All language subtitles for The.Gallows.Pole.S01E01.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,280 This programme contains strong language 2 00:00:41,920 --> 00:00:44,360 HAUNTING MUSIC PLAYS 3 00:01:42,320 --> 00:01:45,640 HE BREATHES RAGGEDLY 4 00:03:43,560 --> 00:03:46,400 HE GROANS WEAKLY 5 00:03:48,480 --> 00:03:50,160 Oh... 6 00:03:53,520 --> 00:03:55,360 HE LAUGHS 7 00:04:01,400 --> 00:04:03,440 Which way am I heading, boys? 8 00:04:04,920 --> 00:04:06,920 Up or down? 9 00:04:12,680 --> 00:04:15,960 PROG ROCK-STYLE MUSIC PLAYS 10 00:04:59,240 --> 00:05:02,000 # I had a drink with the devil 11 00:05:03,240 --> 00:05:06,120 # He's looking for new slaves 12 00:05:07,320 --> 00:05:10,040 # He told me that my life 13 00:05:11,520 --> 00:05:14,680 # Could be the one he saves 14 00:05:16,120 --> 00:05:20,160 # What happens when you turn the devil down? 15 00:05:31,280 --> 00:05:35,079 # I waited at the crossroads 16 00:05:35,080 --> 00:05:38,639 # The devil stood me up 17 00:05:38,640 --> 00:05:43,239 # Is it that he's just afraid? 18 00:05:43,240 --> 00:05:46,280 # Or am I not good enough 19 00:05:47,800 --> 00:05:53,279 # What happens when you turn the devil down? 20 00:05:53,280 --> 00:05:54,600 # Whoo! 21 00:06:19,280 --> 00:06:21,720 # I had a drink with the devil 22 00:06:23,080 --> 00:06:26,879 # He's looking for new slaves 23 00:06:26,880 --> 00:06:29,880 # He told me that my life 24 00:06:31,200 --> 00:06:33,640 # Could be the one he saves 25 00:06:35,440 --> 00:06:39,640 # What happens when you turn the devil down? 26 00:06:43,440 --> 00:06:47,520 # What happens when you turn the devil down? # 27 00:07:55,040 --> 00:07:57,319 SHE EXHALES 28 00:07:57,320 --> 00:08:00,320 Let's get you all smart, Mr Hartley. 29 00:08:04,200 --> 00:08:06,440 You always were a smart man. 30 00:08:18,480 --> 00:08:20,440 SHE EXHALES 31 00:08:26,400 --> 00:08:28,280 QUIETLY: God bless you, Mr Hartley. 32 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 I'm now giving you to the heavens above our heads. 33 00:08:34,600 --> 00:08:37,800 May you find peace and suffer no more. 34 00:08:39,200 --> 00:08:40,760 Amen. 35 00:08:43,640 --> 00:08:45,760 He can't hear you, love. 36 00:08:48,360 --> 00:08:51,480 You might want to say one for me, please, Gwen. 37 00:08:54,760 --> 00:08:56,839 David? 38 00:08:56,840 --> 00:08:58,040 Aye. 39 00:09:03,040 --> 00:09:05,679 Sorry about me appearance. 40 00:09:05,680 --> 00:09:07,999 I'm not at me best at the moment. 41 00:09:08,000 --> 00:09:10,040 I can see that. 42 00:09:15,800 --> 00:09:17,599 You got our letters, then? 43 00:09:17,600 --> 00:09:19,279 What letters? 44 00:09:19,280 --> 00:09:21,679 We wrote to you a few months ago, David. 45 00:09:21,680 --> 00:09:24,679 Explaining about your dad being bad. 46 00:09:24,680 --> 00:09:25,880 Right. 47 00:09:27,320 --> 00:09:30,079 Well, the only time I knew he were ill was when I came in last night 48 00:09:30,080 --> 00:09:31,479 and he were in that box. 49 00:09:31,480 --> 00:09:33,480 I didn't get no letters. 50 00:09:35,160 --> 00:09:36,479 QUIETLY: Sorry. 51 00:09:36,480 --> 00:09:37,999 Where is everyone? 