:59:24,901 Why a "famous writer"? 1090 00:59:25,442 --> 00:59:28,234 You mean Michel Bourne who's been after you? 1091 00:59:28,401 --> 00:59:30,359 No, it was just an example. 1092 00:59:31,401 --> 00:59:32,567 Yeah... 1093 00:59:33,692 --> 00:59:35,692 You said it. It wasn't random. 1094 00:59:35,901 --> 00:59:38,609 - He's 65, so... - That won't stop him. 1095 00:59:38,776 --> 00:59:42,401 Oh, come on! You're the one I love and want to share 1096 00:59:42,567 --> 00:59:44,151 all this with you. 1097 00:59:45,401 --> 00:59:48,234 Yeah, you love me. Sure! 1098 00:59:53,234 --> 00:59:56,484 Are you hungry, my love? I'm starving. 1099 00:59:59,151 --> 01:00:02,276 My love, I can warm up the eggplant gratin. 1100 01:00:02,442 --> 01:00:04,526 And a salad. How does that sound? 1101 01:00:04,692 --> 01:00:06,609 - Okay. - You got it. 1102 01:00:07,192 --> 01:00:10,526 You know, I want to write in alexandrines. 1103 01:00:10,692 --> 01:00:11,734 Yeah... 1104 01:00:16,609 --> 01:00:19,109 It's like a song without music. 1105 01:00:19,734 --> 01:00:21,859 I think that'd really suit me. 1106 01:00:22,692 --> 01:00:24,276 I can't do this, hon. 1107 01:00:25,442 --> 01:00:27,276 - What's wrong? - Well, I... 1108 01:00:27,484 --> 01:00:30,026 I can't write, I can't create. 1109 01:00:30,984 --> 01:00:32,817 I'll never become an artist. 1110 01:00:34,734 --> 01:00:35,942 I thought I could. 1111 01:00:36,109 --> 01:00:37,734 You're just very hungry. 1112 01:00:38,109 --> 01:00:39,484 And you're tired. 1113 01:00:40,151 --> 01:00:43,984 So, you're going to eat, then, you'll think more clearly, 1114 01:00:44,151 --> 01:00:45,942 make a nice masterpiece. 1115 01:00:46,109 --> 01:00:49,151 I have so much I wanted to get out. 1116 01:00:49,317 --> 01:00:50,651 Ever so much! 1117 01:00:51,026 --> 01:00:54,359 I really deserved a book with my name on the front 1118 01:00:54,526 --> 01:00:56,401 and my photo on the back. 1119 01:00:56,567 --> 01:00:58,901 But I can't get anything out. 1120 01:00:59,317 --> 01:01:01,276 I don't know how to do it. 1121 01:01:06,484 --> 01:01:07,942 I'll go for a run. 1122 01:01:11,192 --> 01:01:13,609 - Wait till next weekend. - No. 1123 01:01:14,401 --> 01:01:16,026 - Are you sure? - Yes. 1124 01:01:20,359 --> 01:01:22,817 You be careful, my love, it's getting dark outside. 1125 01:01:22,984 --> 01:01:24,276 Don't worry. 1126 01:01:25,109 --> 01:01:26,401 Oh, shit! 1127 01:01:27,526 --> 01:01:30,192 12 feet! I made an alexandrine. 1128 01:01:30,359 --> 01:01:34,067 I decide to write alexandrines, I do one without meaning to! 1129 01:01:34,526 --> 01:01:39,317 "You be careful, my love, it's getting dark outside." 1130 01:01:39,484 --> 01:01:43,192 Kids, Dad just did an alexandrine in the street! 1131 01:02:15,942 --> 01:02:18,942 It's very pretty. The colour is amazing! 1132 01:02:19,859 --> 01:02:21,234 Oh, it's that writer! 1133 01:02:23,317 --> 01:02:24,526 It's you? 1134 01:02:27,859 --> 01:02:28,817 Hello. 1135 01:02:28,901 --> 01:02:30,109 Is it really you? 1136 01:02:30,901 --> 01:02:32,151 Yes, it is. 1137 01:02:32,317 --> 01:02:35,734 Oh, that's crazy! Can we get a photo? 1138 01:02:35,942 --> 01:02:37,901 - Sure. - Oh, thank you! 1139 01:02:38,359 --> 01:02:39,442 Know who she is? 1140 01:02:39,734 --> 01:02:41,442 Yes, my saleswoman. 1141 01:02:45,067 --> 01:02:46,151 Thank you. 1142 01:02:46,317 --> 01:02:47,859 - Thank you. - Well done. 1143 01:02:48,026 --> 01:02:49,567 Thanks. Goodbye. 1144 01:02:49,859 --> 01:02:52,484 - What did they want? - To see if it was me. 1145 01:02:52,651 --> 01:02:54,901 If it was you? What does that mean? 1146 01:02:57,526 --> 01:02:58,567 I don't get it. 1147 01:02:59,359 --> 01:03:01,526 Léa, come here. 1148 01:03:02,984 --> 01:03:05,609 What is that? That's you! 1149 01:03:05,776 --> 01:03:07,776 Paul, let me explain. 1150 01:03:07,942 --> 01:03:11,984 I wrote a book. Then, lots of people bought it. 1151 01:03:12,151 --> 01:03:14,526 So, I've been on TV, that's all. 1152 01:03:14,692 --> 01:03:17,984 But it's nothing. It's going to stop. 1153 01:03:18,359 --> 01:03:21,526 - Won't it change things for La Défence? - No. 1154 01:03:21,692 --> 01:03:25,401 It's a hobby, like stamp collecting. 1155 01:03:25,567 --> 01:03:27,484 It's nothing much. 1156 01:03:27,651 --> 01:03:29,859 Really it's nothing! 1157 01:03:32,151 --> 01:03:33,276 Hello. 1158 01:03:34,609 --> 01:03:35,651 What is this? 1159 01:03:35,859 --> 01:03:37,734 ...in a mall 1160 01:03:37,901 --> 01:03:42,192 and I began to watch the passersby and the staff. 1161 01:03:42,359 --> 01:03:47,234 I started making up stories, living with them 1162 01:03:47,401 --> 01:03:50,192 and trying to understand who they were. 1163 01:03:50,359 --> 01:03:51,734 Have you always written? 1164 01:03:52,151 --> 01:03:55,484 I filled notebooks with stories I made up. 1165 01:03:55,651 --> 01:03:58,317 I gradually turned it 1166 01:03:58,484 --> 01:04:01,984 into completely made up stories... 1167 01:04:02,317 --> 01:04:05,359 sensations and characters which don't exist... 1168 01:04:05,526 --> 01:04:06,734 Sorry. 1169 01:04:08,317 --> 01:04:10,567 Without realising it, they became 1170 01:04:10,859 --> 01:04:12,484 myriad characters 1171 01:04:12,651 --> 01:04:14,526 who started interacting, 1172 01:04:14,692 --> 01:04:17,942 then it became "Lost in the Mall". 1173 01:04:25,567 --> 01:04:28,109 - I did 11.77 kms. - Wow! 1174 01:04:28,526 --> 01:04:31,109 The change in altitude is 5.26%! 1175 01:04:31,276 --> 01:04:34,109 And lots of little hills. All in 67 minutes. 