All language subtitles for @mamsubtitle.You Are Me.Ep16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:04,990 {\c&H8000ff&}*مترجم: لیدا* کانال ما @mamsubtitle وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com 2 00:01:41,580 --> 00:01:46,820 {\c&H0000cd&}سریال تو من هستی 3 00:01:47,140 --> 00:02:24,340 {\c&H00ffff&}خلاصه قسمت قبل 4 00:02:25,300 --> 00:02:26,260 {\c&H0000cd&}*قسمت شانزدهم* 5 00:02:26,360 --> 00:02:28,640 {\c&H00fdfd&}اگه بتونم با سوزی حرف بزنم.فک میکنم 6 00:02:28,960 --> 00:02:30,640 {\c&H00fdfd&}میتونم نظرشو عوض کنم 7 00:02:34,720 --> 00:02:36,400 {\c&H00fdfd&}فراموشش کن 8 00:02:37,080 --> 00:02:40,800 {\c&H00fdfd&} بعضی چیزارو ما تعیین نمیکنیم 9 00:02:44,240 --> 00:02:45,240 {\c&H00fdfd&}بنظرت 10 00:02:45,440 --> 00:02:47,120 {\c&H00fdfd&}من هنوز بهترین تلاشمو انجام ندادم؟ 11 00:02:48,240 --> 00:02:51,160 {\c&H00fdfd&}چیکار باید میکردی که نکردی؟تو خیلی بیشتر از توانتم مایه گذاشتی رو این مسئله 12 00:02:51,480 --> 00:02:54,600 {\c&H00fdfd&}چه لزومی داشت که جلوش زانو بزنی و التماسشو بکنی؟ 13 00:02:54,720 --> 00:02:57,560 {\c&H00fdfd&}اصلا انگار یه آدم دیگه شدی 14 00:03:01,520 --> 00:03:02,760 {\c&H00fdfd&}من اینکارو واسه پی پاپ کردم 15 00:03:06,880 --> 00:03:07,800 {\c&H00fdfd&}پی پاپ 16 00:03:09,280 --> 00:03:12,000 {\c&H00fdfd&}اون به من معنی خانواده رو فهموند 17 00:03:12,600 --> 00:03:13,800 {\c&H00fdfd&}اگه پی پاپ نبود 18 00:03:15,480 --> 00:03:16,920 {\c&H00fdfd&}منم امروز اینجا نبودم 19 00:03:19,960 --> 00:03:24,360 {\c&H00fdfd&}واسه همین میخوام هر کاری میتونم برا جبران کاراش انجام بدم 20 00:03:26,280 --> 00:03:27,680 {\c&H00fdfd&}ولی موفق نشدم 21 00:03:28,360 --> 00:03:31,880 {\c&H00fdfd&}اگه اون میفهمید که از پس کار به این سادگی برنیومدم 22 00:03:32,800 --> 00:03:34,240 {\c&H00fdfd&}مطمئنا ناامید میشد 23 00:03:40,760 --> 00:03:42,200 {\c&H00fdfd&} اینطوریام نیست خون 24 00:03:43,240 --> 00:03:46,400 {\c&H00fdfd&}بنظرم خون پی پاپ درک میکنه 25 00:03:48,160 --> 00:03:51,840 {\c&H00fdfd&}منم یه نفرو دارم که حاضرم هر کاری واسش انجام بدم 26 00:03:53,160 --> 00:03:57,400 {\c&H00fdfd&}و اون نفرم همیشه منو درک میکنه 27 00:04:09,760 --> 00:04:10,840 {\c&H00fdfd&}پی یا 28 00:04:12,000 --> 00:04:13,080 {\c&H00fdfd&}اگه 29 00:04:13,440 --> 00:04:16,240 {\c&H00fdfd&}اگه دیدیم بقیه بخاطرمون توی سختی هستن 30 00:04:16,600 --> 00:04:18,040 {\c&H00fdfd&}و ما همینطوری دست رو دست گذاشتیم 31 00:04:18,040 --> 00:04:21,240 {\c&H00fdfd&} خیلی وحشتناکه نه؟ 32 00:04:22,360 --> 00:04:23,400 {\c&H00fdfd&}البته که کار اشتباهیه 33 00:04:24,160 --> 00:04:25,920 {\c&H00fdfd&}خب چرا کمکش نمیکنی؟ 34 00:04:26,800 --> 00:04:27,760 {\c&H00fdfd&}خب 35 00:04:28,120 --> 00:04:29,520 {\c&H00fdfd&}دوست ندارم 36 00:04:29,880 --> 00:04:31,280 {\c&H00fdfd&}مطمئن نیستم 37 00:04:32,720 --> 00:04:33,680 {\c&H00fdfd&}خطرم داره 38 00:04:34,880 --> 00:04:36,400 {\c&H00fdfd&}خب...خیلی دلیل داره 39 00:04:36,880 --> 00:04:38,480 {\c&H00fdfd&}اینطوری که داری میگی 40 00:04:38,680 --> 00:04:41,200 {\c&H00fdfd&}یعنی اون تاحالا بهت کمکم کرده.درسته؟ 41 00:04:41,880 --> 00:04:43,680 {\c&H00fdfd&}اگه هیچوقت کمکت نکرده بود 42 00:04:43,800 --> 00:04:46,000 {\c&H00fdfd&}اینطوری فکرتو درگیر خودش نمیکرد 43 00:04:46,840 --> 00:04:48,760 {\c&H00fdfd&}تو خوب منو میشناسی 44 00:04:50,240 --> 00:04:52,600 {\c&H00fdfd&}خب واسه اینه که من خواهر بزرگترتم 45 00:04:53,800 --> 00:04:54,920 {\c&H00fdfd&}نا 46 00:04:55,400 --> 00:04:59,760 {\c&H00fdfd&}بنظرم باید بعضی وقتا کله شقیتو کنار بزاری و به بقیه کمک کنی 47 00:05:00,280 --> 00:05:03,840 {\c&H00fdfd&} اگه کار خیلی مشکلی نیست خب بهش کمک کن 48 00:05:33,160 --> 00:05:34,640 {\c&H00fdfd&}به چی داری میخندی مامان؟ 49 00:05:35,640 --> 00:05:37,520 {\c&H00fdfd&}میدونستم 50 00:05:37,520 --> 00:05:39,960 {\c&H00fdfd&}که تی موفق نمیشه 51 00:05:40,720 --> 00:05:44,040 {\c&H00fdfd&}عجله کن نام نئونگ.زودی از استخر بیرون بیا و لباساتو بپوش 52 00:05:44,720 --> 00:05:46,400 {\c&H00fdfd&}میخوایم باهمدیگه بریم دوستتو ببینیم 53 00:05:46,400 --> 00:05:47,880 {\c&H00fdfd&}میخوام بیارمش پیش مامان 54 00:05:47,920 --> 00:05:50,680 {\c&H00fdfd&}شاید بعنوان مدل تبلیغاتیمون تونست قرارداد ببنده 55 00:05:51,040 --> 00:05:52,120 {\c&H00fdfd&}باشه 56 00:05:52,440 --> 00:05:53,520 {\c&H00fdfd&}زودی بیا 57 00:05:53,520 --> 00:05:54,680 {\c&H00fdfd&}دست بجنبون 58 00:06:11,740 --> 00:06:13,660 {\c&H00fdfd&}مامان!این نانگ ارنه 59 00:06:13,660 --> 00:06:16,060 {\c&H00fdfd&}دوست نام نئونگه 60 00:06:16,060 --> 00:06:18,780 {\c&H00fdfd&}اون توی کار نمایش شاهکاره.تازه داره بین المللی هم میشه 61 00:06:18,860 --> 00:06:20,540 {\c&H00fdfd&}آوردمش تا بهتون معرفیش کنم 62 00:06:21,260 --> 00:06:22,540 {\c&H00fdfd&}آهان!سلام 63 00:06:23,140 --> 00:06:24,460 {\c&H00fdfd&}چرا آوردیش اینجا؟ 64 00:06:26,260 --> 00:06:27,580 {\c&H00fdfd&}بشین اینجا عزیزم 65 00:06:27,580 --> 00:06:30,660 {\c&H00fdfd&}خب آوردمش تا به شما نشونش بدم دیگه 66 00:06:30,700 --> 00:06:33,220 {\c&H00fdfd&}تا ببینیم مناسب این هست که مدل تبلیغاتیمون بشه یا نه 67 00:06:33,820 --> 00:06:36,380 {\c&H00fdfd&}تازه افتخار میکنم که میخوام بهتون معرفیش کنم 68 00:06:36,700 --> 00:06:40,500 {\c&H00fdfd&}چون مطمئنم که تی نمیتونه در زمینه سوزی روت کاری پیش ببره 69 00:06:40,700 --> 00:06:42,340 {\c&H00fdfd&}فک نکنم دیگه احتیاجی باشه پی پا 70 00:06:43,700 --> 00:06:45,660 {\c&H00fdfd&}چون سوزی روت موافقت کرد که باهامون همکاری کنه 71 00:07:13,020 --> 00:07:14,140 {\c&H00fdfd&}خون تی 72 00:07:25,940 --> 00:07:27,020 {\c&H00fdfd&}خون پیتر؟ 