Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,176 --> 00:02:07,614
The moment my daughter
was taken from me...
2
00:02:10,651 --> 00:02:15,722
it was as if
I was instantly placed
into two concurrent states.
3
00:02:16,389 --> 00:02:21,227
In one... I had
a full understanding...
4
00:02:22,095 --> 00:02:23,930
that Amaya was gone.
5
00:02:24,097 --> 00:02:28,535
There was no doubt. No... hope.
6
00:02:28,669 --> 00:02:32,639
No holding onto anything.
No going back.
7
00:02:32,906 --> 00:02:35,341
Just the certainty of her death.
8
00:02:35,876 --> 00:02:37,010
In the other,
9
00:02:37,744 --> 00:02:41,281
I had no comprehension
of her death.
10
00:02:42,516 --> 00:02:45,652
It was an impossible thing.
11
00:02:49,355 --> 00:02:51,592
An implausible thing. Absurd.
12
00:02:53,426 --> 00:02:54,427
Vast.
13
00:02:55,195 --> 00:02:56,396
Meaningless.
14
00:02:57,831 --> 00:02:58,832
Untrue.
15
00:03:01,001 --> 00:03:03,303
It wasn't just that
they were contradictory states.
16
00:03:03,436 --> 00:03:04,871
They were absolute states.
17
00:03:06,439 --> 00:03:10,544
Each was complete in itself,
leaving no room for the other.
18
00:03:13,113 --> 00:03:14,314
But...
19
00:03:17,217 --> 00:03:19,452
I held them both.
20
00:03:24,157 --> 00:03:25,358
And still do.
21
00:03:31,397 --> 00:03:33,366
There was nothing
anyone could say to me.
22
00:03:33,767 --> 00:03:35,702
There's nothing
I can say to you.
23
00:03:36,069 --> 00:03:38,539
What I can offer
is my duty of care.
24
00:03:39,439 --> 00:03:41,074
You can talk to me at any time.
25
00:03:41,174 --> 00:03:43,544
You can call me at any time.
26
00:03:43,677 --> 00:03:47,681
You have no
professional obligations
that you need to fulfill.
27
00:03:48,114 --> 00:03:49,783
Your job and your income
are secure,
28
00:03:49,850 --> 00:03:52,753
and it will stay that way
for as long as you need it to.
29
00:03:54,320 --> 00:03:55,522
Thank you.
30
00:04:00,026 --> 00:04:01,027
Can I go?
31
00:04:02,062 --> 00:04:03,263
Can I go home?
32
00:04:06,366 --> 00:04:07,734
Yeah. Of course.
33
00:04:54,014 --> 00:04:57,551
‐
‐
34
00:05:56,109 --> 00:05:57,377
No.
35
00:06:02,282 --> 00:06:03,950
I spoke to his mother.
36
00:06:04,518 --> 00:06:06,052
I think they're going
to come out.
37
00:06:11,457 --> 00:06:13,159
No, Mom. I...
38
00:06:13,727 --> 00:06:15,962
I really don't want
to come to Hong Kong.
39
00:06:19,232 --> 00:06:20,701
Yes, obviously.
40
00:06:23,169 --> 00:06:24,170
It's awful.
41
00:06:25,338 --> 00:06:26,540
But...
42
00:06:30,310 --> 00:06:31,712
Of course I have friends.
43
00:06:35,248 --> 00:06:39,820
Mom, I haven't even spoken
to those guys since high school.
44
00:06:40,587 --> 00:06:41,855
Please don't start...
45
00:06:47,528 --> 00:06:48,929
I have friends.
46
00:06:49,429 --> 00:06:51,031
And they're taking care of me.
47
00:06:55,268 --> 00:06:57,437
In fact,
I'm with them right now.
48
00:07:00,507 --> 00:07:01,675
Staying with me.
49
00:07:01,975 --> 00:07:02,976
Yes.
50
00:07:08,749 --> 00:07:09,750
Okay.
51
00:07:14,821 --> 00:07:15,856
Bye.
52
00:08:06,873 --> 00:08:08,041
Fuck!
53
00:08:18,785 --> 00:08:20,020
Fuck.
54
00:09:42,703 --> 00:09:45,171
‐I died.
‐
55
00:09:46,640 --> 00:09:49,142
‐What the fuck?
Let me in.