1176 01:04:34,276 --> 01:04:35,692 I'm not surprised. 1177 01:04:35,901 --> 01:04:37,609 I have to share my time. 1178 01:04:37,776 --> 01:04:41,067 - I have to get below an hour. - That's great. 1179 01:04:44,151 --> 01:04:47,734 I've decided to take up Japanese bonsai. 1180 01:04:47,901 --> 01:04:49,484 - What? - Japanese bonsai. 1181 01:04:49,651 --> 01:04:51,984 It's art, too. It's so interesting. 1182 01:04:52,151 --> 01:04:54,734 You just get a tree and you're good. 1183 01:04:55,401 --> 01:04:59,401 I have to do the first 12 kms in 60 minutes, for the marathon. 1184 01:04:59,567 --> 01:05:04,401 My tree is the trident maple. Look, it loses its leaves in the fall. 1185 01:05:05,026 --> 01:05:06,234 Yeah, it's a tree! 1186 01:05:06,401 --> 01:05:09,192 Well, it's very rare and very pretty. 1187 01:05:09,359 --> 01:05:10,651 Take a look. 1188 01:05:10,859 --> 01:05:13,192 No. I'll take a shower. 1189 01:05:13,817 --> 01:05:15,942 Tomorrow I'll go a big circuit. 1190 01:05:16,109 --> 01:05:19,026 25 kms in two hours 15. Then, I'll have a sleep. 1191 01:05:19,651 --> 01:05:21,276 I saw it from downstairs. 1192 01:05:22,359 --> 01:05:23,609 Look. 1193 01:05:25,359 --> 01:05:26,734 What's that? 1194 01:05:27,901 --> 01:05:31,484 250,000 copies sold. Call that a hobby? 1195 01:05:31,651 --> 01:05:35,817 You said it was nothing. Why have you sold so many, Léa? 1196 01:05:36,276 --> 01:05:39,401 I'm sorry. People bought it. It's not my fault. 1197 01:05:39,776 --> 01:05:43,067 I didn't think it'd come to this, Paul. 1198 01:05:43,276 --> 01:05:45,026 I wanted to tell you 1199 01:05:45,192 --> 01:05:48,151 I can't accept the job at La Défence. 1200 01:05:48,317 --> 01:05:50,442 You've lost your mind. 1201 01:05:50,609 --> 01:05:52,901 What have you made? 5,000? 10,000? 1202 01:05:53,067 --> 01:05:55,651 It's a tidy sum, but will it continue? 1203 01:05:56,192 --> 01:05:58,401 No, Paul, it's about 200,000. 1204 01:05:58,567 --> 01:05:59,901 - 200,000? - Yes. 1205 01:06:00,067 --> 01:06:02,609 No such thing! It's an abstract sum. 1206 01:06:02,776 --> 01:06:06,067 It's better to earn 1,800 a month than 200,000. 1207 01:06:06,234 --> 01:06:08,026 A paycheck is every month. 1208 01:06:08,859 --> 01:06:10,359 I'm so sorry, Paul. 1209 01:06:10,526 --> 01:06:12,609 Hey, come here. 1210 01:06:13,151 --> 01:06:15,317 You'd have gotten a big bonus. 1211 01:06:15,484 --> 01:06:19,359 Thanks, Paul, but I'm handing in my notice. 1212 01:06:20,776 --> 01:06:24,276 Think it over. Don't turn your back on your destiny. 1213 01:06:26,109 --> 01:06:27,234 Thanks, Paul. 1214 01:06:27,817 --> 01:06:31,026 We wish you a very happy retirement. 1215 01:06:32,401 --> 01:06:35,276 I'm going to miss you all so much. 1216 01:06:37,401 --> 01:06:40,609 Sandrine, don't worry about your loyal customers. 1217 01:06:40,942 --> 01:06:45,692 Thierry, our great new International Key Account Manager, 1218 01:06:45,901 --> 01:06:48,359 - will be in charge now. - Thank you. 1219 01:06:48,734 --> 01:06:50,067 Well done! 1220 01:06:52,984 --> 01:06:54,734 Now let's enjoy the buffet. 1221 01:07:00,567 --> 01:07:02,192 Raise a glass. 1222 01:07:02,359 --> 01:07:04,609 To your very good health! 1223 01:07:04,984 --> 01:07:06,901 Raise a glass to Sandrine. 1224 01:07:07,067 --> 01:07:08,567 To Sandrine! 1225 01:07:13,859 --> 01:07:16,359 You could have waited for me. 1226 01:07:16,526 --> 01:07:17,859 Help yourself. 1227 01:07:20,276 --> 01:07:22,567 Did you drink all that on your own? 1228 01:07:25,692 --> 01:07:28,567 They chose Thierry to replace Sandrine. 1229 01:07:31,067 --> 01:07:32,942 I really wanted that job. 1230 01:07:33,109 --> 01:07:37,776 In the end, they picked that cretin who can barely do a spreadsheet! 1231 01:07:37,942 --> 01:07:39,442 Oh, no! 1232 01:07:40,859 --> 01:07:44,359 Just 'cause he'd worked abroad and made lots of contacts. 1233 01:07:44,526 --> 01:07:46,359 But he can't speak Romanian! 1234 01:07:48,401 --> 01:07:50,859 I wanted that job. It was for me. 1235 01:07:51,567 --> 01:07:52,901 Okay, come with me. 1236 01:07:53,317 --> 01:07:55,359 I'm the one who decides tonight. 1237 01:07:55,526 --> 01:07:57,276 - No... - Come on. 1238 01:07:58,401 --> 01:08:00,026 - What? - Here. 1239 01:08:01,692 --> 01:08:02,692 What's this? 1240 01:08:02,901 --> 01:08:04,484 My first royalty check. 1241 01:08:10,692 --> 01:08:12,567 - Are you serious? - Yes. 1242 01:08:18,192 --> 01:08:20,026 - Can I? - Be my guest. 1243 01:08:38,151 --> 01:08:39,401 It's there. 1244 01:08:39,609 --> 01:08:41,316 - There? - Yes. 1245 01:08:46,941 --> 01:08:48,901 What are we doing here? 1246 01:08:49,066 --> 01:08:50,484 I booked a room. 1247 01:08:51,651 --> 01:08:55,651 Oh, I see! Because I didn't get that job, you took pity on me? 1248 01:08:55,859 --> 01:08:57,651 No. How could I have known? 1249 01:08:58,984 --> 01:09:03,109 Look, kitten... that bike is gorgeous! I've always wanted one. 1250 01:09:03,276 --> 01:09:05,276 I can't accept the room, too. 1251 01:09:05,734 --> 01:09:07,901 I can't be a kept man. 1252 01:09:08,609 --> 01:09:09,859 I just can't. 1253 01:09:11,109 --> 01:09:12,484 Let's go home. 1254 01:09:14,316 --> 01:09:16,734 Are you sure? We're right outside. 1255 01:09:18,526 --> 01:09:19,526 You suck! 1256 01:09:23,151 --> 01:09:25,276 You haven't cleaned the leaves. 1257 01:09:28,151 --> 01:09:29,359 Good. 1258 01:09:33,651 --> 01:09:34,651 Good. 1259 01:09:35,816 --> 01:09:37,066 Cut that. 1260 01:09:37,859 --> 01:09:38,984 Good. 1261 01:09:41,359 --> 01:09:43,941 This thing just won't grow! 1262 01:09:44,109 --> 01:09:46,151 You cut the leaves, Francis. 