Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:05,495
Tropische vis
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
4
00:00:32,417 --> 00:00:36,330
De natuur werkt op mysterieuze manieren.
5
00:00:36,333 --> 00:00:38,449
Een jonge man genaamd liu
6
00:00:38,458 --> 00:00:40,323
schreef ons vanuit Taipei.
7
00:00:40,333 --> 00:00:42,289
Hij zei dat hij een hoortoestel had gevonden
8
00:00:42,292 --> 00:00:43,532
toen hij klein was.
9
00:00:43,542 --> 00:00:45,407
Hij probeerde het
10
00:00:45,417 --> 00:00:49,831
en hoorde een mysterieuze stem.
11
00:00:50,250 --> 00:00:51,035
Sindsdien,
12
00:00:51,042 --> 00:00:54,580
hij hoort minder alledaagse geluiden.
13
00:00:54,583 --> 00:00:56,414
Maar de mysterieuze stem
14
00:00:56,417 --> 00:00:57,748
blijft hem vertellen
15
00:00:58,083 --> 00:01:00,825
hij wint een superkracht
16
00:01:00,833 --> 00:01:04,246
waarmee hij de wereld zal redden.
17
00:01:05,000 --> 00:01:06,740
Heel interessant!
18
00:01:06,792 --> 00:01:09,659
Blijf ons uw brieven sturen.
19
00:01:09,667 --> 00:01:12,659
Vertel ons uw exotische ervaringen.
20
00:01:12,667 --> 00:01:15,955
Deel uw gevoelens met ons.
21
00:01:15,958 --> 00:01:18,074
Ok, voordat we meer van horen
22
00:01:18,083 --> 00:01:20,415
de legende van koning saloman,
23
00:01:20,417 --> 00:01:21,782
de super visman,
24
00:01:21,792 --> 00:01:24,283
laten we eerst naar een lied luisteren ...
25
00:03:01,917 --> 00:03:03,498
Liu chih-chiang!
26
00:03:15,625 --> 00:03:17,456
Slechts 31 dagen voor het gezamenlijke toelatingsexamen!
27
00:03:17,583 --> 00:03:19,744
Ik kan je niet blijven straffen.
28
00:03:20,875 --> 00:03:21,955
Maar als je het examen niet haalt,
29
00:03:21,958 --> 00:03:23,869
je zult je hele leven lijden.
30
00:03:27,625 --> 00:03:30,537
Degenen die geen vertrouwen hebben ...
31
00:03:30,542 --> 00:03:31,827
Steek je handen op!
32
00:03:36,708 --> 00:03:38,164
Ok, zonder twijfel.
33
00:03:39,667 --> 00:03:41,658
Je hebt het opgegeven?
34
00:03:42,250 --> 00:03:43,660
De handdoek in de ring gooien?
35
00:03:45,083 --> 00:03:46,083
Lafaards!
36
00:03:48,958 --> 00:03:50,869
Ik had een student die nooit scoorde ...
37
00:03:50,875 --> 00:03:54,072
Hoger dan 400 bij elke test.
38
00:03:54,333 --> 00:03:57,496
Maar hij is geslaagd voor het examen! Je weet waarom?
39
00:03:58,167 --> 00:04:00,328
Omdat hij nooit opgaf.
40
00:04:01,667 --> 00:04:03,123
Hij sliep slechts 4 uur per dag
41
00:04:03,125 --> 00:04:05,366
in de laatste maand.
42
00:04:05,792 --> 00:04:08,408
Hij liet het nooit los.
43
00:04:08,583 --> 00:04:10,665
En hij heeft het gehaald!
44
00:04:10,667 --> 00:04:12,828
Je zou hetzelfde kunnen doen.
45
00:04:14,000 --> 00:04:15,991
31 dagen is genoeg.
46
00:04:16,500 --> 00:04:18,661
Werk hard en verlies de moed niet.
47
00:04:18,750 --> 00:04:20,615
Wie durft te zeggen dat je niet gaat slagen?
48
00:04:23,208 --> 00:04:25,039
Nu zal ik het je nogmaals vragen ...
49
00:04:25,042 --> 00:04:25,827
Degenen die geen vertrouwen hebben ...
50
00:04:25,833 --> 00:04:27,073
Steek je handen op!
51
00:04:30,458 --> 00:04:32,073
Geef je het op?
52
00:04:32,208 --> 00:04:33,288
Nee!
53
00:04:33,750 --> 00:04:35,240
Ben je zelfverzekerd?
54
00:04:35,250 --> 00:04:36,490
Ja!
55
00:04:36,500 --> 00:04:37,660
Luider!
56
00:04:37,667 --> 00:04:38,702
Ja!
57
00:04:49,375 --> 00:04:50,785
Heb ik je gevraagd om met me te spelen?
58
00:04:50,792 --> 00:04:52,453
Ben je goed?
59
00:05:04,250 --> 00:05:05,660
Idioot!
60
00:05:20,625 --> 00:05:23,822
Idioot! Laten we gaan.
61
00:05:26,917 --> 00:05:29,158
Ik schaam me om een vriend zoals jij te hebben.
62
00:05:30,208 --> 00:05:32,620
Neem een sigaret.
63
00:05:36,958 --> 00:05:38,494
Jeugdafdeling?
64
00:05:47,792 --> 00:05:48,998
Waar is de jongen?
65
00:06:21,500 --> 00:06:23,661
Zag je dat ding in de krant?
66
00:06:23,667 --> 00:06:25,783
Over meisjes die in de achterkant worden gesneden
67
00:06:27,000 --> 00:06:29,412
als ze 's nachts aan het wandelen zijn?
68
00:06:30,792 --> 00:06:33,534
Nou, ontmoet de wolf zelf!
69
00:06:33,708 --> 00:06:35,369
Onzin!
70
00:06:35,958 --> 00:06:36,697
Geloof je me niet?
71
00:06:36,708 --> 00:06:39,700
Ik zal het je de volgende keer laten zien.
72
00:06:39,750 --> 00:06:41,081
Oki
73
00:06:44,750 --> 00:06:47,162
wat wil je het liefst na het examen?
74
00:06:47,542 --> 00:06:49,533
Een tank met tropische vissen.
75
00:06:50,292 --> 00:06:52,499
Heb je al geen kleintje?
76
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
Nog geen vis?
77
00:06:54,500 --> 00:06:55,831
Mijn vader laat me niet toe.
78
00:06:55,833 --> 00:06:57,289
Ik heb de tank opgeborgen.
79
00:06:58,042 --> 00:07:01,580
Hij blijft je lastig vallen, toch?
80
00:07:02,000 --> 00:07:04,082
Weet je wat ik het liefst wil?
81
00:07:04,083 --> 00:07:05,323
Wat?
82
00:07:09,583 --> 00:07:11,619
Seks hebben.
83
00:07:15,792 --> 00:07:17,874
Hallo hoe gaat het?
84
00:07:18,708 --> 00:07:20,744
Je kent me nog niet,
85
00:07:20,750 --> 00:07:22,456
maar ik geloof in het lot.
86
00:07:23,292 --> 00:07:25,829
Te midden van de zee van mensen,
87
00:07:25,833 --> 00:07:28,324
we rijden dezelfde bus.
88
00:07:29,042 --> 00:07:31,954
Dat is het lot. Het betekent
89
00:07:32,292 --> 00:07:35,534
we kunnen samen andere dingen doen.
90
00:07:36,250 --> 00:07:38,036
Laten we verder gaan
91
00:07:38,042 --> 00:07:40,454
dan kan de bus ons brengen.
92
00:07:40,625 --> 00:07:44,038
Ik nodig je uit voor een tocht met een onderzeeër.
93
00:07:44,542 --> 00:07:49,491
We nemen binnenkort afscheid van de junior high.
94
00:07:49,833 --> 00:07:51,949
Op dat historische moment zal ik het je laten zien
95
00:07:52,292 --> 00:07:55,159
tropische vissen op groen eiland.
96
00:09:54,250 --> 00:09:57,037
Tsai chia-chi, 8 van de 100!
97
00:10:03,333 --> 00:10:06,405
Hsu wei-li, 23!
98
00:10:14,667 --> 00:10:17,579
Liu chih-chiang, 41!
99
00:10:22,917 --> 00:10:24,908
Deelt uit!
100
00:10:52,000 --> 00:10:54,161
Neem een trekje.
101
00:10:57,667 --> 00:10:59,908
Was dat geen slecht onderwerp
102
00:10:59,917 --> 00:11:01,202
voor een essay?
103
00:11:01,958 --> 00:11:03,994
"Mijn droom"? Wel verdomme...
104
00:11:04,375 --> 00:11:05,956
Weet je wat ik zou schrijven?
105
00:11:06,000 --> 00:11:07,240
Wat?
106
00:11:08,167 --> 00:11:12,786
Ik zou schrijven over mijn natte droom.
107
00:11:13,083 --> 00:11:14,414
En?
108
00:11:14,417 --> 00:11:15,907
Ik ben van gedachten veranderd.
109
00:11:15,917 --> 00:11:17,077
Waarom?
110
00:11:17,958 --> 00:11:19,243
Omdat ik bang was
111
00:11:19,250 --> 00:11:21,912
de leraar had misschien dezelfde droom.
112
00:11:22,000 --> 00:11:23,490
Klootzak!
113
00:11:27,500 --> 00:11:29,036
Dus wat heb je geschreven?
114
00:11:30,167 --> 00:11:30,576
Ik schreef...
115
00:11:30,583 --> 00:11:32,699
Over een diepzeevis ...
116
00:11:32,792 --> 00:11:34,578
Die voedt zich met de dromen van kinderen.
117
00:11:34,750 --> 00:11:36,832
Als er 9.999 van gegeten zijn ...
118
00:11:37,083 --> 00:11:38,823
Het zal uit de zee vliegen.
119
00:11:38,917 --> 00:11:40,282
En dan?
120
00:11:40,417 --> 00:11:42,032
Als je er een glimp van opvangt bij het aanbreken van de dag ...
121
00:11:42,042 --> 00:11:44,249
Je verandert in een supervis-man.
122
00:11:44,792 --> 00:11:47,499
Man, ga jij niet naar de hogere klas?
123
00:11:48,667 --> 00:11:49,247
Wat is dit voor onzin
124
00:11:49,250 --> 00:11:51,457
over vissen en vismannen?
125
00:11:52,500 --> 00:11:55,367
Wat gebeurt er in je hoofd?
126
00:11:58,417 --> 00:12:01,784
Hoeveel kosten onderzeese tochten op het groene eiland?
127
00:12:01,917 --> 00:12:04,499
Meen je dit serieus?
128
00:12:06,167 --> 00:12:07,498
Roken?
129
00:12:15,125 --> 00:12:16,581
Welke school?
130
00:12:19,333 --> 00:12:22,871
Tongen kwijt?
131
00:12:23,458 --> 00:12:25,073
Cheng tao junior high school.
132
00:12:27,625 --> 00:12:29,161
Klasse?
133
00:12:29,750 --> 00:12:31,661
Goed?
134
00:12:32,333 --> 00:12:34,324
Klasse 4, negende leerjaar.
135
00:12:36,667 --> 00:12:37,873
Namen?
136
00:12:37,875 --> 00:12:39,411
Liu chih-chiang.
137
00:12:40,667 --> 00:12:42,077
Liu chih-chiang.
138
00:12:44,083 --> 00:12:45,414
U?
139
00:12:45,583 --> 00:12:47,665
Hsu wei-li.
140
00:12:50,375 --> 00:12:52,206
Zelfde klas?
141
00:12:53,000 --> 00:12:54,991
Wat is zijn naam?
142
00:12:55,000 --> 00:12:56,456
Liu chih-chiang.
143
00:13:02,042 --> 00:13:03,498
Telefoonnummer?
144
00:13:04,875 --> 00:13:07,617
Hij is 767-8804.
145
00:13:07,917 --> 00:13:08,917
Bijdehandje!
146
00:13:09,000 --> 00:13:10,991
En die van jou?
147
00:13:12,125 --> 00:13:14,081
760-6451.
148
00:13:20,167 --> 00:13:22,123
Lieg niet tegen me!
149
00:13:32,333 --> 00:13:33,994
Volg mij.
150
00:13:37,500 --> 00:13:38,615
Verplaats het.
151
00:14:13,542 --> 00:14:14,998
Wat is er gebeurd?
152
00:14:15,000 --> 00:14:16,991
De klootzak heeft me aangeraakt.
153
00:14:17,000 --> 00:14:18,786
Hij komt eraan...
154
00:14:31,000 --> 00:14:33,616
Chih-chiang? Dit is wei-li.
155
00:14:35,292 --> 00:14:37,328
Heeft die man je vader gebeld?
156
00:14:38,875 --> 00:14:40,661
Nee! De jouwe?
157
00:14:41,000 --> 00:14:41,409
Nog niet!
158
00:14:41,417 --> 00:14:43,703
Verdomme, ik blijf morgen thuis.
159
00:14:44,875 --> 00:14:46,240
En jij dan?
160
00:14:46,250 --> 00:14:49,868
Ik moet naar school gaan.
161
00:14:50,208 --> 00:14:52,199
Oké, vertel het aan de leraar
162
00:14:52,208 --> 00:14:53,323
Ik ben ziek als ze erom vraagt.
163
00:14:53,833 --> 00:14:55,915
En als die man belt ...
164
00:14:56,167 --> 00:14:58,624
Zeg dat we erin geluisd zijn.
165
00:14:58,667 --> 00:14:59,667
Begrepen?
166
00:14:59,833 --> 00:15:01,118
Ok, ik snap het.
167
00:15:02,500 --> 00:15:03,990
Doei.
168
00:15:53,125 --> 00:15:54,080
Yam frietjes, alstublieft.
169
00:15:54,083 --> 00:15:55,493
Pittig?
170
00:15:55,500 --> 00:15:56,455
Zeker.
171
00:15:56,458 --> 00:15:57,493
Nee, niet op de mijne.
172
00:15:57,500 --> 00:15:58,239
Oke.
173
00:15:58,250 --> 00:16:00,206
Hoeveel is dat?
174
00:16:00,375 --> 00:16:01,375
$ 120.
175
00:16:02,208 --> 00:16:03,493
Is er nog geld over?
176
00:16:03,750 --> 00:16:05,661
Ik haal het.
177
00:16:09,708 --> 00:16:10,493
Bedankt.
178
00:16:10,500 --> 00:16:11,831
Heb je genoeg?
179
00:16:13,167 --> 00:16:15,249
Laten we dan verhuizen! Breng je boeken.
180
00:16:17,333 --> 00:16:18,664
$ 100.
181
00:16:33,875 --> 00:16:35,206
Hij deed het beter in de geschiedenis.
182
00:16:35,208 --> 00:16:37,199
Maar niet in de geografie. Zie slechts 56!
183
00:16:37,208 --> 00:16:38,448
Hij hoefde het alleen maar uit het hoofd te leren.
184
00:16:38,500 --> 00:16:40,741
Het laat zien dat hij niet hard genoeg heeft geprobeerd!
185
00:16:41,250 --> 00:16:42,456
En Engels, wiskunde ...
186
00:16:42,458 --> 00:16:44,619
Ah, liu, hier ben je!
187
00:16:45,208 --> 00:16:47,073
Liu chih-chiang's vader?
188
00:16:47,083 --> 00:16:48,163
Ja.
189
00:16:48,542 --> 00:16:51,284
Dit is zijn laatste testresultaat.
190
00:16:51,292 --> 00:16:52,953
427
191
00:16:54,833 --> 00:16:56,824
Mr liu, schaam u er niet voor.
192
00:16:57,167 --> 00:16:58,907
Deze andere ouders
193
00:16:58,917 --> 00:17:00,828
zijn in dezelfde boot.
194
00:17:01,167 --> 00:17:02,577
Wat ik zeg is ...
195
00:17:02,583 --> 00:17:05,370
Al uw kinderen die dat zijn
196
00:17:05,375 --> 00:17:07,331
volgende maand het examen afleggen ...
197
00:17:07,333 --> 00:17:09,995
Zal mislukken!
198
00:17:13,333 --> 00:17:15,449
Chih-chiang!
199
00:17:15,667 --> 00:17:18,124
Deze haan-testikels zullen je goed doen.
200
00:17:19,667 --> 00:17:24,161
Goed waarvoor? Het is hopeloos.
201
00:17:25,000 --> 00:17:27,082
Je hebt een cijfer van slechts 400.
202
00:17:29,208 --> 00:17:32,530
Wil je studeren of niet?
203
00:17:33,333 --> 00:17:35,244
Zo niet, wat wil je dan?
204
00:17:35,875 --> 00:17:37,240
Je denkt dat je dat zou kunnen zijn
205
00:17:37,250 --> 00:17:39,206
een arbeider of leerling?
206
00:17:39,208 --> 00:17:40,573
Niemand zal je willen.
207
00:17:42,333 --> 00:17:44,119
Zeur hem niet tijdens het avondeten!
208
00:17:44,333 --> 00:17:47,166
Jij was degene die hem verwende!
209
00:17:48,708 --> 00:17:51,199
Het verslaat me.
210
00:17:51,917 --> 00:17:55,830
Ben je niet bang dat hij achterlijk is?
211
00:17:55,833 --> 00:17:57,824
Wat voor soort moeder ben jij?
212
00:17:58,333 --> 00:18:01,450
Je gaat naar de volgende pta-bijeenkomst.
213
00:18:01,750 --> 00:18:03,536
Kijk of je je niet schaamt.
214
00:19:10,458 --> 00:19:11,823
Studenten!
215
00:19:12,500 --> 00:19:15,697
Dit zal je laatste test hier zijn.
216
00:19:17,292 --> 00:19:18,702
Doe je best.
217
00:19:19,500 --> 00:19:21,661
Leg nu je boeken weg.
