All language subtitles for Ved.2022.720p.HS.WEB-DL.Hindi+Marathi.DDP5.1.H.265-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,099 --> 00:02:01,099 Love! 2 00:02:01,974 --> 00:02:03,599 Love is like the tides in the sea, 3 00:02:04,391 --> 00:02:05,891 sometimes high, 4 00:02:06,349 --> 00:02:07,349 sometimes low. 5 00:02:08,516 --> 00:02:10,266 Love is like a handful of sand... 6 00:02:11,224 --> 00:02:13,141 Your hand is full, until you hold it tight, 7 00:02:13,516 --> 00:02:15,016 open, and it's gone. 8 00:02:16,391 --> 00:02:18,016 Love is like an ocean, 9 00:02:19,224 --> 00:02:20,599 some get to surf the waves, 10 00:02:21,474 --> 00:02:23,141 some get stranded on the shore. 11 00:02:25,266 --> 00:02:27,141 But love is unique... 12 00:02:28,141 --> 00:02:29,891 Some fall in love madly... 13 00:02:31,266 --> 00:02:34,266 some become the madness, in love! 14 00:02:39,016 --> 00:02:40,349 Namaskar (Greetings!) 15 00:02:41,141 --> 00:02:42,141 Hey, move away, 16 00:02:42,266 --> 00:02:42,974 idiots! 17 00:02:43,016 --> 00:02:43,641 Namaskar! 18 00:02:43,766 --> 00:02:46,891 I welcome you all to the finals of our 'District World Series'. 19 00:02:46,974 --> 00:02:48,891 Namaskar, my name is Suresh! 20 00:02:49,391 --> 00:02:50,891 It's the final match of our 'District World Series'. 21 00:02:50,974 --> 00:02:52,641 I too welcome you, Namaskar! 22 00:02:53,266 --> 00:02:55,182 What a lovely shot! 23 00:02:55,266 --> 00:02:57,766 -And Bhaskar Anna's buffaloes... -Bulls... 24 00:02:58,391 --> 00:02:59,391 They are bulls. 25 00:02:59,474 --> 00:03:03,016 Bhaskar Anna's Bulls have set the field on fire. 26 00:03:03,891 --> 00:03:06,266 Go man... chase the ball... Run... Run... 27 00:03:06,391 --> 00:03:09,516 Chandu is chasing the ball... and the ball is luring chandu... 28 00:03:09,641 --> 00:03:10,766 And that's a four... 29 00:03:10,849 --> 00:03:13,766 'Bhaskar Bulls' is seven-time winner of this tournament. 30 00:03:13,891 --> 00:03:14,474 Is it so? 31 00:03:14,516 --> 00:03:20,516 So, let's see how long can the 'Yuva 11' team face this seven-time winner. 32 00:03:20,599 --> 00:03:21,141 Ramesh ji... 33 00:03:21,266 --> 00:03:22,766 your language is quite impressive. 34 00:03:22,891 --> 00:03:24,724 -I mean, your vocabulary is quite strong. -Yes, I know... 35 00:03:24,766 --> 00:03:29,016 I am sure, they will win this match and set a new record for themselves. 36 00:03:29,391 --> 00:03:31,266 Was my commentary equally impressive? 37 00:03:32,266 --> 00:03:33,641 And here comes, 38 00:03:33,724 --> 00:03:38,224 MLA Bhaskar Anna... Future MLA... we warmly welcome him. 39 00:03:38,266 --> 00:03:40,641 Start the music... 40 00:03:40,891 --> 00:03:45,266 Long live... Bhaskar Anna... 41 00:03:45,391 --> 00:03:49,391 Long live... Bhaskar Anna... 42 00:03:49,474 --> 00:03:52,016 [indistinct chatter] 43 00:04:03,224 --> 00:04:05,391 Bhaskar Anna is now on the stage... 44 00:04:05,474 --> 00:04:10,016 He now has a bird's view of the field. 45 00:04:10,099 --> 00:04:13,266 His hands are on his hips... His personality is quite dashing. 46 00:04:13,349 --> 00:04:15,516 Okay stop it. 47 00:04:15,599 --> 00:04:18,099 You may take your seat Anna... 48 00:04:18,141 --> 00:04:20,224 I guess, he took his seat, a bit too swiftly, before I could announce. 49 00:04:22,266 --> 00:04:23,641 Are these players any good? 50 00:04:23,724 --> 00:04:25,141 Or just Buffaloes as their name suggests? 51 00:04:25,224 --> 00:04:26,182 Anna... 52 00:04:26,266 --> 00:04:29,266 it's always wise to set the exam paper, than studying. 53 00:04:29,766 --> 00:04:30,849 What do you mean? 54 00:04:31,349 --> 00:04:32,766 We have bribed the umpire... 55 00:04:33,516 --> 00:04:35,391 We will win this final match. 56 00:04:36,516 --> 00:04:38,974 And... bullseye, the ball hits the stumps... 57 00:04:39,016 --> 00:04:40,266 -No ball. -How's my vocabulary? 58 00:04:40,391 --> 00:04:42,516 The Umpire doesn't seem to be interested... let's carryon ... 59 00:04:42,849 --> 00:04:44,516 Ramesh, I feel... 60 00:04:44,599 --> 00:04:46,474 Bhaskar Anna will surely win this match. 61 00:04:46,516 --> 00:04:47,516 As he has fixed this match. 62 00:04:47,641 --> 00:04:49,266 Err... I meant... 63 00:04:49,391 --> 00:04:52,724 I meant... his team is determined to win. 64 00:04:52,766 --> 00:04:54,391 As an ardent fan, I can see it happening. 65 00:05:05,266 --> 00:05:07,224 The score is 196. 66 00:05:07,266 --> 00:05:08,891 Shambu is at the striking end. 67 00:05:10,891 --> 00:05:13,266 That was a scintillating sixer. 68 00:05:13,391 --> 00:05:14,141 Whoa... 69 00:05:14,224 --> 00:05:16,224 That's another four... 70 00:05:16,641 --> 00:05:17,891 That was a pull shot... 71 00:05:18,224 --> 00:05:21,391 This shot is new to me... but this one is quite good. 72 00:05:21,474 --> 00:05:23,224 Bowler is ready to bowl... 73 00:05:23,266 --> 00:05:25,224 and batsman is ready to hit. 74 00:05:25,266 --> 00:05:27,391 I see the umpire scratching... Hey you... 75 00:05:27,641 --> 00:05:28,974 I guess the second inning has just begun. 76 00:05:29,016 --> 00:05:30,516 Sir, why do you keep scratching? 77 00:05:30,766 --> 00:05:33,641 Yuva team has to face a massive target of 283 runs. 78 00:05:33,766 --> 00:05:35,766 That's the first ball. 79 00:05:35,849 --> 00:05:37,641 How was that!? 80 00:05:37,724 --> 00:05:38,891 Is he out? 81 00:05:38,974 --> 00:05:42,141 -Out. - The umpire declared 'out'... 82 00:05:42,641 --> 00:05:45,266 That was an awesome drive... I guess it was a cover drive. 83 00:05:47,474 --> 00:05:49,141 That's the next delivery... 84 00:05:49,349 --> 00:05:50,349 The player tried hard to come forward and hit the ball. 85 00:05:50,391 --> 00:05:53,474 And our Anna lost another wicket... 86 00:05:53,516 --> 00:05:55,141 I am sure, Anna is not too happy seeing this. 87 00:05:55,224 --> 00:05:58,016 That was a swift pull shot. I guess they will score two runs... 88 00:05:58,141 --> 00:06:00,391 The player tried hard to score the 2nd run. 89 00:06:00,974 --> 00:06:02,391 How was that!? 90 00:06:02,849 --> 00:06:04,141 And... he is out! 91 00:06:04,266 --> 00:06:04,891 He is out! 92 00:06:05,016 --> 00:06:05,641 Hey, he is not out... 93 00:06:05,766 --> 00:06:06,766 But the umpire has declared 'Out'. 94 00:06:06,891 --> 00:06:08,266 Satya, do something man, they are cheating. 95 00:06:08,391 --> 00:06:09,391 But the umpire is always right. 96 00:06:09,516 --> 00:06:12,266 There goes the next delivery... That was a good shot... 97 00:06:12,349 --> 00:06:14,724 The score is 22 in 3 overs. 98 00:06:15,391 --> 00:06:18,266 There goes the next delivery... 99 00:06:18,766 --> 00:06:20,182 Out! 100 00:06:20,266 --> 00:06:22,641 Batsman Santosh who works at PWD, just got eliminated by LBW. 101 00:06:22,724 --> 00:06:23,599 Satya... 102 00:06:24,349 --> 00:06:27,891 Bhaskar's men have bribed the Umpire. 103 00:06:55,516 --> 00:06:58,266 That's an impressive dive by the batsman. 104 00:06:58,349 --> 00:06:59,766 yet he is out... 105 00:06:59,849 --> 00:07:01,391 Another wicket gone. 106 00:07:01,516 --> 00:07:04,099 That's cheating man, he was not out. 107 00:07:04,141 --> 00:07:05,974 the score is 53 for 6 wickets. 108 00:07:06,016 --> 00:07:07,266 -Come on... -Hold on... 109 00:07:08,641 --> 00:07:09,974 Pass on your Bluetooth... 110 00:07:11,141 --> 00:07:12,349 Here, use this and give the other one to the other player. 111 00:07:12,516 --> 00:07:13,391 Give me your phone... 112 00:07:13,766 --> 00:07:14,641 Here, keep this. 113 00:07:14,891 --> 00:07:16,766 Go... and do as I direct. 114 00:07:23,641 --> 00:07:25,141 That's the end of the Honeymoon. 115 00:07:26,849 --> 00:07:28,391 Do as I direct... 116 00:07:28,474 --> 00:07:29,224 Okay? 117 00:07:30,474 --> 00:07:31,641 Come on boys... 118 00:07:32,016 --> 00:07:33,641 Third man, step in... Fine leg, go behind... 119 00:07:33,891 --> 00:07:35,141 He is going to bowl shot, 120 00:07:35,266 --> 00:07:36,391 go for pull shot. 121 00:07:38,016 --> 00:07:39,849 That's our speed bowler... 122 00:07:40,224 --> 00:07:44,182 And... that was an impressive pull shot... and that's a sixer. 123 00:07:44,266 --> 00:07:46,891 Fine leg is behind... Long leg is inside... 124 00:07:46,974 --> 00:07:48,141 He will deliver a bouncer. 125 00:07:48,349 --> 00:07:49,391 Go for an upper cut. 126 00:07:50,724 --> 00:07:51,891 That's another sixer. 127 00:07:52,016 --> 00:07:53,849 Played for four runs. 128 00:07:53,891 --> 00:07:56,016 Bhaskar Bulls is now in deep trouble... 129 00:07:56,099 --> 00:07:57,641 The next delivery will be a good length, 130 00:07:57,766 --> 00:07:59,016 in the line of stumps... 131 00:08:00,266 --> 00:08:01,474 Step out and hit it. 132 00:08:02,391 --> 00:08:04,641 The batsman moves forward to hit the ball... 133 00:08:04,724 --> 00:08:05,891 and that's another sixer... 134 00:08:05,974 --> 00:08:07,224 Shattering Six... 135 00:08:07,516 --> 00:08:08,516 Good shot! 136 00:08:10,516 --> 00:08:12,224 The air leaks from the gap between my teeth... 137 00:08:13,849 --> 00:08:16,891 Ah... that's because there is no gap in your case. 138 00:08:17,391 --> 00:08:18,641 Go for a late cut... 139 00:08:20,141 --> 00:08:22,391 -Whoa! that's a four. -Upper cut... 140 00:08:23,141 --> 00:08:24,391 Sixer... 141 00:08:24,891 --> 00:08:27,224 Oh God, this is a miracle... 142 00:08:27,266 --> 00:08:30,182 The tables have turned... 143 00:08:30,266 --> 00:08:32,766 Whoa... that was a super shot. 144 00:08:33,766 --> 00:08:36,641 Last ball and we need a sixer to win. 145 00:08:36,724 --> 00:08:39,182 Last ball, runs required 6. 146 00:08:39,266 --> 00:08:40,891 Step out and go for a cover shot. 147 00:08:40,974 --> 00:08:43,641 Let's see if our friend Nagraj can face this delivery. 148 00:08:46,516 --> 00:08:47,849 Catch it man... 149 00:08:49,266 --> 00:08:50,516 The Umpire has declared 'out'... 150 00:08:50,641 --> 00:08:52,391 Hey... I am not a player... 151 00:08:53,349 --> 00:08:54,641 Looks like both the players are out now! 152 00:08:54,724 --> 00:08:55,766 That's a sixer. 153 00:08:58,891 --> 00:09:00,724 Start the music... 154 00:09:00,766 --> 00:09:06,599 -Yuva 11 has won this match. -We won! 155 00:09:06,641 --> 00:09:07,641 Bribed the umpire, my foot! 156 00:09:07,724 --> 00:09:09,016 Amazing. 157 00:09:09,224 --> 00:09:12,766 -Go to hell! -Congratulations Yuva 11 for winning this one. 158 00:09:31,099 --> 00:09:32,849 Sir... Thank you, sir, 159 00:09:33,266 --> 00:09:35,266 this victory wouldn't have been possible without you. 160 00:09:36,766 --> 00:09:38,099 You guys deserved to win. 161 00:09:38,266 --> 00:09:41,766 Sir, will you please join us for the celebrations? 162 00:09:43,141 --> 00:09:43,974 No... 163 00:09:44,224 --> 00:09:45,849 -Please sir... -Sir, please come... 164 00:09:46,016 --> 00:09:47,849 We love you... at least join us for the sake of our love? 165 00:09:51,766 --> 00:09:53,099 for the sake of love? 166 00:09:57,391 --> 00:10:01,016 Okay, can you book room no. 606, at Hotel Taj for me? 167 00:10:01,891 --> 00:10:04,224 Sure sir... 168 00:10:08,141 --> 00:10:09,891 Yay! 169 00:11:53,516 --> 00:12:02,307 [Cricket match on tv] 170 00:12:03,182 --> 00:12:05,224 Don't move, or I'll kill you. 171 00:12:06,599 --> 00:12:08,099 The bowler is not ready yet, 172 00:12:08,182 --> 00:12:09,766 -I will be back before he bowls... -Wait! 173 00:12:11,724 --> 00:12:14,182 Sachin is about hit a century, no one moves till then. 174 00:12:14,266 --> 00:12:15,141 Sit down! 175 00:12:18,682 --> 00:12:19,599 Century! 176 00:12:20,182 --> 00:12:21,141 Century! 177 00:12:23,099 --> 00:12:24,474 Oh God... 178 00:12:27,349 --> 00:12:30,599 -It's a wrong shot.- He needed just one to finish a century... Just one run... 179 00:12:40,307 --> 00:12:41,974 People pray and fast for the victory of our country. 180 00:12:42,349 --> 00:12:43,891 Couldn't you hold your pee? 181 00:12:43,974 --> 00:12:46,182 Satya... I am sorry. 182 00:12:46,266 --> 00:12:47,599 Hey Jonty... 183 00:12:53,891 --> 00:12:57,016 You had a night shift today, didn't you? 184 00:12:57,266 --> 00:12:59,432 I guess, you guys were planning to enjoy the day & night match, 185 00:12:59,516 --> 00:13:01,349 hence, I got my shift changed. 186 00:13:02,932 --> 00:13:05,266 Thank you Satya, for these notes... 187 00:13:05,349 --> 00:13:07,682 Hold on... wait dear... 188 00:13:08,474 --> 00:13:10,349 I know my boy is a good for nothing, 189 00:13:10,432 --> 00:13:12,224 so, I asked you guys to help him improve... 190 00:13:12,307 --> 00:13:13,766 but you guys are worse. 191 00:13:14,432 --> 00:13:15,349 Saraswathi... 192 00:13:15,766 --> 00:13:17,141 I hope you are watching over these boys. 193 00:13:17,224 --> 00:13:18,891 Wish I had not promised you, 194 00:13:19,141 --> 00:13:21,932 by now I would've smashed him to pulp... 195 00:13:22,016 --> 00:13:23,557 Is your mixer out of order? 196 00:13:25,557 --> 00:13:28,224 Cracking a joke, is it? 197 00:13:29,099 --> 00:13:31,141 You all are engineering students, 198 00:13:31,599 --> 00:13:35,599 after graduation you can join the Railways. 199 00:13:35,682 --> 00:13:37,807 But... look at you... Dad... 200 00:13:37,891 --> 00:13:41,057 I want to be a cricketer... that's it. 201 00:13:43,016 --> 00:13:45,349 I wanted to be the Minister of Railways... 202 00:13:45,932 --> 00:13:48,641 But I am only good at waving flags. 203 00:13:51,099 --> 00:13:53,349 The train should always be on track, 204 00:13:53,891 --> 00:13:56,057 else a mishap is inevitable. Do you understand? 205 00:13:56,307 --> 00:13:59,599 Dad, have you heard the cheering on 'Sachin's entry? 206 00:13:59,682 --> 00:14:01,891 One day, you will hear it for me... 207 00:14:02,182 --> 00:14:03,807 "Satya" 208 00:14:03,891 --> 00:14:05,474 "Satya" 209 00:14:05,557 --> 00:14:07,724 "Satya" 210 00:14:07,807 --> 00:14:10,682 Please come soon, Satya... 211 00:14:10,766 --> 00:14:13,307 Hey... go and find out what's the problem. 212 00:14:13,391 --> 00:14:14,974 People are screaming, and not cheering... 213 00:14:15,057 --> 00:14:17,724 "Satya" 214 00:14:17,807 --> 00:14:18,766 Satya... 215 00:14:18,849 --> 00:14:20,099 please see what's wrong with electricity. 216 00:14:20,182 --> 00:14:21,557 I should be in the limelight... 217 00:14:21,641 --> 00:14:23,432 but here I am, trying to fix a fused light. 218 00:14:25,057 --> 00:14:27,849 Satya, I warn you... do not touch it... 219 00:14:28,391 --> 00:14:29,932 you will ruin it further... 220 00:14:30,266 --> 00:14:31,849 I have called someone from the electronics. 221 00:14:33,016 --> 00:14:34,307 Your intelligence is quite evident... 222 00:14:35,682 --> 00:14:37,307 ... electronics, is it? 223 00:14:39,016 --> 00:14:42,516 Don't act too smart, and ruin it further. 224 00:14:42,724 --> 00:14:44,349 There is Nothing more that could go wrong. 225 00:14:44,432 --> 00:14:45,349 You shut up! 226 00:14:47,974 --> 00:14:49,016 Pass on the torch please. 227 00:14:50,682 --> 00:14:51,807 Pass it on man... 228 00:15:07,974 --> 00:15:10,599 Whoa... He has restored the electricity. 229 00:15:12,266 --> 00:15:13,682 Thank you dear... 230 00:15:14,516 --> 00:15:15,516 What's the need to thank him? 231 00:15:15,891 --> 00:15:17,266 Was that a big deal? 232 00:15:17,474 --> 00:15:19,224 The kid is always helpful, 233 00:15:19,307 --> 00:15:21,432 and there is no harm if you praise him for a change. 234 00:15:22,682 --> 00:15:24,807 The selection for Railway Cricket Team is on... 235 00:15:25,182 --> 00:15:26,766 I want to see you in that team... 236 00:15:26,849 --> 00:15:28,724 I have been playing for the 'B' team, since last two years. 237 00:15:28,807 --> 00:15:30,599 The coach has not seen my game yet. 238 00:15:30,682 --> 00:15:31,891 I won't be selected... for sure. 239 00:15:31,974 --> 00:15:33,724 Pick it up... 240 00:15:34,432 --> 00:15:39,724 Keep it there. Take these inside. 241 00:15:40,099 --> 00:15:40,932 Wait... 242 00:15:41,016 --> 00:15:43,141 Go get some marigold flowers, be quick... 243 00:15:43,224 --> 00:15:45,474 Hey... go walking. 244 00:15:45,974 --> 00:15:47,182 Leave the bike here... 245 00:15:48,641 --> 00:15:50,016 Your father is a miser... 246 00:15:50,099 --> 00:15:52,266 Damn, we'll have to walk... 247 00:15:54,891 --> 00:15:57,557 Run... Run... 248 00:15:57,641 --> 00:15:59,516 For others, it's just a game. 249 00:15:59,807 --> 00:16:04,057 But you guys will be doubly benefitted, by selections and the railways placement. 250 00:16:04,557 --> 00:16:06,599 Trials are about to begin, so, gear up. 251 00:16:09,891 --> 00:16:11,724 We need to up our game. 252 00:16:11,932 --> 00:16:12,766 Yes sir... 253 00:16:12,849 --> 00:16:15,557 The last season, Aniket saved us from disgrace. 254 00:16:16,516 --> 00:16:19,516 He is injured, is there any replacement? 255 00:16:20,182 --> 00:16:22,099 I think we should try Sarvesh... 256 00:16:22,849 --> 00:16:24,724 Sarvesh, is a good choice. 257 00:16:24,932 --> 00:16:26,432 -But I think... -Sir... 258 00:16:26,516 --> 00:16:28,057 I believe Aniket is injured, 259 00:16:28,391 --> 00:16:29,932 give me a chance please. 260 00:16:30,641 --> 00:16:32,057 Satya... you have a long way to go. 261 00:16:32,141 --> 00:16:33,432 May be next year, okay? 262 00:16:33,516 --> 00:16:34,849 Sir... Please sir... 263 00:16:37,349 --> 00:16:38,349 Satya... 264 00:16:39,682 --> 00:16:41,516 Sir may not know your caliber, 265 00:16:41,599 --> 00:16:42,891 But I have seen you play... 266 00:16:43,182 --> 00:16:44,807 Will you please put in a word for me? 267 00:16:45,849 --> 00:16:46,766 10 grand... 