1263 01:09:46,359 --> 01:09:48,276 - You told me to. - I didn't. 1264 01:09:48,441 --> 01:09:49,526 You did. 1265 01:09:50,191 --> 01:09:52,941 I didn't. You watered it too much. 1266 01:09:53,484 --> 01:09:54,691 The soil's sticky. 1267 01:09:54,859 --> 01:09:56,441 You told me to do it. 1268 01:09:56,609 --> 01:09:57,651 I didn't. 1269 01:09:58,026 --> 01:09:59,026 You did. 1270 01:09:59,566 --> 01:10:00,609 I didn't. 1271 01:10:02,151 --> 01:10:03,816 Time for the tea ceremony. 1272 01:10:03,984 --> 01:10:06,359 Our journey toward serenity. 1273 01:10:08,109 --> 01:10:12,026 It's not working. I feel like I'm watering a stone each time. 1274 01:10:12,192 --> 01:10:14,484 Stop listening to your ego. 1275 01:10:25,567 --> 01:10:28,817 Prepare the tea slowly with the bamboo whisk. 1276 01:10:29,234 --> 01:10:30,692 You'll feel centred. 1277 01:10:31,734 --> 01:10:33,359 I won't make the tea. 1278 01:10:33,567 --> 01:10:34,942 I'm out of here! 1279 01:10:37,984 --> 01:10:40,109 Nothing happened. Carry on. 1280 01:10:45,484 --> 01:10:47,817 - How were the bonsai? - Lousy. 1281 01:10:48,359 --> 01:10:51,317 And it's freezing in there. They're so dull. 1282 01:10:51,484 --> 01:10:53,859 At one point, the master asked me 1283 01:10:54,026 --> 01:10:55,984 to make the tea. Me! 1284 01:10:56,151 --> 01:10:59,942 I wanted to punch his lights out. What an arsehole! 1285 01:11:00,109 --> 01:11:02,609 - I thought you liked it. - Oh, no! 1286 01:11:02,776 --> 01:11:06,901 I made a mistake. I'm no good at it. 1287 01:11:07,151 --> 01:11:09,359 A bit like you with literature. 1288 01:11:10,401 --> 01:11:12,359 Don't say things like that! 1289 01:11:12,651 --> 01:11:15,192 Don't annoy me. I'm already annoyed! 1290 01:11:15,359 --> 01:11:17,734 The sitter cancelled. I'm not going. 1291 01:11:18,067 --> 01:11:21,317 Shit. No, you can't do that to Léa. 1292 01:11:22,026 --> 01:11:24,484 No, you go. I'll stay. 1293 01:11:24,776 --> 01:11:26,567 - Really? - Sure. 1294 01:11:27,359 --> 01:11:30,067 I really hate these social events. 1295 01:11:31,234 --> 01:11:35,401 I say again, I take no credit 1296 01:11:35,567 --> 01:11:37,359 in discovering you, Léa. 1297 01:11:38,734 --> 01:11:40,984 Your huge success proves that anyone 1298 01:11:41,151 --> 01:11:43,817 would have, confronted with your talent. 1299 01:11:44,651 --> 01:11:48,359 So, how does it feel to be Mr. Léa Monteil? 1300 01:11:48,526 --> 01:11:50,192 I'm still Marc Serrier. 1301 01:11:50,359 --> 01:11:54,234 I'm certain that you'll continue to surprise us. 1302 01:11:54,401 --> 01:11:56,567 Well done, my dear Léa. 1303 01:11:59,192 --> 01:12:03,192 - It's nice of Michel Bourne to come. - Yes. 1304 01:12:07,109 --> 01:12:10,567 - Pity, she could have run a store. - I know. 1305 01:12:10,734 --> 01:12:13,109 But she wants to write. 1306 01:12:13,276 --> 01:12:14,484 It's up to her. 1307 01:12:14,651 --> 01:12:17,984 One more person would like to speak about you. 1308 01:12:25,359 --> 01:12:26,817 My Léa... 1309 01:12:27,692 --> 01:12:30,942 Who would have thought you'd become a writer? 1310 01:12:32,026 --> 01:12:33,984 I did. I believed in you. 1311 01:12:34,817 --> 01:12:37,067 Every day, right from the start. 1312 01:12:37,317 --> 01:12:40,276 I encouraged you when you lost hope, 1313 01:12:40,442 --> 01:12:43,901 like a swimming instructor helping you back to the beach 1314 01:12:44,276 --> 01:12:46,359 and giving you a hot drink. 1315 01:12:47,276 --> 01:12:49,192 I was there for you 1316 01:12:49,359 --> 01:12:55,151 like Colette's cat meowing in your ear: Meow, did you write today? 1317 01:12:55,317 --> 01:12:57,901 Meow, correct it and start over. 1318 01:12:58,484 --> 01:12:59,942 Meow, my Léa. 1319 01:13:00,734 --> 01:13:02,234 Remember when we were 1320 01:13:02,401 --> 01:13:06,734 observing passersby, I showed you the famous lady in blue. 1321 01:13:08,192 --> 01:13:09,484 Page 82. 1322 01:13:10,776 --> 01:13:12,026 Thank you. 1323 01:13:15,192 --> 01:13:17,442 But you deserve the credit. 1324 01:13:17,651 --> 01:13:21,776 I always protected you like a sister. Now you're living your life. 1325 01:13:21,942 --> 01:13:25,734 You're getting away from me, but all this is wonderful. 1326 01:13:30,901 --> 01:13:31,901 Léa... 1327 01:13:35,651 --> 01:13:37,817 We are honoured to confer upon you 1328 01:13:38,692 --> 01:13:40,984 the well deserved award of Knight 1329 01:13:41,151 --> 01:13:43,401 of the Order of Arts and Letters. 1330 01:13:44,692 --> 01:13:45,984 Bravo! 1331 01:13:52,692 --> 01:13:57,234 - It was great, so moving. - Thanks for your speech. 1332 01:13:57,692 --> 01:14:01,817 You're welcome. You know, I just jotted it down. 1333 01:14:02,401 --> 01:14:04,359 Champagne, wine or water? 1334 01:14:04,526 --> 01:14:09,151 I'll have some wine... No, champagne. Water... I don't know. 1335 01:14:09,317 --> 01:14:10,984 I'll have wine. Thanks. 1336 01:14:11,151 --> 01:14:12,567 I'll have water, then. 1337 01:14:12,817 --> 01:14:15,984 Your indecision hasn't changed! 1338 01:14:16,151 --> 01:14:17,151 Right. 1339 01:14:17,234 --> 01:14:19,067 Hi. May I ask you a question? 1340 01:14:19,234 --> 01:14:22,942 Excuse me. You can't disturb Mrs. Monteil like that. 1341 01:14:23,109 --> 01:14:25,317 Where's your press agent? 1342 01:14:25,526 --> 01:14:28,776 You can't have a moment to yourself. 