218
00:19:45,792 --> 00:19:47,202
Je wist alle antwoorden
219
00:19:47,208 --> 00:19:48,208
of gewoon daar gezeten?
220
00:19:49,250 --> 00:19:50,535
Waarom duurde het zolang?
221
00:19:50,542 --> 00:19:52,282
Ik had geen idee.
222
00:19:52,292 --> 00:19:54,157
Ik zal nooit hoger scoren dan 400.
223
00:19:54,292 --> 00:19:56,032
Ze zeggen dat de laatste test je lot bezegelt.
224
00:19:56,167 --> 00:19:57,498
Ik ben gedoemd. Hallo.
225
00:19:58,167 --> 00:20:01,159
Kom op, het is voorbij,
226
00:20:01,792 --> 00:20:03,532
laten we plezier hebben.
227
00:20:04,000 --> 00:20:05,331
Hoe?
228
00:20:05,833 --> 00:20:10,327
Hiermee...
229
00:20:14,333 --> 00:20:16,324
Hé, chih-chiang.
230
00:20:17,833 --> 00:20:19,323
Waar is papa?
231
00:20:19,833 --> 00:20:21,243
Hij ging naar jouw school.
232
00:20:21,250 --> 00:20:22,865
Waarvoor?
233
00:20:23,000 --> 00:20:24,331
Ik weet het niet.
234
00:20:25,083 --> 00:20:27,324
Een geval van ontvoering in Taipei.
235
00:20:27,333 --> 00:20:28,948
77-jarige Wang Tao-nan
236
00:20:28,958 --> 00:20:30,198
gisteren van huis gegaan,
237
00:20:30,208 --> 00:20:31,539
en is sindsdien niet meer gezien.
238
00:20:31,542 --> 00:20:33,749
Zijn familie merkte zijn afwezigheid niet op
239
00:20:33,750 --> 00:20:35,331
totdat ze een losgeldoproep kregen
240
00:20:35,333 --> 00:20:37,540
's middags vandaag.
241
00:20:38,125 --> 00:20:40,241
Hoofd van de familie...
242
00:20:40,250 --> 00:20:41,456
Hé, mam, mam!
243
00:20:41,500 --> 00:20:43,161
Ik weet wie dat kind heeft ontvoerd!
244
00:20:43,875 --> 00:20:45,456
Hé, pap, kijk!
245
00:20:45,750 --> 00:20:47,240
Ik weet wie hem heeft ontvoerd!
246
00:20:47,500 --> 00:20:49,616
Kijk naar je rustresultaat!
247
00:20:49,625 --> 00:20:51,411
3906!
248
00:21:04,875 --> 00:21:06,456
Wei-li.
249
00:21:08,417 --> 00:21:11,659
Wei-li, ik ga naar huis.
250
00:21:14,458 --> 00:21:15,994
Wei-li!
251
00:21:51,000 --> 00:21:52,000
Wat is er verdomme?
252
00:21:54,958 --> 00:21:56,698
Chih-chiang, ren!
253
00:21:56,708 --> 00:21:58,664
Hou op!
254
00:22:00,958 --> 00:22:05,031
Stop, kleine klootzak!
255
00:22:57,333 --> 00:22:58,698
Hier is een brief van
256
00:22:58,708 --> 00:23:00,039
hsieh fu-lai in taichung.
257
00:23:00,875 --> 00:23:03,708
Hij zegt een mooi drieogig meisje
258
00:23:04,083 --> 00:23:07,780
verscheen in zijn spiegel ...
259
00:23:07,792 --> 00:23:09,578
Glimlachend naar hem ...
260
00:23:09,583 --> 00:23:12,825
Toen hij om middernacht een appel schilde.
261
00:23:14,500 --> 00:23:16,365
Dat is werkelijk fascinerend.
262
00:23:17,000 --> 00:23:19,116
Terug naar de legendes van koning Saloman.
263
00:23:19,125 --> 00:23:21,036
Saloman werd gebeten door de oude haai
264
00:23:21,042 --> 00:23:23,874
toen hij probeerde de prinses te redden.
265
00:23:23,875 --> 00:23:25,490
Lukt het hem te ontsnappen?
266
00:23:25,500 --> 00:23:28,537
We komen terug na dit nummer.
267
00:23:45,208 --> 00:23:48,530
Op je voeten!
268
00:23:53,833 --> 00:23:55,664
Je vraagt erom.
269
00:24:00,667 --> 00:24:01,998
Telefoon nummer?
270
00:24:02,333 --> 00:24:04,494
Neem me niet in de maling! Het nummer!
271
00:24:05,042 --> 00:24:06,998
767-8804.
272
00:24:07,042 --> 00:24:08,077
Haal dat naar beneden.
273
00:24:13,583 --> 00:24:15,448
767 ...
274
00:24:20,750 --> 00:24:21,660
767 ...
275
00:24:21,667 --> 00:24:23,328
8804!
276
00:24:26,083 --> 00:24:27,664
Hallo papa? Ik ben ontvoerd.
277
00:24:30,583 --> 00:24:31,993
Hoe weet je dat?
278
00:24:33,708 --> 00:24:36,074
Wei-li? Nee, dit is echt waar.
279
00:24:36,083 --> 00:24:37,083
Er is ...
280
00:24:38,333 --> 00:24:42,121
Begrepen? Ik heb je zoon.
281
00:24:42,167 --> 00:24:44,704
Als je hem terug wilt, zorg dan voor 5 miljoen.
282
00:24:48,333 --> 00:24:50,995
Dat is jouw probleem! Luister goed.
283
00:24:51,000 --> 00:24:52,490
Stop het in de prullenbak
284
00:24:52,500 --> 00:24:55,037
buiten zhongxiao theater.
285
00:24:55,042 --> 00:24:56,623
5 miljoen, morgen om 13.00 uur.
286
00:24:56,833 --> 00:24:57,948
Ik waarschuw je!
287
00:24:58,250 --> 00:24:59,456
Als het geld er niet is,
288
00:24:59,458 --> 00:25:00,698
of de politie komt opdagen,
289
00:25:00,750 --> 00:25:02,490
maak je klaar voor de begrafenis van je jongen.
290
00:25:16,500 --> 00:25:18,081
Dus het is nu jouw show.
291
00:25:18,083 --> 00:25:19,368
Laten we afwachten.
292
00:25:19,833 --> 00:25:23,246
Ben jij 5 miljoen waard voor je vader?
293
00:25:23,792 --> 00:25:26,454
Hoe zit het met de kleine?
294
00:25:26,458 --> 00:25:28,369
Zullen we hem laten gaan?
295
00:25:28,417 --> 00:25:30,032
Je bent vast gek!
296
00:25:30,375 --> 00:25:32,115
Bevrijd hem om ons aan te geven?
297
00:25:32,125 --> 00:25:33,831
Ik ben niet zo verveeld met mijn leven.
298
00:25:33,833 --> 00:25:35,949
Dus wat doen we?
299
00:25:38,583 --> 00:25:41,290
Het maakt zijn oude man niets uit.
300
00:25:41,292 --> 00:25:42,828
Hij werd geadopteerd.
301
00:25:44,417 --> 00:25:45,372
Laat maar,
302
00:25:45,375 --> 00:25:47,661
nu maakt deze vader zich zorgen.
303
00:25:53,750 --> 00:25:55,536
Stop met gapen!
304
00:25:57,917 --> 00:25:59,327
Jij ook!
305
00:26:00,167 --> 00:26:01,623
Als je vader niet komt opdagen
306
00:26:01,625 --> 00:26:02,660
met het geld,
307
00:26:08,458 --> 00:26:11,325
Het zijn gordijnen voor jou.
308
00:26:20,958 --> 00:26:24,121
Help me met mijn bril.
309
00:26:33,958 --> 00:26:36,495
Stop met me te kussen!
310
00:27:11,625 --> 00:27:13,286
Lange tijd niet gezien!
311
00:27:14,375 --> 00:27:15,364
Wat is je werk nu?
312
00:27:15,375 --> 00:27:16,239
Wat doe je hier?
313
00:27:16,250 --> 00:27:17,393
Me? -Wat doe je hier?
314
00:27:17,417 --> 00:27:18,417
Ik heb Dienst.
315
00:27:19,125 --> 00:27:20,125
Geen grapje!
316
00:27:20,750 --> 00:27:22,832
Me? Dit is een inzet voor een ontvoering.
317
00:27:23,000 --> 00:27:24,490
Een ontvoering? -Rechtsaf!
318
00:27:27,167 --> 00:27:28,657
Een ontvoering! Waarom ben je hier?
319
00:27:29,833 --> 00:27:31,118
Ik heb Dienst. Hoe komt het dat je...
320
00:27:33,042 --> 00:27:34,282
Hé, is dat geen tsai?
321
00:27:34,500 --> 00:27:36,081
Tuurlijk!
322
00:27:36,167 --> 00:27:38,283
En Chen is daar, het hele team.
323
00:27:38,292 --> 00:27:39,327
Het is chaos.
324
00:27:40,500 --> 00:27:41,159
Je hebt hier een klein leger.
325
00:27:41,167 --> 00:27:42,167
Rechtsaf!
326
00:27:43,042 --> 00:27:44,828
Wie ben je aan het spijkeren?
327
00:27:45,208 --> 00:27:46,573
Degene die het losgeld ophaalt.
328
00:27:48,833 --> 00:27:50,323
Er is nog niemand verschenen. -Nog niet.
329
00:27:50,333 --> 00:27:52,665
Ben je in de bouw?
330
00:27:52,667 --> 00:27:53,747
Je hebt een fortuin verdiend!
331
00:27:53,750 --> 00:27:55,331
Nee nee. Wie heeft je dat verteld?
332
00:27:55,792 --> 00:27:57,908
Vergeet je oude vrienden niet,
333
00:27:57,917 --> 00:27:59,407
nu ben je rijk.
334
00:28:00,000 --> 00:28:02,366
Ik zal je opzoeken als ik met pensioen ga.
335
00:28:03,333 --> 00:28:04,823
Kijk of je me een baan kunt geven.
336
00:28:07,000 --> 00:28:08,206
Jazeker.
337
00:28:08,208 --> 00:28:09,823
Zorg ervoor dat je dat doet.
338
00:28:10,750 --> 00:28:11,330
Dus waarom ben je hier?
339
00:28:11,333 --> 00:28:11,742
Wie, ik?
340
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
U! = jij?
341
00:28:13,958 --> 00:28:15,573
Ja, wat ben je van plan?
342
00:28:18,167 --> 00:28:18,781
Ik ontmoet hier iemand.
343
00:28:18,875 --> 00:28:21,036
Waar is je vriend?
344
00:28:21,375 --> 00:28:22,660
Hoe laat is het?
345
00:28:23,833 --> 00:28:25,915
Hij is niet komen opdagen? Het is raar...
346
00:28:26,000 --> 00:28:30,243
Ik kan nu niet praten omdat ik dienst heb.
347
00:28:30,667 --> 00:28:33,204
Ik zal wel eens een drankje voor je kopen
348
00:28:33,208 --> 00:28:35,164
als ik met verlof ben.
349
00:28:35,167 --> 00:28:36,327
Super goed!
350
00:28:38,583 --> 00:28:41,040
Heb je nu hulp nodig?
351
00:28:41,042 --> 00:28:41,906
Nee, je hebt dit spul achtergelaten.
352
00:28:41,917 --> 00:28:43,327
We hebben genoeg steun.
353
00:28:48,292 --> 00:28:49,407
Nou, dan ben ik vrij.
354
00:28:49,417 --> 00:28:50,417
Oki
355
00:28:50,500 --> 00:28:51,956
sorry voor de haast, misschien hebben we ...
356
00:28:53,167 --> 00:28:54,532
Zeg hallo tegen tsai voor mij.
357
00:28:54,583 --> 00:28:55,583
Zeker! Ik zal doen.
358
00:28:56,333 --> 00:28:58,540
Sorry. Hey sorry.
359
00:28:59,792 --> 00:29:01,077
Dank u.
360
00:29:18,583 --> 00:29:21,996
Dank u. Doei.
361
00:29:44,667 --> 00:29:46,032
Ik wil tekenfilms kijken.
362
00:29:46,042 --> 00:29:47,452
Er staat niets op.
363
00:29:47,458 --> 00:29:49,164
Geen kabel-tv hier?
364
00:29:49,375 --> 00:29:51,491
Nee. Eet dit ...
365
00:30:02,875 --> 00:30:04,490
Een man werd uitgeschakeld
366
00:30:04,500 --> 00:30:05,660
zijn motorfiets ...
367
00:30:05,833 --> 00:30:07,824
En overreden door een vrachtwagen
368
00:30:07,833 --> 00:30:09,073
naast werken ...
369
00:30:09,625 --> 00:30:11,365
Voor het openbaar vervoer
370
00:30:11,375 --> 00:30:12,410
op Roosevelt Road.
371
00:30:12,458 --> 00:30:14,289
Het ongelukkige slachtoffer is overleden
372
00:30:14,292 --> 00:30:15,292
direct.
373
00:30:15,500 --> 00:30:17,582
Overleden was lai mao-chun, 46 jaar oud ...
374
00:30:17,583 --> 00:30:18,538
Een ex-politieagent
375
00:30:18,542 --> 00:30:20,783
werkt nu in de bouw.
376
00:30:20,792 --> 00:30:22,657
Zijn nabestaanden zijn geïnformeerd.
377
00:31:27,042 --> 00:31:29,124
Voorzichtig!
378
00:31:30,333 --> 00:31:32,699
Kom op, verplaats het!
379
00:31:34,750 --> 00:31:36,536
Zijn er twee mannen nodig om één schilderij te dragen?
380
00:31:36,542 --> 00:31:38,658
Hé, dit zijn waardevolle oude dingen.
381
00:31:38,708 --> 00:31:40,744
Kun je dat alleen redden?
382
00:31:43,500 --> 00:31:45,365
Doe voorzichtig...
383
00:31:45,958 --> 00:31:49,325
A-ching, waar heb je je verstopt?
384
00:31:52,167 --> 00:31:54,453
Diep in slaap!
385
00:31:55,167 --> 00:31:56,873
Ja, te veel seks!
386
00:32:16,708 --> 00:32:18,244
Heb je honger?
387
00:32:19,167 --> 00:32:20,657
Wat?
388
00:32:21,708 --> 00:32:23,244
Ik heb zo'n honger.
389
00:32:25,125 --> 00:32:26,831
Ik ook.
390
00:33:04,125 --> 00:33:06,491
Waar? Hier?
391
00:33:07,000 --> 00:33:10,993
Sorry, ik wrijf het voor je.
392
00:34:55,875 --> 00:34:58,036
Hé, ren niet weg!
393
00:34:58,375 --> 00:34:59,740
Bro, wacht op mij!
394
00:34:59,792 --> 00:35:01,202
Waar ga je heen?
395
00:35:01,542 --> 00:35:03,078
Bro, wacht op mij!
396
00:35:04,667 --> 00:35:05,667
Wacht op mij!
397
00:35:48,542 --> 00:35:50,828
Je brengt ons in de problemen ...
398
00:35:54,833 --> 00:35:55,993
Haast je!
399
00:36:33,000 --> 00:36:34,365
A-hsien!
400
00:36:49,208 --> 00:36:50,072
Ben je aan het studeren?
401
00:36:50,083 --> 00:36:52,574
Ga je de test opnieuw afleggen?
402
00:36:54,042 --> 00:36:56,704
Nee, ik wil een baan vinden.
403
00:36:56,833 --> 00:36:57,868
Wat doen?
404
00:36:59,000 --> 00:37:01,116
Black Bull zegt dat ik het kan
incasseren schulden voor hem.
405
00:37:01,375 --> 00:37:05,744
Fuck dat voor een spelletje schoenmakers.
406
00:37:07,000 --> 00:37:10,163
A-chun, lang niet gezien.
407
00:37:10,750 --> 00:37:11,910
Kom bij ons, het is te lang geleden.
408
00:37:11,917 --> 00:37:13,532
Je komt al eeuwen niet meer.
409
00:37:13,958 --> 00:37:16,324
Kom op, ga hier zitten.
410
00:37:16,750 --> 00:37:20,163
A-chun, waarom is a-tsai niet bij je?
411
00:37:21,708 --> 00:37:24,290
Werkt hij in Taipei?
412
00:37:24,292 --> 00:37:25,623
Dat is goed.
413
00:37:25,625 --> 00:37:27,161
Mijn a-ching werkt ook in Taipei.
414
00:37:27,167 --> 00:37:28,953
Vraag a-tsai om voor ching te zorgen
415
00:37:28,958 --> 00:37:31,244
wanneer je hem ziet.
416
00:37:32,250 --> 00:37:35,947
Ken je die man buiten?
417
00:37:37,167 --> 00:37:38,532
Jij niet!
418
00:37:45,917 --> 00:37:47,828
Sluit je bij ons aan ... ga hier zitten.
419
00:38:07,458 --> 00:38:09,244
Laten we ons voeden.
420
00:38:09,250 --> 00:38:11,161
We zullen niet weglopen.
421
00:38:13,833 --> 00:38:16,540
Ok, hier.
422
00:38:37,625 --> 00:38:40,332
Waarom hebben ze jou ook gepakt?
423
00:38:41,083 --> 00:38:42,823
Ik zou je redden.
424
00:38:43,667 --> 00:38:46,659
Red mij? Ben je zo sterk?
425
00:38:46,667 --> 00:38:50,410
Gehoord van koning Saloman?
426
00:38:51,167 --> 00:38:53,954
Ik ben koning saloman, supervisman.
427
00:38:54,000 --> 00:38:56,742
Je maakt een grapje.
428
00:38:57,250 --> 00:38:58,786
Als je zo goed bent als je zegt ...
