All language subtitles for A.Friendly.Tale.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,984 --> 00:00:48,401
Think it's upstairs?
I can't find it.
4
00:00:53,776 --> 00:00:55,859
- It's downstairs.
- Are you sure?
5
00:00:56,026 --> 00:00:57,692
You never know the way.
6
00:01:13,151 --> 00:01:15,526
I said, it's left.
You're so annoying!
7
00:01:27,484 --> 00:01:28,734
Is it that way?
8
00:01:33,942 --> 00:01:35,984
- Upstairs!
- Downstairs!
9
00:01:37,067 --> 00:01:38,401
I'm going home.
10
00:01:53,567 --> 00:01:58,109
A FRIENDLY TALE
11
00:01:59,901 --> 00:02:00,984
Léa...
12
00:02:01,651 --> 00:02:03,484
Léa! A customer.
13
00:02:11,692 --> 00:02:14,859
- What were you doing?
- Uh, eating lunch.
14
00:02:15,359 --> 00:02:18,067
- Why do you always eat there?
- I don't know.
15
00:02:18,567 --> 00:02:19,984
Not bad,
is it?
16
00:02:21,067 --> 00:02:23,776
Don't you like it?
I kinda like it.
17
00:02:23,942 --> 00:02:25,901
- Can I be honest?
- Sure.
18
00:02:26,067 --> 00:02:27,901
You're invisible in it.
19
00:02:28,067 --> 00:02:30,359
It's a problem if I'm invisible.
20
00:02:30,526 --> 00:02:34,484
- It's no time for you to be invisible.
- No, it's not.
21
00:02:34,942 --> 00:02:36,192
How do you know?
22
00:02:37,276 --> 00:02:40,484
You often go past.
You held your head high.
23
00:02:40,651 --> 00:02:42,942
Recently,
you've looked down.
24
00:02:43,484 --> 00:02:47,401
That's true. I've been having
trouble with my husband.
25
00:02:47,901 --> 00:02:51,692
I feel like hiding away.
I don't want to be noticed.
26
00:02:51,859 --> 00:02:55,526
No, you need to be
visible again or you'll be forgotten.
27
00:02:55,859 --> 00:02:57,317
You're surprising.
28
00:02:57,484 --> 00:02:58,859
What should I do?
29
00:02:59,026 --> 00:03:00,859
The new collection is due.
30
00:03:01,026 --> 00:03:05,109
We'll have a tighter fit,
a softer fabric. It'll suit you better.
31
00:03:05,484 --> 00:03:07,484
It'll give you back all your...
32
00:03:08,442 --> 00:03:09,442
texture.
33
00:03:10,359 --> 00:03:11,609
My texture?
34
00:03:12,651 --> 00:03:13,859
Yes.
35
00:03:14,901 --> 00:03:17,234
Okay, I'll come back next week.
36
00:03:17,859 --> 00:03:19,317
- Thank you.
- Goodbye.
37
00:03:20,067 --> 00:03:21,192
Goodbye.
38
00:03:22,109 --> 00:03:25,317
Sell those coats.
It won't be raining next week.
39
00:03:25,484 --> 00:03:28,484
Don't discourage customers
who like something.
40
00:03:29,359 --> 00:03:32,609
She looked cramped.
She disappeared in this coat.
41
00:03:33,151 --> 00:03:35,526
Enough of your obsessive honesty.
42
00:03:35,692 --> 00:03:37,942
Do we have too many customers?
43
00:03:38,192 --> 00:03:43,317
She looked fragile. She must feel like
she's competing with someone else.
44
00:03:43,484 --> 00:03:45,317
She needs to feel good.
45
00:03:46,317 --> 00:03:48,692
You're a clothes selling psychic!
46
00:03:50,317 --> 00:03:52,484
I mentioned you to HQ.
47
00:03:52,651 --> 00:03:53,609
Why?
48
00:03:53,692 --> 00:03:57,859
Don't tell the others,
I'll be running three stores soon.
49
00:03:58,026 --> 00:03:59,109
Great.
50
00:03:59,276 --> 00:04:01,567
I said you could run one.
51
00:04:02,109 --> 00:04:04,526
It'd be great
to keep working with you.
52
00:04:04,692 --> 00:04:07,401
- It's the store in La Défence.
- Really?
53
00:04:07,567 --> 00:04:11,151
600 square meters,
an in-store escalator. It's insane!
54
00:04:11,859 --> 00:04:13,401
You'd get a pay rise.
55
00:04:14,234 --> 00:04:16,401
- Okay?
- That'd be fantastic.
56
00:04:17,151 --> 00:04:19,984
Are you sure I can do it?
57
00:04:20,151 --> 00:04:23,109
Don't tell me
you're not sure of yourself.
58
00:04:23,276 --> 00:04:26,359
You're reliable.
You have a lot of potential.
59
00:04:26,734 --> 00:04:30,275
But don't screw up sales
like you did just now.
60
00:04:33,109 --> 00:04:34,651
I had work to do,
hon.
61
00:04:34,859 --> 00:04:37,692
Otherwise I'd have had to
come back at 7 AM.
62
00:04:38,442 --> 00:04:41,192
You shouldn't let them
take advantage, hon.
63
00:04:41,734 --> 00:04:45,151
Well, I may get to manage
a big store at La Défence.
64
00:04:45,317 --> 00:04:48,151
Really? Good.
I hope you get a pay rise.
65
00:04:48,317 --> 00:04:50,359
Well, it's not a sure thing.
66
00:04:50,526 --> 00:04:54,901
Come on, I'd like to make it
to the restaurant before them, for once.
67
00:04:56,276 --> 00:05:00,359
I'm living my best life now.
It's true.
68
00:05:00,526 --> 00:05:02,484
I have a great job,
great kids,
69
00:05:02,651 --> 00:05:04,526
my best friend near me.
70
00:05:04,901 --> 00:05:06,067
That's cool.
71
00:05:06,234 --> 00:05:09,484
I look a lot younger than I am.
Well, I do!
72
00:05:10,484 --> 00:05:11,984
I'm happy,
that's all.
73
00:05:12,151 --> 00:05:13,526
And a great husband.
74
00:05:14,151 --> 00:05:17,359
My dear,
don't spoil this very emotional moment.
75
00:05:19,776 --> 00:05:22,317
- What about you, Marc?
- What?
76
00:05:22,484 --> 00:05:24,359
Are you living your best life?
77
00:05:25,151 --> 00:05:27,567
Yeah,
I am, but...
78
00:05:28,359 --> 00:05:30,192
I'll be truly fulfilled
79
00:05:30,359 --> 00:05:34,276
when I become
International Key Account Manager.
80
00:05:34,901 --> 00:05:37,276
And I think I'll get it soon.
81
00:05:37,359 --> 00:05:38,401
- Really?
- Yes.
82
00:05:38,484 --> 00:05:41,567
You said that
before you were Export Manager.
83
00:05:41,734 --> 00:05:46,192
Export Manager is very different
to International Key Account Manager.
84
00:05:46,859 --> 00:05:49,276
Well,
my life is a complete success.
85
00:05:49,442 --> 00:05:52,526
Waking up with you is a dream.
What, Marc?
86
00:05:52,692 --> 00:05:54,817
- Creep!
- Thanks.
87
00:05:54,984 --> 00:05:57,151
I agree.
What about you, Léa?
88
00:05:57,859 --> 00:05:59,984
- Me?
- Is your life a success?
89
00:06:00,151 --> 00:06:03,151
I don't know
what that means actually.
90
00:06:03,317 --> 00:06:04,567
She doesn't know!
91
00:06:04,734 --> 00:06:09,067
Maybe it's just...
being happy doing what you do.
92
00:06:10,026 --> 00:06:11,817
- You're so cute.
- Stop it!
93
00:06:11,984 --> 00:06:13,776
It's true. Look.
94
00:06:14,526 --> 00:06:17,817
You deserve better
than just selling clothes.
95
00:06:17,984 --> 00:06:19,109
What?
96
00:06:19,276 --> 00:06:21,526
Karine,
I like being in that mall
97
00:06:21,692 --> 00:06:23,942
and seeing different people.
98
00:06:24,109 --> 00:06:25,192
- She does.
- I'm happy.
99
00:06:25,359 --> 00:06:27,567
Léa's legendary lack of ambition!
100
00:06:27,734 --> 00:06:29,692
Ah,
see what I mean, kitten?
101
00:06:30,359 --> 00:06:33,651
Excuse me,
have you chosen the dessert?
102
00:06:35,151 --> 00:06:38,859
Yes,
I'm tempted by the floating island.
103
00:06:39,609 --> 00:06:40,609
Sir?
104
00:06:40,776 --> 00:06:42,859
Just a coffee for me.
105
00:06:43,609 --> 00:06:45,776
Me too,
just a coffee.
106
00:06:46,734 --> 00:06:48,776
No dessert for me,
thanks.
107
00:06:48,942 --> 00:06:50,859
- Are you sure?
- Yeah, no.
108
00:06:51,359 --> 00:06:52,359
I'm too full.
109
00:06:52,526 --> 00:06:54,359
Okay,
so that's
110
00:06:54,526 --> 00:06:56,151
- two coffees.
- Right.
111
00:06:56,317 --> 00:06:58,734
And a floating island.
You got it.
112
00:06:58,901 --> 00:07:00,067
Thanks.
113
00:07:00,442 --> 00:07:03,609
If no one's having dessert,
I won't, either.
114
00:07:03,776 --> 00:07:05,651
Go on,
have a dessert.
115
00:07:05,859 --> 00:07:07,942
I'm watching what I eat.
116
00:07:08,109 --> 00:07:09,984
No,
it's okay.
117
00:07:10,942 --> 00:07:14,484
Our floating island
is made the traditional way.
118
00:07:14,651 --> 00:07:16,026
And it's fantastic.
119
00:07:17,109 --> 00:07:18,401
See?
120
00:07:19,276 --> 00:07:20,484
Go on!
121
00:07:22,776 --> 00:07:27,026
No, really...
No, I won't have a dessert, thanks.
122
00:07:27,192 --> 00:07:31,151
- Look, have it. Don't make a face.
- I'm not making a face.
123
00:07:31,317 --> 00:07:33,692
We'll wait while you eat it!
124
00:07:35,234 --> 00:07:38,192
To be nice to my friend,
I'll have another look.
125
00:07:38,359 --> 00:07:39,817
- You're giving in.
- Yes.
126
00:07:40,151 --> 00:07:43,567
Okay. Excuse me, sir.
We are getting dessert.
127
00:07:44,484 --> 00:07:46,609
So,
a floating island and...
128
00:07:47,276 --> 00:07:48,651
And...
129
00:07:50,359 --> 00:07:51,567
And...
130
00:07:51,734 --> 00:07:55,401
No,
I'm sorry, there's nothing I like.
131
00:07:55,567 --> 00:07:57,026
- False alarm.
- Nothing.
132
00:07:57,192 --> 00:07:58,484
Nor for me.
133
00:08:00,109 --> 00:08:01,067
Okay.
134
00:08:01,151 --> 00:08:03,984
Kitten,
I'll have a dessert too if you like.
135
00:08:04,609 --> 00:08:08,109
No,
you wouldn't let me forget it all night.
136
00:08:08,276 --> 00:08:10,067
- What?
- It's true.
137
00:08:10,234 --> 00:08:12,359
- Nonsense.
- It's true.
138
00:08:12,526 --> 00:08:15,026
If you need me,
I'll be over there.
139
00:08:15,192 --> 00:08:16,734
If we change our minds!
140
00:08:16,901 --> 00:08:20,901
I'll fix this. How about
a floating island and four spoons?
141
00:08:21,067 --> 00:08:24,276
Yes! Then I can have
a mouthful of yours.
142
00:08:25,484 --> 00:08:26,859
- Sir?
- Yes.
143
00:08:27,026 --> 00:08:30,151
So, we'll have a floating island
and four spoons.
144
00:08:30,234 --> 00:08:31,234
Right.
145
00:08:31,317 --> 00:08:33,526
- Final answer.
- You idiot!
146
00:08:33,692 --> 00:08:36,567
- Okay, a floating island...
- No, excuse me.
147
00:08:36,734 --> 00:08:39,484
Actually,
three spoons.
148
00:08:40,776 --> 00:08:45,234
I don't like floating islands.
They're soft and wobbly.
149
00:08:45,401 --> 00:08:47,776
I don't even call it a dessert.
150
00:08:47,984 --> 00:08:52,484
Great, I don't want it now.
Okay, no spoons, thanks.
151
00:08:52,651 --> 00:08:56,276
Sorry,
I'll just repeat the order to be sure.
152
00:08:56,442 --> 00:08:58,942
No desserts and no spoons, right?
153
00:08:59,109 --> 00:09:00,109
Right.
154
00:09:00,192 --> 00:09:03,317
Are you having coffee
or is that up for debate?
155
00:09:03,484 --> 00:09:04,484
No, it's okay.
156
00:09:05,359 --> 00:09:07,776
It's late,
have a floating island.
157
00:09:07,984 --> 00:09:09,401
I don't want it now.
158
00:09:09,776 --> 00:09:12,567
There's also the chocolate melty,
159
00:09:12,817 --> 00:09:15,817
the sorbet assortment,
rum baba
160
00:09:16,359 --> 00:09:19,442
with whipped cream,
or the Napoleon.
161
00:09:20,151 --> 00:09:21,817
That's damn delicious!
162
00:09:22,276 --> 00:09:23,651
I don't like it.
163
00:09:23,817 --> 00:09:27,692
Give us a couple of hours.
My wife can't make quick decisions.
164
00:09:27,859 --> 00:09:30,067
- That's not nice.
- It's true.
165
00:09:30,401 --> 00:09:32,401
- I'll be right there.
- Thanks.
166
00:09:33,734 --> 00:09:37,484
I know! I'll have an apple turnover.
I love that.
167
00:09:37,651 --> 00:09:38,776
With ice cream.
168
00:09:38,942 --> 00:09:40,442
- Yes.
- Good idea.
169
00:09:40,609 --> 00:09:42,192
- Thanks.
- You're welcome.
170
00:09:42,359 --> 00:09:46,609
Everything works itself out,
even the world's big problems!
171
00:09:47,359 --> 00:09:49,484
You're a genius,
my love.
172
00:09:51,442 --> 00:09:54,984
- We've made our minds up.
- Definitely.
173
00:09:55,151 --> 00:09:56,901
We're sure of ourselves.
174
00:09:57,067 --> 00:09:59,026
So, please note it down.
175
00:09:59,401 --> 00:10:02,651
So, we're having...
176
00:10:03,234 --> 00:10:04,234
Apple turnover.
177
00:10:04,317 --> 00:10:07,317
Apple turnover with vanilla ice cream,
three spoons,
178
00:10:07,484 --> 00:10:10,401
and of course,
a floating island
179
00:10:10,734 --> 00:10:14,692
and a spoon for my wife who won't share.
- Exactly.
180
00:10:15,151 --> 00:10:16,984
There's no apple turnover.
181
00:10:17,317 --> 00:10:20,651
Yes, there is.
It says so on the menu.
182
00:10:20,817 --> 00:10:25,026
It's crossed out.
I'm sorry, but there's none left.
183
00:10:25,192 --> 00:10:27,192
I thought it was underlined.
184
00:10:27,359 --> 00:10:28,942
It's not very clear.
185
00:10:29,109 --> 00:10:30,734
- It's not.
- None left.
186
00:10:30,901 --> 00:10:33,692
It's not obviously crossed out.
187
00:10:33,859 --> 00:10:36,151
- Not well crossed out.
- Thanks.
188
00:10:36,317 --> 00:10:37,692
Are you cross eyed?
189
00:10:39,317 --> 00:10:41,359
That was a lousy joke. Sorry.
190
00:10:42,401 --> 00:10:45,109
I didn't see it.
Well, nothing for me.
191
00:10:45,276 --> 00:10:48,442
- Well, nothing for me, thanks.
- Nothing?
192
00:10:52,026 --> 00:10:53,317
I'm over there.
193
00:10:53,484 --> 00:10:55,942
- Oh, wow!
- He's not happy.
194
00:10:56,109 --> 00:10:59,026
- You're just too much.
- What?
195
00:10:59,192 --> 00:11:02,151
He's here to work,
not to have fun.
196
00:11:02,442 --> 00:11:05,067
He's working,
you're like: "I want..."
197
00:11:05,276 --> 00:11:09,151
You're incapable of making a decision.
Totally incapable!
198
00:11:09,317 --> 00:11:10,901
And I should know.
199
00:11:11,067 --> 00:11:12,984
I was clear from the start.
200
00:11:13,151 --> 00:11:16,026
No one's having a dessert,
so nor am I.
201
00:11:16,192 --> 00:11:17,901
No,
you're not clear.
202
00:11:18,067 --> 00:11:20,859
Forget the dessert.
That's a detail.
203
00:11:21,026 --> 00:11:24,859
It's about taking
some initiative in life.
204
00:11:25,026 --> 00:11:26,484
- You're impossible.
- True.
205
00:11:26,651 --> 00:11:29,401
I do take the initiative sometimes.
206
00:11:29,567 --> 00:11:32,484
Really, when?
At Christmas? And even then...
207
00:11:33,151 --> 00:11:35,651
- Do you know what I'm doing?
- Yes...
208
00:11:35,859 --> 00:11:38,651
- I'm writing a book.
- Are you now?
209
00:11:38,859 --> 00:11:40,192
Who for?
210
00:11:40,359 --> 00:11:44,109
No, a book, not a letter.
Forget it, it doesn't matter.
211
00:11:44,276 --> 00:11:47,401
You brought it up.
Hey, come on, tell us more.
212
00:11:47,567 --> 00:11:48,567
What for?
213
00:11:48,651 --> 00:11:50,484
I wanted to finish it first.
214
00:11:50,651 --> 00:11:55,109
I'm not sure I'll ever finish it.
Forget it.
215
00:11:55,276 --> 00:11:56,526
I don't understand.
216
00:11:56,692 --> 00:11:58,817
Do you think I do?
217
00:11:59,317 --> 00:12:04,067
A month ago, I posted a review
of Michel Bourne's new book on Facebook.
218
00:12:04,442 --> 00:12:05,692
You wrote to him?
219
00:12:05,859 --> 00:12:09,484
I sent my review of his book
and put it on Facebook.
220
00:12:09,651 --> 00:12:10,776
Michel Bourne?
221
00:12:10,984 --> 00:12:14,651
And he said I wrote well
and I should take it further.
222
00:12:14,817 --> 00:12:16,567
- Who's Michel Bourne?
- Wow!
223
00:12:16,734 --> 00:12:19,109
That's what you were up to
on vacation!
