All language subtitles for Toward the Terra (1980 BluRay - 1080p 2 JAP Audios)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,370 --> 00:01:19,570 Soldier Blue, it's you, isn't it? 2 00:01:19,910 --> 00:01:22,330 You like this room. 3 00:01:22,331 --> 00:01:25,350 I was about to send for you. 4 00:01:25,351 --> 00:01:27,539 I have wonderful news for you. 5 00:01:27,980 --> 00:01:29,390 A premonition? 6 00:01:29,391 --> 00:01:31,820 We're approaching a crucial point. 7 00:01:32,460 --> 00:01:35,690 Something powerful is about to alter our future— 8 00:01:35,691 --> 00:01:37,220 Enough! 9 00:01:38,330 --> 00:01:41,009 Don't give me these vague generalities! 10 00:01:41,010 --> 00:01:44,370 What I need is... something more detailed. 11 00:01:44,371 --> 00:01:45,500 Soldier... 12 00:01:45,501 --> 00:01:50,810 How long will we have to hide in these dismal caverns? 13 00:01:50,811 --> 00:01:54,870 When will we finally be able to return to Terra? 14 00:01:57,610 --> 00:01:59,440 Sorry... 15 00:02:00,150 --> 00:02:02,260 I've got a lot on my mind. 16 00:02:04,350 --> 00:02:06,850 You're impatient. 17 00:02:11,460 --> 00:02:14,120 I'm sick of waiting. 18 00:02:14,760 --> 00:02:19,160 How many years have we been hiding in these caves? 19 00:02:19,740 --> 00:02:21,760 I envy you. 20 00:02:21,761 --> 00:02:24,210 Even without sight, 21 00:02:24,211 --> 00:02:28,829 you can still seek out the stars and their beauty beyond the walls of this place. 22 00:02:29,410 --> 00:02:33,820 But... all I see now is the black rock around us. 23 00:02:33,821 --> 00:02:37,420 Soldier... has your telepathy become that weak? 24 00:02:38,500 --> 00:02:40,470 Terra's so far away. 25 00:02:41,590 --> 00:02:45,850 In the current state, it's too far. 26 00:02:48,130 --> 00:02:50,470 Terra's atmosphere was polluted. 27 00:02:50,471 --> 00:02:53,040 The soil was filled with poisons. 28 00:02:53,041 --> 00:02:56,940 Even the ocean, the source of life, was dying. 29 00:02:56,941 --> 00:03:01,810 Eventually, humans realised that they were suffocating the Earth. 30 00:03:03,280 --> 00:03:09,210 Mankind left, letting the earth lie fallow, until\hlife came back to the world naturally. 31 00:03:09,211 --> 00:03:12,670 To prevent it all from happening again, 32 00:03:13,220 --> 00:03:16,730 humans decided that they had to reform their ways. 33 00:03:16,731 --> 00:03:19,360 But then, the Mu began to appear. 34 00:03:19,361 --> 00:03:23,100 It's too soon to go back. The Earth is still healing. 35 00:03:23,101 --> 00:03:25,200 Please try to control yourself. 36 00:03:25,201 --> 00:03:29,100 You are the leader of the Mu. 37 00:03:32,280 --> 00:03:36,280 Physis, show me one more time. 38 00:03:36,281 --> 00:03:40,210 Show me the memory of Terra that your mother passed down to you. 39 00:03:43,590 --> 00:03:46,150 Synch your telepathic waves to mine. 40 00:03:52,730 --> 00:03:55,990 Can you see the galaxy? 41 00:03:56,700 --> 00:04:00,460 Yes... It's beautiful. 42 00:04:01,340 --> 00:04:02,930 It's so bright. 43 00:04:03,770 --> 00:04:07,280 Is that burning flame the sun? 44 00:04:07,281 --> 00:04:08,870 It is. 45 00:04:09,310 --> 00:04:16,220 That's the star that warmed and gave life to the Earth... to Terra. 46 00:04:19,019 --> 00:04:21,690 It's no use. I'll never see it. 47 00:04:21,691 --> 00:04:25,620 It's too far away... I won't live long enough. 48 00:04:26,460 --> 00:04:28,830 I need to find someone to take over for me. 49 00:04:28,831 --> 00:04:33,230 Someone that I can trust with my life, my memories, and... 50 00:04:33,570 --> 00:04:35,730 the future of the Mu. 51 00:05:00,900 --> 00:05:04,800 Ouch... ouch... 52 00:05:09,670 --> 00:05:11,470 The same dream. 53 00:05:11,471 --> 00:05:14,240 Why do I keep having the same dream? 54 00:05:19,720 --> 00:05:21,610 Okay! 55 00:05:29,130 --> 00:05:33,130 Jomy, you better eat soon or you'll be late for school! 56 00:05:33,800 --> 00:05:34,810 Okay! 57 00:05:39,270 --> 00:05:41,340 — Morning, Mum.\N— Good morning. 58 00:05:41,341 --> 00:05:44,970 I had another nightmare. I'm not very hungry. 59 00:05:45,940 --> 00:05:46,610 A nightmare? 60 00:05:49,530 --> 00:05:51,480 It wasn't as vivid as last time. 61 00:05:51,481 --> 00:05:53,140 Breakfast time! 62 00:05:56,290 --> 00:05:58,220 Oh, yes... 63 00:06:00,990 --> 00:06:03,080 Hey, what do you think? 64 00:06:03,860 --> 00:06:05,160 For me? 65 00:06:05,161 --> 00:06:07,000 That's right. 66 00:06:07,001 --> 00:06:11,290 It's my present for your Waking Day, tomorrow. 67 00:06:12,700 --> 00:06:14,100 What's wrong? 68 00:06:14,670 --> 00:06:21,820 A long time ago, children weren't test-tube babies created by Central Control, like we are. 69 00:06:21,821 --> 00:06:26,740 Babies grew inside their mothers' bodies for about 10 months and then they were born. 70 00:06:26,741 --> 00:06:29,190 I read about it in a history book. 71 00:06:29,191 --> 00:06:31,720 What are you talking about? 72 00:06:31,721 --> 00:06:35,159 Modern society has abandoned those irrational methods, 73 00:06:35,160 --> 00:06:38,560 allowing us to live more comfortably. 74 00:06:38,561 --> 00:06:40,700 Didn't your book mention that? 75 00:06:40,701 --> 00:06:43,960 Aren't the modern ways more lonely? 76 00:06:47,270 --> 00:06:51,330 Will you be all right once I'm gone? 77 00:06:51,331 --> 00:06:53,010 Tomorrow is my Waking Day, 78 00:06:53,011 --> 00:06:55,300 and I'll be taking my Adult Evaluation. 79 00:06:56,310 --> 00:06:59,980 That's right. But all children have to grow up eventually. 80 00:06:59,981 --> 00:07:03,250 They have to study hard, and get good grades. 81 00:07:03,251 --> 00:07:06,730 No! I don't want to grow up. 82 00:07:06,731 --> 00:07:08,120 Jomy! 83 00:07:10,860 --> 00:07:16,020 Sometimes people have to do things they don't like. 84 00:07:16,700 --> 00:07:20,580 Society depends on you following your proper course. 85 00:07:20,700 --> 00:07:24,700 But I'll never see you again. 86 00:07:26,180 --> 00:07:27,750 Won't you miss me? 87 00:07:31,950 --> 00:07:34,909 Oh, no! I'm going to be late again! 88 00:07:53,159 --> 00:07:55,870 {\i1}This is Universal Control.{\i} 89 00:07:55,871 --> 00:08:00,940 {\i1}We're confirming that Citizen AD6223, Jomy Marcus Shin,{\i} 90 00:08:00,941 --> 00:08:03,850 {\i1}will be fourteen tomorrow.{\i} 91 00:08:03,851 --> 00:08:04,850 That's right. 92 00:08:04,851 --> 00:08:08,820 {\i1}His school records show a serious illness.{\i} 93 00:08:08,821 --> 00:08:11,390 {\i1}How is his health at home?{\i} 94 00:08:11,391 --> 00:08:13,550 He's... fine. 95 00:08:20,830 --> 00:08:22,550 Hey, Sam! 96 00:08:22,551 --> 00:08:23,900 Morning, Jomy. 97 00:08:23,901 --> 00:08:26,540 Hey! I had the dream again. 98 00:08:26,541 --> 00:08:30,100 The same woman, with the long hair. 99 00:08:31,240 --> 00:08:36,809 Keep your voice down! If Mother hears, they'll send an Esper Interrogator. 100 00:08:36,810 --> 00:08:40,789 Don't worry. It's okay. I'm not a Mu. 101 00:08:41,390 --> 00:08:44,250 He couldn't be a Mu! 102 00:08:44,251 --> 00:08:48,620 The Mu are monsters with telepathic powers. 103 00:08:48,621 --> 00:08:53,700 Yes, I know. But I'm still worried. 104 00:08:53,701 --> 00:08:56,530 Anyway, he'll be fourteen tomorrow. 105 00:08:56,531 --> 00:08:58,390 It's his Waking Day. 106 00:09:01,040 --> 00:09:05,950 After his Adult Evaluation, our job as parents is finished. 107 00:09:05,951 --> 00:09:10,440 I'm sick of boys. Let's get a girl next time. 108 00:09:13,570 --> 00:09:18,850 I don't know where it was, but the room was really comfortable. 109 00:09:18,851 --> 00:09:24,190 A beautiful woman was telling fortunes, and I heard music. 110 00:09:24,191 --> 00:09:25,870 Music? 111 00:09:25,871 --> 00:09:27,580 I think it was a harp. 112 00:09:27,581 --> 00:09:32,370 Anyway, this cool guy comes in, with this really huge cape. 113 00:09:32,371 --> 00:09:34,900 So, was he her boyfriend? 114 00:09:34,901 --> 00:09:37,310 I don't know. Probably. 115 00:09:37,311 --> 00:09:39,090 Jomy, stop talking about that. 116 00:09:39,890 --> 00:09:43,190 In your dream, who else was in the room? 117 00:09:43,191 --> 00:09:44,350 Hey, what are you doing, Sam?! 118 00:09:46,820 --> 00:09:48,020 D-Dammit! 119 00:09:51,270 --> 00:09:54,220 This is Universal Control. 120 00:09:54,221 --> 00:09:59,730 Citizenship Number AD6223, Jomy Marcus Shin, 121 00:09:59,731 --> 00:10:04,160 has exhibited questions and actions critical of the system. 122 00:10:04,161 --> 00:10:06,140 I thought you were acting strange! 123 00:10:06,141 --> 00:10:10,130 I appreciate your concern, but you can go a little overboard sometimes. 124 00:10:12,310 --> 00:10:17,470 You're a nice guy and you're different from other people. 125 00:10:17,471 --> 00:10:20,070 But if you're not careful, you... 126 00:10:20,450 --> 00:10:24,080 Nah, it's fine. I'm me, and you're you. 127 00:10:25,350 --> 00:10:28,770 I'm taking a shortcut. Bye! 128 00:10:29,270 --> 00:10:30,650 Jomy! 129 00:10:31,760 --> 00:10:33,520 {\i1}That is not a crosswalk!{\i} 130 00:10:33,770 --> 00:10:34,900 {\i1}Stop!{\i} 131 00:10:35,070 --> 00:10:36,230 {\i1}Stop!{\i} 132 00:10:36,231 --> 00:10:37,900 {\i1}Stop!{\i} 133 00:10:40,070 --> 00:10:42,200 — I'm home!\N— Welcome back. 134 00:10:43,610 --> 00:10:47,400 I'm hungry. Is dinner almost ready? 135 00:10:48,340 --> 00:10:50,010 Hey, Mum! 136 00:10:50,011 --> 00:10:53,450 It's done, but we'll wait for your father. 137 00:11:00,560 --> 00:11:03,820 Hey, Mum! Get me something to drink, instead. 138 00:11:04,470 --> 00:11:06,120 Is there any orange juice? 139 00:11:08,030 --> 00:11:10,530 We're from Universal Control. 140 00:11:10,531 --> 00:11:11,830 Control? 141 00:11:11,831 --> 00:11:14,060 We're here about your son. 142 00:11:17,010 --> 00:11:20,730 We just have a few psychological questions. 143 00:11:21,810 --> 00:11:23,670 You needn't worry. 144 00:11:24,380 --> 00:11:26,880 The bedroom's this way, correct? 145 00:11:27,720 --> 00:11:29,310 Start setting up. 146 00:11:32,090 --> 00:11:34,090 This is just routine. 147 00:11:34,091 --> 00:11:37,520 We're only checking for dangerous tendencies. 148 00:11:37,830 --> 00:11:39,960 An Esper Interrogation? 149 00:11:39,961 --> 00:11:42,380 You can't possibly think he's a Mu! 150 00:11:42,770 --> 00:11:45,530 That's for Control to decide. 151 00:11:45,531 --> 00:11:49,570 We're only here to gather data. 152 00:11:50,870 --> 00:11:52,470 We're ready. 153 00:11:52,471 --> 00:11:54,980 Right. Administering the gas. 154 00:11:54,981 --> 00:11:59,380 His school records mention a recurring nightmare. 155 00:11:59,381 --> 00:12:01,900 He's also shown fears of adulthood and loneliness. 156 00:12:02,550 --> 00:12:07,140 This is deviant behaviour. It endangers the system. 157 00:12:10,690 --> 00:12:12,390 Is the water out? 158 00:12:26,510 --> 00:12:28,080 Will he be all right? 159 00:12:28,081 --> 00:12:31,310 It's just a check-up. It won't hurt much. 160 00:12:31,311 --> 00:12:34,040 I assure you, this isn't torture. 161 00:12:43,560 --> 00:12:45,090 Stabilise him. 162 00:12:58,470 --> 00:12:59,840 Here. 163 00:13:06,050 --> 00:13:08,250 So then, I'm off. 164 00:13:08,251 --> 00:13:13,120 Right. Good luck on your one and only Waking Day. Enjoy yourself. 165 00:13:13,121 --> 00:13:17,770 Thank goodness your check-up went okay. It must have been rough. 166 00:13:17,771 --> 00:13:20,860 I'm fine. I'm going now. 167 00:13:26,140 --> 00:13:30,030 Mum, I'll probably never see you again. 168 00:13:31,270 --> 00:13:32,330 Jomy. 169 00:13:35,380 --> 00:13:38,330 I hope you become a good man. 170 00:14:02,070 --> 00:14:03,600 Jomy! 171 00:14:24,830 --> 00:14:29,920 {\i1}Jomy Marcus Shin's Adult Evaluation will occur presently.{\i} 172 00:14:30,870 --> 00:14:32,810 {\i1}Location, the amusement park.