429
00:38:58,792 --> 00:39:00,657
Waarom heb je de slechteriken niet?
430
00:39:01,625 --> 00:39:04,287
Ik zat op halve kracht.
431
00:39:12,167 --> 00:39:17,582
Kijk, mijn power-unit is dood.
432
00:39:19,250 --> 00:39:21,332
Wauw! Maar wat kunnen we nu doen?
433
00:39:21,333 --> 00:39:23,369
Dus we gaan zeker dood?
434
00:39:28,125 --> 00:39:29,661
Zullen we proberen hulp te krijgen?
435
00:39:29,667 --> 00:39:34,161
Oké ... help! Helpen!
436
00:39:44,750 --> 00:39:46,706
Ok, plaats uw weddenschappen!
437
00:39:49,083 --> 00:39:50,414
Hé, hsiung!
438
00:39:50,417 --> 00:39:51,827
A-ching! Hoe gaat het?
439
00:39:51,833 --> 00:39:52,868
Waar is tante?
440
00:39:52,875 --> 00:39:53,875
Wat is het?
441
00:39:54,000 --> 00:39:56,537
Ik ga met haar praten.
442
00:39:56,667 --> 00:39:57,667
Ok, wacht even.
443
00:39:59,792 --> 00:40:00,827
Wees daar.
444
00:40:06,500 --> 00:40:07,330
Weer verloren?
445
00:40:07,333 --> 00:40:09,119
Fraid dus! Nieuw spel!
446
00:40:11,917 --> 00:40:12,576
Zet uw weddenschappen in!
447
00:40:12,792 --> 00:40:14,498
Ik geef je er twee voor 500,
448
00:40:14,500 --> 00:40:15,706
het zijn goede dingen.
449
00:40:15,708 --> 00:40:17,824
Kijk eens wie er terug is!
450
00:40:18,333 --> 00:40:19,948
A-ching, wanneer ben je teruggekomen?
451
00:40:20,125 --> 00:40:21,331
Deze middag.
452
00:40:22,042 --> 00:40:24,704
Doet het goed in Taipei?
453
00:40:24,708 --> 00:40:26,448
Niet zo geweldig.
454
00:40:26,458 --> 00:40:27,163
Op zoek naar je tante? -Ja.
455
00:40:27,167 --> 00:40:28,373
Ze zit erin.
456
00:40:28,375 --> 00:40:29,660
Mam is binnen
457
00:40:49,833 --> 00:40:51,118
Het is een oplichting.
458
00:40:51,958 --> 00:40:54,324
In dat kostuum op jouw leeftijd ...
459
00:40:54,792 --> 00:40:56,498
Hou je kop.
460
00:40:56,500 --> 00:40:58,411
U heeft ervoor gekozen om het ticket te kopen.
461
00:40:58,417 --> 00:40:59,827
Heeft iemand je hierheen gesleept?
462
00:40:59,917 --> 00:41:01,953
Ga naar je eigen moeder kijken.
463
00:41:02,417 --> 00:41:03,657
Vervloek je mijn moeder?
464
00:41:03,667 --> 00:41:05,032
Ja, dus?
465
00:41:05,042 --> 00:41:06,452
De tijd is op, jij gaat.
466
00:41:06,500 --> 00:41:07,990
Gek! -Het is een oplichterij!
467
00:41:08,125 --> 00:41:08,989
Niemand heeft je gedwongen.
468
00:41:09,042 --> 00:41:09,747
Ik ga naar de politie.
469
00:41:09,958 --> 00:41:11,494
Ga je gang, klootzak! Wat jij wilt.
470
00:41:11,917 --> 00:41:13,908
Niemand houdt je tegen!
471
00:41:14,333 --> 00:41:16,494
Ik verdien hier een eerlijke cent!
472
00:41:17,458 --> 00:41:18,823
Tante, ik moet met je praten.
473
00:41:18,833 --> 00:41:20,949
A-ching? Wacht buiten.
474
00:41:20,958 --> 00:41:21,993
Ik zal me gewoon omkleden.
475
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Oke.
476
00:41:27,333 --> 00:41:29,369
A-ching, kies er een voor jezelf.
477
00:41:30,417 --> 00:41:31,907
Wat is het probleem?
478
00:41:31,917 --> 00:41:33,123
Ik zal het je vertellen...
479
00:41:33,625 --> 00:41:34,625
Ja?
480
00:41:37,125 --> 00:41:39,491
Kwaliteitskleding, juffrouw.
481
00:41:39,917 --> 00:41:43,239
Twee voor 500 of 290 voor één. Ok?
482
00:41:44,333 --> 00:41:46,494
Kwaliteit van het warenhuis.
483
00:41:46,500 --> 00:41:48,991
Inpakken, Ming-Chu, we gaan naar huis.
484
00:41:49,000 --> 00:41:49,910
Wat is er, mam?
485
00:41:49,917 --> 00:41:52,533
Vertel je later, waar is a-hsiung?
486
00:41:53,000 --> 00:41:55,332
A-hsiung, we vertrekken!
487
00:41:56,000 --> 00:41:57,410
Nog steeds aan het gokken?
488
00:41:57,417 --> 00:42:00,329
Jij speelt terwijl wij al het werk doen.
489
00:42:00,333 --> 00:42:01,322
Je zult gokken sterven.
490
00:42:01,333 --> 00:42:02,333
Ik heb niet veel ingezet.
491
00:42:02,625 --> 00:42:04,411
Lege zakken, daarom.
492
00:42:04,417 --> 00:42:05,497
Ik heb het je gezegd...
493
00:42:05,750 --> 00:42:06,660
We gaan blut
494
00:42:06,667 --> 00:42:07,998
omdat je nooit hard werkt.
495
00:42:08,250 --> 00:42:10,787
Niemand koopt deze oplichterij meer.
496
00:42:10,792 --> 00:42:13,158
Zegt wie?
497
00:42:14,167 --> 00:42:15,782
Evengoed vertrouwen we niet op u.
498
00:42:15,792 --> 00:42:17,532
Of we zouden doodgehongerd zijn.
499
00:42:17,667 --> 00:42:19,157
Maar dit hele ding was jouw idee.
500
00:42:24,833 --> 00:42:26,448
Ik zei toch dat je geen zonnebril moest dragen!
501
00:42:26,458 --> 00:42:27,493
Je hebt geen idee!
502
00:42:27,625 --> 00:42:29,161
Zo herkent niemand mij.
503
00:42:29,375 --> 00:42:30,375
Dwaas!
504
00:42:39,000 --> 00:42:41,412
Laat me kijken!
505
00:42:48,042 --> 00:42:49,532
Ziet er zo stom uit,
506
00:42:49,542 --> 00:42:51,248
geen wonder dat hij werd ontvoerd.
507
00:42:52,167 --> 00:42:55,489
Ik heb nog nooit een slachtoffer van ontvoering gezien.
508
00:42:57,167 --> 00:42:59,158
Tante, wat moeten we nu doen?
509
00:42:59,667 --> 00:43:00,907
Breng ze naar huis.
510
00:43:01,167 --> 00:43:01,952
Breng ze naar huis?
511
00:43:01,958 --> 00:43:03,823
Te gevaarlijk hier.
512
00:43:03,833 --> 00:43:05,448
Help me, a-hsiung,
513
00:43:05,458 --> 00:43:06,538
we nemen ze mee naar huis.
514
00:43:06,542 --> 00:43:07,542
Oke.
515
00:43:08,333 --> 00:43:09,948
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
516
00:43:09,958 --> 00:43:11,949
Haal het licht van mijn gezicht!
517
00:43:12,833 --> 00:43:14,198
Heerlijk!
518
00:43:14,333 --> 00:43:15,413
Heel goed!
519
00:43:15,667 --> 00:43:17,373
Niet slecht!
520
00:43:17,375 --> 00:43:18,785
Ik wil een hamburger.
521
00:43:18,792 --> 00:43:20,407
Houd je stem laag, verdomme.
522
00:43:20,417 --> 00:43:22,453
Is dit niet goed genoeg voor jou?
523
00:43:22,500 --> 00:43:24,536
Hou je mond! Nog een woord van jou
524
00:43:24,542 --> 00:43:25,372
en ik maak hamburger
525
00:43:25,375 --> 00:43:26,160
van je Willie.
526
00:43:26,167 --> 00:43:27,167
Eet op!
527
00:43:29,042 --> 00:43:31,999
A-chuan, kom bij ons.
528
00:43:32,000 --> 00:43:33,206
Je bent zo'n goede kok.
529
00:43:33,208 --> 00:43:35,244
Blijf niet in de keuken.
530
00:43:44,875 --> 00:43:47,241
Mijn lieve schoonfamilie, doe met ons mee!
531
00:43:47,833 --> 00:43:49,369
Gefeliciteerd!
532
00:43:49,375 --> 00:43:52,947
Oma, het zijn deze twee.
533
00:43:53,375 --> 00:43:54,911
Deze twee zijn je zonen?
534
00:43:54,917 --> 00:43:56,657
Zulke lieve jongens.
535
00:43:57,333 --> 00:43:59,244
Ze is het weer kwijt.
536
00:43:59,250 --> 00:44:01,536
Hier, oma.
537
00:44:01,667 --> 00:44:03,157
Wat?
538
00:44:03,167 --> 00:44:05,533
Wiens slipper is dit?
539
00:44:05,583 --> 00:44:07,198
Het lijkt op de mijne.
540
00:44:07,500 --> 00:44:09,741
Eet je met je voeten?
541
00:44:10,125 --> 00:44:11,410
A-ching,
542
00:44:11,417 --> 00:44:13,533
wanneer gaat het water naar beneden?
543
00:44:14,000 --> 00:44:15,115
Ik weet niet! Soms duurt het een dag.
544
00:44:15,125 --> 00:44:16,661
Maar soms duurt het dagen.
545
00:44:16,958 --> 00:44:19,165
Wat veroorzaakte dit hoe dan ook?
546
00:44:19,500 --> 00:44:21,331
Misschien de moeder?
547
00:44:21,333 --> 00:44:22,948
Ik weet het echt niet.
548
00:44:23,667 --> 00:44:25,248
Ja, omdat de dam brak.
549
00:44:25,250 --> 00:44:26,365
Het is ons irrigatiesysteem.
550
00:44:26,375 --> 00:44:28,491
Er kan geen water uitstromen.
551
00:44:28,500 --> 00:44:30,957
Luister naar Mr. scholar!
552
00:44:30,958 --> 00:44:31,993
Waarom is het niet opgelost?
553
00:44:32,000 --> 00:44:33,206
Waarom klaag je er niet over?
554
00:44:33,208 --> 00:44:35,915
Geen punt, hier is niemand slim.
555
00:44:35,917 --> 00:44:37,999
Dat heb je tenminste goed.
556
00:44:38,000 --> 00:44:38,614
Daarom heb ik gevraagd om te studeren.
557
00:44:38,625 --> 00:44:40,081
Maar je bent gestopt met school!
558
00:44:40,292 --> 00:44:40,826
A-Chang,
559
00:44:40,833 --> 00:44:42,118
laten we het tv-nieuws bekijken.
560
00:44:42,125 --> 00:44:43,240
Oke.
561
00:44:43,250 --> 00:44:45,832
Zanger lu fei werd lastig gevallen
562
00:44:45,833 --> 00:44:47,824
door fans tijdens zijn concert.
563
00:44:47,833 --> 00:44:50,290
Een vrouw viel flauw in de verliefdheid.
564
00:44:50,292 --> 00:44:51,122
Maar gelukkig
565
00:44:51,125 --> 00:44:52,535
ze kwam weer bij bewustzijn
566
00:44:52,542 --> 00:44:55,249
na met spoed naar het ziekenhuis te zijn gebracht.
567
00:44:55,792 --> 00:45:00,331
Lu fei! Lu fei!
568
00:45:17,833 --> 00:45:19,414
Evenementen kunnen ons echt vertellen
569
00:45:19,417 --> 00:45:20,702
wat een caleidoscopische moderne wereld
570
00:45:20,708 --> 00:45:21,993
we leven in.
571
00:45:22,333 --> 00:45:24,198
Hoe gaat het?
572
00:45:26,292 --> 00:45:27,281
Kom tot rust,
573
00:45:27,292 --> 00:45:29,283
we zullen je geen pijn doen.
574
00:45:29,292 --> 00:45:30,577
We zullen je bevrijden
575
00:45:30,583 --> 00:45:32,323
als je vader hoest.
576
00:45:34,667 --> 00:45:36,123
Waarom de tranen?
577
00:45:36,125 --> 00:45:37,831
Hoorde je me niet?
578
00:45:38,125 --> 00:45:39,865
Tante,
579
00:45:39,875 --> 00:45:43,618
hij is een beetje slechthorend.
580
00:45:44,958 --> 00:45:47,199
Een dom
581
00:45:47,208 --> 00:45:48,744
en de andere doof.
582
00:45:48,750 --> 00:45:50,331
Als ik je vader was,
583
00:45:50,333 --> 00:45:52,699
Ik zou niet betalen.
584
00:45:52,958 --> 00:45:54,164
Het is nu drie dagen
585
00:45:54,167 --> 00:45:55,907
sinds liu chih-chiang werd ontvoerd.
586
00:45:55,917 --> 00:45:57,828
Maar er zijn geen nieuwe leads.
587
00:45:57,833 --> 00:45:58,868
De politie vermoedt een verband
588
00:45:58,875 --> 00:46:01,161
tussen dit geval,
589
00:46:01,167 --> 00:46:03,283
en de ontvoering van een andere schooljongen
590
00:46:03,292 --> 00:46:04,247
wang tao-nan.
591
00:46:04,250 --> 00:46:05,831
De ontvoerder belde maar één keer
592
00:46:05,833 --> 00:46:08,165
op de dag dat Liu werd genomen.
593
00:46:08,167 --> 00:46:08,997
De politie heeft afgegeven
594
00:46:09,000 --> 00:46:10,661
deze foto van liu chih-chiang.
595
00:46:10,708 --> 00:46:12,790
Elke burger die liu chih-chiang ziet
596
00:46:12,792 --> 00:46:15,204
wordt verzocht contact op te nemen met ...
597
00:46:15,208 --> 00:46:17,369
Geen slecht beeld van jou.
598
00:46:17,375 --> 00:46:19,491
Hij ziet er beter uit in het vlees.
599
00:46:19,500 --> 00:46:21,161
Niet veel verschil.
600
00:46:21,167 --> 00:46:23,032
Waarom ween je?
601
00:46:23,042 --> 00:46:24,077
Je klinkt als een
602
00:46:24,083 --> 00:46:27,120
professionele rouwknecht.
603
00:46:27,500 --> 00:46:29,331
Dat is genoeg.
604
00:46:29,333 --> 00:46:31,415
Laten we opruimen, het is bedtijd.
605
00:46:31,417 --> 00:46:33,157
Ik wil plassen.
606
00:46:33,333 --> 00:46:35,039
Plas waar je maar wilt!
607
00:46:35,042 --> 00:46:37,829
We zijn sowieso onder water.
608
00:46:48,750 --> 00:46:49,455
Ben je sterker dan
609
00:46:49,458 --> 00:46:51,790
de vier onoverwinnelijke koningen?
610
00:46:57,583 --> 00:47:01,451
Godverdomme, ga slapen!
611
00:47:14,667 --> 00:47:17,079
Tante, waar gaan we heen vanaf hier?
612
00:47:17,083 --> 00:47:19,165
Hoe brengen we hem terug naar Taipei?
613
00:47:19,250 --> 00:47:22,742
Verdorie, we kunnen hem nu niet laten gaan.
614
00:47:23,125 --> 00:47:23,739
Dat heb je niet beloofd
615
00:47:23,750 --> 00:47:26,082
om het gezin naar Taipei te brengen en
616
00:47:26,083 --> 00:47:27,948
steun de opleiding van uw broer?
617
00:47:28,875 --> 00:47:30,866
En hoe zit het met je oma ...
618
00:47:31,958 --> 00:47:32,572
Ik ben helemaal verdwaald.
619
00:47:32,583 --> 00:47:35,165
De ontvoering was het idee van mijn baas.
620
00:47:35,333 --> 00:47:36,573
Nu is hij dood.
621
00:47:36,583 --> 00:47:38,164
Dit was in de eerste plaats niet mijn plan.
622
00:47:39,167 --> 00:47:39,997
Maak je geen zorgen.
623
00:47:40,000 --> 00:47:43,072
Ik help je wel.
624
00:47:43,708 --> 00:47:45,244
Deze kinderen brengen ons een fortuin,
625
00:47:45,250 --> 00:47:45,739
zullen ze niet?
626
00:47:45,750 --> 00:47:49,322
Nee, de kleine is niets waard.
627
00:47:49,333 --> 00:47:50,118
Hoe komt?
628
00:47:50,333 --> 00:47:52,164
Zijn vader wil hem niet.
629
00:47:52,167 --> 00:47:54,533
Wat voor soort vader is hij?
630
00:47:54,542 --> 00:47:56,373
Ik heb het later geleerd.
631
00:47:56,458 --> 00:47:58,039
Hij is niet zijn echte vader.
632
00:47:58,042 --> 00:48:00,408
Zijn moeder had hem
633
00:48:00,417 --> 00:48:02,032
door een eerdere vriend.
634
00:48:02,333 --> 00:48:03,823
Toen ging die man weg.
635
00:48:03,833 --> 00:48:06,449
Zijn moeder trouwde met deze andere jongen.
636
00:48:06,667 --> 00:48:09,158
Ze heeft een paar jaar geleden zelfmoord gepleegd.
637
00:48:09,167 --> 00:48:12,159
Zelfmoord gepleegd? Waarom?
638
00:48:12,583 --> 00:48:15,825
Omdat hij haar slecht behandelde.
639
00:48:16,167 --> 00:48:17,873
En hij nam een minnares.