1343 01:14:28,984 --> 01:14:32,276 - Where is she? I'll speak to her. - No! 1344 01:14:32,442 --> 01:14:34,442 Karine, don't make a fuss! 1345 01:14:36,651 --> 01:14:39,901 Excuse me, can Léa Monteil sign my book? 1346 01:14:40,067 --> 01:14:41,776 No, she's too busy. 1347 01:14:42,567 --> 01:14:43,942 Hold this for me. 1348 01:14:44,567 --> 01:14:46,484 - What's your name? - Bertrand. 1349 01:14:50,734 --> 01:14:52,192 Yours truly. 1350 01:14:56,234 --> 01:14:57,609 - Léa. - Yes? 1351 01:14:59,609 --> 01:15:01,484 I'm not going home with you. 1352 01:15:03,067 --> 01:15:04,567 I need some space. 1353 01:15:04,734 --> 01:15:05,817 What? 1354 01:15:06,984 --> 01:15:08,192 Listen... 1355 01:15:09,359 --> 01:15:12,817 I'll move in above my sister's. I... 1356 01:15:13,359 --> 01:15:15,526 I can't be the pianist's groupie. 1357 01:15:15,692 --> 01:15:18,276 What're you talking about? This is for us. 1358 01:15:18,442 --> 01:15:20,651 No, I didn't choose all this. 1359 01:15:20,984 --> 01:15:23,317 The parties in your honour, the... 1360 01:15:23,901 --> 01:15:29,192 the motorbike, the fans, your nights spent writing, it's not for me. 1361 01:15:29,359 --> 01:15:32,817 You're passionate about your work. Why can't I be? 1362 01:15:32,984 --> 01:15:35,651 - Can't you just be pleased for me? - No! 1363 01:15:35,984 --> 01:15:37,484 I can't, right now. 1364 01:15:39,234 --> 01:15:41,692 I just need some time to think. 1365 01:15:46,651 --> 01:15:47,817 I'm sorry. 1366 01:15:55,359 --> 01:15:58,026 - You're still up? - I was waiting for you. 1367 01:16:01,817 --> 01:16:03,776 So, how was it? 1368 01:16:04,692 --> 01:16:05,817 Never ending. 1369 01:16:06,817 --> 01:16:07,984 So long! 1370 01:16:08,151 --> 01:16:10,526 And my feet are killing me. 1371 01:16:12,109 --> 01:16:15,359 Léa barely thanked me for my fine speech. 1372 01:16:15,526 --> 01:16:16,817 Really? 1373 01:16:17,442 --> 01:16:21,776 She has a hot air balloon for a head! She doesn't even realise it. 1374 01:16:23,276 --> 01:16:25,609 We all have our blind spots. 1375 01:16:25,776 --> 01:16:29,776 No. I don't think I do. What are you doing? 1376 01:16:30,151 --> 01:16:34,442 I've finally found my thing. It was in the saucepan! 1377 01:16:35,192 --> 01:16:37,359 It was right under my eyes! 1378 01:16:37,776 --> 01:16:40,734 I've always gone on about food, haven't I? 1379 01:16:41,484 --> 01:16:42,609 Yes. 1380 01:16:43,401 --> 01:16:44,817 Aren't you going to bed? 1381 01:16:45,359 --> 01:16:48,109 Not now. I'm making beef and carrot stew. 1382 01:16:48,567 --> 01:16:50,942 I have the carrots, the sauce... 1383 01:16:51,234 --> 01:16:53,151 Sit down and watch me. 1384 01:16:53,442 --> 01:16:57,026 No, honey. I won't watch you peeling carrots at 1 AM. 1385 01:16:57,651 --> 01:16:59,109 I'm sorry, but... 1386 01:17:02,776 --> 01:17:04,192 Up to you. 1387 01:17:11,901 --> 01:17:14,026 We should stop meeting like this! 1388 01:17:14,192 --> 01:17:15,776 I have some big news. 1389 01:17:15,942 --> 01:17:18,609 Your second novel is breaking all records. 1390 01:17:18,776 --> 01:17:20,692 Really? I can't believe it. 1391 01:17:20,901 --> 01:17:23,317 I spoke to the producers' lawyers in LA. 1392 01:17:23,484 --> 01:17:27,151 They're sending me the contract for the film rights. 1393 01:17:28,609 --> 01:17:29,734 You okay? 1394 01:17:30,067 --> 01:17:33,026 I just feel a bit sad 1395 01:17:33,192 --> 01:17:35,734 because I have no one to share it with. 1396 01:17:36,609 --> 01:17:37,817 I understand. 1397 01:17:45,109 --> 01:17:48,067 Your ex is already bringing out her new book. 1398 01:17:48,234 --> 01:17:51,151 Yes, but I'm still finishing the first. 1399 01:17:51,317 --> 01:17:52,484 Do you like it? 1400 01:17:53,151 --> 01:17:54,901 Yes, it's good, 1401 01:17:55,067 --> 01:17:58,526 but the husband is nothing like me. 1402 01:17:58,817 --> 01:18:00,651 Oh, no, it's not you. 1403 01:18:01,609 --> 01:18:03,276 You have a bigger heart. 1404 01:18:04,984 --> 01:18:06,151 That's nice. 1405 01:18:08,651 --> 01:18:12,234 So, when your ex was there, you didn't read her book. 1406 01:18:12,401 --> 01:18:15,526 Now she's gone, you read it. Make your mind up. 1407 01:18:21,484 --> 01:18:23,359 Hello. After the signing, 1408 01:18:23,526 --> 01:18:25,567 please go over to the checkout. 1409 01:18:27,359 --> 01:18:30,234 Please go over to the checkout. 1410 01:18:35,484 --> 01:18:37,984 - Hello. - Hello. What's your name? 1411 01:18:41,192 --> 01:18:44,942 Hello. After the signing, please go over to the checkout. 1412 01:18:49,609 --> 01:18:52,234 - Hello. What's your name? - Cassandre. 1413 01:18:56,276 --> 01:18:58,192 - Thank you. - Thanks. Goodbye. 1414 01:19:03,484 --> 01:19:05,151 Hello. What's your name? 1415 01:19:05,609 --> 01:19:06,817 Marc Serrier. 1416 01:19:10,692 --> 01:19:11,984 You know... 1417 01:19:12,526 --> 01:19:15,401 I read the whole book this time. 1418 01:19:20,234 --> 01:19:23,401 How can I say it? I'm not very good with words. 1419 01:19:23,776 --> 01:19:25,151 Unlike you. 1420 01:19:28,234 --> 01:19:30,526 Your book touches people because... 1421 01:19:31,484 --> 01:19:33,192 you understand them 1422 01:19:33,359 --> 01:19:34,776 just by observing them. 1423 01:19:35,651 --> 01:19:38,401 So, all these people waiting to meet you... 1424 01:19:39,734 --> 01:19:41,776 are grateful. It's only natural. 1425 01:19:43,526 --> 01:19:45,151 I'm very proud of you. 1426 01:19:48,442 --> 01:19:52,526 I bought your new book. I'll read it faster, I promise! 1427 01:19:53,067 --> 01:19:55,609 - Thank you. - You know, I... 1428 01:19:55,776 --> 01:19:57,067 People are waiting. 