Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,094 --> 00:00:28,014
"THE STORY OF ADELE H."
2
00:01:38,774 --> 00:01:42,535
"The story of Adele H. is true.
3
00:01:42,614 --> 00:01:45,415
It is about events that really happened...
4
00:01:45,494 --> 00:01:48,175
and people that really existed."
5
00:01:49,915 --> 00:01:51,695
The year is 1863.
6
00:01:51,774 --> 00:01:53,655
For 2 years now, the United States...
7
00:01:53,734 --> 00:01:55,030
had been torn apart by a civil war.
8
00:01:55,054 --> 00:01:56,294
Will Great Britain recognize...
9
00:01:56,375 --> 00:01:58,775
the independence of the
Southern Confederacy...
10
00:01:58,855 --> 00:02:00,734
and join in war against the Yankees?
11
00:02:00,814 --> 00:02:03,574
Since 1862, British troops
have been stationed...
12
00:02:03,655 --> 00:02:06,111
in the Canadian town of Halifax...
the capital of Nova Scotia...
13
00:02:06,135 --> 00:02:08,375
formerly the French Acadia.
14
00:02:08,456 --> 00:02:10,894
Halifax, is gripped by a kindoffever.
15
00:02:10,975 --> 00:02:12,271
The town's people are busy worrying...
16
00:02:12,295 --> 00:02:13,935
smuggling goods, and hunting Yankeespies.
17
00:02:14,015 --> 00:02:15,855
While at theport, the
British authorities...
18
00:02:15,934 --> 00:02:17,814
maintain a close check
on European passengers...
19
00:02:17,895 --> 00:02:19,495
disembarking from the Great Eastern...
20
00:02:19,575 --> 00:02:22,094
the huge steamship also known
as the "Floating City."
21
00:03:38,857 --> 00:03:41,296
- Good evening. Where are you from?
- Liverpool.
22
00:03:41,376 --> 00:03:44,216
- Have you any papers?
- No, I don't.
23
00:03:44,296 --> 00:03:46,175
- They let you embark in Liverpool?
- Yes.
24
00:03:46,215 --> 00:03:49,455
- They let you embark in Liverpool?
- They let me.
25
00:03:49,537 --> 00:03:52,137
If you had your papers in Liverpool,
why haven't you got them now?
26
00:03:52,176 --> 00:03:54,072
They were taken away from me
when I got to New York.
27
00:03:54,096 --> 00:03:57,414
Then we can't let you in.
28
00:03:59,375 --> 00:04:01,896
They may be in New York,
but this is Halifax.
29
00:04:01,975 --> 00:04:04,815
We cannot let you in Halifax
unless you've got papers.
30
00:04:04,896 --> 00:04:06,856
I don't know the rules.
31
00:04:06,936 --> 00:04:09,256
- I'm within my rights to search you.
- Please don't.
32
00:04:09,296 --> 00:04:13,855
If you explain to me what they're for,
maybe I won't have to.
33
00:04:13,896 --> 00:04:18,654
It will be up to my superior officer to
decide whether they let you in or not.
34
00:04:18,695 --> 00:04:20,416
I need them, sir!
35
00:04:23,336 --> 00:04:25,695
- Right, miss, Hotel Hampstead.
- Yes.
36
00:04:25,776 --> 00:04:27,175
Very good.
37
00:04:38,415 --> 00:04:40,896
- Give them to me.
- No. Is there anymore?
38
00:04:59,337 --> 00:05:02,497
Whoa, boy, whoa. Hampstead.
39
00:05:03,457 --> 00:05:05,056
Is this the hotel?
40
00:05:05,096 --> 00:05:06,657
This is it, miss.
41
00:05:08,657 --> 00:05:10,657
No, I don't want to stay there.
42
00:05:10,696 --> 00:05:14,177
Apart from the Halifax,
there's only the Atlantic...
43
00:05:14,256 --> 00:05:16,057
which is much too expensive.
44
00:05:16,136 --> 00:05:18,817
There isn't another hotel fit
for a young lady to stay in.
45
00:05:18,857 --> 00:05:22,856
- You should go to a boarding house.
- Oh, yes, please!
46
00:05:31,376 --> 00:05:33,257
"Room And Board"
47
00:05:44,577 --> 00:05:47,617
Good evening, Mrs. Saunders. I have a
new lodger for you, a nice young lady.
48
00:05:47,696 --> 00:05:49,858
Thank you, Mr. O'Brien.
49
00:05:57,617 --> 00:06:01,538
- You can go in, miss.
- Thank you.
50
00:06:04,976 --> 00:06:07,537
- Let me take your case, miss.
- Thank you.
51
00:06:07,616 --> 00:06:10,137
- My name is Miss Lewly.
- Come in, Miss Lewly.
52
00:06:30,216 --> 00:06:33,217
My name is O'Brien.
I'm always about if you want me.
53
00:06:33,256 --> 00:06:35,297
- Thank you very much.
- Good night.
54
00:07:09,258 --> 00:07:11,138
"A. Lenoir - Notary Public"
55
00:07:12,137 --> 00:07:13,458
Good day, sir.
56
00:07:13,537 --> 00:07:16,337
My husband is a doctor,
Dr. Lenormand in Paris.
57
00:07:16,417 --> 00:07:17,857
I've just arrived from France.
58
00:07:17,898 --> 00:07:19,338
That's the reason I was sent to you.
59
00:07:20,778 --> 00:07:22,457
I am very glad they did.
60
00:07:22,538 --> 00:07:24,857
You know, I like France very much.
61
00:07:24,936 --> 00:07:30,098
It will be a great pleasure
for me to help you.
62
00:07:30,178 --> 00:07:32,058
What exactly is troubling you?
63
00:07:32,137 --> 00:07:35,497
I have a niece in France.
64
00:07:35,578 --> 00:07:37,378
I'm very fond of her.
65
00:07:37,417 --> 00:07:39,497
She's a rather romantic girl.
66
00:07:39,577 --> 00:07:41,218
During a visit to England...
67
00:07:41,258 --> 00:07:43,139
she fell in love with a British officer...
68
00:07:43,176 --> 00:07:47,538
Lieutenant Pinson of the 16th Hussars.
69
00:07:47,617 --> 00:07:49,858
There was even talk of marriage
between them.
70
00:07:49,899 --> 00:07:53,097
Our family was not
absolutely opposed to it...
71
00:07:53,178 --> 00:07:55,218
but because of the troubles in America...
72
00:07:55,298 --> 00:07:57,674
Lieutenant Pinson had suddenly
to embark with his regiment...
73
00:07:57,698 --> 00:07:59,058
for Halifax.
74
00:07:59,138 --> 00:08:01,339
And since then, we've had
no news of him at all...
75
00:08:01,418 --> 00:08:04,618
and my family wants me to
find out what's happened to him.
76
00:08:04,697 --> 00:08:07,897
I find it very upsetting...
77
00:08:07,979 --> 00:08:10,418
because Lieutenant Pinson
is of no interest to me.
78
00:08:10,497 --> 00:08:13,058
Lieutenant Pinson is of no interest to me.
79
00:08:13,096 --> 00:08:16,698
All I want is my niece's happiness.
80
00:08:16,779 --> 00:08:18,938
Well, I think you know everything now.
81
00:08:19,018 --> 00:08:21,858
So you want me to look for this lieutenant.
82
00:08:21,898 --> 00:08:23,498
Lieutenant Pinson.
83
00:08:23,579 --> 00:08:26,059
But in a discreet way.
84
00:08:29,058 --> 00:08:30,898
Yes, everyone has been saying so...
85
00:08:30,979 --> 00:08:33,018
even the other offiicers, that we have...
86
00:08:33,099 --> 00:08:35,418
a far better selection here
than the military library...
87
00:08:35,498 --> 00:08:37,875
which is quite surprising, since
we have far more difficulties...
88
00:08:37,899 --> 00:08:39,697
with the customs than you do.
89
00:08:39,778 --> 00:08:42,218
But anyway, I hope to have
those 2 books...
90
00:08:42,299 --> 00:08:44,097
in 1 week or 2 at the most.
91
00:08:44,139 --> 00:08:46,059
Good, good. Thanks. Good-bye.
92
00:08:46,137 --> 00:08:47,218
Good-bye, Lieutenant.
93
00:08:49,178 --> 00:08:51,018
"Book Shop"
94
00:09:08,139 --> 00:09:09,419
Good day, Madam. Can I help you?
95
00:09:09,498 --> 00:09:11,074
- Yes, I'd like some paper.
- Some note paper?
96
00:09:11,098 --> 00:09:12,337
No. I need a ream.
97
00:09:12,419 --> 00:09:13,939
I've a lot of writing to do.
98
00:09:16,058 --> 00:09:18,097
I thought I recognized
the officer who just left.
99
00:09:18,179 --> 00:09:19,979
Wasn't it Lieutenant Pinson?
100
00:09:20,059 --> 00:09:21,978
That's right, yes.
He's a good customer of mine.
101
00:09:24,298 --> 00:09:26,139
I had no idea he was in Halifax.
102
00:09:26,219 --> 00:09:27,658
Oh, he's not been here for long...
103
00:09:27,739 --> 00:09:30,577
but he's already got himself
quite a reputation.
104
00:09:30,658 --> 00:09:32,178
Well, that's what they say in town.
105
00:09:32,259 --> 00:09:33,259
Really?
106
00:09:34,298 --> 00:09:36,498
That's what they say in town.
107
00:09:36,578 --> 00:09:38,378
And what else do they say?
108
00:09:38,459 --> 00:09:39,875
Oh, well, as far as I'm concerned...
109
00:09:39,899 --> 00:09:41,179
he's just another client.
110
00:09:41,259 --> 00:09:42,995
But apparently he's been
running up a few debts.
111
00:09:43,019 --> 00:09:45,538
Anyway, he always pays cash here.
112
00:09:45,579 --> 00:09:46,778
Pardon me, Madam-
113
00:09:46,859 --> 00:09:47,898
Miss.
114
00:09:47,979 --> 00:09:50,298
Miss. May he be a relation of yours?
115
00:09:50,378 --> 00:09:53,579
Yes. He's my sister's brother-in-law.
116
00:09:53,659 --> 00:09:55,099
But I seldom see him.
117
00:09:55,179 --> 00:09:56,434
I'm not on good terms with my sister.
118
00:09:56,458 --> 00:09:57,939
I understand, yes.
119
00:09:58,018 --> 00:09:59,258
I'll take this one.
120
00:10:02,219 --> 00:10:05,018
Miss, I also have a lending
library by subscription.
121
00:10:05,099 --> 00:10:06,258
Oh, really?
122
00:10:06,339 --> 00:10:07,795
But I could always lend you some books...
123
00:10:07,819 --> 00:10:09,819
- even if you don't subscribe.
- Thank you.
124
00:10:09,899 --> 00:10:10,899
Good-bye.
125
00:10:10,939 --> 00:10:11,939
Good-bye, Miss.
126
00:10:23,179 --> 00:10:24,275
Good evening, Mrs. Saunders.
127
00:10:24,299 --> 00:10:26,740
Miss Lewly, would you share my supper?
128
00:10:26,819 --> 00:10:28,116
My husband's helping out tonight...
129
00:10:28,140 --> 00:10:31,139
as a waiter at the Officers' Club banquet.
130
00:10:33,540 --> 00:10:35,019
Will the English officers be there?
131
00:10:35,099 --> 00:10:37,859
Yes. After all,
the banquet's in their honor.
132
00:10:37,899 --> 00:10:39,875
They're celebrating the arrival
of the 16th Hussars.
133
00:10:39,899 --> 00:10:41,499
In that case, my cousin should be there.
134
00:10:41,579 --> 00:10:43,620
Your cousin? You have a cousin in Halifax?
135
00:10:43,659 --> 00:10:45,379
Yes. Lieutenant Pinson.
136
00:10:45,419 --> 00:10:48,419
I call him cousin,
but we're not really related.
137
00:10:48,459 --> 00:10:52,058
We grew up together.
He's the son of our village clergyman.
138
00:10:52,140 --> 00:10:53,715
To tell you the truth,
he's been in love with me...
139
00:10:53,739 --> 00:10:56,099
since we were children.
I never encouraged him.
140
00:10:56,140 --> 00:10:58,579
We lost touch years ago.
141
00:10:58,660 --> 00:11:01,259
But this could be an occasion
to see him again.