{\i} 173 00:14:34,040 --> 00:14:39,480 {\i1}Medical attention may become necessary.{\i} 174 00:14:42,040 --> 00:14:45,940 {\i1}Current location, the underground roller coaster.{\i} 175 00:14:45,941 --> 00:14:46,950 Thank you. 176 00:14:46,951 --> 00:14:49,490 {\i1}Routing Jomy Marcus Shin.{\i} 177 00:15:00,540 --> 00:15:03,500 {\i1}Now commencing Adult Evaluation.{\i} 178 00:15:11,240 --> 00:15:16,350 {\i1}Welcome, Jomy. I am the computer TERAZ-5.{\i} 179 00:15:16,351 --> 00:15:19,340 {\i1}Do you know where you are?{\i} 180 00:15:19,341 --> 00:15:21,280 {\i1}This planet is not Earth.{\i} 181 00:15:21,281 --> 00:15:22,270 That can't be! 182 00:15:22,680 --> 00:15:25,790 {\i1}It is not necessary to speak.{\i} 183 00:15:25,791 --> 00:15:29,950 {\i1}Converse with your mind. I will read your thoughts telepathically.{\i} 184 00:15:31,860 --> 00:15:36,930 {\i1}To begin with, I will erase all of your memories.{\i} 185 00:15:36,931 --> 00:15:38,370 Erase my memories? 186 00:15:38,371 --> 00:15:40,000 {\i1}Yes.{\i} 187 00:15:40,001 --> 00:15:44,630 {\i1}For easy integration into Earth's perfectly managed society, you will be reborn.{\i} 188 00:15:53,920 --> 00:15:55,850 {\i1}I won't let this happen!{\i} 189 00:15:59,640 --> 00:16:03,050 {\i1}Jomy, don't let go of your memories.{\i} 190 00:16:04,060 --> 00:16:06,160 {\i1}Who are you? Leave us!{\i} 191 00:16:06,161 --> 00:16:08,360 {\i1}Don't let them steal your past!{\i} 192 00:16:08,361 --> 00:16:09,360 {\i1}Leave!{\i} 193 00:16:09,361 --> 00:16:12,690 {\i1}Don't let them destroy you! Fight them!{\i} 194 00:16:18,140 --> 00:16:19,870 Voltage is in the danger zone! 195 00:16:20,340 --> 00:16:22,330 Computer output is at maximum! 196 00:16:22,810 --> 00:16:24,830 It's no use! The telepathy is too strong! 197 00:16:25,210 --> 00:16:26,520 It's Soldier! 198 00:16:26,521 --> 00:16:27,880 Soldier? 199 00:16:27,881 --> 00:16:31,600 It must be the leader of the Mu, Soldier Blue! 200 00:16:31,601 --> 00:16:34,890 {\i1}We've lost contact. Jomy is escaping!{\i} 201 00:16:34,891 --> 00:16:37,530 Hurry! Alert the police! 202 00:16:37,531 --> 00:16:40,060 He's a dangerous subversive! 203 00:16:40,061 --> 00:16:41,680 He must be eliminated! 204 00:16:53,140 --> 00:16:55,270 What happened? 205 00:17:02,420 --> 00:17:05,460 "Crying Mouse. Extraterrestrial Specimen." 206 00:17:06,790 --> 00:17:09,930 "The creature possesses slight telepathy," 207 00:17:09,931 --> 00:17:12,460 "so this barrier has been erected for public safety." 208 00:17:14,200 --> 00:17:16,530 "Do not touch." 209 00:17:17,970 --> 00:17:21,180 Jomy Marcus Shin, you must be exterminated. 210 00:17:23,010 --> 00:17:25,640 Why? Why me? 211 00:17:25,641 --> 00:17:27,780 Orders from Universal Control. 212 00:17:27,781 --> 00:17:31,280 {\i1}On my signal, jump to the right. I'll help you.{\i} 213 00:17:31,281 --> 00:17:33,380 — Get him!\N— Who are you? Who? 214 00:17:33,381 --> 00:17:34,530 Fire! 215 00:17:41,120 --> 00:17:43,590 {\i1}That leap was incredible.{\i} 216 00:17:43,591 --> 00:17:46,500 {\i1}Your muscle control is truly amazing.{\i} 217 00:17:46,501 --> 00:17:49,030 Telepathy? Talk to me out loud! 218 00:17:49,031 --> 00:17:52,660 {\i1}I'm sorry, but I'm mute.{\i} 219 00:17:54,040 --> 00:17:55,200 Where are we going? 220 00:17:55,201 --> 00:17:56,670 {\i1}Beyond the mountains.{\i} 221 00:17:56,671 --> 00:17:58,540 We can't! It's dangerous! 222 00:17:58,541 --> 00:18:01,570 {\i1}You've already been sentenced to death.{\i} 223 00:18:02,380 --> 00:18:03,660 Huh? 224 00:18:03,661 --> 00:18:06,980 Oh, it's you! Might as well join us. 225 00:18:07,420 --> 00:18:09,380 {\i1}Look closely.{\i} 226 00:18:09,381 --> 00:18:13,950 {\i1}Until now, you thought this was Earth. But this is your planet's true form.{\i} 227 00:18:13,951 --> 00:18:16,630 But, what about the other cities? 228 00:18:16,631 --> 00:18:21,780 {\i1}All lies, designed to control the citizens.{\i} 229 00:18:21,781 --> 00:18:23,990 {\i1}Look out! Get down!{\i} 230 00:18:37,180 --> 00:18:39,580 {\i1}We're damaged. I have to set down.{\i} 231 00:18:39,581 --> 00:18:41,010 Set down? 232 00:18:48,260 --> 00:18:50,120 I can't breathe! 233 00:18:53,300 --> 00:18:55,520 Okay. He's fine. 234 00:18:59,970 --> 00:19:01,400 Where am I? 235 00:19:01,800 --> 00:19:04,480 Under the surface of Ataraxia. 236 00:19:04,481 --> 00:19:05,990 Underground? 237 00:19:05,991 --> 00:19:10,670 We're in our spaceship. I'm Captain Harley. 238 00:19:18,190 --> 00:19:22,560 We used psychokinesis to pull your craft down here. 239 00:19:22,561 --> 00:19:24,330 I'm sorry we were so rough. 240 00:19:24,331 --> 00:19:27,400 Carina's our strongest telepath. 241 00:19:27,401 --> 00:19:28,620 Stop it. 242 00:19:30,770 --> 00:19:35,270 Huh? You mean you can read my mind? 243 00:19:35,271 --> 00:19:39,570 Pardon us. Your Mu powers haven't awakened yet. 244 00:19:39,571 --> 00:19:40,410 Mu? 245 00:19:40,411 --> 00:19:43,470 You'll get used to telepathy soon enough. 246 00:19:44,380 --> 00:19:45,410 I'm a Mu? 247 00:19:45,411 --> 00:19:50,050 Yes. I'd like to join Soldier Blue in welcoming you, 248 00:19:50,051 --> 00:19:53,050 Jomy Marcus Shin, as our newest comrade. 249 00:19:54,120 --> 00:19:56,250 I'm no monster like you! 250 00:20:00,500 --> 00:20:02,300 I'm not a Mu! 251 00:20:02,301 --> 00:20:04,300 I'm not a Mu! 252 00:20:05,430 --> 00:20:07,400 I'm not a Mu! 253 00:20:45,970 --> 00:20:49,980 {\i1}Attention please. Attention please.{\i} 254 00:20:49,981 --> 00:20:54,730 {\i1}The spaceship Ataraxia-D9 is now landing at Uranus Station,{\i} 255 00:20:55,220 --> 00:20:59,000 {\i1}continuing on to Mars.{\i} 256 00:20:59,001 --> 00:21:02,090 {\i1}Those students now disembarking from D9,{\i} 257 00:21:02,091 --> 00:21:04,740 {\i1}should report immediately to the Great Hall on floor B5.{\i} 258 00:21:07,660 --> 00:21:08,990 Jomy! 259 00:21:10,930 --> 00:21:12,570 Is that you, Jomy? 260 00:21:12,571 --> 00:21:15,900 Oh, sorry. I mistook you for someone else. 261 00:21:15,901 --> 00:21:18,140 I'm Seki Ray Shiroe. 262 00:21:18,141 --> 00:21:22,400 {\i1}Congratulations, new students, on passing your Adult Evaluation.{\i} 263 00:21:22,401 --> 00:21:28,870 {\i1}I am the guidance computer for Educational Station E1077.{\i} 264 00:21:31,690 --> 00:21:36,550 {\i1}This station is located less than two light-years from Earth.{\i} 265 00:21:36,551 --> 00:21:43,150 {\i1}Here, you will educated in order to become worthy of returning to Earth.{\i} 266 00:21:43,900 --> 00:21:48,340 {\i1}500 years ago, humanity left its ruined homeworld,{\i} 267 00:21:48,341 --> 00:21:53,930 {\i1}travelling to other worlds while the Earth healed itself.{\i} 268 00:21:54,580 --> 00:21:59,510 {\i1}To make sure that they would never again cause such damage,{\i} 269 00:21:59,511 --> 00:22:02,510 {\i1}the human race re-created itself.{\i} 270 00:22:02,920 --> 00:22:08,820 {\i1}Children are now created using more rational methods.{\i} 271 00:22:08,821 --> 00:22:13,500 {\i1}They are conceived in test-tubes and grown in artificial wombs,{\i} 272 00:22:13,501 --> 00:22:18,100 {\i1}and then raised by randomly chosen parents, to ensure equality.{\i} 273 00:22:18,101 --> 00:22:21,270 {\i1}You have all passed your Adult Evaluation.{\i} 274 00:22:21,271 --> 00:22:27,500 {\i1}I welcome you to Station E1077.{\i} 275 00:22:28,110 --> 00:22:32,210 {\i1}For the next four years on this training station,{\i} 276 00:22:32,211 --> 00:22:36,050 {\i1}you will be integrated into the perfect educational system...{\i} 277 00:22:36,051 --> 00:22:37,520 Aren't you listening? 278 00:22:37,521 --> 00:22:38,920 You escaping? 279 00:22:38,921 --> 00:22:42,620 I'm sick of listening. I don't want to be their puppet. 280 00:22:42,621 --> 00:22:45,630 You've got guts to criticise the system. 281 00:22:45,631 --> 00:22:47,230 But don't be an idiot. 282 00:22:47,231 --> 00:22:48,610 What? 283 00:22:48,611 --> 00:22:51,730 The system won't collapse just because you criticise it. 284 00:22:51,731 --> 00:22:54,510 You shouldn't bother with such insignificant actions. 285 00:22:56,870 --> 00:22:59,370 Keith's at the top of the lists! 286 00:22:59,371 --> 00:23:02,110 He's too good. He gives me the creeps. 287 00:23:02,111 --> 00:23:03,510 You know what I heard? 288 00:23:03,511 --> 00:23:06,570 They say that he never makes a mistake! 289 00:23:06,940 --> 00:23:12,490 He receives special instruction from the computer, Mother Eliza. 290 00:23:18,130 --> 00:23:22,500 Mother Eliza, this is Keith Anyan. You called? 291 00:23:22,501 --> 00:23:27,140 {\i1}Welcome, Keith. I called you here because of your emotional instability.{\i} 292 00:23:27,141 --> 00:23:29,500 {\i1}Do you know the reason why?{\i} 293 00:23:29,920 --> 00:23:33,610 Yes. I was angry with a classmate. I started a fight. 294 00:23:33,611 --> 00:23:39,410 {\i1}That incident is unimportant. Another matter disturbs you more.{\i} 295 00:23:39,411 --> 00:23:41,550 {\i1}Open your mind to me and sleep.{\i} 296 00:23:41,551 --> 00:23:42,670 Right. 297 00:23:44,390 --> 00:23:47,320 {\i1}My purpose is to locate anxieties,{\i} 298 00:23:47,321 --> 00:23:51,410 {\i1}and eliminate them.{\i} 299 00:23:54,730 --> 00:23:57,130 {\i1}Go into a deep sleep.{\i} 300 00:23:59,170 --> 00:24:01,100 {\i1}Deeper.{\i} 301 00:24:07,340 --> 00:24:11,460 We Mu are a new race. 302 00:24:11,461 --> 00:24:15,220 The first Mu appeared in the year SD 366. 303 00:24:15,221 --> 00:24:19,060 I'm sick of this. I keep telling you I'm not a Mu. 304 00:24:19,061 --> 00:24:24,060 Humans saw the Mu and their special powers as a threat. 305 00:24:24,061 --> 00:24:27,330 Universal Central killed every Mu, 306 00:24:27,331 --> 00:24:31,360 aside from a small sample they kept for experiments. 307 00:24:33,130 --> 00:24:38,790 Those of us who escaped searched for some place to hide in outer space. 308 00:24:38,791 --> 00:24:41,580 And so we built this ship. 309 00:24:41,581 --> 00:24:46,640 So you're telling me that all humans are cruel and unfeeling? 310 00:24:47,650 --> 00:24:49,480 Exactly. 311 00:24:51,520 --> 00:24:55,890 Do you understand why we have special powers, Jomy? 312 00:24:55,891 --> 00:24:58,860 All of us are lacking in some way. 313 00:24:58,861 --> 00:24:59,920 Lacking? 314 00:24:59,921 --> 00:25:02,120 Yes, like this. 315 00:25:11,340 --> 00:25:13,960 Some of us are blind, 316 00:25:14,480 --> 00:25:17,950 others since the day they were born, can't hear or they are mute. 317 00:25:17,951 --> 00:25:20,880 For example, Leo, the Mu who saved you. 318 00:25:20,881 --> 00:25:23,280 He's unhealthy. 319 00:25:23,590 --> 00:25:27,990 You've already healed, but Leo is still injured. 320 00:25:27,991 --> 00:25:31,750 He probably won't be back to normal for months. 321 00:25:33,590 --> 00:25:38,870 While our bodies weakened, our minds grew stronger. 322 00:25:38,871 --> 00:25:43,770 This mental energy exceeded a normal human's physical power and became telepathic. 323 00:25:43,771 --> 00:25:47,700 But, what we want is our home. 324 00:25:50,010 --> 00:25:52,340 What should I do? 325 00:26:06,030 --> 00:26:07,050 It's all right. 326 00:26:07,051 --> 00:26:08,520 It hurts... It hurts... 327 00:26:08,521 --> 00:26:09,670 Don't cry. 328 00:26:09,671 --> 00:26:12,520 It hurts... It hurts... 329 00:26:12,521 --> 00:26:14,070 It hurts... 330 00:26:14,071 --> 00:26:17,540 You're sorry you called us monsters, aren't you? 331 00:26:18,810 --> 00:26:20,930 And, you're worried. 332 00:26:21,280 --> 00:26:22,740 You don't know what to do now. 333 00:26:22,741 --> 00:26:23,980 Stop reading my mind! 334 00:26:23,981 --> 00:26:26,880 Reading a stranger's thoughts... you're nothing but a filthy thief. 