640
00:48:18,000 --> 00:48:19,365
Dus hij is echt niet zijn vader.
641
00:48:19,375 --> 00:48:20,831
De jongen is nu een wees.
642
00:48:22,750 --> 00:48:24,706
Arm klein ding.
643
00:48:24,708 --> 00:48:27,040
Deze vader heeft helemaal geen hart.
644
00:48:27,042 --> 00:48:28,042
Rechtsaf!
645
00:48:29,042 --> 00:48:32,239
Hij had contacten met mijn baas.
646
00:48:32,500 --> 00:48:34,331
Hij heeft mijn baas bedrogen.
647
00:48:34,333 --> 00:48:35,948
Daarom heeft hij het kind meegenomen.
648
00:48:36,208 --> 00:48:38,199
De man wil het kind niet terug.
649
00:48:38,833 --> 00:48:40,789
Hij is blij dat we hem hebben meegenomen!
650
00:48:41,375 --> 00:48:45,744
Wat een ongeluk.
651
00:48:45,792 --> 00:48:47,748
En hij is zo schattig.
652
00:49:00,333 --> 00:49:02,244
De negende leerling
653
00:49:02,250 --> 00:49:04,491
liu chih-chiang is afwezig
654
00:49:04,875 --> 00:49:06,411
omdat hij is ontvoerd.
655
00:49:07,042 --> 00:49:09,533
Zodat hij vandaag niet bij ons kon zijn.
656
00:49:10,000 --> 00:49:14,164
Ik weet zeker dat we allemaal hetzelfde verdriet delen.
657
00:49:15,708 --> 00:49:19,951
We veroordelen de overtreders.
658
00:49:20,875 --> 00:49:24,117
En vertrouw dat oprecht
659
00:49:24,125 --> 00:49:25,956
jullie allemaal hier vandaag
660
00:49:25,958 --> 00:49:26,822
zal nooit afdwalen
661
00:49:26,833 --> 00:49:28,698
het pad van gerechtigheid.
662
00:49:30,000 --> 00:49:32,957
Zullen we een minuut stilte in acht nemen
663
00:49:32,958 --> 00:49:34,539
voor liu chih-chiang.
664
00:49:35,083 --> 00:49:38,530
We bidden voor zijn veilige terugkeer.
665
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Ming-chu!
666
00:50:17,667 --> 00:50:18,667
Hou op!
667
00:50:19,083 --> 00:50:21,620
Wil je je baby wakker schudden?
668
00:50:22,167 --> 00:50:23,828
Ga wat rusten!
669
00:50:26,375 --> 00:50:28,787
Zie dat?
670
00:50:28,792 --> 00:50:31,408
Ze kan elk moment gaan bevallen.
671
00:50:31,417 --> 00:50:34,659
En ze springt rond als een kind.
672
00:50:35,333 --> 00:50:37,915
Die kleine probeert misschien te ontsnappen.
673
00:50:39,292 --> 00:50:41,123
Hij zou het niet durven.
674
00:50:41,125 --> 00:50:43,081
Wees er niet zo zeker van.
675
00:50:45,708 --> 00:50:47,994
Misschien is de andere ook een wees?
676
00:50:48,625 --> 00:50:50,206
Nee, dat is hij niet.
677
00:50:50,208 --> 00:50:51,994
Ik weet dat hij een vader heeft.
678
00:50:52,000 --> 00:50:53,160
Zeker?
679
00:50:53,167 --> 00:50:53,997
Ja!
680
00:50:54,000 --> 00:50:57,288
Kijk, nog een update op tv.
681
00:50:58,875 --> 00:51:01,787
Onze chih-chiang is dat altijd geweest
682
00:51:01,792 --> 00:51:03,282
een zwak kind.
683
00:51:03,542 --> 00:51:05,828
Wees alsjeblieft aardig voor hem.
684
00:51:05,833 --> 00:51:08,199
Hij houdt van worstjes
685
00:51:08,208 --> 00:51:09,288
en bewaarde eieren.
686
00:51:10,167 --> 00:51:13,159
Heb een hart, voed hem goed, alstublieft.
687
00:51:13,583 --> 00:51:14,447
Chih-chiang,
688
00:51:14,458 --> 00:51:17,530
aan wie waren al die brieven?
689
00:51:18,833 --> 00:51:21,825
Ik smeek zijn ontvoerders om mijn jongen vrij te laten!
690
00:51:21,917 --> 00:51:25,159
Ik doe wat je me zegt!
691
00:51:25,167 --> 00:51:27,032
Ik beloof dat ik het zal doen. Maakt niet uit wat.
692
00:51:27,042 --> 00:51:29,249
Geef hem alsjeblieft terug aan mij.
693
00:51:29,708 --> 00:51:30,868
Het gezamenlijke toelatingsexamen
694
00:51:30,875 --> 00:51:32,456
is slechts tien dagen verwijderd.
695
00:51:33,500 --> 00:51:36,332
Als hij niet terug is, zal hij het missen!
696
00:51:36,333 --> 00:51:38,119
Ik smeek jullie!
697
00:51:38,833 --> 00:51:41,495
Voor wie werken u criminelen?
698
00:51:42,000 --> 00:51:44,161
Leg me uit wat je wilt!
699
00:51:44,333 --> 00:51:46,164
Je kunt kinderen niet zomaar zo ontvoeren!
700
00:51:46,375 --> 00:51:48,366
Praat met mij, kandidaat van de gemeenteraad
701
00:51:48,375 --> 00:51:49,660
hsu huo-tu.
702
00:51:49,792 --> 00:51:51,874
Mijn deuren staan voor je open.
703
00:51:52,375 --> 00:51:54,366
Liu chih-chiang is een fijne student.
704
00:51:54,458 --> 00:51:56,540
Hij gedraagt zich goed.
705
00:51:56,917 --> 00:51:58,578
Hij praat niet veel,
706
00:51:58,583 --> 00:51:59,914
en krijgt goede cijfers.
707
00:52:00,167 --> 00:52:02,453
Hij heeft een mooie toekomst.
708
00:52:02,500 --> 00:52:04,491
De politie roept op tot onmiddellijke vrijlating
709
00:52:04,500 --> 00:52:05,865
van de gevangenen.
710
00:52:05,875 --> 00:52:07,115
Volgens de politie ...
711
00:52:07,125 --> 00:52:07,989
Tante.
712
00:52:08,042 --> 00:52:09,828
Laten we een woord binnen hebben.
713
00:52:11,000 --> 00:52:12,536
Kom binnen!
714
00:52:13,000 --> 00:52:14,206
Wat is het?
715
00:52:46,000 --> 00:52:47,786
Mijn excuses.
716
00:52:48,667 --> 00:52:49,998
Ik had je laten gaan
717
00:52:50,000 --> 00:52:51,661
als ik van het examen had geweten.
718
00:52:51,958 --> 00:52:54,165
Maar nu ben je hier!
719
00:52:54,208 --> 00:52:56,290
Ik kan je niet zomaar laten gaan!
720
00:52:56,333 --> 00:52:57,618
Maar laat maar.
721
00:52:57,625 --> 00:52:59,161
Je kunt hier studeren.
722
00:52:59,167 --> 00:53:00,452
ik zal je naar huis brengen
723
00:53:00,458 --> 00:53:02,164
als we het geld krijgen.
724
00:53:02,375 --> 00:53:06,368
Werk eraan, chih-chiang!
725
00:53:06,375 --> 00:53:08,787
Word niet nutteloos, zoals ik.
726
00:53:09,333 --> 00:53:10,789
Je kunt meteen beginnen!
727
00:53:11,042 --> 00:53:11,406
Oh...
728
00:53:11,792 --> 00:53:12,907
Rechtsaf!
729
00:53:19,625 --> 00:53:21,832
Zie hier, chih-chiang!
730
00:53:22,375 --> 00:53:24,286
Misschien kun je gebruiken
731
00:53:24,292 --> 00:53:25,748
deze boeken van a-chuan's.
732
00:53:26,250 --> 00:53:28,787
Geografie, geschiedenis, noem maar op.
733
00:53:30,083 --> 00:53:31,289
Als er niet genoeg is,
734
00:53:31,292 --> 00:53:32,998
Ik kan meer kopen in Chiayi City.
735
00:53:34,167 --> 00:53:37,364
Zie je al die a-chuan onderstreept?
736
00:53:37,625 --> 00:53:39,411
Ze studeerde hard.
737
00:53:45,208 --> 00:53:46,664
Acht!
738
00:53:47,625 --> 00:53:48,660
Jouw beurt.
739
00:53:48,708 --> 00:53:51,120
A-hsien, wie zijn die kinderen?
740
00:53:51,333 --> 00:53:53,289
Ik kan het je nu niet vertellen.
741
00:53:53,292 --> 00:53:55,283
Maar we worden rijk.
742
00:53:55,375 --> 00:53:56,956
We verhuizen naar Taipei ...
743
00:53:56,958 --> 00:53:58,994
Geen overstromingen meer!
744
00:53:59,542 --> 00:54:00,873
Het stroomt niet in Taipei?
745
00:54:00,875 --> 00:54:01,705
Dope! Jij denkt
746
00:54:01,708 --> 00:54:03,539
overstroomt het paleis van de president?
747
00:54:04,708 --> 00:54:06,323
Achttien!
748
00:54:07,625 --> 00:54:08,410
Laat je kaarten zien.
749
00:54:08,417 --> 00:54:09,406
Je hebt ze niet gezien.
750
00:54:09,417 --> 00:54:11,248
Waarom moest je haar laten zien?
751
00:54:11,250 --> 00:54:12,365
Wat is hier aan de hand?
752
00:54:12,375 --> 00:54:13,114
Waar kijk je naar?
753
00:54:13,125 --> 00:54:14,125
Wie kan er met haar spelen?
754
00:54:14,500 --> 00:54:16,991
Zijn dit de juiste boeken?
755
00:54:18,125 --> 00:54:20,832
Ik heb ze in Chiayi City.
756
00:54:25,750 --> 00:54:27,286
Is het wiskunde?
757
00:54:29,208 --> 00:54:31,164
Als je het niet begrijpt, schrijf het dan op.
758
00:54:31,167 --> 00:54:32,703
Ik kan iemand in het dorp vragen.
759
00:54:32,708 --> 00:54:34,539
Mr. lin is erg goed
760
00:54:34,542 --> 00:54:35,952
in Chinese studies.
761
00:54:36,333 --> 00:54:38,665
En ik denk dat hij ook wiskunde kent.
762
00:54:40,333 --> 00:54:43,450
Ik kan hem alles vragen wat je niet krijgt.
763
00:54:51,042 --> 00:54:54,159
Mevrouw Lin, is meneer Lin thuis?
764
00:54:58,917 --> 00:55:00,953
Ik heb het antwoord, chih-chiang.
765
00:55:01,542 --> 00:55:03,032
Ik zal het uitleggen...
766
00:55:04,583 --> 00:55:07,245
Mr Lin zegt ... dit is ...
767
00:55:08,417 --> 00:55:10,703
In de driehoek abc ...
768
00:55:11,250 --> 00:55:14,322
Omdat ... nou ...
769
00:55:14,833 --> 00:55:19,657
De hoek acb is gelijk aan ...
770
00:55:19,792 --> 00:55:21,703
Is groter dan...
771
00:55:24,333 --> 00:55:28,531
Daarom hoek e ...
772
00:55:33,958 --> 00:55:36,165
Wacht, ik vraag het hem nog een keer.
773
00:55:41,708 --> 00:55:44,165
Hoe oud zijn deze?
774
00:55:44,208 --> 00:55:46,324
Eet rustig.
775
00:55:46,333 --> 00:55:49,120
Je klinkt als een varken in een trog.
776
00:55:49,458 --> 00:55:51,323
Vind je mijn idee leuk?
777
00:55:51,625 --> 00:55:52,956
Nee, te gevaarlijk!
778
00:55:52,958 --> 00:55:54,073
De gemeente Dongshi is te klein
779
00:55:54,083 --> 00:55:55,539
voor ons om het geheim te houden.
780
00:55:55,625 --> 00:55:56,330
Nee dat is het niet.
781
00:55:56,333 --> 00:55:58,073
Welk gevaar?
782
00:55:58,083 --> 00:56:01,246
Oude hui schoot het!
783
00:56:01,250 --> 00:56:03,366
Nog nooit zo'n grote vis gezien!
784
00:56:03,375 --> 00:56:04,410
Oma,
785
00:56:05,250 --> 00:56:09,163
we hebben het over het losgeld.
786
00:56:09,417 --> 00:56:10,577
We schieten geen vis.
787
00:56:10,583 --> 00:56:11,743
Gevaarlijk of niet.
788
00:56:11,750 --> 00:56:12,614
Je weet wel,
789
00:56:12,625 --> 00:56:16,743
oude hui stierf bij een ongeval.
790
00:56:17,333 --> 00:56:19,039
Oma, je leeft in een andere wereld!
791
00:56:19,042 --> 00:56:21,658
Waar zijn we verdomme gebleven?
792
00:56:23,167 --> 00:56:25,123
A-ching, ik heb nagedacht ...
793
00:56:25,125 --> 00:56:29,243
We kunnen niet riskeren dat we dit verkeerd doen.
794
00:56:29,333 --> 00:56:32,746
Ze schieten ons neer als we het verpesten.
795
00:56:32,750 --> 00:56:33,705
Weet je het niet?
796
00:56:33,708 --> 00:56:35,039
Het is de doodstraf!
797
00:56:35,875 --> 00:56:38,036
Laten we hier eens over nadenken.
798
00:56:38,042 --> 00:56:40,579
Het examen is een paar dagen verwijderd ...
799
00:56:40,583 --> 00:56:42,869
Ik denk niet dat chih-chiang
800
00:56:42,875 --> 00:56:43,934
gaat het halen in het examen.
801
00:56:43,958 --> 00:56:44,242
Waarom niet?
802
00:56:44,250 --> 00:56:46,206
Als hij hard studeert als hij thuis is ...
803
00:56:46,333 --> 00:56:47,163
Dat klopt.
804
00:56:47,167 --> 00:56:49,658
Hij kan hier hard studeren, nietwaar?
805
00:56:49,667 --> 00:56:52,249
En het is hier rustiger.
806
00:56:52,375 --> 00:56:53,956
Wat ik bedoel is...
807
00:56:53,958 --> 00:56:56,165
Er zijn nog enkele dagen te gaan.
808
00:56:56,167 --> 00:56:57,498
Het enige wat we moeten doen is de deal sluiten
809
00:56:57,500 --> 00:56:58,489
voor de grote dag.
810
00:56:58,500 --> 00:56:59,114
Rechtsaf?
811
00:56:59,375 --> 00:57:00,375
Oke.
812
00:57:00,750 --> 00:57:01,489
Ok, mijn reet!
813
00:57:01,500 --> 00:57:02,831
Je bent zo nutteloos.
814
00:57:03,042 --> 00:57:04,657
Wat is hier het probleem?
815
00:57:04,667 --> 00:57:05,907
Wat maakt het uit of hij slaagt of faalt?
816
00:57:05,917 --> 00:57:06,747
Als ik jou was...
817
00:57:06,750 --> 00:57:08,240
Goed? Wat?
818
00:57:08,667 --> 00:57:09,702
Hij bracht ze hier,
819
00:57:09,708 --> 00:57:10,743
niets te maken met jou.
820
00:57:10,750 --> 00:57:11,614
Hou je mond!
821
00:57:11,625 --> 00:57:12,831
We zouden er goed op letten.
822
00:57:12,833 --> 00:57:14,369
Dat is wat we moeten doen.
823
00:57:14,375 --> 00:57:15,660
We moeten ons niet haasten.
824
00:57:15,667 --> 00:57:17,123
We moeten oppassen.
825
00:57:17,125 --> 00:57:19,957
Oude hui lette niet op.
826
00:57:19,958 --> 00:57:22,449
Daarom werd hij geraakt door die auto.
827
00:57:22,458 --> 00:57:23,823
Ze is weer vertrokken.
828
00:57:23,833 --> 00:57:26,540
Ma, wie is deze oude hui?
829
00:57:26,833 --> 00:57:28,164
Hoe moet ik dat weten?
830
00:57:28,333 --> 00:57:29,163
Ze is al erg genoeg
831
00:57:29,167 --> 00:57:30,327
en je danst op haar deuntje?
832
00:57:30,333 --> 00:57:31,243
Praten over oude hui ...
833
00:57:31,250 --> 00:57:32,786
Laten we uitstellen
834
00:57:32,792 --> 00:57:34,623
de rest van deze discussie.
835
00:57:35,000 --> 00:57:36,991
Natuurlijk waarom niet?
836
00:57:37,250 --> 00:57:39,366
Haal wat bier, a-Chang.
837
00:57:41,250 --> 00:57:42,330
Kom op, laten we opnieuw spelen.
838
00:57:42,833 --> 00:57:43,447
Meen je het?
839
00:57:43,458 --> 00:57:44,948
Het zal je hoofdpijn genezen!
840
00:57:45,750 --> 00:57:46,284
Speel opnieuw?
841
00:57:46,458 --> 00:57:48,323
Zeker. Denk je dat je wat terug kunt winnen?
842
00:57:49,583 --> 00:57:51,414
Verlies gewoon je reet niet!
843
00:57:51,417 --> 00:57:52,827
Wie verliest wat?
844
00:57:52,958 --> 00:57:53,868
Laten we dan spelen!
845
00:57:53,875 --> 00:57:55,206
Geen probleem!
846
00:57:55,208 --> 00:57:56,368
Maak hier wat ruimte.
847
00:57:56,375 --> 00:57:57,080
Ming-chu,
848
00:57:57,083 --> 00:57:58,368
ruim deze puinhoop op.