142
00:11:01,339 --> 00:11:03,595
Perhaps I could give you
a letter for him, Mr. Saunders...
143
00:11:03,619 --> 00:11:05,099
a letter to give him.
144
00:11:05,179 --> 00:11:06,819
Yes, of course.
145
00:11:06,859 --> 00:11:10,340
I'll go and write it now.
Please wait a few minutes.
146
00:11:12,740 --> 00:11:14,340
Albert, my love...
147
00:11:14,380 --> 00:11:16,980
our separation has destroyed me.
148
00:11:17,059 --> 00:11:19,900
Since you've left,
I've thought of you every day.
149
00:11:19,980 --> 00:11:22,940
I know you must be suffering as I am.
150
00:11:23,020 --> 00:11:25,420
I've received none of your letters...
151
00:11:25,499 --> 00:11:29,459
and I'm sure that mine never reached you.
152
00:11:29,540 --> 00:11:31,420
But today I'm here, Albert.
153
00:11:31,500 --> 00:11:34,260
I'm on the same side
of the ocean as you are.
154
00:11:34,340 --> 00:11:36,379
Everything will begin anew.
155
00:11:36,460 --> 00:11:39,980
I know that soon
your arms will be around me.
156
00:11:40,060 --> 00:11:43,299
I'm in the same city as you, Albert.
I'm waiting for you.
157
00:11:43,340 --> 00:11:45,220
I love you.
158
00:11:45,260 --> 00:11:46,780
Your Adele.
159
00:11:51,780 --> 00:11:54,619
Oh, Miss, he must be a famous artist...
160
00:11:54,700 --> 00:11:56,300
the one who made these pictures.
161
00:11:56,379 --> 00:11:57,860
It was my brother.
162
00:11:57,899 --> 00:11:59,380
Do congratulate him.
163
00:11:59,460 --> 00:12:02,859
I don't know anybody
who can get a likeness like that.
164
00:12:02,940 --> 00:12:06,940
Honestly, you'd say you were alive.
165
00:12:07,020 --> 00:12:09,741
Oh, what a lovely picture.
Is that you?
166
00:12:09,820 --> 00:12:11,860
No. No, it's my older sister.
167
00:12:11,940 --> 00:12:13,620
Does she live in Europe?
168
00:12:13,700 --> 00:12:15,460
She died a long time ago.
169
00:12:15,501 --> 00:12:16,820
I'm sorry.
170
00:12:16,901 --> 00:12:18,339
Leopoldine drowned a few months...
171
00:12:18,380 --> 00:12:21,060
after our mother sketched this portrait.
172
00:12:21,100 --> 00:12:23,901
She was 19. She had just married.
173
00:12:23,979 --> 00:12:26,660
They were out taking a boat ride.
174
00:12:26,701 --> 00:12:28,100
Her husband died with her.
175
00:12:28,140 --> 00:12:30,460
Our father was away when it happened.
176
00:12:30,540 --> 00:12:33,140
He learned the news
by chance from a newspaper.
177
00:12:33,220 --> 00:12:34,820
He nearly went mad with grief.
178
00:12:35,980 --> 00:12:37,540
And you...
179
00:12:37,580 --> 00:12:41,020
you must have been very unhappy.
180
00:12:41,099 --> 00:12:43,501
Leopoldine was adored by the whole family.
181
00:12:43,580 --> 00:12:45,420
How lovely she looks.
182
00:12:47,821 --> 00:12:50,220
Her husband did all he could to save her.
183
00:12:50,301 --> 00:12:52,460
And when he realized that she was lost...
184
00:12:52,540 --> 00:12:54,821
he chose to drown with her.
185
00:12:56,260 --> 00:12:58,620
These are her jewels.
186
00:12:58,701 --> 00:13:01,140
I always keep them with me.
187
00:13:03,740 --> 00:13:08,260
Oh, no. No.
I could never wear them.
188
00:13:08,300 --> 00:13:10,021
I understand you, Miss Adele.
189
00:13:10,060 --> 00:13:15,300
You know, I always wanted
brothers and sisters.
190
00:13:15,340 --> 00:13:17,061
No, you don't understand me.
191
00:13:17,100 --> 00:13:21,421
You don't know how lucky
you were to be an only child.
192
00:13:34,421 --> 00:13:35,980
This wind.
193
00:13:36,060 --> 00:13:38,820
- I thought it would never end.
- You must be tired.
194
00:13:38,860 --> 00:13:40,901
Yes, quite right.
195
00:13:45,061 --> 00:13:47,340
- I saw your cousin this morning.
- You saw him?
196
00:13:47,421 --> 00:13:49,701
- Yes.
- How did he look?
197
00:13:49,741 --> 00:13:52,501
Well, he was dressed up to the nines.
198
00:13:52,581 --> 00:13:55,541
Yes, I never have seen anybody
looking so elegant.
199
00:13:55,621 --> 00:13:58,660
What was he talking about?
Did you hear what he was saying?
200
00:13:58,700 --> 00:14:01,820
He told funny stories.
Really funny ones.
201
00:14:01,902 --> 00:14:05,221
He had them all laughing.
Even the footmen were in stitches.
202
00:14:05,261 --> 00:14:08,781
The letter. Did you give the letter
to Miss Lewly's cousin?
203
00:14:08,860 --> 00:14:10,701
Yes, of course I did.
204
00:14:10,781 --> 00:14:14,061
What are you waiting for?
Give Miss Adele her reply.
205
00:14:14,101 --> 00:14:15,981
There was no reply.
206
00:14:16,021 --> 00:14:19,582
The lieutenant read the letter
but didn't want to answer it.
207
00:14:22,141 --> 00:14:23,501
Oh.
208
00:14:24,981 --> 00:14:26,981
It doesn't matter.
209
00:14:27,060 --> 00:14:30,061
I didn't really expect a reply.
210
00:14:30,141 --> 00:14:33,301
- What was there on the menu?
- It was General Doyle's chef-
211
00:14:33,382 --> 00:14:36,101
you know the one-who thought up the menu.
212
00:14:36,142 --> 00:14:38,741
There was turtle soup, curried chicken...
213
00:14:38,821 --> 00:14:41,381
salmon...
214
00:14:41,421 --> 00:14:44,020
venison steaks...
215
00:14:44,101 --> 00:14:46,821
fillet de sole in truffle sauce...
216
00:14:46,861 --> 00:14:49,581
artichokes with pear peppers...
217
00:14:49,661 --> 00:14:52,221
and Scotch grouse in whiskey.
218
00:14:52,300 --> 00:14:55,021
Raspberry ice-
219
00:14:58,100 --> 00:15:00,462
That letter, you know-
220
00:15:00,542 --> 00:15:03,061
the lieutenant didn't even open it.
221
00:15:03,142 --> 00:15:04,422
No.
222
00:15:04,461 --> 00:15:07,182
He looked at the envelope,
shrugged his shoulders...
223
00:15:07,261 --> 00:15:11,303
stuffed it into his pocket
without reading it.
224
00:15:11,381 --> 00:15:14,301
For a man in love,
that's a funny way to behave.
225
00:15:42,062 --> 00:15:44,582
Whoa. Whoa, there.
226
00:15:44,622 --> 00:15:47,782
- This is the bank, Miss Lewly.
- Thank you, Mr. O'Brien.
227
00:16:11,142 --> 00:16:14,262
Yes, I'm expecting a draft from Europe.
228
00:16:14,342 --> 00:16:16,702
Yes, madam. The last desk over there.
229
00:16:16,782 --> 00:16:18,142
Thank you.
230
00:16:22,903 --> 00:16:24,782
Can I help you, miss?
231
00:16:24,823 --> 00:16:27,063
Yes, I am expecting some letters
and a draft from Europe.
232
00:16:27,142 --> 00:16:29,063
- Your name, please?
- Miss Lewly.
233
00:16:34,062 --> 00:16:36,222
- Here we are.
- Thank you.
234
00:17:01,422 --> 00:17:04,063
This letter says I am
to receive a money order.
235
00:17:04,142 --> 00:17:08,102
I'm sorry, but money orders take longer
to come through than ordinary mail.
236
00:17:08,182 --> 00:17:11,503
I think you'll have to come back
in about two weeks.
237
00:17:11,542 --> 00:17:13,702
Two weeks.
238
00:17:13,742 --> 00:17:15,102
Thank you.
239
00:17:54,022 --> 00:17:55,623
My dear parents...
240
00:17:55,662 --> 00:17:57,102
if I left without a word...
241
00:17:57,143 --> 00:17:58,998
it was to avoid another one
of those discussions...
242
00:17:59,022 --> 00:18:01,702
which even the simplest things
seem to provoke in our family.
243
00:18:01,743 --> 00:18:03,542
Were he to leave his post...
244
00:18:03,623 --> 00:18:06,902
Lieutenant Pinson
would jeopardize his future.
245
00:18:06,983 --> 00:18:09,744
It is therefore impossible
for me to come home now.
246
00:18:09,782 --> 00:18:11,622
You know that I love him.
247
00:18:11,664 --> 00:18:14,544
He loves me, too, and we wish to marry.
248
00:18:14,582 --> 00:18:17,382
But I will do nothing until
I receive from each of you...
249
00:18:17,424 --> 00:18:19,142
a reply and your formal consent.
250
00:18:19,183 --> 00:18:21,583
I send you my fondest love.
Adele.
251
00:18:21,663 --> 00:18:25,223
My father owes me 2 months' money,
May and June.
252
00:18:25,302 --> 00:18:27,343
I know that part of this
is being sent to me...
253
00:18:27,423 --> 00:18:29,263
through the British
Bank of North America...
254
00:18:29,344 --> 00:18:32,422
but I will certainly need the full amount.
255
00:18:33,782 --> 00:18:36,542
Life in Halifax is very expensive.
256
00:19:13,623 --> 00:19:15,143
The small things in life...
257
00:19:15,184 --> 00:19:16,519
must be treated as if they were important.
258
00:19:16,543 --> 00:19:18,864
I know that moral battles are fought alone.
259
00:19:20,343 --> 00:19:22,223
Thousands of miles away from my family...
260
00:19:22,304 --> 00:19:24,143
I'm learning to look at life differently.
261
00:19:24,183 --> 00:19:26,383
Now I can learn everything all by myself.
262
00:19:26,463 --> 00:19:28,344
But where love is concerned,
I have only him.
263
00:19:28,423 --> 00:19:30,983
When I see him, I'll say to him...
264
00:19:31,064 --> 00:19:32,784
"If one of us doesn't love enough...
265
00:19:32,823 --> 00:19:34,863
to want marriage above all...
266
00:19:34,944 --> 00:19:36,584
then it isn't love."
267
00:19:36,664 --> 00:19:38,184
So many times he has reproached me...
268
00:19:38,224 --> 00:19:39,520
for the violence of my emotions...
269
00:19:39,544 --> 00:19:41,384
that when life brings us together again...
270
00:19:41,424 --> 00:19:44,184
I'm determined to do nothing
that will startle him.
271
00:19:46,623 --> 00:19:48,904
I'll be able to win him over
through gentleness.
272
00:19:51,063 --> 00:19:52,465
Gentleness.
273
00:19:55,624 --> 00:19:58,583
Good afternoon, Miss Lewly.
Your money order has arrived.
274
00:19:58,664 --> 00:20:00,384
Oh, thank you.
275
00:20:01,904 --> 00:20:04,183
- Here we are.
- Thank you very much.
276
00:20:14,585 --> 00:20:17,465
- Yes, madam. This way to the cashier.
- Right.
277
00:20:25,303 --> 00:20:26,703
Thank you.
278
00:20:32,145 --> 00:20:33,983
- Thank you.
- Good day.
279
00:20:35,665 --> 00:20:38,585
We're going home now, Mr. O'Brien.
280
00:20:55,985 --> 00:20:57,881
I'd like to speak to
the young lady who lives here.
281
00:20:57,905 --> 00:20:59,665
Miss Lewly, yes.
282
00:20:59,705 --> 00:21:03,984
- What name shall I say?
- Tell her it's her friend from Guernsey.
283
00:21:04,024 --> 00:21:06,384
From Guernsey, yes.
Come in, sir, please.
284
00:21:11,466 --> 00:21:12,825
Miss Lewly!
285
00:21:16,305 --> 00:21:19,504
- There's someone here to see you.