335 00:26:26,881 --> 00:26:30,750 What did you say?! I was only trying to help! 336 00:26:30,751 --> 00:26:33,790 You're really nosy! Just leave me alone! 337 00:26:36,790 --> 00:26:38,120 Hey... 338 00:26:38,770 --> 00:26:39,410 You... 339 00:26:44,070 --> 00:26:45,830 You're a good person. 340 00:26:53,010 --> 00:26:56,240 Huh? That music! 341 00:26:56,640 --> 00:26:58,420 It's Physis. 342 00:27:01,950 --> 00:27:04,680 Physis, this is Jomy Marcus Shin. 343 00:27:06,450 --> 00:27:09,610 You... How many times have I seen you in my dreams? 344 00:27:10,330 --> 00:27:12,960 That's right! And I remember this room. 345 00:27:12,961 --> 00:27:15,200 You were with some guy in a cape. 346 00:27:15,201 --> 00:27:20,840 Yes. Soldier Blue and I have waited years for you to arrive. 347 00:27:20,841 --> 00:27:22,370 Waited? 348 00:27:23,070 --> 00:27:29,910 Yes. We need to add your powers to our group. 349 00:27:30,480 --> 00:27:31,790 I want to meet him. 350 00:27:39,150 --> 00:27:41,340 Soldier Blue... 351 00:27:41,341 --> 00:27:45,040 Jomy Marcus Shin, we finally meet. 352 00:27:45,041 --> 00:27:48,840 I've seen you in my dreams. 353 00:27:48,841 --> 00:27:52,680 I apologise for bringing you here so abruptly, 354 00:27:52,681 --> 00:27:56,020 but they would have erased your mind. 355 00:27:56,021 --> 00:27:59,470 It's okay. I'm glad I've met you all. 356 00:27:59,471 --> 00:28:04,350 I realise that the Mu aren't our enemies, they're our brothers. 357 00:28:04,351 --> 00:28:07,150 I'll let everyone know, once I go back. 358 00:28:07,151 --> 00:28:08,620 Go back? 359 00:28:08,621 --> 00:28:12,620 Yeah. You won't have to live underground anymore. 360 00:28:12,621 --> 00:28:15,390 You can join the normal people. 361 00:28:15,391 --> 00:28:17,330 Jomy, you can't go back. 362 00:28:17,331 --> 00:28:18,530 I can't? 363 00:28:18,531 --> 00:28:21,600 If you go back, Universal Control will eliminate you. 364 00:28:21,601 --> 00:28:23,070 But... 365 00:28:23,071 --> 00:28:25,220 You still don't understand? You're a Mu. 366 00:28:25,221 --> 00:28:27,230 No! I'm... 367 00:28:27,770 --> 00:28:29,270 Just forget it. 368 00:28:30,540 --> 00:28:33,170 I know... you're a human. 369 00:28:33,171 --> 00:28:36,040 But the Mu are human, too. 370 00:28:36,041 --> 00:28:38,950 We're all children of Ataraxia. 371 00:28:38,951 --> 00:28:42,500 The Mu are just a little more sensitive. 372 00:28:42,501 --> 00:28:46,890 Our minds grew strong, to compensate for weak bodies. 373 00:28:46,891 --> 00:28:49,060 That's how we developed our telepathic powers. 374 00:28:49,061 --> 00:28:50,690 But you're different. 375 00:28:50,691 --> 00:28:54,580 You're perfectly healthy, yet you still have psychic powers. 376 00:28:56,800 --> 00:29:00,400 I've sent countless messages of peace to Earth. 377 00:29:00,401 --> 00:29:05,470 But Earth's leaders have decided that the Mu are their enemies. 378 00:29:05,471 --> 00:29:08,760 We were rejected... and those of us they found... they killed. 379 00:29:14,220 --> 00:29:18,310 I'm afraid I don't have much longer to live. 380 00:29:18,311 --> 00:29:22,860 I look young, but I've lived longer than you can imagine. 381 00:29:23,320 --> 00:29:25,160 But my life is at an end. 382 00:29:25,161 --> 00:29:26,420 Blue... 383 00:29:26,860 --> 00:29:31,260 I've waited so long for you. 384 00:29:31,700 --> 00:29:36,140 {\i1}Now, when I die, my plans will continue.{\i} 385 00:29:36,141 --> 00:29:39,240 {\i1}You will inherit my position and my memories.{\i} 386 00:29:39,241 --> 00:29:42,210 {\i1}Lead the Mu. Become the next Soldier.{\i} 387 00:29:42,730 --> 00:29:43,850 No! 388 00:29:43,851 --> 00:29:45,310 No! 389 00:29:45,311 --> 00:29:45,760 No! 390 00:29:45,761 --> 00:29:48,340 {\i1}Take the memories of your predecessors.{\i} 391 00:29:48,341 --> 00:29:48,850 No! 392 00:29:48,851 --> 00:29:50,550 {\i1}Physis' predictions.{\i} 393 00:29:50,551 --> 00:29:54,020 {\i1}I entrust it all to you, Jomy.{\i} 394 00:29:58,730 --> 00:30:01,480 {\i1}Impact amidships! Origin unknown!{\i} 395 00:30:01,910 --> 00:30:04,240 Object heading for the surface! 396 00:30:04,241 --> 00:30:06,610 Soldier Blue! Please respond! 397 00:30:07,000 --> 00:30:08,320 — What's wrong?\N— What's going on? 398 00:30:09,170 --> 00:30:10,430 Soldier! 399 00:30:11,670 --> 00:30:13,030 Soldier... 400 00:30:14,010 --> 00:30:16,660 Soldier, what was that? 401 00:30:18,480 --> 00:30:22,010 That was Jomy. His power is unbelievable! 402 00:30:22,780 --> 00:30:26,780 Don't you get it? His psychic power has finally awakened! 403 00:30:26,781 --> 00:30:27,930 That was him? 404 00:30:27,931 --> 00:30:29,890 Yes. He broke through the barrier, 405 00:30:29,891 --> 00:30:32,430 and he's heading toward the surface at an incredible speed! 406 00:30:32,431 --> 00:30:36,230 But, he doesn't understand what's happening. 407 00:30:36,231 --> 00:30:38,600 If he surfaces, they'll ambush him. 408 00:30:38,601 --> 00:30:40,260 We have to stop him. 409 00:30:40,261 --> 00:30:42,700 But how? 410 00:30:43,460 --> 00:30:44,390 I'll go. 411 00:30:44,391 --> 00:30:45,780 Please don't. 412 00:30:46,610 --> 00:30:51,740 You're too weak. It would be reckless for you, right now. 413 00:30:52,350 --> 00:30:54,200 I know the risk. 414 00:30:56,380 --> 00:30:58,290 {\i1}Jomy, where are you going?{\i} 415 00:30:58,291 --> 00:30:59,630 {\i1}No! No!{\i} 416 00:31:01,220 --> 00:31:02,920 {\i1}Look at what you're doing!{\i} 417 00:31:02,921 --> 00:31:05,520 {\i1}You did this with your own powers!{\i} 418 00:31:10,360 --> 00:31:12,970 This is proof that you're a Mu. 419 00:31:12,971 --> 00:31:13,970 I am? 420 00:31:13,971 --> 00:31:18,370 B... But, now I'm too weak to take you home. 421 00:31:19,470 --> 00:31:20,770 Blue... 422 00:31:21,810 --> 00:31:23,240 Blue! 423 00:31:24,110 --> 00:31:25,700 Blue! 424 00:31:43,200 --> 00:31:47,200 {\i1}I must leave you now.{\i} 425 00:31:47,840 --> 00:31:50,750 {\i1}I have so much left to do,{\i} 426 00:31:50,751 --> 00:31:53,680 {\i1}but now others will have to carry on that work.{\i} 427 00:31:54,810 --> 00:32:01,230 {\i1}To Jomy Marcus Shin, I leave my mind.{\i} 428 00:32:02,020 --> 00:32:04,450 {\i1}Many of you will be surprised at this decision,{\i} 429 00:32:05,190 --> 00:32:08,190 {\i1}but I ask that you trust me.{\i} 430 00:32:09,620 --> 00:32:13,450 {\i1}All of you, please have faith in Jomy.{\i} 431 00:32:15,960 --> 00:32:21,930 {\i1}Jomy, take off my headphones, please.{\i} 432 00:32:27,680 --> 00:32:29,740 {\i1}So quiet...{\i} 433 00:32:36,930 --> 00:32:39,850 There's so much I still have to learn. 434 00:32:39,851 --> 00:32:41,120 But one thing I do know. 435 00:32:41,121 --> 00:32:45,320 Soldier Blue's spirit flows within me. 436 00:32:48,660 --> 00:32:54,460 The Soldier has died, but his spirit and plans live on in us. 437 00:32:55,400 --> 00:32:57,580 We're going to Terra. 438 00:32:57,581 --> 00:33:00,040 To our home, Terra. 439 00:33:06,010 --> 00:33:12,590 {\i1}All for the sake of a single dream that I see,{\i} 440 00:33:12,591 --> 00:33:19,230 {\i1}that I will selflessly stake my life to pursue{\i} 441 00:33:19,231 --> 00:33:26,370 {\i1}It's the object of my desire, so far away{\i} 442 00:33:26,371 --> 00:33:32,150 {\i1}Shining brightly, so green is the land of my home{\i} 443 00:33:33,650 --> 00:33:36,940 {\i1}Come home, to Terra{\i} 444 00:33:36,941 --> 00:33:39,620 {\i1}Come home, to Terra{\i} 445 00:33:39,621 --> 00:33:46,880 {\i1}The star of love, they call it Terra{\i} 446 00:33:46,881 --> 00:33:50,260 {\i1}Come home, to Terra{\i} 447 00:33:50,261 --> 00:33:53,190 {\i1}Come home, to Terra{\i} 448 00:33:53,191 --> 00:33:58,970 {\i1}The name of this beautiful place is Terra{\i} 449 00:33:58,971 --> 00:34:02,300 {\i1}Terra...{\i} 450 00:34:02,301 --> 00:34:06,700 {\i1}Terra...{\i} 451 00:34:12,230 --> 00:34:16,030 {\an2\fad(405,405)\shad0\fs70\pos(960,745)}3 Years Later 452 00:34:12,480 --> 00:34:15,280 We'll reach Point B in 15 minutes. 453 00:34:16,699 --> 00:34:20,120 Switch to inertial drive and adjust speed. 454 00:34:20,121 --> 00:34:20,989 {\i1}— Roger!\N— Roger!{\i} 455 00:34:20,990 --> 00:34:22,210 {\i1}Roger!{\i} 456 00:34:22,860 --> 00:34:25,090 Okay. That was perfect. 457 00:34:25,091 --> 00:34:28,330 You've gotten so skilled, there's nothing more I can teach you. 458 00:34:28,331 --> 00:34:33,830 Not quite. Ship 6 was slightly off course at Point A. 459 00:34:34,639 --> 00:34:37,600 Why are there magnetic fields way out here? 460 00:34:38,500 --> 00:34:40,520 {\i1}...Jomy Marcus Shin.{\i} 461 00:34:40,521 --> 00:34:43,449 {\i1}My name is Jomy Marcus Shin.{\i} 462 00:34:43,450 --> 00:34:47,350 {\i1}I lead the Mu, and I have a telepathic message for Earth. 463 00:34:53,050 --> 00:34:57,400 {\i1}We wish to communicate with the High Council of Earth.{\i} 464 00:35:03,700 --> 00:35:06,870 I've never heard of the Mu attacking humans! 465 00:35:06,871 --> 00:35:11,470 We could have crashed if we hadn't switched on the autopilot. 466 00:35:11,471 --> 00:35:14,700 You're right. Your quick reactions saved us. 467 00:35:16,880 --> 00:35:19,220 Sam, are you all right? 468 00:35:19,450 --> 00:35:22,570 It... It's Jomy! It was Jomy! 469 00:35:22,571 --> 00:35:25,020 We grew up together! Jomy Marcus Shin. 470 00:35:25,021 --> 00:35:28,150 He looks exactly like he did when he was fourteen! 471 00:35:28,151 --> 00:35:33,120 He's the leader of the Mu? He was such a nice guy! Why?! 472 00:35:33,490 --> 00:35:36,230 Calm down, Sam. Relax. 473 00:36:09,030 --> 00:36:10,890 It's alive! 474 00:36:11,230 --> 00:36:14,670 Is this how Keith was grown? 475 00:36:22,140 --> 00:36:23,510 Just what I'd expect from an Elite. 476 00:36:23,511 --> 00:36:25,830 Reading up on the Mu? 477 00:36:25,831 --> 00:36:28,910 It's the first time I've ever seen a Mu. 478 00:36:29,920 --> 00:36:33,950 I can't believe that you grew up with the leader of the Mu. 479 00:36:33,951 --> 00:36:35,950 Grew up with him? 480 00:36:36,860 --> 00:36:40,860 How could I know a monster like that? 481 00:36:40,861 --> 00:36:41,720 Sam! 482 00:36:41,721 --> 00:36:43,960 I've never seen him before. 483 00:36:45,530 --> 00:36:47,350 {\i1}You erased his memories.{\i} 484 00:36:47,351 --> 00:36:49,330 {\i1}That's correct.{\i} 485 00:36:49,331 --> 00:36:52,940 {\i1}Those childhood memories were unnecessary.{\i} 486 00:36:52,941 --> 00:36:54,710 {\i1}I eliminated them.{\i} 487 00:36:54,711 --> 00:36:56,010 You're very thorough. 488 00:36:56,011 --> 00:36:59,380 {\i1}Of course. The Mu are humanity's enemy.{\i} 489 00:36:59,381 --> 00:37:02,450 {\i1}There is no need for anything but hatred toward them.{\i} 490 00:37:03,550 --> 00:37:05,720 Then why do you let them be born? 491 00:37:05,721 --> 00:37:09,190 {\i1}Your question is meaningless. Please clarify.{\i} 492 00:37:09,590 --> 00:37:12,840 You control every aspect of this society, 493 00:37:12,841 --> 00:37:16,490 but occasionally, Mu children are born. 494 00:37:16,830 --> 00:37:21,200 Why don't you remove those genes from the test-tube babies? 495 00:37:21,940 --> 00:37:23,770 If the Mu are our enemy, 496 00:37:23,771 --> 00:37:28,310 why do you allow them to be born? 497 00:37:29,240 --> 00:37:34,730 {\i1}The answer to that question is not present in my circuitry.{\i} 498 00:37:34,731 --> 00:37:38,650 {\i1}The only source with that information is the Mother Computer of Earth,{\i} 499 00:37:38,651 --> 00:37:40,740 {\i1}Grandmother.{\i} 500 00:37:42,820 --> 00:37:44,410 Grandmother? 501 00:37:51,630 --> 00:37:53,600 Grandmother? 502 00:37:54,160 --> 00:37:57,900 I think I've just stumbled onto the greatest secret in the Empire. 503 00:38:03,580 --> 00:38:04,940 Shiroe. 