849
00:57:58,625 --> 00:57:59,956
Ga op die papieren zitten.
850
00:57:59,958 --> 00:58:01,038
Doe het weg!
851
00:58:01,542 --> 00:58:02,201
Het is zo bitter!
852
00:58:02,208 --> 00:58:03,744
Hou je van deze bittere smaak?
853
00:58:04,000 --> 00:58:05,115
Kom op.
854
00:58:05,125 --> 00:58:06,114
Deel me in.
855
00:58:06,125 --> 00:58:07,786
Wil je haar ook binnen?
856
00:58:26,833 --> 00:58:28,824
Toen ik dit boek kocht ...
857
00:58:29,583 --> 00:58:33,872
De boekverkoper vond zijn vogel dood.
858
00:58:35,125 --> 00:58:40,415
Gisteren zong het, vandaag is het voor altijd weg.
859
00:58:41,667 --> 00:58:44,955
Het leven glipt gewoon weg.
860
00:58:46,208 --> 00:58:51,407
Net zoals mijn jeugd zal wegglippen.
861
00:59:03,167 --> 00:59:06,125
Ben je daar klaar, zus?
862
00:59:09,250 --> 00:59:12,868
Waarom duurt het zo lang?
863
00:59:28,000 --> 00:59:29,365
"A-chuan,
864
00:59:30,292 --> 00:59:33,034
waarom praat je niet tegen me? "
865
00:59:33,042 --> 00:59:36,000
"Ik ben de zomer die de herfst in glijdt"
866
00:59:36,208 --> 00:59:38,790
"je kunt me uit de winterslaap halen"
867
00:59:38,792 --> 00:59:42,114
'Ik ben het stof dat je oproept'
868
00:59:42,542 --> 00:59:44,783
"a-chuan ..."
869
00:59:56,375 --> 00:59:58,411
Ik wist dat je de hots voor haar had.
870
00:59:59,750 --> 01:00:01,911
Wil je gek worden?
871
01:00:03,083 --> 01:00:04,243
Donder op!
872
01:00:18,750 --> 01:00:20,490
Nog tien dagen om naar het examen te gaan.
873
01:00:20,542 --> 01:00:21,702
Ik weet zeker dat alle studenten
874
01:00:21,708 --> 01:00:23,699
doen hun uiterste best.
875
01:00:23,875 --> 01:00:25,331
Ze weten allemaal dat het examen ...
876
01:00:25,333 --> 01:00:27,324
Is cruciaal voor hun toekomst.
877
01:00:27,833 --> 01:00:29,949
Maar voor liu die vermist is
878
01:00:29,958 --> 01:00:32,540
voor meer dan tien dagen,
879
01:00:32,750 --> 01:00:35,332
zal hij een toekomst hebben?
880
01:00:35,458 --> 01:00:38,871
Dit moet ons allemaal zorgen baren.
881
01:00:39,333 --> 01:00:40,914
Vanmorgen zijn vader en
882
01:00:40,917 --> 01:00:42,327
raadslid Yang heeft een verzoekschrift ingediend
883
01:00:42,333 --> 01:00:45,780
naar de onderwijsafdeling ..
884
01:00:45,792 --> 01:00:48,955
Vragen dat de jongen wordt vrijgesteld van het examen.
885
01:00:49,167 --> 01:00:51,658
Ik vertrouwde mijn jongen toe aan de school.
886
01:00:52,500 --> 01:00:54,786
Nu is mijn zoon ontvoerd.
887
01:00:54,792 --> 01:00:55,792
Ik vraag me af...
888
01:00:56,292 --> 01:01:00,035
Heeft de school geen plicht?
889
01:01:01,083 --> 01:01:02,823
Het examen nadert
890
01:01:04,708 --> 01:01:06,744
maar mijn jongen is geweigerd
891
01:01:06,750 --> 01:01:08,456
toegang tot zijn boeken.
892
01:01:08,917 --> 01:01:11,954
Wie vergoedt hem?
893
01:01:12,375 --> 01:01:15,572
Wat als hij niet terug is voor het examen?
894
01:01:16,375 --> 01:01:18,491
Zou dat niet onrechtvaardig zijn?
895
01:01:24,458 --> 01:01:28,451
Moe? Laten we naar het strand gaan.
896
01:03:10,083 --> 01:03:11,448
Dat kietelt!
897
01:03:13,625 --> 01:03:16,458
Hoe was het strand?
898
01:03:16,500 --> 01:03:17,500
Super goed!
899
01:03:17,542 --> 01:03:19,624
Prachtige tropische vissen in de zee!
900
01:03:19,833 --> 01:03:21,243
Wat voor onzin praat je nu?
901
01:03:21,250 --> 01:03:22,956
We hebben hier geen tropische vissen.
902
01:03:23,250 --> 01:03:25,536
De zee zit er vol mee!
903
01:03:26,500 --> 01:03:28,286
Je bent een grotere leugenaar dan ik.
904
01:03:28,292 --> 01:03:29,577
Aan deze kust zijn geen tropische vissen.
905
01:03:29,583 --> 01:03:30,948
Ze zijn allemaal in het zuiden.
906
01:03:30,958 --> 01:03:33,119
Je moet gaan kending.
907
01:03:33,375 --> 01:03:34,911
Weet dat niet eens!
908
01:03:35,125 --> 01:03:37,832
Weet niet wat ze je op school leren.
909
01:03:39,333 --> 01:03:40,948
Je bent onwetend varken.
910
01:03:44,208 --> 01:03:46,870
Ok, genoeg, eet je maaltijd.
911
01:04:03,375 --> 01:04:06,742
Wanneer kunt u uw power-unit opladen?
912
01:04:09,917 --> 01:04:11,657
Ik heb zeewater nodig.
913
01:04:12,583 --> 01:04:16,121
Het bevat idioot kalium.
914
01:04:16,708 --> 01:04:19,450
Ik heb dat nodig om op te laden.
915
01:04:19,542 --> 01:04:21,908
Om mijn superkrachten terug te krijgen.
916
01:04:24,125 --> 01:04:27,743
De oceaan is zo mysterieus.
917
01:04:28,917 --> 01:04:31,283
Er zijn dingen die we niet kunnen zien
918
01:04:31,292 --> 01:04:33,032
of stel je zelfs voor.
919
01:04:38,083 --> 01:04:41,120
Bro, wil je me een verhaal vertellen?
920
01:04:42,083 --> 01:04:43,744
Oke.
921
01:04:44,917 --> 01:04:47,033
In het diepste deel van de zee ...
922
01:04:47,083 --> 01:04:49,790
Er is een raar uitziende vis.
923
01:04:50,583 --> 01:04:54,201
Het voedt zich met de dromen van kinderen.
924
01:04:55,083 --> 01:04:58,075
Als hij er 9.999 van heeft gegeten,
925
01:04:58,333 --> 01:05:01,245
hij zal op vleugels uit de zee vliegen.
926
01:05:02,917 --> 01:05:04,578
Als je toevallig op zee bent ...
927
01:05:04,667 --> 01:05:07,739
Als de zon opkomt ...
928
01:05:08,583 --> 01:05:12,405
Schreeuw: "Ik ben een vis!"
929
01:05:12,583 --> 01:05:14,744
Dan vliegt die gevleugelde vis omhoog ...
930
01:05:14,958 --> 01:05:15,868
En neem je mee op reis
931
01:05:15,875 --> 01:05:17,081
door de zee ...
932
01:05:19,708 --> 01:05:22,780
Recht tot het einde van die wereld.
933
01:05:24,083 --> 01:05:26,290
En in het paleis van de drakenkoning ...
934
01:05:26,917 --> 01:05:30,159
Het geeft je een rode parel.
935
01:05:30,583 --> 01:05:32,574
En als je het eenmaal hebt gegeten ...
936
01:05:33,750 --> 01:05:35,661
Je wordt koning Saloman.
937
01:05:36,250 --> 01:05:38,866
Dan ben je zo slim.
938
01:05:39,625 --> 01:05:41,161
Je bent de beste van je klas.
939
01:08:22,500 --> 01:08:23,910
Hé, a-ching!
940
01:08:28,792 --> 01:08:30,453
Je bent terug?
941
01:08:30,458 --> 01:08:32,119
Heb je me niet opgezocht?
942
01:08:32,125 --> 01:08:33,740
A-fu, lang niet gezien!
943
01:08:33,750 --> 01:08:34,785
Geen grapje.
944
01:08:34,917 --> 01:08:36,407
Rook.
945
01:08:36,417 --> 01:08:38,408
Op gewicht komen!
946
01:08:38,500 --> 01:08:39,865
En erg gebruind!
947
01:08:40,125 --> 01:08:41,410
Werkelijk?
948
01:08:42,708 --> 01:08:43,868
Vissen?
949
01:08:50,875 --> 01:08:52,285
Wie zijn die twee kinderen?
950
01:08:56,083 --> 01:08:58,074
Die twee kinderen ...
951
01:08:59,625 --> 01:09:01,081
Zij zijn...
952
01:09:01,750 --> 01:09:03,741
De zonen van mijn vriend.
953
01:09:03,958 --> 01:09:05,789
Hun ouders gingen naar het buitenland
954
01:09:05,792 --> 01:09:07,532
dus nam ik ze terug.
955
01:09:08,500 --> 01:09:11,367
Hoe gaat het in Taipei?
956
01:09:11,375 --> 01:09:12,490
Ik heb gehoord dat je rijk wordt.
957
01:09:12,500 --> 01:09:15,572
Nee, ik kan niet veel verdienen als arbeider.
958
01:09:15,917 --> 01:09:18,283
Je doet het beter dan ik op je salaris.
959
01:09:19,583 --> 01:09:22,074
Kom dan terug en werk aan de boten!
960
01:09:22,417 --> 01:09:23,657
Vissen is hard werken,
961
01:09:23,667 --> 01:09:26,625
maar de uren zijn flexibel.
962
01:09:27,250 --> 01:09:28,911
Iedereen gaat weg,
963
01:09:28,917 --> 01:09:30,703
Ik verveel me hier zo.
964
01:09:31,458 --> 01:09:33,574
Hoe lang duurt het voordat je teruggaat naar Taipei?
965
01:09:35,125 --> 01:09:36,114
Ga je terug?
966
01:09:36,125 --> 01:09:37,661
Ik vertrek over een paar dagen.
967
01:09:37,667 --> 01:09:38,667
Werkelijk?
968
01:09:38,708 --> 01:09:40,289
Zoek me op voordat je gaat.
969
01:09:40,292 --> 01:09:41,623
We halen het goed in.
970
01:09:41,625 --> 01:09:42,956
Ik zal doen.
971
01:09:42,958 --> 01:09:44,368
Ik moet nu mijn dienst beginnen.
972
01:09:44,500 --> 01:09:45,956
Oke...
973
01:09:46,292 --> 01:09:47,372
Doei! -Doei!
974
01:09:47,375 --> 01:09:48,490
Vergeet niet!
975
01:09:48,917 --> 01:09:51,374
Natuurlijk ... zie je!
976
01:09:54,542 --> 01:09:55,782
A-chuan!
977
01:09:56,083 --> 01:09:57,789
A-chuan!
978
01:10:03,625 --> 01:10:04,625
Bro,
979
01:10:04,708 --> 01:10:07,495
wanneer wordt je opgeladen?
980
01:10:10,000 --> 01:10:11,740
Het kost tijd.
981
01:10:13,500 --> 01:10:15,832
Het examen duurt slechts vijf dagen.
982
01:10:15,958 --> 01:10:16,868
Dat gelooft de politie
983
01:10:16,875 --> 01:10:19,491
liu chih-chiang leeft nog.
984
01:10:19,667 --> 01:10:21,248
Dit station heeft ontvangen
985
01:10:21,250 --> 01:10:22,990
talloze oproepen ...
986
01:10:23,000 --> 01:10:25,742
Uiting geven aan zijn lot.
987
01:10:25,917 --> 01:10:29,034
Onze bellers bidden allemaal ...
988
01:10:29,292 --> 01:10:30,702
Voor zijn veilige terugkeer
989
01:10:30,708 --> 01:10:32,164
op tijd voor het examen.
990
01:10:32,542 --> 01:10:34,453
Een twee drie.
991
01:10:34,458 --> 01:10:35,493
Ming-chu,
992
01:10:36,792 --> 01:10:38,578
Neem wat rust.
993
01:10:38,750 --> 01:10:40,411
De dokter zei dat ik moest sporten.
994
01:10:40,417 --> 01:10:41,623
A-hsiung!
995
01:10:42,250 --> 01:10:44,036
Het examen is nog maar vijf dagen verwijderd!
996
01:10:45,542 --> 01:10:47,498
Ben je blind?
997
01:10:47,500 --> 01:10:49,115
Je zat gewoon op mijn voet!
998
01:10:49,125 --> 01:10:49,659
Mijn excuses.
999
01:10:49,958 --> 01:10:51,448
Er zijn nog maar vijf dagen over.
1000
01:10:51,458 --> 01:10:52,823
We moeten bedenken wat we moeten doen.
1001
01:10:52,833 --> 01:10:53,538
We hebben bijna geen tijd meer.
1002
01:10:53,708 --> 01:10:56,074
Ik heb geprobeerd na te denken!
1003
01:10:56,083 --> 01:10:57,414
Denk je dat ik het leuk vind om hier te wachten?
1004
01:10:57,417 --> 01:10:59,203
Je moet iets bedenken
1005
01:10:59,208 --> 01:11:00,573
het belangrijkste is ...
1006
01:11:00,583 --> 01:11:01,288
Om de tijd vast te leggen
1007
01:11:01,292 --> 01:11:01,906
en plaats voor de overdracht.
1008
01:11:02,083 --> 01:11:04,449
Dan kunnen we zijn vader bellen.
1009
01:11:04,833 --> 01:11:06,323
Hoe moes moeten we eisen?
1010
01:11:06,542 --> 01:11:07,907
Een miljoen?
1011
01:11:08,042 --> 01:11:09,407
Slechts een miljoen?
1012
01:11:09,417 --> 01:11:11,749
Hebben we hier een goed doel?
1013
01:11:12,333 --> 01:11:14,039
Minstens twee miljoen,
1014
01:11:14,042 --> 01:11:15,077
laat ruimte om te onderhandelen.
1015
01:11:15,625 --> 01:11:17,081
Onderhandelen over meer dan twee miljoen?
1016
01:11:17,250 --> 01:11:19,286
Waarom niet vijf vragen en dan onderhandelen?
1017
01:11:19,292 --> 01:11:20,577
Idioot!
1018
01:11:20,917 --> 01:11:22,703
Oké, laten we gaan voor vijf miljoen.
1019
01:11:23,917 --> 01:11:25,782
Waar maken we de overstap?
1020
01:11:25,875 --> 01:11:26,739
Betelnoten!
1021
01:11:26,750 --> 01:11:29,742
Oude hui hield van betelnoten!
1022
01:11:30,625 --> 01:11:32,115
Na betelnoten te hebben genoemd ...
1023
01:11:32,125 --> 01:11:33,956
Ik ken een man die betelnoten verkoopt.
1024
01:11:33,958 --> 01:11:35,494
Ik heb een idee.
1025
01:11:48,667 --> 01:11:49,782
Hsiung ... wat?
1026
01:11:49,792 --> 01:11:51,908
Wanneer heb je hem voor het laatst gezien?
1027
01:11:52,083 --> 01:11:53,414
Ik vraag me af of hij nog steeds zaken doet.
1028
01:11:53,417 --> 01:11:54,782
De stal ziet er verlaten uit.
1029
01:11:55,292 --> 01:11:56,782
We hebben samen militaire dienst verricht.
1030
01:11:56,792 --> 01:11:59,124
Ik heb hem niet meer gezien sinds we uitstapten.
1031
01:11:59,500 --> 01:12:02,287
Bedoel je 20 of 30 jaar geleden?
1032
01:12:02,500 --> 01:12:03,990
Wat? Overdrijf niet!
1033
01:12:04,000 --> 01:12:05,706
Twee jaar geleden hebben we met elkaar gesproken!
1034
01:12:06,208 --> 01:12:08,324
Heb je het juiste adres gekregen?
1035
01:12:08,333 --> 01:12:09,789
We wachten al een uur.
1036
01:12:10,042 --> 01:12:10,827
Dit is het!
1037
01:12:10,833 --> 01:12:12,744
Zhongzheng rd. Betelnoten!
1038
01:12:12,750 --> 01:12:14,456
Er is geen fout!
1039
01:12:14,458 --> 01:12:16,323
Veel zhongzheng rd. In Taiwan.
1040
01:12:16,333 --> 01:12:18,073
Het zijn jouw zaken niet, jongen.
1041
01:12:18,583 --> 01:12:21,199
Het is zeker zijn zaak!
1042
01:12:23,542 --> 01:12:25,328
A-hsiung, het is hier te warm.
1043
01:12:25,667 --> 01:12:26,577
Genoeg wachten.
1044
01:12:26,583 --> 01:12:28,073
Laten we naar huis gaan.
1045
01:12:28,458 --> 01:12:29,447
Oke.
1046
01:12:29,458 --> 01:12:30,493
Ik bel A-Ching.
1047
01:12:31,417 --> 01:12:34,705
A-ching! We geven het op!
1048
01:12:35,917 --> 01:12:36,917
Verdomme!
1049
01:12:48,208 --> 01:12:49,323
Ben je door?
1050
01:12:49,333 --> 01:12:51,073
Ik probeer hier zaken te doen.
1051
01:12:51,208 --> 01:12:53,494
Sorry, nog een beetje langer.
1052
01:12:53,625 --> 01:12:57,789
Mr liu, ik ben bang dat we moeten opgeven.
1053
01:12:58,083 --> 01:12:59,744
Ik heb het gecontroleerd.