- Someone to see me? Who is it?
286
00:21:19,585 --> 00:21:21,184
I think it's him, the lieutenant.
287
00:21:21,265 --> 00:21:22,664
I'll be right down.
288
00:21:30,105 --> 00:21:34,265
Miss Lewly's coming right away. Please
go down and make yourself comfortable.
289
00:21:34,344 --> 00:21:35,466
Thank you.
290
00:21:35,544 --> 00:21:37,424
Will you excuse me if I go on with my work?
291
00:21:37,464 --> 00:21:38,864
Please do.
292
00:21:45,506 --> 00:21:49,185
- You're Lieutenant Pinson, I believe.
- Yes.
293
00:21:49,265 --> 00:21:51,584
It's a long time, isn't it,
since you saw Miss Lewly?
294
00:21:51,665 --> 00:21:53,426
Yes, it is.
295
00:21:53,504 --> 00:21:56,905
One could hardly say that your cousin's
a very cheerful young lady.
296
00:21:56,985 --> 00:21:59,944
But the house is
much more lively since she came.
297
00:22:00,025 --> 00:22:02,745
Yes, we love having her with us.
298
00:22:02,824 --> 00:22:07,185
You can see at one that
she's refined, well educated...
299
00:22:07,264 --> 00:22:09,106
and she's so pretty.
300
00:22:09,184 --> 00:22:11,145
She's got such beautiful eyes.
301
00:22:11,184 --> 00:22:13,944
Yes, sir, she's going to be
so pleased to see you.
302
00:22:32,945 --> 00:22:35,345
I'm sorry. I'll have to go. I'm on duty.
303
00:22:35,385 --> 00:22:38,185
- Please wait. She won't be a moment.
- I'm sorry, I don't have time.
304
00:22:38,224 --> 00:22:40,185
Albert.
305
00:22:56,425 --> 00:22:59,025
At last I've found you.
306
00:22:59,105 --> 00:23:00,945
Adele, you mustn't stay here.
307
00:23:01,025 --> 00:23:04,585
There's nothing for you in this country.
308
00:23:04,627 --> 00:23:06,946
I'll go anywhere you want, my love.
309
00:23:07,025 --> 00:23:09,385
I'm ready to obey you in every way.
310
00:23:09,426 --> 00:23:11,106
You know that I belong to you...
311
00:23:11,186 --> 00:23:13,986
that you can do with me whatever you want.
312
00:23:14,066 --> 00:23:15,907
I love you so much.
313
00:23:15,985 --> 00:23:18,746
Adele, I'm sure you've run away.
314
00:23:18,825 --> 00:23:21,066
You're here without your
family's permission, aren't you?
315
00:23:21,106 --> 00:23:22,986
That's not true.
They know I'm in Halifax.
316
00:23:23,025 --> 00:23:24,946
I wrote and told my father.
317
00:23:25,025 --> 00:23:27,545
And what did the great man say?
318
00:23:27,625 --> 00:23:29,665
Because I'm sure you left
without telling him.
319
00:23:29,746 --> 00:23:30,826
Am I mistaken?
320
00:23:30,905 --> 00:23:32,346
I told him I was going to Malta...
321
00:23:32,425 --> 00:23:34,464
and I didn't write him
until I got to New York.
322
00:23:34,546 --> 00:23:35,546
To Malta!
323
00:23:37,625 --> 00:23:41,027
Adele, you just told me you're
ready to obey my every wish.
324
00:23:41,106 --> 00:23:42,145
Very well.
325
00:23:42,226 --> 00:23:43,986
I'm asking you to return to Guernsey.
326
00:23:45,466 --> 00:23:48,106
Your family must be worried about you.
327
00:23:48,186 --> 00:23:50,866
Think of your father, his reputation.
328
00:23:52,386 --> 00:23:54,505
And you should not follow me.
329
00:23:56,425 --> 00:23:59,425
Albert. There's a way to solve everything.
330
00:23:59,507 --> 00:24:02,865
When I marry, I'll have
a fortune of 40,000 francs.
331
00:24:02,946 --> 00:24:04,786
I'll receive an income
of 2,000 francs a year.
332
00:24:04,826 --> 00:24:07,066
My family will have no right
to tell me how to spend it.
333
00:24:07,146 --> 00:24:10,506
And besides, I know
that my father and mother...
334
00:24:10,586 --> 00:24:12,322
have now given their consent
to our marriage.
335
00:24:12,346 --> 00:24:13,786
I don't believe it.
336
00:24:13,866 --> 00:24:15,306
Show me this consent.
337
00:24:15,386 --> 00:24:16,665
I'll show it to you.
338
00:24:16,746 --> 00:24:19,185
You don't have it, I'm sure.
339
00:24:19,267 --> 00:24:22,426
Your father has always despised me.
340
00:24:22,506 --> 00:24:24,306
He'll never give his consent.
341
00:24:27,507 --> 00:24:30,267
Anyway, I didn't come
to propose marriage...
342
00:24:30,346 --> 00:24:32,546
but to ask you to leave Halifax.
343
00:24:41,867 --> 00:24:43,267
Look at this.
344
00:24:48,587 --> 00:24:51,227
What's this mean?
I don't understand.
345
00:24:51,306 --> 00:24:55,226
It's a marriage proposal
to me from Canizarro.
346
00:24:55,306 --> 00:24:56,747
Who is he?
347
00:24:56,826 --> 00:24:59,947
He's a friend of my father's,
a great Italian poet!
348
00:25:00,027 --> 00:25:01,426
Well, then you'd better marry him.
349
00:25:01,506 --> 00:25:03,707
But it's not him I love!
350
00:25:06,625 --> 00:25:08,266
Don't you love me anymore?
351
00:25:09,467 --> 00:25:10,467
Albert.
352
00:25:13,146 --> 00:25:15,267
Do you love me now?
353
00:25:15,347 --> 00:25:17,227
I did love you, Adele.
354
00:25:18,906 --> 00:25:20,706
Tell me I can hope.
355
00:25:20,786 --> 00:25:23,306
Tell me you'll love me again.
356
00:25:28,147 --> 00:25:30,105
You won't answer.
357
00:25:32,706 --> 00:25:35,227
Then I ask only one thing.
358
00:25:35,307 --> 00:25:38,587
Even if you don't love me, let me love you.
359
00:25:38,666 --> 00:25:40,666
Please, let me love you.
360
00:25:42,706 --> 00:25:43,988
Take care.
361
00:25:44,067 --> 00:25:46,227
If you cast me off,
I'll go to your superiors.
362
00:25:46,307 --> 00:25:48,947
I'll show them your letters!
I'll do anything to harm you.
363
00:25:49,026 --> 00:25:50,467
I'll tell them how you've behaved.
364
00:25:50,546 --> 00:25:51,986
I'll get you thrown out of the army!
365
00:25:58,947 --> 00:26:01,427
No. No, don't leave.
366
00:26:01,506 --> 00:26:02,707
Here.
367
00:26:02,786 --> 00:26:03,707
What's this?
368
00:26:03,787 --> 00:26:05,587
To pay your gambling debts.
369
00:26:05,666 --> 00:26:08,306
I'd need 10 times as much to pay my debts.
370
00:26:08,387 --> 00:26:12,706
Keep it for the time being, I beg you.
371
00:26:12,787 --> 00:26:15,387
I accept, but not as a gift.
As a loan.
372
00:26:15,466 --> 00:26:17,146
Whatever you want, my love.
373
00:26:18,947 --> 00:26:20,388
You will come back, won't you?
374
00:26:20,467 --> 00:26:22,307
We'll see each other again, won't we?
375
00:26:22,387 --> 00:26:24,187
If you prefer, I can meet you in town.
376
00:26:24,266 --> 00:26:27,107
Whatever you want,
wherever you want.
377
00:26:33,467 --> 00:26:34,707
You are so handsome!
378
00:26:46,627 --> 00:26:47,907
My love...
379
00:26:49,827 --> 00:26:52,507
I'm so happy we've found one another again.
380
00:26:54,027 --> 00:26:56,828
The worst thing in the world
was your absence.
381
00:26:56,907 --> 00:26:58,387
Let's never let a misunderstanding...
382
00:26:58,427 --> 00:26:59,708
come between us again.
383
00:26:59,787 --> 00:27:03,547
Oh, I knew you couldn't forget me.
384
00:27:03,627 --> 00:27:05,628
When a woman like me
gives herself to a man...
385
00:27:05,707 --> 00:27:07,188
she is his wife.
386
00:27:07,268 --> 00:27:09,108
I'm no longer crying now.
387
00:27:09,147 --> 00:27:12,948
In one's life, one cannot change
father, mother, or children...
388
00:27:13,027 --> 00:27:16,227
no more than one can
change wife or husband.
389
00:27:16,308 --> 00:27:17,907
I'm your wife...
390
00:27:17,987 --> 00:27:20,226
forever.
391
00:27:20,308 --> 00:27:22,628
We'll stay together until we die.
392
00:27:39,867 --> 00:27:41,268
Listen.
393
00:27:46,308 --> 00:27:47,667
The poor child.
394
00:27:56,748 --> 00:27:58,109
Are you there, Leopoldine?
395
00:28:00,628 --> 00:28:02,587
Leopoldine, I know you're there.
396
00:28:04,188 --> 00:28:06,629
If you're there, you must help me.
397
00:30:45,149 --> 00:30:47,549
I've no more jealousy and no more pride.
398
00:30:47,629 --> 00:30:48,949
I've gone beyond pride...
399
00:30:48,989 --> 00:30:50,685
but since I can't have the smile of love...
400
00:30:50,709 --> 00:30:52,589
I condemn myself to its grimace.
401
00:30:52,670 --> 00:30:54,406
At present, I want to
think of my sisters...
402
00:30:54,430 --> 00:30:55,910
who sufferin bordellos...
403
00:30:55,989 --> 00:30:57,910
and of mysisters who sufferin marriage.
404
00:31:14,310 --> 00:31:17,110
They must be given liberty and dignity...
405
00:31:17,189 --> 00:31:19,589
and thought for their brows
and love in their hearts.
406
00:31:19,670 --> 00:31:21,469
I have the religion of love.
407
00:31:23,310 --> 00:31:25,149
I don't give my body without my soul...
408
00:31:25,230 --> 00:31:27,269
nor my soul without my body.
409
00:31:27,349 --> 00:31:28,630
I'm still young...
410
00:31:28,709 --> 00:31:30,550
and yet it sometimes seems to me...
411
00:31:30,629 --> 00:31:33,309
that I've reached
the autumn of my life.
412
00:31:37,910 --> 00:31:40,309
Ah, Miss Lewly. But you're
not wearing a coat...
413
00:31:40,390 --> 00:31:41,630
and in such weather.
414
00:31:41,709 --> 00:31:43,591
I'll get you something hot,
a nice grog.
415
00:31:43,670 --> 00:31:45,110
No, thank you. I have no time.
416
00:31:45,190 --> 00:31:46,430
I've just come for some paper.
417
00:31:46,510 --> 00:31:47,990
How many reams?
418
00:31:48,070 --> 00:31:50,311
Uh, I need two.
419
00:31:50,389 --> 00:31:51,830
Two reams, please.
420
00:31:51,910 --> 00:31:54,909
This morning I was thinking
I might see you today.
421
00:31:54,990 --> 00:31:57,390
Since you didn't come last week,
I said to myself...
422
00:31:57,470 --> 00:32:01,831
well, usually the young lady
comes on Wednesday...
423
00:32:01,910 --> 00:32:04,670
although it's true that
in weather like this...
424
00:32:04,750 --> 00:32:07,550
people prefer to stay home.
425
00:32:07,630 --> 00:32:09,950
But still, in case you might come...
426
00:32:10,030 --> 00:32:11,711
I put them aside anyway.
427
00:32:11,790 --> 00:32:13,310
Thank you, Mr. Whistler.
428
00:32:13,391 --> 00:32:15,190
Ah. You remember my name.
429
00:32:15,271 --> 00:32:17,150
As for me, it's not
difficult to remember you.
430
00:32:17,230 --> 00:32:20,790
People who write as much as you
are rare in Halifax.
431
00:32:20,869 --> 00:32:24,029
I hope I wasn't being imprudent
in preparing this for you.
432
00:32:25,710 --> 00:32:28,270
Oh, I'm sorry. I don't have
enough for both of them.