56
00:09:50,376 --> 00:09:52,779
‐Now, Jamie.
‐
57
00:09:59,820 --> 00:10:02,989
You need to not talk for
a moment and just listen to me.
58
00:10:08,294 --> 00:10:09,963
I'm sorry we broke up.
59
00:10:10,363 --> 00:10:11,965
I'm sorry it hurt you.
60
00:10:13,099 --> 00:10:14,100
It hurt me too.
61
00:10:14,735 --> 00:10:16,803
And one day,
we can talk it through.
62
00:10:17,337 --> 00:10:21,908
But right now, right now,
I need you to move past it.
63
00:10:33,086 --> 00:10:34,187
Earlier today...
64
00:10:37,057 --> 00:10:40,160
I watched Sergei
burn himself to death.
65
00:10:40,927 --> 00:10:41,862
What?
66
00:10:45,065 --> 00:10:48,769
He walks off the Amaya campus
two days ago...
67
00:10:49,435 --> 00:10:51,037
and disappears.
68
00:10:51,505 --> 00:10:52,639
Totally vanishes.
69
00:10:53,173 --> 00:10:56,710
Twenty‐four hours later,
he walks back on the campus,
70
00:10:57,243 --> 00:11:01,948
covers himself in gasoline,
and sets himself on fire.
71
00:11:02,716 --> 00:11:05,018
‐He killed himself?
‐Yes.
72
00:11:05,786 --> 00:11:07,821
And it makes no fucking sense.
73
00:11:14,861 --> 00:11:17,864
On this phone,
there is a Sudoku game.
74
00:11:18,131 --> 00:11:21,234
Except, I think
it's not a Sudoku game.
75
00:11:21,334 --> 00:11:23,203
And it's password protected.
76
00:11:23,970 --> 00:11:27,173
It is the one thing I have
that might be able to give me
77
00:11:27,273 --> 00:11:29,475
an explanation
about what happened.
78
00:11:30,176 --> 00:11:32,478
And I have one try left
to break it.
79
00:11:34,247 --> 00:11:35,248
Or it wipes.
80
00:12:05,411 --> 00:12:08,815
Okay. Okay. You're right.
81
00:12:09,616 --> 00:12:12,819
‐About what?
‐It's not a Sudoku game.
82
00:12:13,053 --> 00:12:14,521
It's a messaging app.
83
00:12:16,289 --> 00:12:17,457
And it's Russian.
84
00:12:18,491 --> 00:12:20,460
And it's state.
85
00:12:21,194 --> 00:12:22,462
In origin, anyway.
86
00:12:22,696 --> 00:12:23,897
How do you know?
87
00:12:24,931 --> 00:12:27,668
Because it's talking to a server
in Kazakhstan
88
00:12:27,801 --> 00:12:30,036
and I recognize sections
of the code.
89
00:12:30,203 --> 00:12:32,072
There are a few different
versions out there,
90
00:12:32,138 --> 00:12:34,975
but this one is pretty old.
91
00:12:35,375 --> 00:12:36,577
But old is good.
92
00:12:37,343 --> 00:12:39,312
Shit‐load easier for me
to open up.
93
00:12:40,113 --> 00:12:41,214
This is...
94
00:12:42,348 --> 00:12:45,318
I don't know, three
or four years out of date?
95
00:12:45,418 --> 00:12:47,654
Which is weird,
96
00:12:47,821 --> 00:12:49,489
because Sergei
was a top‐level coder.
97
00:12:49,590 --> 00:12:51,892
But... Well, I guess it's like
98
00:12:52,158 --> 00:12:54,394
heart surgeons who smoke,
or something.
99
00:12:55,696 --> 00:12:57,297
I don't understand.
100
00:13:00,066 --> 00:13:02,536
Uh... He didn't update.
101
00:13:02,669 --> 00:13:04,070
Or his handlers didn't update.
102
00:13:04,237 --> 00:13:07,808
‐And you've always got
to update.
‐"His handlers"?
103
00:13:10,577 --> 00:13:11,812
Lily, come on. If...
104
00:13:12,412 --> 00:13:15,549
If this is Russian state,
your guy was like...
105
00:13:17,684 --> 00:13:18,885
Like what?
106
00:13:22,288 --> 00:13:24,991
A spy or something.