1054
01:12:59,750 --> 01:13:02,082
Ik denk dat dit de verkeerde plaats is.
1055
01:13:02,083 --> 01:13:03,323
Er zijn veel betelnootkraampjes
1056
01:13:03,333 --> 01:13:04,333
op deze weg.
1057
01:13:05,208 --> 01:13:07,995
We hebben veel mannen op de zaak.
1058
01:13:08,583 --> 01:13:10,494
Jij gaat eerst naar huis.
1059
01:13:10,500 --> 01:13:12,491
Misschien bellen de ontvoerders opnieuw.
1060
01:13:13,542 --> 01:13:14,998
Maak je geen zorgen, ga naar huis.
1061
01:13:15,000 --> 01:13:16,035
Ik regel het hier.
1062
01:13:16,042 --> 01:13:17,373
Ik ga kijken. Ga naar huis.
1063
01:13:17,375 --> 01:13:17,989
Het is in orde.
1064
01:13:18,250 --> 01:13:19,250
Bel het af.
1065
01:13:21,333 --> 01:13:22,573
Dank u.
1066
01:13:23,708 --> 01:13:24,823
Een pak betelnoten!
1067
01:13:25,667 --> 01:13:27,248
Bel het af.
1068
01:13:43,500 --> 01:13:45,286
Verdomme, als ik erdoor kom
1069
01:13:45,292 --> 01:13:47,248
Ik voeg een miljoen toe
1070
01:13:47,250 --> 01:13:49,332
en vervloek ze.
1071
01:13:49,792 --> 01:13:50,792
Rechtsaf!
1072
01:13:50,958 --> 01:13:53,449
Hé, zijn ze geen politie?
1073
01:14:00,917 --> 01:14:02,077
Oh Oh...
1074
01:14:03,458 --> 01:14:06,120
Een nieuwe ontwikkeling in de liu-ontvoering.
1075
01:14:06,417 --> 01:14:07,623
De ontvoerder heeft gebeld
1076
01:14:07,625 --> 01:14:08,910
zijn ouders gisteren
1077
01:14:08,917 --> 01:14:11,954
en vraag vijf miljoen in contanten
1078
01:14:11,958 --> 01:14:13,368
bij een betelnootkraam
1079
01:14:13,375 --> 01:14:16,082
op zhongzheng road.
1080
01:14:16,292 --> 01:14:18,157
De ontvoerders zijn er nu
1081
01:14:18,167 --> 01:14:19,748
bekend als een bende.
1082
01:14:20,042 --> 01:14:20,576
De beller van gisteren
1083
01:14:20,583 --> 01:14:23,495
was niet de man die eerder belde.
1084
01:14:23,625 --> 01:14:25,240
Hier is de opname van de oproep.
1085
01:14:25,625 --> 01:14:27,957
Hallo, meneer liu?
1086
01:14:28,750 --> 01:14:30,365
Fuck, slechte foto's!
1087
01:14:31,250 --> 01:14:34,037
Wil je geld of je zoon?
1088
01:14:34,250 --> 01:14:35,239
Maar ik voel...
1089
01:14:35,250 --> 01:14:37,206
Het leven van je zoon is meer waard ...
1090
01:14:37,750 --> 01:14:38,785
Dus ik voel ...
1091
01:14:38,792 --> 01:14:43,582
Het leven van je zoon is meer waard, toch?
1092
01:14:43,917 --> 01:14:44,747
Snijd de onzin!
1093
01:14:44,750 --> 01:14:46,832
Kom ter zake!
1094
01:14:47,542 --> 01:14:51,114
Mr liu, laat me u vertellen.
1095
01:14:51,250 --> 01:14:53,286
We hebben je zoon hier.
1096
01:14:53,292 --> 01:14:55,032
Maak vijf miljoen contant klaar.
1097
01:14:55,042 --> 01:14:56,907
Of we zijn niet verantwoordelijk
1098
01:14:56,917 --> 01:14:58,453
voor zijn veiligheid.
1099
01:14:58,458 --> 01:14:59,573
Laat me horen!
1100
01:14:59,583 --> 01:15:00,789
Grijp de telefoon niet!
1101
01:15:00,792 --> 01:15:02,077
Oude hui,
1102
01:15:02,083 --> 01:15:03,664
waarom kom je niet wat drinken?
1103
01:15:03,667 --> 01:15:04,702
Hel!
1104
01:15:05,167 --> 01:15:06,907
A-ching, breng haar naar huis!
1105
01:15:06,917 --> 01:15:08,657
Hallo meneer liu?
1106
01:15:08,667 --> 01:15:10,248
Heb je me gehoord?
1107
01:15:10,250 --> 01:15:12,081
Ja, ja!
1108
01:15:12,083 --> 01:15:12,993
Dus het is een deal.
1109
01:15:13,000 --> 01:15:15,286
Houd er morgen vijf miljoen bij.
1110
01:15:15,500 --> 01:15:16,990
Wees bij de betelnootstand
1111
01:15:17,000 --> 01:15:17,830
op zhongzheng road.
1112
01:15:17,833 --> 01:15:19,664
We zien je daar.
1113
01:15:20,292 --> 01:15:21,577
Wanneer?
1114
01:15:22,083 --> 01:15:23,368
Vier ... vier uur.
1115
01:15:23,375 --> 01:15:25,161
Ming-chu, zijn er vier te laat?
1116
01:15:25,167 --> 01:15:26,167
Nee.
1117
01:15:26,417 --> 01:15:27,907
Oké, vier is het.
1118
01:15:28,583 --> 01:15:30,119
A-Chang, nog iets te zeggen?
1119
01:15:30,333 --> 01:15:32,244
Snel, we zijn bijna uit verandering.
1120
01:15:32,250 --> 01:15:34,241
Ma, je kunt de naam van Chang niet noemen!
1121
01:15:34,250 --> 01:15:35,786
Je hebt ons weggegeven!
1122
01:15:35,792 --> 01:15:36,792
Verdomme!
1123
01:15:37,000 --> 01:15:38,331
Hallo meneer li,
1124
01:15:38,333 --> 01:15:39,448
heb je alle details?
1125
01:15:39,458 --> 01:15:42,575
Morgen om vier uur! Doei!
1126
01:15:43,000 --> 01:15:44,490
Ming-chu klonk het ergst.
1127
01:15:44,750 --> 01:15:46,035
Denk je dat je beter klonk?
1128
01:15:46,042 --> 01:15:49,114
Te denken dat we allemaal op tv kwamen!
1129
01:15:50,417 --> 01:15:51,907
Hoewel het klonk als een grap,
1130
01:15:51,917 --> 01:15:54,033
de politie heeft enkele aanwijzingen verzameld.
1131
01:15:54,375 --> 01:15:57,082
De politie gelooft het meesterbrein
1132
01:15:57,083 --> 01:15:59,665
om een man te zijn die Old Hui heet.
1133
01:16:00,042 --> 01:16:01,122
De oproep was te herleiden tot
1134
01:16:01,125 --> 01:16:03,992
het dorp Dongshi.
1135
01:16:04,375 --> 01:16:07,412
De politie kamt nu het gebied.
1136
01:16:07,917 --> 01:16:09,248
Ze verwachten de jongen te vinden
1137
01:16:09,250 --> 01:16:10,330
vóór de examendatum.
1138
01:16:10,333 --> 01:16:11,118
Hoe hebben ze dat voor elkaar gekregen?
1139
01:16:11,125 --> 01:16:12,490
Wat zullen we doen?
1140
01:16:13,167 --> 01:16:15,283
Bro, de plaats krioelt van de politie.
1141
01:16:15,292 --> 01:16:16,998
Ze ondervragen a-f ...
1142
01:16:17,000 --> 01:16:18,160
We zijn klaar voor!
1143
01:16:18,167 --> 01:16:20,328
A-fu heeft de twee kinderen gezien!
1144
01:16:20,583 --> 01:16:21,618
Tante, wat moeten we doen?
1145
01:16:21,625 --> 01:16:23,616
Het is hier niet veilig!
1146
01:16:23,625 --> 01:16:24,625
Denk aan iets!
1147
01:16:24,792 --> 01:16:26,373
Waar kunnen we ze verbergen?
1148
01:16:26,375 --> 01:16:27,911
Oma, wat denk jij?
1149
01:16:27,917 --> 01:16:31,284
Wat denk je dat ze ervan weet?
1150
01:16:32,250 --> 01:16:35,538
Laten we ze met een boot de zee op sturen.
1151
01:16:35,917 --> 01:16:36,781
Op zee?
1152
01:16:36,792 --> 01:16:38,282
Dat is geen slecht idee!
1153
01:16:38,292 --> 01:16:40,408
Juist, we kennen de zee
1154
01:16:40,417 --> 01:16:41,953
Ja! - Juist, om te verzegelen
1155
01:16:42,083 --> 01:16:43,448
hou je kop, kinderen.
1156
01:16:44,250 --> 01:16:45,490
Hoe zit het met een boot? -Boot...
1157
01:16:45,500 --> 01:16:46,535
Waar zijn mijn schoolboeken?
1158
01:16:47,000 --> 01:16:48,581
Wat heb je met mijn boeken gedaan?
1159
01:16:48,583 --> 01:16:50,164
Chih-chiang heeft ze.
1160
01:16:50,167 --> 01:16:51,907
Hij doet het examen.
1161
01:16:52,792 --> 01:16:54,623
Wel verdomme?
1162
01:16:54,708 --> 01:16:56,198
A-chuan doet vreemd.
1163
01:16:56,208 --> 01:16:58,290
Hij heeft haar boeken al dagen!
1164
01:16:58,292 --> 01:16:59,652
Ben je nu op zoek naar je boeken?
1165
01:17:00,667 --> 01:17:03,409
Met welk recht heb je mijn boeken genomen?
1166
01:17:03,417 --> 01:17:04,372
A-chuan!
1167
01:17:04,375 --> 01:17:05,160
Met welk recht?
1168
01:17:05,167 --> 01:17:06,167
A-chuan!
1169
01:17:08,167 --> 01:17:09,202
Met welk recht?
1170
01:17:09,208 --> 01:17:10,414
Hou op! Hou op!
1171
01:17:16,042 --> 01:17:17,077
Je sloeg me?
1172
01:17:19,917 --> 01:17:21,248
Durf je me te slaan?
1173
01:17:27,125 --> 01:17:28,740
Zo ben ik uitgekomen
1174
01:17:30,875 --> 01:17:32,411
omdat je me dwong te stoppen met school.
1175
01:17:35,833 --> 01:17:37,664
Mensen kijken op me neer.
1176
01:17:39,833 --> 01:17:41,073
Verdien ik dit?
1177
01:17:42,417 --> 01:17:45,864
A-chuan, niet doen!
1178
01:17:45,875 --> 01:17:47,911
Ming-chu, zorg voor haar.
1179
01:17:48,958 --> 01:17:50,869
Wie zijn die twee?
1180
01:17:50,875 --> 01:17:52,240
Waarom vechten ze?
1181
01:18:20,250 --> 01:18:21,330
Zwarte karper,
1182
01:18:21,333 --> 01:18:24,370
lees je mij Over.
1183
01:18:24,667 --> 01:18:26,282
Zwarte karper,
1184
01:18:26,292 --> 01:18:28,999
lees je mij Over.
1185
01:18:30,042 --> 01:18:30,827
Rode draak,
1186
01:18:30,833 --> 01:18:33,415
dit is zwarte karper. Over.
1187
01:18:33,917 --> 01:18:35,327
Heb je al ontbeten?
1188
01:18:35,792 --> 01:18:36,792
Nog niet.
1189
01:18:37,417 --> 01:18:39,032
A-Chang is zo dom.
1190
01:18:39,042 --> 01:18:40,373
Ik stuur je weg met boeken
1191
01:18:40,375 --> 01:18:41,956
maar geen eten.
1192
01:18:42,417 --> 01:18:43,873
Studeert chih-chiang?
1193
01:18:44,708 --> 01:18:47,871
Ja, ik studeer nu Engels.
1194
01:18:48,208 --> 01:18:49,618
Goed.
1195
01:18:49,625 --> 01:18:51,331
Maar wat ga je eten?
1196
01:18:52,292 --> 01:18:54,908
A-hsiung heeft een hengel.
1197
01:18:54,917 --> 01:18:56,532
Hij zegt dat hij iets zal vangen.
1198
01:18:57,083 --> 01:18:58,243
Geen probleem!
1199
01:18:58,250 --> 01:19:00,115
Dus binnenkort hebben we sashimi.
1200
01:19:00,583 --> 01:19:02,073
Tante, het eten maakt niet uit.
1201
01:19:02,083 --> 01:19:02,492
Het belangrijkste is ...
1202
01:19:02,500 --> 01:19:04,661
Heb je de ouders gebeld?
1203
01:19:04,958 --> 01:19:06,823
We leggen aan wanneer u van hen hoort.
1204
01:19:07,792 --> 01:19:08,792
Oke.
1205
01:19:09,542 --> 01:19:11,749
Maak je geen zorgen.
1206
01:19:11,750 --> 01:19:14,366
A-hsien is ze gaan bellen.
1207
01:19:14,458 --> 01:19:16,540
We zullen het snel weten.
1208
01:19:17,250 --> 01:19:19,332
Zeg chih-chiang om hard te studeren.
1209
01:19:20,542 --> 01:19:22,624
Lees jou! Doei! Over
1210
01:19:23,750 --> 01:19:24,865
doei!
1211
01:19:25,583 --> 01:19:27,414
Deze portofoon is best handig.
1212
01:19:28,083 --> 01:19:29,619
Ben je er doorheen gekomen?
1213
01:19:29,625 --> 01:19:31,240
De lijn is altijd druk.
1214
01:19:31,667 --> 01:19:33,328
Ga en probeer het opnieuw.
1215
01:19:33,458 --> 01:19:34,914
Ik heb het vaak geprobeerd.
1216
01:19:34,917 --> 01:19:36,157
Doe het gewoon.
1217
01:19:36,167 --> 01:19:37,828
Ga verder!
1218
01:19:37,833 --> 01:19:39,573
Wat een rare familie ...
1219
01:19:39,583 --> 01:19:42,825
Zo lang aan de telefoon praten.
1220
01:19:45,500 --> 01:19:47,081
Stap in!
1221
01:19:47,083 --> 01:19:48,448
Oude hui is naar het zuiden gegaan!
1222
01:19:48,833 --> 01:19:49,697
We moeten hem opsporen,
1223
01:19:49,708 --> 01:19:50,708
begrepen?
1224
01:19:51,250 --> 01:19:52,535
Stap in!
1225
01:20:07,542 --> 01:20:09,658
Shit, wij twee blijven altijd achter.
1226
01:20:11,500 --> 01:20:12,660
Wat?
1227
01:20:13,042 --> 01:20:14,442
Zit je liever in de vuurlinie?
1228
01:20:24,583 --> 01:20:26,744
Ga aan de slag!
1229
01:20:36,292 --> 01:20:37,748
Waarheen?
1230
01:20:51,750 --> 01:20:53,741
"Sneeuwwitje's seksgekke zus"
1231
01:20:53,750 --> 01:20:55,615
fuck, wat is er?
1232
01:20:57,083 --> 01:20:58,744
Sneeuwwitje's zus?
1233
01:20:59,167 --> 01:21:00,623
Gelukkig vond ik dit ...
1234
01:21:02,083 --> 01:21:03,163
Of ik sterf van de honger.
1235
01:21:03,167 --> 01:21:04,532
Dacht je dat je een expert was?
1236
01:21:04,542 --> 01:21:05,748
Wat heb je gevangen?
1237
01:21:06,958 --> 01:21:08,823
Hoe kan chih-chiang studeren
1238
01:21:08,833 --> 01:21:10,243
als hij honger heeft?
1239
01:21:10,667 --> 01:21:12,407
Ik doe mijn best.
1240
01:21:12,667 --> 01:21:15,204
Neuken! De vissen bijten gewoon niet.
1241
01:21:15,208 --> 01:21:16,744
Hoe dan ook, toon wat respect!
1242
01:21:16,750 --> 01:21:18,911
Ik probeer ons allemaal te voeden.
1243
01:21:19,583 --> 01:21:20,583
Chih-chiang!
1244
01:21:27,125 --> 01:21:28,125
Komt eraan.
1245
01:21:32,500 --> 01:21:34,206
Oom hsiung, wat is dat?
1246
01:21:34,208 --> 01:21:35,414
Shit!
1247
01:21:35,417 --> 01:21:36,827
Waarom?
1248
01:21:37,083 --> 01:21:39,324
Omdat ik er vol mee ben.
1249
01:21:43,000 --> 01:21:46,913
Alleen als koning Saloman werd meegenomen
1250
01:21:47,083 --> 01:21:48,198
realiseerde hij zich de zeemeerminprinses
1251
01:21:48,208 --> 01:21:52,247
was de zus van de haai.
1252
01:21:52,583 --> 01:21:56,030
Het zeemonster greep de prinses.
1253
01:21:56,417 --> 01:22:00,114
Dus Saloman en de haai gingen samenwerken
1254
01:22:00,125 --> 01:22:02,207
in een poging haar te redden
1255
01:22:02,208 --> 01:22:03,744
van het zeemonster.
1256
01:22:03,958 --> 01:22:05,539
Wat gaat er nu gebeuren?
1257
01:22:05,875 --> 01:22:07,160
Maar eerst,
1258
01:22:07,167 --> 01:22:08,907
laten we even pauzeren.
1259
01:22:09,417 --> 01:22:11,203
Chen hsiao-tung uit hualien
1260
01:22:11,208 --> 01:22:12,994
schrijft te zeggen
1261
01:22:13,417 --> 01:22:16,159
er is een kleine groene man
1262
01:22:16,167 --> 01:22:18,249
in de gitaar van zijn oom.