1429 01:19:57,484 --> 01:19:58,901 Yes, I'm sorry. 1430 01:19:59,526 --> 01:20:01,484 I couldn't handle all this... 1431 01:20:02,067 --> 01:20:05,776 I didn't see you were much stronger than me. 1432 01:20:09,442 --> 01:20:10,609 Here. 1433 01:20:11,442 --> 01:20:13,192 Can you sign it with this? 1434 01:20:14,234 --> 01:20:17,609 The best Australian alloy. I had it made just for you. 1435 01:20:19,401 --> 01:20:22,401 - For me? It's beautiful. - You'll see that... 1436 01:20:22,817 --> 01:20:24,901 - Move along. - I'll be quick. 1437 01:20:25,276 --> 01:20:28,067 I had your initials engraved on it 1438 01:20:28,526 --> 01:20:32,317 to remind you it's important to write by hand, too. 1439 01:20:34,317 --> 01:20:35,442 Thank you. 1440 01:20:36,901 --> 01:20:38,567 I'll sign my book with it. 1441 01:20:38,901 --> 01:20:41,734 You can sign your contracts with it, too. 1442 01:20:43,359 --> 01:20:44,901 You're making me cry. 1443 01:20:47,942 --> 01:20:49,067 Here. 1444 01:20:51,984 --> 01:20:53,109 Can I read it? 1445 01:20:54,567 --> 01:20:58,442 "To Marc, my man, my captain, my love. 1446 01:21:00,109 --> 01:21:01,401 Yours truly." 1447 01:21:07,276 --> 01:21:09,692 - I've missed you! - I love you, kitten. 1448 01:21:15,317 --> 01:21:16,817 Isn't it beautiful? 1449 01:21:17,776 --> 01:21:20,151 Here's the living room. Look. 1450 01:21:20,734 --> 01:21:23,026 - My books. - It's huge. 1451 01:21:23,192 --> 01:21:25,276 Isn't it great? Look, my room. 1452 01:21:28,359 --> 01:21:29,817 My bed. More books. 1453 01:21:30,026 --> 01:21:31,817 You've gone completely crazy! 1454 01:21:32,026 --> 01:21:33,817 I love it. I just love it! 1455 01:21:34,484 --> 01:21:36,734 You haven't seen my study. Come on. 1456 01:21:36,901 --> 01:21:38,192 You come here. 1457 01:21:41,817 --> 01:21:44,067 I'm so pleased to see you again. 1458 01:21:53,067 --> 01:21:54,359 Oh, my phone. 1459 01:21:55,026 --> 01:21:56,317 Hang on. 1460 01:21:56,901 --> 01:21:58,817 It's Sylvain. I must get this. 1461 01:21:59,817 --> 01:22:02,734 Hi there. Yes... No. 1462 01:22:04,109 --> 01:22:05,109 No! 1463 01:22:05,942 --> 01:22:09,276 Let me check what I noted on my computer. 1464 01:22:29,567 --> 01:22:32,067 - What're you doing here? - Incredible! 1465 01:22:32,234 --> 01:22:34,984 You know, my office is back there. 1466 01:22:35,151 --> 01:22:36,484 I had no idea. 1467 01:22:36,651 --> 01:22:37,692 - Okay? - You? 1468 01:22:37,817 --> 01:22:40,401 - Fine. - Yeah? All good? 1469 01:22:40,567 --> 01:22:41,734 Yeah. 1470 01:22:42,026 --> 01:22:45,776 Well... The Chinese are making life tough for us. 1471 01:22:45,984 --> 01:22:48,067 - Really? - We're losing points. 1472 01:22:48,234 --> 01:22:53,526 But the good news is that French alloys are still the best. 1473 01:22:53,692 --> 01:22:54,817 How's Léa? 1474 01:22:54,984 --> 01:22:57,734 Her new book's coming out, you know? 1475 01:22:58,359 --> 01:23:02,776 So, what with the photos, interviews, her new place, she's swamped. 1476 01:23:02,942 --> 01:23:07,817 She left me lots of messages. But unfortunately, I've been very busy. 1477 01:23:08,026 --> 01:23:09,401 So, she's busy, too? 1478 01:23:09,567 --> 01:23:12,567 - I don't know her schedule anymore. - Really? 1479 01:23:13,026 --> 01:23:15,901 - Doesn't that bother you? - What can you do? 1480 01:23:16,067 --> 01:23:19,984 I mean, you women have to change things all the time. 1481 01:23:20,234 --> 01:23:21,692 Weren't we good before? 1482 01:23:21,817 --> 01:23:23,609 Well, you must be proud. 1483 01:23:23,776 --> 01:23:27,901 Sure, I'm proud. But I kinda feel sidelined now. 1484 01:23:28,234 --> 01:23:29,901 She used to listen to me. 1485 01:23:30,067 --> 01:23:31,692 Yeah, it's not easy. 1486 01:23:31,817 --> 01:23:33,026 No, it's not. 1487 01:23:33,192 --> 01:23:35,567 It really isn't. 1488 01:23:35,817 --> 01:23:40,067 I feel inferior to her. That's why I didn't get that promotion. 1489 01:23:40,234 --> 01:23:43,651 You'll bounce back. You have your head screwed on. 1490 01:23:43,817 --> 01:23:45,151 I have no choice. 1491 01:23:45,317 --> 01:23:47,651 When you're in my line of work, 1492 01:23:47,817 --> 01:23:51,026 you must stay focused, stand up straight. 1493 01:23:51,192 --> 01:23:53,609 The Chinese are coming for us. 1494 01:23:53,776 --> 01:23:56,609 We're in trouble. Just as well we're here. 1495 01:23:56,776 --> 01:23:59,567 That's what I miss most. 1496 01:23:59,734 --> 01:24:01,567 - What? - Not seeing you. 1497 01:24:01,734 --> 01:24:06,234 You and your jokes, your stories about the Chinese... 1498 01:24:06,484 --> 01:24:08,276 Your presence, you know. 1499 01:24:09,484 --> 01:24:12,401 So... come over for dinner. We'd like that. 1500 01:24:12,567 --> 01:24:14,109 Sure, why not? 1501 01:24:14,276 --> 01:24:16,026 - You got it. - Okay. 1502 01:24:16,192 --> 01:24:17,609 Gotta get back to it. 1503 01:24:17,776 --> 01:24:20,567 - Bye. - My heart rate's going down. 1504 01:24:20,734 --> 01:24:22,234 - See you soon. - Bye. 1505 01:24:22,401 --> 01:24:23,609 Quick steps! 1506 01:24:26,234 --> 01:24:28,776 Why on earth did I invite them? 1507 01:24:29,067 --> 01:24:31,651 It's great. I haven't seen Karine in ages. 1508 01:24:31,817 --> 01:24:33,817 I can't wait. I miss her. 1509 01:24:33,984 --> 01:24:35,192 Really? 1510 01:24:36,442 --> 01:24:38,984 She said Francis is obsessed by cooking. 1511 01:24:39,692 --> 01:24:42,901 If he cooks like he sculpts, he'll make us sick! 1512 01:24:43,776 --> 01:24:46,692 And since Karine realised she couldn't write, 1513 01:24:46,817 --> 01:24:48,692 she's become a running freak. 