73 00:07:33,460 --> 00:07:35,130 {\c&H00fdfd&}مطمئنی؟ 74 00:07:49,340 --> 00:07:51,120 {\c&H00fdfd&}مرسی 75 00:08:10,720 --> 00:08:12,520 {\c&H00fdfd&}منو ببخش نانگ ارن 76 00:08:12,840 --> 00:08:15,520 {\c&H00fdfd&}بعدا بخاطر اینکه وقتتو گذاشتی برات پول میفرستم 77 00:08:15,520 --> 00:08:17,320 {\c&H00fdfd&}اشکالی نداره خاله پا 78 00:08:17,360 --> 00:08:19,760 {\c&H00fdfd&}پول واسه من مهم نیست 79 00:08:19,960 --> 00:08:21,800 {\c&H00fdfd&}عزیزم تو واقعا قابل ستایشی 80 00:08:21,840 --> 00:08:25,160 {\c&H00fdfd&}هی نام نئونگ از دوستت یاد بگیر 81 00:08:25,360 --> 00:08:26,960 {\c&H00fdfd&}مرسی 82 00:08:26,960 --> 00:08:29,160 {\c&H00fdfd&}مواظب خودت باش!میبینمت 83 00:08:29,820 --> 00:08:32,300 {\c&H00fdfd&}ممنون خاله جون من از تو ممنونم عزیزم 84 00:08:32,640 --> 00:08:33,640 {\c&H00fdfd&}مامان 85 00:08:33,800 --> 00:08:36,520 {\c&H00fdfd&}میدونی آبرومو بردی؟ 86 00:08:36,960 --> 00:08:38,160 {\c&H00fdfd&}هی!وایسا ببینم 87 00:08:38,360 --> 00:08:40,080 {\c&H00fdfd&}من باید اینو به تو بگم نه؟ 88 00:08:40,080 --> 00:08:42,240 {\c&H00fdfd&}همین فرداست که همه کلی حرف در میارن 89 00:08:42,280 --> 00:08:45,360 {\c&H00fdfd&}که توی شرکت واسه مامانم تره هم خرد نمیکنن 90 00:08:45,880 --> 00:08:46,920 {\c&H00fdfd&}هی!تو 91 00:08:47,040 --> 00:08:47,920 {\c&H00fdfd&}نام نئونگ 92 00:08:47,920 --> 00:08:50,400 {\c&H00fdfd&}چطور میتونی این حرفو به مامانت بزنی؟نام نئونگ 93 00:08:50,400 --> 00:08:51,240 {\c&H00fdfd&}وایسا ببینم گیس بریده 94 00:08:55,760 --> 00:08:57,160 {\c&H00fdfd&}نای تیت 95 00:08:57,820 --> 00:09:02,240 {\c&H00fdfd&}محشره که تونستی اون مدل سرسختو راضی کنی که این کارو قبول کنه 96 00:09:03,400 --> 00:09:04,760 {\c&H00fdfd&}ببخشید خاله 97 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 {\c&H00fdfd&}برات خوشحالم پی تی 98 00:09:10,280 --> 00:09:12,840 {\c&H00fdfd&}درسته قبول کرد که باهامون کار کنه 99 00:09:12,840 --> 00:09:14,960 {\c&H00fdfd&}ولی یه شرط داره 100 00:09:15,480 --> 00:09:16,960 {\c&H00fdfd&}چه شرطی خون تی 101 00:09:21,880 --> 00:09:24,760 {\c&H00fdfd&}من یه ایده دارم که بشه باهاش سوزی رو راضی کرد 102 00:09:25,320 --> 00:09:27,280 {\c&H00fdfd&}ولی نمیدونم تو قبول میکنی یا نه 103 00:09:30,880 --> 00:09:32,040 {\c&H00fdfd&}چه فکری 104 00:09:32,840 --> 00:09:33,800 {\c&H00fdfd&}ماسک 105 00:09:39,480 --> 00:09:41,800 {\c&H00fdfd&}برای فیلم تبلیغاتی ماسک بزاره؟ 106 00:09:42,040 --> 00:09:42,800 {\c&H00fdfd&}درسته 107 00:09:43,880 --> 00:09:45,280 {\c&H00fdfd&}عجب آدم عجیبیه 108 00:09:45,400 --> 00:09:50,520 {\c&H00fdfd&}از اولشم واسه خاطر اینکه شخصیت اصلیش لو نره اینکارو قبول نکرده بود 109 00:09:50,840 --> 00:09:53,520 {\c&H00fdfd&}بنظرم این بهترین کار ممکنه 110 00:09:54,760 --> 00:09:56,360 {\c&H00fdfd&}پی تی خیلی باهوشه 111 00:09:58,240 --> 00:09:59,600 {\c&H00fdfd&}کار من نبود دا 112 00:09:59,800 --> 00:10:01,640 {\c&H00fdfd&}باید از خون سی ریا تشکر کنیم 113 00:10:02,080 --> 00:10:03,120 {\c&H00fdfd&}ایده اون بود 114 00:10:24,880 --> 00:10:26,040 {\c&H00fdfd&}چرا وایسادی؟ 115 00:10:33,600 --> 00:10:35,080 {\c&H00fdfd&}میخوام یه چیزی بهت بگم 116 00:10:36,360 --> 00:10:37,440 {\c&H00fdfd&}چی؟ 117 00:10:39,480 --> 00:10:42,960 {\c&H00fdfd&}وقتی اولش اومدی تو شرکت کار کنی 118 00:10:43,120 --> 00:10:44,400 {\c&H00fdfd&}فک میکردم 119 00:10:45,800 --> 00:10:47,880 {\c&H00fdfd&}میخوای ازمون آتو بگیری 120 00:10:50,680 --> 00:10:51,680 {\c&H00fdfd&}ولی الان 121 00:10:52,360 --> 00:10:53,800 {\c&H00fdfd&}نظرم عوض شد 122 00:10:56,520 --> 00:11:01,320 {\c&H00fdfd&}چون دیدم که چطوری توی کارت جدی هستی و براش مایه میزاری 123 00:11:03,760 --> 00:11:06,080 {\c&H00fdfd&}و از اونجایی که من رئیستم 124 00:11:08,160 --> 00:11:09,440 {\c&H00fdfd&}میگم که توی کارآموزیت قبول شدی 125 00:11:11,920 --> 00:11:13,400 {\c&H00fdfd&}ناموسا؟ اوهوم 126 00:11:14,000 --> 00:11:16,840 {\c&H00fdfd&}یس !یس 127 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 {\c&H00fdfd&}چیه؟ 128 00:11:17,920 --> 00:11:20,040 {\c&H00fdfd&}من فقط کارتو قبول کردم و اینجوری خوشحالی؟ 129 00:11:22,440 --> 00:11:23,280 {\c&H00fdfd&}خب 130 00:11:23,680 --> 00:11:24,920 {\c&H00fdfd&}فقط هیجان زده شدم 131 00:11:26,080 --> 00:11:28,520 {\c&H00fdfd&}مگه نگفتی یه ماه 132 00:11:29,240 --> 00:11:30,240 {\c&H00fdfd&}خب 133 00:11:31,800 --> 00:11:33,360 {\c&H00fdfd&}خب من اینو به عنوان 134 00:11:33,880 --> 00:11:35,120 {\c&H00fdfd&}یه پاداش در نظر گرفتم 135 00:11:35,360 --> 00:11:40,400 {\c&H00fdfd&}از اونجایی که باعث شدی سوزی روت بیاد با شرکت ما کار کنه 136 00:11:42,080 --> 00:11:43,280 {\c&H00fdfd&}آدمی مث من 137 00:11:44,040 --> 00:11:45,160 {\c&H00fdfd&}از هر دستی بگیره 138 00:11:45,520 --> 00:11:46,600 {\c&H00fdfd&}از همون دستم پس میده 139 00:11:46,920 --> 00:11:47,960 {\c&H00fdfd&}بدون هیچ کلکی 140 00:11:51,400 --> 00:11:53,280 {\c&H00fdfd&}حالا که اینطوریه بهم ضمانت بده 141 00:11:53,560 --> 00:11:55,440 {\c&H00fdfd&}نترس.آدمی مثل من 142 00:11:55,760 --> 00:11:57,560 {\c&H00fdfd&}ضمانتم بهت میده 143 00:12:02,400 --> 00:12:03,520 {\c&H00fdfd&}قول میدم 144 00:12:23,000 --> 00:12:24,160 {\c&H00fdfd&}ببینیم و تعریف کنیم 145 00:12:39,400 --> 00:12:40,560 {\c&H00fdfd&}هی !نا 146 00:12:40,710 --> 00:12:42,040 {\c&H00fdfd&}درکت نمیکنم 147 00:12:42,070 --> 00:12:44,990 {\c&H00fdfd&}با اینکه نگرانی چرا اینکارو قبول کردی؟ 148 00:12:50,880 --> 00:12:53,120 {\c&H00fdfd&}هی!چه غلطی داری میکنی؟ 149 00:12:53,120 --> 00:12:54,360 {\c&H00fdfd&}یالا 150 00:12:54,400 --> 00:12:56,160 {\c&H00fdfd&}کاری که گفتمو بکن 151 00:12:56,640 --> 00:12:59,840 {\c&H00fdfd&}...