107
00:13:26,459 --> 00:13:28,094
Industrial espionage.
108
00:13:35,869 --> 00:13:37,070
Can you open it?
109
00:13:38,605 --> 00:13:39,606
I think so.
110
00:13:40,774 --> 00:13:42,408
But there is a risk.
111
00:13:42,709 --> 00:13:44,144
If it's more modern
than I think,
112
00:13:44,344 --> 00:13:46,312
there might be some
embedded security
113
00:13:46,379 --> 00:13:47,581
that I can't see,
114
00:13:47,648 --> 00:13:52,452
which I might trigger
and then lose everything.
115
00:13:55,288 --> 00:13:56,289
Do it.
116
00:13:58,391 --> 00:13:59,392
Are you sure?
117
00:14:01,662 --> 00:14:02,863
Yes.
118
00:14:04,598 --> 00:14:05,599
Just do it.
119
00:14:15,909 --> 00:14:18,144
Okay, it worked. We're in.
120
00:14:24,518 --> 00:14:25,519
Jesus.
121
00:14:30,524 --> 00:14:34,094
Jamie, I need to read it alone.
122
00:14:35,862 --> 00:14:37,330
Yeah. I understand.
123
00:14:39,165 --> 00:14:41,167
‐
‐
124
00:14:41,502 --> 00:14:44,337
I reset the password so you can
get back in with this.
125
00:14:45,772 --> 00:14:47,608
Thank you.
‐
126
00:14:58,952 --> 00:15:01,555
You can leave by the front door,
if you like.
127
00:16:05,752 --> 00:16:08,021
‐
‐Really ought to quit.
128
00:16:10,824 --> 00:16:12,225
I wouldn't bother.
129
00:16:13,594 --> 00:16:14,995
It'll make no difference.
130
00:16:15,461 --> 00:16:17,463
Still.
131
00:16:20,634 --> 00:16:22,435
So...
132
00:16:23,537 --> 00:16:26,272
The coroner's report will
take a while, but...
133
00:16:26,540 --> 00:16:30,210
...the police are convinced
that the kid was a suicide.
134
00:16:30,343 --> 00:16:32,779
They've got a body,
135
00:16:32,946 --> 00:16:35,849
they've got documentary evidence
of the act.
136
00:16:36,149 --> 00:16:37,350
This is over.
137
00:16:40,921 --> 00:16:42,122
Except for the girl.
138
00:16:43,590 --> 00:16:45,025
It's not over for her.
139
00:16:48,128 --> 00:16:49,796
Emotionally, you mean.
140
00:16:51,932 --> 00:16:55,235
‐Yeah.
‐Yes.
141
00:16:56,136 --> 00:16:58,605
But that will pass.
142
00:17:00,874 --> 00:17:02,242
It just takes time.
143
00:17:05,178 --> 00:17:06,379
Hasn't for you.
144
00:17:17,123 --> 00:17:19,059
Sir, you've got more money
than God.
145
00:17:19,159 --> 00:17:21,161
You think I care about money?
146
00:17:22,262 --> 00:17:24,631
‐You did once.
‐Yes.
147
00:17:25,899 --> 00:17:27,200
But now I don't.
148
00:17:31,538 --> 00:17:33,907
I was going to say,
you've got more money than God,
149
00:17:34,040 --> 00:17:35,742
and you live in dust.
150
00:17:36,977 --> 00:17:38,178
Aspic.
151
00:17:41,181 --> 00:17:42,816
So I should buy a bigger house?
152
00:17:44,050 --> 00:17:47,821
Well, I'm not saying that,
but... baby steps.
153
00:17:49,723 --> 00:17:51,224
Do something.
154
00:17:53,727 --> 00:17:54,961
Buy a new car.
155
00:17:55,195 --> 00:17:56,730
That thing's a piece of shit.
156
00:17:59,666 --> 00:18:01,401
You could get an electric.
157
00:18:02,202 --> 00:18:03,637
Think of the environment.
158
00:18:05,939 --> 00:18:07,808
But I don't think
of the environment.
159
00:18:19,019 --> 00:18:21,622
I understand
what you're saying, Kenton.
160
00:18:24,090 --> 00:18:26,459
But I'm not holding on
to the past.
161
00:18:28,094 --> 00:18:29,830
I'm actually letting go of it.