1514 01:24:48,817 --> 01:24:50,901 That's not very nice. 1515 01:24:51,317 --> 01:24:53,567 Oh, I don't know... Maybe. 1516 01:24:55,401 --> 01:24:57,359 Hope they didn't hear us! 1517 01:25:00,359 --> 01:25:01,526 Hello! 1518 01:25:01,692 --> 01:25:03,609 - Okay? - The star and her husband! 1519 01:25:03,776 --> 01:25:05,901 - Cut it out. Okay, Marc? - Great. 1520 01:25:06,067 --> 01:25:07,817 - Hi. How's it going? - Hi. 1521 01:25:07,984 --> 01:25:09,984 - Alright? - Yes, great. 1522 01:25:12,401 --> 01:25:13,942 You're looking good. 1523 01:25:14,109 --> 01:25:16,776 Am I? That'll be the running. 1524 01:25:16,984 --> 01:25:19,234 I did 18 kms today in one hour 22. 1525 01:25:19,401 --> 01:25:20,609 Wow! 1526 01:25:20,776 --> 01:25:22,234 I've done it faster. 1527 01:25:22,401 --> 01:25:23,609 - Really? - One hour 20. 1528 01:25:23,776 --> 01:25:26,234 - Really? - Speedy Gonzales! 1529 01:25:26,401 --> 01:25:28,067 Don't get too skinny. 1530 01:25:28,234 --> 01:25:31,359 No, I'm sculpting my body. I'm drying out. 1531 01:25:31,526 --> 01:25:32,817 She's drying out. 1532 01:25:33,942 --> 01:25:35,151 I'm getting fat! 1533 01:25:36,567 --> 01:25:39,109 We're not eating in the doorway. 1534 01:25:39,276 --> 01:25:41,026 Come on in. 1535 01:25:41,192 --> 01:25:42,484 In the doorway! 1536 01:25:42,651 --> 01:25:44,192 Come over here. 1537 01:25:44,359 --> 01:25:47,151 Look, I brought your favourite dessert. 1538 01:25:47,901 --> 01:25:50,151 - A floating island. - It took him ages. 1539 01:25:50,317 --> 01:25:52,359 Thanks, but I don't eat it now. 1540 01:25:52,526 --> 01:25:54,942 - Nope. - Why not? 1541 01:25:55,109 --> 01:25:59,526 I thought I liked it, but I realised I don't. 1542 01:25:59,692 --> 01:26:02,067 I'll taste it, though. Come on in. 1543 01:26:02,234 --> 01:26:04,234 She changed overnight. 1544 01:26:04,401 --> 01:26:06,276 Karine doesn't eat, either. 1545 01:26:06,442 --> 01:26:09,276 I do! I just eat vegetarian, 1546 01:26:09,442 --> 01:26:13,526 gluten and lactose free, but there's still lots I can eat. 1547 01:26:13,692 --> 01:26:15,317 Endives, water...! 1548 01:26:16,192 --> 01:26:18,359 - Wow, it's huge. - See that? 1549 01:26:18,526 --> 01:26:20,609 All these rooms, the mouldings. 1550 01:26:20,776 --> 01:26:21,817 There's more. 1551 01:26:21,984 --> 01:26:24,817 - It's Marie-Antoinette's! - Yeah. 1552 01:26:25,026 --> 01:26:26,817 You ain't seen nothing yet. 1553 01:26:28,317 --> 01:26:31,151 - Can I get you a drink? - Yeah. 1554 01:26:31,526 --> 01:26:33,026 What would you like? 1555 01:26:33,192 --> 01:26:36,192 A Ukrainian vodka would be ideal for me. 1556 01:26:36,359 --> 01:26:37,442 Ukrainian... 1557 01:26:37,609 --> 01:26:40,942 With crushed raspberries. I'm on a red berry kick. 1558 01:26:41,109 --> 01:26:44,151 I'll see what we have. Water and seeds for you? 1559 01:26:44,317 --> 01:26:47,109 No, a glass of wine for me. 1560 01:26:47,276 --> 01:26:49,442 I'm careful about what I eat now. 1561 01:26:49,609 --> 01:26:51,567 Oh, no problem, Francis. 1562 01:26:54,276 --> 01:26:55,901 I'll put this in the fridge. 1563 01:26:56,067 --> 01:26:57,567 Yes, 'cause it... 1564 01:26:57,734 --> 01:27:00,651 - Be right back. - It needs to be kept cool. 1565 01:27:04,317 --> 01:27:05,984 It seems impersonal to me. 1566 01:27:08,067 --> 01:27:09,442 - Here. - Not too much. 1567 01:27:09,609 --> 01:27:11,109 - Just a drop. - Thanks. 1568 01:27:12,317 --> 01:27:13,942 I read your new novel. 1569 01:27:14,317 --> 01:27:15,942 I wanted to give it to you. 1570 01:27:16,109 --> 01:27:21,109 I didn't buy it. I knew you'd give it to us, so I pirated it. 1571 01:27:21,276 --> 01:27:23,317 - Great! - How did you find it? 1572 01:27:24,026 --> 01:27:26,692 I found it on a site... What's it called? 1573 01:27:26,817 --> 01:27:29,234 No, the book. Did you like it? 1574 01:27:29,401 --> 01:27:31,359 Oh, sorry. Silly me! 1575 01:27:32,026 --> 01:27:34,067 Well, can I be honest? 1576 01:27:34,734 --> 01:27:40,067 - Sure. - I thought the first one was... super. 1577 01:27:41,067 --> 01:27:42,817 But this one... 1578 01:27:44,026 --> 01:27:46,651 I didn't find it as powerful. 1579 01:27:48,151 --> 01:27:50,026 I thought it was great. 1580 01:27:50,526 --> 01:27:53,276 I see things like an athlete now. 1581 01:27:53,442 --> 01:27:58,151 You didn't give it your all. I know you. You only went halfway. 1582 01:27:58,317 --> 01:28:00,317 How can you say that? 1583 01:28:00,692 --> 01:28:03,567 Well, I'm saying what I feel. 1584 01:28:07,067 --> 01:28:09,609 Well, if I can use a culinary metaphor, 1585 01:28:09,776 --> 01:28:11,901 I share Karine's opinion. 1586 01:28:12,067 --> 01:28:15,401 - I thought it lacked seasoning. - Nonsense. 1587 01:28:16,401 --> 01:28:18,609 Well, I don't think I cheated. 1588 01:28:18,776 --> 01:28:21,234 I worked really hard on it. 1589 01:28:21,401 --> 01:28:22,526 I loved it. 1590 01:28:22,692 --> 01:28:27,192 Yeah, but the people who matter shower praise on you all day long. 1591 01:28:27,359 --> 01:28:31,026 I can't be hypocritical. I mean, I'm not like that. 1592 01:28:31,567 --> 01:28:32,734 I know that. 1593 01:28:33,567 --> 01:28:35,692 Anyway, we don't count. 1594 01:28:35,901 --> 01:28:38,567 You don't care what we think. 1595 01:28:38,776 --> 01:28:40,526 I do. Why do you say that? 1596 01:28:41,067 --> 01:28:43,484 Well, you're doing just fine. 1597 01:28:43,651 --> 01:28:46,817 You're sure of yourself. You've made it, right? 