268 00:16:46,849 --> 00:16:47,682 What? 269 00:16:49,057 --> 00:16:50,474 I will do that, for 10 grand. 270 00:16:50,557 --> 00:16:51,641 What? Is sport a business now? 271 00:16:51,974 --> 00:16:53,432 It's all about money, honey... 272 00:16:53,974 --> 00:16:55,224 Think about it. 273 00:16:56,432 --> 00:16:57,682 What do you think? 274 00:16:59,391 --> 00:17:01,266 Actually, I intended to draw a Peacock... 275 00:17:02,099 --> 00:17:04,599 This looks more like a Hippo... 276 00:17:06,266 --> 00:17:07,682 You idiot... 277 00:17:08,474 --> 00:17:09,641 I was talking about the 10 grand. 278 00:17:11,807 --> 00:17:12,974 Do we have a choice? 279 00:17:13,224 --> 00:17:14,182 We must pay him... 280 00:17:14,432 --> 00:17:16,766 Or waste another full year, Satya... 281 00:17:18,849 --> 00:17:20,224 My father will never agree... 282 00:17:22,891 --> 00:17:24,432 Let's try my father then... 283 00:17:26,266 --> 00:17:27,474 Look... 284 00:17:27,682 --> 00:17:28,766 Hey, you sick idiot, 285 00:17:29,682 --> 00:17:30,932 Can you please control yourself? 286 00:17:31,641 --> 00:17:33,099 I have an idea... 287 00:17:33,682 --> 00:17:36,016 Let's help my father in executing this wedding event. 288 00:17:36,349 --> 00:17:38,724 You work for him and let's ask him to compensate. 289 00:17:43,932 --> 00:17:44,891 Okay? 290 00:17:45,682 --> 00:17:47,224 How do you expect me to forget it? 291 00:17:47,307 --> 00:17:49,099 Satya is just a kid... 292 00:17:49,432 --> 00:17:50,432 Kid? 293 00:17:50,641 --> 00:17:51,724 Satya? 294 00:17:52,641 --> 00:17:55,641 Get him married now, in a year you will be a grandfather. 295 00:17:57,141 --> 00:17:58,849 So, what do you suggest? 296 00:17:59,307 --> 00:18:00,599 Should I go and clean the wall? 297 00:18:00,807 --> 00:18:02,599 No, why should you? 298 00:18:02,807 --> 00:18:06,141 As is, you are raising an irresponsible guy single handedly. 299 00:18:07,516 --> 00:18:08,516 Murli... 300 00:18:09,474 --> 00:18:11,766 I know he urinates on walls... 301 00:18:12,641 --> 00:18:14,641 But he is not aware that I know it. 302 00:18:15,099 --> 00:18:17,432 If he gets know, that I know, 303 00:18:17,516 --> 00:18:20,016 I am sure, he is capable of urinating on our house walls too. 304 00:18:20,849 --> 00:18:21,557 Just a tip... 305 00:18:21,641 --> 00:18:24,516 Don't let him know, that you know about his activity. 306 00:18:24,599 --> 00:18:26,849 Don't forget your house has walls too... 307 00:18:30,974 --> 00:18:32,766 Father is worse than his son. 308 00:18:33,391 --> 00:18:35,391 It's better to die, rather living such a sick life... 309 00:18:35,724 --> 00:18:36,599 -So when is the date? -What? 310 00:18:36,682 --> 00:18:38,724 Hey... who's that, talking nonsense? 311 00:18:38,807 --> 00:18:39,266 Satya... 312 00:18:39,349 --> 00:18:42,016 your lighting prowess shouldn't be any less than your batting skills. 313 00:18:42,099 --> 00:18:44,724 I am sure, your silly father will fall in love with me, seeing my lighting skills. 314 00:18:44,974 --> 00:18:46,849 Your Nisha is such a sweetheart... 315 00:18:47,432 --> 00:18:48,599 She was very helpful. 316 00:18:48,974 --> 00:18:49,849 Yes, indeed... 317 00:18:49,932 --> 00:18:50,682 I was worried, 318 00:18:50,766 --> 00:18:53,641 if we will be bogged down by the wedding arrangements. 319 00:18:53,932 --> 00:18:56,891 Nisha, managed everything so well. 320 00:18:57,266 --> 00:18:59,682 Of course... Kaveri is her best friend. 321 00:19:00,307 --> 00:19:03,057 I am so glad we got this opportunity to host this ceremony at my place... 322 00:19:03,641 --> 00:19:05,057 Where is Nisha? 323 00:19:27,057 --> 00:19:28,266 Are you done? 324 00:19:30,599 --> 00:19:32,016 Will you be taking me home? 325 00:19:32,099 --> 00:19:33,474 Yes... No! 326 00:19:34,432 --> 00:19:35,474 Let me go man... 327 00:19:39,266 --> 00:19:41,557 Not a single cable should be visible... Clear this mess now. 328 00:19:42,099 --> 00:19:43,641 Is that set up ready? 329 00:19:43,932 --> 00:19:47,266 How long man? 330 00:19:48,057 --> 00:19:50,432 Hello... Mr. Heartbeats... 331 00:19:51,307 --> 00:19:52,432 Do not forget, you are a cricketer. 332 00:19:52,766 --> 00:19:53,974 Don't play hide and seek... 333 00:19:54,057 --> 00:19:55,766 I just caught her... 334 00:19:57,599 --> 00:19:58,807 I am a cricketer, you see... 335 00:20:02,224 --> 00:20:03,224 Hey Nishu... 336 00:20:04,807 --> 00:20:06,266 Please marry me... 337 00:20:06,724 --> 00:20:07,599 Okay... 338 00:20:08,474 --> 00:20:09,016 Okay? 339 00:20:09,099 --> 00:20:09,849 Okay! 340 00:20:11,516 --> 00:20:12,307 You are kidding! 341 00:20:12,391 --> 00:20:13,891 How can only you get to crack a joke? 342 00:20:14,849 --> 00:20:16,141 Come on... 343 00:20:16,516 --> 00:20:18,599 Our parents have given their consent. 344 00:20:18,849 --> 00:20:20,557 I am interested in you... What about you? 345 00:20:21,349 --> 00:20:22,349 Okay! 346 00:20:22,724 --> 00:20:23,641 Okay? 347 00:20:23,891 --> 00:20:25,682 Will you please check if the priest has arrived? 348 00:20:26,016 --> 00:20:27,724 Not for our wedding dear... 349 00:20:28,224 --> 00:20:29,516 I meant, for this engagement today. 350 00:20:33,682 --> 00:20:34,974 Hey Dug-Dug... 351 00:20:35,557 --> 00:20:36,099 get up... 352 00:20:36,182 --> 00:20:37,599 My Mom is missing... 353 00:20:37,682 --> 00:20:39,516 It's you who is missing, not your mom... 354 00:20:40,516 --> 00:20:42,724 Let's find your mom... 355 00:20:44,099 --> 00:20:45,016 Come on. 356 00:20:45,099 --> 00:20:48,724 Ah, there she is... the one getting decked up. 357 00:20:49,099 --> 00:20:52,516 Is that your mom? 358 00:20:52,599 --> 00:20:53,599 Yes! 359 00:20:53,932 --> 00:20:55,099 Where is your dad? 360 00:20:55,349 --> 00:20:57,516 He left us in the morning... 361 00:20:57,891 --> 00:20:58,891 What? 362 00:21:00,766 --> 00:21:03,307 He passed away in the morning. and here she is busy dressing up? 363 00:21:03,391 --> 00:21:05,099 He went in the morning... 364 00:21:05,349 --> 00:21:06,391 Now he is back... 365 00:21:06,641 --> 00:21:07,849 Dad... 366 00:21:11,391 --> 00:21:13,849 That's his father, she is the mother... 367 00:21:15,349 --> 00:21:16,807 and still they are getting engaged? 368 00:21:17,016 --> 00:21:18,099 What a mess it is! 369 00:21:18,182 --> 00:21:19,307 All set Amar? 370 00:21:19,641 --> 00:21:21,057 any problems dude? 371 00:21:21,349 --> 00:21:22,182 Dude? 372 00:21:22,641 --> 00:21:23,474 Nisha... 373 00:21:23,724 --> 00:21:25,349 You consider Kaveri your sister, right? 374 00:21:25,432 --> 00:21:26,349 Yes. 375 00:21:26,432 --> 00:21:31,474 So, address your brother-in-law, with respect. 376 00:21:33,224 --> 00:21:34,557 With respect? 377 00:21:34,891 --> 00:21:35,807 Yes... 378 00:21:36,224 --> 00:21:38,349 Kaveri, rejected two guys, before accepting your proposal... 379 00:21:38,432 --> 00:21:39,599 and, I convinced her to accept you. 380 00:21:40,599 --> 00:21:43,016 Here, you are showing your true colors at the engagement. 381 00:21:43,391 --> 00:21:46,557 She decides to watch a film, only if she likes the trailer... 382 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 My mom is on stage... 383 00:21:49,682 --> 00:21:51,266 she is busy with her photoshoot. 384 00:21:52,432 --> 00:21:54,557 -Okay, I will convey... -Hey, kiddo... 385 00:21:55,307 --> 00:21:59,391 The girl on the stage, is that your mom? 386 00:22:00,057 --> 00:22:01,057 Yes... 387 00:22:01,516 --> 00:22:04,474 And, the one over there, that's your dad, right? 388 00:22:04,766 --> 00:22:06,557 Nonsense, he may be your father... 389 00:22:06,641 --> 00:22:08,349 My dad is on this table. 390 00:22:10,557 --> 00:22:11,682 Hey fatso... 391 00:22:11,766 --> 00:22:13,057 come over here... 392 00:22:14,099 --> 00:22:16,349 The one on stage, is she your mom? 393 00:22:17,766 --> 00:22:18,557 Yes... 394 00:22:18,641 --> 00:22:20,474 And... is that your dad? 395 00:22:21,557 --> 00:22:22,516 Yes... 396 00:22:22,599 --> 00:22:24,057 And... he is your father... 397 00:22:24,432 --> 00:22:26,141 -and, she's your mom? -Yes... 398 00:22:26,599 --> 00:22:27,932 Hey, let's go... 399 00:22:29,141 --> 00:22:30,682 It was already a triangle... 400 00:22:30,974 --> 00:22:32,474 ... but now a quadrangle? 401 00:22:32,557 --> 00:22:33,807 What a mess it is! 402 00:22:36,807 --> 00:22:39,474 I stole from my father's till, yet it's just 8 grand... 403 00:22:39,807 --> 00:22:41,182 Still, we need to manage 2 more... 404 00:22:41,266 --> 00:22:42,849 She is already managing 2... 405 00:22:43,057 --> 00:22:43,557 What? 406 00:22:43,641 --> 00:22:45,682 Sick, the same tune playing at two different radio stations. 407 00:22:45,766 --> 00:22:46,391 What? 408 00:22:46,474 --> 00:22:49,016 The girl who is getting engaged today, is already married twice... 409 00:22:49,099 --> 00:22:49,932 What? 410 00:22:50,016 --> 00:22:50,974 and has two kids... 411 00:22:51,057 --> 00:22:51,682 What? 412 00:22:51,766 --> 00:22:53,432 And her kids and two husbands are all present here... 413 00:22:53,516 --> 00:22:54,141 What? 414 00:22:54,224 --> 00:22:54,932 What? 415 00:22:58,432 --> 00:22:59,307 What? 416 00:22:59,391 --> 00:23:00,099 What? 417 00:23:00,391 --> 00:23:01,182 What? 418 00:23:01,474 --> 00:23:01,849 What? 419 00:23:01,932 --> 00:23:02,432 What? 420 00:23:02,516 --> 00:23:03,016 What? 421 00:23:03,099 --> 00:23:03,766 What? 422 00:23:26,516 --> 00:23:28,224 What's going on here? 423 00:23:28,307 --> 00:23:30,141 Looks like they are not too happy with the caterer. 424 00:23:31,224 --> 00:23:32,349 What about our lunch? 425 00:23:33,474 --> 00:23:34,516 Run! 426 00:23:34,724 --> 00:23:35,849 Stop it! 427 00:23:38,266 --> 00:23:40,599 Amar, who told you Kaveri is married twice? 428 00:23:40,849 --> 00:23:42,307 And about her two kids? 429 00:23:45,891 --> 00:23:46,641 This guy... 430 00:23:48,141 --> 00:23:48,932 This lady. 431 00:23:50,766 --> 00:23:51,432 This guy... 432 00:23:56,641 --> 00:23:57,391 She. 433 00:23:58,974 --> 00:24:01,641 I heard the light men gossiping. 434 00:24:01,724 --> 00:24:06,266 He said, Kaveri is twice married, and has two kids. 435 00:24:14,182 --> 00:24:15,557 You are 2 grand short! 436 00:24:17,141 --> 00:24:18,141 Please adjust this time... 437 00:24:18,224 --> 00:24:19,807 This is not a rikshaw (public transport) to adjust and accommodate! 438 00:24:19,891 --> 00:24:23,766 You won't regret man, Satya is like a rocket. 439 00:24:24,391 --> 00:24:25,224 Just adjust this one time... 440 00:24:25,307 --> 00:24:26,516 Okay, you will be the 9th player. 441 00:24:26,599 --> 00:24:27,557 Okay, done... 442 00:24:28,432 --> 00:24:29,599 Nonsense... 443 00:24:30,224 --> 00:24:31,807 I am an opening batsman... 444 00:24:32,641 --> 00:24:34,266 9th man is better than the 12th man. 445 00:24:34,349 --> 00:24:35,516 Great... 446 00:24:36,349 --> 00:24:37,641 Great... 447 00:24:38,016 --> 00:24:40,682 Well-done... Good show... What an amazing century, Kunal. 448 00:24:40,724 --> 00:24:42,891 How can you be so irresponsible, Vijay? 449 00:24:43,224 --> 00:24:44,182 Mohan... 450 00:24:44,266 --> 00:24:46,141 I told you to keep at good length. 451 00:24:46,724 --> 00:24:48,516 Our bowling line-up was pathetic. 452 00:24:48,599 --> 00:24:50,891 I hope you guys will not let me down with your batting line up. 453 00:24:51,557 --> 00:24:53,599 And please stick to the game plan... 454 00:24:56,266 --> 00:24:57,641 Come on, come on boys... 455 00:24:57,724 --> 00:25:00,099 We can do it... Go, get up... 456 00:25:01,724 --> 00:25:02,932 Come on. 457 00:25:07,141 --> 00:25:11,057 Fine leg and square leg both are inside the circle... 458 00:25:11,391 --> 00:25:14,599 He should just step out of off stump and hit a sweep shot. 459 00:25:18,599 --> 00:25:20,474 Well done boys. 460 00:25:24,641 --> 00:25:25,932 Hard luck... 461 00:25:26,516 --> 00:25:28,099 You should've gone for a sweep shot... 462 00:25:30,432 --> 00:25:32,307 Extra cover is within the circle... 463 00:25:32,766 --> 00:25:35,349 He should just step out and go for an inside out shot. 464 00:25:38,474 --> 00:25:39,974 Oh God! 465 00:25:40,182 --> 00:25:41,474 Well bowled... 466 00:25:44,516 --> 00:25:45,516 Satya... 467 00:25:46,182 --> 00:25:47,599 -Pad up! -Me? 468 00:25:48,557 --> 00:25:49,432 Go! 469 00:25:52,474 --> 00:25:54,557 Come on... Come on... Well done... 470 00:25:55,307 --> 00:25:56,599 Good bowling... 471 00:25:57,016 --> 00:25:58,224 We want one more wicket... 472 00:25:58,516 --> 00:26:00,224 Go for it... Good, good... 473 00:26:14,766 --> 00:26:15,807 Satya! 474 00:26:16,724 --> 00:26:18,349 Good shot... Satya! 475 00:26:24,682 --> 00:26:25,682 Oh no. 476 00:27:13,182 --> 00:27:14,682 Hey... pass the ball... 477 00:27:25,016 --> 00:27:25,849 Six! 478 00:27:26,932 --> 00:27:28,391 Good shot Satya. 479 00:27:39,682 --> 00:27:41,016 Watch. 480 00:27:44,599 --> 00:27:45,891 Get some water... 481 00:27:46,391 --> 00:27:47,391 Satya, 482 00:27:49,057 --> 00:27:50,016 are you alright? 483 00:27:50,307 --> 00:27:52,141 Get some water... Hurry up. 484 00:27:52,432 --> 00:27:53,557 Call it retired hurt. 485 00:27:54,349 --> 00:27:55,349 Come on boys... 486 00:27:58,516 --> 00:28:02,307 It was so embarrassing... such a silly misunderstanding. 487 00:28:07,224 --> 00:28:07,932 Nisha... 488 00:28:08,349 --> 00:28:09,724 Where have you been? 489 00:28:09,807 --> 00:28:11,516 Do you even know what we went through? 490 00:28:11,599 --> 00:28:12,557 What's wrong now? 491 00:28:12,641 --> 00:28:17,349 The light technician, came and cleared all our confusion. 492 00:28:17,432 --> 00:28:19,724 We blamed him for no reason. 493 00:28:19,974 --> 00:28:20,974 True... 494 00:28:21,057 --> 00:28:24,599 The confusion was created by these tiny tots... 495 00:28:24,682 --> 00:28:26,182 Hence, he was confused... 496 00:28:26,266 --> 00:28:27,432 Don't blame us... 497 00:28:27,516 --> 00:28:29,599 I pointed at my mom... 498 00:28:30,141 --> 00:28:32,682 He was a fool to look at aunt Kaveri and conclude. 499 00:28:35,307 --> 00:28:36,349 I am sorry... 500 00:28:36,557 --> 00:28:37,516 It's okay. 501 00:28:52,682 --> 00:28:53,599 What? 502 00:28:53,932 --> 00:28:55,432 Your planning was flawless... 503 00:28:57,391 --> 00:28:58,974 Kunal was hinting at something. 504 00:28:59,891 --> 00:29:01,099 Not now dad... 505 00:29:02,682 --> 00:29:04,266 Okay... He is waiting for you... 506 00:29:04,599 --> 00:29:06,307 Do meet him once... Okay? 507 00:29:07,391 --> 00:29:08,432 Come on cheer up now... 508 00:29:18,766 --> 00:29:20,099 Looks like someone pelted stones at you. 509 00:29:20,724 --> 00:29:21,974 Are you such a lousy player? 510 00:29:22,724 --> 00:29:24,266 I smashed all deliveries of a bowler, 511 00:29:24,349 --> 00:29:25,724 and he did this to me out of frustration. 512 00:29:26,182 --> 00:29:27,724 -Did you see a doctor? -Of course I did... 513 00:29:28,224 --> 00:29:29,599 He said, to recover quickly, 514 00:29:29,682 --> 00:29:31,266 I should have Jilebis (Indian sweets), twice a day. 515 00:29:31,557 --> 00:29:33,557 Are you sure he was a doctor and not a sweetmeat owner? 516 00:29:33,641 --> 00:29:35,141 It's enriched with vitamin B... 517 00:29:35,974 --> 00:29:36,891 'Ji... Le...' 518 00:29:37,182 --> 00:29:38,141 'B...' 519 00:29:39,224 --> 00:29:40,766 Oh! 520 00:29:41,141 --> 00:29:43,057 'Ji... le... bi'? 521 00:29:44,099 --> 00:29:46,724 Are you trying to fool your father? 522 00:29:47,224 --> 00:29:48,349 Just a minute... 523 00:29:49,682 --> 00:29:51,057 Don't act smart! 524 00:29:52,474 --> 00:29:53,266 here, 525 00:29:54,724 --> 00:29:56,807 This is as good as... nothing. 526 00:29:59,724 --> 00:30:00,891 Ji, 527 00:30:01,849 --> 00:30:02,932 le, 528 00:30:04,724 --> 00:30:05,974 bi... 529 00:30:10,307 --> 00:30:11,307 Silly sweet tooth! 530 00:30:16,724 --> 00:30:18,224 You freaking car... 531 00:30:19,474 --> 00:30:20,932 Kunal... please step out for a while... 532 00:30:20,974 --> 00:30:22,349 I want to talk to him. 533 00:30:23,057 --> 00:30:23,849 What? 534 00:30:23,932 --> 00:30:24,849 Step out please. 535 00:30:31,849 --> 00:30:32,724 Hi! 536 00:30:32,807 --> 00:30:33,849 I am Nisha... 537 00:30:34,307 --> 00:30:36,474 Please get inside, I want to talk to you. 538 00:30:39,182 --> 00:30:40,224 Excuse me... 539 00:30:44,474 --> 00:30:45,599 I am Satya... 540 00:30:47,474 --> 00:30:49,724 I heard from my family, that you clarified all misunderstandings. 541 00:30:50,349 --> 00:30:51,932 Now I know the facts... 542 00:30:53,224 --> 00:30:54,932 I lost my job... what about that? 543 00:30:56,599 --> 00:30:58,682 How should I support my widowed mom and handicapped sister? 544 00:30:59,349 --> 00:31:00,224 Tell me? 545 00:31:00,974 --> 00:31:02,974 My drunkard uncle who abuses me daily, what do I tell him? 546 00:31:06,224 --> 00:31:08,349 I was not paid for the work done. 547 00:31:10,599 --> 00:31:11,849 Err... let me... 548 00:31:17,724 --> 00:31:19,057 I was kidding dear... 549 00:31:20,307 --> 00:31:21,557 Shut up! 550 00:31:28,682 --> 00:31:30,182 Okay, I will see you at the pre-wedding ceremony. 551 00:31:30,224 --> 00:31:32,849 I lost my job, that's for sure... 552 00:31:33,182 --> 00:31:34,432 it wasn't a joke. 553 00:31:35,974 --> 00:31:38,682 Oh, sorry... 554 00:31:39,349 --> 00:31:40,432 It's okay... 555 00:31:41,349 --> 00:31:42,474 Come as my guest. 