خواهش ای خدا!مدل تبلیغاتی نامبر وانمونو نگاه کن 152 00:12:59,870 --> 00:13:01,830 {\c&H00fdfd&}نمیتونم اصلا درکت کنم 153 00:13:01,850 --> 00:13:03,490 {\c&H00fdfd&}یه بار ازم میخوای قبول کنم یه بار میخوای ردش کنم 154 00:13:04,840 --> 00:13:06,040 {\c&H00fdfd&}خواهش 155 00:13:06,080 --> 00:13:07,520 {\c&H00fdfd&}!ای وای خواهش!خواهش!خواهش 156 00:13:08,520 --> 00:13:09,840 {\c&H00fdfd&}خیله خب 157 00:13:12,520 --> 00:13:13,280 {\c&H00fdfd&}ولی 158 00:13:13,320 --> 00:13:15,680 {\c&H00fdfd&}ببین میخوام یه چیزیو اعتراف کنم 159 00:13:16,200 --> 00:13:17,000 {\c&H00fdfd&}چیه؟ 160 00:13:17,760 --> 00:13:19,200 {\c&H00fdfd&}!ولی قول بده عصبانی نشی 161 00:13:19,560 --> 00:13:21,080 {\c&H00fdfd&}خیله خب!باشه 162 00:13:21,110 --> 00:13:23,870 {\c&H00fdfd&}وقتی اینجوری میگی بیشتر عصبیم میکنی 163 00:13:23,890 --> 00:13:25,210 {\c&H00fdfd&}هر چی میخوای بگی بگو 164 00:13:26,400 --> 00:13:27,360 {\c&H00fdfd&}خب 165 00:13:27,600 --> 00:13:28,840 {\c&H00fdfd&}در رابطه با اون کارت هست 166 00:13:29,400 --> 00:13:30,760 {\c&H00fdfd&}اون کار تی نبود 167 00:13:31,640 --> 00:13:33,280 {\c&H00fdfd&}وای خدای من 168 00:13:35,200 --> 00:13:37,410 {\c&H00fdfd&}نگو که کار تو بوده 169 00:13:37,480 --> 00:13:40,120 {\c&H00fdfd&}ببخشید شیرین عسلم 170 00:13:40,760 --> 00:13:42,960 {\c&H00fdfd&}باید بزنم تو سرت! حق نداری عصبانی بشی و بداخلاقی کنی 171 00:13:43,000 --> 00:13:45,920 {\c&H00fdfd&}نه دوستت دارم 172 00:13:45,960 --> 00:13:47,880 {\c&H00fdfd&}دوستت دارم *داره به کره ای میگه* 173 00:13:52,480 --> 00:13:54,880 {\c&H00fdfd&}هر دفعه همین کلمه رو میشنوم.چقد من دل رحمم 174 00:13:56,040 --> 00:13:58,520 {\c&H00fdfd&}تو قابل ستایشی 175 00:13:58,600 --> 00:14:01,200 {\c&H00fdfd&}هی داری چیکار میکنی؟بعدا واسمون حرف در میارن 176 00:14:05,040 --> 00:14:05,760 {\c&H00fdfd&}هی 177 00:14:05,920 --> 00:14:06,880 {\c&H00fdfd&}تو 178 00:14:07,400 --> 00:14:08,320 {\c&H00fdfd&}بگو ببینم 179 00:14:08,880 --> 00:14:10,880 {\c&H00fdfd&}چرا به این راحتی نظرتو عوض کردی؟ 180 00:14:11,160 --> 00:14:12,080 {\c&H00fdfd&}تو چی گفتی؟ 181 00:14:12,440 --> 00:14:15,080 {\c&H00fdfd&}چرا حاضر شدی خطر کمک کردن به تی رو به جون بخری؟ 182 00:14:16,240 --> 00:14:21,080 {\c&H00fdfd&}خب اون یه بار بهم کمک کرده بود منم خواستم کارشو بی جواب نزارم.همین 183 00:14:24,320 --> 00:14:25,600 {\c&H00fdfd&}واقعا؟ 184 00:14:29,120 --> 00:14:30,960 {\c&H00fdfd&}چته تو؟ 185 00:14:31,400 --> 00:14:32,120 {\c&H00fdfd&}خب 186 00:14:33,000 --> 00:14:34,200 {\c&H00fdfd&}راست میگم 187 00:14:34,840 --> 00:14:36,760 {\c&H00fdfd&}اینطوری کارشو جبران کردم 188 00:14:37,240 --> 00:14:40,440 {\c&H00fdfd&}تو که میدونی من از اون آدمایی نیستم که بخوام زیر دین کسی باشم 189 00:14:43,720 --> 00:14:44,920 {\c&H00fdfd&}جدا؟ 190 00:14:46,440 --> 00:14:48,080 {\c&H00fdfd&}جدا 191 00:14:52,080 --> 00:14:53,280 {\c&H00fdfd&}جون من؟ 192 00:14:54,480 --> 00:14:56,680 {\c&H00fdfd&}هی!چته توام؟ 193 00:14:56,680 --> 00:14:58,240 {\c&H00fdfd&}دختر بد 194 00:15:07,100 --> 00:15:09,660 {\c&H00fdfd&}اینا اطلاعاتیه که تیم تولید فرستادن 195 00:15:09,680 --> 00:15:12,520 {\c&H00fdfd&}و یه سری چیزاست که ازمون خواستن تا تهیه کنیم 196 00:15:12,550 --> 00:15:14,870 {\c&H00fdfd&}مثل ماشینی که باید سرصحنه ازش استفاده بشه 197 00:15:15,120 --> 00:15:17,040 {\c&H00fdfd&}میشه خودت اونو ردیف کنی نانگ دا 198 00:15:17,520 --> 00:15:18,480 {\c&H00fdfd&}سی ریا 199 00:15:18,480 --> 00:15:21,080 {\c&H00fdfd&}میتونی تو هم بهش کمک کنی؟ 200 00:15:22,080 --> 00:15:23,360 {\c&H00fdfd&}باشه 201 00:15:25,000 --> 00:15:25,880 {\c&H00fdfd&}نانگ دا 202 00:15:25,920 --> 00:15:28,600 {\c&H00fdfd&}خب در رابطه با سوزی روت.چه چیزایی رو باید براش آماده کنیم؟ 203 00:15:28,600 --> 00:15:31,600 {\c&H00fdfd&}اونا خودشون همه چیو براش آماده میکنن 204 00:15:31,600 --> 00:15:34,040 {\c&H00fdfd&}ما فقط باید یه اتاق استراحت خصوصی براش آماده کنیم 205 00:15:35,000 --> 00:15:38,320 {\c&H00fdfd&}کارگردان گفت که سوزی روت همون روز فیلم برداری واسه تمرین میاد 206 00:15:38,320 --> 00:15:39,720 {\c&H00fdfd&}و برای فیلمبرداری آماده میشه 207 00:15:39,720 --> 00:15:43,200 {\c&H00fdfd&}پس هممون باید آماده باشیم.هیچ خطایی ازتون سر نزنه 208 00:15:43,200 --> 00:15:44,280 {\c&H00fdfd&}متوجه شدید؟ 209 00:15:44,320 --> 00:15:45,760 {\c&H00fdfd&}بله؟ خیله خب 210 00:15:46,000 --> 00:15:49,720 {\c&H00fdfd&}و در آخر.از همه میخوام که توی انجام وظیفشون خیلی جدی باشن 211 00:15:49,720 --> 00:15:56,000 {\c&H00fdfd&}و همه کمک کنن تا یه بار دیگه فروش بالا بره و شهرت و اعتبار اس تی سوپر کار دوباره مث روز اولش بشه 212 00:15:56,960 --> 00:15:58,080 {\c&H00fdfd&}چشم چشم 213 00:15:58,360 --> 00:15:59,400 {\c&H00fdfd&}ممنون 214 00:16:05,680 --> 00:16:07,880 {\c&H00fdfd&}لطفا یه بار دیگه یه نگاهی به این بندازید و هیچ چیو از قلم نندازید اینم جزئیات کار هست 215 00:16:08,360 --> 00:16:11,880 {\c&H00fdfd&}و درمورد مکان هم.هیچ اشتباهی صورت نگیره حتما 216 00:16:18,000 --> 00:16:18,800 {\c&H00fdfd&}بیا 217 00:16:19,840 --> 00:16:21,680 {\c&H00fdfd&}تو سفارش نوشیدنی ها رو بعهده بگیر،اوکی؟ 218 00:16:23,280 --> 00:16:24,240 {\c&H00fdfd&}باشه 219 00:16:27,240 --> 00:16:28,640 {\c&H00fdfd&}راستی 220 00:16:29,680 --> 00:16:30,760 {\c&H00fdfd&}ممنون 221 00:16:31,120 --> 00:16:32,360 {\c&H00fdfd&}تشکر؟ 222 00:16:32,880 --> 00:16:34,000 {\c&H00fdfd&}واسه چی؟ 