162
00:18:33,233 --> 00:18:36,803
‐Your tram lines.
‐Ours.
163
00:18:40,541 --> 00:18:41,542
Right.
164
00:18:47,814 --> 00:18:48,815
Good night, sir.
165
00:18:53,186 --> 00:18:54,387
Good night, Kenton.
166
00:19:37,698 --> 00:19:39,700
Come on, baby.
167
00:19:41,602 --> 00:19:42,603
Don't do that.
168
00:19:43,637 --> 00:19:46,573
What did he do?
‐Called it "baby".
169
00:19:48,108 --> 00:19:49,843
Oh, well, he can't help it.
170
00:19:50,511 --> 00:19:52,378
He's the era that doesn't know.
171
00:19:53,914 --> 00:19:54,915
Say what?
172
00:19:56,316 --> 00:19:57,651
You're the era
that doesn't know.
173
00:19:57,951 --> 00:20:00,754
That one says stupid shit
and gets stuff wrong.
174
00:20:01,454 --> 00:20:03,957
You're the fucking era
that doesn't know.
175
00:20:04,591 --> 00:20:06,693
Your era doesn't know shit.
176
00:20:07,427 --> 00:20:11,932
All so fucking political.
All so woke.
177
00:20:12,766 --> 00:20:14,535
But you don't know shit
about history,
178
00:20:14,601 --> 00:20:17,504
you don't know shit about art,
you don't know shit about music.
179
00:20:18,539 --> 00:20:20,741
So you don't know shit
about politics.
180
00:20:21,241 --> 00:20:22,543
So you aren't woke.
181
00:20:23,744 --> 00:20:24,945
You're comatose.
182
00:20:27,648 --> 00:20:30,884
I don't know shit about music?
Please.
183
00:20:31,451 --> 00:20:34,521
Listen to a lot of Bach?
A lot of Coltrane?
184
00:20:34,688 --> 00:20:35,388
No.
185
00:20:35,488 --> 00:20:37,591
Then shut the fuck up.
186
00:20:39,225 --> 00:20:42,295
Stewart.
Just don't call it baby.
187
00:20:49,169 --> 00:20:50,370
Hey.
188
00:20:51,404 --> 00:20:52,606
It's happening.
189
00:21:03,684 --> 00:21:05,485
Yeah, baby.
190
00:25:38,258 --> 00:25:39,660
My name is Anton.
191
00:25:43,630 --> 00:25:45,198
Sergei worked for you.
192
00:25:46,066 --> 00:25:48,669
Since he was an undergraduate
in Moscow.
193
00:25:50,871 --> 00:25:53,974
‐And you work
for Russian intelligence.
Yes.
194
00:25:58,311 --> 00:25:59,980
You are frightened and confused.
195
00:26:01,414 --> 00:26:03,984
But at least
where I am concerned,
you should fear nothing.
196
00:26:04,084 --> 00:26:06,052
I have no interest
in hurting you.
197
00:26:06,720 --> 00:26:10,724
In fact, my reason for meeting
is to protect you.
198
00:26:11,357 --> 00:26:14,227
I don't believe you. At all.
199
00:26:15,495 --> 00:26:16,697
Even your name.
200
00:26:18,198 --> 00:26:19,232
And his.
201
00:26:21,635 --> 00:26:22,836
I understand.
202
00:26:26,239 --> 00:26:29,442
You now doubt Sergei.
Everything about him.
203
00:26:29,543 --> 00:26:32,345
But he loved you.
204
00:26:32,546 --> 00:26:34,648
And you loved him. You knew him.
205
00:26:34,815 --> 00:26:37,818
The point here is that
I didn't know him.
206
00:26:37,918 --> 00:26:40,353
Don't be ridiculous.
Of course you knew him.
207
00:26:42,556 --> 00:26:45,125
Maybe not every single thing.
Every secret.
208
00:26:47,360 --> 00:26:48,361
But you knew him.
209
00:26:56,136 --> 00:26:57,137
I'm married.
210
00:26:58,138 --> 00:27:00,373
I have a wife
and three children.
211
00:27:02,275 --> 00:27:04,377
They know nothing about my work.
212
00:27:05,712 --> 00:27:09,049
Does this mean
I love them any less? No.
213
00:27:12,686 --> 00:27:14,821
I want you
to consider something.