504 00:38:12,350 --> 00:38:14,720 An Esper Interrogation, at your age? 505 00:38:14,721 --> 00:38:21,060 I'd heard rumours, but I never believed it could be this bad. 506 00:38:23,700 --> 00:38:25,790 I warned you. 507 00:38:26,470 --> 00:38:29,000 Don't underestimate Mother Eliza. 508 00:38:30,640 --> 00:38:33,910 But I learned something interesting. 509 00:38:33,911 --> 00:38:35,940 The secret of your birth, 510 00:38:35,941 --> 00:38:38,080 Mother Eliza's beloved Elite! 511 00:38:38,081 --> 00:38:39,050 What? 512 00:38:39,051 --> 00:38:42,880 I saw it. The place where you were born. 513 00:38:44,890 --> 00:38:46,420 I finally understand. 514 00:38:46,421 --> 00:38:51,240 You're Mother Eliza's experiment, created on this station. 515 00:38:51,241 --> 00:38:53,830 You never had a home or a mother. 516 00:38:54,230 --> 00:38:57,460 For fourteen years, you grew up in a glass case! 517 00:38:57,461 --> 00:38:58,660 Shut up! 518 00:39:00,570 --> 00:39:03,830 You're Mother Eliza's android! 519 00:39:08,610 --> 00:39:10,210 You hit me! 520 00:39:10,211 --> 00:39:13,230 So you {\i1}can{\i} get angry, after all. 521 00:39:13,231 --> 00:39:17,410 An android who has the human emotion of anger. 522 00:39:20,620 --> 00:39:22,220 I'm sorry. 523 00:39:22,221 --> 00:39:26,720 An Esper Interrogation is nothing next to the trouble you're making. 524 00:39:27,560 --> 00:39:29,200 Will they kill me? 525 00:39:29,201 --> 00:39:31,320 You don't want to die, do you? 526 00:39:33,500 --> 00:39:36,870 I'd rather be dead, than Mother Eliza's puppet. 527 00:39:36,871 --> 00:39:39,270 Why do you hate Mother Eliza so much? 528 00:39:39,271 --> 00:39:44,210 Eliza's just maintaining a system that was developed on Earth. 529 00:39:44,211 --> 00:39:45,410 Is the system everything? 530 00:39:45,411 --> 00:39:46,640 Yes. 531 00:39:47,280 --> 00:39:49,880 Without our perfect management system, 532 00:39:49,881 --> 00:39:53,350 Earth would never have had the chance to heal itself. 533 00:39:53,351 --> 00:39:58,340 And each year, more people are able to return to Earth. 534 00:39:58,341 --> 00:40:01,390 Just the Elite like you. 535 00:40:03,030 --> 00:40:05,150 Do you have a better suggestion? 536 00:40:07,100 --> 00:40:08,800 Would you eliminate the system, 537 00:40:08,801 --> 00:40:12,910 and allow man to destroy the Earth again? 538 00:40:12,911 --> 00:40:15,140 The Esper Interrogation... The Adult Evaluation... 539 00:40:15,141 --> 00:40:18,300 I hate the Adult Evaluation most of all! 540 00:40:22,680 --> 00:40:24,980 I loved my Mother. 541 00:40:26,690 --> 00:40:30,620 I could always smell flowers, whenever she was there. 542 00:40:35,160 --> 00:40:39,230 The Adult Evaluation robbed me of my Mother. 543 00:40:39,231 --> 00:40:43,960 And now, Mother Eliza is stealing my memories of her. 544 00:40:44,480 --> 00:40:46,730 But I'll never forget her. 545 00:40:47,470 --> 00:40:49,160 I'll fight Mother Eliza. 546 00:40:49,161 --> 00:40:50,230 It's impossible. 547 00:40:50,231 --> 00:40:51,840 You're probably right. 548 00:40:52,910 --> 00:40:56,240 But, it's what I have to do. 549 00:40:58,190 --> 00:41:00,390 I understand. That's enough. 550 00:41:00,391 --> 00:41:02,350 Try to get some sleep. 551 00:41:04,490 --> 00:41:07,520 {\i1}Emergency! Emergency!{\i} 552 00:41:11,690 --> 00:41:14,910 I am... I am Jomy! 553 00:41:15,770 --> 00:41:18,410 Jomy Marcus Shin! 554 00:41:15,800 --> 00:41:18,410 {\i1}I am Jomy Marcus Shin.{\i0} 555 00:41:18,411 --> 00:41:23,210 {\i1}I took the Adult Evaluation at fourteen, just like you.{\i} 556 00:41:20,370 --> 00:41:21,380 Jomy! 557 00:41:24,010 --> 00:41:27,940 {\i1}You have passed, but I did not.{\i} 558 00:41:28,850 --> 00:41:33,780 {\i1}But my childhood memories were never erased, as yours were.{\i} 559 00:41:34,090 --> 00:41:37,550 {\i1}Your memories have been stolen.{\i} 560 00:41:39,630 --> 00:41:42,630 {\i1}Try to remember...{\i} 561 00:41:42,230 --> 00:41:43,630 It's Mu telepathy! 562 00:41:42,630 --> 00:41:45,770 {\i1}Remember.{\i} 563 00:41:43,630 --> 00:41:45,770 Don't let him control your mind! 564 00:41:45,771 --> 00:41:47,920 {\i1}You can do it.{\i} 565 00:41:47,921 --> 00:41:48,800 Damn! 566 00:41:48,801 --> 00:41:51,230 {\i1}Was there someone you liked?{\i} 567 00:41:51,540 --> 00:41:53,830 {\i1}Who did you love most?{\i} 568 00:41:54,310 --> 00:41:55,840 {\i1}Your mother, your father?{\i} 569 00:41:55,841 --> 00:41:58,350 {\i1}Maybe a friend.{\i} 570 00:41:58,351 --> 00:42:01,180 {\i1}Stealing a child's memories...{\i} 571 00:42:02,350 --> 00:42:05,320 {\i1}Separating them when they're so young...{\i} 572 00:42:05,321 --> 00:42:09,620 A Mu mind attack, over our communications channel! 573 00:42:12,590 --> 00:42:13,660 It's no use. 574 00:42:13,661 --> 00:42:16,820 {\i1}Can you recognise when things are beautiful?{\i} 575 00:42:29,810 --> 00:42:33,530 {\i1}Keith Anyan, you have responded admirably.{\i} 576 00:42:33,531 --> 00:42:34,350 Mother. 577 00:42:34,351 --> 00:42:38,080 {\i1}Just what I'd expect from one of the Members' Elite. Well done.{\i} 578 00:42:38,081 --> 00:42:41,560 Why... Why was I the only one who could move? 579 00:42:41,561 --> 00:42:44,820 {\i1}As a Members' Elite, you received advanced mental training.{\i} 580 00:42:44,821 --> 00:42:50,670 No! It's because I never {\i1}had{\i} any childhood memories! 581 00:42:51,430 --> 00:42:54,630 It's because I'm an android. 582 00:42:55,000 --> 00:42:59,600 {\i1}Calm down, Keith Anyan. Relax.{\i} 583 00:43:02,480 --> 00:43:06,990 {\i1}You are correct. You are correct.{\i} 584 00:43:06,991 --> 00:43:09,850 I'm fine, now, Mother. 585 00:43:09,851 --> 00:43:12,650 {\i1}Then, Keith Anyan, it's time to work.{\i} 586 00:43:12,651 --> 00:43:14,780 {\i1}Seki Ray Shiroe has escaped.{\i} 587 00:43:15,160 --> 00:43:16,620 Shiroe? 588 00:43:16,621 --> 00:43:22,390 {\i1}You are to eliminate all traitors. That is an order.{\i} 589 00:43:34,540 --> 00:43:37,540 Seki Ray Shiroe, please respond. 590 00:43:37,541 --> 00:43:40,150 Reduce speed and alter course immediately. 591 00:43:40,151 --> 00:43:42,320 You're unarmed, but my ship is fully equipped. 592 00:43:42,321 --> 00:43:44,560 I repeat, change course, 593 00:43:44,561 --> 00:43:47,310 {\i1}or I'll be forced to shoot you down.{\i} 594 00:43:47,720 --> 00:43:52,490 {\i1}Shiroe, why are you heading for Earth?{\i} 595 00:43:53,030 --> 00:43:58,030 {\i1}Even if you could reach it, you can't oppose the system.{\i} 596 00:43:59,470 --> 00:44:03,470 A man raised in a glass case would never understand. 597 00:44:22,260 --> 00:44:23,950 {\i1}Shiroe...{\i0} 598 00:44:37,170 --> 00:44:38,840 What's wrong? 599 00:44:38,841 --> 00:44:43,310 For a moment, I thought I felt someone's mind in the ether. 600 00:44:44,140 --> 00:44:47,180 It vanished, just as I made contact. 601 00:44:47,181 --> 00:44:49,540 — Who was it?\N— I don't know. 602 00:44:56,420 --> 00:44:58,460 When do we leave for Terra? 603 00:44:58,461 --> 00:45:02,130 There's no rush. Soldier is planning the best approach. 604 00:45:02,131 --> 00:45:04,840 But we've been waiting on this planet for weeks. 605 00:45:05,970 --> 00:45:11,810 Naska's a beautiful world, even if it can't compare to Terra. 606 00:45:11,811 --> 00:45:14,310 There's air and water here. 607 00:45:14,311 --> 00:45:18,360 Why did the humans abandon this colony? 608 00:45:20,210 --> 00:45:25,510 Maybe the humans never appreciated what they had. 609 00:45:26,590 --> 00:45:30,090 {\i1}Soldier! Where's Soldier?{\i} 610 00:45:30,091 --> 00:45:31,920 I'm over here! 611 00:45:32,230 --> 00:45:38,330 {\i1}Soldier, what are you doing? The meeting's already started.{\i} 612 00:45:38,331 --> 00:45:40,300 {\i1}The elders are getting impatient.{\i} 613 00:45:40,301 --> 00:45:44,270 The meeting, huh? Here, look at this. It's incredible. 614 00:45:44,271 --> 00:45:47,470 You just bury the seed, water it, and a plant grows! 615 00:45:48,310 --> 00:45:50,680 We'll have delicious vegetables. 616 00:45:50,681 --> 00:45:54,010 {\i1}Yeah, you're always talking about this "farming."{\i} 617 00:45:54,011 --> 00:45:57,980 I know. It's not something the leader of the Mu should be doing. 618 00:45:57,981 --> 00:46:00,920 I should leave it to the young. 619 00:46:00,921 --> 00:46:02,390 Right? 620 00:46:06,930 --> 00:46:09,150 {\i1}Let's go.{\i} 621 00:46:09,990 --> 00:46:13,320 You were all raised on the ship, 622 00:46:13,321 --> 00:46:17,940 so you don't realise how cruel the humans can be. 623 00:46:17,941 --> 00:46:21,510 Mankind wants to wipe us out of existence. 624 00:46:21,511 --> 00:46:25,350 I know that, but why should we have to fight? 625 00:46:25,351 --> 00:46:28,980 We Mu pride ourselves on being non-violent. 626 00:46:28,981 --> 00:46:33,620 If we stay here, humanity might not feel threatened. 627 00:46:33,621 --> 00:46:36,520 Don't fool yourself! They won't leave us alone! 628 00:46:36,521 --> 00:46:38,790 But we have water here. 629 00:46:38,791 --> 00:46:42,760 There's not much air or light here, but there's enough to live. 630 00:46:42,761 --> 00:46:44,160 That's enough! 631 00:46:44,161 --> 00:46:48,050 Our predecessors were tortured and killed by mankind. 632 00:46:48,051 --> 00:46:51,300 Never forget how much we hate them! 633 00:46:51,940 --> 00:46:54,840 Maybe we should forget the old hatreds. 634 00:46:54,841 --> 00:46:56,010 Soldier! 635 00:46:56,011 --> 00:46:59,310 Going to Terra means terrible war with the humans. 636 00:46:59,311 --> 00:47:02,540 That will only make the hatred stronger. 637 00:47:03,450 --> 00:47:08,350 Could we still offer them our friendship afterwards? 638 00:47:12,560 --> 00:47:18,290 When we came to this planet, I just wanted time to think. 639 00:47:18,291 --> 00:47:20,770 But this planet is distracting me. 640 00:47:20,771 --> 00:47:25,370 We've started farming and living off the land. 641 00:47:25,371 --> 00:47:27,500 There's so much I want to try. 642 00:47:27,501 --> 00:47:28,970 Like what? 643 00:47:30,310 --> 00:47:31,740 For example... 644 00:47:34,120 --> 00:47:39,120 In the olden days, babies were grown inside their mothers' bodies. 645 00:47:39,121 --> 00:47:42,240 Inside their mothers' bodies? That's irrational! 646 00:47:48,970 --> 00:47:50,930 I'm sorry. Forget it. 647 00:47:50,931 --> 00:47:52,400 Wait! 648 00:47:54,300 --> 00:47:58,870 Soldier, when you looked at me just now... 649 00:47:58,871 --> 00:48:00,530 Carina... 650 00:48:00,531 --> 00:48:03,820 You were hoping that I'd agree to this. 651 00:48:03,821 --> 00:48:05,740 You read my mind again. 652 00:48:05,741 --> 00:48:07,280 Soldier. 653 00:48:07,780 --> 00:48:11,250 If that's what you really want, 654 00:48:11,251 --> 00:48:13,990 I'm willing to try! 655 00:48:13,991 --> 00:48:16,540 I'll give birth to a baby! 656 00:48:17,050 --> 00:48:18,620 You... 657 00:48:20,530 --> 00:48:22,420 What are you saying? 658 00:48:24,210 --> 00:48:28,600 What about your asthma? You're already far too weak. 659 00:48:28,601 --> 00:48:31,940 Abusing your body like that would be suicide! 660 00:48:31,941 --> 00:48:34,470 We can't give in to our fears. 661 00:48:35,080 --> 00:48:37,910 Please. I want to do it. 662 00:48:37,911 --> 00:48:40,280 Would you really do it, Carina? 663 00:48:42,520 --> 00:48:44,140 Soldier... 664 00:48:45,250 --> 00:48:48,420 Wonderful! The first natural birth in centuries! 665 00:48:48,421 --> 00:48:51,160 This will send a message to the humans! 666 00:48:51,161 --> 00:48:55,220 After centuries of computer rule, this will wake them up! 667 00:48:58,200 --> 00:49:00,340 We can do it, can't we, Doctor? 668 00:49:00,341 --> 00:49:01,540 Yes. 669 00:49:01,541 --> 00:49:02,970 Carina! 670 00:50:39,770 --> 00:50:42,940 Carina, I grew this tomato. Try it. 671 00:50:42,941 --> 00:50:47,130 It's so beautiful, it would be a shame to eat it. 672 00:51:17,670 --> 00:51:20,890 She's having a baby! Carina's having her baby! 673 00:51:24,740 --> 00:51:30,620 I don't care if you {\i1}are{\i} the Soldier! No men allowed! 