1598 01:28:47,984 --> 01:28:49,526 Made it... 1599 01:28:50,192 --> 01:28:51,817 I don't know. 1600 01:28:52,192 --> 01:28:53,817 I'm happy. I'm writing 1601 01:28:54,026 --> 01:28:55,359 and I enjoy it. 1602 01:28:55,526 --> 01:28:57,984 But I was happy, working in the store. 1603 01:28:58,817 --> 01:29:01,276 The context has changed, that's all. 1604 01:29:01,734 --> 01:29:04,192 The context sure has changed! 1605 01:29:04,942 --> 01:29:08,984 You can't say you don't know what success is, with all this. 1606 01:29:09,151 --> 01:29:11,234 Yeah, it's a nice place. 1607 01:29:11,401 --> 01:29:13,359 - Yes. - It is a nice place. 1608 01:29:13,692 --> 01:29:14,901 Right. 1609 01:29:17,276 --> 01:29:20,567 You know, Léa, I do what you do now. 1610 01:29:21,401 --> 01:29:24,442 I try to create every day, I'm obsessive. 1611 01:29:26,817 --> 01:29:29,984 I think about grilling peppers with pineapples. 1612 01:29:30,192 --> 01:29:32,651 I make Bolognaise sauce, new style. 1613 01:29:32,817 --> 01:29:35,067 Okay, enough of your cooking. 1614 01:29:35,651 --> 01:29:38,609 Peppers are tasty. We don't use them enough. 1615 01:29:38,776 --> 01:29:40,401 No, we don't. 1616 01:29:40,692 --> 01:29:43,234 - Honey, you... - What? 1617 01:29:43,401 --> 01:29:46,651 You run all the time. You talk a lot about sport. 1618 01:29:46,817 --> 01:29:49,026 - Sorry I'm passionate, too. - Okay. 1619 01:29:49,192 --> 01:29:52,109 It's my way of achieving something. 1620 01:29:53,692 --> 01:29:55,234 Show me around, Marc. 1621 01:29:56,692 --> 01:30:00,234 Us simple folk who aren't creative. 1622 01:30:00,401 --> 01:30:02,484 Okay, I'll show you around, but... 1623 01:30:02,651 --> 01:30:03,942 I won't run! 1624 01:30:09,526 --> 01:30:12,234 Well, this is our room. 1625 01:30:12,401 --> 01:30:13,567 Oh, yes. 1626 01:30:13,776 --> 01:30:16,359 We haven't finished moving in... 1627 01:30:18,442 --> 01:30:20,651 - I preferred the old place. - Really? 1628 01:30:20,817 --> 01:30:22,651 I like this one, but... 1629 01:30:24,067 --> 01:30:25,526 I don't feel at home. 1630 01:30:28,776 --> 01:30:30,817 Well, this is her study. 1631 01:30:33,067 --> 01:30:34,942 - Big, isn't it? - Yeah. 1632 01:30:38,776 --> 01:30:42,109 Come see the first bathroom. It's unreal. 1633 01:30:47,401 --> 01:30:49,984 So? Did you like it? 1634 01:30:50,442 --> 01:30:53,151 - It's... very big. - Isn't it just? 1635 01:30:53,317 --> 01:30:54,359 I have 1636 01:30:54,526 --> 01:30:58,109 lots of ideas for the decor, but I can't decide. 1637 01:30:58,276 --> 01:31:00,901 So, I'm... Well, you know me. 1638 01:31:02,234 --> 01:31:04,317 Well, bravo. Bravo. 1639 01:31:06,276 --> 01:31:08,692 Bravo, bravo. Really. 1640 01:31:10,401 --> 01:31:12,817 What you've done is incredible. 1641 01:31:13,901 --> 01:31:16,651 You've... blown us all away. 1642 01:31:16,984 --> 01:31:18,734 She sure did surprise us. 1643 01:31:19,526 --> 01:31:22,901 Thanks. That's very kind of you. 1644 01:31:23,526 --> 01:31:25,901 I never thought you had it in you. 1645 01:31:26,484 --> 01:31:27,942 All this talent, 1646 01:31:28,151 --> 01:31:29,526 all these projects, 1647 01:31:29,942 --> 01:31:31,026 this success. 1648 01:31:31,942 --> 01:31:32,984 Thank you, Karine. 1649 01:31:33,151 --> 01:31:35,026 I didn't see it coming... 1650 01:31:35,609 --> 01:31:38,359 I liked you so much when you were... 1651 01:31:38,984 --> 01:31:41,776 when you were like us, when you were nothing. 1652 01:31:41,942 --> 01:31:44,776 And I liked to protect my little Léa. 1653 01:31:45,817 --> 01:31:49,776 I felt like your big sister. But now, frankly... 1654 01:31:51,109 --> 01:31:52,901 I'm no use at all. 1655 01:31:53,776 --> 01:31:55,651 What are you talking about? 1656 01:31:56,067 --> 01:31:59,692 I don't think I've changed. I still want us to be friends. 1657 01:31:59,942 --> 01:32:03,192 Francis says we all have our blind spots. 1658 01:32:03,484 --> 01:32:04,942 Mine must be huge 1659 01:32:05,109 --> 01:32:08,067 because when I read your books, I... 1660 01:32:09,109 --> 01:32:13,317 I don't see what there is in them that touches millions of people. 1661 01:32:14,234 --> 01:32:15,692 I'm sorry, I try. 1662 01:32:15,817 --> 01:32:19,567 There must be something or no one would read them. 1663 01:32:20,984 --> 01:32:22,651 But I don't get it. 1664 01:32:23,359 --> 01:32:24,484 I guess... 1665 01:32:24,651 --> 01:32:26,942 I must be a goddamn idiot. 1666 01:32:27,942 --> 01:32:29,817 No, Karine, you're not. 1667 01:32:30,151 --> 01:32:33,109 It doesn't matter if you didn't like my book. 1668 01:32:33,276 --> 01:32:34,692 It's not important. 1669 01:32:36,609 --> 01:32:38,817 You floored me, Léa. 1670 01:32:39,276 --> 01:32:41,359 That's it, you won. 1671 01:32:41,734 --> 01:32:45,359 What're you talking about? I've never competed with you. 1672 01:32:45,776 --> 01:32:47,401 Okay, Francis, let's go. 1673 01:32:48,401 --> 01:32:51,026 Well, aren't you staying for dinner? 1674 01:32:51,192 --> 01:32:52,484 No, I want to go. 1675 01:32:52,651 --> 01:32:54,109 - Karine... - Why? 1676 01:32:54,359 --> 01:32:56,151 Because I can't do this. 1677 01:32:56,317 --> 01:32:59,442 I can't keep on listening to your stories. 1678 01:32:59,609 --> 01:33:02,026 Listen to all that's happening to you. 1679 01:33:02,192 --> 01:33:04,109 No, it's too hard for me. 1680 01:33:04,276 --> 01:33:06,317 - I just can't. - Karine... 1681 01:33:06,984 --> 01:33:10,776 You had no right to change like that, without warning. 1682 01:33:11,234 --> 01:33:12,817 Be careful of others. 