214
00:27:16,823 --> 00:27:20,694
I want you to consider
that Sergei had a good reason
215
00:27:20,794 --> 00:27:22,262
for doing what he did.
216
00:27:24,064 --> 00:27:26,166
It might be a good reason
for you too.
217
00:27:26,967 --> 00:27:30,303
‐What does that mean?
‐Why are we standing here now?
218
00:27:30,370 --> 00:27:34,140
Because you hacked
Sergei's phone and contacted me.
219
00:27:35,041 --> 00:27:37,277
Do you think anyone
would do that? I don't.
220
00:27:39,580 --> 00:27:41,815
You're very resourceful.
Very brave.
221
00:27:42,549 --> 00:27:44,150
I'm not going to work for you.
222
00:27:45,385 --> 00:27:47,954
I just want to understand
why Sergei killed himself.
223
00:27:51,024 --> 00:27:52,025
Okay.
224
00:27:55,495 --> 00:27:56,963
Then understand this.
225
00:27:59,132 --> 00:28:02,769
In my profession, when
a colleague commits suicide,
226
00:28:03,469 --> 00:28:07,541
the first thing I say to myself
is, they did not commit suicide.
227
00:28:07,974 --> 00:28:10,310
I saw CCTV footage.
228
00:28:11,077 --> 00:28:12,979
He covered himself in fuel.
229
00:28:14,047 --> 00:28:15,048
Then lit it.
230
00:28:15,215 --> 00:28:16,216
That's what you saw.
231
00:28:17,117 --> 00:28:18,852
But hold on to what you know.
232
00:28:21,087 --> 00:28:23,924
Did Sergei feel as if he
was going to commit suicide?
233
00:28:24,124 --> 00:28:26,426
Was your life together
happy or sad?
234
00:28:29,896 --> 00:28:34,000
Hold on to the fact that he
loved you and you loved him.
235
00:28:36,236 --> 00:28:39,139
‐You're telling me
he was murdered.
‐I have no doubt.
236
00:28:43,009 --> 00:28:45,478
‐The CCTV film...
‐Is fake.
237
00:28:48,014 --> 00:28:51,151
You contacted me
because you wanted an answer.
238
00:28:51,317 --> 00:28:52,485
Here is an answer
239
00:28:52,586 --> 00:28:54,921
Sergei's job
was to infiltrate Devs.
240
00:28:55,055 --> 00:28:58,258
He did it. Something happened.
He was killed.
241
00:28:59,159 --> 00:29:00,727
If that answer is sufficient,
242
00:29:00,927 --> 00:29:03,263
walk away.
Continue with your life.
243
00:29:06,366 --> 00:29:07,734
If that's not enough,
244
00:29:07,868 --> 00:29:10,003
you are going to have
to work with me.
245
00:29:12,739 --> 00:29:14,508
Sergei's phone is wiped.
246
00:29:14,841 --> 00:29:16,677
If you want to contact me again,
247
00:29:16,743 --> 00:29:18,845
put a sign
in your bedroom window.
248
00:29:18,912 --> 00:29:21,181
The chair you have there.
Where you put clothes.
249
00:29:22,182 --> 00:29:25,385
Don't feel invaded. Nobody
has a private life anymore.
250
00:29:27,988 --> 00:29:33,059
If you move the chair away from
the window, I will contact you.
251
00:29:37,497 --> 00:29:38,498
You should.
252
00:30:01,021 --> 00:30:03,524
That's just fucking great.
253
00:30:10,564 --> 00:30:11,998
I don't fucking believe this.
254
00:30:13,867 --> 00:30:15,301
Aren't we all missing the point?
255
00:30:15,802 --> 00:30:19,039
The fact is, that our variances
are now so small
256
00:30:19,139 --> 00:30:22,042
that we can make a 2,000‐year
backward projection.
257
00:30:22,175 --> 00:30:25,879
‐No one's missing the point.
‐Yeah. Stewart is.
258
00:30:26,580 --> 00:30:31,217
Jesus! Again
we made a 2,000‐year projection!
259
00:30:31,384 --> 00:30:33,987
Where's the happy smiles?
Where's the champagne?
260
00:30:34,054 --> 00:30:35,889
We should be bathing in it.
261
00:30:36,022 --> 00:30:38,925
It was a fuzzy projection.
It's unreliable.