224
00:12:19,276 --> 00:12:24,609
While we were sunbathing,
Madam was secretly writing literature.
225
00:12:24,776 --> 00:12:27,359
Calm down.
She didn't say literature.
226
00:12:27,526 --> 00:12:29,901
- She mentioned a book.
- I repeat...
227
00:12:30,817 --> 00:12:34,067
Can I repeat my question?
Who's Michel Bourne?
228
00:12:34,651 --> 00:12:37,484
- Well, really!
- Michel Bourne!
229
00:12:37,651 --> 00:12:39,151
- You don't know?
- No!
230
00:12:40,109 --> 00:12:43,067
Marc, he's France's
greatest living author.
231
00:12:44,692 --> 00:12:46,609
Greatest living author!
232
00:12:46,776 --> 00:12:49,651
He's not Victor Hugo, is he?
What?
233
00:12:49,859 --> 00:12:52,526
- No, but...
- So, did he hit on you?
234
00:12:53,026 --> 00:12:55,192
No, he just said
I should write.
235
00:12:55,609 --> 00:12:58,817
He said that, honey,
because he was hitting on you.
236
00:12:59,151 --> 00:13:02,901
Maybe he didn't even reply.
Those guys don't do that.
237
00:13:03,067 --> 00:13:05,484
They have community managers.
238
00:13:05,817 --> 00:13:09,276
He also said
I had something original and unique.
239
00:13:09,984 --> 00:13:12,609
- He was hitting on her!
- You believed him?
240
00:13:12,776 --> 00:13:14,942
It's flattering.
He's kinda cute.
241
00:13:16,276 --> 00:13:17,276
Sorry.
242
00:13:17,859 --> 00:13:20,359
I just told him
I wanted to write,
243
00:13:20,526 --> 00:13:25,567
how in school,
I filled lots of notebooks with stories.
244
00:13:25,734 --> 00:13:27,484
One day,
I got up and...
245
00:13:27,651 --> 00:13:30,567
Excuse me, it's 11 PM.
The sitter is...
246
00:13:30,734 --> 00:13:32,859
- Oh, shit, yes!
- Sorry.
247
00:13:33,026 --> 00:13:35,359
- That's okay.
- Where's that waiter?
248
00:13:35,526 --> 00:13:37,901
- Excuse me!
- Where the hell is he?
249
00:13:38,234 --> 00:13:40,484
I don't want you writing
250
00:13:40,651 --> 00:13:43,317
to strangers on the net.
Are you crazy?
251
00:13:43,609 --> 00:13:45,776
It's not on. I mean it.
252
00:13:48,151 --> 00:13:49,859
- It's on me.
- Thanks.
253
00:13:50,026 --> 00:13:51,151
That's nice.
254
00:13:51,317 --> 00:13:53,609
Well, I'll pay for the desserts!
255
00:13:56,942 --> 00:13:59,734
- Did you get it?
- Yes, thanks, sweetie.
256
00:14:01,651 --> 00:14:02,942
Enough already.
257
00:14:03,651 --> 00:14:06,109
Why didn't you tell me?
I feel hurt.
258
00:14:06,276 --> 00:14:08,526
I encourage you,
and you hide stuff.
259
00:14:08,692 --> 00:14:11,317
Oh, are you hurt?
I'm sorry.
260
00:14:11,484 --> 00:14:13,859
I didn't think
I could write a thing.
261
00:14:14,026 --> 00:14:15,234
Oh, okay.
262
00:14:16,609 --> 00:14:19,484
But be honest,
Michel Bourne hit on you?
263
00:14:19,651 --> 00:14:22,859
No, I don't think so.
I hope he was being sincere.
264
00:14:23,026 --> 00:14:26,567
If he's a good writer,
he added a subtext.
265
00:14:26,901 --> 00:14:29,901
And the subtext is,
he wants to sleep with you.
266
00:14:30,067 --> 00:14:32,192
No, I didn't see that at all.
267
00:14:32,359 --> 00:14:35,234
Because he's good at writing subtexts.
268
00:14:35,401 --> 00:14:38,359
There are no photos of me on Facebook.
269
00:14:38,526 --> 00:14:40,151
Their type don't care.
270
00:14:40,317 --> 00:14:45,776
Those guys who sleep with their
admirers go for quantity, not quality.
271
00:14:45,942 --> 00:14:50,817
It makes them feel powerful.
They're ogres, like all artists.
272
00:14:51,151 --> 00:14:54,901
- Have you slept with someone famous?
- I'm saying nothing!
273
00:14:55,442 --> 00:14:57,526
- What're they doing?
- No idea.
274
00:14:57,692 --> 00:14:59,151
Let's go, my love.
275
00:15:00,234 --> 00:15:02,276
I mean, I have Francis...
276
00:15:02,776 --> 00:15:06,026
A man of few words,
but they're sincere.
277
00:15:06,526 --> 00:15:08,151
What are you looking at?
278
00:15:09,067 --> 00:15:13,651
See? What are you looking at?
That's it. End of story.
279
00:15:13,859 --> 00:15:15,151
- C'mon, hon.
- Okay.
280
00:15:16,526 --> 00:15:18,442
Is Léa a good writer?
281
00:15:18,609 --> 00:15:23,526
No way. At school,
she sucked at spelling and grammar.
282
00:15:23,692 --> 00:15:25,609
I was brilliant at it.
283
00:15:25,776 --> 00:15:27,776
I'd help her all the time.
284
00:15:27,942 --> 00:15:30,276
How does Marc put up with her?
285
00:15:30,526 --> 00:15:33,192
Her indeterminacy must drive him nuts.
286
00:15:34,692 --> 00:15:36,442
- You never say that.
- What?
287
00:15:36,609 --> 00:15:41,109
"Indeterminacy."
You usually like small, simple words.
288
00:15:41,984 --> 00:15:44,484
Are you calling me a cretin?
289
00:15:44,651 --> 00:15:48,026
No, it just surprised me,
coming from you.
290
00:15:49,401 --> 00:15:52,942
How on earth can she be serious
about being a writer?
291
00:15:53,109 --> 00:15:54,401
It's crazy.
292
00:15:55,109 --> 00:15:59,651
Imagine Michel Bourne
complimenting a saleswoman?
293
00:15:59,817 --> 00:16:01,359
I don't get it.
294
00:16:01,526 --> 00:16:04,484
"You write discount signs so well,
ma'am.
295
00:16:04,651 --> 00:16:06,651
20% off! Well done."
296
00:16:08,026 --> 00:16:10,859
"Everything must go.
Such style."
297
00:16:11,026 --> 00:16:13,401
"Closing down sale.
298
00:16:13,817 --> 00:16:15,484
Beautiful writing."
299
00:16:15,651 --> 00:16:19,026
Stop it. You're being mean
about my best friend.
300
00:16:19,442 --> 00:16:22,192
In any case,
I think she's very brave.
301
00:16:22,359 --> 00:16:26,234
Writing a book
just because of some guy on Facebook.
302
00:16:26,692 --> 00:16:28,526
That sure takes guts.
303
00:16:28,692 --> 00:16:30,859
Well, you know Léa.
304
00:16:31,026 --> 00:16:34,067
It doesn't take much
to get her all worked up.
305
00:16:37,359 --> 00:16:39,276
Why don't you write a book?
306
00:16:39,442 --> 00:16:41,234
- Stop it.
- Why not?
307
00:16:41,859 --> 00:16:45,859
It's funny you say that
because I thought about it.
308
00:16:46,026 --> 00:16:49,109
- If Léa can do it, why can't I?
- Sure.
309
00:16:49,276 --> 00:16:51,234
And I have lots to tell.
310
00:16:51,401 --> 00:16:53,484
- Sure you do.
- Lots of...
311
00:16:53,942 --> 00:16:56,692
You bet. I'm right behind you.
312
00:16:56,901 --> 00:16:59,526
And I never talked about it, but...
313
00:17:01,192 --> 00:17:03,692
I really want to start composing.
314
00:17:04,151 --> 00:17:06,734
I've thought about it.
What's stopping me?
315
00:17:06,901 --> 00:17:11,359
I could buy software and a keyboard
and work in the cellar. Why not?
316
00:17:11,526 --> 00:17:13,109
Yeah. Why not?
317
00:17:13,276 --> 00:17:15,609
Sure, honey.
Why not? Do it!
318
00:17:15,900 --> 00:17:18,400
Who cares?
And I'll write a novel.
319
00:17:18,567 --> 00:17:19,984
And I'll finish first.
320
00:17:20,150 --> 00:17:22,025
- We're not stupid.
- No.
321
00:17:22,817 --> 00:17:25,692
I'm already getting lots of ideas.
322
00:17:27,525 --> 00:17:28,817
Ideas galore!
323
00:17:28,984 --> 00:17:32,275
Yeah, we're no more stupid
than anyone else.
324
00:17:32,442 --> 00:17:36,484
While I wake up the sitter,
I'll keep creating stuff.
325
00:17:38,359 --> 00:17:42,984
I'll be just fine in the cellar.
I won't bother anyone.
326
00:17:43,776 --> 00:17:46,609
I didn't like it
when you contradicted me.
327
00:17:46,776 --> 00:17:49,151
- When?
- When I suggested the Napoleon.
328
00:17:49,317 --> 00:17:50,901
You know I don't like it.
329
00:17:51,067 --> 00:17:54,942
The Napoleon,
the sorbet assortment...
330
00:17:55,567 --> 00:17:57,442
Who doesn't like sorbet?
331
00:17:59,817 --> 00:18:03,651
And that business about the writer...
So, you write now?
332
00:18:03,817 --> 00:18:05,234
I always have.
333
00:18:05,401 --> 00:18:06,984
- Really?
- Yes.
334
00:18:07,609 --> 00:18:09,526
Well,
what do you write?
335
00:18:10,359 --> 00:18:13,109
What comes into my head.
I observe people.
336
00:18:14,567 --> 00:18:16,026
It'll be some book!
337
00:18:16,609 --> 00:18:17,942
Well, I don't know...
338
00:18:18,401 --> 00:18:21,276
It's amazing
when you really look at people.
339
00:18:21,442 --> 00:18:25,942
Really? Know what I see?
I see how important my job is.
340
00:18:26,109 --> 00:18:29,942
Aluminium is everywhere.
Look. Here, here, here...
341
00:18:30,942 --> 00:18:34,192
Everyone in France uses
20 kilos of aluminium a year.
342
00:18:42,192 --> 00:18:46,067
How is your novel coming along?
Michel Bourne
343
00:18:49,692 --> 00:18:53,192
I'm still writing it.
I hope I'll finish it one day.
344
00:18:53,401 --> 00:18:55,234
- Hey, only three left.
- Pardon?
345
00:18:55,401 --> 00:18:58,276
Only three left on the short list
for La Défence.
346
00:18:58,567 --> 00:19:00,817
I keep talking about you,
they love me.
347
00:19:00,984 --> 00:19:03,234
- I'm sure it'll work out.
- Thanks.
348
00:19:03,401 --> 00:19:06,026
Oh,
did that woman ever come back?
349
00:19:07,067 --> 00:19:09,526
This really suits me.
I love it.
350
00:19:09,692 --> 00:19:12,234
I knew it. Hang on.
351
00:19:12,942 --> 00:19:15,317
My therapist agrees with you.
352
00:19:15,484 --> 00:19:17,567
I need to step things up a gear.
353
00:19:17,734 --> 00:19:19,609
I'll take the yellow dress
354
00:19:19,776 --> 00:19:21,817
and that coat.
355
00:19:22,401 --> 00:19:23,609
Do you agree?
356
00:19:23,901 --> 00:19:26,234
Oh, yes.
You'll look irresistible.
357
00:19:31,192 --> 00:19:34,109
Wow, great job, Léa.
I'm impressed.
358
00:19:34,276 --> 00:19:38,067
You see, when you're cramped,
it goes well! Well done.
359
00:19:39,817 --> 00:19:43,401
Look how that new guy sells aluminium.
360
00:19:47,734 --> 00:19:51,026
It's like he's selling lingerie.
Blah blah blah...
361
00:19:53,401 --> 00:19:56,401
That jerk might steal my new job.
362
00:19:56,567 --> 00:20:00,276
No, don't worry,
he's no match for you.
363
00:20:00,442 --> 00:20:03,484
What do they teach them
in those fancy schools?
364
00:20:03,651 --> 00:20:05,234
I could whip his ass.
365
00:20:06,109 --> 00:20:09,109
He doesn't understand
you must love aluminium.
366
00:20:09,276 --> 00:20:13,317
It's precious.
Almost as precious as gold. But he...
367
00:20:14,609 --> 00:20:15,817
Where's he going?
368
00:20:16,442 --> 00:20:20,109
I don't believe it!
No way, he's going to lunch
369
00:20:20,776 --> 00:20:22,192
with the bosses.
370
00:20:26,276 --> 00:20:28,401
You're not writing a book, too?
371
00:20:29,109 --> 00:20:30,609
No, the expenses.
372
00:20:30,776 --> 00:20:32,817
Ah, you had me worried.
373
00:20:33,526 --> 00:20:35,651
You made me want
to write a novel.
374
00:20:35,817 --> 00:20:36,817
Really?
375
00:20:37,359 --> 00:20:41,026
Great. With your imagination,
I'm sure it'll be good.
376
00:20:41,192 --> 00:20:44,109
So do I. Did you start
with the beginning?
377
00:20:44,276 --> 00:20:46,567
Did you go in chronological order?
378
00:20:47,192 --> 00:20:50,317
Yeah, a start, a middle,
and an end. The usual.
379
00:20:50,484 --> 00:20:53,151
Yeah, well,
I think I'll deconstruct it.
380
00:20:53,317 --> 00:20:56,151
Why not change the codes?
381
00:20:56,317 --> 00:21:00,526
I'll have flashbacks, flash-forwards
when you go into the future.
382
00:21:00,692 --> 00:21:01,984
Yeah, I know.
383
00:21:02,984 --> 00:21:07,109
I'm incredibly observant,
so I need to use my talents.
384
00:21:07,276 --> 00:21:10,192
For example,
I'd say that guy is...
385
00:21:10,359 --> 00:21:13,651
- Classy.
- A dancer. Flamenco.
386
00:21:14,276 --> 00:21:17,109
No, but I mean,
everything inspires me.
387
00:21:17,276 --> 00:21:18,942
Oh, look at those two.
388
00:21:19,234 --> 00:21:21,526
What a couple!
What do you think?
389
00:21:23,692 --> 00:21:26,192
They've been married for three years.
390
00:21:26,401 --> 00:21:30,401
- They work in the same firm...
- No! They're having an affair.
391
00:21:30,817 --> 00:21:33,192
The guy is looking around, worried.
392
00:21:33,359 --> 00:21:35,401
She's totally in love.
393
00:21:35,567 --> 00:21:39,276
Look, dilated pupils,
clammy palms, fast breathing.
394
00:21:39,442 --> 00:21:43,984
They look so guilty.
That's adultery. Caught red handed!
395
00:21:44,151 --> 00:21:46,401
Hey,
look how they're kissing.
396
00:21:47,359 --> 00:21:49,609
- They're not married.
- I see you.
397
00:21:52,901 --> 00:21:56,692
I know your wife. I'll tell her.
398
00:22:00,484 --> 00:22:02,942
I'll tell her everything!
399
00:22:03,484 --> 00:22:05,192
Who are they? Let's go.
400
00:22:05,359 --> 00:22:06,692
Hey, they're going!
401
00:22:08,276 --> 00:22:10,026
We scared him!
402
00:22:10,359 --> 00:22:12,984
He really thought we knew his wife.
403
00:22:13,151 --> 00:22:15,151
He thought we were crazy!
404
00:22:17,067 --> 00:22:19,984
Oh, wow, look at the lady in blue.
405
00:22:20,151 --> 00:22:23,359
Her dog looks like her mini me!
406
00:22:23,651 --> 00:22:25,817
Hey, she's talking to her dog.
407
00:22:26,026 --> 00:22:28,317
It's her double! It looks like her
408
00:22:28,484 --> 00:22:30,026
as a key ring!
409
00:22:31,776 --> 00:22:32,817
Crazy!
410
00:22:33,026 --> 00:22:35,692
You're right!
You're so good at this.
411
00:22:35,942 --> 00:22:39,901
- Well, I'll give you that one for free.
- What?
412
00:22:40,067 --> 00:22:43,401
My observation on the lady.
Have it for your novel.
413
00:22:44,067 --> 00:22:46,984
Well, you know what?
Maybe.
414
00:22:47,151 --> 00:22:50,026
Yeah, help yourself.
I have so many ideas.
415
00:22:50,192 --> 00:22:52,192
I'm like a pressure cooker.
416
00:22:52,359 --> 00:22:54,817
I feel like an erupting volcano.
417
00:22:56,234 --> 00:22:59,401
Maybe I'll finish first.
You won't be mad?
418
00:22:59,734 --> 00:23:03,692
Because inspiration strikes me 24/7.
419
00:23:04,442 --> 00:23:05,609
Kitten!
420
00:23:06,817 --> 00:23:08,234
Kitten...
421
00:23:08,692 --> 00:23:12,276
Are you nearly finished?
What are you doing? Come on.
422
00:23:12,817 --> 00:23:15,567
So, married life
is a thing of the past?
423
00:23:16,192 --> 00:23:17,901
Kitten...
424
00:23:18,151 --> 00:23:19,526
I'm coming.
425
00:23:21,317 --> 00:23:23,484
Leave that alone. Come here.
426
00:23:25,901 --> 00:23:27,192
Kitten...
427
00:23:27,442 --> 00:23:29,276
What do you want?
428
00:23:31,526 --> 00:23:32,734
You!
429
00:23:33,359 --> 00:23:36,151
Me? What would you do with me?
430
00:23:39,942 --> 00:23:42,692
Turn the light off. You'll see.
431
00:23:43,442 --> 00:23:44,984
Hmm, tempting...
432
00:23:56,359 --> 00:23:58,442
I was using that.
Don't grab.
433
00:23:59,067 --> 00:24:00,401
A superb body
434
00:24:12,567 --> 00:24:16,609
Today is a big day.
I'm writing my first novel.
435
00:24:16,817 --> 00:24:19,692
#MyLifeAsAWriter
#GreatLiterature
436
00:24:21,234 --> 00:24:22,442
- Give it back!
- No!
437
00:24:23,442 --> 00:24:25,067
- Give it back.
- No.
438
00:24:26,109 --> 00:24:30,317
Make less noise.
Mum is writing her first novel.
439
00:24:33,817 --> 00:24:36,067
A beautiful, successful woman.