223 00:16:34,120 --> 00:16:36,280 {\c&H00fdfd&}واسه اینکه به تی کمک کردی 224 00:16:37,440 --> 00:16:39,440 {\c&H00fdfd&}وظیفه ام بود 225 00:16:39,600 --> 00:16:41,080 {\c&H00fdfd&}نیازی نیست تشکر کنی 226 00:16:42,400 --> 00:16:46,360 {\c&H00fdfd&}واسه این ازت تشکر کردم چون تی برام یه فرد مهمه 227 00:16:47,160 --> 00:16:49,880 {\c&H00fdfd&}فکر نکن که باهات آتش بس اعلام کردم 228 00:16:50,360 --> 00:16:51,720 {\c&H00fdfd&}خواستم یادآوری کنم 229 00:16:52,320 --> 00:16:54,520 {\c&H00fdfd&}لازم نیست تکرارش کنی 230 00:16:54,600 --> 00:16:55,840 {\c&H00fdfd&}خودم میدونم چی میگی 231 00:16:56,520 --> 00:16:59,400 {\c&H00fdfd&}اگه فهمیدی پس اینم بدون که 232 00:16:59,440 --> 00:17:02,680 {\c&H00fdfd&}من دوباره یه آدم مهم برای پی تی میشم.درست مث قبل 233 00:17:17,560 --> 00:17:18,960 {\c&H00fdfd&}خون نات 234 00:17:19,160 --> 00:17:20,960 {\c&H00fdfd&}واسه چه کاری اومدیم اینجا؟ 235 00:17:21,880 --> 00:17:23,240 {\c&H00fdfd&}واسه کارای مامان اومدیم 236 00:17:23,640 --> 00:17:24,720 {\c&H00fdfd&}کارای خانوم؟ 237 00:17:25,000 --> 00:17:26,320 {\c&H00fdfd&}تو رستورانو انتخاب کن 238 00:17:26,600 --> 00:17:28,320 {\c&H00fdfd&}واسه پاداش کاری که کردی 239 00:17:29,320 --> 00:17:31,240 {\c&H00fdfd&}مامان میخواد واسه تشکر دعوتت کنه 240 00:17:31,400 --> 00:17:34,600 {\c&H00fdfd&}واسه حل کردن قضیه شرکت کشتیرانی که ازمون شکایت نکردن و باج نگرفتن 241 00:17:35,000 --> 00:17:36,320 {\c&H00fdfd&}احتیاجی نیست 242 00:17:36,600 --> 00:17:38,160 {\c&H00fdfd&}وظیفمه 243 00:17:38,520 --> 00:17:40,520 {\c&H00fdfd&}هر چی بزرگترا میگن،بگو چشم 244 00:17:41,120 --> 00:17:44,240 {\c&H00fdfd&}احتمالا خودت ادب اینکارو داری.لازم نیست من بهت یاد بدم 245 00:17:44,960 --> 00:17:46,600 {\c&H00fdfd&}یعنی چاره ای جز قبول کردن ندارم؟ 246 00:17:47,160 --> 00:17:48,120 {\c&H00fdfd&}دقیقا 247 00:17:49,000 --> 00:17:51,080 {\c&H00fdfd&}پس اون چیزی که خودم دوست دارمو انتخاب میکنم 248 00:18:12,400 --> 00:18:14,320 {\c&H00fdfd&}از وقتی که مدیر شدم 249 00:18:14,360 --> 00:18:18,000 {\c&H00fdfd&}هیچکس واسه تشکر منو به فست فود توی پارک دعوت نکرده 250 00:18:18,640 --> 00:18:20,520 {\c&H00fdfd&}دوباره میخوای منو دست بندازی؟ 251 00:18:23,080 --> 00:18:25,920 {\c&H00fdfd&}من اینجوری غذا خوردنو به توی یه رستوران لاکچری بودن ترجیح میدم 252 00:18:27,040 --> 00:18:29,280 {\c&H00fdfd&}بنظر من اینطوری راحتتره و خودمونی تره 253 00:18:29,440 --> 00:18:31,960 {\c&H00fdfd&}و بالاتر از همه اینجا آدمای کمی رفت و آمد میکنن.هیچ سرو صدایی نیست 254 00:18:32,520 --> 00:18:34,920 {\c&H00fdfd&}فک کنم باید اینو بیشتر دوست داشته باشی 255 00:18:36,680 --> 00:18:38,960 {\c&H00fdfd&}زرنگ بازی در نیار که یعنی منو خوب میشناسی 256 00:18:42,400 --> 00:18:43,600 {\c&H00fdfd&}خب خوشت میاد؟ 257 00:18:49,760 --> 00:18:50,600 {\c&H00fdfd&}خب 258 00:18:52,600 --> 00:18:53,680 {\c&H00fdfd&}خوبه بنظرم 259 00:18:54,160 --> 00:18:55,840 {\c&H00fdfd&}که سعی کنیم چیزای جدیدو تجربه کنیم 260 00:18:57,160 --> 00:18:58,560 {\c&H00fdfd&}ولی چیزی که تعجب آوره 261 00:18:59,400 --> 00:19:01,120 {\c&H00fdfd&}جوونای نسل جدیدی مث تو 262 00:19:01,200 --> 00:19:02,760 {\c&H00fdfd&}چرا اینقدر سکوتو دوست دارن 263 00:19:03,040 --> 00:19:04,800 {\c&H00fdfd&}دوست دارن آروم باشن و یه جا بمونن 264 00:19:05,280 --> 00:19:06,640 {\c&H00fdfd&}بنظرت ممکنه؟ 265 00:19:07,320 --> 00:19:09,680 {\c&H00fdfd&}چرا که نه.من آدمیم که زندگی آرومو ترجیح میدم 266 00:19:10,040 --> 00:19:11,480 {\c&H00fdfd&}آروم ولی اطمینان بخش 267 00:19:11,910 --> 00:19:13,330 {\c&H00fdfd&}سکوت 268 00:19:13,440 --> 00:19:14,440 {\c&H00fdfd&}صلح و صفا 269 00:19:14,680 --> 00:19:16,480 {\c&H00fdfd&}و وفق دادن خودت با شرایط 270 00:19:23,840 --> 00:19:26,280 {\c&H00fdfd&}زود غذاتو بخور که از دهن میفته 271 00:19:54,760 --> 00:19:55,840 {\c&H00fdfd&}داری چیکار میکنی؟ 272 00:19:57,080 --> 00:19:58,520 {\c&H00fdfd&}شکار لحظه هاست 273 00:19:59,200 --> 00:20:00,720 {\c&H00fdfd&}من که بهت اجازه ندادم 274 00:20:09,920 --> 00:20:12,440 {\c&H00fdfd&}فک کنم این کاور برات خیلی مهم باشه 275 00:20:19,960 --> 00:20:20,800 {\c&H00fdfd&}آره 276 00:20:25,200 --> 00:20:26,880 {\c&H00fdfd&}بزار یه چیزیو بهت یاد بدم 277 00:20:31,480 --> 00:20:33,960 {\c&H00fdfd&}بعضی چیزایی که قلبا برات ارزش دارن 278 00:20:34,920 --> 00:20:36,840 {\c&H00fdfd&}ولی وقتی که شکستن 279 00:20:37,160 --> 00:20:39,040 {\c&H00fdfd&}نباید دیگه توی استفاده ازش پافشاری کنی 280 00:20:40,160 --> 00:20:42,160 {\c&H00fdfd&}چون حتی اگه درستم بشه 281 00:20:42,680 --> 00:20:44,560 {\c&H00fdfd&}ولی بازم داشتنش موقته 282 00:20:46,440 --> 00:20:48,320 {\c&H00fdfd&}چون یه روزی میاد که دوباره بشکنه 283 00:20:53,200 --> 00:20:55,920 {\c&H00fdfd&}بنظرم باید از همین امروز شروع کنی و وابستگیتو کم کنی 284 00:21:23,200 --> 00:21:24,320 {\c&H00fdfd&}اینو بگیر 285 00:21:24,680 --> 00:21:26,360 {\c&H00fdfd&}دیگه به هم بدهکار نیستیم 286 00:21:43,240 --> 00:21:44,320 {\c&H00fdfd&}خون نات 287 00:21:44,960 --> 00:21:47,240 {\c&H00fdfd&}...خب چرا آخه من باعث شدم بشکنه 288 00:21:47,560 --> 00:21:49,640 {\c&H00fdfd&}واسه همین اینو از روی ادب برات آوردم 289 00:21:50,040 --> 00:21:52,120 {\c&H00fdfd&}حالا دیگه بستگی به خودت داره که بخوای ازش استفاده کنی یا نه 290 00:21:55,800 --> 00:21:57,080 {\c&H00fdfd&}خیلی ازت ممنونم 291 00:22:27,280 --> 00:22:28,840 {\c&H00fdfd&}تلفنت این توهه 292 00:22:29,120 --> 00:22:30,280 {\c&H00fdfd&}من میرم پس 293 00:22:30,520 --> 00:22:32,280 {\c&H00fdfd&}پس میرسونمت خونه 294 00:22:33,800 --> 00:22:36,400 {\c&H00fdfd&}مشکلی نیست.