556 00:31:49,474 --> 00:31:50,307 See you... 557 00:32:01,224 --> 00:32:02,599 Sorry for that... 558 00:32:03,099 --> 00:32:03,974 Okay. 559 00:32:04,057 --> 00:32:07,724 but I am not sorry for... this. 560 00:32:14,932 --> 00:32:16,724 "You quite awesome... " 561 00:32:16,807 --> 00:32:18,599 "You are blossom... " 562 00:32:18,682 --> 00:32:22,224 "You are pleasant, carefree like weather" 563 00:32:22,349 --> 00:32:24,224 "You are charming... " 564 00:32:24,307 --> 00:32:25,974 "You are darling... " 565 00:32:26,099 --> 00:32:29,849 "You are like a fully charged morning... " 566 00:32:29,932 --> 00:32:33,599 "My life was black and white and dull... " 567 00:32:33,682 --> 00:32:37,349 "You are the one who colored it bright." 568 00:32:37,432 --> 00:32:41,099 "I was always lost in my own dreams." 569 00:32:41,182 --> 00:32:44,224 "And you are the queen of my dreams." 570 00:32:44,349 --> 00:32:48,099 "You are the one and only love of my life" 571 00:32:48,182 --> 00:32:51,807 "The one I always dreamt about." 572 00:32:51,849 --> 00:32:55,682 "You are the one and only love of my life" 573 00:32:55,724 --> 00:32:59,349 "The one I always dreamt about." 574 00:33:00,099 --> 00:33:02,599 -You shop so much... -What are you saying? 575 00:33:02,682 --> 00:33:05,599 Oh gosh, she is so beautiful... 576 00:33:05,682 --> 00:33:07,974 -Where? -No, don't turn... 577 00:33:08,432 --> 00:33:10,474 -What? -You will make her conscious ... 578 00:33:10,599 --> 00:33:12,182 Why do you say so? 579 00:33:12,474 --> 00:33:13,974 Do you want to see her? 580 00:33:15,057 --> 00:33:16,307 Okay, look at her... 581 00:33:22,182 --> 00:33:23,807 See... you made her conscious. 582 00:33:28,432 --> 00:33:34,599 "I feel blocked, locked, shocked and lost in your love." 583 00:33:36,057 --> 00:33:42,057 "I feel wasted completely in your love." 584 00:33:43,224 --> 00:33:50,224 "I feel lost, I keep forgetting I exist, when I see you." 585 00:33:50,599 --> 00:33:57,474 "I feel nervous, I fumble, I melt when you just look at me." 586 00:33:57,557 --> 00:34:04,932 "I have lost my heart somewhere, where do I look for my lost heart?" 587 00:34:04,974 --> 00:34:08,724 "I am crazy for you day and night," 588 00:34:08,849 --> 00:34:11,974 "will you accept me and give your hand to me?" 589 00:34:12,099 --> 00:34:15,724 "You are the one and only love of my life" 590 00:34:15,849 --> 00:34:19,474 "The one I always dreamt about." 591 00:34:19,599 --> 00:34:23,224 "You are the one and only love of my life" 592 00:34:23,349 --> 00:34:28,307 "The one I always dreamt about." 593 00:34:56,349 --> 00:34:58,807 There it is... I loved this dress, 594 00:34:59,349 --> 00:35:01,224 I want to wear this one for the wedding. 595 00:35:01,307 --> 00:35:02,224 Let's go inside... 596 00:35:02,807 --> 00:35:04,474 Hey, the shop is shut for a week. 597 00:35:08,599 --> 00:35:09,474 No problem. let's go. 598 00:35:09,974 --> 00:35:11,349 How can you give up so easily? 599 00:35:13,349 --> 00:35:17,932 One should pine for things, until there is a possibility to achieve it. 600 00:35:19,349 --> 00:35:21,557 Come on... let's go... 601 00:35:23,974 --> 00:35:26,307 Hey, silly photographer... use another angle man... 602 00:35:26,974 --> 00:35:27,849 Better... 603 00:35:28,182 --> 00:35:30,099 Anna (Boss), should stand-out and shine. 604 00:35:30,557 --> 00:35:31,349 Do you understand? 605 00:35:31,599 --> 00:35:35,349 Anna, let me see the future minister's swag. 606 00:35:36,974 --> 00:35:38,474 Whoa, that's it... 607 00:35:38,849 --> 00:35:39,849 Stop it I say... 608 00:35:39,974 --> 00:35:41,224 Clear the room, get that guy inside... 609 00:35:41,307 --> 00:35:42,432 Leave my hand... 610 00:35:42,474 --> 00:35:43,724 Sir, welcome... 611 00:35:44,307 --> 00:35:46,599 This is Mr. Bankar... 612 00:35:47,599 --> 00:35:49,849 He is an umpire at the upcoming minister's tournament. 613 00:35:50,432 --> 00:35:51,932 -He is a teacher. -Please sit... 614 00:35:53,599 --> 00:35:55,599 we had to interrupt his class to bring him... 615 00:35:56,099 --> 00:35:57,557 You idiots... 616 00:35:57,724 --> 00:35:59,807 you should've let him finish his lecture. 617 00:36:00,057 --> 00:36:03,182 Education and such honest teachers are the need of the hour. 618 00:36:03,224 --> 00:36:05,474 But he is not willing to collab with us. 619 00:36:05,557 --> 00:36:07,432 Collaboration means fixing. 620 00:36:08,182 --> 00:36:09,974 And fixing is unethical. 621 00:36:13,974 --> 00:36:15,474 No means no... 622 00:36:18,557 --> 00:36:19,349 Okay... 623 00:36:19,682 --> 00:36:20,557 Let him go... 624 00:36:20,849 --> 00:36:22,474 Drop him outside school no. 24. 625 00:36:22,557 --> 00:36:24,599 Your kid must be waiting for you. 626 00:36:26,182 --> 00:36:28,182 I have told you guys several times, 627 00:36:28,557 --> 00:36:31,432 to build a speed breaker outside school no. 24. 628 00:36:31,849 --> 00:36:34,099 What if right outside his school, 629 00:36:34,599 --> 00:36:37,224 ... his kid gets killed in an accident? 630 00:36:38,599 --> 00:36:40,474 Okay, you may leave. 631 00:36:43,849 --> 00:36:45,224 I am willing... 632 00:36:45,307 --> 00:36:46,849 to co-operate... 633 00:36:47,849 --> 00:36:48,974 Please come again? 634 00:36:50,724 --> 00:36:52,141 I am willing to co-operate... 635 00:36:52,224 --> 00:36:53,682 That's the right word... 636 00:36:55,807 --> 00:36:57,724 I have been trying hard to find a synonym 637 00:36:57,849 --> 00:37:02,099 for the word 'collaboration', in Marathi. 638 00:37:02,474 --> 00:37:03,849 Now, I know... 639 00:37:06,182 --> 00:37:07,099 Satya... 640 00:37:07,474 --> 00:37:08,849 Get out in this over. 641 00:37:09,224 --> 00:37:10,224 What? 642 00:37:10,599 --> 00:37:12,099 I want you to get out... 643 00:37:12,557 --> 00:37:14,432 I don't cheat. 644 00:37:16,182 --> 00:37:17,849 Do as I say... 645 00:37:18,974 --> 00:37:19,974 Idiot. 646 00:37:26,932 --> 00:37:30,057 Satya, run... No... No... 647 00:37:30,099 --> 00:37:31,724 Yes... 648 00:37:40,974 --> 00:37:43,099 Idiots... we lost such an easy match... 649 00:37:43,599 --> 00:37:44,599 And you... Satya... 650 00:37:44,724 --> 00:37:46,224 You played like an ass... 651 00:37:46,349 --> 00:37:47,724 Sir, I got run out, because of him. 652 00:37:47,849 --> 00:37:49,849 -What do you mean? -Yes, I did... 653 00:37:50,349 --> 00:37:51,849 That's because, he fixed this match. 654 00:37:51,974 --> 00:37:52,474 What? 655 00:37:52,557 --> 00:37:53,974 And he offered to buy me out... 656 00:37:54,307 --> 00:37:55,557 Sir, this guy is a cheat. 657 00:37:55,599 --> 00:37:57,307 -He offered me money. -He is lying. 658 00:37:57,349 --> 00:37:59,182 -Stop it. -Sir, he is a liar... 659 00:37:59,224 --> 00:38:00,057 Stop it! 660 00:38:00,682 --> 00:38:01,974 Satya, I said, stop it. 661 00:38:02,474 --> 00:38:04,099 There is no place for cheaters in my team. 662 00:38:04,182 --> 00:38:05,224 And I trust him. 663 00:38:05,849 --> 00:38:07,432 You are not a part of my team anymore. Get out... 664 00:38:07,474 --> 00:38:08,599 Sir, 665 00:38:09,349 --> 00:38:10,932 -he is a cheater. -Satya, I said, out! 666 00:38:12,224 --> 00:38:13,349 Leave! 667 00:38:15,307 --> 00:38:17,224 How is that possible? Didn'tyou try to explain? 668 00:38:17,349 --> 00:38:18,182 I tried, 669 00:38:18,224 --> 00:38:19,849 but my coach was supporting the captain. 670 00:38:19,932 --> 00:38:21,349 In fact he was screaming at me. 671 00:38:21,974 --> 00:38:22,932 Forget it... 672 00:38:23,432 --> 00:38:25,182 From tomorrow, you start playing football. 673 00:38:25,224 --> 00:38:26,974 What? Football? 674 00:38:27,349 --> 00:38:28,932 Cricket is my life... 675 00:38:29,182 --> 00:38:31,474 Cricket is my life... is all rubbish... 676 00:38:31,599 --> 00:38:33,474 ... To be so rigid with your choices. 677 00:38:33,849 --> 00:38:36,349 I wanted a particular dress for the wedding, I didn't' get it... 678 00:38:36,432 --> 00:38:38,057 so, should I avoid attending the wedding? 679 00:38:39,057 --> 00:38:40,099 How's this? 680 00:38:50,599 --> 00:38:51,599 Ganya... 681 00:38:52,349 --> 00:38:53,141 Yes, Anna... 682 00:38:53,224 --> 00:38:54,432 Who is she? 683 00:38:56,099 --> 00:38:57,432 I don't know her... 684 00:38:57,682 --> 00:39:00,057 but the guy with her is... Satya... 685 00:39:00,224 --> 00:39:01,224 Who, Satya? 686 00:39:02,057 --> 00:39:04,224 We would've lost our last match because of him. 687 00:39:05,182 --> 00:39:07,182 Glad we collaborated with the captain. 688 00:39:08,349 --> 00:39:11,682 Why should a captain, or a coach decide your fate? 689 00:39:13,349 --> 00:39:15,224 You are the captain of your life. 690 00:39:15,724 --> 00:39:20,182 Only you have the right to control your life. 691 00:39:21,557 --> 00:39:23,599 Never let anyone control your life. 692 00:39:25,849 --> 00:39:27,849 Yesterday, I bought a vest from you, 693 00:39:28,599 --> 00:39:30,724 only to discover this... camisole after reaching home. 694 00:39:31,099 --> 00:39:32,432 Please explain. Do you expect me to wear this? 695 00:39:32,474 --> 00:39:33,932 -My wife was very livid. -Sorry, sir. 696 00:39:33,974 --> 00:39:35,474 I suggest you shut your shop now... 697 00:39:35,557 --> 00:39:37,432 come with me and apologize to my wife. 698 00:39:45,307 --> 00:39:46,724 You need to tighten your reins... 699 00:39:46,974 --> 00:39:48,724 Your son is flirting around with his girlfriend. 700 00:39:49,057 --> 00:39:50,099 Murli... 701 00:39:50,724 --> 00:39:52,682 I know he may have a girlfriend. 702 00:39:53,099 --> 00:39:54,849 He doesn't know that I know, 703 00:39:55,099 --> 00:39:57,099 If he comes to know that, I know, 704 00:39:57,349 --> 00:39:59,432 then he will ask me to get him married to her... 705 00:39:59,682 --> 00:40:02,349 And that will be the end of his cricketing career... 706 00:40:02,724 --> 00:40:04,682 He can't be playing cricket inside our house... 707 00:40:04,724 --> 00:40:06,099 What if he has to face a no-ball? 708 00:40:06,182 --> 00:40:07,474 He is such a sick father... 709 00:40:08,057 --> 00:40:10,057 It's better to die, rather living such a wasted life like his. 710 00:40:10,224 --> 00:40:11,182 Shut up! 711 00:40:14,557 --> 00:40:16,349 Sir, I want to apologize for... 712 00:40:16,432 --> 00:40:17,932 Satya, I don't want to talk to you. 713 00:40:17,974 --> 00:40:19,349 Sir, please hear me out. 714 00:40:19,599 --> 00:40:21,224 Don't you understand? 715 00:40:22,432 --> 00:40:24,307 I am not interested in talking to fixers. 716 00:40:33,224 --> 00:40:34,474 Do come see us play... 717 00:40:35,682 --> 00:40:37,599 It's your fate to be an audience. 718 00:40:45,974 --> 00:40:47,224 Good morning, guys... 719 00:41:03,849 --> 00:41:05,057 Ganya... 720 00:41:06,224 --> 00:41:07,974 I can tolerate everything... 721 00:41:08,724 --> 00:41:09,974 but injustice... 722 00:41:13,724 --> 00:41:15,474 I see vast skies... 723 00:41:15,932 --> 00:41:17,557 and he has powerful wings... 724 00:41:18,224 --> 00:41:19,724 but he is banned from flying. 725 00:41:20,224 --> 00:41:22,349 Such a sad state... 726 00:41:26,682 --> 00:41:28,349 hey 'Angry Bird'... 727 00:41:29,099 --> 00:41:33,974 Spit this fire on the pitch, not on me. 728 00:41:34,224 --> 00:41:35,807 Do you understand? 729 00:41:36,974 --> 00:41:39,599 If you want to prove them wrong, then play for my team. 730 00:41:40,307 --> 00:41:41,307 Give it a try... 731 00:41:42,807 --> 00:41:43,849 Take it... 732 00:41:54,849 --> 00:41:56,724 I will open this match... 733 00:41:57,974 --> 00:41:59,349 Yes, you open this match... 734 00:42:01,224 --> 00:42:02,932 and I will close this chapter. 735 00:42:21,932 --> 00:42:23,724 I smashed a century... and won the match. 736 00:42:23,849 --> 00:42:25,974 Fantastic... finally you convinced your coach! 737 00:42:26,057 --> 00:42:28,224 I played for the opposite team. 738 00:42:28,349 --> 00:42:30,099 Playing is important. 739 00:42:30,182 --> 00:42:32,224 The wedding is at night... Don't be late. 740 00:43:02,432 --> 00:43:05,224 In life, if you don't get what you want, then what's the point? 741 00:43:08,932 --> 00:43:10,099 What did you get? 742 00:43:11,099 --> 00:43:13,432 What did you get... ... by selling off my father's bike? 743 00:43:13,849 --> 00:43:15,599 You can sell off my father's scooter. 744 00:43:15,932 --> 00:43:16,849 Okay... 745 00:43:17,474 --> 00:43:19,182 Did you guys find my bike? 746 00:43:22,099 --> 00:43:23,182 -No! -No! 747 00:43:23,807 --> 00:43:25,599 I am unable to find it since afternoon. 748 00:43:25,932 --> 00:43:27,141 Actually, since morning. 749 00:43:27,224 --> 00:43:28,182 What? 750 00:43:28,724 --> 00:43:31,557 I couldn't find your bike since morning... 751 00:43:31,599 --> 00:43:32,599 and he couldn't too... 752 00:43:32,849 --> 00:43:33,599 what? 753 00:43:33,724 --> 00:43:34,474 Our bike... 754 00:43:34,599 --> 00:43:35,474 Who? 755 00:43:35,599 --> 00:43:36,474 Find the bike. 756 00:43:36,682 --> 00:43:37,474 Yes. 757 00:43:37,724 --> 00:43:39,099 Come, let's search... 758 00:43:39,557 --> 00:43:40,557 find out who conned you... 759 00:43:40,599 --> 00:43:41,099 what? 760 00:43:41,182 --> 00:43:42,724 I mean, let's find if someone stole it from you. 761 00:44:14,099 --> 00:44:15,599 The shop was shut... 762 00:44:16,182 --> 00:44:17,182 Yes... 763 00:44:18,349 --> 00:44:19,932 It's still shut... 764 00:44:40,849 --> 00:44:42,724 Have you always been a perfectionist? 765 00:44:44,599 --> 00:44:46,807 Yes, at least during such special moments. 766 00:44:49,599 --> 00:44:51,432 Wedding is not just another event. 767 00:44:53,974 --> 00:44:56,974 It's the most important moment of our life. 768 00:44:58,974 --> 00:44:59,724 That moment is like... 769 00:44:59,849 --> 00:45:02,307 the delicately folded corner of a page in the book of our life. 770 00:45:04,182 --> 00:45:05,807 We may have finished reading the entire book, 771 00:45:06,099 --> 00:45:07,974 yet we can always come back to the bookmarked page. 772 00:45:10,599 --> 00:45:13,724 As we frequently, love to experience this special moment of our life. 773 00:45:16,557 --> 00:45:19,099 That's why one should strive hard to make this extra special. 774 00:45:20,182 --> 00:45:23,182 We all have our special moments in life. 775 00:45:24,224 --> 00:45:25,557 What about you? 776 00:45:42,974 --> 00:45:44,307 This moment... 777 00:45:45,474 --> 00:45:47,474 is that bookmarked page in my life. 778 00:45:57,974 --> 00:45:58,932 Wow... 779 00:46:00,932 --> 00:46:02,474 this is beautiful. 780 00:46:08,224 --> 00:46:09,724 You did this for me? 781 00:46:13,599 --> 00:46:14,557 Why? 782 00:46:16,099 --> 00:46:17,557 I like you. 783 00:46:21,849 --> 00:46:23,974 And what if I don't like you? 784 00:46:25,557 --> 00:46:27,099 I will still keep liking you... 785 00:46:28,682 --> 00:46:29,932 all my life... 786 00:46:31,932 --> 00:46:33,474 Do you love me so much? 787 00:46:34,224 --> 00:46:36,224 What I feel for you, is not love... 788 00:46:36,974 --> 00:46:38,224 it's madness. 789 00:46:49,099 --> 00:46:50,974 I want to make love to you. 790 00:47:07,807 --> 00:47:16,849 "After meeting you, I felt as if... " 791 00:47:16,932 --> 00:47:22,307 "... the desires of my heart have been fulfilled." 792 00:47:22,349 --> 00:47:26,349 "O my faithful beloved... " 793 00:47:27,807 --> 00:47:33,474 "together we both are one life." 794 00:47:37,932 --> 00:47:43,807 "We'll always be together... " 795 00:47:44,224 --> 00:47:48,349 "I won't separate from you." 796 00:47:50,307 --> 00:47:52,307 Hey, damn it... 797 00:47:52,349 --> 00:47:54,807 -Who the hell is this guy? -Sit... 798 00:47:54,849 --> 00:47:56,182 Hey carryon... 799 00:47:56,224 --> 00:47:57,807 He is our Satya... 800 00:47:57,849 --> 00:48:00,474 Brother... looks like you are day dreaming... 801 00:48:00,724 --> 00:48:01,599 Come join us... 802 00:48:01,724 --> 00:48:03,224 I am a bit busy brother. 803 00:48:03,349 --> 00:48:04,349 Busy? 804 00:48:05,724 --> 00:48:07,724 I know you have been quite busy... 805 00:48:08,182 --> 00:48:10,057 at the beach... at shopping... 806 00:48:10,099 --> 00:48:11,599 sometimes at the bus stop. 807 00:48:11,724 --> 00:48:12,974 Lovebirds... 808 00:48:13,432 --> 00:48:14,849 Good, keep going... 809 00:48:14,932 --> 00:48:17,099 And why do you guys meet at public places? 810 00:48:17,224 --> 00:48:18,807 Take her to some private place... 811 00:48:21,599 --> 00:48:23,349 Now I know what your problem is... 812 00:48:28,599 --> 00:48:30,599 Here, the keys to our party office. 813 00:48:31,557 --> 00:48:33,099 The office will remain shut for two days... 814 00:48:37,682 --> 00:48:38,557 Thank you... 815 00:48:38,599 --> 00:48:39,849 You are like my brother. 816 00:48:41,974 --> 00:48:44,682 Satya, remember, always safety first. 817 00:48:58,599 --> 00:48:59,432 Excuse me... 818 00:49:00,182 --> 00:49:00,974 What do you want? 819 00:49:01,099 --> 00:49:02,432 Err... 820 00:49:03,432 --> 00:49:04,432 I mean... 821 00:49:05,432 --> 00:49:06,849 An umbrella? 822 00:49:07,224 --> 00:49:08,599 Umbrella, here? 823 00:49:08,849 --> 00:49:11,474 I mean... a cap... 824 00:49:12,224 --> 00:49:13,807 Umbrella, I meant a cap? 825 00:49:15,224 --> 00:49:16,099 Seat cover? 826 00:49:16,182 --> 00:49:18,432 Umbrella, cap, seat cover? 827 00:49:19,099 --> 00:49:20,057 Yes... 828 00:49:21,432 --> 00:49:22,432 Helmet? 829 00:49:22,474 --> 00:49:23,724 Speak up man... what do you want? 830 00:49:23,849 --> 00:49:24,724 Condom... 831 00:49:25,974 --> 00:49:26,849 What? 832 00:49:29,182 --> 00:49:30,099 Condom? 833 00:49:30,182 --> 00:49:33,057 What are you embarrassed about? 