440
00:24:36,234 --> 00:24:39,442
- Give it back. Let go!
- Stop making a face.
441
00:24:39,609 --> 00:24:42,776
- You stop making a face.
- That's enough!
442
00:24:42,942 --> 00:24:45,151
No! Give it back!
443
00:24:45,734 --> 00:24:48,109
Okay, stop. Go to your room.
444
00:24:50,317 --> 00:24:51,942
- Your fault.
- Yours.
445
00:24:53,401 --> 00:24:55,609
Write Your First Novel in 30 Days
446
00:24:57,651 --> 00:24:59,484
What a pain to wire this up.
447
00:24:59,651 --> 00:25:01,734
You gotta be an engineer!
448
00:25:03,317 --> 00:25:05,734
You remind me
of Bradley Cooper.
449
00:25:06,109 --> 00:25:07,942
- Like this?
- Oh, yeah.
450
00:25:09,942 --> 00:25:11,234
You're so cute!
451
00:25:11,401 --> 00:25:13,234
- Am I?
- Honestly.
452
00:25:13,651 --> 00:25:15,567
Don't move. Look at me.
453
00:25:16,442 --> 00:25:17,484
Hang on.
454
00:25:18,817 --> 00:25:20,401
So handsome.
455
00:25:20,984 --> 00:25:22,442
You're irresistible.
456
00:25:23,567 --> 00:25:24,776
I'll post it.
457
00:25:25,067 --> 00:25:28,192
The artists' place
#BradleyCooperlsMyHusband
458
00:25:31,026 --> 00:25:35,192
It's doing me good
to put my rage down on paper.
459
00:25:35,359 --> 00:25:36,901
Well, don't make a mess!
460
00:25:37,067 --> 00:25:38,276
Idiot!
461
00:25:39,317 --> 00:25:41,276
The show must go on.
462
00:25:59,359 --> 00:26:00,484
What is that?
463
00:26:05,817 --> 00:26:07,234
The street was empty
464
00:26:07,401 --> 00:26:09,401
The street was full of people
465
00:26:09,567 --> 00:26:11,359
It was the apocalypse
466
00:26:16,567 --> 00:26:18,651
Look at that! She's so lazy.
467
00:26:19,109 --> 00:26:21,192
- What is it?
- The lab results.
468
00:26:21,359 --> 00:26:24,984
- It was her lipstick and DNA.
- I knew it.
469
00:26:25,151 --> 00:26:26,192
Sit down.
470
00:26:31,026 --> 00:26:32,442
Will you...
471
00:26:33,609 --> 00:26:35,359
be my first reader?
472
00:26:36,942 --> 00:26:40,151
We're just about to find out
who the killer is.
473
00:26:40,317 --> 00:26:42,901
I'd like you to read my first book.
474
00:26:44,817 --> 00:26:46,026
Hang on.
475
00:26:46,359 --> 00:26:48,234
You can't do without my opinion!
476
00:26:48,401 --> 00:26:49,526
No.
477
00:26:50,317 --> 00:26:51,359
Alright, then.
478
00:26:56,526 --> 00:26:57,984
What are you doing?
479
00:26:58,359 --> 00:27:00,067
I want to see your reaction.
480
00:27:00,609 --> 00:27:02,692
Look, kitten, I never read...
481
00:27:02,817 --> 00:27:06,484
If the author is watching me,
I can't do it.
482
00:27:07,692 --> 00:27:09,151
Give me time.
483
00:27:12,651 --> 00:27:14,692
- Okay.
- Don't worry, love.
484
00:27:15,734 --> 00:27:17,026
I'll love it.
485
00:27:18,067 --> 00:27:21,234
Was it out of love
or just for my physique?
486
00:27:22,276 --> 00:27:25,567
Love, hate, power.
487
00:27:25,942 --> 00:27:28,734
Those are the three possible motives.
488
00:27:32,151 --> 00:27:33,609
Oh, shit, wow!
489
00:27:37,817 --> 00:27:40,067
- Hello, my love.
- How's it going?
490
00:27:40,234 --> 00:27:41,567
- Yeah, you?
- Yes.
491
00:27:42,067 --> 00:27:44,651
- I showed a house to some clients.
- Yeah.
492
00:27:44,817 --> 00:27:46,901
I played them my music.
493
00:27:47,901 --> 00:27:49,026
The street was empty...
494
00:27:54,609 --> 00:27:56,317
My boss told me not to.
495
00:27:56,734 --> 00:27:57,734
Really?
496
00:27:58,151 --> 00:27:59,734
Even though they signed.
497
00:28:01,567 --> 00:28:02,567
Crazy!
498
00:28:02,692 --> 00:28:06,442
Creation really bothers people.
When you think about it,
499
00:28:06,609 --> 00:28:10,442
it's like people are jealous
when you're creative.
500
00:28:10,609 --> 00:28:12,526
Of course they are.
501
00:28:12,692 --> 00:28:14,359
You're open to infinity,
502
00:28:14,526 --> 00:28:17,067
you run around, hair in the wind...
503
00:28:17,234 --> 00:28:21,817
while they're stuck
in their mediocre little lives.
504
00:28:22,567 --> 00:28:26,984
Can you run along? I don't want
to get distracted from my writing.
505
00:28:27,151 --> 00:28:29,359
- You're writing?
- Look.
506
00:28:30,442 --> 00:28:32,817
Paul Valéry drew before he wrote.
507
00:28:33,026 --> 00:28:36,401
Rimbaud took opium.
Well, I'm cleaning the kitchen.
508
00:28:36,734 --> 00:28:37,901
That's smart.
509
00:28:38,651 --> 00:28:42,151
Let's show each other
our work on Sunday.
510
00:28:42,317 --> 00:28:43,359
No, not yet.
511
00:28:44,109 --> 00:28:47,609
I bet Pierre and Marie Curie
did that at weekends.
512
00:28:48,026 --> 00:28:49,526
"What's new, hon?"
513
00:28:49,692 --> 00:28:52,442
"Well, I discovered polonium."
514
00:28:53,109 --> 00:28:55,942
- Idiot!
- "Well done, dear. And you?"
515
00:28:56,109 --> 00:28:59,276
"I worked on piezoelectric quartz."
516
00:28:59,442 --> 00:29:01,817
Stop it, I'll lose my inspiration.
517
00:29:02,359 --> 00:29:03,651
You're a pain!
518
00:29:04,651 --> 00:29:07,609
Sorry.
Okay, I'll go compose something.
519
00:29:07,776 --> 00:29:09,192
Go on. And I'll write.
520
00:29:09,817 --> 00:29:11,192
Okay, hon?
521
00:29:13,442 --> 00:29:14,734
Just fine, hon!
522
00:29:20,901 --> 00:29:22,901
I started reading your thing.
523
00:29:26,234 --> 00:29:28,567
So, two years ago, you nearly left me?
524
00:29:28,734 --> 00:29:33,609
No. What are you talking about?
The characters aren't us in the book.
525
00:29:33,776 --> 00:29:35,359
- It's not us?
- No.
526
00:29:35,567 --> 00:29:38,817
I'm sorry,
but you must really think I'm stupid.
527
00:29:40,026 --> 00:29:41,151
Look.
528
00:29:41,776 --> 00:29:44,817
"Franck's great obsession in life
is copper."
529
00:29:45,734 --> 00:29:46,776
Not me?
530
00:29:47,234 --> 00:29:48,901
No, it's not you.
531
00:29:49,692 --> 00:29:52,442
"Franck lives like a gorilla."
Thanks.
532
00:29:52,609 --> 00:29:56,609
"He physically dominates others."
I'm not like that at all.
533
00:29:57,109 --> 00:30:00,442
You've only read half
and that's all that struck you?
534
00:30:00,609 --> 00:30:03,276
They're married in the book,
it's not us.
535
00:30:03,442 --> 00:30:05,109
And this: "He'd limited
536
00:30:05,567 --> 00:30:08,567
his intelligence
to his primal urges."
537
00:30:09,109 --> 00:30:10,942
- I'm not like that.
- No...
538
00:30:11,442 --> 00:30:13,442
Look, I also say:
539
00:30:14,359 --> 00:30:15,692
"Franck's my captain.
540
00:30:15,817 --> 00:30:20,026
He protects me from the storm.
He's loving and reassuring."
541
00:30:20,192 --> 00:30:23,526
I don't just write bad things about him.
He's great.
542
00:30:23,692 --> 00:30:25,776
Anyway, it's not us.
543
00:30:25,942 --> 00:30:29,276
Don't send that.
He's a jerk. People will recognise me.
544
00:30:30,276 --> 00:30:34,567
Look, honey, you said it yourself,
he's a jerk, it's not you!
545
00:30:35,942 --> 00:30:38,526
I won't read it
and give you my opinion.
546
00:30:41,192 --> 00:30:42,192
Hello.
547
00:30:42,526 --> 00:30:45,901
Uh, yes, it's my first novel.
548
00:30:46,067 --> 00:30:48,401
- Let's meet next week.
- Next week?
549
00:30:49,359 --> 00:30:51,192
Next week, yes, of course.
550
00:30:51,359 --> 00:30:53,067
I'll text you the details.
551
00:30:53,234 --> 00:30:54,817
- Thanks.
- Goodbye.
552
00:30:57,651 --> 00:30:58,817
Wow.
553
00:31:00,817 --> 00:31:03,567
Oh, two publishers phoned me today...
554
00:31:03,734 --> 00:31:05,817
Oh, I've started writing!
555
00:31:06,026 --> 00:31:07,109
- Really?
- Yes.
556
00:31:07,276 --> 00:31:09,026
I knew I had a gift,
557
00:31:09,192 --> 00:31:12,192
but I think I've really found my style.
558
00:31:12,359 --> 00:31:13,901
What's it about?
559
00:31:14,067 --> 00:31:18,526
I wanted to write about Francis
striving to seduce me,
560
00:31:18,692 --> 00:31:21,942
how he conquered the fortress
I represented to him.
561
00:31:22,109 --> 00:31:23,526
You don't say!
562
00:31:23,692 --> 00:31:28,401
I think it can give women hope
and men courage, and vice versa.
563
00:31:28,567 --> 00:31:32,067
I think I've found a universal subject.
564
00:31:32,234 --> 00:31:34,317
Great. I can't wait to read it.
565
00:31:35,151 --> 00:31:36,692
Have you made progress?
566
00:31:36,901 --> 00:31:39,901
Have some self confidence,
for once, Léa.
567
00:31:40,067 --> 00:31:42,734
Well, actually... I'm done.
568
00:31:43,234 --> 00:31:47,192
Really? You've already given up?
I knew it.
569
00:31:47,359 --> 00:31:50,692
No, Karine! I've finished my novel.
570
00:31:51,692 --> 00:31:53,026
- No!
- What?
571
00:31:53,192 --> 00:31:56,401
You're crazy.
It's impossible to finish so fast.
572
00:31:56,567 --> 00:31:59,651
- Why?
- Well, Rome wasn't built in a day.
573
00:31:59,817 --> 00:32:01,776
Well, it just flowed out.
574
00:32:01,984 --> 00:32:04,026
Two publishers replied today.
575
00:32:04,192 --> 00:32:09,026
Let me guess:
"Though we found it very interesting..."
576
00:32:09,192 --> 00:32:12,734
- They're awful.
- Yes, but I got two positive replies.
577
00:32:12,901 --> 00:32:14,609
- Wow.
- Cool, huh?
578
00:32:14,776 --> 00:32:17,359
- Did you put in the lady in blue?
- Yes.
579
00:32:17,526 --> 00:32:20,984
Hey, it's copyrighted.
You owe me royalties for that.
580
00:32:21,151 --> 00:32:22,359
Sure!
581
00:32:22,526 --> 00:32:26,484
- Has your writer Michel Bourne read it?
- Yes.
582
00:32:26,651 --> 00:32:30,942
He told me it was ready
to send to his publisher, Gremillard.
583
00:32:31,151 --> 00:32:32,484
- Gremillard?
- Yes.
584
00:32:32,651 --> 00:32:36,442
3,300 is a lot. Plus travel costs.
585
00:32:36,609 --> 00:32:40,067
He said: "If you leave the firm,
the firm's over."
586
00:32:42,234 --> 00:32:45,109
Look at the house
Marc found for our vacation.
587
00:32:45,276 --> 00:32:47,609
We'll look after dinner, okay?
588
00:32:47,776 --> 00:32:49,234
Up to you.
589
00:32:50,526 --> 00:32:53,817
Karine said Gremillard want
to meet you for your book.
590
00:32:54,359 --> 00:32:55,359
Yeah.
591
00:32:55,442 --> 00:32:57,109
- Great, Léa.
- Thanks.
592
00:32:57,276 --> 00:33:00,192
Is Gremillard a good publishing house?
593
00:33:01,651 --> 00:33:05,484
Gremillard is only
the most prestigious publisher.
594
00:33:05,651 --> 00:33:08,109
- Really?
- They sure aren't the worst!
595
00:33:08,276 --> 00:33:10,651
I think I'll pick them too
596
00:33:10,817 --> 00:33:13,109
for my novel when it's finished.
597
00:33:14,567 --> 00:33:16,067
Did you like Léa's book?
598
00:33:16,442 --> 00:33:20,317
Well, I didn't... I didn't...
599
00:33:21,026 --> 00:33:22,609
I didn't read it all.
600
00:33:22,776 --> 00:33:25,901
- No time...
- No, with the Chinese,
601
00:33:26,067 --> 00:33:28,234
we've been inundated.
602
00:33:28,401 --> 00:33:29,567
He didn't read it?
603
00:33:29,734 --> 00:33:31,484
I've just been so busy.
604
00:33:31,817 --> 00:33:33,692
- Yes.
- But I'll read it.
605
00:33:33,817 --> 00:33:36,567
What counts is
getting ready to read it.
606
00:33:36,817 --> 00:33:39,359
It's on my to do list.
607
00:33:40,234 --> 00:33:44,401
I read that Gremillard
had turned down several big writers.
608
00:33:44,567 --> 00:33:47,442
So, they're not always perspicacious.
609
00:33:48,109 --> 00:33:52,442
Well, they sure didn't miss my kitten!
They got her alright!
610
00:33:53,526 --> 00:33:56,359
Well, it's weird
they're in such a hurry.
611
00:33:56,526 --> 00:33:57,692
Why?
612
00:33:57,817 --> 00:34:03,109
It's weird they're in such a hurry
to publish you. Read the contract.
613
00:34:03,651 --> 00:34:04,609
Warning.
614
00:34:04,692 --> 00:34:07,609
- Why?
- Publishers rip off writers.
615
00:34:07,776 --> 00:34:09,942
- Nonsense.
- They do.
616
00:34:11,442 --> 00:34:13,567
- I'm telling you.
- She's right.
617
00:34:14,317 --> 00:34:15,984
Are you a bit jealous?
618
00:34:16,359 --> 00:34:18,526
- Absolutely not!
- Look at you.
619
00:34:18,692 --> 00:34:20,484
I'm so happy for her.
620
00:34:20,817 --> 00:34:22,317
Cut it out.
621
00:34:22,484 --> 00:34:25,526
Don't get carried away.
I'm just meeting them.
622
00:34:25,692 --> 00:34:27,276
There you are. See?
623
00:34:27,442 --> 00:34:30,484
She always thinks
people are kind, like her.
624
00:34:30,651 --> 00:34:33,109
Don't sign
till you discuss it with me.
625
00:34:33,276 --> 00:34:35,067
- Stop it.
- I mean it.
626
00:34:35,401 --> 00:34:37,817
- Really?
- Of course. If they think
627
00:34:38,026 --> 00:34:41,651
they can rip you off,
they don't know me!
628
00:34:42,567 --> 00:34:45,651
- She's right.
- We'll read that contract
629
00:34:45,817 --> 00:34:48,234
and bring Gremillard to its knees.
630
00:34:49,442 --> 00:34:51,942
Why tell them
I hadn't read your book?
631
00:34:52,109 --> 00:34:53,734
You told them, not me.
632
00:34:54,151 --> 00:34:57,609
You said you had too much work
'cause of the Chinese.
633
00:34:58,067 --> 00:35:00,609
Well, I looked like a jerk, again.
634
00:35:00,776 --> 00:35:02,151
So, read it, then.
635
00:35:04,401 --> 00:35:08,026
Make sure it doesn't affect
your job and your promotion.
636
00:35:09,901 --> 00:35:14,484
No, it's okay, don't worry.
Everything will stay the same forever.
637
00:35:16,526 --> 00:35:17,692
Really?
638
00:35:18,317 --> 00:35:19,692
Yes, captain.
639
00:35:39,317 --> 00:35:41,317
They convicted an innocent man
640
00:35:42,442 --> 00:35:44,567
But the innocent man is innocent
641
00:35:45,276 --> 00:35:48,109
Guilty! You made him guilty
642
00:35:49,359 --> 00:35:50,817
You spilled his blood
643
00:35:52,484 --> 00:35:56,359
They convicted an innocent man
To death, he's innocent
644
00:35:56,776 --> 00:35:59,151
You spilled his blood
645
00:36:00,942 --> 00:36:05,484
They convicted an innocent man
To death, he's innocent
646
00:36:06,276 --> 00:36:09,359
Guilty! You made him guilty
647
00:36:10,192 --> 00:36:12,776
Why do they want to kill him, Dad?
648
00:36:12,942 --> 00:36:15,276
It's just a song. Don't be scared.
649
00:36:15,442 --> 00:36:17,526
But he didn't do anything.
650
00:36:17,692 --> 00:36:19,984
No, he didn't do a thing.
651
00:36:20,317 --> 00:36:22,151
Forget it. It's just a song.
652
00:36:22,526 --> 00:36:25,609
Go upstairs.
I'll be right with you.
653
00:36:25,817 --> 00:36:27,942
- Are you coming?
- Yes, we are.
654
00:36:28,942 --> 00:36:31,442
- The song was too powerful.
- Yes.
655
00:36:31,609 --> 00:36:33,776
It's not suitable for children.
656
00:36:34,192 --> 00:36:35,234
No...
657
00:36:35,317 --> 00:36:37,901
I wrote it in the spirit of...
658
00:36:38,484 --> 00:36:40,776
"J'accuse" by Zola, see?
659
00:36:41,192 --> 00:36:43,109
Well, it's very...
660
00:36:45,026 --> 00:36:47,192
Maybe without lyrics?
661
00:36:47,359 --> 00:36:48,484
Oh, no!
662
00:36:48,651 --> 00:36:51,567
It all goes together.
It works as a whole.
663
00:36:51,776 --> 00:36:53,984
I call it political electro.