1263
01:22:18,458 --> 01:22:20,540
En wanneer zijn oom het speelt,
1264
01:22:20,542 --> 01:22:24,990
zingt de kleine groene man mee.
1265
01:22:25,417 --> 01:22:27,453
Maar het is een tijdje geleden
1266
01:22:27,458 --> 01:22:29,323
sinds hij hem hoorde.
1267
01:22:29,333 --> 01:22:32,575
Zijn oom trouwde en stopte met spelen.
1268
01:23:30,167 --> 01:23:32,328
Kom op, haal het eruit! -Pardon?
1269
01:23:32,333 --> 01:23:33,789
Heb je er geen? -Hier!
1270
01:23:33,792 --> 01:23:36,499
Een club! Ik wist dat de jouwe klein was!
1271
01:23:36,792 --> 01:23:39,329
Kijk, ik heb een grote schop!
1272
01:23:39,333 --> 01:23:40,573
Genoeg!
1273
01:23:40,958 --> 01:23:42,118
Hoe kun je spelen
1274
01:23:42,125 --> 01:23:43,160
in een tijd als deze?
1275
01:23:43,167 --> 01:23:45,453
Je maakt me gek! Hou op.
1276
01:23:45,708 --> 01:23:47,448
Let op!
1277
01:23:47,833 --> 01:23:49,164
Oke oke.
1278
01:23:50,458 --> 01:23:53,370
A-hsien, heb je geprobeerd te bellen?
1279
01:23:53,500 --> 01:23:54,285
Zeker.
1280
01:23:54,292 --> 01:23:56,078
Er is nog maar één dag over!
1281
01:23:56,250 --> 01:23:58,081
Je hebt de fruitmachine niet bespeeld?
1282
01:23:58,083 --> 01:24:01,325
Nee, ik heb je munt nog steeds.
1283
01:24:01,583 --> 01:24:04,871
Kijk, het is dezelfde munt, gemaakt in 1981!
1284
01:24:05,625 --> 01:24:06,705
Misschien kiest u het verkeerde nummer?
1285
01:24:06,708 --> 01:24:08,699
Echt niet. Ik schreef het op mijn hand!
1286
01:24:08,958 --> 01:24:10,664
767-8804 ...
1287
01:24:10,750 --> 01:24:11,750
Rechtsaf!
1288
01:24:12,875 --> 01:24:13,955
Vreemd, hè?
1289
01:24:14,083 --> 01:24:14,742
Dit is het juiste nummer.
1290
01:24:14,750 --> 01:24:16,081
Waarom kom je er niet doorheen?
1291
01:24:16,083 --> 01:24:17,493
Hoe moet ik dat weten?
1292
01:24:18,000 --> 01:24:20,286
Dit vermoordt me.
1293
01:24:25,042 --> 01:24:27,249
Shit, alleen deze twee tiddlers de hele dag!
1294
01:24:28,333 --> 01:24:28,947
Je moet je schamen.
1295
01:24:28,958 --> 01:24:31,199
Niet bepaald een sashimi-diner.
1296
01:24:31,583 --> 01:24:32,663
Is er mosterd?
1297
01:24:32,667 --> 01:24:33,201
Nee.
1298
01:24:33,333 --> 01:24:36,075
Je hebt geluk dat we deze sojasaus hebben gevonden!
1299
01:24:36,625 --> 01:24:38,581
Dit is geen Japans restaurant!
1300
01:24:38,958 --> 01:24:41,074
Chih-chiang, neem er een paar.
1301
01:24:42,917 --> 01:24:44,282
Heb je geen honger?
1302
01:24:45,000 --> 01:24:46,206
Hsiung! -Wat?
1303
01:24:46,208 --> 01:24:48,073
Haal a-Chang om wat eten te brengen.
1304
01:24:48,083 --> 01:24:50,745
Nee, wat als de politie hem ziet?
1305
01:24:50,750 --> 01:24:52,081
Dus verhongeren we dood.
1306
01:24:52,083 --> 01:24:53,414
Nee, dat doen we niet.
1307
01:24:53,417 --> 01:24:55,783
Ik probeer de walkietalkie.
1308
01:24:55,792 --> 01:24:57,783
Ja, probeer het eens.
1309
01:25:02,125 --> 01:25:02,989
Rode draak,
1310
01:25:03,000 --> 01:25:04,911
dit is zwarte karper.
1311
01:25:07,417 --> 01:25:10,284
Lees je mij? Over.
1312
01:25:11,917 --> 01:25:12,917
Goed?
1313
01:25:14,833 --> 01:25:17,575
Rode draak, lees je me?
1314
01:25:19,292 --> 01:25:22,079
Shit, misschien is de batterij.
1315
01:25:22,417 --> 01:25:23,577
Oh nee!
1316
01:25:26,583 --> 01:25:30,280
Rode draak...
1317
01:25:30,292 --> 01:25:32,499
Dit is zwarte karper die roept ...
1318
01:25:33,917 --> 01:25:34,246
Hallo,
1319
01:25:34,250 --> 01:25:36,411
laten we opstaan voor de zonsopgang van morgen
1320
01:25:36,792 --> 01:25:37,792
waarom?
1321
01:25:38,458 --> 01:25:39,368
Omdat dat zo is
1322
01:25:39,375 --> 01:25:41,912
wanneer de gevleugelde vis omhoog vliegt!
1323
01:25:43,083 --> 01:25:44,493
Oh ja!
1324
01:25:45,833 --> 01:25:47,073
Oom Ching!
1325
01:25:47,542 --> 01:25:49,078
Kunt u ons wakker maken?
1326
01:25:49,083 --> 01:25:50,573
morgen voor zonsopgang?
1327
01:25:51,542 --> 01:25:52,497
Waarom?
1328
01:25:52,500 --> 01:25:53,740
Ik wil de zon zien opkomen.
1329
01:25:53,875 --> 01:25:54,580
Kijk naar de zonsopkomst?
1330
01:25:54,583 --> 01:25:57,495
Dat kun je vanuit de hemel zien!
1331
01:25:57,583 --> 01:25:59,289
Oké, ik maak je wakker.
1332
01:26:15,375 --> 01:26:16,831
Sta op!
1333
01:26:18,042 --> 01:26:19,498
Sta op, de dageraad komt eraan!
1334
01:26:31,000 --> 01:26:35,289
Bro, sta op!
1335
01:26:36,375 --> 01:26:39,037
Het is bijna ochtend!
1336
01:26:39,625 --> 01:26:43,038
Hoe lang duurt het nog?
1337
01:26:44,083 --> 01:26:47,996
Niet lang, zie je dat licht komen?
1338
01:26:49,958 --> 01:26:51,914
Zal de gevleugelde vis verschijnen?
1339
01:26:52,583 --> 01:26:54,289
Natuurlijk, als je oprecht bent.
1340
01:26:54,625 --> 01:26:56,331
En als het lot het toelaat.
1341
01:26:57,125 --> 01:26:58,410
Oke.
1342
01:27:12,542 --> 01:27:14,407
Hier komt het!
1343
01:27:15,917 --> 01:27:18,329
Ik ben een vis!
1344
01:27:21,500 --> 01:27:22,706
Wat is dit allemaal?
1345
01:27:31,500 --> 01:27:34,333
Ik ben een vis!
1346
01:27:35,375 --> 01:27:37,115
Wat is dat geluid?
1347
01:27:38,875 --> 01:27:40,536
De gevleugelde vis komt eraan.
1348
01:27:41,292 --> 01:27:43,078
Vlieg naar me toe!
1349
01:27:55,250 --> 01:27:57,912
Op deze manier!
1350
01:28:08,542 --> 01:28:10,328
Dit is de laatste dag voor het examen.
1351
01:28:10,625 --> 01:28:12,786
Er zijn minder dan 20 uur te gaan.
1352
01:28:13,708 --> 01:28:16,245
Blijf kijken voor regelmatige updates.
1353
01:28:18,833 --> 01:28:20,198
Nu steken we over naar
1354
01:28:20,208 --> 01:28:22,574
een interview met de politie.
1355
01:28:23,333 --> 01:28:24,743
Dit is chen shih-chieh rapportage
1356
01:28:24,750 --> 01:28:25,614
van dongshi township.
1357
01:28:25,625 --> 01:28:27,536
Komt live naar je toe.
1358
01:28:28,083 --> 01:28:31,905
Ik verwachtte hier een grote kracht te vinden
1359
01:28:31,917 --> 01:28:34,249
maar een zoektocht is aan het licht gekomen
1360
01:28:34,458 --> 01:28:36,039
alleen deze twee officieren.
1361
01:28:36,542 --> 01:28:38,578
Heren, kunt u ons vertellen ...
1362
01:28:38,583 --> 01:28:40,915
Waarom ben jij de enigen hier?
1363
01:28:41,167 --> 01:28:42,247
Nou, het was omdat
1364
01:28:42,250 --> 01:28:44,115
gisteren had onze chef een speciale ...
1365
01:28:46,542 --> 01:28:48,373
Sorry, het is geclassificeerd
1366
01:28:48,375 --> 01:28:50,115
voor de veiligheid van student liu.
1367
01:28:51,583 --> 01:28:53,039
Nogmaals, meneer ...
1368
01:28:53,042 --> 01:28:54,828
Heb je hier aanwijzingen gevonden?
1369
01:28:55,250 --> 01:28:56,911
Nog niet.
1370
01:28:56,917 --> 01:28:58,077
Maar dat weet ik zeker
1371
01:28:58,083 --> 01:28:59,914
liu is hier in dongshi township.
1372
01:29:00,250 --> 01:29:01,911
Ik kom misschien net uit de politie-academie,
1373
01:29:01,917 --> 01:29:04,033
maar ik heb altijd goede ingevingen gehad.
1374
01:29:04,042 --> 01:29:06,374
En mijn oudste hier is een zeker schot.
1375
01:29:06,375 --> 01:29:07,695
Ik weet zeker dat we de schurken zullen pakken.
1376
01:29:08,792 --> 01:29:10,999
We riskeren ons leven voor liu
1377
01:29:11,000 --> 01:29:12,331
indien nodig.
1378
01:29:13,083 --> 01:29:15,244
Ik wend me tot Mr. sure shot ...
1379
01:29:15,375 --> 01:29:16,911
Heeft u hier een mening over?
1380
01:29:19,208 --> 01:29:20,994
We volgen gewoon de bevelen op.
1381
01:29:23,417 --> 01:29:26,580
Bedankt voor het delen met ons.
1382
01:29:27,292 --> 01:29:30,364
Hallo?
1383
01:29:33,667 --> 01:29:35,908
A-ching, wat maakt het uit?
1384
01:29:36,292 --> 01:29:39,250
Hoe komt het dat niemand antwoordt?
1385
01:29:39,458 --> 01:29:42,950
Het examen is slechts enkele uren verwijderd ...
1386
01:29:42,958 --> 01:29:44,368
Dit is gewoon...
1387
01:29:44,667 --> 01:29:46,328
Hier, niet daar!
1388
01:29:46,333 --> 01:29:47,743
Genoeg daar!
1389
01:29:47,750 --> 01:29:49,331
Stop met tegen me te schreeuwen!
1390
01:29:49,333 --> 01:29:51,665
A-hsien, probeer het nog eens.
1391
01:29:51,667 --> 01:29:53,623
We moeten erdoorheen komen.
1392
01:29:53,667 --> 01:29:54,702
Opnieuw!
1393
01:29:54,708 --> 01:29:55,823
Ja!
1394
01:29:57,625 --> 01:30:01,447
Je bent waardeloos!
1395
01:30:02,417 --> 01:30:03,907
Ga aan de slag!
1396
01:30:04,083 --> 01:30:06,699
Je loopt alsof je op zee bent.
1397
01:30:10,500 --> 01:30:11,831
Goed?
1398
01:30:12,083 --> 01:30:13,869
Nog maar een paar uur.
1399
01:30:14,458 --> 01:30:16,323
De portofoon is dood.
1400
01:30:17,417 --> 01:30:18,873
Vraag me af of ze contact hebben gemaakt
1401
01:30:18,875 --> 01:30:19,864
met zijn familie?
1402
01:30:19,875 --> 01:30:21,081
Wat zullen we doen?
1403
01:30:24,458 --> 01:30:25,914
Het is nu drie,
1404
01:30:26,792 --> 01:30:28,328
laten we wachten tot vier uur.
1405
01:30:28,333 --> 01:30:29,823
Als we nog steeds niet hebben gehoord ...
1406
01:30:29,833 --> 01:30:31,915
We nemen hem mee naar het examen,
1407
01:30:31,917 --> 01:30:33,077
en vergeet het geld.
1408
01:30:33,542 --> 01:30:34,873
En het geld vergeten?
1409
01:30:34,875 --> 01:30:36,331
Hoe zit het dan met uw gezin?
1410
01:30:36,333 --> 01:30:37,994
Heb je erover nagedacht?
1411
01:30:43,583 --> 01:30:45,039
Vergeet het geld!
1412
01:30:47,250 --> 01:30:48,490
Het geld vergeten ?!
1413
01:30:48,500 --> 01:30:50,115
Wat doe ik hier dan?
1414
01:30:58,208 --> 01:31:01,530
Ma, het is bijna vier uur. Laten we het opgeven.
1415
01:31:03,042 --> 01:31:05,954
Ma, we kunnen niet spelen met zijn toekomst!
1416
01:31:18,125 --> 01:31:19,035
A-hsiung!
1417
01:31:19,042 --> 01:31:20,748
Ik probeer een lek te nemen!
1418
01:31:20,750 --> 01:31:21,910
Hoe laat is het?
1419
01:31:21,917 --> 01:31:23,703
Het is te laat, laten we teruggaan.
1420
01:31:23,708 --> 01:31:26,324
Wil je echt opgeven?
1421
01:31:34,333 --> 01:31:36,619
Ik kan dit ding niet starten.
1422
01:31:37,583 --> 01:31:39,244
Geweldig stuk rommel dat je hebt geleend!
1423
01:31:39,250 --> 01:31:40,250
Wat nu?
1424
01:31:41,083 --> 01:31:42,072
Hoe komen we terug?
1425
01:31:42,083 --> 01:31:43,493
Laat me denken.
1426
01:31:43,625 --> 01:31:45,240
Zeker Neem je tijd.
1427
01:31:58,833 --> 01:32:00,073
Wat nu?
1428
01:32:00,667 --> 01:32:01,667
Wat?
1429
01:32:02,667 --> 01:32:03,667
Kom hier!
1430
01:32:03,750 --> 01:32:04,910
Hoe gaat het?
1431
01:32:04,917 --> 01:32:06,077
Cops!
1432
01:32:07,000 --> 01:32:08,991
Chih-chiang, tao-nan ...
1433
01:32:15,083 --> 01:32:16,414
Trek deze reddingsvesten aan.
1434
01:32:20,917 --> 01:32:22,327
Wat nu?
1435
01:32:22,333 --> 01:32:23,618
Zwemmen gaat sneller.
1436
01:32:23,917 --> 01:32:25,123
Zwemmen?
1437
01:32:26,583 --> 01:32:27,743
Mal
1438
01:32:27,750 --> 01:32:29,911
ma, laten we het opgeven!
1439
01:32:30,125 --> 01:32:31,456
Oke...
1440
01:32:34,250 --> 01:32:35,740
Ga ze halen.
1441
01:32:36,167 --> 01:32:37,577
Ok, schiet op.
1442
01:32:37,583 --> 01:32:38,993
Het is bijna vier uur. Snel.
1443
01:32:39,542 --> 01:32:43,114
Eerlijk? Ik stond op de eerste plaats op de middelbare school.
1444
01:32:43,125 --> 01:32:45,787
Maar ik heb mijn eerste toelatingsexamen niet gehaald.
1445
01:32:45,792 --> 01:32:47,123
Wat is er eerlijk aan?
1446
01:32:47,125 --> 01:32:48,285
Noem je het eerlijk?
1447
01:32:48,417 --> 01:32:50,123
Je had meer moeten studeren!
1448
01:32:50,125 --> 01:32:51,865
Wat weet jij?
1449
01:32:52,167 --> 01:32:53,122
Wat was jouw Mark?
1450
01:32:53,125 --> 01:32:54,490
Van welke school?
1451
01:32:54,500 --> 01:32:55,205
Oke. Oke.
1452
01:32:55,500 --> 01:32:57,411
Laten we nu niet te opgewonden raken.
1453
01:32:58,083 --> 01:32:58,993
Dames en heren,
1454
01:32:59,000 --> 01:33:01,707
we komen zo terug om te bespreken
1455
01:33:01,708 --> 01:33:04,871
"ontvoeren en het toelatingsexamen"
1456
01:33:07,083 --> 01:33:09,620
Juan, we gaan chih-chiang halen.
1457
01:33:09,625 --> 01:33:11,741
We sturen hem terug naar Taipei.
1458
01:33:11,750 --> 01:33:14,583
Schiet op, ze zijn misschien al aan land.
1459
01:33:52,667 --> 01:33:54,828
Hoe kunnen we ze in de hemel vinden?
1460
01:33:55,250 --> 01:33:56,911
Misschien brengt A-Ching ze terug.
1461
01:33:56,917 --> 01:33:58,532
Laten we op ze wachten.
1462
01:33:58,833 --> 01:34:00,323
Hoe kon hij zijn?
1463
01:34:00,667 --> 01:34:02,032
Hij is misschien.
1464
01:34:02,042 --> 01:34:03,828
Hé, politie!
1465
01:34:05,833 --> 01:34:08,905
A-ching, je hoeft je niet te haasten.
1466
01:34:08,917 --> 01:34:10,782
Ik wil het examen niet afleggen.
1467
01:34:11,292 --> 01:34:12,702
Zeg niets meer.
1468
01:34:13,292 --> 01:34:15,704
Wat er ook gebeurt, je moet het doen!