834 00:49:33,682 --> 00:49:34,599 Flavor? 835 00:49:35,224 --> 00:49:36,474 Do me one favor... 836 00:49:36,807 --> 00:49:38,224 give any flavor... 837 00:49:38,932 --> 00:49:40,224 Give him a condom... 838 00:49:45,807 --> 00:49:46,599 Here... 839 00:49:50,599 --> 00:49:51,974 -What's this? -Condom! 840 00:49:52,474 --> 00:49:53,224 Yes... 841 00:49:54,474 --> 00:49:55,849 Should I have it with water? 842 00:49:56,599 --> 00:49:58,057 I wanted a strip of Crocin. 843 00:49:58,349 --> 00:50:00,974 I want medication for headache, and you want me to suffocate and die? 844 00:50:02,182 --> 00:50:03,349 Condom is not for this gentleman... 845 00:50:03,432 --> 00:50:04,807 -It's for him over there... -Sorry sir. 846 00:50:06,182 --> 00:50:07,474 -Enjoy! -Thanks... 847 00:50:07,724 --> 00:50:08,724 Satya... 848 00:50:09,432 --> 00:50:11,849 So, is this your new activity? Is your father aware of this? 849 00:50:13,724 --> 00:50:15,099 I will convey this to your father. 850 00:50:17,974 --> 00:50:21,474 But no point talking to his father... 851 00:50:22,682 --> 00:50:24,974 It's better to die, rather having a son like him. 852 00:50:45,474 --> 00:50:49,057 "My heart is so restless," 853 00:50:49,099 --> 00:50:51,849 "I can't live a moment without you." 854 00:50:52,599 --> 00:50:56,099 "Let's just melt into each other," 855 00:50:56,182 --> 00:50:59,474 "embrace me oh dear." 856 00:51:00,182 --> 00:51:03,599 "This unexpected fire in me," 857 00:51:03,724 --> 00:51:07,141 "makes me so anxious." 858 00:51:07,224 --> 00:51:10,807 "I have wasted my body and soul," 859 00:51:10,849 --> 00:51:15,974 "just for you, my dear." 860 00:51:16,599 --> 00:51:20,099 "Madness for you, makes this distance unbearable." 861 00:51:20,182 --> 00:51:23,599 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 862 00:51:23,682 --> 00:51:30,724 "Madness for you, is the reason I live for." 863 00:51:30,849 --> 00:51:34,349 "Madness for you, makes this distance unbearable." 864 00:51:34,432 --> 00:51:37,849 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 865 00:51:37,974 --> 00:51:45,349 "Madness for you, is the reason I live for." 866 00:52:28,974 --> 00:52:35,432 "Unknowingly my body trembles in your presence." 867 00:52:36,224 --> 00:52:42,057 "And I yearn for your sweet fragrance." 868 00:52:42,724 --> 00:52:49,974 "My love for your innocent emotions, makes my heart feel a bit shy... " 869 00:52:50,057 --> 00:52:57,349 "...yet seeing you, my eyes bloom with joy." 870 00:52:57,474 --> 00:53:00,974 "This unexpected fire in me," 871 00:53:01,057 --> 00:53:04,599 "makes me so anxious." 872 00:53:04,682 --> 00:53:08,099 "I have wasted my body and soul," 873 00:53:08,182 --> 00:53:13,599 "just for you, my dear." 874 00:53:13,974 --> 00:53:17,432 "Madness for you, makes this distance unbearable." 875 00:53:17,474 --> 00:53:20,974 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 876 00:53:21,057 --> 00:53:27,974 "Madness for you, is the reason I live for." 877 00:53:28,057 --> 00:53:31,599 "Madness for you, makes this distance unbearable." 878 00:53:31,724 --> 00:53:35,182 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 879 00:53:35,224 --> 00:53:42,599 "Madness for you, is the reason I live for." 880 00:54:04,891 --> 00:54:06,099 Brother! 881 00:54:06,641 --> 00:54:08,016 -Ganya? -Is everything okay? 882 00:54:08,266 --> 00:54:09,224 Yes, okay... 883 00:54:09,266 --> 00:54:10,224 Anna is reaching. 884 00:54:10,266 --> 00:54:11,141 What? 885 00:54:11,516 --> 00:54:12,266 Okay! 886 00:54:12,599 --> 00:54:13,724 Nisha, come, let's go... 887 00:54:17,141 --> 00:54:18,141 You leave... 888 00:54:18,599 --> 00:54:20,016 -Let her wait here. -What? 889 00:54:20,266 --> 00:54:22,016 Just for an hour... 890 00:54:22,141 --> 00:54:23,266 What nonsense are you talking? 891 00:54:23,349 --> 00:54:24,974 Anna liked her... 892 00:54:25,516 --> 00:54:27,891 This is the first time Anna has asked me for something. 893 00:54:28,016 --> 00:54:28,849 Ganya! 894 00:54:38,891 --> 00:54:40,891 Hey, move aside... 895 00:54:41,016 --> 00:54:42,224 Satya... 896 00:54:42,641 --> 00:54:43,641 Nisha! 897 00:54:45,141 --> 00:54:46,349 Anna... 898 00:54:46,391 --> 00:54:49,141 Please let her go... 899 00:54:49,474 --> 00:54:50,141 Satya... 900 00:54:50,224 --> 00:54:53,474 Please don't harm her Anna... 901 00:54:54,891 --> 00:54:55,974 Satya... 902 00:54:56,391 --> 00:54:58,849 Anna... Please leave her... Let her go. 903 00:54:58,891 --> 00:54:59,891 Satya... 904 00:55:01,391 --> 00:55:03,724 -Anna, I beg of you... Please let her go. -Hey, take him away... 905 00:55:04,724 --> 00:55:05,599 Ganya, 906 00:55:05,766 --> 00:55:06,849 you called me brother, didn't you? 907 00:55:06,891 --> 00:55:10,766 Please ask Anna to stop this... 908 00:55:10,849 --> 00:55:12,141 Get out... 909 00:55:14,391 --> 00:55:15,016 Hey catch him... 910 00:55:15,141 --> 00:55:17,766 Don't dare to touch me. Move! 911 00:55:18,641 --> 00:55:20,474 Let's go Nisha... 912 00:55:20,516 --> 00:55:22,266 Move away... 913 00:55:22,891 --> 00:55:25,724 Anna... are you okay? 914 00:55:26,266 --> 00:55:27,016 Are you hurt Anna? 915 00:55:27,141 --> 00:55:28,266 Go get him now... 916 00:55:28,349 --> 00:55:29,891 Let's go... 917 00:55:34,516 --> 00:55:36,099 Hey, is this the time to come home? 918 00:55:36,141 --> 00:55:37,849 Just tell them I am not around... 919 00:55:38,016 --> 00:55:38,516 Why? 920 00:55:38,641 --> 00:55:39,849 I will explain... 921 00:55:40,891 --> 00:55:41,766 Namaskar... Sir... 922 00:55:41,849 --> 00:55:42,891 Namaskar! 923 00:55:42,974 --> 00:55:45,391 Satya, is he home? 924 00:55:45,516 --> 00:55:46,766 He is not around. 925 00:55:46,891 --> 00:55:48,391 He was with you, right? 926 00:55:48,474 --> 00:55:51,016 Yes... correct... Please call me, once he is back... 927 00:55:51,141 --> 00:55:52,391 -Okay... -Let's go... 928 00:55:58,641 --> 00:55:59,766 What's all this? 929 00:56:00,724 --> 00:56:02,974 Bhaskar Anna's men were chasing her, 930 00:56:03,516 --> 00:56:05,141 so, I got her with me. 931 00:56:05,516 --> 00:56:06,516 Who is she? 932 00:56:15,141 --> 00:56:18,849 What mom meant to you, she means to me. 933 00:56:35,391 --> 00:56:36,849 Go, drop her home... 934 00:56:58,724 --> 00:57:00,391 Did you get my point? 935 00:57:00,766 --> 00:57:02,641 Her friend circle is not good. 936 00:57:03,016 --> 00:57:04,891 You have no clue about her. 937 00:57:05,141 --> 00:57:07,724 The boys in this locality, are all louts. 938 00:57:08,516 --> 00:57:10,141 They will try to get close to her in the guise of helping her... 939 00:57:10,266 --> 00:57:11,266 then they will take undue advantage, 940 00:57:11,349 --> 00:57:13,516 and your daughter will get pregnant. You know what I mean... 941 00:57:14,849 --> 00:57:15,641 Here, purse... 942 00:57:15,724 --> 00:57:17,099 I found this in my office. 943 00:57:18,766 --> 00:57:20,391 I know you are quite broad minded. 944 00:57:20,766 --> 00:57:21,724 Not everyone is like you... 945 00:57:21,766 --> 00:57:25,599 In this town, such humiliating news gets broadcasted in a jiffy. 946 00:57:27,266 --> 00:57:29,016 Nisha is like my sister... 947 00:57:29,599 --> 00:57:31,349 Hence, here I am, to alert you. 948 00:57:31,766 --> 00:57:33,641 Let me know, if you need any help. 949 00:57:33,724 --> 00:57:34,641 And sir... 950 00:57:35,141 --> 00:57:36,974 please don't reprimand Nisha... 951 00:57:37,641 --> 00:57:39,016 She is quite soft hearted... 952 00:57:39,141 --> 00:57:40,349 Take care... 953 00:57:40,766 --> 00:57:41,766 Okay, I'll take your leave. 954 00:57:46,099 --> 00:57:46,974 Sister. 955 00:57:51,141 --> 00:57:52,016 Dad... 956 00:57:52,474 --> 00:57:53,349 Dad... 957 00:57:56,891 --> 00:57:58,849 You are misusing your freedom... 958 00:57:58,891 --> 00:58:00,891 -Dad, that Bhaskar... -Just shut up! 959 00:58:01,599 --> 00:58:03,266 -Papa, I... -Not a word... 960 00:58:03,516 --> 00:58:04,724 You are grounded... 961 00:58:06,224 --> 00:58:07,807 Dad, listen to me please... 962 00:58:07,891 --> 00:58:09,016 Dad! 963 00:58:17,891 --> 00:58:19,766 Hey... get out of here... 964 00:58:19,891 --> 00:58:22,391 What are you staring at? Get out man! 965 00:59:01,766 --> 00:59:03,391 Sir, Please hear me out... 966 00:59:03,474 --> 00:59:04,641 Sir... 967 00:59:09,766 --> 00:59:11,224 Nisha! 968 00:59:13,099 --> 00:59:16,099 I caught the captain red-handed, fixing a match. 969 00:59:17,516 --> 00:59:19,599 I realized you were innocent. 970 00:59:20,891 --> 00:59:21,891 I am sorry! 971 00:59:24,099 --> 00:59:25,849 The day after tomorrow, we have the final 'Railway team' selection. 972 00:59:26,266 --> 00:59:28,141 I have recommended your name, 973 00:59:28,891 --> 00:59:30,016 so, don't miss it. 974 00:59:31,141 --> 00:59:32,141 Satya, 975 00:59:34,266 --> 00:59:36,141 do you realize how important this is? 976 00:59:38,266 --> 00:59:39,766 Sir, I will get him... 977 00:59:39,849 --> 00:59:41,141 I assure you. 978 00:59:42,224 --> 00:59:43,141 Great... 979 00:59:44,391 --> 00:59:45,849 I will see you on field. 980 00:59:46,266 --> 00:59:47,141 Yes... 981 00:59:49,599 --> 00:59:52,016 Sir, please listen to me... 982 00:59:53,391 --> 00:59:54,349 I said just go... 983 00:59:54,391 --> 00:59:55,141 Nisha... 984 00:59:55,266 --> 00:59:58,224 -Get lost from here... -Nisha! 985 00:59:58,266 --> 00:59:59,807 Leave me... 986 00:59:59,891 --> 01:00:01,849 Satya's hanging around, outside my house, 987 01:00:02,766 --> 01:00:04,599 is quite embarrassing. 988 01:00:06,516 --> 01:00:09,266 Threaten him if needed, and move him out. 989 01:00:12,016 --> 01:00:13,349 Don't be too harsh... 990 01:00:18,391 --> 01:00:19,391 Okay! 991 01:00:27,474 --> 01:00:29,599 Captain says, just threaten and let him off. 992 01:00:30,891 --> 01:00:32,891 I suggest, finish him off. 993 01:01:07,849 --> 01:01:10,266 Satya... Quick, get inside the car. 994 01:01:10,391 --> 01:01:11,974 Catch him, don't let him go... 995 01:01:12,266 --> 01:01:13,766 Be quick... 996 01:02:12,016 --> 01:02:12,766 Nisha... 997 01:02:12,849 --> 01:02:14,391 May I know, what are you up to? 998 01:02:14,891 --> 01:02:17,849 Bhaskar's men were out there to kill you. 999 01:02:18,391 --> 01:02:21,516 Bhaskar is responsible for my father's misunderstanding... 1000 01:02:21,641 --> 01:02:23,724 I need to clear it all... Please stay inside... 1001 01:02:23,766 --> 01:02:25,474 I want to meet your father too. 1002 01:02:25,849 --> 01:02:28,891 What if you are attacked by Bhaskar's men, if you step out? 1003 01:02:30,016 --> 01:02:31,099 Listen to me please, 1004 01:02:31,141 --> 01:02:32,766 just stay indoors, until tomorrow. 1005 01:02:32,849 --> 01:02:35,641 I have my cricket selection in the evening. 1006 01:02:35,891 --> 01:02:37,099 Selectors will be there for that. 1007 01:02:37,141 --> 01:02:39,224 Satya, what's more important to you, cricket or me? 1008 01:02:42,599 --> 01:02:43,891 Both are equally important. 1009 01:02:46,641 --> 01:02:47,516 Satya... 1010 01:02:48,891 --> 01:02:51,974 Listen, let's clear this air, once for all, after that, 1011 01:02:53,516 --> 01:02:54,891 I promise you... 1012 01:02:55,599 --> 01:02:57,349 we will always be together. 1013 01:02:59,016 --> 01:03:00,016 Take care. 1014 01:03:03,891 --> 01:03:04,974 Don't leave. 1015 01:03:06,099 --> 01:03:07,016 Wait for me. 1016 01:03:16,391 --> 01:03:19,891 What if you are attacked by Bhaskar's men, if you step out? 1017 01:03:20,224 --> 01:03:22,266 Satya, what's more important to you, Cricket or me? 1018 01:03:22,391 --> 01:03:23,891 Please wait inside... 1019 01:03:24,224 --> 01:03:27,599 I promise you... we will always be together. 1020 01:03:27,891 --> 01:03:29,141 Wait for me... 1021 01:03:39,266 --> 01:03:40,266 Brother... 1022 01:03:40,349 --> 01:03:43,599 Bhaskar's men are troubling your wife... 1023 01:04:18,349 --> 01:04:20,891 Hey! Move back. 1024 01:04:29,266 --> 01:04:30,849 Get lost. 1025 01:05:25,641 --> 01:05:27,016 Anna... 1026 01:05:28,141 --> 01:05:29,141 Anna... 1027 01:06:04,349 --> 01:06:06,099 Hey... what's your name? 1028 01:06:06,766 --> 01:06:09,016 I asked, what's your name? 1029 01:06:09,099 --> 01:06:10,391 His name is 'Satya'. 1030 01:06:10,849 --> 01:06:12,141 I am his father. 1031 01:06:13,266 --> 01:06:14,641 Sonavane Sir, 1032 01:06:14,891 --> 01:06:18,016 see how badly he has trashed him... Show him the wounds. 1033 01:06:18,099 --> 01:06:19,266 What nonsense is this? 1034 01:06:19,724 --> 01:06:21,516 But as per their complaint, your men triggered the fight. 1035 01:06:21,641 --> 01:06:23,516 These boys? 1036 01:06:23,974 --> 01:06:25,974 Sir, how is that possible? 1037 01:06:26,016 --> 01:06:28,766 They are all social activists. 1038 01:06:29,266 --> 01:06:30,516 Why would they do such hooliganism? 1039 01:06:30,599 --> 01:06:32,016 They are all innocents... 1040 01:06:32,724 --> 01:06:33,891 Sir, you have mistaken... 1041 01:06:34,016 --> 01:06:34,849 What do you mean? 1042 01:06:34,891 --> 01:06:37,016 Sir, this Angry Bird here, is quite hot tempered... 1043 01:06:37,516 --> 01:06:39,141 He has not forgotten his girlfriend... 1044 01:06:39,266 --> 01:06:41,141 He boozes and troubles people for his miseries... 1045 01:06:41,266 --> 01:06:42,516 Did you get my point? 1046 01:06:43,266 --> 01:06:44,766 So did your men misbehave with his girlfriend? 1047 01:06:44,849 --> 01:06:47,599 No, sir, she is not his girlfriend. She is his wife... 1048 01:06:48,016 --> 01:06:49,099 My daughter-in-law. 1049 01:06:49,391 --> 01:06:51,474 She is the victim, right? Bring her here... 1050 01:06:51,724 --> 01:06:53,016 Let's hear her version. 1051 01:07:22,016 --> 01:07:23,016 Your name? 1052 01:07:23,349 --> 01:07:24,724 Shravani. 1053 01:07:25,766 --> 01:07:27,224 Is he yout husband? 1054 01:07:32,224 --> 01:07:33,891 Did they misbehave with you? 1055 01:07:47,849 --> 01:07:48,974 Sawant Ma'am... 1056 01:07:49,349 --> 01:07:51,141 Please record her statement. 1057 01:07:51,891 --> 01:07:55,224 Sir, they have filed a cross complaint too... 1058 01:07:55,599 --> 01:07:58,391 So, your son too will be detained here tonight. 1059 01:07:59,141 --> 01:08:01,474 if this is going to inconvenience my husband. 1060 01:08:01,849 --> 01:08:04,099 then, I don't want to lodge a complaint, 1061 01:09:11,057 --> 01:09:12,182 May I... ? 1062 01:09:12,599 --> 01:09:13,557 No! 1063 01:09:13,599 --> 01:09:14,557 Why? 1064 01:09:15,349 --> 01:09:16,224 Not needed... 1065 01:09:16,349 --> 01:09:19,099 Who is not needed? 1066 01:09:19,974 --> 01:09:21,307 Your wife? 1067 01:09:21,599 --> 01:09:22,974 or your father? 1068 01:09:23,057 --> 01:09:23,932 Can I get some tea for you? 1069 01:09:23,974 --> 01:09:25,432 There she goes again... 1070 01:09:25,932 --> 01:09:29,349 I knew, you will change the topic. 1071 01:09:29,974 --> 01:09:31,849 Why do you always try to protect him? 1072 01:09:32,432 --> 01:09:34,891 You have been married for so long... 1073 01:09:34,974 --> 01:09:37,224 Did you even bother to speak sweetly to her? 1074 01:09:38,057 --> 01:09:39,932 ... or took her out somewhere? 1075 01:09:40,099 --> 01:09:41,349 Do you wish to go somewhere? 1076 01:09:41,474 --> 01:09:43,099 Just send me away once and for all. 1077 01:09:43,599 --> 01:09:46,474 He always asks me out... 1078 01:09:46,724 --> 01:09:48,182 I have been declining all the time. 1079 01:09:50,557 --> 01:09:51,599 Look dear, 1080 01:09:52,224 --> 01:09:56,599 please don't think, I am not aware of the reality. 1081 01:09:57,682 --> 01:09:58,891 -Shravani... -There he is... 1082 01:09:58,974 --> 01:09:59,932 Welcome... 1083 01:10:02,474 --> 01:10:03,307 Here, 1084 01:10:03,349 --> 01:10:04,974 some fresh mango pulp for you... 1085 01:10:05,349 --> 01:10:06,682 This is just for you. 1086 01:10:08,432 --> 01:10:10,349 Okay, give some to your father-in-law. 1087 01:10:12,474 --> 01:10:14,932 Okay, give a spoonful to your husband too. 1088 01:10:17,474 --> 01:10:19,099 Okay, give it all to your dear husband, 1089 01:10:19,182 --> 01:10:20,557 pour it on his head, for all I care. 1090 01:10:24,599 --> 01:10:26,849 Please sit, Murli... 1091 01:10:27,057 --> 01:10:28,974 We avoid even having water at our daughter's in-law's place... 1092 01:10:29,057 --> 01:10:30,182 How about some tea? 1093 01:10:30,474 --> 01:10:31,849 Sure, only if it's made without water. 1094 01:10:33,974 --> 01:10:35,974 Don't you understand? 1095 01:10:36,224 --> 01:10:38,349 I asked you to deliver this file to our Head Office. 1096 01:10:38,474 --> 01:10:39,807 Why is it still lying here? 1097 01:10:39,974 --> 01:10:41,224 Come over here... 1098 01:10:43,849 --> 01:10:46,224 It's been a month, these papers are just lying around. 1099 01:10:46,432 --> 01:10:48,307 I want them organized right now. 1100 01:10:49,349 --> 01:10:52,182 She is always tongue tied in front of her husband, 1101 01:10:52,349 --> 01:10:54,807 But throws her weight around in the office. 1102 01:10:54,932 --> 01:10:57,057 I don't know what her problem is? 1103 01:11:07,682 --> 01:11:09,599 I don't like to gossip at work! 1104 01:11:09,724 --> 01:11:11,057 That's my problem... 1105 01:11:11,099 --> 01:11:13,682 Now, do you know what your problem is? 1106 01:11:13,974 --> 01:11:16,182 The sari your husband gifted you, 1107 01:11:16,224 --> 01:11:18,057 was bought at 'Buy one and get two free' offer. 1108 01:11:18,349 --> 01:11:20,599 Do you know where the other two saris are? 1109 01:11:20,974 --> 01:11:23,057 Everyone in this office is well aware of it... 1110 01:11:23,557 --> 01:11:24,974 except you... 1111 01:11:26,599 --> 01:11:28,224 This is your problem... 