664
00:36:54,151 --> 00:36:57,567
- David Guetta meets Bob Dylan.
- Yeah.
665
00:36:58,151 --> 00:37:00,151
They convicted an innocent man
666
00:37:00,317 --> 00:37:02,359
But the innocent man is innocent
667
00:37:03,317 --> 00:37:06,026
Okay, that's enough
because I have to...
668
00:37:06,192 --> 00:37:09,484
digest it now I've heard it.
- Up to you, my love.
669
00:37:09,942 --> 00:37:12,151
Can't I read what you've written?
670
00:37:12,317 --> 00:37:16,859
No, I don't dare. I think it's indecent
to get others to read it.
671
00:37:17,984 --> 00:37:20,442
My love, Léa does.
672
00:37:20,651 --> 00:37:22,484
That's what artists do.
673
00:37:23,151 --> 00:37:26,567
Yeah, well, don't you think that Léa...
674
00:37:27,484 --> 00:37:30,026
- What?
- Well, that she...
675
00:37:30,984 --> 00:37:33,067
- What?
- Well, that she has...
676
00:37:33,442 --> 00:37:34,859
- Put on weight?
- No!
677
00:37:35,151 --> 00:37:36,567
She's gotten a bit...
678
00:37:37,151 --> 00:37:38,151
Big-headed?
679
00:37:38,526 --> 00:37:41,276
There you are, you see?
You think so, too.
680
00:37:41,901 --> 00:37:45,359
I thought no-one else had noticed,
but it shows.
681
00:37:45,526 --> 00:37:47,567
- Stop it.
- You don't know her...
682
00:37:47,776 --> 00:37:50,901
- No, honestly...
- You don't know her like me.
683
00:37:51,276 --> 00:37:52,651
She never stops.
684
00:37:52,859 --> 00:37:57,692
Gremillard this, Actes Sud that.
"I'm going to be published!"
685
00:37:57,901 --> 00:37:59,484
No, she's changed!
686
00:37:59,776 --> 00:38:01,692
I don't know. I think you...
687
00:38:01,859 --> 00:38:04,276
Well, you're not objective. Right...
688
00:38:04,442 --> 00:38:06,776
I'll read it to you, but...
689
00:38:07,526 --> 00:38:09,609
It's not completely ready.
690
00:38:09,776 --> 00:38:13,776
I wanted a hard-hitting start.
You'll see, it may surprise you.
691
00:38:14,359 --> 00:38:17,567
Don't justify yourself, my love.
You're a genius.
692
00:38:18,151 --> 00:38:21,067
I know. Sometimes I forget it.
693
00:38:21,276 --> 00:38:23,067
"Today, Mum died.
694
00:38:23,984 --> 00:38:27,276
Or maybe yesterday.
The telegram from the home says:
695
00:38:27,442 --> 00:38:30,567
'Mother deceased.
Funeral tomorrow. Deep sympathy.'
696
00:38:30,776 --> 00:38:33,651
That means nothing.
Maybe it was yesterday."
697
00:38:35,776 --> 00:38:37,026
So?
698
00:38:42,776 --> 00:38:45,942
Isn't that... "The Stranger"
by Albert Camus?
699
00:38:47,276 --> 00:38:49,442
Oh, you know it. Yeah.
700
00:38:50,776 --> 00:38:52,901
My love, everyone knows it.
701
00:38:53,067 --> 00:38:54,317
- Really?
- From school.
702
00:38:54,484 --> 00:38:56,692
I know.
It was just to get me started.
703
00:38:56,859 --> 00:38:59,359
I wouldn't leave it like that.
704
00:38:59,526 --> 00:39:02,442
It was to get me going.
I'd have changed it.
705
00:39:04,109 --> 00:39:06,401
Instead of "Today, Mum died",
706
00:39:06,567 --> 00:39:09,526
I'd have put
"Yesterday, Dad was out walking."
707
00:39:09,692 --> 00:39:12,151
It's not the same.
"Funeral tomorrow"
708
00:39:12,317 --> 00:39:14,776
would have become
"Party today".
709
00:39:14,901 --> 00:39:16,276
- I see.
- It's different.
710
00:39:16,401 --> 00:39:18,526
Sure. That changes everything.
711
00:39:18,692 --> 00:39:21,151
But you should've changed it,
712
00:39:21,317 --> 00:39:23,776
then read it,
so I'd have a fresh ear.
713
00:39:23,942 --> 00:39:27,192
It's not easy.
I want to be inspired by other stuff.
714
00:39:27,359 --> 00:39:29,109
I've no time with the kids.
715
00:39:29,609 --> 00:39:33,942
It's not a criticism, my love.
And even if you couldn't do it...
716
00:39:35,276 --> 00:39:37,026
So what? It doesn't matter.
717
00:39:37,359 --> 00:39:40,984
It'd be disastrous.
I want to finish this novel, see?
718
00:39:41,151 --> 00:39:44,067
It matters. I didn't start it
only to give up.
719
00:39:45,484 --> 00:39:47,526
Can you hold me?
720
00:39:49,526 --> 00:39:51,817
Sweetheart, you know...
721
00:39:52,817 --> 00:39:54,776
Maybe we chose the wrong art.
722
00:39:56,026 --> 00:39:57,484
I'll take up sculpture.
723
00:39:57,651 --> 00:40:00,276
I feel that literature is my thing.
724
00:40:00,401 --> 00:40:04,776
It really is. It drives me crazy
that Léa stole my art.
725
00:40:09,151 --> 00:40:11,359
- Hello, Léa Monteil.
- Hello.
726
00:40:11,567 --> 00:40:14,317
Well, I was very impressed
by your book.
727
00:40:14,484 --> 00:40:16,026
Oh! Thank you.
728
00:40:16,192 --> 00:40:17,526
- Hi, I'm Sylvain.
- Hi.
729
00:40:17,692 --> 00:40:19,359
I want a January release.
730
00:40:19,526 --> 00:40:22,609
You'll be busy,
doing corrections, promoting it.
731
00:40:23,442 --> 00:40:28,609
The thing is, I work in a store.
The end-of-year period is...
732
00:40:29,276 --> 00:40:31,692
Don't worry, we'll work it out.
733
00:40:32,901 --> 00:40:35,526
It's just that I may be offered a job
734
00:40:35,692 --> 00:40:38,484
as the manager of a bigger store.
735
00:40:38,651 --> 00:40:42,151
Talk to Sylvain.
He'll handle the publishing side.
736
00:40:42,901 --> 00:40:44,109
Welcome.
737
00:40:44,692 --> 00:40:47,401
- Sylvain, look after her.
- Yes, sir.
738
00:40:48,901 --> 00:40:51,317
So, does that mean...
739
00:40:52,484 --> 00:40:53,984
you'll publish it?
740
00:41:09,776 --> 00:41:12,067
I think sculpture is my thing.
741
00:41:13,109 --> 00:41:15,859
I'm having a break.
I need it because...
742
00:41:16,192 --> 00:41:19,276
I'm trying to get deep inside myself.
743
00:41:19,776 --> 00:41:21,109
You feel fragile.
744
00:41:21,651 --> 00:41:22,859
What is it?
745
00:41:23,651 --> 00:41:25,109
A horse.
746
00:41:26,026 --> 00:41:27,192
Is it?
747
00:41:27,984 --> 00:41:32,151
Yes, there's a horse in there.
I'm trying to get it out.
748
00:41:32,317 --> 00:41:35,859
There's a horse in there?
It must be bored stiff!
749
00:41:37,276 --> 00:41:39,192
Start with something simpler.
750
00:41:40,067 --> 00:41:43,484
My love, it's not me that decides,
it's the stone.
751
00:41:45,276 --> 00:41:47,317
- You wouldn't understand.
- No.
752
00:41:48,609 --> 00:41:51,692
Everything's simple
when you know how.
753
00:41:52,609 --> 00:41:55,026
- We should do an exhibition.
- Crazy!
754
00:41:55,192 --> 00:41:56,609
- We should.
- No!
755
00:41:56,984 --> 00:41:59,276
- We should.
- No, it's too soon.
756
00:41:59,859 --> 00:42:01,567
It's really beautiful.
757
00:42:03,776 --> 00:42:04,776
Don't move.
758
00:42:05,526 --> 00:42:06,526
What?
759
00:42:12,317 --> 00:42:14,359
It's not a horse in there...
760
00:42:14,776 --> 00:42:15,901
It's you!
761
00:42:18,401 --> 00:42:20,651
- I'll bring you out.
- Nonsense!
762
00:42:20,817 --> 00:42:23,276
- Will you pose for me?
- Stop it!
763
00:42:24,359 --> 00:42:25,526
Like this?
764
00:42:27,109 --> 00:42:29,442
Put your hand behind you, like that.
765
00:42:30,317 --> 00:42:33,317
Your head... Don't move.
Let yourself go.
766
00:42:33,609 --> 00:42:36,859
You remind me of Rodin.
I'm your Camille Claudel.
767
00:42:39,526 --> 00:42:40,692
Yeah...
768
00:42:43,567 --> 00:42:46,317
There. Oh, you're so beautiful!
769
00:42:46,942 --> 00:42:49,651
You're like The Winged Victory
of Samothrace.
770
00:42:50,442 --> 00:42:52,151
She has no head!
771
00:42:52,442 --> 00:42:55,776
Exactly.
That's why you're even prettier.
772
00:42:55,942 --> 00:42:57,776
'Cause you got a head.
773
00:42:58,067 --> 00:43:01,359
You know
the Winged Victory of Samothrace?
774
00:43:01,526 --> 00:43:04,567
You know lots.
You're always surprising me.
775
00:43:05,026 --> 00:43:08,276
You always think I'm a bit of an idiot.
776
00:43:08,817 --> 00:43:09,984
No!
777
00:43:10,401 --> 00:43:13,526
I love it when you use
complicated words. Kiss me.
778
00:43:14,276 --> 00:43:15,359
Want a hand?
779
00:43:15,526 --> 00:43:16,901
- Let me work.
- Sorry.
780
00:43:17,067 --> 00:43:20,859
I won't make any progress
for that exhibition of yours.
781
00:43:21,026 --> 00:43:22,859
I'll get back to work, too.
782
00:43:27,567 --> 00:43:28,942
I'll do a horse.
783
00:43:33,067 --> 00:43:34,901
No, a pony.
It'll be quicker.
784
00:43:36,026 --> 00:43:38,401
Lost in the Mall
785
00:43:46,942 --> 00:43:48,567
It's really something.
786
00:43:48,942 --> 00:43:53,151
We have lots to do.
I'll have all this sent over to you.
787
00:43:53,317 --> 00:43:55,859
The press agent
will do a list of VIPs
788
00:43:56,026 --> 00:43:57,984
to sign copies for.
- Okay.
789
00:43:58,151 --> 00:44:00,067
There'll be a photo shoot.
790
00:44:00,276 --> 00:44:04,026
We need photos of you smiling
for the press.
791
00:44:04,901 --> 00:44:06,776
Just like you're smiling now.
792
00:44:07,484 --> 00:44:08,651
Okay.
793
00:44:09,817 --> 00:44:10,984
Léa...
794
00:44:11,359 --> 00:44:13,359
Look.
Know what this is?
795
00:44:13,526 --> 00:44:15,317
- No.
- Try to guess.
796
00:44:15,484 --> 00:44:17,609
- Well, I don't know.
- Guess.
797
00:44:18,192 --> 00:44:19,192
No idea.
798
00:44:19,276 --> 00:44:23,067
Read it. It says
you're the manager at La Défence.
799
00:44:25,276 --> 00:44:27,026
- That's great!
- Yes.
800
00:44:27,359 --> 00:44:29,526
You're in the big league.
801
00:44:29,901 --> 00:44:31,567
Yes, that's good.
802
00:44:32,026 --> 00:44:33,276
But...
803
00:44:34,526 --> 00:44:36,901
Everything's happening at once.
804
00:44:37,067 --> 00:44:38,776
Don't tell me you're pregnant.
805
00:44:38,942 --> 00:44:40,067
Oh, no.
806
00:44:40,276 --> 00:44:41,901
Ah! You had me worried.
807
00:44:42,067 --> 00:44:45,359
I told you:
If I back you up, it'll work.
808
00:44:46,567 --> 00:44:47,901
I'm so pleased.
809
00:44:53,317 --> 00:44:55,776
- Time to celebrate.
- Nice idea.
810
00:44:57,776 --> 00:44:59,026
To us, kitten.
811
00:45:00,817 --> 00:45:03,776
I'll just have a sip,
I have lots more to do.
812
00:45:04,109 --> 00:45:07,776
It's not the writer's job
to do all this, is it?
813
00:45:07,942 --> 00:45:10,567
Writers have to sign their books, hon.
814
00:45:12,776 --> 00:45:15,484
Did you cut out the dumb husband bit?
815
00:45:15,776 --> 00:45:18,817
Finish the book and you'll find out.
816
00:45:20,901 --> 00:45:23,151
I see, you haven't cut it out.
817
00:45:27,276 --> 00:45:29,276
- "To Gilles Bouleau."
- Leave it.
818
00:45:29,442 --> 00:45:30,651
Well, well...
819
00:45:31,901 --> 00:45:33,526
"To the newsreader who is
820
00:45:33,692 --> 00:45:37,109
in my home every day."
Our home!
821
00:45:37,276 --> 00:45:39,609
"You unknowingly accompanied
822
00:45:39,901 --> 00:45:43,776
my daily writing. Yours truly!"
823
00:45:43,942 --> 00:45:46,317
- You know Gilles Bouleau?
- No.
824
00:45:48,276 --> 00:45:51,109
Well, he'll think
you're hitting on him.
825
00:45:51,276 --> 00:45:53,776
No, that's just the way it's done.
826
00:45:54,067 --> 00:45:57,484
You'll write "Yours truly"
to 200 guys you don't know?
827
00:45:57,776 --> 00:46:02,151
Yes, because if I write "With love",
they might get the wrong idea!
828
00:46:03,276 --> 00:46:05,317
Well, it's not very clear.
829
00:46:11,067 --> 00:46:13,526
And is that title final?
830
00:46:14,526 --> 00:46:16,276
"Lost in the Mall."
831
00:46:17,817 --> 00:46:22,026
I preferred "The Imaginary Butterfly".
It was more appealing.
832
00:46:22,692 --> 00:46:27,192
Yeah, well, the publisher thought
it sounded like a children's book.
833
00:46:27,401 --> 00:46:29,276
Oh, yes, the publisher...
834
00:46:30,109 --> 00:46:33,067
You'd rather listen to the publisher.
835
00:46:33,276 --> 00:46:36,526
What I think...
I won't make a big deal out of it...
836
00:46:36,692 --> 00:46:38,526
Make a big deal out of what?
837
00:46:38,692 --> 00:46:42,567
It's being sent out this week.
I can't change the title now.
838
00:46:42,776 --> 00:46:44,692
Hey, now wait a minute!
839
00:46:44,859 --> 00:46:47,776
Chill out! You're not Victor Hugo.
840
00:46:48,067 --> 00:46:50,484
How do you know?
You haven't read it.
841
00:46:50,651 --> 00:46:53,692
Have you read Victor Hugo?
You never read a thing.
842
00:46:55,317 --> 00:46:57,484
That's a disgusting thing to say.
843
00:46:57,651 --> 00:47:01,692
Now you're around fancy intellectuals,
you attack me?
844
00:47:01,859 --> 00:47:05,317
I work in aluminium.
It's less glamorous than Gilles Boil.
845
00:47:05,484 --> 00:47:09,942
Without it, there's no printing press,
no books, and you sell nothing!
846
00:47:10,109 --> 00:47:13,901
Do you think Gilles Thingamajig
will save your ass? No.
847
00:47:14,317 --> 00:47:17,776
It's the jerk who works in aluminium.
Don't forget that.
848
00:47:18,609 --> 00:47:19,901
Victor Hugo!
849
00:47:20,276 --> 00:47:23,776
Oh, I'm sorry. It's not what I meant.
I'm so sorry.
850
00:47:23,942 --> 00:47:25,651
What is this photo? Look.
851
00:47:25,859 --> 00:47:27,151
That's not you.
852
00:47:28,026 --> 00:47:29,526
I don't recognise you.
853
00:47:29,859 --> 00:47:31,359
You've changed.
854
00:47:32,651 --> 00:47:34,026
You've changed, Léa.
855
00:47:34,776 --> 00:47:36,526
You liked that photo.
856
00:47:36,776 --> 00:47:40,776
I won't discuss it now.
I have important stuff to do tomorrow.
857
00:47:41,442 --> 00:47:42,567
Goodnight.
858
00:47:44,276 --> 00:47:45,442
Look.
859
00:47:47,692 --> 00:47:48,817
Wow!
860
00:47:54,359 --> 00:47:57,984
It's made out to
"my sister, my Karine.
861
00:47:58,442 --> 00:48:00,484
Thanks for all your support."
862
00:48:01,151 --> 00:48:04,109
Too right!
"Your lady in blue has come a long way.
863
00:48:04,276 --> 00:48:07,276
I wish you every happiness.
Big kisses, Léa."
864
00:48:07,442 --> 00:48:09,567
What's the lady in blue thing?
865
00:48:10,109 --> 00:48:11,859
It's an idea I gave her.
866
00:48:12,567 --> 00:48:13,942
You worked with her?
867
00:48:14,109 --> 00:48:19,026
No, I just gave her a few ideas.
I don't tell you everything.
868
00:48:19,192 --> 00:48:22,776
But don't mention it
so I don't look like I'm bragging.
869
00:48:23,067 --> 00:48:24,609
You're incredible!
870
00:48:25,526 --> 00:48:29,609
While you write a book,
you help her with hers.
871
00:48:31,901 --> 00:48:35,026
You impress me so much, my love.
872
00:48:35,192 --> 00:48:37,776
Now stop it.
Let's read it
873
00:48:37,901 --> 00:48:39,151
and talk later.
874
00:48:40,359 --> 00:48:42,067
Your hands are so soft.
875
00:48:48,359 --> 00:48:49,484
What?
876
00:48:50,151 --> 00:48:52,026
It's not... Anyway.
877
00:48:56,776 --> 00:48:57,984
Yeah...
878
00:48:59,276 --> 00:49:01,026
I don't want to be mean,
879
00:49:01,192 --> 00:49:05,526
but I think it's crazy
a big publisher should put that out.
880
00:49:06,276 --> 00:49:10,026
I like it.
I think it's funny and touching.
881
00:49:10,192 --> 00:49:12,067
People might like it.
882
00:49:12,484 --> 00:49:14,776
Well, it lacks pace,
883
00:49:14,901 --> 00:49:17,817
passion... literature.