433
00:32:28,350 --> 00:32:29,750
Just give me one.
434
00:32:29,790 --> 00:32:32,470
Oh, no. Take them both.
You can pay another time.
435
00:32:32,551 --> 00:32:34,030
No. I don't want to.
436
00:32:34,110 --> 00:32:36,151
Yes, yes. It's my pleasure.
437
00:32:36,229 --> 00:32:37,229
Thank you.
438
00:32:43,510 --> 00:32:44,950
Good-bye, Mr. Whistler.
439
00:32:45,031 --> 00:32:46,190
Good-bye, Miss Lewly.
440
00:32:56,390 --> 00:32:58,472
Oh, what's happened?
441
00:32:58,550 --> 00:32:59,950
She's fainted.
442
00:33:01,750 --> 00:33:04,469
Let me give you a hand.
Coachman!
443
00:33:15,710 --> 00:33:17,590
I'll go to Madam Saunders'.
444
00:33:17,671 --> 00:33:19,390
She may need a doctor.
445
00:33:33,350 --> 00:33:36,431
- Mr. Whistler, do come in.
- Good afternoon, Mrs. Saunders.
446
00:33:36,471 --> 00:33:38,710
How is Miss Lewly's health?
447
00:33:38,792 --> 00:33:40,791
Well, she's better,
but she's still in her room.
448
00:33:40,872 --> 00:33:42,391
Oh, yes.
449
00:33:42,471 --> 00:33:45,791
This is the paper she usually takes.
She must've run out by now.
450
00:33:45,870 --> 00:33:49,111
- Thank you.
- Don't go. I'll tell her you're here.
451
00:33:49,151 --> 00:33:52,950
- She'll be so pleased to see you.
- Ah, yes. That's fine.
452
00:34:15,791 --> 00:34:17,790
Miss Adele thanks you
very much for the paper...
453
00:34:17,871 --> 00:34:19,711
but she's too tired to see anyone.
454
00:34:19,791 --> 00:34:22,631
- But she'd like-
- No, it doesn't matter.
455
00:34:22,710 --> 00:34:26,191
- I was only passing and I thought-
- Thank you.
456
00:34:26,231 --> 00:34:28,271
- Of course.
- Sorry to have troubled you.
457
00:34:28,350 --> 00:34:32,071
- Good-bye, Mrs. Saunders.
- Good-bye, Mr. Whistler. Thank you.
458
00:34:32,152 --> 00:34:33,711
My dear parents...
459
00:34:33,792 --> 00:34:36,191
it is a trembling
engaged girl who writes you.
460
00:34:36,271 --> 00:34:37,991
Mr. Pinson is resolved to marry me...
461
00:34:38,072 --> 00:34:39,471
but only on the condition...
462
00:34:39,552 --> 00:34:41,951
that he receive both your
consents to the marriage.
463
00:34:42,031 --> 00:34:44,632
I am practically without money,
for one can't live in Halifax...
464
00:34:44,711 --> 00:34:46,552
on less than 400 francs a month...
465
00:34:46,631 --> 00:34:48,511
and I could never stand owing money...
466
00:34:48,591 --> 00:34:50,392
to the people where I'm staying.
467
00:34:50,430 --> 00:34:52,192
My health is excellent.
468
00:34:52,271 --> 00:34:54,431
My dear parents, I send my love to you all.
469
00:34:54,512 --> 00:34:58,272
Don't forget to send me news
about my music album.
470
00:34:58,352 --> 00:35:00,791
You've given it to the editor,
haven't you?
471
00:35:03,672 --> 00:35:04,991
The doctor's arrived.
472
00:35:05,072 --> 00:35:06,511
It's Dr. Murdock.
473
00:35:06,592 --> 00:35:08,791
Send him in. Oh, wait, Mrs. Saunders.
474
00:35:08,871 --> 00:35:10,552
Could your husband mail this letter?
475
00:35:10,631 --> 00:35:12,473
I'd like it to go out today.
476
00:35:12,511 --> 00:35:14,672
Of course. Doctor, you can come in.
477
00:35:15,951 --> 00:35:17,993
Dr. Murdock, Miss Lewly.
478
00:35:18,071 --> 00:35:19,352
Good day, Miss Lewly.
479
00:35:19,431 --> 00:35:20,632
Good day, Doctor.
480
00:35:23,831 --> 00:35:25,472
Give me your hand, please.
481
00:35:33,791 --> 00:35:35,672
How is she, Doctor?
482
00:35:35,711 --> 00:35:40,072
It's a little more serious than
a simple chill. A touch of pleurisy.
483
00:35:40,151 --> 00:35:42,352
But only if she'll let herself
be looked after-
484
00:35:42,432 --> 00:35:45,392
Oh, she'll be well-looked after,
Doctor, I promise you.
485
00:35:46,552 --> 00:35:48,792
Yes, but our patient seems
rather headstrong.
486
00:35:48,872 --> 00:35:50,712
Her recovery may be long-
487
00:35:50,753 --> 00:35:54,231
uh, two, three weeks, perhaps longer.
488
00:35:54,313 --> 00:35:56,271
Ah, if only spring would come.
489
00:35:56,353 --> 00:35:59,953
- Could you post this letter for me?
- Of course.
490
00:36:00,031 --> 00:36:04,112
I'd ask Mr. Saunders to post it,
but he won't be in until late.
491
00:36:09,113 --> 00:36:11,792
Who in this house can be
writing letters to Victor Hugo?
492
00:36:11,873 --> 00:36:13,792
Miss Lewly.
493
00:36:13,872 --> 00:36:17,432
Miss Lewly?
What do you know of this young lady?
494
00:36:18,873 --> 00:36:21,432
Well, she hasn't told me
very much about herself...
495
00:36:21,511 --> 00:36:23,312
but I know she's French.
496
00:36:23,352 --> 00:36:26,192
She did say her sister was
drowned at the age of 19.
497
00:36:28,151 --> 00:36:30,712
Drowned at 19.
498
00:36:32,032 --> 00:36:34,233
That's Leopoldine.
499
00:36:34,312 --> 00:36:37,273
Do you realize that your lodger...
500
00:36:37,353 --> 00:36:39,993
is the second daughter of Victor Hugo?
501
00:36:42,152 --> 00:36:43,991
But this Victor Hugo-
502
00:36:44,072 --> 00:36:47,192
Victor Hugo is the greatest living poet...
503
00:36:47,274 --> 00:36:50,392
like-I don't know-
Homer, Dante, Shakespeare.
504
00:36:50,472 --> 00:36:53,433
He's also a political figure
who was persecuted for his ideas.
505
00:36:53,512 --> 00:36:55,353
At the risk of his life...
506
00:36:55,433 --> 00:36:58,233
he opposed the coup de tat which
overthrew the French Republic.
507
00:36:58,312 --> 00:37:01,872
His two sons were imprisoned,
and he had to seek refuge in Brussels.
508
00:37:01,913 --> 00:37:05,393
Now he lives in Guernsey, an island
between the coast of France and Britain.
509
00:37:05,432 --> 00:37:07,953
She did tell me about that island.
510
00:37:07,994 --> 00:37:10,753
I assure you, madam, this man is a genius.
511
00:37:10,833 --> 00:37:12,193
Incredible.
512
00:37:14,073 --> 00:37:17,713
I am very proud to have
examined this young woman.
513
00:37:17,752 --> 00:37:19,592
Do you realize, Mrs. Saunders...
514
00:37:19,673 --> 00:37:23,073
that your lodger is the daughter of
the most famous man in the world?
515
00:37:23,152 --> 00:37:26,672
- Should we tell her we know who she is?
- Oh, no, Doctor.
516
00:37:26,754 --> 00:37:29,114
If Miss Adele's hiding
under an assumed name...
517
00:37:29,152 --> 00:37:32,114
she's got a very good reason for doing so.
518
00:37:32,192 --> 00:37:34,352
No, she's an honest person...
519
00:37:34,392 --> 00:37:37,033
incapable of doing anything wrong.
520
00:37:37,112 --> 00:37:41,672
If she wants to conceal her identity,
we must respect her wishes.
521
00:37:41,752 --> 00:37:44,512
You're quite right.
We must keep this to ourselves.
522
00:37:44,593 --> 00:37:46,992
Just a moment. I want to
make a note of the address.
523
00:37:47,073 --> 00:37:48,954
You never know.
524
00:37:50,032 --> 00:37:54,994
"Monsieur Victor Hugo...
525
00:37:56,752 --> 00:37:58,672
Hauteville House...
526
00:38:01,913 --> 00:38:03,472
Guernsey...
527
00:38:04,953 --> 00:38:06,673
Channel Islands."
528
00:38:58,673 --> 00:39:00,473
Remember to think of me.
529
00:39:07,714 --> 00:39:08,954
I tremble with love.
530
00:39:09,032 --> 00:39:10,594
You cannot desert me.
531
00:39:29,753 --> 00:39:31,914
I am not myself without you.
532
00:39:37,033 --> 00:39:39,033
At this moment, I don't loveyou.
533
00:39:44,113 --> 00:39:45,954
Our secret is hard for me to keep.
534
00:39:46,033 --> 00:39:48,875
Don't be surprised if you see me
in the street someday...
535
00:39:48,954 --> 00:39:50,675
speaking out my love for you.
536
00:39:53,593 --> 00:39:55,194
Atwell!
537
00:39:55,274 --> 00:39:57,395
- Yes, sir.
- Where was this coat cleaned?
538
00:39:57,474 --> 00:39:59,633
- At the usual place, sir.
- Did anybody touch it?
539
00:39:59,714 --> 00:40:02,074
- Not that I know of, sir.
- All right. Thank you.
540
00:40:06,955 --> 00:40:09,274
"British Bank Of North America"
541
00:40:12,233 --> 00:40:14,433
- Here's your mail, miss.
- Thank you.
542
00:40:20,194 --> 00:40:22,074
What are you doing?
543
00:40:24,395 --> 00:40:26,233
- What's your name?
- David.
544
00:40:26,314 --> 00:40:29,715
Oh, David. That's a lovely name.
545
00:40:29,794 --> 00:40:32,755
- What's your name?
- Mine?
546
00:40:32,793 --> 00:40:34,674
Mine is Leopoldine.
547
00:40:41,874 --> 00:40:43,514
"Your mother is very ill.
548
00:40:43,594 --> 00:40:44,891
Don't forget,
when you write her...
549
00:40:44,915 --> 00:40:47,395
that she can only make out
large handwriting.
550
00:40:50,314 --> 00:40:52,915
I'm sending you 700 francs
through the Bank of Halifax...
551
00:40:52,993 --> 00:40:54,994
plus both of our consents
to your marriage."
552
00:40:56,355 --> 00:40:59,075
I, VictorHugo, former peer of France...
553
00:40:59,153 --> 00:41:01,474
authorize my daughter Adele to marry.
554
00:41:02,794 --> 00:41:04,035
"But hear me, Adele...
555
00:41:04,115 --> 00:41:05,555
I'm telling you formally...
556
00:41:05,634 --> 00:41:07,794
either marry right away
or return immediately."
557
00:41:15,554 --> 00:41:18,995
I lied to you. My real name is Adele.
558
00:43:25,516 --> 00:43:28,475
I don't understand you, Adele.
What are you doing here?
559
00:43:41,996 --> 00:43:43,836
You're wearing disguises to spy on me now?
560
00:43:43,915 --> 00:43:47,116
On the contrary. I dressed like
this so as not to embarrass you.
561
00:43:47,196 --> 00:43:48,996
Well, thanks, Adele. Thank you.
562
00:43:51,196 --> 00:43:53,996
Albert, I absolutely had to see you.
563
00:43:54,076 --> 00:43:57,276
I've received the consent
from my parents. Look.
564
00:44:06,156 --> 00:44:07,996
So your father changed his mind.
565
00:44:08,076 --> 00:44:09,716
I wouldn't have believed it.
566
00:44:09,796 --> 00:44:11,676
So you see, we can be married now.
567
00:44:11,717 --> 00:44:14,237
I've already told you, Adele,
it's out of the question.
568
00:44:29,636 --> 00:44:31,676
How you've changed, Albert.
569
00:44:34,276 --> 00:44:36,957
You can't have forgotten
the letters you wrote to me.
570
00:44:39,877 --> 00:44:41,436
I haven't forgotten them.