خودم میتونم برگردم 295 00:22:36,480 --> 00:22:38,760 {\c&H00fdfd&}ولی نباید تنهایی جایی بری 296 00:22:38,920 --> 00:22:40,080 {\c&H00fdfd&}خیلی خطرناکه 297 00:22:40,080 --> 00:22:42,080 {\c&H00fdfd&}و نمیدونیم که متهم کی ممکنه دوباره بهت حمله کنه 298 00:22:42,560 --> 00:22:44,160 {\c&H00fdfd&}خب از کجا باید باور کنم 299 00:22:44,400 --> 00:22:46,600 {\c&H00fdfd&}که تو همونی نیستی که اون نامه تهدید آمیزو برام فرستاده 300 00:22:48,120 --> 00:22:49,480 {\c&H00fdfd&}من نمیتونم چیزی بهت بگم 301 00:22:50,520 --> 00:22:52,320 {\c&H00fdfd&}در این باره خودت باید بهش پی ببری 302 00:22:55,280 --> 00:22:56,800 {\c&H00fdfd&}منم ریسکشو میپذیرم و منتظر میمونم 303 00:23:41,600 --> 00:23:43,200 {\c&H00fdfd&}توی روز فیلم برداری تبلیغاتی 304 00:23:43,320 --> 00:23:46,720 {\c&H00fdfd&}پی یا،احتمالا باید تغییر قیافه بدی و بیای به خونه سوتاراک 305 00:23:46,800 --> 00:23:48,680 {\c&H00fdfd&}اینطوری کسی شک نمیکنه 306 00:23:49,000 --> 00:23:52,920 {\c&H00fdfd&}خب نا تو مطمئنی که میتونی خودتو از خون آتیرات دور نگه داری؟ 307 00:23:53,160 --> 00:23:55,040 {\c&H00fdfd&}سوزی تو اینکار استاده 308 00:23:55,080 --> 00:23:56,880 {\c&H00fdfd&}نگرانش نباش نانگ یا 309 00:23:57,000 --> 00:23:58,080 {\c&H00fdfd&}من اینجام 310 00:23:59,280 --> 00:24:01,320 {\c&H00fdfd&}خون کریت،کجا رفته بودی؟ 311 00:24:01,360 --> 00:24:02,760 {\c&H00fdfd&}ما صحبتامون دیگه تموم شده 312 00:24:02,880 --> 00:24:04,280 {\c&H00fdfd&}خب تاحالا درباره چیا حرف زدید؟ 313 00:24:04,640 --> 00:24:08,880 {\c&H00fdfd&}پی یا باید بعنوان سیریای واقعی بیاد اینجا تا جای من باشه 314 00:24:09,120 --> 00:24:12,400 {\c&H00fdfd&}من باید وانمود کنم ک مریضم تا مجبور نباشم برم سر صحنه 315 00:24:12,600 --> 00:24:13,800 {\c&H00fdfd&}خیلی خوبه اینطوری 316 00:24:14,080 --> 00:24:15,800 {\c&H00fdfd&}پس من میرسونمت 317 00:24:16,080 --> 00:24:20,760 {\c&H00fdfd&}فک کنم بازم باید برای معاوضه ی ما دو تا خون کریت رو تو زحمت بندازیم 318 00:24:20,920 --> 00:24:22,280 {\c&H00fdfd&}اشکالی نداره 319 00:24:23,000 --> 00:24:24,640 {\c&H00fdfd&}خب نقشتون چیه؟ 320 00:24:32,440 --> 00:24:40,440 {\c&H800080&}*مترجم: لیدا* کانال ما @mamsubtitle وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com 321 00:25:17,440 --> 00:25:19,200 {\c&H00fdfd&}چی شده؟چرا اینجوری بهم زل زدید؟ 322 00:25:22,320 --> 00:25:26,760 {\c&H00fdfd&}اولین باره که این غذا رو میپزم.میخوام ببینم خوب شده یا نه 323 00:25:26,840 --> 00:25:27,920 {\c&H00fdfd&}درسته 324 00:25:28,480 --> 00:25:31,600 {\c&H00fdfd&}حتی معلمام این سوالو میپرسن 325 00:25:31,840 --> 00:25:33,040 {\c&H00fdfd&}خوشمزست نه؟ 326 00:25:33,120 --> 00:25:34,280 {\c&H00fdfd&}درسته؟ خوشمزه شده یا نه؟ 327 00:25:35,000 --> 00:25:36,200 {\c&H00fdfd&}خوشمزست 328 00:25:50,480 --> 00:25:51,480 {\c&H00fdfd&}بنظرم 329 00:25:53,040 --> 00:25:54,360 {\c&H00fdfd&}مزش 330 00:25:58,520 --> 00:25:59,720 {\c&H00fdfd&}خوبه 331 00:26:02,400 --> 00:26:04,600 {\c&H00fdfd&}خوبه!خیلی خوشمزست 332 00:26:05,720 --> 00:26:07,920 {\c&H00fdfd&}اگه خوشمزست پس همشو تا ته بخور 333 00:26:19,400 --> 00:26:20,320 {\c&H00fdfd&}خوک میخوای یا نه؟ 334 00:26:21,440 --> 00:26:23,980 {\c&H00fdfd&}نمیخوام!همین حالاشم سیر شدم 335 00:26:24,120 --> 00:26:26,640 {\c&H00fdfd&}چرا؟ خودت بخور.من بشقابم پره 336 00:26:26,680 --> 00:26:27,760 {\c&H00fdfd&}پی نوان 337 00:26:28,460 --> 00:26:30,060 {\c&H00fdfd&}بیا تو بخور خائوسوآی غذا زیاد داره 338 00:26:30,080 --> 00:26:31,640 {\c&H00fdfd&}ما خیلی غذا داریم نه؟ 339 00:26:46,560 --> 00:26:47,720 {\c&H00fdfd&}خوابت میاد خون نه؟ 340 00:26:48,280 --> 00:26:49,560 {\c&H00fdfd&}اگه خوابت میاد چرا نمیری بخوابی؟ 341 00:26:50,440 --> 00:26:53,080 {\c&H00fdfd&}خوابم میاد ولی نمیخوام برم بخوابم 342 00:26:53,200 --> 00:26:54,680 {\c&H00fdfd&}تازه سرشبه 343 00:26:58,760 --> 00:26:59,680 {\c&H00fdfd&}پی نوان 344 00:26:59,920 --> 00:27:01,760 {\c&H00fdfd&}چه دارویی خریدی؟ 345 00:27:01,940 --> 00:27:03,660 {\c&H00fdfd&}چرا با اینکه اینهمه غذا خورد ولی هنوز خوابش نگرفته؟ 346 00:27:03,720 --> 00:27:05,600 {\c&H00fdfd&}چه بدونم 347 00:27:06,460 --> 00:27:08,260 {\c&H00fdfd&}اول سعی کن آروم باشی 348 00:27:08,360 --> 00:27:10,720 {\c&H00fdfd&}قرص خواب آوره،نه مسکن واسه فیل 349 00:27:11,520 --> 00:27:14,520 {\c&H00fdfd&}احتمالا کم کم خوابش میگیره بعد یهو بیهوش میشه 350 00:27:17,480 --> 00:27:18,480 {\c&H00fdfd&}بخواب دیگه 351 00:27:18,520 --> 00:27:19,720 {\c&H00fdfd&}بخواب 352 00:27:19,960 --> 00:27:21,840 {\c&H00fdfd&}بخواب بخواب 353 00:27:44,560 --> 00:27:45,880 {\c&H00fdfd&}خون یا گشنت نیست؟ 354 00:27:48,560 --> 00:27:49,560 {\c&H00fdfd&}نه 355 00:27:56,760 --> 00:27:57,560 {\c&H00fdfd&}لرت 356 00:27:57,600 --> 00:27:59,120 {\c&H00fdfd&}اه اه چقد بو میده 357 00:27:59,560 --> 00:28:01,160 {\c&H00fdfd&}قایم شو خون یا 358 00:28:01,160 --> 00:28:02,560 {\c&H00fdfd&}چطوری قایم شم 359 00:28:11,840 --> 00:28:12,840 {\c&H00fdfd&}توی دروازه 360 00:28:14,560 --> 00:28:15,600 {\c&H00fdfd&}اینم از این 361 00:28:41,600 --> 00:28:43,720 {\c&H00fdfd&}هنوز نرفته؟ 362 00:28:53,800 --> 00:28:54,800 {\c&H00fdfd&}همین الان رفت 363 00:28:56,220 --> 00:28:59,060 {\c&H00fdfd&}خب...لطفا برو اونور 364 00:29:00,920 --> 00:29:01,760 {\c&H00fdfd&}باشه 365 00:30:19,300 --> 00:30:21,020 {\c&H00fdfd&}برو یه چی تنت کن 366 00:30:26,440 --> 00:30:27,760 {\c&H00fdfd&}چته تو؟ 367 00:30:33,580 --> 00:30:35,180 {\c&H00fdfd&}...من هی!روانی 368 00:30:35,920 --> 00:30:37,120 {\c&H00fdfd&}نمیتونم سر پا وایسم 369 00:30:38,080 --> 00:30:38,880 {\c&H00fdfd&}!روانی 370 00:30:38,880 --> 00:30:40,600 {\c&H00fdfd&}داری چیکار میکنی؟ 371 00:31:04,520 --> 00:31:06,480 {\c&H00fdfd&}ای خدا چند روز باید چشمامو با آب توبه بشورم ؟ 