884
00:49:17,984 --> 00:49:20,651
It's bland,
apart from the lady in blue.
885
00:49:21,151 --> 00:49:23,442
The lady in blue is one line.
886
00:49:24,859 --> 00:49:26,776
No, two lines.
887
00:49:26,942 --> 00:49:29,067
Two very evocative lines.
888
00:49:29,776 --> 00:49:31,692
If that can get published,
889
00:49:31,859 --> 00:49:33,817
I'll get even more published.
890
00:49:35,317 --> 00:49:36,526
I'm hungry.
891
00:49:37,359 --> 00:49:39,526
Should I defrost the chicken?
892
00:49:40,401 --> 00:49:41,609
Oh, gosh!
893
00:49:42,026 --> 00:49:43,859
Or some pasta?
894
00:49:44,609 --> 00:49:46,317
I'll see what there is.
895
00:49:48,109 --> 00:49:50,192
I think we still have some...
896
00:49:50,359 --> 00:49:52,901
Yes, there's still some chilli con carne.
897
00:49:53,317 --> 00:49:54,859
Okay with you, sweetie?
898
00:49:56,401 --> 00:49:58,359
- Sweetie?
- Yeah.
899
00:49:58,526 --> 00:50:00,526
Chilli? You got it.
900
00:50:04,067 --> 00:50:05,692
What a lot of books.
901
00:50:06,651 --> 00:50:09,526
Of course, hon.
Bookstores sell books.
902
00:50:11,442 --> 00:50:12,442
Not sausages.
903
00:50:14,817 --> 00:50:17,651
- It's my first novel.
- Congratulations.
904
00:50:19,276 --> 00:50:20,984
- Goodbye.
- Thanks.
905
00:50:24,692 --> 00:50:28,067
Well, like I said, we loved it.
906
00:50:28,276 --> 00:50:30,317
- It's so cool.
- See?
907
00:50:30,484 --> 00:50:33,484
- It's very nice. Lots of good bits.
- Thanks.
908
00:50:33,651 --> 00:50:36,359
You can really see your...
909
00:50:36,609 --> 00:50:39,442
your clear-sighted view of people.
910
00:50:39,609 --> 00:50:40,776
- True.
- Yeah.
911
00:50:40,901 --> 00:50:42,567
I loved it. We both did.
912
00:50:42,776 --> 00:50:44,151
Yes, we did.
913
00:50:44,317 --> 00:50:47,151
Well, thank you.
Your opinion means a lot.
914
00:50:47,317 --> 00:50:49,109
Oh, how kind.
915
00:50:49,526 --> 00:50:54,192
But worryingly,
the site, AB Reader didn't like it.
916
00:50:54,359 --> 00:50:55,817
- AB?
- AB Reader.
917
00:50:56,651 --> 00:50:58,317
- What is it?
- A blog.
918
00:50:59,026 --> 00:51:01,692
They said it isn't literature.
919
00:51:01,859 --> 00:51:03,526
- Nonsense.
- So harsh.
920
00:51:03,692 --> 00:51:05,692
What a bunch of arseholes.
921
00:51:06,359 --> 00:51:10,109
Well, it doesn't matter.
They don't have to like it.
922
00:51:10,276 --> 00:51:11,776
What do they know?
923
00:51:11,942 --> 00:51:15,692
Come on! It's a book website,
so they know books.
924
00:51:15,859 --> 00:51:18,067
I can throw together a book site.
925
00:51:18,817 --> 00:51:21,526
Well, if it's not literature,
what is it?
926
00:51:22,359 --> 00:51:25,192
It means
they think it's a bad book.
927
00:51:25,484 --> 00:51:29,609
Do you enjoy hurting Léa
with your stupid goddamn questions?
928
00:51:30,276 --> 00:51:31,901
Sorry, Léa, if I...
929
00:51:32,067 --> 00:51:33,567
Francis, don't worry.
930
00:51:33,776 --> 00:51:37,776
And you know,
the reviews are largely positive.
931
00:51:37,942 --> 00:51:41,276
- Really?
- Good. I hate people criticising you.
932
00:51:41,442 --> 00:51:43,609
- Dumb intellectuals!
- So annoying.
933
00:51:47,359 --> 00:51:50,192
I tried those duck wings.
934
00:51:50,359 --> 00:51:52,109
- Mouth-watering.
- Where?
935
00:51:52,276 --> 00:51:54,859
There. You can see
it's a good publisher.
936
00:51:55,276 --> 00:51:56,692
He's a walking belly!
937
00:51:57,317 --> 00:51:59,692
- They're great.
- Let me taste first.
938
00:51:59,859 --> 00:52:01,776
It's a pretty quiet street.
939
00:52:01,942 --> 00:52:03,109
Hello.
940
00:52:03,276 --> 00:52:05,442
- I loved your book.
- Thank you.
941
00:52:05,776 --> 00:52:07,859
Could I get a photo with you?
942
00:52:08,276 --> 00:52:09,859
Sure. Come here.
943
00:52:11,484 --> 00:52:13,276
I can do it.
944
00:52:13,651 --> 00:52:15,526
No, it's okay, thanks.
945
00:52:17,526 --> 00:52:19,776
- Thanks.
- My pleasure.
946
00:52:21,276 --> 00:52:24,276
First time a stranger
has asked for a photo!
947
00:52:24,401 --> 00:52:26,776
Crazy!
I have lots of photos of you.
948
00:52:26,942 --> 00:52:29,151
- Silly!
- I'll sell them!
949
00:52:30,109 --> 00:52:31,776
So, you're a star now?
950
00:52:31,901 --> 00:52:33,442
Oh, don't!
951
00:52:33,609 --> 00:52:36,526
- All the fans want your photo?
- Idiot!
952
00:52:37,901 --> 00:52:40,817
Well, Léa, we haven't sold
very many today.
953
00:52:40,984 --> 00:52:41,984
Nope.
954
00:52:42,151 --> 00:52:44,192
But the buzz is very positive.
955
00:52:44,359 --> 00:52:46,401
So, it'll improve, trust me.
956
00:52:47,067 --> 00:52:48,276
Thanks, Sylvain.
957
00:52:48,817 --> 00:52:50,359
Hi, I'm Karine Léger.
958
00:52:50,526 --> 00:52:52,192
Léa's best friend.
959
00:52:52,359 --> 00:52:54,651
- I'm writing a novel, too.
- I see.
960
00:52:54,901 --> 00:52:56,776
But I won't mention it today.
961
00:52:56,859 --> 00:52:59,067
Léa is the star today, so...
962
00:52:59,234 --> 00:53:01,109
We'll be pleased to read it.
963
00:53:02,692 --> 00:53:04,276
Okay. Anyway, enough said.
964
00:53:05,151 --> 00:53:06,234
Not today, sir.
965
00:53:14,359 --> 00:53:15,442
Ready?
966
00:53:15,609 --> 00:53:17,776
I'm reading the press kit.
967
00:53:17,984 --> 00:53:19,734
There'll be changes.
968
00:53:20,067 --> 00:53:21,151
Okay.
969
00:53:22,609 --> 00:53:23,942
Hey, Karine.
970
00:53:24,567 --> 00:53:28,109
Léa Monteil,
is she the friend you eat with sometimes?
971
00:53:28,276 --> 00:53:29,526
- Yes.
- Really?
972
00:53:29,692 --> 00:53:32,359
I love her!
I recognised her photo.
973
00:53:32,526 --> 00:53:35,317
Her book is amazing.
I'd never heard of it.
974
00:53:35,484 --> 00:53:38,859
My wife read it,
then I read it in one go.
975
00:53:39,276 --> 00:53:40,317
Really?
976
00:53:40,484 --> 00:53:44,984
She's a genius at observing people.
There's everyone in her mall.
977
00:53:45,692 --> 00:53:48,609
- Well, good for you.
- Known her long?
978
00:53:48,776 --> 00:53:51,442
Oh, yeah, since we were kids.
979
00:53:51,609 --> 00:53:53,276
No way? I must meet her.
980
00:53:53,526 --> 00:53:55,526
You're crazy. She has a guy.
981
00:53:55,692 --> 00:53:58,192
No, to congratulate her.
982
00:53:58,359 --> 00:54:00,442
To say... Oh, wow!
983
00:54:00,609 --> 00:54:02,651
Well, you're lucky to know her.
984
00:54:02,859 --> 00:54:05,109
- Don't exaggerate.
- You are.
985
00:54:05,276 --> 00:54:08,234
- Can I tell you something?
- What? Tell me.
986
00:54:08,901 --> 00:54:11,901
The lady in blue was my idea.
987
00:54:12,734 --> 00:54:14,192
Lady in blue?
988
00:54:14,359 --> 00:54:15,817
Lady in blue...
989
00:54:15,984 --> 00:54:17,817
Page 82. The lady in blue.
990
00:54:18,401 --> 00:54:22,484
Yes, the lady in blue!
No! That was... Yeah? Cool.
991
00:54:22,651 --> 00:54:24,484
So, set up a coffee with her.
992
00:54:25,067 --> 00:54:26,067
Okay.
993
00:54:30,942 --> 00:54:34,026
Kids, leave Dad's art alone.
It's a surprise.
994
00:54:37,901 --> 00:54:40,192
I identified with the heroine.
995
00:54:40,359 --> 00:54:42,901
I just wanted to say
I loved your book.
996
00:54:43,067 --> 00:54:45,234
- Loved it.
- Thanks, I'm touched.
997
00:54:45,609 --> 00:54:48,192
I can't wait to read the next one.
998
00:54:48,359 --> 00:54:50,442
Well, I'm writing it.
999
00:54:50,609 --> 00:54:53,317
She sure is working hard.
1000
00:54:53,859 --> 00:54:56,401
- I'm already halfway through.
- Wow!
1001
00:54:56,567 --> 00:54:58,859
Yeah. It is a lot of work
1002
00:54:59,026 --> 00:55:01,901
and organisation, but it's so...
1003
00:55:02,067 --> 00:55:03,901
Excuse me, sweetie.
1004
00:55:04,067 --> 00:55:06,901
This is Francis's big day, you see?
1005
00:55:07,067 --> 00:55:10,109
So, don't go on about your book,
for his sake.
1006
00:55:10,276 --> 00:55:12,234
No, but they asked me.
1007
00:55:12,401 --> 00:55:16,276
Yes, but I really had to nag him
to do this.
1008
00:55:16,442 --> 00:55:19,442
He's so modest, you know.
Thanks.
1009
00:55:19,942 --> 00:55:22,067
Attention, everyone!
1010
00:55:24,151 --> 00:55:28,192
Francis is going to reveal
his sculptures. Gather round.
1011
00:55:29,776 --> 00:55:32,692
My aim was to work on the material.
1012
00:55:40,067 --> 00:55:41,776
- What is it?
- It's great.
1013
00:55:42,651 --> 00:55:44,901
- But what is it?
- It's a bird.
1014
00:55:45,901 --> 00:55:47,109
A bird...
1015
00:55:47,942 --> 00:55:49,067
So?
1016
00:55:49,359 --> 00:55:51,901
It's beautiful, powerful... massive.
1017
00:55:52,067 --> 00:55:53,109
Interesting.
1018
00:55:53,276 --> 00:55:55,234
That's not all. Follow me.
1019
00:55:55,401 --> 00:55:58,359
Now this is very different.
1020
00:56:00,276 --> 00:56:01,817
It's more... slender.
1021
00:56:01,901 --> 00:56:02,942
Like it?
1022
00:56:03,026 --> 00:56:04,359
Yes, more ethereal.
1023
00:56:05,067 --> 00:56:07,776
Let's continue, Francis.
1024
00:56:08,109 --> 00:56:11,276
People love it.
Yes, I can tell. It's great.
1025
00:56:11,442 --> 00:56:14,234
Now this is my favourite.
1026
00:56:15,734 --> 00:56:17,651
- Oh, yes...
- It's Karine.
1027
00:56:17,859 --> 00:56:19,067
It's Karine?
1028
00:56:19,526 --> 00:56:22,026
Her face... her legs.
1029
00:56:22,192 --> 00:56:23,526
Kind of.
1030
00:56:23,776 --> 00:56:26,359
He's starting on noble stone soon.
1031
00:56:26,526 --> 00:56:29,692
- Carrara marble is his calling.
- Carrara marble.
1032
00:56:29,859 --> 00:56:32,234
Hey, read us that sculptor's quote.
1033
00:56:32,401 --> 00:56:34,109
She means Giacometti.
1034
00:56:34,651 --> 00:56:36,109
It's so pretty.
1035
00:56:37,651 --> 00:56:43,609
"The great adventure of seeing something
uncharted emerge from the same face.
1036
00:56:44,692 --> 00:56:47,359
The greatest of round the world trips."
1037
00:56:48,067 --> 00:56:49,484
Bravo!
1038
00:56:49,651 --> 00:56:52,942
That's what he wanted
to capture about me.
1039
00:56:53,109 --> 00:56:54,984
My uncharted side. Yep.
1040
00:56:55,234 --> 00:56:57,276
That's like poetry.
1041
00:56:57,651 --> 00:56:58,859
Yeah.
1042
00:56:59,359 --> 00:57:01,942
- He did it so fast...
- It's Aunt Léa!
1043
00:57:03,484 --> 00:57:04,817
Oh, so it is.
1044
00:57:05,151 --> 00:57:07,359
The newsflash says:
1045
00:57:07,526 --> 00:57:11,484
"The Interallié prize
for Léa Monteil's first book,
1046
00:57:11,651 --> 00:57:15,442
'Lost in the Mall'
which has sold 50,000 copies."
1047
00:57:15,817 --> 00:57:18,359
- Congratulations.
- That's my kitten!
1048
00:57:19,234 --> 00:57:21,234
Well done, hon.
1049
00:57:21,401 --> 00:57:23,276
- Bravo!
- Thank you.
1050
00:57:23,442 --> 00:57:25,234
Why didn't you tell me?
1051
00:57:25,401 --> 00:57:29,609
Oh, well, today is about Francis.
I didn't want...
1052
00:57:29,776 --> 00:57:31,151
Well, it's fantastic.
1053
00:57:31,317 --> 00:57:33,359
- Well, it is...
- Bravo. So...
1054
00:57:33,526 --> 00:57:36,442
Here's something else.
Out of the way.
1055
00:57:37,526 --> 00:57:41,234
Léa didn't even deign to tell me
about her award.
1056
00:57:42,151 --> 00:57:44,192
- Really?
- She was still upset.
1057
00:57:44,359 --> 00:57:46,776
- You think?
- For sure.
1058
00:57:46,984 --> 00:57:50,192
Success changes people.
It's the same old story.
1059
00:57:50,734 --> 00:57:55,526
I was there for her when she needed me.
She was pleased to have me, then.
1060
00:57:55,692 --> 00:57:59,317
Never mind, hon.
If she's changed, she'll get over it.
1061
00:57:59,484 --> 00:58:02,734
I'm doing well, too.
I am a creative director.
1062
00:58:02,901 --> 00:58:07,192
You're not in the same league.
You're in a league of your own.
1063
00:58:07,359 --> 00:58:12,817
I'll always be "good ol' Karine"
everyone knows and likes.
1064
00:58:12,984 --> 00:58:17,317
If she doesn't need her best friend
as soon as a paper mentions her,
1065
00:58:17,484 --> 00:58:20,234
then we don't have much...
1066
00:58:21,734 --> 00:58:22,817
Oh, it's her.
1067
00:58:22,984 --> 00:58:26,109
She's calling to apologise.
I know her so well.
1068
00:58:26,859 --> 00:58:28,901
Yes, Léa? Yes!
1069
00:58:29,776 --> 00:58:31,192
Thanks, I'll tell him.
1070
00:58:31,651 --> 00:58:32,901
Really?
1071
00:58:33,692 --> 00:58:35,567
Wow, that's great!
1072
00:58:36,359 --> 00:58:38,901
That's fantastic.
I'm so happy for you.
1073
00:58:39,067 --> 00:58:43,234
I'll call you back. We're clearing up.
Congratulations. Bye.
1074
00:58:44,567 --> 00:58:46,609
She's going on the evening news.
1075
00:58:46,776 --> 00:58:47,942
That's great!
1076
00:58:48,359 --> 00:58:50,567
She called me just to rub it in.
1077
00:58:50,734 --> 00:58:53,192
Do you really think
people are nice?
1078
00:58:53,567 --> 00:58:54,942
Why are you so quiet?
1079
00:58:55,401 --> 00:58:58,776
- I'm not.
- You didn't say a thing in the car.
1080
00:59:00,359 --> 00:59:02,359
You're gonna leave me,
I know it.
1081
00:59:02,526 --> 00:59:04,109
Why would I leave you?
1082
00:59:04,276 --> 00:59:06,359
Why would you live with a gorilla?
1083
00:59:06,526 --> 00:59:07,692
Stop it.
1084
00:59:07,859 --> 00:59:09,317
Why would you stay
1085
00:59:09,484 --> 00:59:12,484
when TV journalists
and writers hit on you?
1086
00:59:12,651 --> 00:59:16,609
- They don't.
- If it hasn't happened, it will.
1087
00:59:16,901 --> 00:59:19,067
So, you're jealous preemptively
1088
00:59:19,234 --> 00:59:22,776
in case a famous writer
tries to hit on me one day?
1089
00:59:22,942 --> 00:59:24,901
Why a "famous writer"?
1090
00:59:25,442 --> 00:59:28,234
You mean Michel Bourne
who's been after you?
1091
00:59:28,401 --> 00:59:30,359
No, it was just an example.
1092
00:59:31,401 --> 00:59:32,567
Yeah...
1093
00:59:33,692 --> 00:59:35,692
You said it. It wasn't random.
1094
00:59:35,901 --> 00:59:38,609
- He's 65, so...
- That won't stop him.
1095
00:59:38,776 --> 00:59:42,401
Oh, come on! You're the one I love
and want to share
1096
00:59:42,567 --> 00:59:44,151
all this with you.
1097
00:59:45,401 --> 00:59:48,234
Yeah, you love me. Sure!
1098
00:59:53,234 --> 00:59:56,484
Are you hungry, my love?
I'm starving.
1099
00:59:59,151 --> 01:00:02,276
My love, I can warm up
the eggplant gratin.
1100
01:00:02,442 --> 01:00:04,526
And a salad.
How does that sound?
1101
01:00:04,692 --> 01:00:06,609
- Okay.
- You got it.
1102
01:00:07,192 --> 01:00:10,526
You know, I want
to write in alexandrines.
1103
01:00:10,692 --> 01:00:11,734
Yeah...
1104
01:00:16,609 --> 01:00:19,109
It's like a song without music.