262
00:30:39,092 --> 00:30:40,994
Holy shit. Listen to yourself.
263
00:30:41,061 --> 00:30:44,097
‐It was a fucking miracle!
‐No, Stewart.
264
00:30:46,933 --> 00:30:49,335
You want to talk about
the point? That's the point.
265
00:30:50,003 --> 00:30:51,471
It's not a miracle.
266
00:30:51,938 --> 00:30:53,139
And it needs to be.
267
00:30:54,374 --> 00:30:56,476
We're not chasing
a Nobel Prize here.
268
00:30:57,277 --> 00:31:00,046
The irony is that despite
our quantum computing,
269
00:31:00,480 --> 00:31:02,048
our problem is binary.
270
00:31:02,849 --> 00:31:04,718
It either succeeds totally,
or it doesn't.
271
00:31:04,818 --> 00:31:08,154
Anything outside total
is not total.
272
00:31:08,855 --> 00:31:11,057
Well then the problem
is not binary.
273
00:31:11,191 --> 00:31:13,827
It's reality.
274
00:31:14,194 --> 00:31:18,298
If you want total accuracy,
zero variance,
275
00:31:18,431 --> 00:31:21,101
then a heuristic approach
is never going to work.
276
00:31:21,434 --> 00:31:24,270
You're literally going
to need a computer
the size of the universe.
277
00:31:24,538 --> 00:31:29,009
One qubit per particle.
Good fucking luck with that.
278
00:31:32,212 --> 00:31:34,280
That may actually be true.
279
00:31:35,381 --> 00:31:37,518
No. It isn't true.
280
00:31:38,318 --> 00:31:39,319
Why?
281
00:31:42,422 --> 00:31:45,425
Because I know
we're going to do better.
282
00:31:46,560 --> 00:31:49,663
Would that be,
"I know we're going do better?
283
00:31:50,363 --> 00:31:53,299
Or "I know we're going
to do better."
284
00:31:54,300 --> 00:31:56,970
He's just saying,
have a little faith, Stewart.
285
00:31:57,771 --> 00:32:00,340
In ourselves. That's all.
286
00:32:02,743 --> 00:32:03,944
Okay.
287
00:32:11,484 --> 00:32:13,419
Hey, can you guys
give me a moment?
288
00:32:18,391 --> 00:32:21,394
You're right, you did great
work. And yes,
289
00:32:21,494 --> 00:32:24,798
you earned a bath in champagne,
if that's what you want.
290
00:32:24,865 --> 00:32:26,466
Tell accounting I okayed it.
291
00:32:28,268 --> 00:32:31,337
But... Yeah.
I need a moment alone.
292
00:32:32,873 --> 00:32:35,141
Of course. Let's go.
293
00:34:21,715 --> 00:34:25,251
‐Hey, man. You got a smoke?
‐Erm... No.
294
00:34:29,890 --> 00:34:33,694
‐You waiting for someone?
‐Uh‐huh.
295
00:34:38,498 --> 00:34:41,367
‐Is it Lily? Is it?
‐Jesus Christ.
296
00:34:42,636 --> 00:34:43,436
Yes.
297
00:34:43,770 --> 00:34:47,774
You're wasting your time, man.
She's already got a guy.
298
00:34:47,974 --> 00:34:49,976
‐A Russkie.
‐Yeah. Thanks...
299
00:34:50,043 --> 00:34:53,113
I don't blame you for trying,
though, man. She is cute.
300
00:34:53,346 --> 00:34:55,448
I'm not trying, man.
301
00:35:00,486 --> 00:35:01,487
Well...
302
00:35:02,488 --> 00:35:05,425
I guess I'm gonna stretch
my legs a little, you know.
303
00:35:05,559 --> 00:35:07,227
‐Evening constitutional.
‐Sure.
304
00:35:07,327 --> 00:35:09,495
Got to stay fit man,
got to stay healthy.
305
00:35:39,125 --> 00:35:40,727
‐Hey.
‐Hey.
306
00:35:43,029 --> 00:35:45,932
Can we just talk?
For a couple of minutes?
307
00:35:49,803 --> 00:35:50,804
You want to come in?
308
00:35:57,711 --> 00:36:00,714
‐The place has changed a bit.
‐Yeah.
309
00:36:01,214 --> 00:36:02,415
It's nice.