571
00:44:45,277 --> 00:44:48,076
In some of them, you mentioned marriage.
572
00:44:48,157 --> 00:44:50,556
I could show them to those women...
573
00:44:50,637 --> 00:44:52,557
to all your mistresses.
574
00:44:52,637 --> 00:44:53,996
Albert, you haven't forgotten?
575
00:44:54,077 --> 00:44:56,157
All right, it's true.
I did consider marrying you.
576
00:44:56,236 --> 00:44:57,676
I'm no longer thinking of it.
577
00:44:57,756 --> 00:45:02,637
What's the harm in that?
578
00:45:02,716 --> 00:45:05,117
But, Albert, it wasn't I who pursued you.
579
00:45:05,197 --> 00:45:07,077
It was you who sought me!
580
00:45:07,156 --> 00:45:09,357
It was you who wanted me!
581
00:45:09,437 --> 00:45:11,836
It was you who took advantage
of my father's soirees...
582
00:45:11,917 --> 00:45:13,196
to touch my arm.
583
00:45:13,277 --> 00:45:15,716
It was you who caressed me
in the hallways.
584
00:45:15,796 --> 00:45:18,556
I gave myself to you.
You have to keep me.
585
00:45:18,637 --> 00:45:21,476
Do you hear me?
You have to keep me.
586
00:45:21,557 --> 00:45:24,397
You can't be serious.
I knew women before you.
587
00:45:24,477 --> 00:45:26,996
I've known women since you,
and I'll know still more.
588
00:45:30,357 --> 00:45:33,837
But when we're married,
you can have the same freedom.
589
00:45:36,277 --> 00:45:38,917
You can see all the women you want.
590
00:45:38,997 --> 00:45:40,157
You see...
591
00:45:40,237 --> 00:45:43,917
I saw you with that woman and her dogs.
592
00:45:43,997 --> 00:45:45,637
She looks charming.
593
00:45:45,717 --> 00:45:48,356
Have you told her about me?
594
00:45:49,957 --> 00:45:52,797
There are times I wonder
what goes on in your head.
595
00:45:55,477 --> 00:45:58,837
I want so much for us to be
as we were in London...
596
00:45:58,917 --> 00:46:02,717
in that room where I came to you in secret.
597
00:46:02,757 --> 00:46:05,397
Foryou, I've trampled on everything...
598
00:46:05,477 --> 00:46:06,717
I've abandoned everything.
599
00:46:06,797 --> 00:46:08,437
I spurned my parents' affection.
600
00:46:08,517 --> 00:46:10,214
I betrayed the man who
wanted to marry me...
601
00:46:10,238 --> 00:46:11,677
the only man who loved me.
602
00:46:11,758 --> 00:46:14,597
Listen, Adele, I won't tolerate
black mail between us.
603
00:46:14,677 --> 00:46:17,756
But I love you.
Is that so hard to understand?
604
00:46:17,837 --> 00:46:19,317
I love you.
605
00:46:19,397 --> 00:46:21,877
If you really loved me,
and not in this selfish way...
606
00:46:21,957 --> 00:46:24,517
you wouldn't try forcing me to marry you.
607
00:46:24,597 --> 00:46:26,797
If you love someone,
you allow him to be free.
608
00:46:28,478 --> 00:46:30,277
Adele, if you really love me...
609
00:46:30,357 --> 00:46:32,638
you'll leave Halifax
and go back to Guernsey.
610
00:46:35,398 --> 00:46:37,597
Tell me you love me.
611
00:46:37,677 --> 00:46:39,317
Adele.
612
00:46:39,398 --> 00:46:40,398
Please.
613
00:46:41,637 --> 00:46:43,117
I'm ready to go away.
614
00:46:43,197 --> 00:46:45,997
I'm prepared to never see you again...
615
00:46:46,077 --> 00:46:48,277
but I only ask you for just one thing...
616
00:46:48,358 --> 00:46:49,838
before we part forever...
617
00:46:49,918 --> 00:46:52,638
to say if you could still love me.
618
00:46:58,958 --> 00:47:00,517
Kiss me.
619
00:48:40,238 --> 00:48:41,718
My dear parents...
620
00:48:41,799 --> 00:48:43,598
I have just married Lieutenant Pinson.
621
00:48:43,678 --> 00:48:46,678
The ceremony took place Saturday
in a church in Halifax.
622
00:48:46,759 --> 00:48:48,799
I need money for my trousseau.
623
00:48:48,878 --> 00:48:50,334
I must have 300 francs immediately...
624
00:48:50,358 --> 00:48:51,958
in addition to my allowance.
625
00:48:52,038 --> 00:48:54,214
If you'd taken care of my music
as I've asked you 100 times...
626
00:48:54,238 --> 00:48:56,078
that would bring me in some money...
627
00:48:56,158 --> 00:48:57,998
and I wouldn't have to
behave like a beggar.
628
00:48:58,079 --> 00:48:59,974
From now on, you will write
my address as follows...
629
00:48:59,998 --> 00:49:02,199
Madam Pinson, 33 North Street...
630
00:49:02,279 --> 00:49:03,758
Halifax, Nova Scotia.
631
00:49:03,839 --> 00:49:06,238
I request that you write "Madam"
on all letters...
632
00:49:06,319 --> 00:49:07,758
clearly on the address.
633
00:49:07,839 --> 00:49:10,959
I hope this good news
reaches you soon in Guernsey.
634
00:50:20,000 --> 00:50:21,439
What are you all doing here?
635
00:50:21,521 --> 00:50:23,358
We're waiting to see Mr. Victor Hugo.
636
00:50:23,440 --> 00:50:25,640
Mr. Victor Hugo isn't well
and won't be along today.
637
00:50:25,719 --> 00:50:27,039
Really? Oh.
638
00:50:40,479 --> 00:50:42,679
"The Guernsey Press Co. Ltd."
639
00:50:51,599 --> 00:50:54,159
I'd like to see the editor
of the paper, please.
640
00:51:02,920 --> 00:51:04,799
Here's a letter from Mr. Victor Hugo...
641
00:51:04,880 --> 00:51:06,920
to put an announcement
in the paper, please.
642
00:51:12,160 --> 00:51:15,519
Ah, so Victor Hugo's daughter
married an Englishman?
643
00:51:15,599 --> 00:51:17,480
Yes. Lieutenant Pinson.
644
00:51:37,440 --> 00:51:39,520
Pinson, the colonel's waiting for you.
645
00:51:46,800 --> 00:51:50,599
Ah, Pinson. Listen to this.
646
00:51:50,681 --> 00:51:53,919
"Married in Paris
on September 17...
647
00:51:54,000 --> 00:51:58,601
Mr. Albert Pinson,
of the 16th English Hussars...
648
00:51:58,680 --> 00:52:02,120
who fought with distinction
in the Crimean War...
649
00:52:02,200 --> 00:52:04,959
to Mademoiselle Adele Hugo...
650
00:52:05,000 --> 00:52:07,360
daughter of Victor Hugo...
651
00:52:07,401 --> 00:52:09,560
officer of the Legion of Honor...
652
00:52:09,601 --> 00:52:11,560
one time peer of France...
653
00:52:11,641 --> 00:52:15,361
and former people's representative
under the republic.
654
00:52:15,400 --> 00:52:17,440
Member of the Academies Francais...
655
00:52:17,520 --> 00:52:21,121
and knight in the order
of Charles lll of Spain.
656
00:52:21,200 --> 00:52:24,240
Domicile in St. Peter Port,
Guernsey."
657
00:52:24,320 --> 00:52:29,040
Well, Pinson, so,
become the pick of us, have you?
658
00:52:29,120 --> 00:52:31,961
While you're here, drilling in Halifax...
659
00:52:32,040 --> 00:52:34,999
your double is off in Paris...
660
00:52:35,040 --> 00:52:38,241
marrying Victor Hugo's daughter.
661
00:52:38,320 --> 00:52:41,720
And where did you fight
in the Crimean War?
662
00:52:41,759 --> 00:52:43,961
In Baden-Baden or in Monte Carlo?
663
00:52:44,001 --> 00:52:47,441
Colonel, I assure you,
this is some kind of a joke.
664
00:52:47,520 --> 00:52:50,441
It's true, I often visited
the Hugo family in exile.
665
00:52:50,520 --> 00:52:54,040
Miss Hugo is a highly strung young lady.
666
00:52:54,079 --> 00:52:56,482
I did hear that she left
her father's house...
667
00:52:56,560 --> 00:52:59,040
but I've no idea where she is now.
668
00:52:59,122 --> 00:53:01,761
And I give you my word of honor
as an officer...
669
00:53:01,841 --> 00:53:04,640
that I had nothing what so ever
to do with this announcement.
670
00:53:04,680 --> 00:53:07,561
Come to the point.
Are you married or aren't you?
671
00:53:07,640 --> 00:53:09,560
No, Colonel, I am not married.
672
00:53:09,640 --> 00:53:12,600
I'm prepared to believe you.
673
00:53:12,640 --> 00:53:16,121
But if your behavior
were beyond reproach...
674
00:53:16,160 --> 00:53:21,000
you would not be exposed
to mishaps of this kind.
675
00:53:21,081 --> 00:53:26,360
You will do me the pleasure of clearing
up this misunderstanding without delay.
676
00:53:26,441 --> 00:53:31,561
One more escapade, and I shall
have you brought before a court-martial.
677
00:53:32,640 --> 00:53:34,802
Very well. You are dismissed.
678
00:53:48,041 --> 00:53:50,122
- Good afternoon, miss.
- Good afternoon, sir.
679
00:53:50,200 --> 00:53:52,960
- I have a letter for you.
- Oh.
680
00:53:53,002 --> 00:53:55,361
- There you are.
- Thank you very much.
681
00:54:01,121 --> 00:54:04,441
Adele, we are extremely disappointed.
682
00:54:04,522 --> 00:54:06,041
You deceived us.
683
00:54:06,120 --> 00:54:09,482
You're not married, and there's
no hope you ever will be.
684
00:54:09,560 --> 00:54:11,040
Mr. Pinson has written us.
685
00:54:11,122 --> 00:54:12,962
He informs us he'll never marry you.
686
00:54:13,001 --> 00:54:16,801
Your mother wanted to go
to Halifax, to bring you home.
687
00:54:16,882 --> 00:54:18,720
It was very difficult
to dissuade her.
688
00:54:18,761 --> 00:54:21,002
Such a journey could
prove fatal to her.
689
00:54:21,081 --> 00:54:23,521
Her health is getting worse everyday.
690
00:54:23,601 --> 00:54:26,762
I'm sending you 600 francs
to pay your fare back.
691
00:54:26,841 --> 00:54:28,321
If you decide to come back...
692
00:54:28,402 --> 00:54:30,801
your brother will meet you in Liverpool.
693
00:54:30,882 --> 00:54:32,122
I love you.
694
00:54:32,201 --> 00:54:34,081
You have your father's heart felt love.
695
00:54:34,162 --> 00:54:36,001
Adele, think of your mother.
696
00:54:36,041 --> 00:54:37,801
Think of us. Come home.
697
00:54:59,481 --> 00:55:02,842
My dear parents, you're right.
698
00:55:02,921 --> 00:55:05,122
I wasn't able to marry Lieutenant Pinson...
699
00:55:05,202 --> 00:55:09,162
since he failed to keep his promises.
700
00:55:09,243 --> 00:55:12,402
He wrote me many letters
asking me to marry him...
701
00:55:12,481 --> 00:55:15,883
and I had a chest made to lock them in.
702
00:55:15,962 --> 00:55:17,403
I don't agree with your idea...
703
00:55:17,482 --> 00:55:21,442
of having the lieutenant sued
for breach of promise.
704
00:55:21,521 --> 00:55:23,922
If you really want to write him...
705
00:55:24,001 --> 00:55:25,241
let him know...
706
00:55:25,322 --> 00:55:27,722
let him know how happy you would be...
707
00:55:27,803 --> 00:55:30,041
to accept him into the family.
708
00:55:30,122 --> 00:55:35,442
And tell him that he wouldn't
find a more loving wife.
709
00:55:35,521 --> 00:55:37,363
I love my mother and father.
710
00:55:37,441 --> 00:55:40,201
I love my brothers.
I love you all.
711
00:55:40,283 --> 00:55:43,123
But no human power
can make me leave Halifax...