674 00:51:30,621 --> 00:51:31,820 But Carina... 675 00:51:31,821 --> 00:51:34,390 Don't worry. It'll be over soon. 676 00:51:50,240 --> 00:51:52,600 Carina, good luck. 677 00:52:06,150 --> 00:52:07,680 Carina! 678 00:52:09,260 --> 00:52:12,770 It's a healthy child. A baby boy. 679 00:52:12,771 --> 00:52:14,110 A boy? 680 00:52:17,430 --> 00:52:20,110 Okay... Let's name him Tony! 681 00:52:20,111 --> 00:52:23,450 Tony? That's a nice name. 682 00:52:24,110 --> 00:52:27,230 Carina, thank you. 683 00:52:39,840 --> 00:52:43,680 {\an2\fad(0,250)\shad0\fs70\pos(960,800)}5 Years Later 684 00:52:41,590 --> 00:52:45,650 Earth defence base. Earth defence base. 685 00:52:45,990 --> 00:52:50,630 This is Lieutenant Keith Anyan, on final approach. 686 00:52:50,631 --> 00:52:52,560 {\i1}Roger, SABLE-D.{\i} 687 00:52:59,640 --> 00:53:04,740 He destroyed three pirate escorts in less than a minute. 688 00:53:04,741 --> 00:53:08,080 That's why they call him the "Icicle of Death." 689 00:53:08,410 --> 00:53:11,310 He's so young, but he's already a VIP. 690 00:53:27,600 --> 00:53:32,140 {\i1}There's never a cloud in this artificial sky.{\i} 691 00:53:34,670 --> 00:53:37,830 {\i1}We have homes here, with husbands and wives.{\i} 692 00:53:38,480 --> 00:53:42,590 {\i1}But only the chosen are allowed in.{\i} 693 00:53:42,591 --> 00:53:45,010 {\i1}Children are forbidden.{\i} 694 00:53:45,390 --> 00:53:48,980 {\i1}Life is perfect in this elite city of scholars.{\i} 695 00:53:49,360 --> 00:53:53,150 {\i1}An ideal city filled with flawless people.{\i} 696 00:53:53,151 --> 00:53:55,990 {\i1}But what do these perfect people do with their time?{\i} 697 00:53:57,130 --> 00:53:58,920 {\i1}There's something...{\i} 698 00:54:00,470 --> 00:54:02,430 {\i1}There's something missing!{\i} 699 00:54:38,940 --> 00:54:43,240 {\i1}As always, your performance has deeply impressed me.{\i} 700 00:54:43,241 --> 00:54:45,110 I'm honoured, Grandmother. 701 00:54:45,111 --> 00:54:49,920 {\i1}Still, I detect something troubling you.{\i} 702 00:54:49,921 --> 00:54:51,420 More sleep therapy? 703 00:54:51,421 --> 00:54:54,380 {\i1}No, that's no longer necessary.{\i} 704 00:54:55,140 --> 00:55:00,190 {\i1}You are now a VIP. You should be able to handle this yourself.{\i} 705 00:55:00,191 --> 00:55:02,960 {\i1}No, you{\i} must {\i1}control this yourself.{\i} 706 00:55:02,961 --> 00:55:04,220 Of course. 707 00:55:05,030 --> 00:55:10,230 Grandmother, may I ask you another question? 708 00:55:11,160 --> 00:55:13,040 {\i1}Is it about the Mu?{\i} 709 00:55:13,041 --> 00:55:16,070 You are the Mother Computer of Earth. 710 00:55:17,110 --> 00:55:20,080 Why do you allow the Mu to be born? 711 00:55:20,081 --> 00:55:25,250 {\i1}I cannot remove those genetic elements that allow the Mu to be born.{\i} 712 00:55:25,251 --> 00:55:28,010 {\i1}It's prohibited by Earth law.{\i} 713 00:55:28,420 --> 00:55:30,190 Prohibited... 714 00:55:30,191 --> 00:55:35,090 So Earth is intentionally allowing the Mu to be born... 715 00:55:35,800 --> 00:55:37,300 What's wrong? 716 00:55:37,301 --> 00:55:40,700 A prisoner from Mars escaped on a transport ship! 717 00:55:40,701 --> 00:55:43,530 The Esper Interrogators are after him! 718 00:55:44,040 --> 00:55:45,800 An Esper Interrogation? 719 00:55:57,620 --> 00:55:59,840 Who's there? Come out. 720 00:56:02,290 --> 00:56:04,040 Are you the one they're looking for? 721 00:56:06,590 --> 00:56:07,670 Psychokinesis! 722 00:56:11,970 --> 00:56:14,090 Damn! You're a Mu! 723 00:56:19,440 --> 00:56:22,310 I can see why you ran from the Esper Interrogators! 724 00:56:22,311 --> 00:56:23,610 {\i1}I'm innocent!{\i} 725 00:56:23,611 --> 00:56:26,410 No telepathy! Use your voice! 726 00:56:27,580 --> 00:56:28,740 Yes, Sir. 727 00:56:29,320 --> 00:56:31,680 How did you pass the Adult Evaluation? 728 00:56:31,681 --> 00:56:33,920 Or, are you a Mu spy? 729 00:56:33,921 --> 00:56:35,590 I don't know any Mu! 730 00:56:35,591 --> 00:56:38,490 Just suddenly, I could read minds. 731 00:56:38,491 --> 00:56:41,580 What's happening? I don't know what to do! 732 00:56:42,930 --> 00:56:45,400 I never did anything wrong! 733 00:56:45,401 --> 00:56:47,730 They were chasing me, so I got scared and ran. 734 00:56:47,731 --> 00:56:49,840 Get me security. 735 00:56:50,070 --> 00:56:54,110 This is Lieutenant Keith Anyan. I've apprehended your young fugitive. 736 00:56:54,111 --> 00:56:58,010 There's no problem so far. I'm taking responsibility. 737 00:56:58,011 --> 00:56:59,980 {\i1}But Lieutenant, he's...{\i0} 738 00:56:59,981 --> 00:57:02,570 This is on my authority as a VIP. 739 00:57:03,050 --> 00:57:05,410 You've saved me! Thank— 740 00:57:05,770 --> 00:57:09,320 Don't sneak up behind me. I'll kill anyone who does. 741 00:57:09,321 --> 00:57:11,440 That's how I'm trained. 742 00:57:18,360 --> 00:57:19,030 What's wrong? 743 00:57:19,031 --> 00:57:20,750 An Earth patrol ship, sir. 744 00:57:20,751 --> 00:57:22,770 I know. How close is it? 745 00:57:22,771 --> 00:57:25,200 They could spot us at any moment. 746 00:57:25,810 --> 00:57:28,960 — Where's the Soldier?\N— We're looking for him. 747 00:57:28,961 --> 00:57:31,960 Okay! Prepare a telepathic defence. 748 00:57:32,910 --> 00:57:35,150 Planet Naska, nothing unusual. 749 00:57:35,151 --> 00:57:39,010 We're heading on to Pesetra Base. Over and out. 750 00:57:39,550 --> 00:57:42,260 Nothing unusual. The same routine. 751 00:57:42,261 --> 00:57:43,720 Yeah. 752 00:57:43,721 --> 00:57:46,630 We've only had three interesting reports in the last three months. 753 00:57:46,631 --> 00:57:47,780 Huh? 754 00:57:48,480 --> 00:57:51,420 W-What's that light? 755 00:57:51,421 --> 00:57:52,570 What? 756 00:57:52,571 --> 00:57:55,530 That's strange, there's nothing on the radar. 757 00:58:28,100 --> 00:58:32,900 We've fixed the computer records from their ship. 758 00:58:32,901 --> 00:58:34,160 Good. 759 00:58:34,570 --> 00:58:37,080 What about the crewmen? 760 00:58:37,081 --> 00:58:38,760 Erase their memories. 761 00:58:38,761 --> 00:58:42,850 Any more telepathy could drive them insane. 762 00:58:42,851 --> 00:58:46,390 We can't let Earth find us. 763 00:58:46,391 --> 00:58:50,360 The computer is always erasing people's memories. 764 00:58:50,361 --> 00:58:53,860 This is no different. It shouldn't bother them. 765 00:58:53,861 --> 00:58:55,730 So we're no different from the Adult Evaluation? 766 00:58:55,731 --> 00:58:57,930 We can't send them back with all their memories. 767 00:58:57,931 --> 00:59:02,130 If Earth finds us now, all our work will be for nothing. 768 00:59:08,980 --> 00:59:10,340 {\i1}Sam!{\i0} 769 00:59:30,460 --> 00:59:33,010 Prepare some cruisers. 770 00:59:33,011 --> 00:59:36,770 We'll send out volunteers to create similar incidents and stir things up. 771 00:59:36,771 --> 00:59:40,310 That should draw Earth's attention away. It'll be camouflage mission. 772 00:59:40,311 --> 00:59:41,500 Understood. 773 00:59:42,610 --> 00:59:46,180 We'll release these two, unharmed. 774 00:59:55,720 --> 00:59:57,490 May I speak, Sir? 775 00:59:57,491 --> 00:59:58,780 What is it? 776 00:59:58,781 --> 01:00:01,060 As one of the VIP Elite, I know you're busy, 777 01:00:01,061 --> 01:00:05,560 so why did you volunteer to go investigate this minor incident? 778 01:00:08,870 --> 01:00:11,330 This earring was made from Sam's blood. 779 01:00:13,170 --> 01:00:15,750 Oh, one of the crewmen, from the incident. 780 01:00:15,751 --> 01:00:19,440 It's too bad he went a little crazy. 781 01:00:21,110 --> 01:00:24,270 Sam and I went to the same Educational Station. 782 01:00:25,080 --> 01:00:26,550 He's a friend. 783 01:00:26,990 --> 01:00:28,090 A friend? 784 01:00:28,091 --> 01:00:29,710 But that's not all. 785 01:00:30,290 --> 01:00:33,100 I'm sure the Mu were involved in that incident. 786 01:00:33,430 --> 01:00:34,610 The Mu? 787 01:00:34,611 --> 01:00:38,260 You're a Mu, that's why I saved you. 788 01:00:38,261 --> 01:00:42,100 But, you became a Mu without realizing it, 789 01:00:42,101 --> 01:00:43,970 so I can't gather the data I need. 790 01:00:43,971 --> 01:00:46,210 Without knowing more about the Mu, 791 01:00:46,211 --> 01:00:50,140 I can't figure out what Earth Central is planning. 792 01:00:52,310 --> 01:00:54,580 — We'll make Naska's orbit soon.\N— Good. 793 01:00:55,250 --> 01:01:00,190 Captain, take us in slowly and land at the first opportunity. 794 01:01:00,191 --> 01:01:04,190 You must be joking! There's horrible creatures down there! I refuse! 795 01:01:04,191 --> 01:01:08,760 We're not used to risking our lives like you Members' Elite. 796 01:01:08,761 --> 01:01:11,680 Then prepare a craft for me. I'll go alone. 797 01:01:11,681 --> 01:01:13,820 What if something happens to you? 798 01:01:14,300 --> 01:01:18,640 Don't worry. Wait here in orbit, until I return. 799 01:01:18,641 --> 01:01:20,230 Understand, Captain? 800 01:01:20,231 --> 01:01:21,860 Understood. 801 01:01:21,861 --> 01:01:24,540 {\i1}Emergency alert! An Earth ship is now in orbit!{\i} 802 01:01:24,541 --> 01:01:26,370 {\i1}Begin preparations.{\i} 803 01:01:28,110 --> 01:01:29,880 Combine your telepathic powers. 804 01:01:29,881 --> 01:01:31,870 Show them the illusion, don't let them get close. 805 01:02:08,990 --> 01:02:11,950 It's an illusion! Don't shoot! 806 01:02:16,000 --> 01:02:17,390 Damn it! 807 01:02:19,870 --> 01:02:23,900 I knew the Mu were here! This illusion is proof! 808 01:02:24,260 --> 01:02:27,840 The landing craft has penetrated the telepathic barrier! 809 01:02:27,841 --> 01:02:29,720 What? He's through it? 810 01:02:35,270 --> 01:02:39,110 Soldier's telepathy... It's so strong... 811 01:02:50,300 --> 01:02:52,390 {\i1}Who are you?{\i} 812 01:02:55,070 --> 01:03:00,770 {\i1}Lieutenant Keith Anyan, Members' Elite, Earth Central Defence.{\i} 813 01:03:00,771 --> 01:03:03,170 So you're one of Earth's dogs. 814 01:03:04,610 --> 01:03:08,080 And you're the leader of the Mu, Jomy Marcus Shin. 815 01:03:08,081 --> 01:03:10,150 You have excellent willpower. 816 01:03:10,151 --> 01:03:12,430 I can see your hatred for the Mu is very strong. 817 01:03:12,880 --> 01:03:14,510 Why are you here? 818 01:03:16,260 --> 01:03:18,310 I can't read your mind. You have some sort of mind shield. 819 01:03:34,140 --> 01:03:34,910 Bastard! 820 01:03:34,911 --> 01:03:37,860 You think that thing can stop me? 821 01:03:37,861 --> 01:03:40,000 I'm different from the other Mu. 822 01:03:40,580 --> 01:03:41,940 Try to shoot me. 823 01:03:43,130 --> 01:03:44,270 Damn! 824 01:03:53,190 --> 01:03:57,260 The screen is displaying his mental image of Earth. 825 01:03:57,261 --> 01:04:00,860 Beautiful. So that's Earth. 826 01:04:01,630 --> 01:04:04,670 It's identical to my image. 827 01:04:05,270 --> 01:04:07,990 Who is this man? 828 01:04:09,010 --> 01:04:14,990 {\i1}The Grandmother computer controls everyone on Earth.{\i} 829 01:04:15,130 --> 01:04:18,480 {\i1}The people live a peaceful life—{\i} 830 01:04:18,481 --> 01:04:19,750 Liar! 831 01:04:19,751 --> 01:04:22,220 These thoughts were implanted! 832 01:04:22,221 --> 01:04:24,120 Why can't I read any deeper? 833 01:04:24,121 --> 01:04:25,640 Soldier! 834 01:04:25,641 --> 01:04:28,260 He's controlling his thoughts with the help of some sort of protective shield. 835 01:04:28,261 --> 01:04:29,800 They've conditioned him with false information. 836 01:04:30,230 --> 01:04:35,760 In other words, top secret material is locked away, unable to be read? 837 01:04:36,140 --> 01:04:38,700 Isn't there anything human left inside you? 838 01:04:38,701 --> 01:04:41,570 You'll just destroy his brain that way. 839 01:04:42,310 --> 01:04:44,560 Please, don't torture him. 840 01:04:44,980 --> 01:04:46,470 Physis... 