1112 01:11:33,599 --> 01:11:35,474 She always speaks nonsense. 1113 01:11:44,057 --> 01:11:45,599 Pooja Ma'am, this file is... 1114 01:11:49,349 --> 01:11:50,599 Good morning, sir... 1115 01:11:51,849 --> 01:11:53,474 Looks like you all shopped at the same shop... 1116 01:11:53,557 --> 01:11:55,099 That's such an amazing camaraderie... 1117 01:11:55,349 --> 01:11:55,932 Great... 1118 01:11:55,974 --> 01:11:57,557 Shravani... meet me in my cabin please. 1119 01:12:02,349 --> 01:12:04,099 Please come dear, 1120 01:12:04,182 --> 01:12:05,724 -Please sit down... -Good morning, sir... 1121 01:12:05,807 --> 01:12:07,224 I know you were unwell, 1122 01:12:07,307 --> 01:12:09,349 I have drafted all your letters, 1123 01:12:09,432 --> 01:12:11,224 please do check them... 1124 01:12:13,099 --> 01:12:14,474 I wasn't unwell... 1125 01:12:14,557 --> 01:12:15,682 -What? -Keep it low... 1126 01:12:16,474 --> 01:12:16,932 What? 1127 01:12:16,974 --> 01:12:18,224 I was out on a trip... 1128 01:12:18,599 --> 01:12:19,599 -A trip? -Silence... 1129 01:12:21,682 --> 01:12:24,099 My wife loves ocean. 1130 01:12:24,474 --> 01:12:26,057 So, I went with her to Goa... 1131 01:12:26,682 --> 01:12:27,682 on our second honeymoon... 1132 01:12:27,724 --> 01:12:30,974 -Second honeymoon? -Keep it low... 1133 01:12:31,557 --> 01:12:33,224 Don't scream and announce it to the world. 1134 01:12:33,307 --> 01:12:34,932 Obviously not sir... 1135 01:12:35,724 --> 01:12:36,599 So... 1136 01:12:37,349 --> 01:12:39,099 Where did you go for your honeymoon? 1137 01:12:40,682 --> 01:12:41,557 We? 1138 01:12:44,182 --> 01:12:46,682 Err... 1139 01:12:47,932 --> 01:12:49,807 -Actually... -What? 1140 01:12:49,849 --> 01:12:51,349 Ours was a destination wedding. 1141 01:12:51,432 --> 01:12:52,182 -Is it? -Yes. 1142 01:12:52,224 --> 01:12:53,599 A destination wedding? 1143 01:12:53,974 --> 01:12:56,349 So we extended our stay over there. 1144 01:12:56,932 --> 01:12:58,057 Unbelievable... 1145 01:12:59,224 --> 01:13:01,099 that's so nice to have a destination wedding. 1146 01:13:01,849 --> 01:13:03,099 Where was this destination? 1147 01:13:06,182 --> 01:13:08,349 My husband is fond of ice... 1148 01:13:08,432 --> 01:13:09,599 -Ice? -Yes... 1149 01:13:10,182 --> 01:13:12,349 So we went to Manali... 1150 01:13:12,557 --> 01:13:13,849 Manali? 1151 01:13:14,099 --> 01:13:15,224 Manali! 1152 01:13:15,307 --> 01:13:16,682 Such a nice place... 1153 01:13:17,099 --> 01:13:18,099 Whoa! 1154 01:13:18,432 --> 01:13:20,849 It's been so many years, 1155 01:13:20,932 --> 01:13:23,057 you never introduced your husband to me... 1156 01:13:23,099 --> 01:13:24,682 Do get him over sometime... 1157 01:13:24,724 --> 01:13:25,599 Okay! 1158 01:13:25,974 --> 01:13:26,849 Ma'am... 1159 01:13:26,932 --> 01:13:27,932 Your husband is here... 1160 01:13:27,974 --> 01:13:30,599 This is pure coincidence... 1161 01:13:30,849 --> 01:13:32,099 This indeed is pure love... 1162 01:13:32,182 --> 01:13:35,807 You remembered your husband, and he is right here. 1163 01:13:35,932 --> 01:13:36,932 Pandurang... 1164 01:13:37,349 --> 01:13:39,182 Go get her husband inside... tell him, I want to meet him... 1165 01:13:39,224 --> 01:13:40,474 No! 1166 01:13:40,932 --> 01:13:41,849 I forgot to mention... 1167 01:13:42,099 --> 01:13:43,974 He is here to collect our housekeys from me. 1168 01:13:44,599 --> 01:13:46,099 I am sure he is busy... 1169 01:13:47,724 --> 01:13:48,849 This is pure love... 1170 01:13:58,474 --> 01:13:59,474 How come you are here? 1171 01:13:59,557 --> 01:14:01,432 Yes... I am here... 1172 01:14:01,974 --> 01:14:03,974 Actually, I was over there... 1173 01:14:04,724 --> 01:14:07,182 I saw this board, and now I am over here. 1174 01:14:07,974 --> 01:14:10,724 So, this is our station. 1175 01:14:11,057 --> 01:14:12,724 No, it belongs to the government... 1176 01:14:12,807 --> 01:14:15,057 That's what I meant... The government is also ours. 1177 01:14:15,099 --> 01:14:16,474 I mean, it was, sometime back. 1178 01:14:17,099 --> 01:14:19,432 Okay, I will take your leave then... 1179 01:14:23,307 --> 01:14:26,099 Did you call me over? 1180 01:14:26,224 --> 01:14:27,057 No... 1181 01:14:28,974 --> 01:14:30,224 -No? -No... 1182 01:14:33,224 --> 01:14:34,224 Sorry... 1183 01:14:34,557 --> 01:14:35,807 Yesterday, while washing your clothes, 1184 01:14:35,849 --> 01:14:38,099 I found this in your shirt pocket. 1185 01:14:39,974 --> 01:14:44,057 You sure? This is mine? 1186 01:14:46,849 --> 01:14:48,807 Are you sure? 1187 01:14:48,849 --> 01:14:49,682 Yes... 1188 01:14:59,849 --> 01:15:02,974 I supported the Kings XI team for Yuvraj, 1189 01:15:03,349 --> 01:15:04,974 he quit to join the Sunrisers... 1190 01:15:06,057 --> 01:15:07,224 When I started to cheer for Sunrisers, 1191 01:15:07,307 --> 01:15:08,432 He jumped over to the Pune team... 1192 01:15:08,974 --> 01:15:10,474 When I sported the Pune team's t-shirt... 1193 01:15:10,599 --> 01:15:11,682 The team vanished... 1194 01:15:13,099 --> 01:15:15,432 I am glad I didn't wear the team's official pants. 1195 01:15:17,474 --> 01:15:18,349 Hello... 1196 01:15:19,599 --> 01:15:20,474 Yes sir... 1197 01:15:21,599 --> 01:15:22,599 Yes... 1198 01:15:23,474 --> 01:15:24,349 Okay... 1199 01:15:26,224 --> 01:15:27,474 Sure, I will talk to him... 1200 01:15:33,224 --> 01:15:34,932 Coach was on phone with me... 1201 01:15:35,224 --> 01:15:36,182 Again... 1202 01:15:36,474 --> 01:15:37,849 He has been asking you to join since last two years, 1203 01:15:37,932 --> 01:15:39,224 Why aren't you meeting him? 1204 01:15:39,932 --> 01:15:40,807 Satya... 1205 01:15:40,849 --> 01:15:42,724 He wants to appoint you as a 'Coach'... 1206 01:15:45,724 --> 01:15:48,099 How long are you going to drink yourself silly in her memory? 1207 01:15:51,224 --> 01:15:52,974 Whether I am drinking to remember her 1208 01:15:53,974 --> 01:15:55,307 or to forget her... 1209 01:15:59,474 --> 01:16:00,932 I have no clue. 1210 01:17:25,557 --> 01:17:28,182 Is it that difficult to open your mouth and speak up? 1211 01:17:28,974 --> 01:17:30,932 I am not interested in talking to him... 1212 01:17:31,724 --> 01:17:32,807 ask him, 1213 01:17:33,349 --> 01:17:36,349 is this his hobby to get drunk and create a ruckus outside my house? 1214 01:17:38,182 --> 01:17:40,307 Tell your dear husband... 1215 01:17:42,307 --> 01:17:43,474 This is... 1216 01:17:45,557 --> 01:17:46,724 my gate... 1217 01:17:48,349 --> 01:17:51,224 Lakshmi... ask him to read the name plate... 1218 01:17:56,099 --> 01:17:57,849 (Shri. Murli P Shinde...) 1219 01:18:00,099 --> 01:18:02,974 He has put up his name plate on my gate, how sick is that? 1220 01:18:05,182 --> 01:18:08,057 Please ask him... 1221 01:18:09,224 --> 01:18:10,974 Are you out of your head, man? 1222 01:18:11,682 --> 01:18:13,474 The adjoining property is yours... 1223 01:18:17,974 --> 01:18:19,724 [Shri. Dinkar Jadhav.] 1224 01:18:21,724 --> 01:18:22,724 Hey... 1225 01:18:23,307 --> 01:18:25,849 Aren't you ashamed to get drunk and create such ruckus? 1226 01:18:25,974 --> 01:18:27,432 What ruckus are you talking about? 1227 01:18:28,724 --> 01:18:29,724 Say it... 1228 01:18:31,057 --> 01:18:32,349 Did I abuse you? 1229 01:18:35,224 --> 01:18:36,349 You Idiot, stupid... 1230 01:18:36,599 --> 01:18:37,599 good for nothing... 1231 01:18:37,682 --> 01:18:38,974 Did I ever speak such truth? 1232 01:18:40,807 --> 01:18:43,349 There you go... I am glad you said it... 1233 01:18:43,974 --> 01:18:46,182 You ruined your father's life... 1234 01:18:46,432 --> 01:18:48,432 now you are out to destroy my daughter's life. 1235 01:18:49,807 --> 01:18:51,474 Do I physically abuse her? 1236 01:18:52,557 --> 01:18:54,474 or have I kept her imprisoned in my house? 1237 01:18:54,974 --> 01:18:56,599 She is happy and enjoying her life. 1238 01:18:56,724 --> 01:18:58,099 Yes of course, at her own expense... 1239 01:18:58,807 --> 01:19:00,974 You good for nothing, drunkard... 1240 01:19:01,224 --> 01:19:03,099 Aren't you ashamed living off your wife's earnings? 1241 01:19:03,224 --> 01:19:05,349 -Father! -Stop it... 1242 01:19:05,432 --> 01:19:07,224 Don't ever speak to my husband so rudely. 1243 01:19:07,599 --> 01:19:10,182 Why do you interfere in my family affairs? 1244 01:19:10,224 --> 01:19:12,599 You should be talking to him, not me. 1245 01:19:12,807 --> 01:19:14,557 He is good for nothing, a loser... 1246 01:19:14,599 --> 01:19:15,474 Dad! 1247 01:19:15,682 --> 01:19:19,224 Enough, I don't want another word against my husband. 1248 01:19:19,682 --> 01:19:22,349 I am fully aware of his whereabouts. 1249 01:19:22,849 --> 01:19:24,599 You are responsible for this mess, 1250 01:19:24,724 --> 01:19:26,557 you have been encouraging this sick behavior. 1251 01:19:26,599 --> 01:19:28,599 We will take care of our affairs... 1252 01:19:29,224 --> 01:19:30,849 You don't have to interfere... 1253 01:19:30,932 --> 01:19:32,099 I am your father. 1254 01:19:32,182 --> 01:19:34,182 Did you hear what she said... 1255 01:19:34,224 --> 01:19:36,974 I wish I was dead... 1256 01:19:37,224 --> 01:19:38,807 -Who stopped you man! -What did he say? 1257 01:19:41,099 --> 01:19:43,474 Oh, okay... Okay... fine... 1258 01:19:43,599 --> 01:19:46,349 Dad, please don't. 1259 01:19:47,182 --> 01:19:49,474 -I will set myself on fire... -What are you up to? 1260 01:19:49,599 --> 01:19:51,099 Dad please... 1261 01:19:51,349 --> 01:19:52,682 What are you up to? 1262 01:19:52,724 --> 01:19:55,807 -Go get a matchbox... -Dad, please stop... 1263 01:19:57,224 --> 01:19:58,807 -You thew a matchbox at me? -Dad, please stop... 1264 01:19:58,849 --> 01:19:59,682 Mom, please take him inside... 1265 01:19:59,724 --> 01:20:01,307 Did you see his behavior? 1266 01:20:01,349 --> 01:20:03,307 See what a great son-in-law I have... 1267 01:20:03,349 --> 01:20:04,807 Go sleep now everyone... 1268 01:20:04,849 --> 01:20:06,474 This is our family issue. 1269 01:20:08,849 --> 01:20:10,099 I am sorry... 1270 01:20:11,349 --> 01:20:12,974 Let's go inside. 1271 01:20:16,224 --> 01:20:18,599 Seventy thousand five hundred and eighty only... 1272 01:20:20,849 --> 01:20:22,974 The amount I owe you. 1273 01:20:23,599 --> 01:20:26,432 But I never... 1274 01:20:28,849 --> 01:20:30,724 One of us need to maintain an account. 1275 01:20:46,932 --> 01:20:48,557 Why did you marry me? 1276 01:21:13,349 --> 01:21:17,474 "When I lost my heart to you," 1277 01:21:17,599 --> 01:21:21,057 "I was just an adolescent." 1278 01:21:21,599 --> 01:21:25,849 "Don't think I erred... " 1279 01:21:25,974 --> 01:21:29,474 "... yet I gave in." 1280 01:21:29,974 --> 01:21:34,224 "Things that seemed normal," 1281 01:21:34,307 --> 01:21:37,849 "were just an illusion." 1282 01:21:38,224 --> 01:21:42,349 "I kept looking for something," 1283 01:21:42,474 --> 01:21:45,432 "which was never meant to be mine." 1284 01:21:45,599 --> 01:21:49,224 "Do not look for me," 1285 01:21:49,724 --> 01:21:54,224 "I am but your shadow." 1286 01:21:54,307 --> 01:22:01,807 "You are the reason, for my existence. " 1287 01:22:02,349 --> 01:22:05,974 "I sought your attention," 1288 01:22:06,349 --> 01:22:10,807 "I expressed my love," 1289 01:22:10,849 --> 01:22:18,349 "you neither heard, nor understood." 1290 01:22:22,599 --> 01:22:25,474 "I am dissonant... " 1291 01:22:26,974 --> 01:22:30,849 "... You are my harmony." 1292 01:22:31,057 --> 01:22:34,599 "I am dissonant... " 1293 01:22:35,224 --> 01:22:39,349 "... You are my harmony." 1294 01:22:39,432 --> 01:22:42,807 "I feel incomplete... " 1295 01:22:43,557 --> 01:22:47,807 "... and you are nowhere near me." 1296 01:22:47,849 --> 01:22:51,932 "I am dissonant... " 1297 01:22:51,974 --> 01:22:56,057 "... You are my harmony." 1298 01:22:56,099 --> 01:22:59,599 "I am dissonant... " 1299 01:23:01,932 --> 01:23:05,474 "The void between us deepened," 1300 01:23:06,057 --> 01:23:09,682 "yet the bond remained unbroken." 1301 01:23:10,224 --> 01:23:14,224 "Though you failed to notice me," 1302 01:23:14,349 --> 01:23:17,932 "I could never take my eyes off you." 1303 01:23:18,349 --> 01:23:22,599 "Our match was made in heaven," 1304 01:23:22,724 --> 01:23:26,307 "but our hearts failed to connect." 1305 01:23:26,974 --> 01:23:30,891 "The unending questions in my mind," 1306 01:23:30,974 --> 01:23:33,599 "always went unanswered" 1307 01:23:34,224 --> 01:23:41,974 "The earth yearns to unite with the sky," 1308 01:23:42,724 --> 01:23:50,349 "though impossible, yet they embrace at the horizon." 1309 01:23:50,682 --> 01:23:54,474 "I accepted my fate," 1310 01:23:54,849 --> 01:23:58,599 "accepted you as my God," 1311 01:23:59,474 --> 01:24:05,849 "I prayed for you, I worshiped you." 1312 01:24:10,682 --> 01:24:14,432 "But... I am dissonant... " 1313 01:24:15,474 --> 01:24:19,349 "... You are my harmony." 1314 01:24:19,599 --> 01:24:23,099 "I am dissonant... " 1315 01:24:23,724 --> 01:24:27,724 "... You are my harmony." 1316 01:24:27,974 --> 01:24:31,724 "I feel incomplete... " 1317 01:24:32,182 --> 01:24:36,307 "... and you are nowhere near me." 1318 01:24:36,349 --> 01:24:39,932 "I am dissonant... " 1319 01:24:40,557 --> 01:24:44,599 "... You are my harmony." 1320 01:24:44,682 --> 01:24:49,182 "I am dissonant... " 1321 01:25:10,099 --> 01:25:14,182 "I left everything for you... " 1322 01:25:14,224 --> 01:25:18,724 "Now I beg of you with folded hands... " 1323 01:25:18,974 --> 01:25:25,599 "... will you please be mine?" 1324 01:25:26,724 --> 01:25:30,974 "I feel devastated," 1325 01:25:31,099 --> 01:25:35,349 "with no control over my emotions," 1326 01:25:35,599 --> 01:25:41,932 "I want to be with you, will you accept me ever?" 1327 01:25:47,182 --> 01:25:48,974 "I am dissonant... " 1328 01:25:49,057 --> 01:25:53,182 "I loved you madly," 1329 01:25:53,224 --> 01:25:55,557 "yet I feel rejected." 1330 01:25:55,599 --> 01:25:57,349 "I am dissonant... " 1331 01:25:57,474 --> 01:26:01,599 "I accepted everything," 1332 01:26:01,682 --> 01:26:03,807 "always with a smile." 1333 01:26:03,849 --> 01:26:05,724 "I am dissonant... " 1334 01:26:05,807 --> 01:26:09,099 "For years I yearned for you," 1335 01:26:09,849 --> 01:26:12,099 "never gave up." 1336 01:26:12,224 --> 01:26:14,057 "I am dissonant... " 1337 01:26:14,099 --> 01:26:17,474 "I lived dreaming," 1338 01:26:18,224 --> 01:26:20,557 "only about you." 1339 01:26:20,599 --> 01:26:22,599 "I am dissonant... " 1340 01:26:24,849 --> 01:26:28,099 "You are my harmony." 1341 01:26:29,057 --> 01:26:31,599 "I am dissonant... " 1342 01:26:33,099 --> 01:26:37,349 "You are my harmony." 1343 01:26:37,432 --> 01:26:40,599 "I am dissonant... " 1344 01:27:06,849 --> 01:27:09,432 Uncle... suffered a heart attack yesterday... 1345 01:27:12,474 --> 01:27:14,307 These are his reports... 1346 01:27:17,474 --> 01:27:21,474 I will make sure he takes his medication. 1347 01:27:28,682 --> 01:27:30,599 I want to marry Satya... 1348 01:27:30,724 --> 01:27:32,849 I will never allow you to marry him. 1349 01:27:33,099 --> 01:27:34,474 I am not asking you, 1350 01:27:34,724 --> 01:27:36,182 I am letting you know my decision. 1351 01:27:36,224 --> 01:27:39,849 He has been boozing and wasting his life over some girl. 1352 01:27:39,974 --> 01:27:41,974 He failed to save his love... 1353 01:27:42,474 --> 01:27:44,099 Let me protect mine... 1354 01:27:45,557 --> 01:27:49,557 I will allow this wedding only over my dead body... 1355 01:27:49,724 --> 01:27:51,057 Okay then, 1356 01:27:52,724 --> 01:27:53,849 be prepared for lose your daughter. 1357 01:27:54,474 --> 01:27:55,432 Listen... 1358 01:27:57,349 --> 01:27:59,057 My daughter has lost her senses. 1359 01:28:01,349 --> 01:28:04,974 She says, she will commit suicide if I don't let her marry Satya. 1360 01:28:06,474 --> 01:28:08,182 I don't know what's worse, to die 1361 01:28:08,224 --> 01:28:10,099 or to marry Satya. 1362 01:28:13,724 --> 01:28:16,349 Mr. Dinkar... Please accept my proposal... 1363 01:28:17,224 --> 01:28:19,932 For how long do you intend to live under your father's care? 1364 01:28:20,682 --> 01:28:22,307 He is worried about you... 1365 01:28:22,349 --> 01:28:25,057 Do you want him to die with your worries? 1366 01:28:25,932 --> 01:28:29,932 Instead of doing ten things to appease his soul after his death... 1367 01:28:30,474 --> 01:28:33,224 ... while he is alive, just do one thing... 1368 01:28:33,849 --> 01:28:35,474 ... accept Shravani's proposal. 1369 01:29:03,641 --> 01:29:07,266 "After meeting you," 1370 01:29:07,349 --> 01:29:12,682 "I felt as if... " 1371 01:29:12,766 --> 01:29:17,807 "... the desires of my heart has been fulfilled." 1372 01:29:18,266 --> 01:29:22,141 "O my faithful beloved." 1373 01:29:23,641 --> 01:29:24,974 "Together we both are one life." 1374 01:29:25,057 --> 01:29:27,141 Hello, uncle Akbar... 1375 01:29:27,599 --> 01:29:29,932 I am good... How have you been? 1376 01:29:30,682 --> 01:29:33,349 How's your Salim? 1377 01:29:35,432 --> 01:29:36,932 What, is he worried? 1378 01:29:37,016 --> 01:29:38,307 That's obvious... 1379 01:29:38,641 --> 01:29:41,474 You are such an irresponsible father, Akbya... 1380 01:29:41,766 --> 01:29:44,099 Aren't you worried about his future? 1381 01:29:44,766 --> 01:29:45,724 Listen to me... 1382 01:29:46,057 --> 01:29:48,391 Don't entomb him alive... 1383 01:29:48,807 --> 01:29:50,932 He is capable of boozing there as well. 1384 01:29:51,807 --> 01:29:52,641 What? 1385 01:29:52,849 --> 01:29:54,599 From where does he get money for alcohol? 