52 00:09:38,000 --> 00:09:39,919 Where's Isaac? Tom? 53 00:09:39,920 --> 00:09:42,039 Our William? Where are they? 54 00:09:42,040 --> 00:09:44,719 Tom and Isaac are down at the village getting all the arrangements 55 00:09:44,720 --> 00:09:46,479 done for your dad. 56 00:09:46,480 --> 00:09:48,919 William don't live here any more. 57 00:09:48,920 --> 00:09:50,999 He lives with me now. 58 00:09:51,000 --> 00:09:53,119 What, you're married? 59 00:09:53,120 --> 00:09:54,839 Yeah. 60 00:09:54,840 --> 00:09:57,519 You made an honest man out of little Willy? 61 00:09:57,520 --> 00:09:59,159 Yeah. 62 00:09:59,160 --> 00:10:01,719 DAVID LAUGHS 63 00:10:01,720 --> 00:10:04,880 Like you should have done with our fucking Grace. 64 00:10:06,880 --> 00:10:08,319 Aye. 65 00:10:08,320 --> 00:10:10,320 I'll take that. 66 00:10:15,640 --> 00:10:17,280 So, they're in t'village? 67 00:10:18,600 --> 00:10:20,039 Yeah. 68 00:10:20,040 --> 00:10:22,199 That's the place that I should be, then. 69 00:10:22,200 --> 00:10:25,599 I don't think YOU should be going anywhere. 70 00:10:25,600 --> 00:10:28,079 I've walked all the way from Brumingham, love. 71 00:10:28,080 --> 00:10:30,599 I don't think another three miler's going to hurt. 72 00:10:30,600 --> 00:10:33,439 Let me go get William, and we'll come up here together, 73 00:10:33,440 --> 00:10:35,599 and we'll sort you out, yeah? 74 00:10:35,600 --> 00:10:36,999 Hand. 75 00:10:37,000 --> 00:10:38,719 I don't think it's a good idea, David. 76 00:10:38,720 --> 00:10:40,520 Hand, please. 77 00:10:45,400 --> 00:10:47,199 Hey up, lads. 78 00:10:47,200 --> 00:10:48,560 You all right, boys? 79 00:10:49,800 --> 00:10:51,599 All right, Barb? You all right? 80 00:10:51,600 --> 00:10:52,919 How's it going? 81 00:10:52,920 --> 00:10:54,639 Yeah, it's going, yeah. It's good. 82 00:10:54,640 --> 00:10:56,159 Hiya, love. 83 00:10:56,160 --> 00:10:57,519 Can I get yous a drink? 84 00:10:57,520 --> 00:10:59,159 No, no. No, I'll be all right. 85 00:10:59,160 --> 00:11:01,080 I'll have one, please, love. 86 00:11:03,640 --> 00:11:06,119 Actually, no, don't... Don't bother. I'm all right, thanks, love. 87 00:11:06,120 --> 00:11:08,079 Well, which is it to be, Tom - yes or no? 88 00:11:08,080 --> 00:11:10,399 No, no, I'm all right, thank you. Right. 89 00:11:10,400 --> 00:11:11,719 You're looking well today. 90 00:11:11,720 --> 00:11:13,359 Have you don't something with your hair? 91 00:11:13,360 --> 00:11:14,639 Right, what do you want? 92 00:11:14,640 --> 00:11:16,239 Hey. Down, boy. Here. 93 00:11:16,240 --> 00:11:17,799 Here's your coins, as promised. 94 00:11:17,800 --> 00:11:20,479 Thank you. It's a... 95 00:11:20,480 --> 00:11:22,799 ..it's a little bit short. 96 00:11:22,800 --> 00:11:25,479 A little bit, Isaac? A lot'le bit. Where's the rest of it? 97 00:11:25,480 --> 00:11:27,879 Yeah, well, we lost a few orders this week, right. 98 00:11:27,880 --> 00:11:29,559 So we need a few more days. 99 00:11:29,560 --> 00:11:31,799 I don't... I don't think I've got days to give you. 100 00:11:31,800 --> 00:11:33,079 What do you mean? 101 00:11:33,080 --> 00:11:34,759 Well... you know what it's like. 102 00:11:34,760 --> 00:11:36,399 It's a summer's afternoon. 