310
00:36:03,550 --> 00:36:04,551
You want to sit?
311
00:36:06,452 --> 00:36:07,588
I'm going to get a drink.
312
00:36:07,854 --> 00:36:10,791
‐Can I get you anything?
‐No. I'm good, thanks.
313
00:36:37,117 --> 00:36:40,554
Was it that you wanted to know
what was on the messaging app?
314
00:36:40,754 --> 00:36:42,222
Err... No. I don't.
315
00:36:42,856 --> 00:36:45,458
Really. That's something
between you and him.
316
00:36:49,429 --> 00:36:52,365
Obviously, I hope it was
what you wanted to see.
317
00:36:55,201 --> 00:36:56,402
It wasn't.
318
00:36:58,138 --> 00:36:59,339
Okay.
319
00:37:03,109 --> 00:37:05,646
So what was it
you wanted to talk about?
320
00:37:06,813 --> 00:37:08,481
Well...
321
00:37:09,082 --> 00:37:10,851
I had this crazy thought.
322
00:37:11,117 --> 00:37:12,886
And it got me worried.
323
00:37:14,721 --> 00:37:16,857
Then I couldn't stop thinking
about it.
324
00:37:19,259 --> 00:37:22,763
It's just... I know you.
325
00:37:23,363 --> 00:37:24,565
You do stuff.
326
00:37:25,431 --> 00:37:27,901
The stuff other people
only think about,
327
00:37:28,268 --> 00:37:29,936
you go right ahead and do it.
328
00:37:31,905 --> 00:37:33,173
And I suddenly realized
329
00:37:33,840 --> 00:37:36,877
Lily won't just read
the messages on the app.
330
00:37:37,010 --> 00:37:38,545
She might actually use the app.
331
00:37:38,845 --> 00:37:41,682
To contact whoever's
on the other end.
332
00:37:45,385 --> 00:37:47,654
Like I said, I know you.
333
00:37:50,891 --> 00:37:53,493
Yeah. You know me.
334
00:37:55,461 --> 00:37:57,698
So I wanted to talk you
out of it.
335
00:37:59,733 --> 00:38:02,335
I don't think
that would be a good idea.
336
00:38:03,770 --> 00:38:07,641
I agree.
It wouldn't be a good idea.
337
00:38:10,844 --> 00:38:13,847
‐Really?
‐Yeah.
338
00:38:16,717 --> 00:38:20,486
‐So don't worry about it.
Okay.
339
00:38:22,088 --> 00:38:26,026
I mean, I knew I was probably
over‐thinking. But that...
340
00:38:26,793 --> 00:38:27,794
That's good.
341
00:38:31,331 --> 00:38:32,533
Are you okay, Lils?
342
00:38:34,134 --> 00:38:35,769
Under the circumstances.
343
00:38:38,839 --> 00:38:39,840
Yeah.
344
00:38:40,306 --> 00:38:41,875
Under the circumstances.
345
00:38:44,244 --> 00:38:45,445
All right.
346
00:38:46,547 --> 00:38:47,981
Well, that was it, I guess.
347
00:38:49,382 --> 00:38:51,484
Maybe I'll see you in another
couple of years.
348
00:38:52,553 --> 00:38:54,454
But so it's said,
349
00:38:54,521 --> 00:38:57,190
if you need to,
if you want help of any sort,
350
00:38:57,357 --> 00:38:59,860
you can, you can contact me.
351
00:39:01,394 --> 00:39:03,697
I'm not expecting anything back.
I just...
352
00:39:04,397 --> 00:39:05,699
It's just an offer to help.
353
00:39:05,899 --> 00:39:08,501
‐Thank you, Jamie.
It's cool.
354
00:39:08,902 --> 00:39:13,139
‐No. Jamie. I mean it.
‐And I mean cool.
355
00:39:16,042 --> 00:39:17,043
See you.
356
00:39:18,812 --> 00:39:19,813
Bye.
357
00:39:37,330 --> 00:39:38,999
Aw, man...
358
00:39:39,666 --> 00:39:41,301
You look glum, brother.
359
00:39:41,668 --> 00:39:44,104
You struck out, huh?
I tried to warn you.
360
00:39:44,237 --> 00:39:47,473
If I give you 10 bucks, will you
never speak to me again?