1105
01:00:19,734 --> 01:00:21,859
I think that'd really suit me.
1106
01:00:22,692 --> 01:00:24,276
I can't do this, hon.
1107
01:00:25,442 --> 01:00:27,276
- What's wrong?
- Well, I...
1108
01:00:27,484 --> 01:00:30,026
I can't write, I can't create.
1109
01:00:30,984 --> 01:00:32,817
I'll never become an artist.
1110
01:00:34,734 --> 01:00:35,942
I thought I could.
1111
01:00:36,109 --> 01:00:37,734
You're just very hungry.
1112
01:00:38,109 --> 01:00:39,484
And you're tired.
1113
01:00:40,151 --> 01:00:43,984
So, you're going to eat,
then, you'll think more clearly,
1114
01:00:44,151 --> 01:00:45,942
make a nice masterpiece.
1115
01:00:46,109 --> 01:00:49,151
I have so much
I wanted to get out.
1116
01:00:49,317 --> 01:00:50,651
Ever so much!
1117
01:00:51,026 --> 01:00:54,359
I really deserved a book
with my name on the front
1118
01:00:54,526 --> 01:00:56,401
and my photo on the back.
1119
01:00:56,567 --> 01:00:58,901
But I can't get anything out.
1120
01:00:59,317 --> 01:01:01,276
I don't know how to do it.
1121
01:01:06,484 --> 01:01:07,942
I'll go for a run.
1122
01:01:11,192 --> 01:01:13,609
- Wait till next weekend.
- No.
1123
01:01:14,401 --> 01:01:16,026
- Are you sure?
- Yes.
1124
01:01:20,359 --> 01:01:22,817
You be careful, my love,
it's getting dark outside.
1125
01:01:22,984 --> 01:01:24,276
Don't worry.
1126
01:01:25,109 --> 01:01:26,401
Oh, shit!
1127
01:01:27,526 --> 01:01:30,192
12 feet!
I made an alexandrine.
1128
01:01:30,359 --> 01:01:34,067
I decide to write alexandrines,
I do one without meaning to!
1129
01:01:34,526 --> 01:01:39,317
"You be careful, my love,
it's getting dark outside."
1130
01:01:39,484 --> 01:01:43,192
Kids, Dad just did
an alexandrine in the street!
1131
01:02:15,942 --> 01:02:18,942
It's very pretty.
The colour is amazing!
1132
01:02:19,859 --> 01:02:21,234
Oh, it's that writer!
1133
01:02:23,317 --> 01:02:24,526
It's you?
1134
01:02:27,859 --> 01:02:28,817
Hello.
1135
01:02:28,901 --> 01:02:30,109
Is it really you?
1136
01:02:30,901 --> 01:02:32,151
Yes, it is.
1137
01:02:32,317 --> 01:02:35,734
Oh, that's crazy!
Can we get a photo?
1138
01:02:35,942 --> 01:02:37,901
- Sure.
- Oh, thank you!
1139
01:02:38,359 --> 01:02:39,442
Know who she is?
1140
01:02:39,734 --> 01:02:41,442
Yes, my saleswoman.
1141
01:02:45,067 --> 01:02:46,151
Thank you.
1142
01:02:46,317 --> 01:02:47,859
- Thank you.
- Well done.
1143
01:02:48,026 --> 01:02:49,567
Thanks. Goodbye.
1144
01:02:49,859 --> 01:02:52,484
- What did they want?
- To see if it was me.
1145
01:02:52,651 --> 01:02:54,901
If it was you?
What does that mean?
1146
01:02:57,526 --> 01:02:58,567
I don't get it.
1147
01:02:59,359 --> 01:03:01,526
Léa, come here.
1148
01:03:02,984 --> 01:03:05,609
What is that? That's you!
1149
01:03:05,776 --> 01:03:07,776
Paul, let me explain.
1150
01:03:07,942 --> 01:03:11,984
I wrote a book.
Then, lots of people bought it.
1151
01:03:12,151 --> 01:03:14,526
So, I've been on TV, that's all.
1152
01:03:14,692 --> 01:03:17,984
But it's nothing.
It's going to stop.
1153
01:03:18,359 --> 01:03:21,526
- Won't it change things for La Défence?
- No.
1154
01:03:21,692 --> 01:03:25,401
It's a hobby, like stamp collecting.
1155
01:03:25,567 --> 01:03:27,484
It's nothing much.
1156
01:03:27,651 --> 01:03:29,859
Really it's nothing!
1157
01:03:32,151 --> 01:03:33,276
Hello.
1158
01:03:34,609 --> 01:03:35,651
What is this?
1159
01:03:35,859 --> 01:03:37,734
...in a mall
1160
01:03:37,901 --> 01:03:42,192
and I began to watch
the passersby and the staff.
1161
01:03:42,359 --> 01:03:47,234
I started making up stories,
living with them
1162
01:03:47,401 --> 01:03:50,192
and trying to understand
who they were.
1163
01:03:50,359 --> 01:03:51,734
Have you always written?
1164
01:03:52,151 --> 01:03:55,484
I filled notebooks
with stories I made up.
1165
01:03:55,651 --> 01:03:58,317
I gradually turned it
1166
01:03:58,484 --> 01:04:01,984
into completely made up stories...
1167
01:04:02,317 --> 01:04:05,359
sensations and characters
which don't exist...
1168
01:04:05,526 --> 01:04:06,734
Sorry.
1169
01:04:08,317 --> 01:04:10,567
Without realising it,
they became
1170
01:04:10,859 --> 01:04:12,484
myriad characters
1171
01:04:12,651 --> 01:04:14,526
who started interacting,
1172
01:04:14,692 --> 01:04:17,942
then it became "Lost in the Mall".
1173
01:04:25,567 --> 01:04:28,109
- I did 11.77 kms.
- Wow!
1174
01:04:28,526 --> 01:04:31,109
The change in altitude is 5.26%!
1175
01:04:31,276 --> 01:04:34,109
And lots of little hills.
All in 67 minutes.
1176
01:04:34,276 --> 01:04:35,692
I'm not surprised.
1177
01:04:35,901 --> 01:04:37,609
I have to share my time.
1178
01:04:37,776 --> 01:04:41,067
- I have to get below an hour.
- That's great.
1179
01:04:44,151 --> 01:04:47,734
I've decided to take up
Japanese bonsai.
1180
01:04:47,901 --> 01:04:49,484
- What?
- Japanese bonsai.
1181
01:04:49,651 --> 01:04:51,984
It's art, too.
It's so interesting.
1182
01:04:52,151 --> 01:04:54,734
You just get a tree
and you're good.
1183
01:04:55,401 --> 01:04:59,401
I have to do the first 12 kms
in 60 minutes, for the marathon.
1184
01:04:59,567 --> 01:05:04,401
My tree is the trident maple.
Look, it loses its leaves in the fall.
1185
01:05:05,026 --> 01:05:06,234
Yeah, it's a tree!
1186
01:05:06,401 --> 01:05:09,192
Well, it's very rare
and very pretty.
1187
01:05:09,359 --> 01:05:10,651
Take a look.
1188
01:05:10,859 --> 01:05:13,192
No. I'll take a shower.
1189
01:05:13,817 --> 01:05:15,942
Tomorrow I'll go a big circuit.
1190
01:05:16,109 --> 01:05:19,026
25 kms in two hours 15.
Then, I'll have a sleep.
1191
01:05:19,651 --> 01:05:21,276
I saw it from downstairs.
1192
01:05:22,359 --> 01:05:23,609
Look.
1193
01:05:25,359 --> 01:05:26,734
What's that?
1194
01:05:27,901 --> 01:05:31,484
250,000 copies sold.
Call that a hobby?
1195
01:05:31,651 --> 01:05:35,817
You said it was nothing.
Why have you sold so many, Léa?
1196
01:05:36,276 --> 01:05:39,401
I'm sorry. People bought it.
It's not my fault.
1197
01:05:39,776 --> 01:05:43,067
I didn't think it'd come to this, Paul.
1198
01:05:43,276 --> 01:05:45,026
I wanted to tell you
1199
01:05:45,192 --> 01:05:48,151
I can't accept the job at La Défence.
1200
01:05:48,317 --> 01:05:50,442
You've lost your mind.
1201
01:05:50,609 --> 01:05:52,901
What have you made?
5,000? 10,000?
1202
01:05:53,067 --> 01:05:55,651
It's a tidy sum,
but will it continue?
1203
01:05:56,192 --> 01:05:58,401
No, Paul, it's about 200,000.
1204
01:05:58,567 --> 01:05:59,901
- 200,000?
- Yes.
1205
01:06:00,067 --> 01:06:02,609
No such thing!
It's an abstract sum.
1206
01:06:02,776 --> 01:06:06,067
It's better to earn 1,800 a month
than 200,000.
1207
01:06:06,234 --> 01:06:08,026
A paycheck is every month.
1208
01:06:08,859 --> 01:06:10,359
I'm so sorry, Paul.
1209
01:06:10,526 --> 01:06:12,609
Hey, come here.
1210
01:06:13,151 --> 01:06:15,317
You'd have gotten a big bonus.
1211
01:06:15,484 --> 01:06:19,359
Thanks, Paul,
but I'm handing in my notice.
1212
01:06:20,776 --> 01:06:24,276
Think it over.
Don't turn your back on your destiny.
1213
01:06:26,109 --> 01:06:27,234
Thanks, Paul.
1214
01:06:27,817 --> 01:06:31,026
We wish you a very happy retirement.
1215
01:06:32,401 --> 01:06:35,276
I'm going to miss you all so much.
1216
01:06:37,401 --> 01:06:40,609
Sandrine, don't worry
about your loyal customers.
1217
01:06:40,942 --> 01:06:45,692
Thierry, our great new
International Key Account Manager,
1218
01:06:45,901 --> 01:06:48,359
- will be in charge now.
- Thank you.
1219
01:06:48,734 --> 01:06:50,067
Well done!
1220
01:06:52,984 --> 01:06:54,734
Now let's enjoy the buffet.
1221
01:07:00,567 --> 01:07:02,192
Raise a glass.
1222
01:07:02,359 --> 01:07:04,609
To your very good health!
1223
01:07:04,984 --> 01:07:06,901
Raise a glass to Sandrine.
1224
01:07:07,067 --> 01:07:08,567
To Sandrine!
1225
01:07:13,859 --> 01:07:16,359
You could have waited for me.
1226
01:07:16,526 --> 01:07:17,859
Help yourself.
1227
01:07:20,276 --> 01:07:22,567
Did you drink all that on your own?
1228
01:07:25,692 --> 01:07:28,567
They chose Thierry
to replace Sandrine.
1229
01:07:31,067 --> 01:07:32,942
I really wanted that job.
1230
01:07:33,109 --> 01:07:37,776
In the end, they picked that cretin
who can barely do a spreadsheet!
1231
01:07:37,942 --> 01:07:39,442
Oh, no!
1232
01:07:40,859 --> 01:07:44,359
Just 'cause he'd worked abroad
and made lots of contacts.
1233
01:07:44,526 --> 01:07:46,359
But he can't speak Romanian!
1234
01:07:48,401 --> 01:07:50,859
I wanted that job.
It was for me.
1235
01:07:51,567 --> 01:07:52,901
Okay, come with me.
1236
01:07:53,317 --> 01:07:55,359
I'm the one who decides tonight.
1237
01:07:55,526 --> 01:07:57,276
- No...
- Come on.
1238
01:07:58,401 --> 01:08:00,026
- What?
- Here.
1239
01:08:01,692 --> 01:08:02,692
What's this?
1240
01:08:02,901 --> 01:08:04,484
My first royalty check.
1241
01:08:10,692 --> 01:08:12,567
- Are you serious?
- Yes.
1242
01:08:18,192 --> 01:08:20,026
- Can I?
- Be my guest.
1243
01:08:38,151 --> 01:08:39,401
It's there.
1244
01:08:39,609 --> 01:08:41,316
- There?
- Yes.
1245
01:08:46,941 --> 01:08:48,901
What are we doing here?
1246
01:08:49,066 --> 01:08:50,484
I booked a room.
1247
01:08:51,651 --> 01:08:55,651
Oh, I see! Because I didn't get
that job, you took pity on me?
1248
01:08:55,859 --> 01:08:57,651
No. How could I have known?
1249
01:08:58,984 --> 01:09:03,109
Look, kitten... that bike is gorgeous!
I've always wanted one.
1250
01:09:03,276 --> 01:09:05,276
I can't accept the room, too.
1251
01:09:05,734 --> 01:09:07,901
I can't be a kept man.
1252
01:09:08,609 --> 01:09:09,859
I just can't.
1253
01:09:11,109 --> 01:09:12,484
Let's go home.
1254
01:09:14,316 --> 01:09:16,734
Are you sure?
We're right outside.
1255
01:09:18,526 --> 01:09:19,526
You suck!
1256
01:09:23,151 --> 01:09:25,276
You haven't cleaned the leaves.
1257
01:09:28,151 --> 01:09:29,359
Good.
1258
01:09:33,651 --> 01:09:34,651
Good.
1259
01:09:35,816 --> 01:09:37,066
Cut that.
1260
01:09:37,859 --> 01:09:38,984
Good.
1261
01:09:41,359 --> 01:09:43,941
This thing just won't grow!
1262
01:09:44,109 --> 01:09:46,151
You cut the leaves, Francis.
1263
01:09:46,359 --> 01:09:48,276
- You told me to.
- I didn't.
1264
01:09:48,441 --> 01:09:49,526
You did.
1265
01:09:50,191 --> 01:09:52,941
I didn't.
You watered it too much.
1266
01:09:53,484 --> 01:09:54,691
The soil's sticky.
1267
01:09:54,859 --> 01:09:56,441
You told me to do it.
1268
01:09:56,609 --> 01:09:57,651
I didn't.
1269
01:09:58,026 --> 01:09:59,026
You did.
1270
01:09:59,566 --> 01:10:00,609
I didn't.
1271
01:10:02,151 --> 01:10:03,816
Time for the tea ceremony.
1272
01:10:03,984 --> 01:10:06,359
Our journey toward serenity.
1273
01:10:08,109 --> 01:10:12,026
It's not working. I feel like
I'm watering a stone each time.
1274
01:10:12,192 --> 01:10:14,484
Stop listening to your ego.
1275
01:10:25,567 --> 01:10:28,817
Prepare the tea slowly
with the bamboo whisk.
1276
01:10:29,234 --> 01:10:30,692
You'll feel centred.
1277
01:10:31,734 --> 01:10:33,359
I won't make the tea.
1278
01:10:33,567 --> 01:10:34,942
I'm out of here!
1279
01:10:37,984 --> 01:10:40,109
Nothing happened.
Carry on.
1280
01:10:45,484 --> 01:10:47,817
- How were the bonsai?
- Lousy.
1281
01:10:48,359 --> 01:10:51,317
And it's freezing in there.
They're so dull.
1282
01:10:51,484 --> 01:10:53,859
At one point, the master asked me
1283
01:10:54,026 --> 01:10:55,984
to make the tea. Me!
1284
01:10:56,151 --> 01:10:59,942
I wanted to punch his lights out.
What an arsehole!
1285
01:11:00,109 --> 01:11:02,609
- I thought you liked it.
- Oh, no!
1286
01:11:02,776 --> 01:11:06,901
I made a mistake.
I'm no good at it.
1287
01:11:07,151 --> 01:11:09,359
A bit like you with literature.
1288
01:11:10,401 --> 01:11:12,359
Don't say things like that!
1289
01:11:12,651 --> 01:11:15,192
Don't annoy me.
I'm already annoyed!
1290
01:11:15,359 --> 01:11:17,734
The sitter cancelled.
I'm not going.
1291
01:11:18,067 --> 01:11:21,317
Shit.
No, you can't do that to Léa.
1292
01:11:22,026 --> 01:11:24,484
No, you go. I'll stay.
1293
01:11:24,776 --> 01:11:26,567
- Really?
- Sure.
1294
01:11:27,359 --> 01:11:30,067
I really hate these social events.
1295
01:11:31,234 --> 01:11:35,401
I say again, I take no credit
1296
01:11:35,567 --> 01:11:37,359
in discovering you, Léa.
1297
01:11:38,734 --> 01:11:40,984
Your huge success proves that anyone
1298
01:11:41,151 --> 01:11:43,817
would have,
confronted with your talent.
1299
01:11:44,651 --> 01:11:48,359
So, how does it feel
to be Mr. Léa Monteil?
1300
01:11:48,526 --> 01:11:50,192
I'm still Marc Serrier.
1301
01:11:50,359 --> 01:11:54,234
I'm certain
that you'll continue to surprise us.
1302
01:11:54,401 --> 01:11:56,567
Well done, my dear Léa.
1303
01:11:59,192 --> 01:12:03,192
- It's nice of Michel Bourne to come.
- Yes.
1304
01:12:07,109 --> 01:12:10,567
- Pity, she could have run a store.
- I know.
1305
01:12:10,734 --> 01:12:13,109
But she wants to write.
1306
01:12:13,276 --> 01:12:14,484
It's up to her.
1307
01:12:14,651 --> 01:12:17,984
One more person
would like to speak about you.
1308
01:12:25,359 --> 01:12:26,817
My Léa...
1309
01:12:27,692 --> 01:12:30,942
Who would have thought
you'd become a writer?
1310
01:12:32,026 --> 01:12:33,984
I did. I believed in you.
1311
01:12:34,817 --> 01:12:37,067
Every day, right from the start.
1312
01:12:37,317 --> 01:12:40,276
I encouraged you
when you lost hope,
1313
01:12:40,442 --> 01:12:43,901
like a swimming instructor
helping you back to the beach
1314
01:12:44,276 --> 01:12:46,359
and giving you a hot drink.
1315
01:12:47,276 --> 01:12:49,192
I was there for you
1316
01:12:49,359 --> 01:12:55,151
like Colette's cat meowing in your ear:
Meow, did you write today?
1317
01:12:55,317 --> 01:12:57,901
Meow, correct it and start over.
1318
01:12:58,484 --> 01:12:59,942
Meow, my Léa.
1319
01:13:00,734 --> 01:13:02,234
Remember when we were
1320
01:13:02,401 --> 01:13:06,734
observing passersby,
I showed you the famous lady in blue.
1321
01:13:08,192 --> 01:13:09,484
Page 82.
1322
01:13:10,776 --> 01:13:12,026
Thank you.
1323
01:13:15,192 --> 01:13:17,442
But you deserve the credit.
1324
01:13:17,651 --> 01:13:21,776
I always protected you like a sister.
Now you're living your life.
1325
01:13:21,942 --> 01:13:25,734
You're getting away from me,
but all this is wonderful.