103 00:11:36,400 --> 00:11:38,199 There's one, two, three people in the pub. 104 00:11:38,200 --> 00:11:40,559 Just keep your voices down, cos I'd like to keep 'em in here. 105 00:11:40,560 --> 00:11:42,839 We know you're struggling. We're all struggling, Barb. 106 00:11:42,840 --> 00:11:44,399 But we need you to help us out. 107 00:11:44,400 --> 00:11:46,399 Tom, Isaac, you know how long I've known you, and I... 108 00:11:46,400 --> 00:11:47,919 I love you and I loved your dad. 109 00:11:47,920 --> 00:11:50,599 Honestly, I had so much respect for him. But this is not about love. 110 00:11:50,600 --> 00:11:52,719 This is about business. 111 00:11:52,720 --> 00:11:54,599 Barb... Barb, come on. 112 00:11:54,600 --> 00:11:56,119 Help us out here. 113 00:11:56,120 --> 00:11:58,200 How can we have a wake with no beer? 114 00:12:06,640 --> 00:12:07,879 DOOR SLAMS 115 00:12:07,880 --> 00:12:09,799 You OK, Gwen? 116 00:12:09,800 --> 00:12:11,719 You all right, love? 117 00:12:11,720 --> 00:12:13,600 I thought you were going to be ages. 118 00:12:15,320 --> 00:12:17,040 What have YOU got? 119 00:12:18,200 --> 00:12:20,239 Just... Are you eating again? 120 00:12:20,240 --> 00:12:21,879 Yeah, just sort of... just the edge of it. 121 00:12:21,880 --> 00:12:24,079 Is that one of the oatcakes? Just... I'm starving. 122 00:12:24,080 --> 00:12:26,079 Oh, William, it's meant to last till next week. 123 00:12:26,080 --> 00:12:28,239 I know. I was... I'm hungry, I was just... 124 00:12:28,240 --> 00:12:30,120 I got a bit... Gwen. 125 00:12:32,320 --> 00:12:33,960 Are you OK? 126 00:12:36,040 --> 00:12:37,680 Gwen, love? 127 00:12:39,240 --> 00:12:40,960 It's your brother. 128 00:12:42,600 --> 00:12:44,400 He's... David's back. 129 00:12:47,920 --> 00:12:50,959 Oh, so he got the letters, then? 130 00:12:50,960 --> 00:12:54,119 Just decided to turn up three month fucking late. 131 00:12:54,120 --> 00:12:55,879 You need to listen to me, yeah? 132 00:12:55,880 --> 00:12:59,079 We've had to watch my dad die! 133 00:12:59,080 --> 00:13:01,160 Where's David for that? 134 00:13:02,880 --> 00:13:04,759 You need to listen to me now. 135 00:13:04,760 --> 00:13:06,359 He looks really poorly. 136 00:13:06,360 --> 00:13:08,000 I don't care, Gwen. 137 00:13:09,840 --> 00:13:12,319 I think he's been stabbed. 138 00:13:12,320 --> 00:13:14,679 What do you mean he's been stabbed? 139 00:13:14,680 --> 00:13:16,919 He had blood all over him. 140 00:13:16,920 --> 00:13:18,559 And he's so pale and... 141 00:13:18,560 --> 00:13:19,999 Where is he? 142 00:13:20,000 --> 00:13:22,720 I think he's gone to see Isaac and Tom at the pub. 143 00:13:24,040 --> 00:13:26,239 Grace... 144 00:13:26,240 --> 00:13:29,119 I need to tell her before, you know, he gets to her and... 145 00:13:29,120 --> 00:13:31,960 Oh, no, you go see Grace and I'll go see David. Yeah, yeah. 146 00:13:33,480 --> 00:13:35,040 Yeah... 147 00:13:39,640 --> 00:13:41,959 Here you go. I've made one up for you, my darling, yeah? 148 00:13:41,960 --> 00:13:43,759 Sorry we can't give more at the moment, 149 00:13:43,760 --> 00:13:45,679 but, um, this is all we have. 150 00:13:45,680 --> 00:13:47,959 Have faith, my love. 151 00:13:47,960 --> 00:13:49,559 Take an extra egg. 152 00:13:49,560 --> 00:13:51,839 Vicar, may you give her some eggs? 153 00:13:51,840 --> 00:13:53,200 Peace be with you. 154 00:13:54,600 --> 00:13:56,999 Gwen, I'm coming. I'm coming home at the end with one for us. 155 00:13:57,000 --> 00:13:58,679 I need to see you. I need you come and see me. 156 00:13:58,680 --> 00:14:00,160 What's wrong? 