1386 01:29:54,849 --> 01:29:56,766 Your daughter-in-law... silly! 1387 01:29:57,141 --> 01:29:59,266 He lives off her earnings. 1388 01:29:59,641 --> 01:30:00,557 Aunty Jodha! 1389 01:30:01,891 --> 01:30:03,224 How have you been? 1390 01:30:03,891 --> 01:30:05,932 What, you went to the village, all alone? 1391 01:30:07,807 --> 01:30:09,641 Uncle Akbar misses you a lot. 1392 01:30:10,432 --> 01:30:12,724 And he takes out his frustrations on poor Salim. 1393 01:30:13,932 --> 01:30:16,557 Aunty Jodha... can I tell you something? 1394 01:30:17,641 --> 01:30:19,307 What if, 1395 01:30:19,849 --> 01:30:21,724 your husband Akbar, listens to Anu? 1396 01:30:23,057 --> 01:30:24,849 Yes, Anu is Anarkali, 1397 01:30:25,224 --> 01:30:26,516 his daughter-in-law. 1398 01:30:26,766 --> 01:30:28,807 What if he starts listening to her? 1399 01:30:29,182 --> 01:30:31,307 He will feel less troubled. 1400 01:30:31,891 --> 01:30:34,307 Sallu and Anu will manage their lives 1401 01:30:34,391 --> 01:30:36,932 Why should he interfere in their personal matters? 1402 01:30:37,807 --> 01:30:39,766 Stop it I say... Hang up the phone. 1403 01:30:42,182 --> 01:30:43,474 Hey Satya... 1404 01:30:52,557 --> 01:30:53,682 Here, take this one... 1405 01:30:53,766 --> 01:30:55,349 this shirt is properly ironed. 1406 01:31:01,099 --> 01:31:02,932 Whoa... 1407 01:31:04,307 --> 01:31:05,224 Sister Jodha... 1408 01:31:05,307 --> 01:31:07,182 Err... I mean, Saraswati... 1409 01:31:07,266 --> 01:31:08,891 I feel restrained because of my promise to you.. 1410 01:31:09,224 --> 01:31:13,141 else, I would've smashed your son to pulp by now. 1411 01:31:33,641 --> 01:31:34,807 Dad... 1412 01:31:36,766 --> 01:31:37,807 -Dad... -Yes? 1413 01:32:01,099 --> 01:32:02,057 Dad, 1414 01:32:03,724 --> 01:32:05,849 I do understand what you are going through. 1415 01:32:06,807 --> 01:32:07,391 I feel... 1416 01:32:07,474 --> 01:32:09,766 we should try to understand his feelings too. 1417 01:32:12,224 --> 01:32:14,224 We've been doing that all along. 1418 01:32:15,474 --> 01:32:17,391 And for how long should we put up with him? 1419 01:32:19,057 --> 01:32:21,057 Will he ever change? is there any guarantee? 1420 01:32:22,224 --> 01:32:24,099 Guarantees are meant for appliances, 1421 01:32:25,016 --> 01:32:26,432 not for relationships... 1422 01:32:28,516 --> 01:32:30,266 I am connected to him as well. 1423 01:32:31,266 --> 01:32:33,307 I love him too... 1424 01:32:34,432 --> 01:32:35,932 You are his father... 1425 01:32:36,266 --> 01:32:38,724 Your love also has ownership. 1426 01:32:39,641 --> 01:32:41,891 How do you tolerate his behavior? 1427 01:32:42,432 --> 01:32:43,349 Dad, 1428 01:32:43,974 --> 01:32:46,557 you feel his drinking should lessen. 1429 01:32:46,641 --> 01:32:49,474 I feel his troubles should lessen. 1430 01:32:50,349 --> 01:32:52,016 It's as simple as that... 1431 01:32:56,141 --> 01:32:59,099 Your goodness is beyond my imagination. 1432 01:33:02,724 --> 01:33:05,516 I taught him to walk, 1433 01:33:05,932 --> 01:33:08,474 and today he loses his balance because of alcohol. 1434 01:33:09,432 --> 01:33:11,932 and helplessly we just have to watch him fall. 1435 01:33:14,224 --> 01:33:16,599 A father's expectations are shattered, 1436 01:33:16,682 --> 01:33:18,599 you won't understand my pain, Shravani. 1437 01:33:21,349 --> 01:33:27,182 At least love is the reason for your angst for each other. 1438 01:33:28,016 --> 01:33:29,932 I get nothing from him, 1439 01:33:30,016 --> 01:33:32,307 neither love nor anger. 1440 01:33:33,974 --> 01:33:37,099 You will never understand the pain of loving someone. 1441 01:33:37,182 --> 01:33:41,974 Who never loved you back. 1442 01:34:14,724 --> 01:34:15,682 Boys... 1443 01:34:15,766 --> 01:34:18,057 never underestimate the power of liquor. 1444 01:34:18,849 --> 01:34:20,266 It understands, if you are drinking to celebrate, 1445 01:34:20,349 --> 01:34:21,682 or boozing to lessen your pain. 1446 01:34:21,766 --> 01:34:23,141 It understands our emotions. 1447 01:34:24,391 --> 01:34:25,557 Bhaskar Anna... 1448 01:34:26,349 --> 01:34:27,599 He has not uttered a word against you. 1449 01:34:27,682 --> 01:34:29,141 Neither did I complain... 1450 01:34:29,641 --> 01:34:31,266 But Jonty, my anger is... 1451 01:34:31,557 --> 01:34:32,766 ... justified. 1452 01:34:33,432 --> 01:34:35,974 Our country lost a great player, 1453 01:34:36,891 --> 01:34:39,141 I was very hopeful to see him... 1454 01:34:39,807 --> 01:34:41,724 ... play for our national team. 1455 01:34:42,141 --> 01:34:43,516 Now look at him... 1456 01:34:44,141 --> 01:34:45,849 always hanging around at cheap bars. 1457 01:34:47,099 --> 01:34:48,349 Jonty, 1458 01:34:49,057 --> 01:34:52,182 stop living at wife's expense man... 1459 01:34:55,224 --> 01:34:56,557 Angry bird... 1460 01:34:57,932 --> 01:34:59,766 put their drinks on my tab. 1461 01:35:10,599 --> 01:35:12,057 Call up our coach. 1462 01:35:20,432 --> 01:35:22,849 Why do you have to shine his bike, everyday? 1463 01:35:23,474 --> 01:35:25,182 Does even bother to use it? 1464 01:35:25,724 --> 01:35:27,141 He will... 1465 01:35:29,724 --> 01:35:31,266 You should've given him cash instead, 1466 01:35:31,349 --> 01:35:33,682 at least he would've used it more effectively. 1467 01:35:37,974 --> 01:35:39,557 Don't worry, I will use it... 1468 01:35:41,182 --> 01:35:42,682 Of course... Not! 1469 01:35:43,182 --> 01:35:45,099 This belongs to him. 1470 01:35:46,182 --> 01:35:48,224 Whoa... 1471 01:35:49,099 --> 01:35:52,474 So please... tell your dear husband... 1472 01:35:53,224 --> 01:35:57,057 to keep his hands off my scooter. 1473 01:36:00,807 --> 01:36:02,099 along with liquor... 1474 01:36:02,766 --> 01:36:04,682 He guzzles down my fuel too... 1475 01:36:08,099 --> 01:36:09,266 Gosh! she is angry... 1476 01:36:09,599 --> 01:36:11,016 I am glad I was at a safe distance, 1477 01:36:11,474 --> 01:36:13,599 I saved myself from her wrath. 1478 01:36:34,599 --> 01:36:35,599 My foot! 1479 01:36:35,974 --> 01:36:37,057 You think he'll moving out? 1480 01:36:37,141 --> 01:36:37,974 Satya? 1481 01:36:39,266 --> 01:36:40,266 You fool... 1482 01:36:42,224 --> 01:36:43,099 What's up? 1483 01:36:43,474 --> 01:36:45,891 Don't you have any manners? 1484 01:36:46,224 --> 01:36:48,724 Are you off to sell some household items for your alcohol? 1485 01:36:48,807 --> 01:36:50,016 We are off to New Delhi. 1486 01:36:50,099 --> 01:36:52,349 Ah, I am so glad to see you accompany him... 1487 01:36:52,932 --> 01:36:53,932 What's the purpose? 1488 01:36:54,182 --> 01:36:55,099 Err... 1489 01:36:56,807 --> 01:36:59,807 He has been appointed as a coach for the under 14 team. 1490 01:37:00,641 --> 01:37:03,057 And finally, he has accepted the offer. 1491 01:37:03,141 --> 01:37:04,182 Coaching? 1492 01:37:04,266 --> 01:37:05,474 Wait a minute... 1493 01:37:08,391 --> 01:37:10,182 Couldn't you open your mouth and speak? 1494 01:37:11,057 --> 01:37:12,141 I suggest, 1495 01:37:12,391 --> 01:37:13,974 you take your wife along. 1496 01:37:14,057 --> 01:37:15,557 I am going on an assignment, 1497 01:37:15,641 --> 01:37:16,349 not for picnic. 1498 01:37:16,432 --> 01:37:17,557 -You... -Hold on... 1499 01:37:17,641 --> 01:37:19,891 Also, I won't get any leaves at such a short notice. 1500 01:37:20,349 --> 01:37:21,974 -But... -Hold this please... 1501 01:37:22,057 --> 01:37:23,057 Hey... 1502 01:37:28,224 --> 01:37:29,682 What's going on? 1503 01:37:34,474 --> 01:37:35,516 Good luck! 1504 01:37:42,516 --> 01:37:43,682 Job! 1505 01:37:44,016 --> 01:37:45,016 Delhi! 1506 01:37:45,307 --> 01:37:46,349 Coaching! 1507 01:37:48,391 --> 01:37:50,724 Thank God, he finally landed a job. 1508 01:37:50,807 --> 01:37:51,974 Are you crazy? 1509 01:37:52,557 --> 01:37:54,807 I am sure, liquor must be cheap over there 1510 01:37:55,057 --> 01:37:56,057 he must've gone to buy some booze. 1511 01:38:34,307 --> 01:38:36,141 Welcome to the academy, Satya... 1512 01:38:36,724 --> 01:38:39,849 I am so glad, finally, you accepted my offer. 1513 01:38:40,141 --> 01:38:41,057 Thank you sir. 1514 01:38:41,432 --> 01:38:43,182 See, coaching has a great future. 1515 01:38:43,266 --> 01:38:45,266 And I know your caliber. 1516 01:38:45,516 --> 01:38:47,307 You could've been a great player. 1517 01:38:47,391 --> 01:38:51,224 But now you have an opportunity to create a great player. Right? 1518 01:38:52,307 --> 01:38:55,016 Sir, thank you so much for remembering him, for this position. 1519 01:38:55,099 --> 01:38:56,349 Hey watch... 1520 01:38:58,391 --> 01:39:00,182 Good, now rotate the batsman... 1521 01:39:00,266 --> 01:39:01,432 Khushi, you are next... 1522 01:39:01,516 --> 01:39:02,391 Yes... 1523 01:39:02,474 --> 01:39:04,266 Oh my God. Maharashtra's girl in Delhi? 1524 01:39:04,349 --> 01:39:05,432 Next. 1525 01:39:22,307 --> 01:39:23,266 Good... 1526 01:39:23,849 --> 01:39:25,432 Now show me forward defence. 1527 01:39:25,932 --> 01:39:26,766 Next... 1528 01:39:28,016 --> 01:39:29,724 Good shot! 1529 01:39:34,266 --> 01:39:35,974 Show me forward defence! 1530 01:39:36,349 --> 01:39:38,849 Lean front and play, okay? 1531 01:39:39,349 --> 01:39:40,474 Forward defence! 1532 01:39:47,224 --> 01:39:48,516 Don't you understand? 1533 01:39:49,891 --> 01:39:51,516 Can't you hear what I say? 1534 01:39:52,224 --> 01:39:55,474 I will defend if the ball is worth defending... 1535 01:39:56,224 --> 01:39:58,724 Pull up you bowler first... not me. 1536 01:40:00,266 --> 01:40:01,849 Come on, deliver the next... 1537 01:40:02,891 --> 01:40:05,349 Out... Step out... 1538 01:40:05,641 --> 01:40:06,641 You are benched! 1539 01:40:07,016 --> 01:40:07,807 What? 1540 01:40:07,974 --> 01:40:09,516 You can't play the next match. 1541 01:40:09,807 --> 01:40:11,474 Satya, she is a good player. 1542 01:40:11,932 --> 01:40:13,016 I know sir... 1543 01:40:13,224 --> 01:40:15,224 We need to control her aggression. 1544 01:40:15,682 --> 01:40:17,682 Such directionless aggression is pointless. 1545 01:40:38,807 --> 01:40:39,682 Coach... 1546 01:40:41,099 --> 01:40:42,307 Hello, Mr. Kumar. 1547 01:40:43,182 --> 01:40:44,682 Did you bench my granddaughter? 1548 01:40:46,641 --> 01:40:47,474 Yes... 1549 01:40:47,724 --> 01:40:49,682 She is the best player in the team. 1550 01:40:50,432 --> 01:40:51,516 So why is she not playing? 1551 01:40:51,599 --> 01:40:53,057 She is a fabulous player... 1552 01:40:53,391 --> 01:40:55,766 But she is too aggressive, and that's her problem. 1553 01:40:56,141 --> 01:40:59,516 It's our new coach's decision, to bench her, at least for one match. 1554 01:40:59,849 --> 01:41:01,141 It'll be good for her. 1555 01:41:01,849 --> 01:41:03,057 Who is the new coach? 1556 01:41:10,057 --> 01:41:10,891 Coach! 1557 01:41:40,182 --> 01:41:41,682 What did you achieve by separating us? 1558 01:41:43,182 --> 01:41:44,557 Why did you ruin our lives? 1559 01:41:45,932 --> 01:41:48,016 You have no clue what I went through. 1560 01:41:50,474 --> 01:41:52,849 Nisha abandoned me 12 years ago, 1561 01:41:53,557 --> 01:41:55,182 and I am still waiting for her where she left me. 1562 01:41:55,807 --> 01:41:58,557 I don't know why? 1563 01:41:59,891 --> 01:42:01,474 But I know for a fact that, 1564 01:42:02,266 --> 01:42:05,182 Nisha can never be happy without me. 1565 01:42:07,391 --> 01:42:10,682 She should be alive, to be happy. 1566 01:42:22,391 --> 01:42:26,016 That night, we left everything behind, and moved to Delhi. 1567 01:42:26,682 --> 01:42:29,557 Nisha could never get you out of her mind. 1568 01:42:32,724 --> 01:42:35,182 Later, I faked some documents, 1569 01:42:36,766 --> 01:42:39,641 to prove to her that Bhaskar had killed you. 1570 01:42:40,932 --> 01:42:42,474 A few years later, 1571 01:42:43,391 --> 01:42:45,682 I married her off to Kunal. 1572 01:42:46,766 --> 01:42:50,141 Since then, she stopped talking to me. 1573 01:42:50,932 --> 01:42:52,724 Years later, she gave birth to a baby girl. 1574 01:42:55,182 --> 01:42:57,016 And then started living for her daughter. 1575 01:42:57,766 --> 01:43:00,932 But God had different plans for her. 1576 01:43:01,641 --> 01:43:03,141 A few years ago... 1577 01:43:04,516 --> 01:43:07,474 Nisha and Kunal met with an accident... 1578 01:43:07,932 --> 01:43:09,682 And we lost both of them. 1579 01:43:14,724 --> 01:43:15,932 This morning, 1580 01:43:17,057 --> 01:43:18,724 the girl you reprimanded, 1581 01:43:20,557 --> 01:43:21,599 Khushi, 1582 01:43:22,307 --> 01:43:23,682 she is Nisha's daughter. 1583 01:43:27,182 --> 01:43:28,432 Cricket is... 1584 01:43:29,266 --> 01:43:30,891 Khushi's life... 1585 01:43:31,766 --> 01:43:35,224 It was Nisha's dream... 1586 01:43:36,766 --> 01:43:38,849 to see Khushi as a cricketer. 1587 01:43:40,599 --> 01:43:43,224 I never got an opportunity to apologize to Nisha. 1588 01:43:44,682 --> 01:43:46,057 But here, I apologize to you... 1589 01:43:48,182 --> 01:43:49,391 I am sorry. 1590 01:44:06,057 --> 01:44:08,474 Mr. Kumar, I feel it's the right decision, 1591 01:44:08,849 --> 01:44:12,349 to move Khushi out of her comfort zone. 1592 01:44:12,849 --> 01:44:14,641 She needs isolated training. 1593 01:44:15,016 --> 01:44:16,766 We are running out of time. 1594 01:44:17,141 --> 01:44:20,391 We hardly have a month, to prepare her for the Delhi under 14 tournament. 1595 01:44:20,474 --> 01:44:21,599 Think about it. 1596 01:44:22,057 --> 01:44:23,766 If Satya agrees to this, 1597 01:44:24,307 --> 01:44:25,766 you have my consent too. 1598 01:44:26,099 --> 01:44:26,849 Kumar, 1599 01:44:26,932 --> 01:44:28,474 how could you do this to me? 1600 01:44:28,557 --> 01:44:30,807 I called you here, to set this cranky guy straight, 1601 01:44:31,432 --> 01:44:34,432 how dare you send me with him for personal coaching? 1602 01:44:35,641 --> 01:44:36,724 You trust me, right? 1603 01:44:36,974 --> 01:44:37,724 No! 1604 01:44:38,141 --> 01:44:39,182 Bye! 1605 01:44:45,557 --> 01:44:46,932 Thank you for this. 1606 01:44:57,807 --> 01:44:58,641 Hey... 1607 01:44:58,724 --> 01:44:59,599 Who the hell are you? 1608 01:45:00,391 --> 01:45:01,432 What do you want? 1609 01:45:01,516 --> 01:45:02,641 One clean room... 1610 01:45:02,724 --> 01:45:05,891 Hey, where are you going? 1611 01:45:06,224 --> 01:45:07,474 Who is she? 1612 01:45:07,557 --> 01:45:08,891 Which one is my room... 1613 01:45:08,974 --> 01:45:10,349 You take the corner room... 1614 01:45:14,057 --> 01:45:16,766 I don't share my room with strangers. 1615 01:45:17,974 --> 01:45:21,016 I don't even share the room with the person I am supposed to. 1616 01:45:23,891 --> 01:45:25,391 Why is she going inside? 1617 01:45:25,474 --> 01:45:27,849 Who is she? Can't you introduce her? 1618 01:45:28,474 --> 01:45:30,349 He doesn't care to speak up... 1619 01:45:30,641 --> 01:45:33,099 Saraswati... what the hell is going on? 1620 01:45:33,182 --> 01:45:34,599 Are you going to open your mouth? 1621 01:45:39,432 --> 01:45:40,641 She is Khushi... 1622 01:45:43,224 --> 01:45:44,266 Nisha's daughter. 1623 01:45:45,016 --> 01:45:46,057 Nisha's daughter? 1624 01:45:47,766 --> 01:45:48,807 Nisha? 1625 01:45:49,266 --> 01:45:52,349 You mean, your ex? 1626 01:45:52,432 --> 01:45:54,307 Have you lost your mind? 1627 01:45:55,932 --> 01:45:57,599 Why did you bring her daughter here? 1628 01:45:58,182 --> 01:45:59,557 Forget me... 1629 01:45:59,766 --> 01:46:01,557 You should've thought about your wife at least. 1630 01:46:01,932 --> 01:46:03,557 What's there for dinner today? 1631 01:46:05,099 --> 01:46:06,391 Oh God... 1632 01:46:06,474 --> 01:46:07,766 This is so unhealthy... 1633 01:46:07,849 --> 01:46:10,182 Okra fry, 225 Cal, 1634 01:46:10,266 --> 01:46:12,516 Potato, cumin seeds, 125 Cal. 1635 01:46:12,599 --> 01:46:15,391 Royal Cottage Cheese, 375 Calories... 1636 01:46:15,474 --> 01:46:16,932 I want to be a cricketer, 1637 01:46:17,224 --> 01:46:18,016 not a weight lifter... 1638 01:46:18,099 --> 01:46:18,891 Hey, 1639 01:46:19,849 --> 01:46:22,349 have you informed your parents about your visit here? 1640 01:46:22,432 --> 01:46:23,641 -Dinkar! -Hey! 1641 01:46:24,974 --> 01:46:26,266 -Chill, -What do you mean? 1642 01:46:26,349 --> 01:46:27,516 -Chill... -Okay... 1643 01:46:29,307 --> 01:46:30,849 My parents are gone... 1644 01:46:31,266 --> 01:46:32,182 Where? 1645 01:46:32,474 --> 01:46:33,974 To meet your wife, Saraswati. 1646 01:46:37,932 --> 01:46:39,391 I can't eat this... 1647 01:46:39,807 --> 01:46:41,557 I need to call Kumar. 1648 01:46:59,766 --> 01:47:01,807 Should I cook something of your choice? 1649 01:47:02,432 --> 01:47:03,432 No! 1650 01:47:04,432 --> 01:47:05,974 Okay! 1651 01:47:17,932 --> 01:47:18,807 How's it? 1652 01:47:19,349 --> 01:47:20,349 Too good... 1653 01:47:21,557 --> 01:47:23,516 But this is quite high on calories. 1654 01:47:25,391 --> 01:47:26,724 Do you have some extra? 1655 01:47:30,016 --> 01:47:31,432 I have an extra spoon. 1656 01:47:32,641 --> 01:47:33,641 That's fine. 1657 01:47:40,974 --> 01:47:42,724 Is my coach, your husband? 1658 01:47:44,266 --> 01:47:45,807 I feel sad for you. 1659 01:47:50,307 --> 01:47:51,891 Give him some time, 1660 01:47:52,349 --> 01:47:53,641 I am sure you will realize, 1661 01:47:53,932 --> 01:47:56,932 how lucky you are, to get such a coach. 1662 01:47:57,016 --> 01:47:58,807 For how many years have you been married? 1663 01:47:58,974 --> 01:47:59,891 Seven. 