372 00:31:44,680 --> 00:31:45,520 {\c&H00fdfd&}پی نوان 373 00:31:45,760 --> 00:31:47,080 {\c&H00fdfd&}عملیات با موفقیت انجام شد 374 00:31:47,200 --> 00:31:49,080 {\c&H00fdfd&}میتونی به خون کریت بگی پی یا رو بیاره تو 375 00:32:17,320 --> 00:32:18,640 {\c&H00fdfd&}کجا رفته بودی خون یا؟ 376 00:32:20,440 --> 00:32:22,320 {\c&H00fdfd&}حال نانگ یا خوب نیست 377 00:32:22,320 --> 00:32:24,680 {\c&H00fdfd&}واسه همین از آقای کریت خواستم ببرتش دکتر 378 00:32:24,760 --> 00:32:26,600 {\c&H00fdfd&}ولی آقای تی تو خونست 379 00:32:26,640 --> 00:32:28,120 {\c&H00fdfd&}چرا از اون نخواستی ببرتش 380 00:32:30,040 --> 00:32:31,160 {\c&H00fdfd&}میدونم داخله بابا 381 00:32:32,200 --> 00:32:33,760 {\c&H00fdfd&}ولی داره خواب هفت پادشاهو میبینه 382 00:32:33,780 --> 00:32:35,990 {\c&H00fdfd&}حالا چی شده هان؟مشکلت چیه؟چقد فک میزنی 383 00:32:37,990 --> 00:32:41,630 {\c&H00fdfd&}کی جرائت داره به زن آیندم از گل نازکتر بگه 384 00:32:42,070 --> 00:32:43,470 {\c&H00fdfd&}هی !شرتو کم کن ببینم 385 00:32:43,470 --> 00:32:45,710 {\c&H00fdfd&}برو کنار!بریم باشه 386 00:32:46,230 --> 00:32:50,150 {\c&H00fdfd&}...خیلی سوال میپرسی راستی...کی رفتی بیرون؟من که ندیدمت 387 00:32:55,070 --> 00:32:58,110 {\c&H00fdfd&}.خون کریت.تو یا رو ببر تو 388 00:32:58,270 --> 00:33:01,150 {\c&H00fdfd&}من به مسئله این آقا رسیدگی میکنم 389 00:33:03,430 --> 00:33:04,390 {\c&H00fdfd&}برید بسلامت 390 00:33:05,750 --> 00:33:07,030 {\c&H00fdfd&}میخوای رسیدگی کنی؟ 391 00:33:07,070 --> 00:33:08,790 {\c&H00fdfd&}دردت چیه هان؟ 392 00:33:08,830 --> 00:33:11,270 {\c&H00fdfd&}خیلی فک میزنی!سرمو بردی 393 00:33:15,430 --> 00:33:17,070 {\c&H00fdfd&}...تو میخوای هی!بس کن نوان 394 00:33:17,070 --> 00:33:18,470 {\c&H00fdfd&}اگه منو بزنی 395 00:33:18,470 --> 00:33:20,030 {\c&H00fdfd&}!بوست میکنم 396 00:33:20,110 --> 00:33:22,490 {\c&H00fdfd&}میخوای منو ببوسی؟پس منم حالتو میگیرم 397 00:33:32,310 --> 00:33:33,630 {\c&H00fdfd&}خائوسوآی 398 00:33:34,230 --> 00:33:35,710 {\c&H00fdfd&}خائوسوآی مامان یا 399 00:33:41,950 --> 00:33:44,590 {\c&H00fdfd&}خائوسوآی!پسرم 400 00:33:48,310 --> 00:33:50,990 {\c&H00fdfd&}امروز اومدی که پیش من بخوابی؟ 401 00:33:51,750 --> 00:33:53,270 {\c&H00fdfd&}اوهوم 402 00:33:53,270 --> 00:33:56,910 {\c&H00fdfd&}چون پسر خوبی بودی،اومدم پیشت بخوابم 403 00:33:56,950 --> 00:33:58,470 {\c&H00fdfd&}ببین چجوریم رفته بغل مامان جونش 404 00:33:58,830 --> 00:34:01,270 {\c&H00fdfd&}من شیطون نیستم!پسر خوبیم 405 00:34:01,310 --> 00:34:02,870 {\c&H00fdfd&}میتونی از عمه نوان بپرسی 406 00:34:03,590 --> 00:34:04,550 {\c&H00fdfd&}درسته 407 00:34:04,590 --> 00:34:06,470 {\c&H00fdfd&}خائوسوآی پسر فوق العاده خوبیه 408 00:34:07,150 --> 00:34:09,590 {\c&H00fdfd&}پسر کوچولوی خوبم 409 00:34:11,060 --> 00:34:12,740 {\c&H00fdfd&}خون نا کجاست پس؟ 410 00:34:13,030 --> 00:34:14,350 {\c&H00fdfd&}نا رفت بیرون 411 00:35:42,350 --> 00:35:44,510 {\c&H00fdfd&}پی نوان گفت حالت خوب نیست 412 00:35:46,750 --> 00:35:48,710 {\c&H00fdfd&}خب چرا منو بیدار نکردی؟ 413 00:35:50,590 --> 00:35:52,710 {\c&H00fdfd&}خب دیشب 414 00:35:52,710 --> 00:35:53,910 {\c&H00fdfd&}تو 415 00:35:55,990 --> 00:35:56,950 {\c&H00fdfd&}حالا فهمیدم 416 00:35:56,990 --> 00:35:57,870 {\c&H00fdfd&}درحقیقت 417 00:35:57,910 --> 00:35:59,230 {\c&H00fdfd&}!نبایدم منو بیدار میکردی،درسته 418 00:36:00,630 --> 00:36:01,870 {\c&H00fdfd&}اوهوم 419 00:36:01,910 --> 00:36:04,590 {\c&H00fdfd&}واسه همین بجاش اومدم تو اتاق نوان خوابیدم 420 00:36:05,230 --> 00:36:08,830 {\c&H00fdfd&}ببخشید!دیشب خیلی خوابم میومد واسه همین بیهوش شدم 421 00:36:10,950 --> 00:36:13,190 {\c&H00fdfd&}خب الان حالت چطوره؟ 422 00:36:13,230 --> 00:36:14,390 {\c&H00fdfd&}تب داری یا نه؟ 423 00:36:17,910 --> 00:36:19,270 {\c&H00fdfd&}تب داری 424 00:36:19,910 --> 00:36:22,790 {\c&H00fdfd&}فک کنم بهتره ببرمت دکتر 425 00:36:22,820 --> 00:36:23,940 {\c&H00fdfd&}طوری نیست 426 00:36:23,950 --> 00:36:26,950 {\c&H00fdfd&}استراحت کنم بهتر میشم 427 00:36:27,790 --> 00:36:30,830 {\c&H00fdfd&}ببخشید که امروز نمیتونم بیام و تو کارا بهت کمک کنم 428 00:36:31,790 --> 00:36:33,710 {\c&H00fdfd&}باید هر چه زود تر بری به گروه تولید خون تی 429 00:36:35,700 --> 00:36:40,190 {\c&H00fdfd&}ولی...هنوز وقت دارم میتونم ببرمت بیمارستان 430 00:36:40,230 --> 00:36:41,910 {\c&H00fdfd&}احتیاجی نیست خون تی 431 00:36:43,430 --> 00:36:45,990 {\c&H00fdfd&}کار امروزت خیلی مهمه 432 00:36:46,670 --> 00:36:49,190 {\c&H00fdfd&}تو واسه امروز خیلی تلاش کردی 433 00:36:50,190 --> 00:36:53,590 {\c&H00fdfd&}نمیخوام باعث بشم که کارت با شکست مواجه بشه 434 00:36:58,110 --> 00:36:59,030 {\c&H00fdfd&}هی 435 00:36:59,030 --> 00:37:02,230 {\c&H00fdfd&}!انگار تب داری 436 00:37:02,710 --> 00:37:04,990 {\c&H00fdfd&}چطوریه که امروز اینقدر مهربون شدی و رو اعصابم راه نمیری؟ 437 00:37:09,470 --> 00:37:12,350 {\c&H00fdfd&}چقدر حیف شد که نمیتونیم بریم با هم کارو ببینیم 438 00:37:15,750 --> 00:37:18,670 {\c&H00fdfd&}اگه کاری داشتی به پی نوان بگو فوری باهام تماس بگیره 439 00:37:18,710 --> 00:37:19,750 {\c&H00fdfd&}باشه؟ 440 00:37:21,510 --> 00:37:22,550 {\c&H00fdfd&}باشه 441 00:37:37,070 --> 00:37:38,390 {\c&H00fdfd&}مامان یا 442 00:37:39,830 --> 00:37:40,830 {\c&H00fdfd&}نانگ یا 443 00:37:40,870 --> 00:37:41,950 {\c&H00fdfd&}همه چی روبراهه؟ 444 00:37:41,950 --> 00:37:44,190 {\c&H00fdfd&}خون تی چیزی ازت نپرسید؟ پی نوان 445 00:37:44,590 --> 00:37:47,550 {\c&H00fdfd&}خون تی و نا تا این حد بهم نزدیکن؟ 