1326
01:13:30,901 --> 01:13:31,901
Léa...
1327
01:13:35,651 --> 01:13:37,817
We are honoured to confer upon you
1328
01:13:38,692 --> 01:13:40,984
the well deserved award of Knight
1329
01:13:41,151 --> 01:13:43,401
of the Order of Arts and Letters.
1330
01:13:44,692 --> 01:13:45,984
Bravo!
1331
01:13:52,692 --> 01:13:57,234
- It was great, so moving.
- Thanks for your speech.
1332
01:13:57,692 --> 01:14:01,817
You're welcome.
You know, I just jotted it down.
1333
01:14:02,401 --> 01:14:04,359
Champagne, wine or water?
1334
01:14:04,526 --> 01:14:09,151
I'll have some wine...
No, champagne. Water... I don't know.
1335
01:14:09,317 --> 01:14:10,984
I'll have wine. Thanks.
1336
01:14:11,151 --> 01:14:12,567
I'll have water, then.
1337
01:14:12,817 --> 01:14:15,984
Your indecision hasn't changed!
1338
01:14:16,151 --> 01:14:17,151
Right.
1339
01:14:17,234 --> 01:14:19,067
Hi. May I ask you a question?
1340
01:14:19,234 --> 01:14:22,942
Excuse me. You can't disturb
Mrs. Monteil like that.
1341
01:14:23,109 --> 01:14:25,317
Where's your press agent?
1342
01:14:25,526 --> 01:14:28,776
You can't have a moment to yourself.
1343
01:14:28,984 --> 01:14:32,276
- Where is she? I'll speak to her.
- No!
1344
01:14:32,442 --> 01:14:34,442
Karine, don't make a fuss!
1345
01:14:36,651 --> 01:14:39,901
Excuse me,
can Léa Monteil sign my book?
1346
01:14:40,067 --> 01:14:41,776
No, she's too busy.
1347
01:14:42,567 --> 01:14:43,942
Hold this for me.
1348
01:14:44,567 --> 01:14:46,484
- What's your name?
- Bertrand.
1349
01:14:50,734 --> 01:14:52,192
Yours truly.
1350
01:14:56,234 --> 01:14:57,609
- Léa.
- Yes?
1351
01:14:59,609 --> 01:15:01,484
I'm not going home with you.
1352
01:15:03,067 --> 01:15:04,567
I need some space.
1353
01:15:04,734 --> 01:15:05,817
What?
1354
01:15:06,984 --> 01:15:08,192
Listen...
1355
01:15:09,359 --> 01:15:12,817
I'll move in above my sister's. I...
1356
01:15:13,359 --> 01:15:15,526
I can't be the pianist's groupie.
1357
01:15:15,692 --> 01:15:18,276
What're you talking about?
This is for us.
1358
01:15:18,442 --> 01:15:20,651
No, I didn't choose all this.
1359
01:15:20,984 --> 01:15:23,317
The parties in your honour, the...
1360
01:15:23,901 --> 01:15:29,192
the motorbike, the fans, your
nights spent writing, it's not for me.
1361
01:15:29,359 --> 01:15:32,817
You're passionate about your work.
Why can't I be?
1362
01:15:32,984 --> 01:15:35,651
- Can't you just be pleased for me?
- No!
1363
01:15:35,984 --> 01:15:37,484
I can't, right now.
1364
01:15:39,234 --> 01:15:41,692
I just need some time to think.
1365
01:15:46,651 --> 01:15:47,817
I'm sorry.
1366
01:15:55,359 --> 01:15:58,026
- You're still up?
- I was waiting for you.
1367
01:16:01,817 --> 01:16:03,776
So, how was it?
1368
01:16:04,692 --> 01:16:05,817
Never ending.
1369
01:16:06,817 --> 01:16:07,984
So long!
1370
01:16:08,151 --> 01:16:10,526
And my feet are killing me.
1371
01:16:12,109 --> 01:16:15,359
Léa barely thanked me
for my fine speech.
1372
01:16:15,526 --> 01:16:16,817
Really?
1373
01:16:17,442 --> 01:16:21,776
She has a hot air balloon for a head!
She doesn't even realise it.
1374
01:16:23,276 --> 01:16:25,609
We all have our blind spots.
1375
01:16:25,776 --> 01:16:29,776
No. I don't think I do.
What are you doing?
1376
01:16:30,151 --> 01:16:34,442
I've finally found my thing.
It was in the saucepan!
1377
01:16:35,192 --> 01:16:37,359
It was right under my eyes!
1378
01:16:37,776 --> 01:16:40,734
I've always gone on
about food, haven't I?
1379
01:16:41,484 --> 01:16:42,609
Yes.
1380
01:16:43,401 --> 01:16:44,817
Aren't you going to bed?
1381
01:16:45,359 --> 01:16:48,109
Not now.
I'm making beef and carrot stew.
1382
01:16:48,567 --> 01:16:50,942
I have the carrots, the sauce...
1383
01:16:51,234 --> 01:16:53,151
Sit down and watch me.
1384
01:16:53,442 --> 01:16:57,026
No, honey. I won't watch you
peeling carrots at 1 AM.
1385
01:16:57,651 --> 01:16:59,109
I'm sorry, but...
1386
01:17:02,776 --> 01:17:04,192
Up to you.
1387
01:17:11,901 --> 01:17:14,026
We should stop meeting like this!
1388
01:17:14,192 --> 01:17:15,776
I have some big news.
1389
01:17:15,942 --> 01:17:18,609
Your second novel
is breaking all records.
1390
01:17:18,776 --> 01:17:20,692
Really?
I can't believe it.
1391
01:17:20,901 --> 01:17:23,317
I spoke
to the producers' lawyers in LA.
1392
01:17:23,484 --> 01:17:27,151
They're sending me
the contract for the film rights.
1393
01:17:28,609 --> 01:17:29,734
You okay?
1394
01:17:30,067 --> 01:17:33,026
I just feel a bit sad
1395
01:17:33,192 --> 01:17:35,734
because I have no one
to share it with.
1396
01:17:36,609 --> 01:17:37,817
I understand.
1397
01:17:45,109 --> 01:17:48,067
Your ex is already bringing out
her new book.
1398
01:17:48,234 --> 01:17:51,151
Yes, but I'm still finishing the first.
1399
01:17:51,317 --> 01:17:52,484
Do you like it?
1400
01:17:53,151 --> 01:17:54,901
Yes, it's good,
1401
01:17:55,067 --> 01:17:58,526
but the husband is nothing like me.
1402
01:17:58,817 --> 01:18:00,651
Oh, no, it's not you.
1403
01:18:01,609 --> 01:18:03,276
You have a bigger heart.
1404
01:18:04,984 --> 01:18:06,151
That's nice.
1405
01:18:08,651 --> 01:18:12,234
So, when your ex was there,
you didn't read her book.
1406
01:18:12,401 --> 01:18:15,526
Now she's gone, you read it.
Make your mind up.
1407
01:18:21,484 --> 01:18:23,359
Hello. After the signing,
1408
01:18:23,526 --> 01:18:25,567
please go over to the checkout.
1409
01:18:27,359 --> 01:18:30,234
Please go over to the checkout.
1410
01:18:35,484 --> 01:18:37,984
- Hello.
- Hello. What's your name?
1411
01:18:41,192 --> 01:18:44,942
Hello. After the signing,
please go over to the checkout.
1412
01:18:49,609 --> 01:18:52,234
- Hello. What's your name?
- Cassandre.
1413
01:18:56,276 --> 01:18:58,192
- Thank you.
- Thanks. Goodbye.
1414
01:19:03,484 --> 01:19:05,151
Hello. What's your name?
1415
01:19:05,609 --> 01:19:06,817
Marc Serrier.
1416
01:19:10,692 --> 01:19:11,984
You know...
1417
01:19:12,526 --> 01:19:15,401
I read the whole book this time.
1418
01:19:20,234 --> 01:19:23,401
How can I say it?
I'm not very good with words.
1419
01:19:23,776 --> 01:19:25,151
Unlike you.
1420
01:19:28,234 --> 01:19:30,526
Your book touches people because...
1421
01:19:31,484 --> 01:19:33,192
you understand them
1422
01:19:33,359 --> 01:19:34,776
just by observing them.
1423
01:19:35,651 --> 01:19:38,401
So, all these people
waiting to meet you...
1424
01:19:39,734 --> 01:19:41,776
are grateful.
It's only natural.
1425
01:19:43,526 --> 01:19:45,151
I'm very proud of you.
1426
01:19:48,442 --> 01:19:52,526
I bought your new book.
I'll read it faster, I promise!
1427
01:19:53,067 --> 01:19:55,609
- Thank you.
- You know, I...
1428
01:19:55,776 --> 01:19:57,067
People are waiting.
1429
01:19:57,484 --> 01:19:58,901
Yes, I'm sorry.
1430
01:19:59,526 --> 01:20:01,484
I couldn't handle all this...
1431
01:20:02,067 --> 01:20:05,776
I didn't see
you were much stronger than me.
1432
01:20:09,442 --> 01:20:10,609
Here.
1433
01:20:11,442 --> 01:20:13,192
Can you sign it with this?
1434
01:20:14,234 --> 01:20:17,609
The best Australian alloy.
I had it made just for you.
1435
01:20:19,401 --> 01:20:22,401
- For me? It's beautiful.
- You'll see that...
1436
01:20:22,817 --> 01:20:24,901
- Move along.
- I'll be quick.
1437
01:20:25,276 --> 01:20:28,067
I had your initials engraved on it
1438
01:20:28,526 --> 01:20:32,317
to remind you
it's important to write by hand, too.
1439
01:20:34,317 --> 01:20:35,442
Thank you.
1440
01:20:36,901 --> 01:20:38,567
I'll sign my book with it.
1441
01:20:38,901 --> 01:20:41,734
You can sign
your contracts with it, too.
1442
01:20:43,359 --> 01:20:44,901
You're making me cry.
1443
01:20:47,942 --> 01:20:49,067
Here.
1444
01:20:51,984 --> 01:20:53,109
Can I read it?
1445
01:20:54,567 --> 01:20:58,442
"To Marc, my man, my captain, my love.
1446
01:21:00,109 --> 01:21:01,401
Yours truly."
1447
01:21:07,276 --> 01:21:09,692
- I've missed you!
- I love you, kitten.
1448
01:21:15,317 --> 01:21:16,817
Isn't it beautiful?
1449
01:21:17,776 --> 01:21:20,151
Here's the living room. Look.
1450
01:21:20,734 --> 01:21:23,026
- My books.
- It's huge.
1451
01:21:23,192 --> 01:21:25,276
Isn't it great?
Look, my room.
1452
01:21:28,359 --> 01:21:29,817
My bed. More books.
1453
01:21:30,026 --> 01:21:31,817
You've gone completely crazy!
1454
01:21:32,026 --> 01:21:33,817
I love it. I just love it!
1455
01:21:34,484 --> 01:21:36,734
You haven't seen my study.
Come on.
1456
01:21:36,901 --> 01:21:38,192
You come here.
1457
01:21:41,817 --> 01:21:44,067
I'm so pleased to see you again.
1458
01:21:53,067 --> 01:21:54,359
Oh, my phone.
1459
01:21:55,026 --> 01:21:56,317
Hang on.
1460
01:21:56,901 --> 01:21:58,817
It's Sylvain. I must get this.
1461
01:21:59,817 --> 01:22:02,734
Hi there. Yes... No.
1462
01:22:04,109 --> 01:22:05,109
No!
1463
01:22:05,942 --> 01:22:09,276
Let me check what I noted
on my computer.
1464
01:22:29,567 --> 01:22:32,067
- What're you doing here?
- Incredible!
1465
01:22:32,234 --> 01:22:34,984
You know, my office is back there.
1466
01:22:35,151 --> 01:22:36,484
I had no idea.
1467
01:22:36,651 --> 01:22:37,692
- Okay?
- You?
1468
01:22:37,817 --> 01:22:40,401
- Fine.
- Yeah? All good?
1469
01:22:40,567 --> 01:22:41,734
Yeah.
1470
01:22:42,026 --> 01:22:45,776
Well... The Chinese
are making life tough for us.
1471
01:22:45,984 --> 01:22:48,067
- Really?
- We're losing points.
1472
01:22:48,234 --> 01:22:53,526
But the good news is
that French alloys are still the best.
1473
01:22:53,692 --> 01:22:54,817
How's Léa?
1474
01:22:54,984 --> 01:22:57,734
Her new book's coming out, you know?
1475
01:22:58,359 --> 01:23:02,776
So, what with the photos, interviews,
her new place, she's swamped.
1476
01:23:02,942 --> 01:23:07,817
She left me lots of messages.
But unfortunately, I've been very busy.
1477
01:23:08,026 --> 01:23:09,401
So, she's busy, too?
1478
01:23:09,567 --> 01:23:12,567
- I don't know her schedule anymore.
- Really?
1479
01:23:13,026 --> 01:23:15,901
- Doesn't that bother you?
- What can you do?
1480
01:23:16,067 --> 01:23:19,984
I mean, you women
have to change things all the time.
1481
01:23:20,234 --> 01:23:21,692
Weren't we good before?
1482
01:23:21,817 --> 01:23:23,609
Well, you must be proud.
1483
01:23:23,776 --> 01:23:27,901
Sure, I'm proud.
But I kinda feel sidelined now.
1484
01:23:28,234 --> 01:23:29,901
She used to listen to me.
1485
01:23:30,067 --> 01:23:31,692
Yeah, it's not easy.
1486
01:23:31,817 --> 01:23:33,026
No, it's not.
1487
01:23:33,192 --> 01:23:35,567
It really isn't.
1488
01:23:35,817 --> 01:23:40,067
I feel inferior to her.
That's why I didn't get that promotion.
1489
01:23:40,234 --> 01:23:43,651
You'll bounce back.
You have your head screwed on.
1490
01:23:43,817 --> 01:23:45,151
I have no choice.
1491
01:23:45,317 --> 01:23:47,651
When you're in my line of work,
1492
01:23:47,817 --> 01:23:51,026
you must stay focused,
stand up straight.
1493
01:23:51,192 --> 01:23:53,609
The Chinese are coming for us.
1494
01:23:53,776 --> 01:23:56,609
We're in trouble.
Just as well we're here.
1495
01:23:56,776 --> 01:23:59,567
That's what I miss most.
1496
01:23:59,734 --> 01:24:01,567
- What?
- Not seeing you.
1497
01:24:01,734 --> 01:24:06,234
You and your jokes,
your stories about the Chinese...
1498
01:24:06,484 --> 01:24:08,276
Your presence, you know.
1499
01:24:09,484 --> 01:24:12,401
So... come over for dinner.
We'd like that.
1500
01:24:12,567 --> 01:24:14,109
Sure, why not?
1501
01:24:14,276 --> 01:24:16,026
- You got it.
- Okay.
1502
01:24:16,192 --> 01:24:17,609
Gotta get back to it.
1503
01:24:17,776 --> 01:24:20,567
- Bye.
- My heart rate's going down.
1504
01:24:20,734 --> 01:24:22,234
- See you soon.
- Bye.
1505
01:24:22,401 --> 01:24:23,609
Quick steps!
1506
01:24:26,234 --> 01:24:28,776
Why on earth did I invite them?
1507
01:24:29,067 --> 01:24:31,651
It's great.
I haven't seen Karine in ages.
1508
01:24:31,817 --> 01:24:33,817
I can't wait. I miss her.
1509
01:24:33,984 --> 01:24:35,192
Really?
1510
01:24:36,442 --> 01:24:38,984
She said
Francis is obsessed by cooking.
1511
01:24:39,692 --> 01:24:42,901
If he cooks like he sculpts,
he'll make us sick!
1512
01:24:43,776 --> 01:24:46,692
And since Karine realised
she couldn't write,
1513
01:24:46,817 --> 01:24:48,692
she's become a running freak.
1514
01:24:48,817 --> 01:24:50,901
That's not very nice.
1515
01:24:51,317 --> 01:24:53,567
Oh, I don't know... Maybe.
1516
01:24:55,401 --> 01:24:57,359
Hope they didn't hear us!
1517
01:25:00,359 --> 01:25:01,526
Hello!
1518
01:25:01,692 --> 01:25:03,609
- Okay?
- The star and her husband!
1519
01:25:03,776 --> 01:25:05,901
- Cut it out. Okay, Marc?
- Great.
1520
01:25:06,067 --> 01:25:07,817
- Hi. How's it going?
- Hi.
1521
01:25:07,984 --> 01:25:09,984
- Alright?
- Yes, great.
1522
01:25:12,401 --> 01:25:13,942
You're looking good.
1523
01:25:14,109 --> 01:25:16,776
Am I? That'll be the running.
1524
01:25:16,984 --> 01:25:19,234
I did 18 kms today in one hour 22.
1525
01:25:19,401 --> 01:25:20,609
Wow!
1526
01:25:20,776 --> 01:25:22,234
I've done it faster.
1527
01:25:22,401 --> 01:25:23,609
- Really?
- One hour 20.
1528
01:25:23,776 --> 01:25:26,234
- Really?
- Speedy Gonzales!
1529
01:25:26,401 --> 01:25:28,067
Don't get too skinny.
1530
01:25:28,234 --> 01:25:31,359
No, I'm sculpting my body.
I'm drying out.
1531
01:25:31,526 --> 01:25:32,817
She's drying out.
1532
01:25:33,942 --> 01:25:35,151
I'm getting fat!
1533
01:25:36,567 --> 01:25:39,109
We're not eating in the doorway.
1534
01:25:39,276 --> 01:25:41,026
Come on in.
1535
01:25:41,192 --> 01:25:42,484
In the doorway!
1536
01:25:42,651 --> 01:25:44,192
Come over here.
1537
01:25:44,359 --> 01:25:47,151
Look, I brought your favourite dessert.
1538
01:25:47,901 --> 01:25:50,151
- A floating island.
- It took him ages.
1539
01:25:50,317 --> 01:25:52,359
Thanks, but I don't eat it now.
1540
01:25:52,526 --> 01:25:54,942
- Nope.
- Why not?
1541
01:25:55,109 --> 01:25:59,526
I thought I liked it,
but I realised I don't.
1542
01:25:59,692 --> 01:26:02,067
I'll taste it, though.
Come on in.
1543
01:26:02,234 --> 01:26:04,234
She changed overnight.
1544
01:26:04,401 --> 01:26:06,276
Karine doesn't eat, either.
1545
01:26:06,442 --> 01:26:09,276
I do! I just eat vegetarian,
1546
01:26:09,442 --> 01:26:13,526
gluten and lactose free,
but there's still lots I can eat.