1664 01:48:00,266 --> 01:48:02,057 In which year did you realize, 1665 01:48:02,141 --> 01:48:04,599 you are lucky, to get a husband like him? 1666 01:48:12,432 --> 01:48:13,224 Is Khushi ready? 1667 01:48:13,307 --> 01:48:15,891 Err... sending her right away... 1668 01:48:15,974 --> 01:48:17,349 Good morning. 1669 01:48:25,516 --> 01:48:27,932 Looks like, these days, the wine shops open early in the morning. 1670 01:48:28,349 --> 01:48:30,599 Who is that little girl with him? 1671 01:48:30,682 --> 01:48:31,849 She? 1672 01:48:32,349 --> 01:48:34,432 His friend... 1673 01:48:34,891 --> 01:48:37,057 she is Khushi, his friend's daughter. 1674 01:48:38,307 --> 01:48:39,724 He is coaching her. 1675 01:48:40,224 --> 01:48:41,474 She will go back in 8 to 10 days... 1676 01:48:41,557 --> 01:48:42,974 She is his friend's daughter after all. 1677 01:48:43,516 --> 01:48:44,599 Dad... 1678 01:48:45,224 --> 01:48:46,224 Khushi... 1679 01:48:47,099 --> 01:48:48,599 is Nisha's daughter, 1680 01:48:49,557 --> 01:48:50,891 I know the truth. 1681 01:48:51,682 --> 01:48:52,516 Oh my God... 1682 01:48:52,891 --> 01:48:53,974 She knew it! 1683 01:49:18,474 --> 01:49:21,432 Hey... are you hawking used vegetables? 1684 01:49:39,349 --> 01:49:40,141 Who are you? 1685 01:49:40,766 --> 01:49:42,016 Who the hell are you? 1686 01:49:42,516 --> 01:49:44,516 Hey! don't you have any manners? 1687 01:49:45,724 --> 01:49:48,891 And is that how you talk to kids? 1688 01:49:48,974 --> 01:49:50,682 Hey... Come over here... 1689 01:49:53,807 --> 01:49:54,849 I am Murli... 1690 01:49:55,182 --> 01:49:56,224 So? 1691 01:49:56,557 --> 01:49:58,182 I am Shravani's father... 1692 01:49:58,266 --> 01:50:00,016 Oh! Good for you... bye. 1693 01:50:00,099 --> 01:50:02,932 Wait... come back... 1694 01:50:09,599 --> 01:50:10,766 Who are you? 1695 01:50:11,224 --> 01:50:13,141 -I am Khushi... -Khushi! 1696 01:50:14,141 --> 01:50:15,182 What are you doing here? 1697 01:50:15,516 --> 01:50:17,724 Satya is my new cricket coach. 1698 01:50:17,807 --> 01:50:18,641 Oh dear... 1699 01:50:18,724 --> 01:50:21,891 there are so many super talented coaches in the world, 1700 01:50:22,141 --> 01:50:23,641 why did you get pick this guy? 1701 01:50:24,557 --> 01:50:25,474 Murli... 1702 01:50:25,974 --> 01:50:29,057 There are so many great grooms in the world... 1703 01:50:29,141 --> 01:50:30,766 yet you chose him for your girl. 1704 01:50:30,849 --> 01:50:32,682 Wait! 1705 01:50:32,766 --> 01:50:36,224 "After meeting you," 1706 01:50:36,307 --> 01:50:41,307 "I felt as if the desires of my heart have been fulfilled." 1707 01:50:41,391 --> 01:50:42,807 Khushi! 1708 01:50:42,891 --> 01:50:44,224 Hey Khushi... 1709 01:50:45,682 --> 01:50:46,849 Listen dear... 1710 01:50:48,141 --> 01:50:48,891 Khushi... 1711 01:50:48,974 --> 01:50:50,266 What are you doing? 1712 01:50:50,599 --> 01:50:52,224 This is my mother's favorite song. 1713 01:50:52,307 --> 01:50:53,641 Come, listen to this one. 1714 01:50:53,724 --> 01:50:55,932 It's his Walkman... 1715 01:50:56,349 --> 01:50:57,266 So? 1716 01:50:57,599 --> 01:50:59,099 I found it there, so I took it... 1717 01:50:59,766 --> 01:51:01,391 He won't like it. 1718 01:51:02,807 --> 01:51:04,266 I'll keep it back. 1719 01:51:12,057 --> 01:51:13,474 Why do you interfere in my affairs? 1720 01:51:13,557 --> 01:51:15,641 Err. I was keeping it where it belongs... 1721 01:51:15,724 --> 01:51:17,474 You want everything where it belongs, is it? 1722 01:51:18,599 --> 01:51:19,807 What do you intend to prove? 1723 01:51:20,182 --> 01:51:21,307 That you are a noble soul! 1724 01:51:21,724 --> 01:51:23,474 Okay, I agree, you are a great soul... 1725 01:51:23,557 --> 01:51:24,391 So, 1726 01:51:24,474 --> 01:51:25,474 please! 1727 01:51:25,766 --> 01:51:28,682 Just stay away from me and my affairs. 1728 01:51:29,141 --> 01:51:30,682 I took your Walkman. 1729 01:51:31,016 --> 01:51:35,099 She told me you won't like it. 1730 01:51:43,557 --> 01:51:44,599 Sorry... 1731 01:51:45,349 --> 01:51:46,807 It's okay dear. 1732 01:52:06,557 --> 01:52:08,682 "Hey, brother what's wrong with you," 1733 01:52:08,766 --> 01:52:10,807 "please tell me now." 1734 01:52:11,432 --> 01:52:15,599 "Whatever it is, forget it, you too are getting old, so stop now." 1735 01:52:36,016 --> 01:52:38,099 "Hey, brother what's wrong with you," 1736 01:52:38,182 --> 01:52:40,224 "please tell me now." 1737 01:52:40,849 --> 01:52:45,016 "Whatever it is, forget it, you too are getting old, so stop now." 1738 01:52:45,849 --> 01:52:47,766 "I know someone troubled you," 1739 01:52:48,141 --> 01:52:50,682 "broke your heart," 1740 01:52:50,724 --> 01:52:52,724 "pained you from within..." 1741 01:52:53,099 --> 01:52:54,891 "How didn't you feel it?" 1742 01:52:54,974 --> 01:52:57,641 "My heart has gone crazy," 1743 01:52:57,724 --> 01:53:00,141 "shocked beyond belief," 1744 01:53:00,224 --> 01:53:02,599 "troubled and pained," 1745 01:53:02,682 --> 01:53:04,724 "always drunk, and blabbered nonsense." 1746 01:53:04,807 --> 01:53:09,641 "I am so crazy, crazy, crazy for her." 1747 01:53:09,724 --> 01:53:14,432 "She made me go crazy, crazy, crazy for her." 1748 01:53:14,516 --> 01:53:19,391 "I am so crazy, crazy, crazy for her." 1749 01:53:19,474 --> 01:53:23,974 "She made me go crazy, crazy, crazy for her." 1750 01:53:54,391 --> 01:53:56,182 "She speaks so sweet..." 1751 01:53:56,266 --> 01:53:58,557 "... her words are sweeter than sugar." 1752 01:53:59,307 --> 01:54:01,057 "And whatever she speaks," 1753 01:54:01,141 --> 01:54:03,516 "she can never be challenged." 1754 01:54:04,141 --> 01:54:06,599 "She never flared at me," 1755 01:54:06,682 --> 01:54:09,016 "never cried because of me," 1756 01:54:09,057 --> 01:54:11,432 "She is a darling," 1757 01:54:11,516 --> 01:54:13,266 "yet I failed to connect with her." 1758 01:54:13,349 --> 01:54:15,432 "Only lucky few are blessed with such a life partner... 1759 01:54:15,516 --> 01:54:18,474 "But you are such a fool to ignore her." 1760 01:54:18,557 --> 01:54:23,099 "Blame your ego for this loss." 1761 01:54:23,182 --> 01:54:27,974 "You are going crazy, crazy, crazy for her." 1762 01:54:28,057 --> 01:54:32,807 "She made me go crazy, crazy, crazy for her." 1763 01:54:32,891 --> 01:54:37,766 "I am so crazy, crazy, crazy for her." 1764 01:54:37,849 --> 01:54:42,516 "She made me go crazy, crazy, crazy for her." 1765 01:55:29,849 --> 01:55:31,891 "I wish I could foretell your future," 1766 01:55:31,974 --> 01:55:34,474 "but I have no time now..." 1767 01:55:34,849 --> 01:55:36,682 "Change your attitude," 1768 01:55:36,766 --> 01:55:39,099 "as love is not a game." 1769 01:55:39,766 --> 01:55:44,599 "Just lovingly take her hand, and don't let her go, brother." 1770 01:55:44,682 --> 01:55:48,932 "Don't ever be like me." 1771 01:55:48,974 --> 01:55:54,099 "I have ruined my love life, just like you..." 1772 01:55:54,182 --> 01:55:58,682 "And here, I explained to you, what love is, in such easy words." 1773 01:55:58,766 --> 01:56:03,557 "You are going crazy, crazy, crazy for her." 1774 01:56:03,641 --> 01:56:08,141 "She made you go crazy, crazy, crazy for her." 1775 01:56:08,557 --> 01:56:13,349 "I am going crazy, crazy, crazy for her." 1776 01:56:13,432 --> 01:56:18,016 "She made me go crazy, crazy, crazy for her." 1777 01:56:34,141 --> 01:56:35,682 "Brother..." 1778 01:56:38,641 --> 01:56:40,724 "She's simply awesome." 1779 01:56:58,891 --> 01:57:01,724 I see the bat has replaced the alcohol bottle? 1780 01:57:02,266 --> 01:57:07,432 What made him rekindle his old forgotten passion? 1781 01:57:07,516 --> 01:57:09,349 The girl is from Delhi... I hear... 1782 01:57:11,599 --> 01:57:12,807 Who is she? 1783 01:57:13,766 --> 01:57:14,974 Find out now... 1784 01:57:16,724 --> 01:57:18,224 One scoop Vanilla... 1785 01:57:20,974 --> 01:57:22,016 Add one more for her... 1786 01:57:22,557 --> 01:57:23,391 Sure. 1787 01:57:23,474 --> 01:57:24,891 Hello, dear Khushi... 1788 01:57:24,932 --> 01:57:26,016 How are you? 1789 01:57:26,516 --> 01:57:27,766 Did you recognise me? 1790 01:57:27,807 --> 01:57:29,016 Just one scoop for me. 1791 01:57:30,099 --> 01:57:31,516 -Just one. -No, I don't know you. 1792 01:57:31,891 --> 01:57:32,932 Nisha... 1793 01:57:33,307 --> 01:57:35,682 I am her friend, Bhaskar... 1794 01:57:36,516 --> 01:57:37,974 Didn't she tell you about me? 1795 01:57:38,057 --> 01:57:39,391 -Your mother? -No! 1796 01:57:41,182 --> 01:57:43,016 I know you are irritated with Satya, right? 1797 01:57:46,432 --> 01:57:48,057 Just like your mother... 1798 01:57:48,807 --> 01:57:50,016 What do you mean? 1799 01:57:50,099 --> 01:57:51,807 Didn't he mention anything to you about your mom? 1800 01:57:52,766 --> 01:57:53,682 ?? 1801 01:57:54,724 --> 01:57:57,057 Of course, how will he admit he is a cheater? 1802 01:57:58,974 --> 01:58:01,057 They had an affair... 1803 01:59:06,807 --> 01:59:07,849 Satya... 1804 01:59:08,141 --> 01:59:09,266 Satya... 1805 01:59:09,557 --> 01:59:10,307 Satya... 1806 01:59:10,474 --> 01:59:11,641 Satya... 1807 01:59:11,891 --> 01:59:13,141 Satya stop it... 1808 01:59:13,224 --> 01:59:15,516 Satya stop it. 1809 01:59:15,891 --> 01:59:17,141 Stop it. 1810 01:59:30,641 --> 01:59:32,641 You knew my mother? 1811 01:59:35,432 --> 01:59:37,641 You knew my mother? 1812 01:59:43,099 --> 01:59:45,141 Were you in a relationship? 1813 01:59:49,974 --> 01:59:51,349 Who broke up? 1814 01:59:53,182 --> 01:59:54,849 My mother, or you? 1815 01:59:56,849 --> 01:59:59,891 Did you torture my mother, just like you torture Shravani? 1816 02:00:04,516 --> 02:00:05,641 I am sure, 1817 02:00:05,724 --> 02:00:07,599 my mom dumped you... 1818 02:00:08,141 --> 02:00:09,224 Good... 1819 02:00:09,766 --> 02:00:12,766 She would've never been happy with someone like you. 1820 02:00:21,974 --> 02:00:24,807 And one fine day, Nisha left Satya, forever... 1821 02:00:26,099 --> 02:00:31,516 What happens when someone you love, leaves you forever, for no reason... ? 1822 02:00:34,266 --> 02:00:36,641 I am sure you know it well. 1823 02:00:39,224 --> 02:00:40,599 Satya always dreamt... 1824 02:00:42,766 --> 02:00:44,099 to play for the 'Railways' team... 1825 02:00:45,474 --> 02:00:47,266 and then represent our country. 1826 02:00:48,891 --> 02:00:50,974 He was mad about only two things in life... 1827 02:00:52,057 --> 02:00:53,016 Nisha... 1828 02:00:53,599 --> 02:00:54,724 and cricket. 1829 02:00:56,016 --> 02:00:57,474 She left him... 1830 02:00:58,474 --> 02:00:59,849 And he quit playing. 1831 02:01:03,516 --> 02:01:04,891 What about Shravani? 1832 02:01:05,849 --> 02:01:07,599 Just the way we all err in life... 1833 02:01:08,516 --> 02:01:10,016 God makes mistakes too... 1834 02:01:12,099 --> 02:01:14,766 Unfortunately, God doesn't come to apologize... 1835 02:01:15,849 --> 02:01:18,557 He makes good by sending a noble soul to look after us. 1836 02:01:20,557 --> 02:01:21,849 That's Shravani... 1837 02:01:40,224 --> 02:01:41,391 Hey Satya... 1838 02:01:42,474 --> 02:01:43,807 I am sorry... 1839 02:01:45,891 --> 02:01:46,891 It's okay... 1840 02:01:48,016 --> 02:01:49,182 Smile please... 1841 02:01:51,891 --> 02:01:53,057 A little more... 1842 02:01:54,724 --> 02:01:55,932 Little more... 1843 02:01:57,891 --> 02:01:58,974 Litter more... 1844 02:02:15,557 --> 02:02:17,474 Sir, this is just not possible 1845 02:02:18,266 --> 02:02:21,766 Shravani... a promotion, and transfer to Nagpur, is a great opportunity for you. 1846 02:02:22,016 --> 02:02:23,307 I know it, sir... 1847 02:02:23,974 --> 02:02:26,974 You try it for two years, and come back if it doesn't suit you. 1848 02:02:27,057 --> 02:02:28,807 You will get my profile when you come back. 1849 02:02:29,682 --> 02:02:30,891 I am happy the way I am... 1850 02:02:30,974 --> 02:02:32,016 Shravani... 1851 02:02:32,099 --> 02:02:35,349 Nothing is more expensive than a missed opportunity. 1852 02:02:37,432 --> 02:02:39,557 And that's exactly what I don't want to miss... an opportunity. 1853 02:02:41,849 --> 02:02:42,807 Khushi... 1854 02:02:43,099 --> 02:02:45,057 Delhi under 14 selection process is about to start. 1855 02:02:45,391 --> 02:02:46,766 We have 2 weeks to prepare. 1856 02:02:47,182 --> 02:02:49,224 But I want to represent the 'Railways' team. 1857 02:02:49,307 --> 02:02:50,266 What? 1858 02:02:50,599 --> 02:02:52,474 I want to represent the 'Railways' team. 1859 02:02:52,807 --> 02:02:54,057 What are you talking? 1860 02:02:54,474 --> 02:02:57,307 Being a part of the Delhi team, will get you great opportunities. 1861 02:02:57,391 --> 02:02:58,307 I am sure... 1862 02:02:58,599 --> 02:03:00,766 but I still want to represent the 'Railways' team. 1863 02:03:00,849 --> 02:03:01,849 Look, I am your coach. 1864 02:03:01,932 --> 02:03:03,849 I will decide what's right for you and what's not. 1865 02:03:03,932 --> 02:03:05,432 Delhi under 14. That's it. 1866 02:03:07,099 --> 02:03:08,391 Either Railway... 1867 02:03:08,807 --> 02:03:10,266 or no cricket. 1868 02:03:21,682 --> 02:03:23,432 Is she not ready yet, for the training? 1869 02:03:24,016 --> 02:03:26,391 She has had a fever since last night. 1870 02:03:31,266 --> 02:03:34,057 Railways or no cricket... 1871 02:03:35,932 --> 02:03:37,557 Khushi is a fool... 1872 02:03:38,932 --> 02:03:41,266 how can she represent the 'Railways' team? 1873 02:03:41,766 --> 02:03:42,932 how is that possible? 1874 02:03:44,307 --> 02:03:46,682 For that, one of her parents should be employed at the Railways. 1875 02:03:48,307 --> 02:03:53,099 Like Shravani who works for the Railways... 1876 02:03:57,432 --> 02:03:58,307 Now, 1877 02:03:58,557 --> 02:03:59,474 let's assume... 1878 02:03:59,682 --> 02:04:03,849 You and Shravani decide to adopt Khushi... 1879 02:04:03,932 --> 02:04:06,766 Maybe she can represent the 'Railways' team. 1880 02:04:08,224 --> 02:04:09,474 Adopt her... 1881 02:04:10,349 --> 02:04:12,016 I am not suggesting that... 1882 02:04:13,349 --> 02:04:14,807 I will never ask you to... 1883 02:04:14,891 --> 02:04:16,599 Adopt her! 1884 02:04:46,391 --> 02:04:48,391 That's too hot... 1885 02:04:48,766 --> 02:04:49,974 Sorry... 1886 02:04:51,849 --> 02:04:52,891 Err... 1887 02:04:53,932 --> 02:04:57,807 while washing your clothes, I found this in your shirt pocket. 1888 02:04:58,849 --> 02:05:00,516 I was wearing a t-shirt, yesterday... 1889 02:05:02,891 --> 02:05:03,682 Perhaps... 1890 02:05:03,766 --> 02:05:05,516 I found it in your trouser pocket. 1891 02:05:05,807 --> 02:05:06,849 Forget it... 1892 02:05:08,641 --> 02:05:10,891 I have something very important to discuss. 1893 02:05:12,224 --> 02:05:13,682 I have made up my mind... 1894 02:05:14,557 --> 02:05:16,682 (Please... Not divorce... Not divorce...) 1895 02:05:16,766 --> 02:05:17,891 It's about Khushi... 1896 02:05:19,516 --> 02:05:20,557 What? 1897 02:05:21,016 --> 02:05:22,057 Adopt? 1898 02:05:22,474 --> 02:05:23,891 You want to adopt Khushi? 1899 02:05:24,849 --> 02:05:26,807 Has he started boozing in the mornings too? 1900 02:05:27,266 --> 02:05:28,932 Did you ask Shravani... 1901 02:05:29,016 --> 02:05:30,557 I like Khushi... 1902 02:05:31,474 --> 02:05:33,932 Have you too started boozing with him in the mornings? 1903 02:05:35,974 --> 02:05:38,432 And what about... the rich... granddad? 1904 02:05:39,016 --> 02:05:40,599 Did you discuss with him? 1905 02:05:41,932 --> 02:05:42,849 Satya... 1906 02:05:43,307 --> 02:05:45,057 I want to have a word with Shravani. 1907 02:05:47,849 --> 02:05:49,307 He wants to talk to you. 1908 02:05:53,391 --> 02:05:54,432 Shravani... 1909 02:05:54,682 --> 02:05:55,974 I am very sorry. 1910 02:05:56,682 --> 02:05:59,932 I've always succumbed to Khushi's demands. 1911 02:06:00,016 --> 02:06:03,849 Sometimes, our contentment is in giving into the demands of our loved ones. 1912 02:06:03,932 --> 02:06:06,641 If required, I will take her with me, after the selection process. 1913 02:06:07,057 --> 02:06:09,182 You don't have to stick to this arrangement. 1914 02:06:09,266 --> 02:06:10,807 Please don't worry. 1915 02:06:10,891 --> 02:06:12,932 I will take care of her as my own daughter. 1916 02:06:14,766 --> 02:06:15,891 Shravani... 1917 02:06:16,349 --> 02:06:19,682 I am sure, even Nisha, wouldn't have done something like this. 1918 02:06:20,641 --> 02:06:22,141 Your one decision, 1919 02:06:22,474 --> 02:06:24,266 has given us each a daughter. 1920 02:06:30,391 --> 02:06:32,307 You both have decided to adopt me... 1921 02:06:33,349 --> 02:06:35,141 and has Kumar agreed to it. 1922 02:06:36,974 --> 02:06:39,099 We will try to be good parents. 1923 02:06:40,807 --> 02:06:42,516 Okay, I don't mind. 1924 02:06:46,974 --> 02:06:49,349 But before trying to be good parents... 1925 02:06:50,974 --> 02:06:53,016 first, try to be good husband and wife. 1926 02:06:55,016 --> 02:06:56,599 Then we will see... 1927 02:06:56,974 --> 02:07:00,141 That ends her cricketing career. 1928 02:07:00,474 --> 02:07:01,682 -Good night... -Khushi... 1929 02:07:04,891 --> 02:07:06,432 Khushi is quite adamant... 1930 02:07:07,432 --> 02:07:09,307 She is forcing me to sleep with you... 1931 02:07:10,266 --> 02:07:13,474 I mean, in the same room. 1932 02:07:15,224 --> 02:07:18,391 But today Dad is not around, I will sleep in his room... 1933 02:07:18,932 --> 02:07:20,224 Hello Akbar, 1934 02:07:20,516 --> 02:07:22,974 I reached home safely... 1935 02:07:23,057 --> 02:07:25,724 Now I will settle in my room and watch 'Mughal-e-Azam' movie. 