1683 01:33:13,692 --> 01:33:15,526 Be careful of others? 1684 01:33:17,442 --> 01:33:19,359 Karine, I haven't changed. 1685 01:33:20,734 --> 01:33:23,234 You've changed. I never tried to beat you. 1686 01:33:24,151 --> 01:33:26,817 Well, stay in your blind spot. 1687 01:33:27,359 --> 01:33:28,942 I can't help you. 1688 01:33:29,192 --> 01:33:30,651 Come on, Francis. 1689 01:33:32,067 --> 01:33:33,317 Karine... 1690 01:33:33,567 --> 01:33:34,734 Francis... 1691 01:33:36,442 --> 01:33:37,901 Karine, are you sure? 1692 01:33:39,526 --> 01:33:41,567 I wish you all the best. 1693 01:33:44,234 --> 01:33:46,442 Well, good evening. 1694 01:33:50,692 --> 01:33:52,692 Look, don't blame Karine. 1695 01:33:53,151 --> 01:33:55,317 Since you started writing, 1696 01:33:55,484 --> 01:33:58,026 she can't see a thing, not even me. 1697 01:33:58,234 --> 01:34:00,442 You took off like a rocket. 1698 01:34:01,067 --> 01:34:04,317 We tried to do the same, but we blew up in flight. 1699 01:34:09,234 --> 01:34:10,901 For the floating island, 1700 01:34:11,109 --> 01:34:13,484 put the caramel on the egg whites. 1701 01:34:13,692 --> 01:34:15,151 That's the secret. 1702 01:34:36,234 --> 01:34:37,442 You were hard on her. 1703 01:34:37,609 --> 01:34:39,692 No, she keeps provoking me. 1704 01:34:39,817 --> 01:34:41,817 Of course, you don't see a thing. 1705 01:34:42,026 --> 01:34:44,109 She didn't even try to stop me. 1706 01:34:44,276 --> 01:34:47,234 My love, you've taken different paths. 1707 01:34:47,401 --> 01:34:49,776 Move on. What do you care? 1708 01:34:49,942 --> 01:34:53,067 "What do you care?" You don't care about anything! 1709 01:34:53,234 --> 01:34:55,817 How on earth do I put up with you? 1710 01:34:56,942 --> 01:35:00,401 That's not true. I do care about you and the children. 1711 01:35:01,234 --> 01:35:02,442 Yes, I'm sorry. 1712 01:35:03,234 --> 01:35:04,401 Okay? 1713 01:35:06,442 --> 01:35:07,734 Forgive me. 1714 01:35:15,442 --> 01:35:17,651 - Not too tired, kitten? - No, I'm okay. 1715 01:35:19,359 --> 01:35:20,526 Thanks. 1716 01:35:24,942 --> 01:35:26,109 Come on. 1717 01:35:37,484 --> 01:35:38,651 Hello. 1718 01:35:53,276 --> 01:35:54,359 Go on! 1719 01:35:54,526 --> 01:35:57,776 You're the best! Keep it up! 1720 01:35:57,942 --> 01:36:02,651 My love! You're the best, my Karine! 1721 01:36:03,526 --> 01:36:04,817 You're the best! 1722 01:36:05,317 --> 01:36:09,359 ...comes in at two hours 59 and 33 seconds. 1723 01:36:09,526 --> 01:36:14,151 Whatever you do, smile because it's all over! 1724 01:36:14,984 --> 01:36:18,359 Don't be ashamed to cry tears of joy, 1725 01:36:18,651 --> 01:36:20,651 tears of victory. 1726 01:36:22,276 --> 01:36:23,901 I want to do other races. 1727 01:36:24,067 --> 01:36:26,609 I'm not surprised. You were incredible. 1728 01:36:26,901 --> 01:36:28,067 Hang on. 1729 01:36:31,776 --> 01:36:34,401 I can't believe your time. 1730 01:36:34,567 --> 01:36:38,817 My first marathon, I'm only two hours 16 behind the world record. 1731 01:36:40,317 --> 01:36:41,984 That's incredible! 1732 01:36:42,151 --> 01:36:43,692 The lady in blue. 1733 01:36:44,151 --> 01:36:46,067 Léa would laugh at that. 1734 01:36:47,692 --> 01:36:49,109 Send her the photo. 1735 01:36:49,276 --> 01:36:50,692 Oh, I don't know. 1736 01:36:51,151 --> 01:36:52,317 I'll see. 1737 01:36:52,942 --> 01:36:55,192 Maybe I was too hard on her. 1738 01:37:00,067 --> 01:37:01,526 I guess I miss her. 1739 01:37:14,401 --> 01:37:17,026 Well, I loved your latest book. 1740 01:37:17,192 --> 01:37:18,984 - A gem. - Thank you. 1741 01:37:19,151 --> 01:37:21,192 - You did it again. - Thanks. 1742 01:37:21,359 --> 01:37:23,651 - Know what the next one's about? - Yes. 1743 01:37:23,817 --> 01:37:26,651 You never stop! Can you tell us more? 1744 01:37:26,817 --> 01:37:29,776 Yes, it's about two couples who are friends. 1745 01:37:29,942 --> 01:37:33,317 Their relationship changes when one starts writing... 1746 01:37:33,484 --> 01:37:35,526 Don't say too much, Léa. 1747 01:37:35,692 --> 01:37:37,901 She was about to tell us! 1748 01:37:38,067 --> 01:37:39,984 It's so modern. I can't wait. 1749 01:37:40,609 --> 01:37:42,192 I'm not allowed to. 1750 01:37:42,484 --> 01:37:45,817 Mrs. Monteil, may I ask you to sign our guest book? 1751 01:37:45,984 --> 01:37:48,026 - Of course. - Thank you. 1752 01:37:51,067 --> 01:37:52,317 The dessert menu! 1753 01:37:56,401 --> 01:37:58,192 Chocolate melty for me. 1754 01:37:58,484 --> 01:38:01,817 The matcha tea Napoleon, please. Thank you. 1755 01:38:01,984 --> 01:38:04,276 - Alright. - Just a coffee. 1756 01:38:04,442 --> 01:38:06,067 Nothing for me. 1757 01:38:06,276 --> 01:38:08,401 No, nor me. I'm on a diet. 1758 01:38:08,567 --> 01:38:10,734 Same here, thank you. 1759 01:38:10,901 --> 01:38:12,692 So, a Napoleon, Léa? 1760 01:38:13,567 --> 01:38:16,734 No. If no one is having dessert, I won't, either. 1761 01:38:16,942 --> 01:38:19,734 - Want me to accompany you? - No. 1762 01:38:19,901 --> 01:38:22,026 - Have a dessert. - No, thanks. 1763 01:38:22,192 --> 01:38:25,984 No, really, I... I'm fine. Thank you. 1764 01:38:26,234 --> 01:38:28,026 - More wine? - Oh, yes. 1765 01:38:32,317 --> 01:38:36,026 Same again? We'll have the same again. 1766 01:38:49,401 --> 01:38:52,026 - Well, to Léa. - To the next book. 1767 01:38:58,609 --> 01:39:00,609 Cheers. Thank you. 1768 01:39:03,926 --> 01:39:08,926 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 118197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.