712
00:55:43,202 --> 00:55:44,922
as long as the lieutenant is here.
713
00:55:51,683 --> 00:55:53,722
Miss. I have a package for you.
714
00:55:56,241 --> 00:55:58,442
It's a gift.
715
00:55:58,523 --> 00:56:00,361
I'd put it aside for some time...
716
00:56:00,442 --> 00:56:02,603
but I hesitated to give it to you.
717
00:56:08,881 --> 00:56:09,881
There.
718
00:56:11,962 --> 00:56:13,202
It's for me?
719
00:56:13,282 --> 00:56:14,362
Yes.
720
00:56:14,442 --> 00:56:16,323
Open it.
721
00:56:16,402 --> 00:56:17,922
I'll wrap it up again.
722
00:56:41,403 --> 00:56:43,083
I thought-
723
00:56:43,162 --> 00:56:44,482
Someone said-
724
00:56:44,563 --> 00:56:46,483
Someone's been telling stories,
and you listened.
725
00:56:49,123 --> 00:56:50,763
I will not be spied upon.
726
00:56:52,522 --> 00:56:55,203
There must be another
bookshop in this town.
727
00:57:44,097 --> 00:57:46,496
- Lieutenant Pinson?
- Yes?
728
00:57:46,577 --> 00:57:48,657
This for me?
729
00:57:48,738 --> 00:57:50,698
Albert, my love...
730
00:57:50,777 --> 00:57:52,513
Do you like the young woman
who brought you this note?
731
00:57:52,537 --> 00:57:56,657
If you do, keep her with you until morning.
732
00:57:56,738 --> 00:57:58,258
You are so handsome, Albert.
733
00:57:58,338 --> 00:58:00,897
You deserve to have all the women on Earth.
734
00:58:00,937 --> 00:58:03,058
Please accept my gift.
735
00:58:06,978 --> 00:58:10,818
It's all right. You can relax.
736
00:58:10,858 --> 00:58:14,818
You can lie down again. Go to sleep
again. It's all right, Miss Tillie.
737
00:58:14,858 --> 00:58:19,498
Everything is all right now.
It's fine.
738
00:58:19,578 --> 00:58:22,538
It's all right. Okay-
739
00:58:26,457 --> 00:58:29,859
It's all a lie. It's just a big fake.
All a big fake.
740
00:58:29,898 --> 00:58:33,858
- And now, ladies and gentlemen-
- No good. Just a big fake.
741
00:58:33,899 --> 00:58:38,299
- Get off the stage!
- Who are you? Come over here.
742
00:58:38,377 --> 00:58:41,538
- If you're so clever, please do.
- Yes, I'll come and show you now.
743
00:58:41,578 --> 00:58:44,537
Nah, it's a big act.
744
00:58:46,858 --> 00:58:49,898
- Yes, come over. I'm waiting.
- It's easy. Anybody can do that.
745
00:58:49,977 --> 00:58:52,978
That's easy. Cushy. It's simple.
746
00:58:53,058 --> 00:58:55,057
- Sir, you are the clever one, are you?
- Yes.
747
00:58:55,139 --> 00:58:59,538
How are you? Nice to see you here.
Stay here for a moment, will you?
748
00:58:59,618 --> 00:59:02,418
Madams, mademoiselles,
monsieurs...
749
00:59:02,497 --> 00:59:06,218
I will now take my partner,
Miss Tillie Wong...
750
00:59:06,299 --> 00:59:09,219
out of her state of hypnosis.
751
00:59:09,258 --> 00:59:12,939
When I count three, she will be awake.
752
00:59:12,978 --> 00:59:14,739
Now, one...
753
00:59:15,898 --> 00:59:19,378
two, three!
754
00:59:19,458 --> 00:59:24,218
- It's finished now.
- Simple! Anybody can do that.
755
00:59:24,298 --> 00:59:26,618
A round of applause,
ladies and gentlemen, for Miss Tillie.
756
00:59:26,658 --> 00:59:29,217
Thank you.
757
00:59:31,659 --> 00:59:34,539
- What is your name?
- Ralph Williams, mounted police.
758
00:59:34,618 --> 00:59:37,458
- Would you mind repeating this?
- Ralph Williams, mounted police!
759
00:59:37,538 --> 00:59:41,059
I see. Well, since you are so well
mounted, would you mind sitting down?
760
00:59:43,099 --> 00:59:46,497
Make your self at home. Relax.
761
00:59:46,538 --> 00:59:48,659
I will have to put you to sleep,
of course, first...
762
00:59:48,739 --> 00:59:52,098
since you are willing
to experiment with me.
763
00:59:52,139 --> 00:59:54,857
And may I take your hat off?
764
00:59:54,938 --> 00:59:58,059
Now, you just relax,
Mr. Williams.
765
00:59:58,098 --> 01:00:00,819
Just forget about other things.
Listen to me carefully.
766
01:00:00,898 --> 01:00:04,819
Concentrate and follow
every one of my orders.
767
01:00:04,898 --> 01:00:09,178
You're very tired.
Very tired, Mr. Williams, very tired.
768
01:00:09,257 --> 01:00:11,538
Your hands, your arms...
769
01:00:11,618 --> 01:00:14,219
are very heavy.
770
01:00:14,299 --> 01:00:18,339
Your legs are heavy like lead.
771
01:00:18,379 --> 01:00:20,979
Within a few moments
you're going to fall into deep sleep.
772
01:00:21,059 --> 01:00:26,019
Now, at "one," your eyes
are falling down heavily.
773
01:00:26,059 --> 01:00:29,858
At "two," your eyes are closed.
774
01:00:29,898 --> 01:00:34,739
At "three," you are fast asleep,
Mr. Williams.
775
01:00:34,819 --> 01:00:37,339
Madams, mademoiselles,
monsieurs...
776
01:00:39,580 --> 01:00:41,418
It's a beautiful day.
777
01:00:41,498 --> 01:00:44,980
Mr. Williams is rowing on a beautiful lake.
778
01:00:45,059 --> 01:00:48,059
It's very hot, and he's rowing.
779
01:00:48,140 --> 01:00:51,939
Hard, Mr. Williams! Hard! More!
780
01:00:51,979 --> 01:00:56,420
You've got a long way to go. Hasn't he?
Very hot today, Mr. Williams.
781
01:00:56,459 --> 01:00:58,339
It's very hot.
782
01:00:58,378 --> 01:01:01,259
You can unbutton your coat,
Mr. Williams.
783
01:01:01,339 --> 01:01:04,099
Now, you're rowing very hard.
Harder!
784
01:01:04,139 --> 01:01:06,859
And harder and harder.
785
01:01:06,938 --> 01:01:10,979
Now you can even
undo your trousers, Mr. Williams.
786
01:01:11,019 --> 01:01:14,219
Madams, mademoiselles, monsieurs...
787
01:01:14,259 --> 01:01:19,299
if I wanted to, I could force
this man to leave the police...
788
01:01:19,339 --> 01:01:22,138
and finish his life in a monastery.
789
01:01:22,219 --> 01:01:24,700
But we are not going to go that far.
790
01:01:24,779 --> 01:01:28,099
That's enough.
Enough, Mr. Williams.
791
01:01:28,180 --> 01:01:30,460
Madams, mademoiselles, monsieurs...
792
01:01:30,538 --> 01:01:33,379
when I count "two"...
793
01:01:33,459 --> 01:01:38,219
Mr. Williams is going to get up,
wake and go away.
794
01:01:38,299 --> 01:01:40,140
Now, then-
795
01:01:40,219 --> 01:01:42,859
one, two.
796
01:01:44,180 --> 01:01:46,539
Stop, Mr. Williams!
Your clothes!
797
01:01:46,579 --> 01:01:49,420
Your clothes.
Yes, Mr. Williams, here you are.
798
01:01:49,499 --> 01:01:51,340
There you are.
799
01:02:02,979 --> 01:02:05,700
Thank you very much. Thank you.
800
01:02:30,260 --> 01:02:33,219
Sir, may I come in?
801
01:02:33,300 --> 01:02:34,979
Please do.
802
01:02:35,020 --> 01:02:37,500
I was in the theater.
I just saw the show.
803
01:02:41,339 --> 01:02:43,580
It was remarkable.
804
01:02:46,060 --> 01:02:48,100
I was very impressed.
805
01:02:50,220 --> 01:02:53,220
But I'm not here just to tell you that.
806
01:02:53,300 --> 01:02:55,340
I would like to propose
a business offer.
807
01:02:55,419 --> 01:02:57,861
Oh? Business?
You have a theater?
808
01:02:57,940 --> 01:03:00,580
No. That's not what I meant.
809
01:03:00,621 --> 01:03:02,500
I'm listening.
810
01:03:06,060 --> 01:03:08,020
Well?
You're not saying anything.
811
01:03:09,739 --> 01:03:12,940
I am very intrigued by your power.
812
01:03:12,980 --> 01:03:14,460
You are very kind.
813
01:03:14,540 --> 01:03:16,740
I am only doing my work.
814
01:03:16,779 --> 01:03:19,259
I am just an instrument of a force...
815
01:03:19,340 --> 01:03:21,020
coming from elsewhere.
816
01:03:21,100 --> 01:03:23,300
Does this power have any limits?
817
01:03:23,341 --> 01:03:25,220
Oh, yes. Space, for example.
818
01:03:25,260 --> 01:03:28,700
I cannot act on subjects
outside of my presence.
819
01:03:28,780 --> 01:03:31,381
But tell me. Are you a journalist?
820
01:03:31,460 --> 01:03:33,396
No. I'd like to employ your
talents for a personal matter.
821
01:03:33,420 --> 01:03:35,300
- To cure someone sick?
- No.
822
01:03:35,340 --> 01:03:36,820
I've done it before, you know.
823
01:03:36,901 --> 01:03:38,620
No. It's not for that.
824
01:03:38,701 --> 01:03:41,500
Could you change someone's feelings?
825
01:03:41,581 --> 01:03:43,101
What do you mean?
826
01:03:43,180 --> 01:03:44,380
I mean...
827
01:03:44,461 --> 01:03:46,140
for example, change love to hate...
828
01:03:46,220 --> 01:03:48,020
or vice versa?
829
01:03:48,100 --> 01:03:50,940
No, I'm sorry. I-No, I can't.
830
01:03:51,020 --> 01:03:53,420
I can only work on the bodies,
not the souls.
831
01:03:53,500 --> 01:03:56,060
All I can do with hypnosis...
832
01:03:56,140 --> 01:03:59,340
is to force certain people
to act against their will...
833
01:03:59,420 --> 01:04:01,341
and I do mean certain people only.
834
01:04:01,421 --> 01:04:03,980
Occasionally, there are
subjects who do not respond.
835
01:04:04,061 --> 01:04:08,620
Listen, sir, could you compel
a man to marry a woman?
836
01:04:08,700 --> 01:04:12,221
- Against his will?
- Yes.
837
01:04:15,581 --> 01:04:18,222
Oh, yes. Why not?
838
01:04:18,301 --> 01:04:21,102
Provided one can lure him
to a certain prearranged place.
839
01:04:21,181 --> 01:04:22,661
And then one would need...
840
01:04:22,700 --> 01:04:24,781
all that's necessary for the ceremony-
841
01:04:24,860 --> 01:04:26,701
a minister, of course...
842
01:04:26,781 --> 01:04:28,661
and then two witnesses.
843
01:04:30,581 --> 01:04:33,220
Well, on careful consideration...
844
01:04:33,260 --> 01:04:35,141
it's not easy...
845
01:04:36,140 --> 01:04:38,021
but it's not impossible.
846
01:04:39,020 --> 01:04:41,100
It's only a matter of money.
847
01:04:42,261 --> 01:04:44,461
I have money.
848
01:04:44,540 --> 01:04:48,661
Tillie. Come on out.
Hurry. Come on.
849
01:04:48,741 --> 01:04:50,581
Come on. Hurry.
850
01:04:59,181 --> 01:05:01,741
- So you have money?
- My father has.
851
01:05:01,821 --> 01:05:06,821
- Where is your father?
- In Europe. He's a rich and famous man.
852
01:05:06,861 --> 01:05:08,300
In Europe?
853
01:05:08,341 --> 01:05:10,820
Then I can write him,
and he'll send me the money?
854
01:05:10,861 --> 01:05:14,182
No. I don't want his name
mixed up in this.