1547
01:26:13,692 --> 01:26:15,317
Endives, water...!
1548
01:26:16,192 --> 01:26:18,359
- Wow, it's huge.
- See that?
1549
01:26:18,526 --> 01:26:20,609
All these rooms, the mouldings.
1550
01:26:20,776 --> 01:26:21,817
There's more.
1551
01:26:21,984 --> 01:26:24,817
- It's Marie-Antoinette's!
- Yeah.
1552
01:26:25,026 --> 01:26:26,817
You ain't seen nothing yet.
1553
01:26:28,317 --> 01:26:31,151
- Can I get you a drink?
- Yeah.
1554
01:26:31,526 --> 01:26:33,026
What would you like?
1555
01:26:33,192 --> 01:26:36,192
A Ukrainian vodka would be ideal for me.
1556
01:26:36,359 --> 01:26:37,442
Ukrainian...
1557
01:26:37,609 --> 01:26:40,942
With crushed raspberries.
I'm on a red berry kick.
1558
01:26:41,109 --> 01:26:44,151
I'll see what we have.
Water and seeds for you?
1559
01:26:44,317 --> 01:26:47,109
No, a glass of wine for me.
1560
01:26:47,276 --> 01:26:49,442
I'm careful about what I eat now.
1561
01:26:49,609 --> 01:26:51,567
Oh, no problem, Francis.
1562
01:26:54,276 --> 01:26:55,901
I'll put this in the fridge.
1563
01:26:56,067 --> 01:26:57,567
Yes, 'cause it...
1564
01:26:57,734 --> 01:27:00,651
- Be right back.
- It needs to be kept cool.
1565
01:27:04,317 --> 01:27:05,984
It seems impersonal to me.
1566
01:27:08,067 --> 01:27:09,442
- Here.
- Not too much.
1567
01:27:09,609 --> 01:27:11,109
- Just a drop.
- Thanks.
1568
01:27:12,317 --> 01:27:13,942
I read your new novel.
1569
01:27:14,317 --> 01:27:15,942
I wanted to give it to you.
1570
01:27:16,109 --> 01:27:21,109
I didn't buy it. I knew
you'd give it to us, so I pirated it.
1571
01:27:21,276 --> 01:27:23,317
- Great!
- How did you find it?
1572
01:27:24,026 --> 01:27:26,692
I found it on a site...
What's it called?
1573
01:27:26,817 --> 01:27:29,234
No, the book. Did you like it?
1574
01:27:29,401 --> 01:27:31,359
Oh, sorry. Silly me!
1575
01:27:32,026 --> 01:27:34,067
Well, can I be honest?
1576
01:27:34,734 --> 01:27:40,067
- Sure.
- I thought the first one was... super.
1577
01:27:41,067 --> 01:27:42,817
But this one...
1578
01:27:44,026 --> 01:27:46,651
I didn't find it as powerful.
1579
01:27:48,151 --> 01:27:50,026
I thought it was great.
1580
01:27:50,526 --> 01:27:53,276
I see things like an athlete now.
1581
01:27:53,442 --> 01:27:58,151
You didn't give it your all.
I know you. You only went halfway.
1582
01:27:58,317 --> 01:28:00,317
How can you say that?
1583
01:28:00,692 --> 01:28:03,567
Well, I'm saying what I feel.
1584
01:28:07,067 --> 01:28:09,609
Well, if I can use a culinary metaphor,
1585
01:28:09,776 --> 01:28:11,901
I share Karine's opinion.
1586
01:28:12,067 --> 01:28:15,401
- I thought it lacked seasoning.
- Nonsense.
1587
01:28:16,401 --> 01:28:18,609
Well, I don't think I cheated.
1588
01:28:18,776 --> 01:28:21,234
I worked really hard on it.
1589
01:28:21,401 --> 01:28:22,526
I loved it.
1590
01:28:22,692 --> 01:28:27,192
Yeah, but the people who matter
shower praise on you all day long.
1591
01:28:27,359 --> 01:28:31,026
I can't be hypocritical.
I mean, I'm not like that.
1592
01:28:31,567 --> 01:28:32,734
I know that.
1593
01:28:33,567 --> 01:28:35,692
Anyway, we don't count.
1594
01:28:35,901 --> 01:28:38,567
You don't care what we think.
1595
01:28:38,776 --> 01:28:40,526
I do. Why do you say that?
1596
01:28:41,067 --> 01:28:43,484
Well, you're doing just fine.
1597
01:28:43,651 --> 01:28:46,817
You're sure of yourself.
You've made it, right?
1598
01:28:47,984 --> 01:28:49,526
Made it...
1599
01:28:50,192 --> 01:28:51,817
I don't know.
1600
01:28:52,192 --> 01:28:53,817
I'm happy. I'm writing
1601
01:28:54,026 --> 01:28:55,359
and I enjoy it.
1602
01:28:55,526 --> 01:28:57,984
But I was happy, working in the store.
1603
01:28:58,817 --> 01:29:01,276
The context has changed, that's all.
1604
01:29:01,734 --> 01:29:04,192
The context sure has changed!
1605
01:29:04,942 --> 01:29:08,984
You can't say you don't know
what success is, with all this.
1606
01:29:09,151 --> 01:29:11,234
Yeah, it's a nice place.
1607
01:29:11,401 --> 01:29:13,359
- Yes.
- It is a nice place.
1608
01:29:13,692 --> 01:29:14,901
Right.
1609
01:29:17,276 --> 01:29:20,567
You know, Léa,
I do what you do now.
1610
01:29:21,401 --> 01:29:24,442
I try to create every day,
I'm obsessive.
1611
01:29:26,817 --> 01:29:29,984
I think about grilling peppers
with pineapples.
1612
01:29:30,192 --> 01:29:32,651
I make Bolognaise sauce, new style.
1613
01:29:32,817 --> 01:29:35,067
Okay, enough of your cooking.
1614
01:29:35,651 --> 01:29:38,609
Peppers are tasty.
We don't use them enough.
1615
01:29:38,776 --> 01:29:40,401
No, we don't.
1616
01:29:40,692 --> 01:29:43,234
- Honey, you...
- What?
1617
01:29:43,401 --> 01:29:46,651
You run all the time.
You talk a lot about sport.
1618
01:29:46,817 --> 01:29:49,026
- Sorry I'm passionate, too.
- Okay.
1619
01:29:49,192 --> 01:29:52,109
It's my way of achieving something.
1620
01:29:53,692 --> 01:29:55,234
Show me around, Marc.
1621
01:29:56,692 --> 01:30:00,234
Us simple folk
who aren't creative.
1622
01:30:00,401 --> 01:30:02,484
Okay, I'll show you around, but...
1623
01:30:02,651 --> 01:30:03,942
I won't run!
1624
01:30:09,526 --> 01:30:12,234
Well, this is our room.
1625
01:30:12,401 --> 01:30:13,567
Oh, yes.
1626
01:30:13,776 --> 01:30:16,359
We haven't finished moving in...
1627
01:30:18,442 --> 01:30:20,651
- I preferred the old place.
- Really?
1628
01:30:20,817 --> 01:30:22,651
I like this one, but...
1629
01:30:24,067 --> 01:30:25,526
I don't feel at home.
1630
01:30:28,776 --> 01:30:30,817
Well, this is her study.
1631
01:30:33,067 --> 01:30:34,942
- Big, isn't it?
- Yeah.
1632
01:30:38,776 --> 01:30:42,109
Come see the first bathroom.
It's unreal.
1633
01:30:47,401 --> 01:30:49,984
So? Did you like it?
1634
01:30:50,442 --> 01:30:53,151
- It's... very big.
- Isn't it just?
1635
01:30:53,317 --> 01:30:54,359
I have
1636
01:30:54,526 --> 01:30:58,109
lots of ideas for the decor,
but I can't decide.
1637
01:30:58,276 --> 01:31:00,901
So, I'm...
Well, you know me.
1638
01:31:02,234 --> 01:31:04,317
Well, bravo. Bravo.
1639
01:31:06,276 --> 01:31:08,692
Bravo, bravo. Really.
1640
01:31:10,401 --> 01:31:12,817
What you've done is incredible.
1641
01:31:13,901 --> 01:31:16,651
You've... blown us all away.
1642
01:31:16,984 --> 01:31:18,734
She sure did surprise us.
1643
01:31:19,526 --> 01:31:22,901
Thanks. That's very kind of you.
1644
01:31:23,526 --> 01:31:25,901
I never thought you had it in you.
1645
01:31:26,484 --> 01:31:27,942
All this talent,
1646
01:31:28,151 --> 01:31:29,526
all these projects,
1647
01:31:29,942 --> 01:31:31,026
this success.
1648
01:31:31,942 --> 01:31:32,984
Thank you, Karine.
1649
01:31:33,151 --> 01:31:35,026
I didn't see it coming...
1650
01:31:35,609 --> 01:31:38,359
I liked you so much when you were...
1651
01:31:38,984 --> 01:31:41,776
when you were like us,
when you were nothing.
1652
01:31:41,942 --> 01:31:44,776
And I liked to protect my little Léa.
1653
01:31:45,817 --> 01:31:49,776
I felt like your big sister.
But now, frankly...
1654
01:31:51,109 --> 01:31:52,901
I'm no use at all.
1655
01:31:53,776 --> 01:31:55,651
What are you talking about?
1656
01:31:56,067 --> 01:31:59,692
I don't think I've changed.
I still want us to be friends.
1657
01:31:59,942 --> 01:32:03,192
Francis says
we all have our blind spots.
1658
01:32:03,484 --> 01:32:04,942
Mine must be huge
1659
01:32:05,109 --> 01:32:08,067
because when I read your books, I...
1660
01:32:09,109 --> 01:32:13,317
I don't see what there is in them
that touches millions of people.
1661
01:32:14,234 --> 01:32:15,692
I'm sorry, I try.
1662
01:32:15,817 --> 01:32:19,567
There must be something
or no one would read them.
1663
01:32:20,984 --> 01:32:22,651
But I don't get it.
1664
01:32:23,359 --> 01:32:24,484
I guess...
1665
01:32:24,651 --> 01:32:26,942
I must be a goddamn idiot.
1666
01:32:27,942 --> 01:32:29,817
No, Karine, you're not.
1667
01:32:30,151 --> 01:32:33,109
It doesn't matter
if you didn't like my book.
1668
01:32:33,276 --> 01:32:34,692
It's not important.
1669
01:32:36,609 --> 01:32:38,817
You floored me, Léa.
1670
01:32:39,276 --> 01:32:41,359
That's it, you won.
1671
01:32:41,734 --> 01:32:45,359
What're you talking about?
I've never competed with you.
1672
01:32:45,776 --> 01:32:47,401
Okay, Francis, let's go.
1673
01:32:48,401 --> 01:32:51,026
Well, aren't you staying for dinner?
1674
01:32:51,192 --> 01:32:52,484
No, I want to go.
1675
01:32:52,651 --> 01:32:54,109
- Karine...
- Why?
1676
01:32:54,359 --> 01:32:56,151
Because I can't do this.
1677
01:32:56,317 --> 01:32:59,442
I can't keep on
listening to your stories.
1678
01:32:59,609 --> 01:33:02,026
Listen to all that's happening to you.
1679
01:33:02,192 --> 01:33:04,109
No, it's too hard for me.
1680
01:33:04,276 --> 01:33:06,317
- I just can't.
- Karine...
1681
01:33:06,984 --> 01:33:10,776
You had no right to change like that,
without warning.
1682
01:33:11,234 --> 01:33:12,817
Be careful of others.
1683
01:33:13,692 --> 01:33:15,526
Be careful of others?
1684
01:33:17,442 --> 01:33:19,359
Karine, I haven't changed.
1685
01:33:20,734 --> 01:33:23,234
You've changed.
I never tried to beat you.
1686
01:33:24,151 --> 01:33:26,817
Well, stay in your blind spot.
1687
01:33:27,359 --> 01:33:28,942
I can't help you.
1688
01:33:29,192 --> 01:33:30,651
Come on, Francis.
1689
01:33:32,067 --> 01:33:33,317
Karine...
1690
01:33:33,567 --> 01:33:34,734
Francis...
1691
01:33:36,442 --> 01:33:37,901
Karine, are you sure?
1692
01:33:39,526 --> 01:33:41,567
I wish you all the best.
1693
01:33:44,234 --> 01:33:46,442
Well, good evening.
1694
01:33:50,692 --> 01:33:52,692
Look, don't blame Karine.
1695
01:33:53,151 --> 01:33:55,317
Since you started writing,
1696
01:33:55,484 --> 01:33:58,026
she can't see a thing,
not even me.
1697
01:33:58,234 --> 01:34:00,442
You took off like a rocket.
1698
01:34:01,067 --> 01:34:04,317
We tried to do the same,
but we blew up in flight.
1699
01:34:09,234 --> 01:34:10,901
For the floating island,
1700
01:34:11,109 --> 01:34:13,484
put the caramel on the egg whites.
1701
01:34:13,692 --> 01:34:15,151
That's the secret.
1702
01:34:36,234 --> 01:34:37,442
You were hard on her.
1703
01:34:37,609 --> 01:34:39,692
No, she keeps provoking me.
1704
01:34:39,817 --> 01:34:41,817
Of course, you don't see a thing.
1705
01:34:42,026 --> 01:34:44,109
She didn't even try to stop me.
1706
01:34:44,276 --> 01:34:47,234
My love, you've taken different paths.
1707
01:34:47,401 --> 01:34:49,776
Move on.
What do you care?
1708
01:34:49,942 --> 01:34:53,067
"What do you care?"
You don't care about anything!
1709
01:34:53,234 --> 01:34:55,817
How on earth do I put up with you?
1710
01:34:56,942 --> 01:35:00,401
That's not true. I do care
about you and the children.
1711
01:35:01,234 --> 01:35:02,442
Yes, I'm sorry.
1712
01:35:03,234 --> 01:35:04,401
Okay?
1713
01:35:06,442 --> 01:35:07,734
Forgive me.
1714
01:35:15,442 --> 01:35:17,651
- Not too tired, kitten?
- No, I'm okay.
1715
01:35:19,359 --> 01:35:20,526
Thanks.
1716
01:35:24,942 --> 01:35:26,109
Come on.
1717
01:35:37,484 --> 01:35:38,651
Hello.
1718
01:35:53,276 --> 01:35:54,359
Go on!
1719
01:35:54,526 --> 01:35:57,776
You're the best!
Keep it up!
1720
01:35:57,942 --> 01:36:02,651
My love!
You're the best, my Karine!
1721
01:36:03,526 --> 01:36:04,817
You're the best!
1722
01:36:05,317 --> 01:36:09,359
...comes in
at two hours 59 and 33 seconds.
1723
01:36:09,526 --> 01:36:14,151
Whatever you do, smile
because it's all over!
1724
01:36:14,984 --> 01:36:18,359
Don't be ashamed
to cry tears of joy,
1725
01:36:18,651 --> 01:36:20,651
tears of victory.
1726
01:36:22,276 --> 01:36:23,901
I want to do other races.
1727
01:36:24,067 --> 01:36:26,609
I'm not surprised.
You were incredible.
1728
01:36:26,901 --> 01:36:28,067
Hang on.
1729
01:36:31,776 --> 01:36:34,401
I can't believe your time.
1730
01:36:34,567 --> 01:36:38,817
My first marathon, I'm only
two hours 16 behind the world record.
1731
01:36:40,317 --> 01:36:41,984
That's incredible!
1732
01:36:42,151 --> 01:36:43,692
The lady in blue.
1733
01:36:44,151 --> 01:36:46,067
Léa would laugh at that.
1734
01:36:47,692 --> 01:36:49,109
Send her the photo.
1735
01:36:49,276 --> 01:36:50,692
Oh, I don't know.
1736
01:36:51,151 --> 01:36:52,317
I'll see.
1737
01:36:52,942 --> 01:36:55,192
Maybe I was too hard on her.
1738
01:37:00,067 --> 01:37:01,526
I guess I miss her.
1739
01:37:14,401 --> 01:37:17,026
Well, I loved your latest book.
1740
01:37:17,192 --> 01:37:18,984
- A gem.
- Thank you.
1741
01:37:19,151 --> 01:37:21,192
- You did it again.
- Thanks.
1742
01:37:21,359 --> 01:37:23,651
- Know what the next one's about?
- Yes.
1743
01:37:23,817 --> 01:37:26,651
You never stop!
Can you tell us more?
1744
01:37:26,817 --> 01:37:29,776
Yes, it's about two couples
who are friends.
1745
01:37:29,942 --> 01:37:33,317
Their relationship changes
when one starts writing...
1746
01:37:33,484 --> 01:37:35,526
Don't say too much, Léa.
1747
01:37:35,692 --> 01:37:37,901
She was about to tell us!
1748
01:37:38,067 --> 01:37:39,984
It's so modern. I can't wait.
1749
01:37:40,609 --> 01:37:42,192
I'm not allowed to.
1750
01:37:42,484 --> 01:37:45,817
Mrs. Monteil, may I ask you
to sign our guest book?
1751
01:37:45,984 --> 01:37:48,026
- Of course.
- Thank you.
1752
01:37:51,067 --> 01:37:52,317
The dessert menu!
1753
01:37:56,401 --> 01:37:58,192
Chocolate melty for me.
1754
01:37:58,484 --> 01:38:01,817
The matcha tea Napoleon, please.
Thank you.
1755
01:38:01,984 --> 01:38:04,276
- Alright.
- Just a coffee.
1756
01:38:04,442 --> 01:38:06,067
Nothing for me.
1757
01:38:06,276 --> 01:38:08,401
No, nor me. I'm on a diet.
1758
01:38:08,567 --> 01:38:10,734
Same here, thank you.
1759
01:38:10,901 --> 01:38:12,692
So, a Napoleon, Léa?
1760
01:38:13,567 --> 01:38:16,734
No. If no one is having dessert,
I won't, either.
1761
01:38:16,942 --> 01:38:19,734
- Want me to accompany you?
- No.
1762
01:38:19,901 --> 01:38:22,026
- Have a dessert.
- No, thanks.
1763
01:38:22,192 --> 01:38:25,984
No, really, I...
I'm fine. Thank you.
1764
01:38:26,234 --> 01:38:28,026
- More wine?
- Oh, yes.
1765
01:38:32,317 --> 01:38:36,026
Same again?
We'll have the same again.
1766
01:38:49,401 --> 01:38:52,026
- Well, to Léa.
- To the next book.
1767
01:38:58,609 --> 01:39:00,609
Cheers. Thank you.
1768
01:39:03,926 --> 01:39:08,926
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
118197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.