1936 02:07:25,807 --> 02:07:26,807 I will sleep in the living room. 1937 02:07:26,891 --> 02:07:28,516 I will be watching the first half sitting in my room, 1938 02:07:28,599 --> 02:07:30,682 and the second half in the living room. 1939 02:07:31,599 --> 02:07:33,307 I will find a place to sleep, you don't bother. 1940 02:07:33,391 --> 02:07:34,391 No need... 1941 02:07:35,141 --> 02:07:36,516 you may sleep in my room. 1942 02:08:04,141 --> 02:08:05,807 "I offered, I sacrificed," 1943 02:08:05,891 --> 02:08:09,266 "I surrendered myself to you," 1944 02:08:09,349 --> 02:08:12,224 "and I experienced... " 1945 02:08:13,307 --> 02:08:15,557 "Yes... I experienced... " 1946 02:08:17,849 --> 02:08:19,557 "This bond from our past lives," 1947 02:08:19,641 --> 02:08:21,266 "This happiness of being with you," 1948 02:08:21,349 --> 02:08:24,807 "I finally experienced it today." 1949 02:08:26,974 --> 02:08:29,349 "It's so beautiful." 1950 02:08:31,099 --> 02:08:34,516 "It's such a different day, today." 1951 02:08:34,599 --> 02:08:37,974 "It's so enchanting." 1952 02:08:38,057 --> 02:08:46,557 "This crazy heart of mine, yearns more of this." 1953 02:08:47,724 --> 02:08:54,641 "Finally I know what real happiness is." 1954 02:08:54,724 --> 02:08:57,932 "The joy of being with my true love." 1955 02:08:58,016 --> 02:09:01,432 "Here, we are finally connected." 1956 02:09:01,516 --> 02:09:08,307 "Finally I know what real happiness is." 1957 02:09:08,391 --> 02:09:11,766 "The joy of being with my true love." 1958 02:09:11,849 --> 02:09:18,891 "Here, we are finally connected." 1959 02:09:49,307 --> 02:09:56,141 "This divine touch... " 1960 02:09:56,224 --> 02:10:02,932 "feels so heavenly." 1961 02:10:03,016 --> 02:10:06,516 "My dreams... " 1962 02:10:06,599 --> 02:10:09,849 "have come true." 1963 02:10:09,932 --> 02:10:11,974 "The relation I had with you," 1964 02:10:12,057 --> 02:10:16,974 "now has a meaning." 1965 02:10:17,391 --> 02:10:24,224 "Now I know the real meaning of our vows." 1966 02:10:24,307 --> 02:10:32,807 "This day has finally made me feel, like your beloved life partner." 1967 02:10:34,016 --> 02:10:40,932 "Finally I know what real happiness is." 1968 02:10:41,016 --> 02:10:44,224 "I don't know how this happened," 1969 02:10:44,307 --> 02:10:47,474 "yet the joy of being with my true love is so unreal." 1970 02:10:47,807 --> 02:10:54,682 "Finally I know what real happiness is." 1971 02:10:54,766 --> 02:10:58,057 "I don't know how this happened," 1972 02:10:58,141 --> 02:11:04,682 "yet the joy of being with my true love is so unreal." 1973 02:11:29,391 --> 02:11:31,974 Shravani, did you perform this ritual, during your wedding? 1974 02:11:32,974 --> 02:11:34,766 Let's go check that out... 1975 02:11:39,016 --> 02:11:45,849 "I prayed, to have you as my partner for seven lives." 1976 02:11:45,932 --> 02:11:52,682 "Here, I wish I live this moment forever." 1977 02:11:52,766 --> 02:12:06,974 "I feel so complete, with you right next to me." 1978 02:12:07,057 --> 02:12:13,974 "This bond, this fragrance of love," 1979 02:12:14,057 --> 02:12:22,849 "should never go out of my life." 1980 02:12:31,141 --> 02:12:33,932 What? 50 rupees for this? 1981 02:12:37,557 --> 02:12:38,432 Dad, 1982 02:12:38,849 --> 02:12:40,516 this kid Khushi... 1983 02:12:41,099 --> 02:12:43,224 we have adopted her... 1984 02:12:45,266 --> 02:12:47,557 She is Nisha's daughter. 1985 02:12:49,099 --> 02:12:50,266 I know... 1986 02:12:52,141 --> 02:12:53,057 She is cute... 1987 02:12:53,307 --> 02:12:54,557 just like her name... 1988 02:12:54,891 --> 02:12:57,099 From here on, you call me granddad. 1989 02:12:57,432 --> 02:12:59,016 -Do you understand? -Okay Murli. 1990 02:13:00,849 --> 02:13:01,974 That works too... 1991 02:13:04,557 --> 02:13:05,557 Thank you! 1992 02:13:19,766 --> 02:13:27,307 "yet the joy of being with my true love is so unreal." 1993 02:13:28,432 --> 02:13:29,391 Congratulations! 1994 02:13:29,682 --> 02:13:31,724 Why don't you coach our 'Railways' team? 1995 02:14:01,307 --> 02:14:02,557 Yes! 1996 02:14:03,224 --> 02:14:04,266 Khushi... 1997 02:14:05,974 --> 02:14:07,099 Khushi... 1998 02:14:07,432 --> 02:14:08,474 Yes. 1999 02:14:16,224 --> 02:14:17,516 Champion! 2000 02:14:17,724 --> 02:14:18,932 Khushi... 2001 02:14:22,432 --> 02:14:25,724 Oh my God, Khushi... You are too good. 2002 02:14:58,182 --> 02:15:00,891 Hey, Khushi... wait. 2003 02:15:00,974 --> 02:15:02,224 -Satya... -What's the fare? 2004 02:15:02,349 --> 02:15:05,224 Khushi was fantastic today, 2005 02:15:05,516 --> 02:15:07,307 I am sure she will get selected. 2006 02:15:07,474 --> 02:15:10,016 She is far better than other players. 2007 02:15:10,099 --> 02:15:11,057 She is too good. 2008 02:15:11,849 --> 02:15:13,099 Please drop them home, 2009 02:15:13,766 --> 02:15:14,724 I will join you later. 2010 02:15:15,474 --> 02:15:16,599 Satya, please don't... 2011 02:15:17,141 --> 02:15:18,557 Everything is fine now, 2012 02:15:20,057 --> 02:15:21,432 don't mess it up. 2013 02:15:24,974 --> 02:15:25,974 Please go home. 2014 02:15:35,266 --> 02:15:36,224 Yes... True... 2015 02:15:36,307 --> 02:15:37,224 Let's leave... 2016 02:15:37,516 --> 02:15:38,432 Where is he? 2017 02:15:40,682 --> 02:15:42,599 He has some important work to attend... 2018 02:15:43,224 --> 02:15:44,766 He asked us to leave. 2019 02:15:45,099 --> 02:15:46,474 -Oh, okay... -Come. 2020 02:17:25,391 --> 02:17:27,391 Sorry... I am late... 2021 02:17:29,099 --> 02:17:30,849 There was a call from the association, 2022 02:17:31,307 --> 02:17:33,432 There were some pending formalities pertaining to Khushi's selection, 2023 02:17:33,682 --> 02:17:34,766 to be completed. 2024 02:17:37,057 --> 02:17:38,516 The authorities are all impressed with her performance. 2025 02:17:39,141 --> 02:17:40,516 They feel 2026 02:17:41,516 --> 02:17:43,224 she has the spark to be a part of the National team. 2027 02:17:44,349 --> 02:17:46,349 Everything is possible when you are with her. 2028 02:17:48,849 --> 02:17:50,557 She will get selected for sure. 2029 02:17:52,932 --> 02:17:54,432 It's not just because of me... 2030 02:17:55,891 --> 02:17:57,057 It's... because of us. 2031 02:18:00,349 --> 02:18:02,557 Everything seems so different from the time she is with us. 2032 02:18:04,682 --> 02:18:05,682 I mean... 2033 02:18:06,682 --> 02:18:08,432 in the last few days, 2034 02:18:08,516 --> 02:18:09,724 whatever is happening between us, 2035 02:18:09,891 --> 02:18:10,891 It's all fake... 2036 02:18:14,057 --> 02:18:16,432 This façade is just for Khushi's sake. 2037 02:18:16,807 --> 02:18:18,182 I have not forgotten anything. 2038 02:18:18,432 --> 02:18:20,974 I know, you don't want me around. 2039 02:18:21,891 --> 02:18:27,182 I know it very well, we had to bond, just for the sake of Khushi. 2040 02:18:27,932 --> 02:18:30,182 Spend time together in one room. 2041 02:18:31,807 --> 02:18:34,682 I feel she is settled now. 2042 02:18:36,474 --> 02:18:39,391 We can now stop acting in front of her. 2043 02:18:41,307 --> 02:18:44,141 You can go back to your old self. 2044 02:18:45,474 --> 02:18:47,057 I am used to it anyway. 2045 02:18:49,266 --> 02:18:50,391 Shravani... 2046 02:18:51,099 --> 02:18:52,474 Shravani dear... 2047 02:18:59,974 --> 02:19:01,682 What's wrong with you? 2048 02:19:02,016 --> 02:19:03,766 Everything is falling in place now... 2049 02:19:03,891 --> 02:19:05,724 and why are you suddenly relocating to Nagpur? 2050 02:19:06,349 --> 02:19:08,141 You won't understand. 2051 02:19:08,807 --> 02:19:11,141 I've been promoted... should I just refuse the offer? 2052 02:19:19,641 --> 02:19:21,141 You don't have to go... 2053 02:19:21,516 --> 02:19:23,391 Just tender your resignation. 2054 02:19:23,932 --> 02:19:28,141 Firstly, I was never in favour of you marrying him. 2055 02:19:28,307 --> 02:19:33,474 Now I just don't agree to your decision of moving out of this house. 2056 02:19:43,057 --> 02:19:44,557 Are you really moving out? 2057 02:19:46,057 --> 02:19:47,349 Am I so bad, 2058 02:19:47,432 --> 02:19:49,182 that you are leaving me behind? 2059 02:19:51,057 --> 02:19:51,932 No dear... 2060 02:19:52,099 --> 02:19:53,474 Then why do you have to go? 2061 02:19:53,849 --> 02:19:56,516 Look, I will be in touch with you, 2062 02:19:56,682 --> 02:19:59,432 Also, soon your granddad will take you home. 2063 02:20:00,016 --> 02:20:01,849 I don't want to go with him. 2064 02:20:02,057 --> 02:20:03,432 I want to be with you. 2065 02:20:19,724 --> 02:20:21,099 Please don't go, mom! 2066 02:22:49,724 --> 02:22:51,099 When did you get to know about your transfer? 2067 02:22:52,141 --> 02:22:53,141 Yesterday! 2068 02:22:55,891 --> 02:22:58,391 Last week, I heard from your boss, 2069 02:22:59,682 --> 02:23:01,057 you refused the offer then... 2070 02:23:02,432 --> 02:23:04,099 and now suddenly you are leaving. 2071 02:23:07,016 --> 02:23:08,391 What changed in a week? 2072 02:23:09,557 --> 02:23:10,807 Do you really have to go? 2073 02:23:14,307 --> 02:23:16,016 Do you even know me? 2074 02:23:18,057 --> 02:23:20,391 We've been married for seven years now. 2075 02:23:21,557 --> 02:23:23,807 I vividly remember each day of our life. 2076 02:23:24,682 --> 02:23:25,891 Do you even... 2077 02:23:26,349 --> 02:23:28,224 recollect a single moment? 2078 02:23:33,432 --> 02:23:36,182 When I was a kid, a boy shattered our window glass. 2079 02:23:38,807 --> 02:23:40,141 I peeped out of my window, 2080 02:23:42,057 --> 02:23:43,641 and could never take my eyes off him. 2081 02:23:44,557 --> 02:23:47,224 It wasn't just a ball that entered my house through the window. 2082 02:23:48,557 --> 02:23:50,932 That's when this young boy came into my life. 2083 02:23:52,807 --> 02:23:55,016 He changed my life completely. 2084 02:23:56,099 --> 02:23:58,057 I followed him everywhere. 2085 02:24:00,432 --> 02:24:03,224 I became his shadow. 2086 02:24:05,307 --> 02:24:07,099 As I grew... 2087 02:24:07,182 --> 02:24:08,849 I realised... 2088 02:24:09,891 --> 02:24:12,849 This madness is called... 2089 02:24:14,016 --> 02:24:15,099 Love! 2090 02:24:19,057 --> 02:24:22,724 My life became all about him, 2091 02:24:24,307 --> 02:24:28,057 and I didn't even fleetingly feature in his thoughts. 2092 02:24:30,391 --> 02:24:32,891 But I was happy, 2093 02:24:34,141 --> 02:24:36,557 because it was the truth. 2094 02:24:38,099 --> 02:24:40,391 He was in love with someone else. 2095 02:24:41,141 --> 02:24:42,474 I accepted it... 2096 02:24:42,849 --> 02:24:44,849 because it was the truth. 2097 02:24:46,057 --> 02:24:46,932 Years later, 2098 02:24:47,016 --> 02:24:49,057 I adamantly married him... 2099 02:24:50,307 --> 02:24:53,016 but I could never be his wife. 2100 02:24:54,641 --> 02:24:56,057 I accepted it... 2101 02:24:57,641 --> 02:25:00,682 because it was the truth. 2102 02:25:03,766 --> 02:25:05,099 In the last few days, 2103 02:25:07,016 --> 02:25:09,974 we lived like one happy family. 2104 02:25:13,266 --> 02:25:16,432 I was living my dream. 2105 02:25:18,766 --> 02:25:19,641 But, 2106 02:25:20,057 --> 02:25:21,974 but... yesterday... 2107 02:25:22,724 --> 02:25:24,891 I saw him enter the hotel... 2108 02:25:26,307 --> 02:25:27,307 And I realised... 2109 02:25:28,474 --> 02:25:30,349 everything that I thought real... 2110 02:25:30,974 --> 02:25:32,807 was in fact, a lie. 2111 02:25:34,266 --> 02:25:37,516 And this lie is troubling me. 2112 02:25:41,099 --> 02:25:43,474 I know I am at the wrong platform. 2113 02:25:45,057 --> 02:25:47,891 However long I wait, I will never be able to board the right train. 2114 02:25:54,766 --> 02:25:55,932 Enough now... 2115 02:27:11,266 --> 02:27:13,182 I came to bid you goodbye, before we part ways. 2116 02:27:16,057 --> 02:27:17,099 Didn't I tell you? 2117 02:27:18,057 --> 02:27:19,849 either one of us should maintain the account. 2118 02:27:23,641 --> 02:27:25,641 I went to the hotel, to bid goodbye to my past... 2119 02:27:26,891 --> 02:27:27,682 ... forever. 2120 02:27:30,724 --> 02:27:32,349 Shravani, I may have erred... 2121 02:27:33,266 --> 02:27:34,724 but I was never a liar. 2122 02:27:36,849 --> 02:27:38,016 I knew, 2123 02:27:39,432 --> 02:27:40,516 I have you... 2124 02:27:41,682 --> 02:27:42,807 I took you for granted. 2125 02:27:45,932 --> 02:27:47,224 She was always there to support, 2126 02:27:48,474 --> 02:27:50,099 when I boozed and lost my balance. 2127 02:27:52,682 --> 02:27:54,016 For everyone who abused me, 2128 02:27:55,932 --> 02:27:57,266 she fought with them, for me. 2129 02:27:59,474 --> 02:28:01,016 I attempted to end my life, 2130 02:28:03,057 --> 02:28:05,557 she was there again, to save my life. 2131 02:28:10,057 --> 02:28:11,307 What you thought was fake, 2132 02:28:12,307 --> 02:28:13,849 indeed was all real. 2133 02:28:15,932 --> 02:28:17,266 Every moment was real, 2134 02:28:18,016 --> 02:28:19,474 just the way it is now. 2135 02:28:21,099 --> 02:28:23,349 This is the first time you are leaving me all alone. 2136 02:28:26,891 --> 02:28:28,641 You fell in love, 2137 02:28:29,182 --> 02:28:30,182 so did I... 2138 02:28:30,641 --> 02:28:32,182 There is madness in you... 2139 02:28:32,932 --> 02:28:34,266 ... and in me too. 2140 02:28:36,641 --> 02:28:38,224 Some madly fall in love... 2141 02:28:38,807 --> 02:28:39,932 And some... 2142 02:28:41,641 --> 02:28:43,099 are the madness, in love. 2143 02:28:45,057 --> 02:28:46,432 The only difference is... 2144 02:28:47,891 --> 02:28:49,057 You loved me... 2145 02:28:49,932 --> 02:28:51,057 And I 2146 02:28:52,099 --> 02:28:53,391 started loving you. 2147 02:28:57,432 --> 02:28:58,349 I... 2148 02:29:01,724 --> 02:29:03,557 I love you, Shravani. 2149 02:29:21,057 --> 02:29:23,307 What if I still want to go? 2150 02:29:25,057 --> 02:29:26,057 It's okay... 2151 02:29:27,057 --> 02:29:28,099 It's perfectly fine... 2152 02:29:29,932 --> 02:29:31,557 ... as I will be your shadow, from now on. 2153 02:30:03,349 --> 02:30:04,932 You were not waiting at the wrong platform. 2154 02:30:06,766 --> 02:30:08,432 This (me) train got a bit delayed, 2155 02:30:15,766 --> 02:30:22,474 "One was passionate, crazy in love..." 2156 02:30:22,557 --> 02:30:29,349 "And the other became crazy in love but never so knew..." 2157 02:30:29,432 --> 02:30:36,224 "The one who blossomed in love... just dried and wilted away" 2158 02:30:36,307 --> 02:30:43,349 "but the one that Shrivelled didn't lose hope in love... " 2159 02:30:43,807 --> 02:30:47,182 "This yearning is sure sweet..." 2160 02:30:47,266 --> 02:30:50,516 "The final longing or a new beginning..." 2161 02:30:50,599 --> 02:30:58,516 "It is your bright heart That has illuminated mine..." 2162 02:31:01,099 --> 02:31:02,224 You are not leaving, right? 2163 02:31:04,474 --> 02:31:05,766 I can't... 2164 02:31:06,891 --> 02:31:08,099 This is a goods train! 2165 02:31:09,932 --> 02:31:16,807 "I finally experienced the real happiness today." 2166 02:31:16,891 --> 02:31:20,141 "I don't know how this happened," 2167 02:31:20,224 --> 02:31:26,849 "yet the joy of being with my true love is so unreal." 2168 02:31:47,807 --> 02:31:49,724 "My heart is so restless," 2169 02:31:49,807 --> 02:31:54,141 "I can't live a moment without you." 2170 02:31:55,016 --> 02:31:58,432 "Let's just melt into each other," 2171 02:31:58,516 --> 02:32:01,807 "embrace me oh dear." 2172 02:32:02,474 --> 02:32:05,849 "This unexpected fire in me," 2173 02:32:06,099 --> 02:32:09,516 "makes me so anxious." 2174 02:32:09,599 --> 02:32:13,141 "I have wasted my body and soul," 2175 02:32:13,224 --> 02:32:18,599 "just for you, my dear." 2176 02:32:18,974 --> 02:32:22,349 "Madness for you, makes this distance unbearable." 2177 02:32:22,432 --> 02:32:25,974 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 2178 02:32:26,057 --> 02:32:33,057 "Madness for you, is the reason I live for." 2179 02:32:33,099 --> 02:32:36,641 "Madness for you, makes this distance unbearable." 2180 02:32:36,682 --> 02:32:40,224 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 2181 02:32:40,307 --> 02:32:47,557 "Madness for you, is the reason I live for." 2182 02:33:31,307 --> 02:33:37,516 "Unknowingly my body trembles in your presence." 2183 02:33:38,474 --> 02:33:44,391 "And I yearn for your sweet fragrance." 2184 02:33:45,016 --> 02:33:52,266 "My love for your innocent emotions, makes my heart feel a bit shy... " 2185 02:33:52,349 --> 02:33:59,849 "...yet seeing you, my eyes bloom with joy." 2186 02:33:59,932 --> 02:34:03,266 "This unexpected fire in me," 2187 02:34:03,349 --> 02:34:06,932 "makes me so anxious." 2188 02:34:07,016 --> 02:34:10,432 "I have wasted my body and soul," 2189 02:34:10,516 --> 02:34:16,266 "just for you, my dear." 2190 02:34:16,349 --> 02:34:19,766 "Madness for you, makes this distance unbearable." 2191 02:34:19,849 --> 02:34:23,307 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 2192 02:34:23,391 --> 02:34:30,307 "Madness for you, is the reason I live for." 2193 02:34:30,391 --> 02:34:34,141 "Madness for you, makes this distance unbearable." 2194 02:34:34,224 --> 02:34:37,599 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 2195 02:34:37,682 --> 02:34:44,641 "Madness for you, is the reason I live for." 2196 02:34:44,724 --> 02:34:48,224 "Madness for you, makes this distance unbearable." 2197 02:34:48,307 --> 02:34:51,807 "Madness for you, makes me crave for your innocent love" 2198 02:34:51,891 --> 02:34:59,141 "Madness for you, is the reason I live for." 166712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.