446 00:37:48,870 --> 00:37:52,070 {\c&H00fdfd&}این دو تا مث سگ و گربه همش به جون هم میفتن 447 00:37:53,070 --> 00:37:54,830 {\c&H00fdfd&}ولی بنظر من 448 00:37:54,870 --> 00:37:59,830 {\c&H00fdfd&}کسی که بیشتر با هم جر و بحث میکنن؛در آینده به هم نزدیکتر میشن 449 00:37:59,950 --> 00:38:00,990 {\c&H00fdfd&}اینطوری فکر نمیکنی؟ 450 00:38:02,150 --> 00:38:03,670 {\c&H00fdfd&}جدا؟ 451 00:38:18,390 --> 00:38:19,870 {\c&H00fdfd&}میتونی حلقه رو بالا نصب کنی 452 00:38:19,910 --> 00:38:21,230 {\c&H00fdfd&}میتونی بری آمادش کنی 453 00:38:26,110 --> 00:38:29,470 {\c&H00fdfd&}هی،برو نورپردازیا رو چک کن و مطمئن شو همه چی اوکیه حتما 454 00:38:29,710 --> 00:38:30,550 {\c&H00fdfd&}فوک 455 00:38:30,550 --> 00:38:32,190 {\c&H00fdfd&}سلام 456 00:38:32,190 --> 00:38:33,270 {\c&H00fdfd&}همه چی روبراهه؟ 457 00:38:33,270 --> 00:38:37,150 {\c&H00fdfd&}همه چی اوکیه.الان منتظریم سوزی بیاد تا کارو شروع کنیم 458 00:38:37,990 --> 00:38:40,510 {\c&H00fdfd&}هر چی کم داشتی بهم بگو 459 00:38:40,510 --> 00:38:42,750 {\c&H00fdfd&}باشه حتما!خیلی ازت ممنونم خون آتیرات 460 00:38:44,210 --> 00:38:45,680 {\c&H00fdfd&}پی تی 461 00:38:46,630 --> 00:38:48,270 {\c&H00fdfd&}سوزی همین حالا رسید 462 00:38:51,070 --> 00:38:52,350 {\c&H00fdfd&}آره!اینو ببر بالا 463 00:38:52,470 --> 00:38:54,430 {\c&H00fdfd&}اوهوم!کلاهه رو هم ببر بالا 464 00:39:17,910 --> 00:39:19,550 {\c&H00fdfd&}اون سوزیه 465 00:39:20,430 --> 00:39:22,710 {\c&H00fdfd&}برو تو ببخشید 466 00:39:22,750 --> 00:39:23,790 {\c&H00fdfd&}نمیتونید برید داخل 467 00:39:23,830 --> 00:39:25,790 {\c&H00fdfd&}ایشون آقای آتیرات،صاحب اینجا هستن 468 00:39:26,310 --> 00:39:28,710 {\c&H00fdfd&}خیلی عذر میخوام آقای آتیرات 469 00:39:28,750 --> 00:39:31,990 {\c&H00fdfd&}خب...میخواستم واسه یه لحظه بیام تو و به خانوم سوزی خوش آمد بگم.امکانش هست؟ 470 00:39:32,030 --> 00:39:35,990 {\c&H00fdfd&}سوزی نمیخواد کسی بیاد و مزاحمش بشه 471 00:39:35,990 --> 00:39:38,910 {\c&H00fdfd&}از من میشنوید باهاش راه بیاید.یهو دیدی دستتونو گذاشت تو پوست گردو و رفت 472 00:39:39,230 --> 00:39:41,430 {\c&H00fdfd&}چرا اینقد از خود متشکره این سوزی خانوم؟ 473 00:39:41,590 --> 00:39:43,190 {\c&H00fdfd&}میرم ازش میپرسم بهت میگم 474 00:39:43,230 --> 00:39:44,790 {\c&H00fdfd&}میشه خودم برم شخصا ازش بپرسم؟ 475 00:39:44,790 --> 00:39:48,350 {\c&H00fdfd&}لازم نکرده.میتونی همینجا سوالتو بپرسی.من واست جوابشو میارم 476 00:39:48,870 --> 00:39:50,950 {\c&H00fdfd&}باشه!فراموشش کن 477 00:39:51,470 --> 00:39:54,150 {\c&H00fdfd&}میدونم که سوزی میخواد هویتش مخفی بمونه 478 00:39:54,830 --> 00:39:57,190 {\c&H00fdfd&}پس...مزاحمش نمیشم 479 00:39:57,270 --> 00:39:59,470 {\c&H00fdfd&}مرسی که اینقدر درک میکنید 480 00:40:00,390 --> 00:40:01,470 {\c&H00fdfd&}هیا 481 00:40:01,790 --> 00:40:03,230 {\c&H00fdfd&}چی شده؟ 482 00:40:03,270 --> 00:40:06,470 {\c&H00fdfd&}سوزی میخواد بصورت خصوصی تو رو داخل ببینه 483 00:40:06,470 --> 00:40:08,310 {\c&H00fdfd&}اوه!حتما بفرمائید 484 00:40:09,910 --> 00:40:10,990 {\c&H00fdfd&}عجب دردسرسازیه 485 00:40:11,750 --> 00:40:12,830 {\c&H00fdfd&}نانگ دا 486 00:40:13,710 --> 00:40:14,750 {\c&H00fdfd&}بیا بریم 487 00:40:28,390 --> 00:40:29,670 {\c&H00fdfd&}ببخشید ،خون یا 488 00:40:29,670 --> 00:40:32,630 {\c&H00fdfd&}یدفعه ای مجبور شدم یه سری مدارک ببرم به تیم تولید تا خون نات امضاشون کنه 489 00:40:32,670 --> 00:40:34,270 {\c&H00fdfd&}مشکلی نیست خون کریت 490 00:40:34,430 --> 00:40:36,150 {\c&H00fdfd&}برو به کارت برس 491 00:40:36,830 --> 00:40:38,710 {\c&H00fdfd&}لازم نیست نگران باشی 492 00:40:38,750 --> 00:40:40,510 {\c&H00fdfd&}پی نوان اینجاست 493 00:40:40,750 --> 00:40:43,830 {\c&H00fdfd&}میتونیم بعد از تموم شدن کارت همو ببینیم 494 00:40:44,750 --> 00:40:47,590 {\c&H00fdfd&}باشه.پس هر وقت کارم تموم شد میام پیشت 495 00:40:56,950 --> 00:40:58,470 {\c&H00fdfd&}ببخشید 496 00:40:58,630 --> 00:41:01,070 {\c&H00fdfd&}که مجبورت کردم اسناد رو برام بیاری 497 00:41:01,510 --> 00:41:02,670 {\c&H00fdfd&}اشکالی نداره 498 00:41:02,870 --> 00:41:03,750 {\c&H00fdfd&}بفرمایید 499 00:41:05,750 --> 00:41:07,310 {\c&H00fdfd&}الان ،داخل خیلی شلوغ پلوغه 500 00:41:07,310 --> 00:41:09,030 {\c&H00fdfd&}هر وقت سرم خلوت شد میخونمش 501 00:41:09,350 --> 00:41:10,710 {\c&H00fdfd&}تو برو تو و منتظر بمون 502 00:41:10,800 --> 00:41:11,980 {\c&H00fdfd&}...اومم...خب 503 00:41:12,430 --> 00:41:13,150 {\c&H00fdfd&}...خب یدفعه ای شد و 504 00:41:13,190 --> 00:41:14,390 {\c&H00fdfd&}میتونی بری تو 505 00:41:21,110 --> 00:41:23,150 {\c&H00fdfd&}اینم از میوه شما 506 00:41:23,150 --> 00:41:24,590 {\c&H00fdfd&}بفرمائید مرسی نوان 507 00:41:25,630 --> 00:41:27,350 {\c&H00fdfd&}هنوز خون کریت نیومده نه؟ 508 00:41:29,470 --> 00:41:30,790 {\c&H00fdfd&}بنظرم اون میاد 509 00:41:30,830 --> 00:41:33,990 {\c&H00fdfd&}واسه همین تو فکر اینم که غذای مورد علاقش نودل برنج تایلندی رو درست کنم 510 00:41:35,110 --> 00:41:36,670 {\c&H00fdfd&}اون گفت سرش شلوغه 511 00:41:36,710 --> 00:41:38,510 {\c&H00fdfd&}احتمالا هر وقت بخواد منو برگردونه میاد 512 00:41:40,630 --> 00:41:41,830 {\c&H00fdfd&}هنوز پیش خون ناته؟ 513 00:41:45,550 --> 00:41:51,030 {\c&H00fdfd&}اخیرا خون نات و خون کریت همه جا با هم میرن 514 00:41:51,030 --> 00:41:52,470 {\c&H00fdfd&}نمیدونم چرا 515 00:41:53,430 --> 00:41:56,630 {\c&H00fdfd&}خب اونا باهم کار میکنن طبیعیه که دائما همو ببینن 516 00:41:58,150 --> 00:42:00,910 {\c&H00fdfd&}هی!