855
01:05:15,261 --> 01:05:17,701
Listen, my dear,
it will never work out.
856
01:05:17,781 --> 01:05:22,100
It's much too serious a matter
for me to rush blindly into.
857
01:05:22,181 --> 01:05:24,941
Besides, why should I trust you?
858
01:05:26,701 --> 01:05:29,020
Who is your father?
859
01:05:50,220 --> 01:05:53,237
Either you are completely unrelated to
the man you claim to be your father...
860
01:05:53,261 --> 01:05:55,900
and you'll never succeed
in getting enough money-
861
01:05:55,981 --> 01:05:58,623
for I should need a great deal-
862
01:05:59,661 --> 01:06:01,661
or else you are really his daughter...
863
01:06:01,741 --> 01:06:04,981
in which case, I cannot afford the risk.
864
01:06:05,062 --> 01:06:07,102
So you're saying you refuse?
865
01:06:07,181 --> 01:06:08,661
I refuse.
866
01:06:09,743 --> 01:06:12,262
I won't do it...
867
01:06:12,301 --> 01:06:14,461
unless-
868
01:06:19,022 --> 01:06:22,582
Listen.
I'll need 5,000 francs...
869
01:06:22,661 --> 01:06:24,501
in advance.
870
01:06:24,581 --> 01:06:27,422
I'll have the money in a week.
871
01:06:27,501 --> 01:06:29,902
Fine. Well, can we-
872
01:06:29,981 --> 01:06:33,382
Excuse me, guv. Where'd you
want this uniform? Over there?
873
01:06:41,301 --> 01:06:44,741
Madam-Look what you've done,
you stupid idiot. Get out of here!
874
01:06:44,822 --> 01:06:47,261
You ignorant... Ow! Ow!
875
01:06:47,342 --> 01:06:49,182
Get out! Go on, get out!
876
01:06:53,102 --> 01:06:56,582
I denounce the lying
of legal status...
877
01:06:56,622 --> 01:06:58,661
the swindle of identity.
878
01:07:00,142 --> 01:07:03,941
Born of father unknown...
879
01:07:06,701 --> 01:07:08,942
Born of father unknown.
880
01:07:11,303 --> 01:07:13,542
I was born...
881
01:07:13,581 --> 01:07:16,663
of father unknown...
882
01:07:17,861 --> 01:07:20,262
of a father completely unknown.
883
01:07:21,863 --> 01:07:23,103
But I don't know my father...
884
01:07:23,182 --> 01:07:24,982
if I was born of unknown father.
885
01:07:41,423 --> 01:07:44,822
Ayoung married couple is buried
in the same coffin.
886
01:07:46,583 --> 01:07:49,023
Not even death can separate them.
887
01:07:50,582 --> 01:07:52,864
The dress of the young dead woman...
888
01:07:52,942 --> 01:07:54,701
is displayed in her parents' home.
889
01:07:56,743 --> 01:07:59,382
But it's mine, too.
890
01:07:59,463 --> 01:08:00,782
It's my home.
891
01:08:03,662 --> 01:08:05,543
The dress of the young bride...
892
01:08:05,582 --> 01:08:10,182
is displayed like a relic
for all visitors.
893
01:08:10,222 --> 01:08:12,022
And what about me?
894
01:08:14,022 --> 01:08:15,903
What am I to do?
895
01:08:15,982 --> 01:08:18,783
Oh, my eyes are aching.
896
01:08:18,862 --> 01:08:20,262
My eyes.
897
01:08:24,623 --> 01:08:26,422
I can't look at them any longer.
898
01:08:26,504 --> 01:08:28,982
I can't stand to see that trunk
of clothes any longer.
899
01:08:30,503 --> 01:08:32,783
My sister's clothes
will have to be thrown away!
900
01:08:32,822 --> 01:08:35,104
They'll have to be burnt...
901
01:08:35,183 --> 01:08:36,583
or given away!
902
01:08:40,303 --> 01:08:43,142
I can't stand the sight
of those dresses!
903
01:08:43,183 --> 01:08:46,022
Oh, my eyes can't stand them!
904
01:08:48,782 --> 01:08:50,022
Oh, my eyes!
905
01:08:59,183 --> 01:09:02,663
Miss Adele!
Let me in! What's the matter?
906
01:09:08,023 --> 01:09:10,663
How can he do this?
907
01:09:10,703 --> 01:09:13,223
He can't do this!
908
01:09:13,303 --> 01:09:16,063
Johnstone.
909
01:09:16,144 --> 01:09:18,823
Agnes Johnstone.
910
01:09:18,864 --> 01:09:21,745
O'Brien, do you know Mount Emiliamena?
911
01:09:21,823 --> 01:09:25,703
- Yes, Miss Lewly.
- Take me to it. I want to go there.
912
01:09:25,744 --> 01:09:28,503
But I'll have to turn 'round.
It's the other side of town.
913
01:09:31,142 --> 01:09:32,503
Whoa.
914
01:09:37,264 --> 01:09:40,144
Wait. Wait for me.
915
01:09:47,582 --> 01:09:50,503
- Yes, mademoiselle?
- I should like to see Judge Johnstone.
916
01:09:53,543 --> 01:09:55,600
- I must see the judge.
- You cannot come in here, miss.
917
01:09:55,624 --> 01:09:57,623
- Yes, I can!
- You must have an appointment!
918
01:09:57,704 --> 01:10:00,143
Who is it, George?
919
01:10:00,223 --> 01:10:02,224
It's all right, Miss Agnes.
920
01:10:02,304 --> 01:10:05,663
There's a young lady who wishes to see
the judge, but she has no appointment.
921
01:10:05,743 --> 01:10:10,024
Don't make such a fuss. I'll go to
my father. I'm sure he'll see her.
922
01:10:10,103 --> 01:10:13,584
I must see him.
923
01:10:14,704 --> 01:10:15,784
Absolutely.
924
01:10:20,184 --> 01:10:22,184
My father will see you now.
925
01:10:27,023 --> 01:10:29,360
Thank you for agreeing to see me
when you don't know who I am.
926
01:10:29,384 --> 01:10:32,543
You're French, it would seem.
927
01:10:32,623 --> 01:10:35,664
Yes. I'm the daughter of Victor Hugo.
928
01:10:35,743 --> 01:10:38,783
The author. I do not
share his political ideas...
929
01:10:38,865 --> 01:10:40,664
but I admire his courage.
930
01:10:40,745 --> 01:10:42,463
Sir, I'll come right to the point.
931
01:10:42,544 --> 01:10:44,423
I've just read of
your daughter's engagement...
932
01:10:44,464 --> 01:10:46,344
and I have to tell you
that Lieutenant Pinson...
933
01:10:46,385 --> 01:10:48,664
is absolutely unworthy
of becoming part of your family.
934
01:10:48,743 --> 01:10:50,983
I don't know, Miss, if you appreciate...
935
01:10:51,025 --> 01:10:53,064
the seriousness of what you're saying.
936
01:10:53,104 --> 01:10:54,624
I am perfectly aware of it.
937
01:10:54,704 --> 01:10:57,823
I have known Lieutenant Pinson
for some years.
938
01:10:57,904 --> 01:10:59,199
He was cunning enough
to insinuate himself...
939
01:10:59,223 --> 01:11:00,904
into the good graces of my family.
940
01:11:00,945 --> 01:11:02,520
He courted me,
discreetly but persistently...
941
01:11:02,544 --> 01:11:04,785
and I must admit that I responded to him.
942
01:11:04,824 --> 01:11:06,824
I had little experience of the world...
943
01:11:06,903 --> 01:11:09,104
for two years of exile had kept me from it.
944
01:11:09,144 --> 01:11:11,983
This young man knew how
to charm a naive young girl...
945
01:11:12,024 --> 01:11:13,384
and I was indeed naive.
946
01:11:13,424 --> 01:11:15,305
I was so naive that
I broke off my engagement...
947
01:11:15,344 --> 01:11:17,280
with Mr. Auguste Vacquerie,
a friend of my father.
948
01:11:17,304 --> 01:11:19,281
I had only one thought: that
of marrying Lieutenant Pinson.
949
01:11:19,305 --> 01:11:20,623
But your parents?
950
01:11:20,665 --> 01:11:22,199
My parents were strongly
opposed to this marriage.
951
01:11:22,223 --> 01:11:23,961
My mother, who suspected I was
meeting Lieutenant Pinson...
952
01:11:23,985 --> 01:11:25,663
in secret, found out about him.
953
01:11:25,745 --> 01:11:27,784
He never was the son of a clergyman.
954
01:11:27,864 --> 01:11:30,424
He was imprisoned for his debts.
As he couldn't pay them...
955
01:11:30,503 --> 01:11:32,441
he was given the choice
between prison and the army.
956
01:11:32,465 --> 01:11:33,744
He chose the army.
957
01:11:33,784 --> 01:11:35,424
But because of my determination...
958
01:11:35,505 --> 01:11:38,345
my parents gave their consent,
and our marriage took place.
959
01:11:38,385 --> 01:11:40,223
Lieutenant Pinson even signed the contract.
960
01:11:40,304 --> 01:11:41,304
Have you any proof?
961
01:11:43,545 --> 01:11:45,065
Of course. Here.
962
01:11:45,105 --> 01:11:47,904
Here are some clippings
from the Guernsey newspaper...
963
01:11:47,985 --> 01:11:50,024
announcing our engagement and marriage.
964
01:11:50,103 --> 01:11:53,664
If this lieutenant
is as bad as you say he is...
965
01:11:53,745 --> 01:11:56,184
how can you still be his wife?
966
01:11:56,264 --> 01:11:59,064
Do you think people can
always control their feelings?
967
01:11:59,144 --> 01:12:01,385
One can be in love with a man...
968
01:12:01,424 --> 01:12:03,305
and still despise
everything about him.
969
01:12:03,344 --> 01:12:05,145
And besides...
970
01:12:08,025 --> 01:12:10,345
I'm expecting his child.
971
01:13:26,866 --> 01:13:28,705
You're ridiculous.
972
01:13:30,065 --> 01:13:31,704
Left wail!
973
01:14:05,585 --> 01:14:08,066
- Evening, George.
- Miss Agnes is not at home, sir.
974
01:14:08,146 --> 01:14:12,146
- But she's expecting me.
- Miss Agnes is not at home.
975
01:14:12,226 --> 01:14:15,945
- Then I'll have a word with the judge.
- The judge is not at home, sir.
976
01:14:15,986 --> 01:14:18,344
But his carriage is in the drive.
977
01:14:18,386 --> 01:14:21,224
I'm very sorry, sir.
There's no one at home.
978
01:14:29,106 --> 01:14:31,626
I intend to have that woman deported.
To hell with the scandal.
979
01:14:31,706 --> 01:14:34,586
Come now, Lieutenant.
Calm down. There is a way.
980
01:14:34,665 --> 01:14:37,626
- Have I ever given you bad advice?
- All right, I'm listening.
981
01:14:37,706 --> 01:14:41,587
If I've got it right, all this woman
has to do is leave Halifax...
982
01:14:41,665 --> 01:14:44,747
- and your troubles are over.
- But how do I get her to go?
983
01:14:44,786 --> 01:14:47,425
I've tried everything-
threats, prayers, promises.
984
01:14:47,507 --> 01:14:50,427
I've even begged her.
Nothing works.
985
01:14:50,507 --> 01:14:54,506
She follows you like a dog. She
won't leave Halifax until the day you do.
986
01:14:54,585 --> 01:14:56,746
That's a lot of help.
Thank you very much...
987
01:14:56,786 --> 01:14:59,546
since there's no question
of me leaving.
988
01:14:59,626 --> 01:15:02,226
Well, sir, I've heard differently.
There's a rumor going around...
989
01:15:02,306 --> 01:15:04,826
that the regiment might
be sent away very soon.
990
01:15:11,387 --> 01:15:13,266
We're going to miss you...
991
01:15:13,306 --> 01:15:16,747
but I'm happy you've made
the right decision.
992
01:15:16,786 --> 01:15:19,586
And your parents
will be so happy...
993
01:15:19,666 --> 01:15:22,506
to see you again
after all this time.
994
01:15:22,546 --> 01:15:23,827
I hope that...
995
01:15:23,866 --> 01:15:26,307
May I speak of Lieutenant Pinson?