361
00:39:50,911 --> 00:39:51,945
Okay.
362
00:39:58,118 --> 00:39:59,920
I just have a 20. Here.
363
00:40:00,186 --> 00:40:03,690
Oh, man! Thank you, brother.
364
00:40:04,290 --> 00:40:05,892
This is like the best deal...
365
00:40:07,093 --> 00:40:08,094
Oops.
366
00:40:08,629 --> 00:40:11,064
I already broke the terms
of our arrangement, man..
367
00:40:13,299 --> 00:40:15,035
Exactly that kind
of unprofessionalism
368
00:40:15,101 --> 00:40:16,770
led me to a life on the streets.
369
00:40:17,838 --> 00:40:20,674
Hey! My lips are sealed, man!
370
00:40:21,474 --> 00:40:22,676
Silencio!
371
00:40:23,343 --> 00:40:24,811
Okay? Silencio!
372
00:42:18,859 --> 00:42:19,860
Hey. Ivan.
373
00:42:24,130 --> 00:42:27,033
‐Anton.
‐Okay.
374
00:42:27,801 --> 00:42:29,135
I just wanted to have a...
375
00:42:29,202 --> 00:42:32,105
no‐bullshit conversation
with you. If that's okay.
376
00:42:35,509 --> 00:42:37,711
‐Yes. That's okay.
‐Great.
377
00:42:39,045 --> 00:42:42,716
So, I don't exactly know
who you are,
378
00:42:42,849 --> 00:42:45,786
but I know what you are.
379
00:42:46,753 --> 00:42:48,321
I know you tried to get your boy
380
00:42:48,488 --> 00:42:50,757
to pull off
some industrial espionage.
381
00:42:51,725 --> 00:42:54,194
It was a long game,
but it didn't work.
382
00:42:55,295 --> 00:42:56,329
I shut it down.
383
00:42:58,064 --> 00:42:59,833
And now you're going
to try again.
384
00:43:00,033 --> 00:43:02,102
On the short game,
with the girl.
385
00:43:02,903 --> 00:43:05,005
But it's not going to work
with her either.
386
00:43:06,172 --> 00:43:07,273
I'll shut her down, too.
387
00:43:08,141 --> 00:43:09,142
You know I will.
388
00:43:11,778 --> 00:43:13,647
And she's just a kid.
Just a bright kid.
389
00:43:13,714 --> 00:43:17,217
Wrong place, wrong time,
wrong boyfriend.
390
00:43:18,985 --> 00:43:19,986
An innocent.
391
00:43:20,721 --> 00:43:22,689
You remember
what they are, right?
392
00:43:23,624 --> 00:43:24,825
I remember.
393
00:43:25,592 --> 00:43:26,727
So how about it?
394
00:43:27,127 --> 00:43:29,696
I'm saying, one professional
to another...
395
00:43:31,164 --> 00:43:32,766
can you let this go?
396
00:43:38,038 --> 00:43:39,039
Please.
397
00:43:43,109 --> 00:43:45,378
This is a no‐bullshit
conversation?
398
00:43:47,280 --> 00:43:48,549
Have I bullshitted up till now?
399
00:43:48,782 --> 00:43:50,250
Yes, you have.
400
00:43:51,918 --> 00:43:54,588
You said I should back off
my investigation
401
00:43:54,755 --> 00:43:57,123
for the life
of an innocent girl.
402
00:43:58,859 --> 00:44:00,594
‐And?
‐You don't care about the girl.
403
00:44:00,761 --> 00:44:02,529
You're just using her
as leverage.
404
00:44:03,196 --> 00:44:05,566
And then your strange private
tech company
405
00:44:05,632 --> 00:44:08,001
can continue its strange
private project,
406
00:44:08,168 --> 00:44:09,135
totally unobserved.
407
00:44:12,973 --> 00:44:15,008
Standard American double‐speak.
408
00:44:17,210 --> 00:44:19,880
You people so love
to sound straightforward.
409
00:44:19,980 --> 00:44:22,716
Straight‐talkers.
Straight‐shooters.
410
00:44:24,017 --> 00:44:26,252
Because it gives you
the cover of virtue...
411
00:44:28,354 --> 00:44:29,422
while you lie.
412
00:44:35,929 --> 00:44:38,298
How's that for no bullshit, Joe?
28656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.