841 01:04:50,580 --> 01:04:52,280 All right. 842 01:04:52,281 --> 01:04:54,590 But at any rate, this man's dangerous. 843 01:04:54,591 --> 01:04:56,720 He's so young, but he's already a VIP. 844 01:04:56,721 --> 01:04:59,590 He might be Earth's next leader. 845 01:04:59,591 --> 01:05:01,330 That's why I have to talk to him! 846 01:05:01,331 --> 01:05:05,490 This is our best chance for peace! 847 01:05:16,110 --> 01:05:20,960 Who are you? Tell me. 848 01:05:20,961 --> 01:05:23,980 How did we come to share memories? 849 01:05:33,360 --> 01:05:36,480 Put your hand on the glass. 850 01:05:36,780 --> 01:05:39,870 {\i1}They'll kill you if you continue to resist.{\i} 851 01:05:39,871 --> 01:05:41,590 {\i1}I have to get out of here.{\i} 852 01:05:42,770 --> 01:05:43,690 {\i1}But...{\i} 853 01:05:43,691 --> 01:05:46,430 {\i1}How can I get out of here? Where should I go?{\i} 854 01:05:47,740 --> 01:05:49,240 Alpha Door. 855 01:05:49,241 --> 01:05:51,810 Alpha Door? And after that? 856 01:05:56,250 --> 01:05:58,600 That blind woman... 857 01:05:58,601 --> 01:06:03,980 As soon as I touched the glass, she was inside my mind. 858 01:06:04,590 --> 01:06:08,790 My mind shield was so tight. What happened? 859 01:06:10,060 --> 01:06:11,960 Besides... 860 01:06:15,500 --> 01:06:18,100 Is it comfortable in here? 861 01:06:18,101 --> 01:06:20,610 A little loud. 862 01:06:20,611 --> 01:06:24,740 But that doesn't stop a telepathic eavesdropper, does it? 863 01:06:24,741 --> 01:06:28,790 No, but you have a mental guard that prevents me from reading your thoughts. 864 01:06:28,791 --> 01:06:30,220 Why? 865 01:06:30,221 --> 01:06:33,620 That's how I'm trained. It's also my duty. 866 01:06:33,621 --> 01:06:37,310 Your duty? To what end? Who are you loyal to? 867 01:06:37,620 --> 01:06:40,620 Have you sold your soul to the computer? 868 01:06:41,960 --> 01:06:43,620 All right. 869 01:06:48,230 --> 01:06:49,820 Look at this. 870 01:06:50,650 --> 01:06:52,540 That's my child. 871 01:06:52,541 --> 01:06:56,540 He was born in the natural manner, out of Carina's body. 872 01:06:56,541 --> 01:06:58,200 A natural birth? 873 01:06:58,201 --> 01:07:03,020 There are six other children who were also born naturally. 874 01:07:03,021 --> 01:07:04,650 This is a human! 875 01:07:04,651 --> 01:07:09,050 The first true human since your SD System was created! 876 01:07:11,160 --> 01:07:12,960 {\i1}I loved my Mother.{\i} 877 01:07:12,961 --> 01:07:16,460 {\i1}I could always smell flowers, whenever she was there.{\i} 878 01:07:21,510 --> 01:07:23,440 That should open your eyes. 879 01:07:23,441 --> 01:07:26,810 It doesn't matter. I know who I am. 880 01:07:26,811 --> 01:07:30,540 Lieutenant Keith Anyan, a VIP Members' Elite. 881 01:07:30,541 --> 01:07:32,610 My duty is to destroy the Mu. 882 01:07:32,950 --> 01:07:36,260 Why are you suppressing your emotions? 883 01:07:36,261 --> 01:07:39,550 Deep down, don't you despise Earth's government? 884 01:07:39,551 --> 01:07:42,290 Shut up! I can't change where I was born... 885 01:07:42,291 --> 01:07:44,790 and I can't change who I am. 886 01:07:44,791 --> 01:07:48,390 The weak humans need someone to lead them. 887 01:07:48,391 --> 01:07:51,050 They need someone like me. 888 01:07:52,530 --> 01:07:54,590 Just as the Mu need you. 889 01:07:58,700 --> 01:08:00,860 Enough talk. 890 01:08:01,570 --> 01:08:05,140 Now, if you're going to kill me, get it over with. 891 01:08:06,580 --> 01:08:08,350 Just one more question. 892 01:08:08,351 --> 01:08:11,580 Why have you denied Earth to us? 893 01:08:11,581 --> 01:08:13,550 Humans against the Mu. 894 01:08:14,520 --> 01:08:16,720 It was probably inevitable. 895 01:08:16,721 --> 01:08:18,029 Inevitable? 896 01:08:18,030 --> 01:08:20,750 We strive for peace, 897 01:08:20,751 --> 01:08:23,390 but we can't deny the forces of history. 898 01:08:24,800 --> 01:08:26,490 So it's fate. 899 01:08:35,540 --> 01:08:36,670 Jomy... 900 01:08:37,810 --> 01:08:40,100 You revealed too much of yourself. 901 01:08:40,101 --> 01:08:44,109 There's blood in your earring. Whose? 902 01:08:45,920 --> 01:08:48,040 You're a romantic. 903 01:08:54,859 --> 01:08:56,800 Why do you have to go? 904 01:08:56,801 --> 01:09:01,350 I'm going. Even a VIP can't just walk back from Naska. 905 01:09:01,351 --> 01:09:07,569 But, you're the only one on the ship who thinks that Lieutenant Keith Anyan is still alive. 906 01:09:07,570 --> 01:09:11,460 Lieutenant Keith is still alive. I'm sure of it. 907 01:09:19,149 --> 01:09:21,840 {\i1}Dangerous. You're dangerous.{\i} 908 01:09:25,760 --> 01:09:29,290 Emergency. A small craft is approaching! 909 01:09:29,291 --> 01:09:31,229 The telepathic barrier is having no effect. 910 01:09:31,230 --> 01:09:32,060 What? 911 01:09:32,061 --> 01:09:35,060 The barrier isn't working? He must be a Mu! 912 01:09:36,260 --> 01:09:37,060 {\i1}Kill him.{\i} 913 01:09:39,470 --> 01:09:41,560 W-Who said that? 914 01:09:41,939 --> 01:09:43,149 {\i1}Kill him!{\i} 915 01:09:46,080 --> 01:09:47,609 Explosion in the lower decks. 916 01:09:47,610 --> 01:09:48,840 What?! 917 01:09:48,841 --> 01:09:50,350 It's the lab. 918 01:09:50,351 --> 01:09:51,710 Keith! 919 01:10:06,430 --> 01:10:07,730 Tony! 920 01:10:10,540 --> 01:10:12,030 Stop! 921 01:10:15,850 --> 01:10:17,730 Tony! 922 01:10:18,440 --> 01:10:19,810 Carina! 923 01:10:21,880 --> 01:10:24,780 My... Tony! 924 01:10:29,190 --> 01:10:31,860 No!! No! No! 925 01:10:31,861 --> 01:10:32,840 No!! 926 01:10:32,841 --> 01:10:34,090 Carina! 927 01:10:34,860 --> 01:10:36,190 Carina! 928 01:10:37,620 --> 01:10:39,230 Carina! 929 01:10:42,300 --> 01:10:44,300 Tony!! 930 01:10:45,380 --> 01:10:46,880 — Tony!!\N— Carina! 931 01:10:48,490 --> 01:10:49,010 Tony!! 932 01:10:49,011 --> 01:10:50,210 Carina! Calm down! 933 01:10:50,211 --> 01:10:52,110 — Tony!!\N— Carina! 934 01:10:52,111 --> 01:10:53,060 Carina! 935 01:10:55,110 --> 01:10:55,900 Tony!! 936 01:10:55,901 --> 01:10:57,010 Carina! 937 01:11:06,640 --> 01:11:08,320 Keith, you won't get away with this! 938 01:11:18,080 --> 01:11:19,250 Oh no! 939 01:11:25,780 --> 01:11:26,670 Physis! 940 01:11:27,810 --> 01:11:31,280 {\i1}Lieutenant Keith Anyan! Do you read me? Lieutenant!{\i} 941 01:11:31,620 --> 01:11:33,320 Makka? Is that you? 942 01:11:33,321 --> 01:11:38,260 {\i1}Yes, Sir. I'm at position ENN-334.{\i} 943 01:11:38,261 --> 01:11:42,440 All right. I've set the ship to explode. Get me out of here. 944 01:12:05,720 --> 01:12:08,090 {\i1}Mayday. Mayday.{\i} 945 01:12:08,091 --> 01:12:13,460 {\i1}This is patrol craft PE-332, out of Pesetra Base.{\i} 946 01:12:13,461 --> 01:12:15,860 {\i1}I am adrift.{\i} 947 01:12:15,861 --> 01:12:21,030 {\i1}I have one of the Members' Elite on board, number 076223,{\i} 948 01:12:21,031 --> 01:12:22,730 {\i1}Keith Anyan.{\i} 949 01:12:23,810 --> 01:12:25,070 You can't get up yet. 950 01:12:25,071 --> 01:12:25,940 Where's Tony? 951 01:12:25,941 --> 01:12:28,710 He's safe. He's in the lab right now. 952 01:12:34,380 --> 01:12:36,310 Carina's dead. 953 01:12:39,850 --> 01:12:43,610 When that man from Earth took her son away, 954 01:12:44,290 --> 01:12:47,120 she lost control of her power. 955 01:12:56,840 --> 01:13:01,040 I sense a rift, forming in this galaxy. It's moving. 956 01:13:01,041 --> 01:13:03,220 I sense three different destinies. 957 01:13:03,221 --> 01:13:08,470 Humans, Mu, and one other... 958 01:13:08,471 --> 01:13:10,740 I can't make out the details. 959 01:13:11,550 --> 01:13:14,450 {\i1}Soldier, report to the lab.{\i} 960 01:13:15,150 --> 01:13:16,610 What's wrong? 961 01:13:16,611 --> 01:13:17,820 It's Tony... 962 01:13:17,821 --> 01:13:20,060 {\i1}This{\i} is Tony? 963 01:13:20,061 --> 01:13:22,560 It was like watching a butterfly's metamorphosis. 964 01:13:22,561 --> 01:13:24,690 He grew by the second. 965 01:13:25,500 --> 01:13:29,330 I grew bigger. I had to. 966 01:13:29,331 --> 01:13:32,470 You need my help. 967 01:13:32,471 --> 01:13:35,910 I can't believe it. You're really Tony! 968 01:13:38,540 --> 01:13:41,310 I don't like you. Leave here. 969 01:13:41,311 --> 01:13:42,650 What are you saying? 970 01:13:42,651 --> 01:13:45,240 This woman killed Carina. 971 01:13:45,241 --> 01:13:48,520 She helped the human escape. 972 01:13:48,521 --> 01:13:50,390 I saw it all. 973 01:13:50,391 --> 01:13:51,440 You traitor! 974 01:13:51,441 --> 01:13:53,590 Tony! No matter what Physis did, 975 01:13:53,591 --> 01:13:55,960 you can't talk to her like that! 976 01:13:55,961 --> 01:13:58,130 You love Physis. 977 01:13:58,131 --> 01:14:00,970 You love her more than you loved my Mother. 978 01:14:00,971 --> 01:14:02,790 I feel sorry for Mum. 979 01:14:02,791 --> 01:14:04,160 Physis! 980 01:14:04,740 --> 01:14:06,460 Let her go. 981 01:14:06,461 --> 01:14:08,640 If you don't hurry, we'll be in trouble. 982 01:14:08,641 --> 01:14:11,440 The humans will be attacking this planet soon. 983 01:14:13,970 --> 01:14:16,250 Lieutenant, you must sit down! 984 01:14:16,251 --> 01:14:19,280 You're too weak, you can't do this. You're being reckless. 985 01:14:19,281 --> 01:14:20,910 That's right. 986 01:14:21,920 --> 01:14:25,980 As a VIP, I order you to leave this room! 987 01:14:32,860 --> 01:14:36,030 This is ME-076223. 988 01:14:36,031 --> 01:14:38,970 Give me a direct link to Grandmother. 989 01:14:41,970 --> 01:14:44,400 Emergency! Emergency transmission! 990 01:14:45,640 --> 01:14:49,540 I have information on the Mu that I must give to Grandmother. 991 01:14:54,290 --> 01:14:56,350 {\i1}Insert your badge key.{\i} 992 01:14:57,160 --> 01:15:01,250 {\i1}Roger. Emergency frequency now available.{\i} 993 01:15:02,930 --> 01:15:05,900 {\i1}Emergency alert! Emergency alert!{\i} 994 01:15:05,901 --> 01:15:09,170 {\i1}Stand by for direct orders from Earth Central and Grandmother.{\i} 995 01:15:09,171 --> 01:15:10,930 {\i1}They may not be countermanded.{\i} 996 01:15:13,410 --> 01:15:17,280 {\i1}Destination Naska, the sixth planet in the Gitane System.{\i} 997 01:15:17,281 --> 01:15:19,500 {\i1}Set course for Naska.{\i} 998 01:15:20,310 --> 01:15:25,420 {\i1}Within 60 hours, Naska must be completely sterilised.{\i} 999 01:15:25,421 --> 01:15:28,750 {\i1}Arm all missiles for deployment at 06:00 hours.{\i} 1000 01:15:28,751 --> 01:15:29,580 {\i1}I repeat...{\i} 1001 01:15:30,410 --> 01:15:34,290 We've gone through so much to make a home on Naska. 1002 01:15:34,291 --> 01:15:36,630 Leaving will be difficult. 1003 01:15:36,631 --> 01:15:40,160 After all, Soldier is the one who taught us to love this world. 1004 01:15:46,510 --> 01:15:48,030 I've decided. 1005 01:15:48,031 --> 01:15:52,910 We don't know when they'll attack. It could be hours, or days. 1006 01:15:52,911 --> 01:15:54,940 They might not even come at all. 1007 01:15:54,941 --> 01:15:58,530 But Tony has predicted that we {\i1}will{\i} be attacked. 1008 01:15:58,531 --> 01:16:02,580 Load all ships. We lift in ten hours. 1009 01:16:07,660 --> 01:16:09,790 {\i1}Launch completed for all ships.{\i} 1010 01:16:09,791 --> 01:16:11,560 {\i1}Prepare to warp.{\i} 1011 01:16:11,561 --> 01:16:18,370 {\i1}Destination, S757-NP114-P48,{\i} 1012 01:16:18,371 --> 01:16:22,110 {\i1}the sixth planet in the Gitane system, Naska.{\i} 1013 01:16:22,111 --> 01:16:24,200 {\i1}Begin warp.{\i} 1014 01:16:37,920 --> 01:16:40,490 What? A third of them? 1015 01:16:40,960 --> 01:16:45,690 A third of the young people are planning to hide underground. 1016 01:16:45,691 --> 01:16:49,100 They're hoping to escape a surface attack. 1017 01:16:49,470 --> 01:16:50,730 A bloody sky. 1018 01:16:50,731 --> 01:16:53,640 Soldier. There are several objects approaching at incredible speed! 