996
01:15:26,385 --> 01:15:29,187
I hope you've put him
right out of your mind.
997
01:15:29,265 --> 01:15:31,107
He's not worthy of you.
998
01:15:31,186 --> 01:15:33,385
Who does he think he is...
999
01:15:33,426 --> 01:15:34,905
refusing to marry you?
1000
01:15:34,987 --> 01:15:36,306
You're mistaken, Mrs. Saunders.
1001
01:15:36,347 --> 01:15:39,747
I'm the one who didn't
want to get married.
1002
01:15:39,826 --> 01:15:42,627
I think marriage is
degrading for a woman...
1003
01:15:42,706 --> 01:15:44,906
especially for a woman like me.
1004
01:15:44,946 --> 01:15:47,426
My work requires solitude.
1005
01:15:47,505 --> 01:15:49,706
And think about my name,
Mrs. Saunders.
1006
01:15:49,747 --> 01:15:52,547
Think about my father.
1007
01:15:52,627 --> 01:15:56,266
I could never give up
the name of Miss Hugo.
1008
01:15:56,306 --> 01:15:58,786
Yes. Yes. I understand.
1009
01:16:21,427 --> 01:16:22,987
This incredible thing...
1010
01:16:23,025 --> 01:16:24,067
that a young girl...
1011
01:16:24,146 --> 01:16:25,347
whose only bread today...
1012
01:16:25,426 --> 01:16:27,387
depends on herfather's
good charity...
1013
01:16:27,467 --> 01:16:30,026
still suffering from hatred
after 4 years...
1014
01:16:30,107 --> 01:16:31,946
this thing I willdo.
1015
01:16:31,988 --> 01:16:33,866
This incredible thing, that a young girl...
1016
01:16:33,907 --> 01:16:36,403
should step over the ocean, pass
from the old world to the new...
1017
01:16:36,427 --> 01:16:39,547
and join her lover-
this thing I will accomplish.
1018
01:16:42,386 --> 01:16:44,985
Miss Adele, I have a present for you.
1019
01:16:45,067 --> 01:16:48,227
It's a cape.
It's too pretty for me.
1020
01:16:48,307 --> 01:16:50,666
It'll look so much lovelier on you.
1021
01:16:53,107 --> 01:16:56,067
You'll keep it in memory of us.
1022
01:17:03,307 --> 01:17:05,227
Thank you, Mrs. Saunders.
1023
01:17:06,547 --> 01:17:08,306
Thank you so much.
1024
01:17:10,188 --> 01:17:11,627
Au revoir, Miss Adele.
1025
01:17:24,347 --> 01:17:28,186
Write to me when you get home.
1026
01:17:35,347 --> 01:17:37,187
Where to, miss?
1027
01:17:38,667 --> 01:17:41,707
I don't know.
I don't know anymore.
1028
01:17:41,788 --> 01:17:44,506
Why don't you stay with Mrs. Saunders
a few more days?
1029
01:17:44,587 --> 01:17:47,988
I can't.
I don't want to see her again.
1030
01:17:49,108 --> 01:17:51,468
Shall we go to the hotel?
1031
01:17:51,506 --> 01:17:53,748
I have no money left.
1032
01:17:53,827 --> 01:17:57,948
Well, I do know a place
where you wouldn't have to pay.
1033
01:19:02,108 --> 01:19:03,308
Don't touch that.
1034
01:19:04,988 --> 01:19:06,188
It's my book.
1035
01:19:53,388 --> 01:19:57,228
Please-Please,
do you have my mail?
1036
01:19:57,268 --> 01:20:00,989
- I don't know who you are.
- But I always get my mail here.
1037
01:20:02,868 --> 01:20:04,709
I'll go and find out.
1038
01:20:27,509 --> 01:20:28,989
No.
1039
01:20:44,749 --> 01:20:48,189
I am sorry, miss, but these people are
new here. They don't know who you are.
1040
01:20:48,269 --> 01:20:50,949
I'll just see if there's a letter for you.
1041
01:20:52,669 --> 01:20:54,868
- Yes.
- Thank you.
1042
01:21:01,269 --> 01:21:03,909
Adele, here are 700 francs
for your return passage.
1043
01:21:03,989 --> 01:21:06,789
If you persist
on staying in Halifax...
1044
01:21:06,869 --> 01:21:09,869
I will regard this money
as an advance on your pension.
1045
01:21:09,909 --> 01:21:12,549
You complain of my slowness
in getting your music published.
1046
01:21:12,629 --> 01:21:14,469
For the present,
it would be better...
1047
01:21:14,549 --> 01:21:16,445
for you to avoid attracting
attention to yourself.
1048
01:21:16,469 --> 01:21:19,109
Your mother is so ill that we
keep your letters from her...
1049
01:21:19,189 --> 01:21:20,989
in order not to aggravate
her condition.
1050
01:21:21,070 --> 01:21:23,869
She has left Guernsey
and settled in Brussels...
1051
01:21:23,950 --> 01:21:26,749
so I am staying alone
in Hauteville House.
1052
01:21:26,830 --> 01:21:28,069
Adele, my dear one...
1053
01:21:28,149 --> 01:21:29,990
my arms are opened to you.
1054
01:21:30,068 --> 01:21:31,949
I am old. My greatest joy...
1055
01:21:31,989 --> 01:21:34,229
would be to have
all of you by my side.
1056
01:22:58,471 --> 01:23:00,272
"Morning Herald"
1057
01:23:03,831 --> 01:23:05,191
"Brussels.
1058
01:23:05,269 --> 01:23:07,710
We have learned of the death
of Mrs. Victor Hugo...
1059
01:23:07,791 --> 01:23:09,550
"wife of the famous French poet."
1060
01:23:14,270 --> 01:23:16,110
"We here by announce
that the 16th Hussars...
1061
01:23:16,150 --> 01:23:17,470
stationed in Halifax...
1062
01:23:17,549 --> 01:23:19,230
will be moving
on February 15, 1864...
1063
01:23:19,311 --> 01:23:20,670
to the Barbados Islands."
1064
01:24:00,510 --> 01:24:01,791
Move aside.
1065
01:24:01,870 --> 01:24:03,711
Leave the French lady alone.
1066
01:25:21,831 --> 01:25:24,630
Excuse me, Mrs. Pinson.
I have to have a word with the captain.
1067
01:25:24,672 --> 01:25:26,231
Of course.
1068
01:25:35,151 --> 01:25:37,551
There's something you ought to know.
1069
01:25:37,631 --> 01:25:39,871
I was in the Negro Quarter
this morning...
1070
01:25:39,950 --> 01:25:44,152
and at the market place I saw a European
woman who was causing quite a scene.
1071
01:25:44,191 --> 01:25:46,672
I got nearer, and it was her-Miss Hugo.
1072
01:25:46,752 --> 01:25:49,711
- What?
- Yes, and I've got worse news than that.
1073
01:25:49,792 --> 01:25:51,951
She's going by the name of "Mrs. Pinson."
1074
01:25:56,151 --> 01:26:00,431
We have to find her. What happened
in Halifax mustn't happen here.
1075
01:26:07,031 --> 01:26:09,512
What did he want?
1076
01:26:09,591 --> 01:26:13,032
Oh, it's nothing, really.
It's nothing.
1077
01:29:48,035 --> 01:29:50,674
I'll read the letter for you.
I've changed it a little.
1078
01:29:50,754 --> 01:29:52,513
You can tell me if it's all right.
1079
01:29:52,593 --> 01:29:55,474
"Sir, I am only a simple woman
from the Barbados Islands.
1080
01:29:55,554 --> 01:29:59,154
I don't know how to read, but
I know the name of Victor Hugo.
1081
01:29:59,233 --> 01:30:01,074
Ten years ago, I was still a slave...
1082
01:30:01,113 --> 01:30:03,049
and I know that you are
the friend and defender...
1083
01:30:03,073 --> 01:30:04,474
of the oppressed on Earth.
1084
01:30:04,514 --> 01:30:06,434
I had noticed in the streets
of Bridgetown...
1085
01:30:06,514 --> 01:30:08,354
a woman dressed like no one else...
1086
01:30:08,434 --> 01:30:10,713
who seemed to be poor
and marked by destiny.
1087
01:30:10,753 --> 01:30:13,555
Children made fun of her
in the streets...
1088
01:30:13,592 --> 01:30:14,874
and this distressed me.
1089
01:30:14,954 --> 01:30:18,514
One day, I felt obliged to protect her.
1090
01:30:18,553 --> 01:30:21,153
I brought her to my house
and took care of her.
1091
01:30:21,234 --> 01:30:23,114
I have learned
that she is your daughter...
1092
01:30:23,195 --> 01:30:24,954
that she was abandoned
by an officer...
1093
01:30:25,033 --> 01:30:28,354
whom she followed to Halifax
and then here, to Barbados.
1094
01:30:28,433 --> 01:30:30,674
Sorrow has broken her, body and soul.
1095
01:30:30,714 --> 01:30:34,474
If her body is now healed,
her soul is perhaps lost.
1096
01:30:34,554 --> 01:30:38,194
Adele needs to return home
to the warmth of her family.
1097
01:30:38,234 --> 01:30:41,033
I could, if you agree,
Mr. Victor Hugo...
1098
01:30:41,114 --> 01:30:43,353
bring your daughter back to Europe.
1099
01:30:43,434 --> 01:30:44,674
Mr. Werder, of Martinique...
1100
01:30:44,752 --> 01:30:46,472
will advance me the money
for the journey."
1101
01:30:48,154 --> 01:30:52,354
And so Adele returned to France,
accompaniedby Madam Baa.
1102
01:30:52,434 --> 01:30:54,315
Major changes had taken place in Europe.
1103
01:30:54,395 --> 01:30:55,835
The fall of Napoleon III...
1104
01:30:55,914 --> 01:30:57,754
had permitted the return
of Victor Hugo...
1105
01:30:57,835 --> 01:31:00,233
who went home to France
after 18 years of exile.
1106
01:31:00,314 --> 01:31:01,753
Reunited with his daughter Adele...
1107
01:31:01,834 --> 01:31:03,731
he had to place her in a private
clinic in Saint-Mande...
1108
01:31:03,755 --> 01:31:05,794
where she lived for 40 years.
1109
01:31:05,873 --> 01:31:08,155
There, she enjoyed gardening,
played the piano...
1110
01:31:08,234 --> 01:31:09,714
and continued to write her journal...
1111
01:31:09,754 --> 01:31:11,354
in her own secret language.
1112
01:31:13,554 --> 01:31:15,394
Adele outlived all her family.
1113
01:31:15,474 --> 01:31:18,234
Her father died on May 22, 1885.
1114
01:31:18,315 --> 01:31:22,474
His last words were,
"I see a black light."
1115
01:31:22,555 --> 01:31:24,233
The day of Victor Hugo's funeral...
1116
01:31:24,314 --> 01:31:26,235
was a day of mourning
for all of France.
1117
01:31:32,155 --> 01:31:33,994
Victor Hugo's body
lay in state all night...
1118
01:31:34,074 --> 01:31:35,514
under the Arch of Triumph.
1119
01:31:35,594 --> 01:31:37,434
And the next day,
two million Parisians...
1120
01:31:37,515 --> 01:31:39,330
followed his coffin
from the Place de I'Etoile...
1121
01:31:39,354 --> 01:31:40,714
to the Pantheon.
1122
01:31:53,435 --> 01:31:56,475
The death of his daughter Adele
on April 25, 1915...
1123
01:31:56,555 --> 01:31:57,795
passed almost unnoticed...
1124
01:31:57,875 --> 01:31:59,795
in the turmoil
of the First World War.
1125
01:32:05,515 --> 01:32:08,355
Fifty years earlier, as she
was about to leave Guernsey...
1126
01:32:08,435 --> 01:32:10,275
Adele had written in her journal...
1127
01:32:10,355 --> 01:32:12,195
"This incredible thing,
that a young girl...
1128
01:32:12,274 --> 01:32:13,753
should step over the ocean...
1129
01:32:13,835 --> 01:32:15,553
leave the old world
for the new world...
1130
01:32:15,635 --> 01:32:16,755
to join her lover-
1131
01:32:16,794 --> 01:32:18,835
this thing will I accomplish."
1132
01:32:35,434 --> 01:32:38,115
"This was the story of Adele H."
86292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.