من حتی دلم نمیخواد درمورد اینکه اتفاقیم بیفته فک کنم 517 00:42:00,950 --> 00:42:02,750 {\c&H00fdfd&}ولی هی فکرش میاد تو سرم کاریم نمیتونم بکنم 518 00:42:03,590 --> 00:42:06,310 {\c&H00fdfd&}مطمئنا خون کریت احساسی بهش نداره 519 00:42:06,590 --> 00:42:10,430 {\c&H00fdfd&}ولی میترسم یکی دیگه بهش احساسی داشته باشه 520 00:42:11,020 --> 00:42:14,860 {\c&H00fdfd&}مسئله سیب سرخ و دست چلاغه 521 00:42:17,350 --> 00:42:20,310 {\c&H00fdfd&}خب این زندگی شخصی خودشه 522 00:42:21,430 --> 00:42:24,110 {\c&H00fdfd&}من فقط نگران مرد خوبی مثل خون کریتم 523 00:42:25,590 --> 00:42:30,270 {\c&H00fdfd&}خب در واقع،ما باید به تصمیمش احترام بزاریم 524 00:42:30,910 --> 00:42:33,390 {\c&H00fdfd&}که خون کریت در برابر خون نا چه احساسی داره 525 00:42:33,910 --> 00:42:38,990 {\c&H00fdfd&}بنظر من مهم نیست در چه زمینه ای اون همیشه بهترین راهو انتخاب میکنه 526 00:42:40,790 --> 00:42:41,830 {\c&H00fdfd&}اینطوریاست؟ 527 00:42:56,740 --> 00:42:59,060 {\c&H00fdfd&}خب حداقلش باید کارمندای عالی رتبه ای مث ما رو قبول بکنه 528 00:42:59,100 --> 00:43:00,820 {\c&H00fdfd&}استخدام کردنش فقط پول دور ریختن بود 529 00:43:01,310 --> 00:43:04,230 {\c&H00fdfd&}نانگ دا،سوزی روت اصلا به پول اهمیت نمیده 530 00:43:04,270 --> 00:43:06,150 {\c&H00fdfd&}بنظر من اینجور افراد قابل تحسینن 531 00:43:06,670 --> 00:43:07,950 {\c&H00fdfd&}چی؟ 532 00:43:08,310 --> 00:43:09,470 {\c&H00fdfd&}نانگ دا 533 00:43:09,630 --> 00:43:11,270 {\c&H00fdfd&}اگه سعی کنی با چشم باز به این قضیه نگاه کنی 534 00:43:11,310 --> 00:43:14,830 {\c&H00fdfd&}میبینی اون با اینکه برامون داره کار میکنه،هنوز درخواست پول نکرده.یعنی پول تو اولویتش نیست 535 00:43:14,870 --> 00:43:16,990 {\c&H00fdfd&}بنظر من...آدمایی مث اون کم پیدا میشن 536 00:43:18,710 --> 00:43:20,470 {\c&H00fdfd&}آه!خون آتیرات،خداروشکر که اینجایید بله؟ 537 00:43:20,510 --> 00:43:23,430 {\c&H00fdfd&}خب...داخل همه چی آمادست.میتونید بیاید تو و ببینید 538 00:43:23,430 --> 00:43:25,150 {\c&H00fdfd&}تا اگه چیزی باشه که احتیاج به اصلاح داشته باشه اونو اصلاحش کنیم 539 00:43:25,150 --> 00:43:26,750 {\c&H00fdfd&}باشه!حتما بفرمائید 540 00:43:27,510 --> 00:43:28,430 {\c&H00fdfd&}ببخشید 541 00:43:29,670 --> 00:43:32,070 {\c&H00fdfd&}با اینکه اینهمه متکبره هنوزم آدمایی هستن که استخدامش کنن؟ 542 00:43:32,270 --> 00:43:33,110 {\c&H00fdfd&}دیوونه کنندست 543 00:43:33,110 --> 00:43:35,870 {\c&H00fdfd&}من دلم میخواد چهره سوزی روت رو ببینم مگه خوابشو ببینی 544 00:43:35,950 --> 00:43:39,270 {\c&H00fdfd&}حتی خون آتیرات هم که رئیس کمپانیه نتونست اونو از نزدیک ببینه جدی میگی؟ 545 00:43:39,310 --> 00:43:40,430 {\c&H00fdfd&}اوه!که اینطور 546 00:43:42,070 --> 00:43:43,630 {\c&H00fdfd&}خون داریکا،درسته؟ 547 00:43:44,670 --> 00:43:46,910 {\c&H00fdfd&}من از مجله میس گوسیپ میام 548 00:43:46,950 --> 00:43:50,310 {\c&H00fdfd&}شنیدم که سوزی روت پیشنهاد آگهی تبلیغاتیتون رو پذیرفته 549 00:43:50,350 --> 00:43:51,870 {\c&H00fdfd&}اومدم یه سری گزارش تهیه کنم 550 00:43:52,590 --> 00:43:53,710 {\c&H00fdfd&}ببخشید 551 00:43:53,710 --> 00:43:55,750 {\c&H00fdfd&}ما نمیتونیم به شما اجازه بدیم داخل شید 552 00:43:55,750 --> 00:43:57,390 {\c&H00fdfd&}ولی خوب فک کنید 553 00:43:57,550 --> 00:43:59,910 {\c&H00fdfd&}اگه خبرهای سوزی روت رسانه ای بشه 554 00:43:59,950 --> 00:44:02,350 {\c&H00fdfd&}چقدر توجه عموم به کمپانی شما جلب میشه 555 00:44:04,030 --> 00:44:07,310 {\c&H00fdfd&}میدونم که سوزی روت دوست نداره که خبری ازش درز پیدا کنه 556 00:44:07,310 --> 00:44:10,030 {\c&H00fdfd&}نمیخواد کسی چهره اصلیشو ببینه 557 00:44:10,110 --> 00:44:12,470 {\c&H00fdfd&}ولی میتونم تضمین بدم که شرکتتون به دردسر نمیفته 558 00:44:12,470 --> 00:44:13,990 {\c&H00fdfd&}اگه بزاری که اخبارو پوشش بدم 559 00:44:15,710 --> 00:44:17,790 {\c&H00fdfd&}پس بهم بگو ببینم چه نقشه ای تو سرت داری 560 00:44:23,390 --> 00:44:24,950 {\c&H00fdfd&}این صحنه باید خیلی خوب باشه 561 00:44:27,070 --> 00:44:28,670 {\c&H00fdfd&}این صحنه هم عالی از آب درمیاد 562 00:44:45,910 --> 00:44:49,310 {\c&H00fdfd&}بزار نانگ یه چند لحظه خودشو گرم کنه حتما!حتما!تنهاتون میزارم 563 00:44:49,910 --> 00:44:51,430 {\c&H00fdfd&}عجله کن!بزودی فیلم برداری رو شروع میکنیم 564 00:44:53,070 --> 00:44:54,190 {\c&H00fdfd&}خون آتیرات بله 565 00:44:54,230 --> 00:44:56,710 {\c&H00fdfd&}خب من یه خورده از این صحنه فیلم برداری رو برات توضیح میدم 566 00:44:56,710 --> 00:45:00,270 {\c&H00fdfd&}توی این صحنه 567 00:45:11,310 --> 00:45:12,550 {\c&H00fdfd&}چیزی هست که متوجه نشده باشی؟ 568 00:45:12,590 --> 00:45:14,870 {\c&H00fdfd&}نه!بنظرم همه چی اوکیه 569 00:45:14,870 --> 00:45:18,710 {\c&H00fdfd&}ولی ازتون میخوام امنیت بازیگرمون توی اولویت باشه 570 00:45:18,870 --> 00:45:19,950 {\c&H00fdfd&}اوه!حتما!حتما 571 00:45:19,990 --> 00:45:21,470 {\c&H00fdfd&}خیلی ممنونم قابلی نداره 572 00:45:23,270 --> 00:45:25,150 {\c&H00fdfd&}پیتر.اونجا همه چی حاضره؟ 573 00:45:25,590 --> 00:45:26,870 {\c&H00fdfd&}همه چی روبراهه 574 00:45:26,950 --> 00:45:28,950 {\c&H00fdfd&}پیتر.لطفا به سوزی بگو 575 00:45:28,990 --> 00:45:31,230 {\c&H00fdfd&}این صحنه یه صحنه آزمایشیه 576 00:45:31,230 --> 00:45:33,950 {\c&H00fdfd&}و اول یه بار تمرین میکنیم بعد شروع میکنیم به فیلم برداری 577 00:45:36,150 --> 00:45:37,910 {\c&H00fdfd&}باشه،اون متوجه شد 578 00:45:38,750 --> 00:45:40,950 {\c&H00fdfd&}خیله خب!تیم تولید آماده باشید 579 00:46:13,950 --> 00:46:15,510 {\c&H00fdfd&}سوزی خیلی عالیه 580 00:46:15,550 --> 00:46:17,750 {\c&H00fdfd&}اوه!این فقط یه چشمه از تواناییاشه 581 00:46:17,750 --> 00:46:19,990 {\c&H00fdfd&}منظورم واسه سوزیه 582 00:48:13,100 --> 00:48:30,860 {\c&Hc08000&}*مترجم: لیدا* امیدواریم از دیدن این قسمت لذت برده باشید کانال ما @mamsubtitle وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com 54962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.