1019 01:16:53,641 --> 01:16:54,810 Missiles! 1020 01:16:54,811 --> 01:16:57,080 Maintain course, full speed ahead. 1021 01:16:57,081 --> 01:16:58,670 — Can we dodge them?\N— Easily. 1022 01:16:58,671 --> 01:17:00,610 The missiles are aimed at Naska. 1023 01:17:00,611 --> 01:17:02,180 Wh-What? 1024 01:17:02,181 --> 01:17:05,520 Harley, bring the ship around! We have to save Naska! 1025 01:17:05,521 --> 01:17:09,680 It's no use. They'll impact Naska in two minutes. 1026 01:17:10,420 --> 01:17:14,310 I've got to save them! I'm going. Open the airlock! 1027 01:17:15,930 --> 01:17:17,690 Wait, Soldier! 1028 01:17:18,500 --> 01:17:19,820 Soldier! 1029 01:17:57,000 --> 01:17:58,170 Don't panic! 1030 01:17:58,171 --> 01:18:00,320 Everyone! Don't panic! 1031 01:18:00,910 --> 01:18:02,730 Soldier! Sold— 1032 01:18:13,520 --> 01:18:15,250 This way! Hurry! 1033 01:18:15,251 --> 01:18:16,550 What's wrong? 1034 01:18:16,551 --> 01:18:18,290 Enemy ships approaching on the port side! 1035 01:18:18,291 --> 01:18:20,220 It's an entire fleet! 1036 01:18:20,221 --> 01:18:21,630 Scatter the ships. 1037 01:18:52,760 --> 01:18:56,380 {\i1}Naska... Naska...{\i} 1038 01:18:57,030 --> 01:19:01,030 {\i1}It's all my fault... All my...{\i} 1039 01:19:07,640 --> 01:19:10,680 It'll be all right! Just hold on! 1040 01:19:20,090 --> 01:19:21,650 Hold on! 1041 01:19:23,990 --> 01:19:25,150 We're breached! 1042 01:19:25,590 --> 01:19:27,090 {\i1}Be calm.{\i} 1043 01:19:27,490 --> 01:19:28,990 {\i1}It's all right.{\i} 1044 01:19:30,400 --> 01:19:31,980 {\i1}I'm here.{\i} 1045 01:19:34,330 --> 01:19:36,970 {\i1}Don't worry, we'll win this fight.{\i} 1046 01:19:36,971 --> 01:19:38,440 It's Tony! 1047 01:19:38,441 --> 01:19:40,000 That's Tony's voice! 1048 01:19:41,210 --> 01:19:43,500 Bring us about. Thirty degrees to port. 1049 01:19:43,501 --> 01:19:46,010 We'll focus our telepathy and create a barrier. 1050 01:19:46,011 --> 01:19:47,630 A telepathy barrier! 1051 01:21:14,070 --> 01:21:18,860 Soldier... Did you really survive? 1052 01:21:20,440 --> 01:21:24,010 Jomy, what happened? 1053 01:21:24,510 --> 01:21:25,980 Jomy? 1054 01:21:25,981 --> 01:21:30,580 I can't believe he survived the destruction of Naska. 1055 01:21:30,581 --> 01:21:35,700 {\i1}But... the shock left him unable to see, hear, or speak.{\i} 1056 01:21:37,390 --> 01:21:40,810 His mind has sealed itself off. 1057 01:21:40,811 --> 01:21:42,260 No! 1058 01:21:42,261 --> 01:21:43,580 No!! 1059 01:21:45,160 --> 01:21:46,700 Jomy! 1060 01:21:53,610 --> 01:21:57,040 {\i1}Please listen to me, my friends.{\i} 1061 01:21:57,580 --> 01:21:59,310 {\i1}Half of us have died.{\i} 1062 01:22:00,580 --> 01:22:02,810 {\i1}We've lost so many...{\i} 1063 01:22:04,920 --> 01:22:10,050 {\i1}Since I inherited Soldier Blue's mind, I've been thinking.{\i} 1064 01:22:10,051 --> 01:22:13,490 {\i1}I've been trying to determine how we can return to Terra,{\i} 1065 01:22:14,190 --> 01:22:17,020 {\i1}without fighting the humans.{\i} 1066 01:22:17,560 --> 01:22:20,400 {\i1}But no matter how far we run,{\i} 1067 01:22:20,401 --> 01:22:26,030 {\i1}the humans will always hunt us down and kill us.{\i} 1068 01:22:27,370 --> 01:22:30,630 {\i1}And now, they've destroyed our beautiful Naska.{\i} 1069 01:22:31,300 --> 01:22:34,070 {\i1}We can't wait any longer.{\i} 1070 01:22:35,080 --> 01:22:38,310 {\i1}So long as we live, we'll find a way to return to Terra.{\i} 1071 01:22:38,680 --> 01:22:41,080 {\i1}Even if...{\i} 1072 01:22:42,020 --> 01:22:45,180 {\i1}Even if the planet must be destroyed in the process,{\i} 1073 01:22:45,940 --> 01:22:48,620 {\i1}we will return to Terra.{\i} 1074 01:22:58,200 --> 01:22:59,930 Soldier! 1075 01:23:02,910 --> 01:23:05,500 The Soldier will no longer see anyone. 1076 01:23:07,980 --> 01:23:10,620 He has sealed his heart and mind. 1077 01:23:10,621 --> 01:23:17,120 That's why he can no longer see, speak, or hear. 1078 01:23:20,220 --> 01:23:24,140 But from now on, I will speak for him. 1079 01:23:39,940 --> 01:23:42,810 The Soldier has only one wish... 1080 01:23:43,380 --> 01:23:44,450 We will go to Terra! 1081 01:23:44,451 --> 01:23:45,850 To Terra! 1082 01:23:48,350 --> 01:23:51,490 Yes, we're going back to Terra. 1083 01:23:51,491 --> 01:23:55,130 No matter how many years it takes us, we will get there! 1084 01:23:55,590 --> 01:24:01,550 {\an2\fad(1000,1000)\shad0\fs70\pos(960,865)}10 Years Later 1085 01:24:02,930 --> 01:24:05,910 {\i1}Ten years have passed...{\i} 1086 01:24:05,911 --> 01:24:09,810 {\i1}since that day when the Mu lost 80% of their people.{\i} 1087 01:24:09,811 --> 01:24:14,950 {\i1}For the past ten years, Tony has been the leader of the Mu.{\i} 1088 01:24:14,951 --> 01:24:17,850 {\i1}They're using guerilla tactics to steal missiles from our bases.{\i} 1089 01:24:17,851 --> 01:24:23,110 {\i1}They've formed a huge fleet, and they're headed toward Earth.{\i} 1090 01:24:34,300 --> 01:24:35,800 You called? 1091 01:24:35,801 --> 01:24:38,910 {\i1}Keith Anyan, I've been waiting for you.{\i} 1092 01:24:38,911 --> 01:24:43,370 {\i1}You know of the Mu attacks on the frontier.{\i} 1093 01:24:43,371 --> 01:24:46,610 Yes. It looks like they're serious. 1094 01:24:46,611 --> 01:24:50,080 {\i1}The Earth must also be serious.{\i} 1095 01:24:50,081 --> 01:24:54,550 {\i1}As of today, Earth Central has declared martial law.{\i} 1096 01:24:54,551 --> 01:24:58,900 {\i1}You've been selected as the commandant, Keith.{\i} 1097 01:24:59,590 --> 01:25:02,390 {\i1}You now command all our defences.{\i} 1098 01:25:02,391 --> 01:25:04,460 {\i1}I wish you luck.{\i} 1099 01:25:04,461 --> 01:25:07,030 Thank you very much. If you'll excuse me. 1100 01:25:09,500 --> 01:25:11,070 {\i1}Keith.{\i} 1101 01:25:11,500 --> 01:25:15,540 {\i1}You theorised that a Mu woman was your ovum donor.{\i} 1102 01:25:15,541 --> 01:25:19,210 {\i1}This is true. Her name is Physis.{\i} 1103 01:25:19,211 --> 01:25:20,870 I knew it. 1104 01:25:21,680 --> 01:25:26,920 But I still don't understand why the Mu exist. 1105 01:25:26,921 --> 01:25:29,060 {\i1}That same question?{\i} 1106 01:25:29,580 --> 01:25:36,220 {\i1}"If the Mu are Earth's enemies, why do you let them be born?"{\i} 1107 01:25:36,660 --> 01:25:41,330 {\i1}You should be able to guess the reason.{\i} 1108 01:25:41,331 --> 01:25:47,780 {\i1}But no matter how many times you ask me, I cannot tell you the answer.{\i} 1109 01:25:47,781 --> 01:25:52,540 {\i1}Right now, your most important problem is the destruction of the Mu.{\i} 1110 01:25:52,541 --> 01:25:56,580 {\i1}You will be the first ruler of Earth in this century.{\i} 1111 01:25:57,580 --> 01:25:58,980 Ruler of Earth? 1112 01:25:58,981 --> 01:26:02,210 {\i1}Yes. Good luck.{\i} 1113 01:26:04,970 --> 01:26:10,390 Long-range missiles launched. Impact in 1 minute, 27 seconds. 1114 01:26:11,060 --> 01:26:15,330 Missiles two, three, and four have been fired. 1115 01:26:15,331 --> 01:26:16,670 Continuing the attack. 1116 01:26:16,671 --> 01:26:18,860 All right. Launch the fighters. 1117 01:26:27,450 --> 01:26:29,790 {\i1}Aim your telepathy at the core of the missiles.{\i} 1118 01:26:33,500 --> 01:26:34,830 {\i1}Locked on target.{\i} 1119 01:26:38,630 --> 01:26:40,360 Incredible. 1120 01:26:40,361 --> 01:26:45,850 And we still have enough energy to maintain the telepathic barrier. 1121 01:26:45,851 --> 01:26:48,700 Inbound missiles, port side. 1122 01:26:48,701 --> 01:26:51,720 There's also a battleship, range twenty. 1123 01:26:51,721 --> 01:26:55,480 Attention all fighters, incoming missiles and battleship at thirty degrees. 1124 01:26:55,481 --> 01:26:58,480 {\i1}The flagship is continuing on to Clavel Base.{\i} 1125 01:26:58,760 --> 01:27:00,350 {\i1}Finish up and meet us there.{\i} 1126 01:27:00,351 --> 01:27:01,110 Roger. 1127 01:27:01,370 --> 01:27:02,540 Roger. 1128 01:27:04,580 --> 01:27:07,420 The Mu have sent us a telepathic message with their demands. 1129 01:27:07,421 --> 01:27:09,920 They say they'll continue the attack unless we talk. 1130 01:27:09,921 --> 01:27:12,020 We have to send a reply. 1131 01:27:12,021 --> 01:27:13,820 That won't be necessary. 1132 01:27:15,160 --> 01:27:18,100 The Mu are the enemies of mankind. There's no reason to talk. 1133 01:27:18,101 --> 01:27:22,090 Put together a battalion of VIP pilots. 1134 01:27:34,310 --> 01:27:36,810 The telepathic barrier isn't stopping them! 1135 01:27:38,480 --> 01:27:42,750 They must be specially trained. All right, use the missiles. 1136 01:27:43,520 --> 01:27:45,550 {\i1}We're on fire!{\i} 1137 01:27:45,890 --> 01:27:49,590 Get that fire out! Aren't those missiles ready yet? 1138 01:27:49,591 --> 01:27:51,350 We need ten more minutes. 1139 01:27:52,460 --> 01:27:55,290 Where are our fighters? 1140 01:27:56,770 --> 01:27:58,330 It's Tony! 1141 01:28:04,880 --> 01:28:07,780 Come around and pass through their centre. 1142 01:28:07,781 --> 01:28:10,550 This is a specially trained group of VIPs. 1143 01:28:10,551 --> 01:28:11,890 Don't waste your time with telepathy. 1144 01:28:40,670 --> 01:28:43,410 Don't let any ships escape. Destroy them all. 1145 01:29:36,770 --> 01:29:38,030 Tony. 1146 01:29:38,900 --> 01:29:43,710 Why did you kill them all, even those that were retreating? You're too cruel. 1147 01:29:43,711 --> 01:29:47,800 This is the will of the Soldier. Don't defy me. 1148 01:29:48,380 --> 01:29:49,570 Hold it. 1149 01:29:49,571 --> 01:29:53,380 In the end, this mindless cruelty will destroy us all. 1150 01:29:53,381 --> 01:29:55,410 You're a coward, Harley. 1151 01:29:56,150 --> 01:29:59,050 I'm only fulfilling the Soldier's will. 1152 01:30:05,860 --> 01:30:09,760 {\i1}Jomy, can you hear me?{\i} 1153 01:30:10,070 --> 01:30:13,720 {\i1}It's me, Physis.{\i} 1154 01:30:14,240 --> 01:30:20,180 {\i1}Please, open your heart.{\i} 1155 01:30:21,380 --> 01:30:25,280 {\i1}Please, come back to us.{\i} 1156 01:30:26,250 --> 01:30:32,980 {\i1}In their hatred, the Mu and the humans will destroy everyone.{\i} 1157 01:30:35,280 --> 01:30:42,390 {\i1}You always taught us to be kind. To love all life.{\i} 1158 01:30:42,930 --> 01:30:47,940 {\i1}This is what we should be striving for.{\i} 1159 01:30:49,940 --> 01:30:55,340 {\i1}An Earth devoid of love will never be a home for us.{\i} 1160 01:30:56,610 --> 01:31:00,010 {\i1}There's been so much hatred.{\i} 1161 01:31:05,490 --> 01:31:08,080 We'll give them what they deserve. 1162 01:31:11,230 --> 01:31:12,990 Arm the missiles. 1163 01:31:13,300 --> 01:31:14,370 Roger. 1164 01:31:14,371 --> 01:31:16,730 You're going to destroy the station? 1165 01:31:17,230 --> 01:31:19,530 Those children haven't done anything wrong! 1166 01:31:20,740 --> 01:31:22,170 Missiles armed. 1167 01:31:22,171 --> 01:31:23,740 Good. Fire the missiles. 1168 01:31:23,741 --> 01:31:24,970 Tony! 1169 01:31:24,971 --> 01:31:26,610 Firing missiles. 1170 01:31:26,611 --> 01:31:27,940 {\i1}Wait.{\i} 1171 01:31:30,380 --> 01:31:31,450 {\i1}Don't do it.{\i} 1172 01:31:31,451 --> 01:31:32,820 But... 1173 01:31:32,821 --> 01:31:34,780 {\i1}I still lead the Mu.{\i} 1174 01:31:39,420 --> 01:31:44,500 {\i1}I am Jomy Marcus Shin, the leader of the Mu.{\i} 1175 01:31:44,501 --> 01:31:47,150 {\i1}You are not our enemy.{\i} 1176 01:31:47,800 --> 01:31:53,740 {\i1}Our enemy is the SD System, which stole your lives from you.{\i} 1177 01:31:53,741 --> 01:31:58,950 {\i1}Remember back, to your younger days.{\i} 1178 01:31:58,951 --> 01:32:02,950 {\i1}Remember the innocence you once knew.{\i} 1179 01:32:04,420 --> 01:32:09,290 Educational Station E1077 has fallen to the Mu. 1180 01:32:09,291 --> 01:32:11,460 The students freely surrendered. 1181 01:32:11,461 --> 01:32:12,460 Again? 1182 01:32:12,790 --> 01:32:14,990 Soladeia Base has also fallen. 