1469
01:34:16,667 --> 01:34:19,249
Shit, hoe ben ik hierin terecht gekomen?
1470
01:34:23,000 --> 01:34:24,706
Het bestuur moet belonen
1471
01:34:24,708 --> 01:34:26,915
liu een speciale bonus Mark.
1472
01:34:29,500 --> 01:34:31,240
Achttien!
1473
01:34:31,917 --> 01:34:35,080
Tien!
1474
01:34:35,083 --> 01:34:37,244
Ik geef je nog een kans.
1475
01:34:37,250 --> 01:34:38,990
Stop met me te slaan, wil je?
1476
01:34:39,000 --> 01:34:40,240
Opnieuw!
1477
01:34:42,750 --> 01:34:45,241
Waar zijn ze verdomme?
1478
01:34:50,000 --> 01:34:53,492
A-ching, ik moet even rusten.
1479
01:34:53,583 --> 01:34:57,121
Blijf doorgaan, we zijn er bijna.
1480
01:34:57,417 --> 01:34:59,703
Maar ik heb kramp!
1481
01:35:00,417 --> 01:35:06,743
Wacht even, liu chih-chiang!
1482
01:35:09,542 --> 01:35:11,783
A-ching, ga verder zonder mij!
1483
01:35:12,125 --> 01:35:13,581
Wat zeg je, wat bedoel je?
1484
01:35:14,708 --> 01:35:16,118
Kom op, ik duw je.
1485
01:35:18,333 --> 01:35:21,200
Kijk, een boot! Helpen!
1486
01:35:23,208 --> 01:35:26,575
God red je, liu chih-chiang!
1487
01:35:27,417 --> 01:35:29,372
Achttien!
1488
01:35:29,917 --> 01:35:32,249
Tweehonderd worstjes!
1489
01:35:33,625 --> 01:35:34,660
Junior, wat zeg je?
1490
01:35:34,667 --> 01:35:35,907
Ik heb een vermoeden ...
1491
01:35:35,917 --> 01:35:38,078
We staan op het punt oude hui te pakken.
1492
01:35:38,083 --> 01:35:39,289
Ik voel een vakantie eraan komen.
1493
01:35:39,292 --> 01:35:41,328
Hé baas, doe me een plezier.
1494
01:35:41,333 --> 01:35:43,119
Verwarm er 40 voor mij.
1495
01:35:43,125 --> 01:35:43,784
40! -Oke...
1496
01:35:43,792 --> 01:35:44,872
Junior, neem 40.
1497
01:35:44,875 --> 01:35:47,241
Geef ze aan iedereen die in zicht is.
1498
01:35:47,250 --> 01:35:47,955
Mijn traktatie!
1499
01:35:47,958 --> 01:35:49,073
Oke.
1500
01:35:49,875 --> 01:35:52,947
Moeten we de boot nu niet zien?
1501
01:35:52,958 --> 01:35:53,788
Misschien is er iets gebeurd?
1502
01:35:53,792 --> 01:35:55,498
Snijd de onzin!
1503
01:35:55,667 --> 01:35:57,908
Hallo allemaal.
1504
01:35:57,917 --> 01:36:00,499
Mijn oudste won 200 worsten.
1505
01:36:01,042 --> 01:36:01,997
Help jezelf, op ons!
1506
01:36:02,000 --> 01:36:03,206
Kom op iedereen.
1507
01:36:03,417 --> 01:36:04,202
Dank u.
1508
01:36:04,208 --> 01:36:05,744
Hartelijk bedankt.
1509
01:36:06,417 --> 01:36:07,827
Op iemand wachten?
1510
01:36:08,333 --> 01:36:10,244
Ja, voor mijn man!
1511
01:36:10,500 --> 01:36:11,990
'Een matroos voor mij'?
1512
01:36:12,167 --> 01:36:13,532
Die heb ik gehoord.
1513
01:36:13,542 --> 01:36:15,078
Help jezelf, er is genoeg.
1514
01:36:15,083 --> 01:36:16,323
Oke...
1515
01:36:18,625 --> 01:36:20,331
Klootzak!
1516
01:36:29,750 --> 01:36:31,411
Kijk, er is een boot!
1517
01:36:31,792 --> 01:36:33,407
Het lijkt op hsiung.
1518
01:36:33,958 --> 01:36:35,289
A-hsiung!
1519
01:36:39,708 --> 01:36:41,414
Tien!
1520
01:36:43,167 --> 01:36:44,282
Ik stop!
1521
01:36:44,667 --> 01:36:46,373
400 worsten!
1522
01:36:46,375 --> 01:36:48,161
Je bent me 400 worsten schuldig, vriend.
1523
01:36:49,000 --> 01:36:50,410
Senior, kijk, een boot!
1524
01:36:50,417 --> 01:36:51,417
Zullen we ze ook behandelen?
1525
01:36:51,583 --> 01:36:53,915
Natuurlijk, het is allemaal aan mij.
1526
01:36:53,917 --> 01:36:55,032
Allemaal op mij.
1527
01:36:55,042 --> 01:36:56,248
Kom op, snel.
1528
01:36:56,250 --> 01:36:57,250
Binnenkort!
1529
01:36:57,417 --> 01:36:59,908
A-hsiung, wat is er mis met je?
1530
01:36:59,917 --> 01:37:01,157
Ik ga dood.
1531
01:37:01,167 --> 01:37:03,203
A-hsiung, sterf niet op mij!
1532
01:37:03,417 --> 01:37:05,248
Hij heeft gewoon kramp, tante!
1533
01:37:05,250 --> 01:37:06,410
Hij gaat niet dood.
1534
01:37:06,417 --> 01:37:08,032
Dank je, we zijn je hiervoor verplicht.
1535
01:37:08,042 --> 01:37:10,203
Snel, er komt een agent aan.
1536
01:37:14,250 --> 01:37:16,992
Hier worstjes voor iedereen!
1537
01:37:18,250 --> 01:37:20,912
Eentje voor jou, jongen.
1538
01:37:29,958 --> 01:37:30,538
Beweeg niet!
1539
01:37:30,542 --> 01:37:33,204
Meneer! Meneer!
1540
01:37:35,167 --> 01:37:36,167
Wat?
1541
01:37:36,833 --> 01:37:37,743
Liu chih-chiang!
1542
01:37:37,750 --> 01:37:38,750
Uh?
1543
01:37:39,000 --> 01:37:41,491
Allemaal op je knieën.
1544
01:37:42,125 --> 01:37:43,114
Bel nu de chef!
1545
01:37:43,125 --> 01:37:44,205
Snel!
1546
01:37:44,917 --> 01:37:47,875
Jullie twee, sta op!
1547
01:37:48,125 --> 01:37:50,036
Liu chih-chiang?
1548
01:37:51,250 --> 01:37:52,865
Wang tao-nan?
1549
01:37:53,250 --> 01:37:54,990
Hebben deze twee je ontvoerd?
1550
01:38:05,917 --> 01:38:08,704
Nee! Ze hebben ons gered.
1551
01:38:10,250 --> 01:38:11,740
Waar zijn de ontvoerders?
1552
01:38:13,625 --> 01:38:15,616
Ze hebben een boot van deze jongens gestolen ...
1553
01:38:16,333 --> 01:38:18,198
Gooide ons in het water en ontsnapte.
1554
01:38:18,208 --> 01:38:20,699
Deze mannen hielden ons drijvend
1555
01:38:21,333 --> 01:38:25,497
totdat we werden opgehaald door deze boot.
1556
01:38:28,083 --> 01:38:30,574
Is iemand van jullie oude hui?
1557
01:38:30,833 --> 01:38:31,948
Nee! Nee!
1558
01:38:31,958 --> 01:38:32,958
Ik ben aan het chillen.
1559
01:38:33,042 --> 01:38:34,042
Ik ben a-hsiung.
1560
01:38:34,750 --> 01:38:36,331
Hij is mijn man.
1561
01:38:37,208 --> 01:38:38,493
Meneer! Meneer!
1562
01:38:38,500 --> 01:38:40,206
De chef zegt ze terug te sturen naar Taipei.
1563
01:38:40,208 --> 01:38:41,618
Zodat hij het examen kan afleggen.
1564
01:38:41,625 --> 01:38:42,990
Ze sturen nu een back-up.
1565
01:38:43,000 --> 01:38:43,659
Goed.
1566
01:38:43,667 --> 01:38:44,907
Dit zijn niet de schurken.
1567
01:38:44,917 --> 01:38:45,702
Help ze omhoog.
1568
01:38:45,708 --> 01:38:46,447
Sorry daarvoor.
1569
01:38:46,458 --> 01:38:47,743
Sta alsjeblieft op.
1570
01:38:47,750 --> 01:38:48,990
Je hebt ons geholpen de zaak te kraken.
1571
01:38:49,000 --> 01:38:50,240
Onze back-up is onderweg.
1572
01:38:50,250 --> 01:38:51,205
Wacht alstublieft op hen.
1573
01:38:51,208 --> 01:38:53,073
Liu chih-chiang, kom met ons mee.
1574
01:38:53,083 --> 01:38:54,744
Wacht even, alstublieft.
1575
01:38:54,917 --> 01:38:56,532
Ik heb daar 400 verschillende worsten ...
1576
01:38:56,542 --> 01:38:58,624
Help jezelf!
1577
01:39:02,000 --> 01:39:04,161
Chih-chiang!
1578
01:39:04,167 --> 01:39:05,327
Gaan!
1579
01:39:05,333 --> 01:39:07,415
Doe het! Slagen voor het examen!
1580
01:39:07,750 --> 01:39:09,331
Je kunt het!
1581
01:39:10,625 --> 01:39:12,081
Tot ziens!
1582
01:39:13,083 --> 01:39:14,698
Goed doen! We zijn bij je!
1583
01:39:14,708 --> 01:39:16,244
Goed doen!
1584
01:39:17,125 --> 01:39:18,581
Doei!
1585
01:39:29,125 --> 01:39:30,285
Nog steeds bezig!
1586
01:39:30,292 --> 01:39:31,292
Raar ...
1587
01:39:31,375 --> 01:39:34,117
Laat me het voor je proberen. Wat is het nummer?
1588
01:39:34,125 --> 01:39:35,615
767-8804.
1589
01:39:35,625 --> 01:39:36,831
In Taipei?
1590
01:39:39,000 --> 01:39:40,115
02-767 ...
1591
01:39:40,125 --> 01:39:41,160
Wat is dat "02"?
1592
01:39:41,167 --> 01:39:42,953
Netnummer.
1593
01:39:42,958 --> 01:39:44,744
Oh ja!
1594
01:39:48,125 --> 01:39:50,912
Dank u!
1595
01:39:51,042 --> 01:39:52,748
Ze hebben hem gevonden!
1596
01:39:53,292 --> 01:40:00,539
Maak zijn spullen klaar voor het examen.
1597
01:40:00,542 --> 01:40:02,999
Geen tijd te verliezen.
1598
01:40:05,292 --> 01:40:08,079
Wat nog meer? Snel!
1599
01:40:20,083 --> 01:40:23,075
Hier, ik zal je helpen.
1600
01:40:35,292 --> 01:40:36,031
Wat is dit?
1601
01:40:36,292 --> 01:40:38,248
Voor liu chih-chiang, van a-chuan.
1602
01:40:38,250 --> 01:40:38,955
Wat is het?
1603
01:40:38,958 --> 01:40:39,958
Ik weet het niet.
1604
01:40:40,750 --> 01:40:41,910
Oké, nog iets?
1605
01:40:41,917 --> 01:40:43,498
Ga uit mijn weg!
1606
01:40:44,083 --> 01:40:47,951
Liu chih-chiang, dit komt uit a-chuan.
1607
01:40:59,583 --> 01:41:01,039
A-chuan!
1608
01:41:14,625 --> 01:41:17,617
Chih-chiang, zei je
1609
01:41:17,917 --> 01:41:20,283
je zag tropische vissen in de zee.
1610
01:41:21,625 --> 01:41:24,162
Ik was een beetje zoals jij.
1611
01:41:24,917 --> 01:41:27,954
Denkend dat er hier tropische vissen waren.
1612
01:41:29,250 --> 01:41:32,742
Later kwam ik erachter ...
1613
01:41:33,542 --> 01:41:35,248
Er zijn er hier geen in de zee.
1614
01:41:36,667 --> 01:41:39,158
Maar de laatste keer dat we werden overstroomd ...
1615
01:41:40,333 --> 01:41:44,030
Ik vond deze tropische vis ...
1616
01:41:45,042 --> 01:41:46,828
Achtergelaten in een greppel.
1617
01:41:48,417 --> 01:41:50,829
Ik heb geen idee hoe het hier terecht is gekomen.
1618
01:41:51,917 --> 01:41:53,953
Ik wil dat je het krijgt.
1619
01:41:53,958 --> 01:41:55,664
Ik hoop dat je het leuk vind.
1620
01:41:57,458 --> 01:41:58,948
Hoewel we nooit
1621
01:41:58,958 --> 01:42:00,289
met elkaar gepraat ...
1622
01:42:01,042 --> 01:42:03,909
Ik weet dat je een dromer bent.
1623
01:42:05,417 --> 01:42:07,032
Ik benijd jou.
1624
01:42:08,250 --> 01:42:10,741
Je kunt studeren.
1625
01:42:10,750 --> 01:42:12,536
Zelfs het examen afleggen.
1626
01:42:13,958 --> 01:42:16,199
Maar ik kan het niet.
1627
01:42:19,500 --> 01:42:20,865
Een jaar geleden,
1628
01:42:21,375 --> 01:42:23,161
mijn broer heeft me van school gehaald
1629
01:42:24,042 --> 01:42:26,203
en stuurde me om te werken in kaohsiung.
1630
01:42:28,542 --> 01:42:32,535
Ik werd daar verliefd op een man.
1631
01:42:34,292 --> 01:42:36,374
Tot mijn afschuw...
1632
01:42:36,833 --> 01:42:40,325
Hij en zijn vriend hebben me verkracht.
1633
01:42:42,917 --> 01:42:45,454
Ik was ook een dromer.
1634
01:42:46,792 --> 01:42:47,451
Maar nu...
1635
01:42:47,458 --> 01:42:50,416
Ik heb geen dromen meer.
1636
01:42:53,208 --> 01:42:55,790
We moeten door het leven lopen,
1637
01:42:55,792 --> 01:42:58,249
droom het niet.
1638
01:42:59,500 --> 01:43:02,162
Haal het beste uit wat je hebt.
1639
01:43:04,167 --> 01:43:08,206
Blijf bij de weg die je kiest!
1640
01:43:09,375 --> 01:43:11,707
Veel succes met het examen!
1641
01:43:32,583 --> 01:43:33,743
We zijn bij de uitgang van de taichung
1642
01:43:33,750 --> 01:43:35,081
van de snelweg.
1643
01:43:35,083 --> 01:43:36,539
Liu chih-chiang's politie-escorte
1644
01:43:36,542 --> 01:43:37,281
is elk moment verschuldigd.
1645
01:43:37,292 --> 01:43:38,873
Er is een enorme drukte
1646
01:43:38,875 --> 01:43:39,915
om een glimp van hem op te vangen.
1647
01:43:40,042 --> 01:43:46,663
Liu chih-chiang! Gaan!
1648
01:43:47,250 --> 01:43:48,581
Dit is een ontroerende scène.
1649
01:43:48,583 --> 01:43:49,743
Nu geven we je terug aan
1650
01:43:49,750 --> 01:43:52,287
chen shih-chieh in Taipei.
1651
01:43:52,292 --> 01:43:54,283
Sinds de twee dappere politieagenten
1652
01:43:54,292 --> 01:43:54,951
redde hem ...
1653
01:43:54,958 --> 01:43:56,914
Vriendelijke mensen hebben zich gehaast
1654
01:43:56,917 --> 01:43:58,498
om liu chih-chiang te helpen.
1655
01:43:58,667 --> 01:44:03,115
Boeken en testpapieren aanbieden ...
1656
01:44:03,125 --> 01:44:04,331
Om hem terug te verwelkomen
1657
01:44:04,458 --> 01:44:09,373
liu chih-chiang! Ga ervoor!
1658
01:45:18,167 --> 01:45:20,078
De examenresultaten zijn uit, en dus ...
1659
01:45:20,208 --> 01:45:21,493
We eindigen ons verhaal
1660
01:45:21,500 --> 01:45:24,162
van koning Saloman vandaag.
1661
01:45:24,375 --> 01:45:26,411
Hier is een brief
1662
01:45:27,000 --> 01:45:28,160
van wang tao-nan
1663
01:45:28,167 --> 01:45:31,739
van puguang weeshuis in Taipei.
1664
01:45:32,125 --> 01:45:35,082
Hij heeft het fonetisch geschreven.
1665
01:45:35,083 --> 01:45:36,823
Hij is waarschijnlijk erg jong.
1666
01:45:37,500 --> 01:45:40,367
Hij zegt, er is een soort vis ...
1667
01:45:40,375 --> 01:45:42,787
Wonen op de bodem van de zee ...
1668
01:45:42,792 --> 01:45:44,783
Die voedt zich met de dromen van kinderen.
1669
01:45:45,042 --> 01:45:49,365
Als het 9.999 dromen heeft gegeten ...
1670
01:45:49,750 --> 01:45:51,957
Hij zal vliegen
1671
01:45:51,958 --> 01:45:55,155
uit de zee op vleugels.
1672
01:45:55,792 --> 01:45:56,907
Wang tao-nan zegt
1673
01:45:56,917 --> 01:45:58,748
hij zag het een maand geleden.
1674
01:45:58,958 --> 01:46:03,281
Een gigantische vis die omhoog vliegt
1675
01:46:03,292 --> 01:46:05,829
vanaf de bodem van de zee.
101460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.