1183 01:32:14,991 --> 01:32:19,280 Why do our forces keep surrendering? 1184 01:32:19,281 --> 01:32:22,830 Commander, your VIP battalion also failed. 1185 01:32:22,831 --> 01:32:26,200 The Mu will reach Earth soon! 1186 01:32:26,201 --> 01:32:28,530 We have to stop them! 1187 01:32:28,531 --> 01:32:29,130 Commander! 1188 01:32:29,131 --> 01:32:30,440 Commander! 1189 01:32:35,250 --> 01:32:37,110 I've been thinking. 1190 01:32:37,111 --> 01:32:39,860 Have the Mu done anything wrong? 1191 01:32:39,861 --> 01:32:44,290 You're right. They failed the Elite Course, but so did we. 1192 01:32:44,291 --> 01:32:45,870 We're no different from the Mu. 1193 01:32:45,871 --> 01:32:48,870 We're done for! The Mu will kill us all! 1194 01:32:49,290 --> 01:32:50,460 What will happen to us? 1195 01:32:50,461 --> 01:32:52,260 I don't want to die! 1196 01:32:52,261 --> 01:32:53,630 Run for it! 1197 01:33:38,280 --> 01:33:40,670 There she is. Earth. 1198 01:33:40,671 --> 01:33:41,670 It's beautiful. 1199 01:33:41,671 --> 01:33:43,600 Praise God! 1200 01:33:44,010 --> 01:33:49,480 {\i1}Soldier! We've finally arrived at Terra!{\i} 1201 01:33:49,481 --> 01:33:51,690 {\i1}May I show it to you?{\i} 1202 01:33:51,691 --> 01:33:55,090 {\i1}It's so blue!{\i} 1203 01:33:58,900 --> 01:34:03,190 {\i1}Warning! The Mu fleet has reached Earth's defence perimeter.{\i} 1204 01:34:04,170 --> 01:34:06,070 They're finally here! 1205 01:34:06,071 --> 01:34:10,040 {\i1}The fleet includes a flagship and many stolen Earth sh—{\i} 1206 01:34:10,041 --> 01:34:12,240 {\i1}I am Jomy Marcus Shin.{\i} 1207 01:34:12,241 --> 01:34:14,900 {\i1}I request a conference.{\i} 1208 01:34:14,901 --> 01:34:17,510 {\i1}You must agree to a meeting.{\i} 1209 01:34:17,511 --> 01:34:20,170 {\i1}You must agree to a meeting.{\i} 1210 01:34:25,460 --> 01:34:31,470 This is Earth's Commandant, Keith Anyan. 1211 01:34:33,000 --> 01:34:35,730 I accept your offer. 1212 01:34:35,731 --> 01:34:37,790 — Commandant!\N— Commander! 1213 01:34:38,440 --> 01:34:42,710 We'll meet tomorrow, at 18:00 hours, Earth time. 1214 01:34:42,711 --> 01:34:45,610 At the Earth Defence complex. 1215 01:34:45,611 --> 01:34:49,960 {\i1}Tomorrow at 18:00 hours? Confirmed.{\i} 1216 01:34:49,961 --> 01:34:52,070 {\i1}Thank you for your decision.{\i} 1217 01:35:15,410 --> 01:35:19,670 {\i1}Your mother is one of the Mu, isn't she?{\i} 1218 01:35:23,380 --> 01:35:27,220 {\i1}Yes, the Mu woman Physis.{\i} 1219 01:35:27,221 --> 01:35:30,980 {\i1}I was born from her ovum.{\i} 1220 01:35:31,890 --> 01:35:35,550 {\i1}I wish I could see her again.{\i} 1221 01:35:38,130 --> 01:35:39,720 Get some sleep. 1222 01:35:40,600 --> 01:35:43,770 Earth's fate will be decided tomorrow. 1223 01:35:43,771 --> 01:35:44,960 Yes, Sir. 1224 01:36:05,190 --> 01:36:07,080 Jomy, I'm coming with you. 1225 01:36:08,430 --> 01:36:13,220 It's too dangerous. If they're lying, what will happen to you? 1226 01:36:15,970 --> 01:36:18,190 {\i1}I trust Keith.{\i} 1227 01:36:23,110 --> 01:36:26,570 {\i1}Afterwards, I'll invite Keith up to the ship.{\i} 1228 01:36:26,571 --> 01:36:28,410 {\i1}Until then, wait for me.{\i} 1229 01:36:58,140 --> 01:37:00,250 It's been a long time, Jomy. 1230 01:37:01,710 --> 01:37:04,710 {\i1}Forgive me for using telepathy.{\i} 1231 01:37:05,050 --> 01:37:07,700 {\i1}I haven't been able to speak since Naska.{\i} 1232 01:37:07,701 --> 01:37:11,680 I won't apologise. I was doing my duty. 1233 01:37:13,020 --> 01:37:17,490 But our fight is over. You Mu have won. 1234 01:37:17,491 --> 01:37:21,230 {\i1}This fight is not yet finished, Keith Anyan.{\i} 1235 01:37:21,231 --> 01:37:22,860 It's too late. 1236 01:37:23,330 --> 01:37:27,310 Our only choice is to open Earth to the Mu. 1237 01:37:27,311 --> 01:37:30,940 We've lost, Grandmother. 1238 01:37:30,941 --> 01:37:34,070 {\i1}You're wrong, Keith.{\i} 1239 01:37:34,880 --> 01:37:39,550 {\i1}We've fought across whole star systems.{\i} 1240 01:37:39,551 --> 01:37:43,650 {\i1}Our fate was decided, long before we were born.{\i} 1241 01:37:43,651 --> 01:37:48,090 {\i1}And many lives were lost in our fight.{\i} 1242 01:37:48,091 --> 01:37:51,510 {\i1}But Keith... Why were we fighting?{\i} 1243 01:37:52,560 --> 01:37:54,510 {\i1}Why have we been killing each other?{\i} 1244 01:37:56,430 --> 01:37:58,630 {\i1}It's because of our true enemy...{\i} 1245 01:37:59,360 --> 01:38:00,350 {\i1}You!{\i} 1246 01:38:00,670 --> 01:38:02,500 {\i1}What are you saying?{\i} 1247 01:38:02,840 --> 01:38:08,480 {\i1}Jomy Marcus Shin, leader of the Mu, I sentence you to death!{\i} 1248 01:39:06,080 --> 01:39:07,740 {\i1}No!{\i} 1249 01:39:08,750 --> 01:39:11,070 {\i1}No!{\i} 1250 01:39:11,760 --> 01:39:14,070 {\i1}No!{\i} 1251 01:39:14,950 --> 01:39:16,980 {\i1}No...{\i} 1252 01:39:39,370 --> 01:39:40,630 Jomy! 1253 01:39:44,410 --> 01:39:46,000 Come on... 1254 01:39:53,350 --> 01:39:55,490 {\i1}It's better this way.{\i} 1255 01:39:55,491 --> 01:39:58,420 {\i1}Terra was meant for living things.{\i} 1256 01:39:58,421 --> 01:40:00,720 {\i1}It was never meant for machines.{\i} 1257 01:40:01,490 --> 01:40:02,990 {\i1}Let's go.{\i} 1258 01:40:07,760 --> 01:40:21,670 {\i1}Education sample number 753306, E1077,{\i} 1259 01:40:21,671 --> 01:40:23,910 {\i1}Keith Anyan.{\i} 1260 01:40:24,650 --> 01:40:27,910 {\i1}You must kill Jomy Marcus Shin.{\i} 1261 01:40:35,060 --> 01:40:36,890 {\i1}Kill him!{\i} 1262 01:40:43,430 --> 01:40:44,600 Jomy! 1263 01:40:52,480 --> 01:40:53,770 Jomy! 1264 01:40:58,580 --> 01:41:00,330 Jomy... 1265 01:41:00,331 --> 01:41:03,490 {\i1}Well done, Keith Anyan.{\i} 1266 01:41:03,491 --> 01:41:05,950 {\i1}You have served me well.{\i} 1267 01:41:08,930 --> 01:41:11,760 {\i1}I do not understand. This is not possible.{\i} 1268 01:41:11,761 --> 01:41:16,150 {\i1}Keith, you cannot feel anger toward me.{\i} 1269 01:41:16,151 --> 01:41:19,770 Grandmother, I cannot forgive you. 1270 01:41:19,771 --> 01:41:21,380 {\i1}Stop it, Keith!{\i} 1271 01:41:23,140 --> 01:41:26,610 I've always been loyal to you, 1272 01:41:27,980 --> 01:41:30,310 but no longer. 1273 01:41:30,311 --> 01:41:32,280 {\i1}This is impossible.{\i} 1274 01:41:32,281 --> 01:41:37,820 {\i1}Keith... My systems created you. You were made to obey me!{\i} 1275 01:41:37,821 --> 01:41:39,390 I know. 1276 01:41:39,391 --> 01:41:42,760 You've controlled me since before I was born. 1277 01:41:42,761 --> 01:41:46,230 I'm an experiment, an android. 1278 01:41:46,960 --> 01:41:48,760 But look. 1279 01:41:52,440 --> 01:41:54,320 {\i1}Don't, Keith!{\i} 1280 01:42:00,040 --> 01:42:01,630 {\i1}No!{\i} 1281 01:42:03,250 --> 01:42:05,210 {\i1}No!!{\i} 1282 01:43:11,900 --> 01:43:12,700 Jomy! 1283 01:43:40,510 --> 01:43:43,910 {\i1}I have waited centuries...{\i} 1284 01:43:43,911 --> 01:43:47,420 {\i1}to deliver this one message.{\i} 1285 01:43:48,390 --> 01:43:51,620 {\i1}I am the computer Terra.{\i} 1286 01:43:51,621 --> 01:43:54,360 {\i1}I am directly connected to Grandmother.{\i} 1287 01:43:54,361 --> 01:43:58,930 {\i1}When that unit ceased to function, I was activated.{\i} 1288 01:43:58,931 --> 01:44:01,100 {\i1}Listen well.{\i} 1289 01:44:01,101 --> 01:44:07,900 {\i1}To save Earth from destruction, humanity created the SD System,{\i} 1290 01:44:07,901 --> 01:44:10,740 {\i1}to manage every aspect of their lives.{\i} 1291 01:44:10,741 --> 01:44:15,440 {\i1}But its creators were afraid of the system's fallibility.{\i} 1292 01:44:16,350 --> 01:44:23,910 {\i1}They installed a fail-safe, to create opposing elements.{\i} 1293 01:44:24,890 --> 01:44:27,290 That was the Mu? 1294 01:44:27,291 --> 01:44:28,900 {\i1}Correct.{\i} 1295 01:44:28,901 --> 01:44:34,260 {\i1}By now one of the two sides has won dominion over the Earth.{\i} 1296 01:44:34,760 --> 01:44:36,410 {\i1}Who has won?{\i} 1297 01:44:40,170 --> 01:44:44,260 {\i1}It's unimportant. The answer does not concern me.{\i} 1298 01:44:56,890 --> 01:44:59,770 {\i1}Keith, get out of here!{\i} 1299 01:45:03,130 --> 01:45:05,280 {\i1}Keith, you have to go!{\i} 1300 01:45:06,600 --> 01:45:11,500 {\i1}No one can order me or control me anymore.{\i} 1301 01:45:11,970 --> 01:45:18,370 {\i1}From now on, I'll be the one to decide how I live, and how I die.{\i} 1302 01:45:43,300 --> 01:45:46,830 All right. Move the injured into the valley. 1303 01:45:46,831 --> 01:45:49,070 Hold on, it's just a little farther. 1304 01:45:56,150 --> 01:45:58,320 Clean his wounds. 1305 01:45:58,321 --> 01:46:00,750 We want to help. 1306 01:46:00,751 --> 01:46:05,010 Of course. It's time for humans and Mu to start working together. 1307 01:46:29,180 --> 01:46:31,140 There are twenty-five of us. 1308 01:46:32,220 --> 01:46:36,120 Already, our powers have surpassed human understanding. 1309 01:46:36,121 --> 01:46:40,120 Even if Terra finds peace, we'll become mankind's new enemy. 1310 01:46:42,060 --> 01:46:44,590 Ready for lift-off. 1311 01:46:45,930 --> 01:46:47,840 All right. Let's go. 1312 01:46:51,370 --> 01:46:56,030 {\i1}Jomy, we were born from your ideals.{\i} 1313 01:46:56,031 --> 01:46:59,310 {\i1}And we've followed your ideals ever since.{\i} 1314 01:46:59,311 --> 01:47:08,690 {\i1}For now, we'll watch the Mu and the humans from the depths of space.{\i} 1315 01:47:08,691 --> 01:47:13,360 {\i1}When they reclaim their true humanity once more,{\i} 1316 01:47:13,361 --> 01:47:16,540 {\i1}we'll return to Terra.{\i} 1317 01:47:17,530 --> 01:47:23,100 {\i1}Beloved Terra, our homeworld.{\i} 1318 01:47:23,101 --> 01:47:26,400 {\i1}It all started with her.{\i} 1319 01:48:18,880 --> 01:48:25,560 {\i1}Blue horizon, our blue horizon{\i} 1320 01:48:25,561 --> 01:48:30,900 {\i1}All our mornings on this world are truly beautiful{\i} 1321 01:48:32,540 --> 01:48:39,510 {\i1}Every living thing is, everywhere, entirely,{\i} 1322 01:48:39,511 --> 01:48:44,940 {\i1}filled with the shining light of our skies{\i} 1323 01:48:46,950 --> 01:48:53,690 {\i1}Blue horizon, awake once again this world,{\i} 1324 01:48:53,691 --> 01:49:00,700 {\i1}to the purity within this planet's entirety{\i} 1325 01:49:00,701 --> 01:49:07,740 {\i1}Even though a weary kind of sadness fills your heart,{\i} 1326 01:49:07,741 --> 01:49:14,540 {\i1}peacefulness will reawaken now, throughout it all{\i} 1327 01:49:27,420 --> 01:49:33,220 {\i1}All we need is love{\i} 1328 01:49:34,460 --> 01:49:39,830 {\i1}All we need is love{\i} 1329 01:49:41,370 --> 01:49:47,170 {\i1}All we need is love{\i} 1330 01:49:47,880 --> 01:49:51,280 {\i1}Now I've come to the understanding,{\i} 1331 01:49:51,281 --> 01:49:58,150 {\i1}that at the end of this long and difficult journey,{\i} 1332 01:49:58,151 --> 01:50:04,120 {\i1}we've found the planet of love{\i} 1333 01:50:09,100 --> 01:50:15,740 {\i1}Blue horizon, you don't need any tears from me{\i} 1334 01:50:15,741 --> 01:50:22,780 {\i1}You give yourself to the mornings on this planet{\i} 1335 01:50:22,781 --> 01:50:29,750 {\i1}In the sunrise, the earth will sing its song,{\i} 1336 01:50:29,751 --> 01:50:36,290 {\i1}of the limitless loving of the rising dawn{\i} 1337 01:50:42,230 --> 01:50:47,460 {\i1}All we need is love{\i} 1338 01:50:49,210 --> 01:50:54,470 {\i1}All we need is love{\i} 1339 01:50:56,080 --> 01:51:01,640 {\i1}All we need is love{\i} 1340 01:51:02,590 --> 01:51:05,990 {\i1}Now I've come to the understanding,{\i} 1341 01:51:05,991 --> 01:51:12,830 {\i1}that in the far reaches of distant space,{\i} 1342 01:51:12,831 --> 01:51:19,770 {\i1}we've found the planet of love{\i} 1343 01:51:19,771 --> 01:51:26,610 {\i1}That in the far reaches of distant space,{\i} 1344 01:51:26,611 --> 01:51:36,980 {\i1}we've found the planet of love{\i} 1345 01:51:53,390 --> 01:51:58,350 {\fs78}The End 95082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.