157 00:14:02,640 --> 00:14:03,959 MOUTHING: David's back. 158 00:14:03,960 --> 00:14:05,280 What? 159 00:14:06,960 --> 00:14:08,359 QUIETLY: David's back. 160 00:14:08,360 --> 00:14:09,559 What are you saying? 161 00:14:09,560 --> 00:14:11,319 David's back. 162 00:14:11,320 --> 00:14:13,159 David's back? 163 00:14:13,160 --> 00:14:14,360 David's back. 164 00:14:15,400 --> 00:14:16,840 David David. 165 00:14:20,040 --> 00:14:21,879 Isaac, we agreed. 166 00:14:21,880 --> 00:14:25,239 Three quarters, and then a quarter that I'd stand you out of good faith 167 00:14:25,240 --> 00:14:28,079 cos I loved your dad and I love you two. Believe me. 168 00:14:28,080 --> 00:14:29,599 I'm fucking begging you. Please. 169 00:14:29,600 --> 00:14:30,959 He don't look well. 170 00:14:30,960 --> 00:14:33,319 He's not well? How would he get here? 171 00:14:33,320 --> 00:14:34,919 He said he walked from Birmingham. 172 00:14:34,920 --> 00:14:36,439 He walked from Birmingham? 173 00:14:36,440 --> 00:14:37,879 Grace, you need to come. 174 00:14:37,880 --> 00:14:39,959 Just, please. No, I don't fuck... 175 00:14:39,960 --> 00:14:41,599 ..flipping want to see him. 176 00:14:41,600 --> 00:14:43,239 Because he hasn't flipping been in touch 177 00:14:43,240 --> 00:14:44,839 for seven flipping years, has he? 178 00:14:44,840 --> 00:14:46,199 So what, then? 179 00:14:46,200 --> 00:14:48,039 Can you not make it a smaller do? 180 00:14:48,040 --> 00:14:49,440 Bit short, are you? 181 00:14:51,080 --> 00:14:53,119 Dave? 182 00:14:53,120 --> 00:14:54,399 COINS CLINK 183 00:14:54,400 --> 00:14:56,000 Put that in t'pot. 184 00:14:57,480 --> 00:14:59,320 COINS TINKLE 185 00:15:04,960 --> 00:15:06,399 David? 186 00:15:06,400 --> 00:15:08,439 Christ, he's bleeding guineas. Is he breathing? 187 00:15:08,440 --> 00:15:09,559 Yes. 188 00:15:09,560 --> 00:15:10,799 He doesn't look well, Grace. 189 00:15:10,800 --> 00:15:12,679 Where is he now? He was going to the pub. 190 00:15:12,680 --> 00:15:13,919 He's IN the pub? 191 00:15:13,920 --> 00:15:16,840 Right, Gwen, go home. I'll see you at home. 192 00:15:18,400 --> 00:15:20,560 I'm so sorry. I'm so sorry. 193 00:15:23,160 --> 00:15:25,239 Dave? David! 194 00:15:25,240 --> 00:15:28,759 Here, we need to get him back to yours. Here, go fetch our Darya. 195 00:15:28,760 --> 00:15:30,199 Come on. 196 00:15:30,200 --> 00:15:32,000 Stay with us, lad. Come on! 197 00:15:33,440 --> 00:15:34,920 Come on! 198 00:15:36,560 --> 00:15:38,439 Thank you. Sorry about my sister. 199 00:15:38,440 --> 00:15:40,520 You go, I'll do all this. 200 00:15:44,800 --> 00:15:46,120 GRACE SNIFFLES 201 00:15:47,320 --> 00:15:49,000 QUIETLY: Oh, God... 202 00:15:52,080 --> 00:15:54,960 You need to get the nursemaid out, quick! 203 00:15:58,680 --> 00:16:01,319 Darya'll help us. Darya'll sort you out, mate. 204 00:16:01,320 --> 00:16:02,640 David? 205 00:16:03,880 --> 00:16:05,159 DISTANTLY: Can you hear me? 206 00:16:05,160 --> 00:16:06,799 He's in and out, he's in and out. 207 00:16:06,800 --> 00:16:08,719 Oh, my God. 208 00:16:08,720 --> 00:16:11,719 Keeps losing consciousness. Come on, Dave. You're all right, pal. 209 00:16:11,720 --> 00:16:13,800 Tom, just keep him awake. Dave. 210 00:16:16,320 --> 00:16:19,119 VOICES DISTORTED 211 00:16:19,120 --> 00:16:20,839 He doesn't do things by halves, does he? 212 00:16:20,840 --> 00:16:22,319 Fuck me. 213 00:16:22,320 --> 00:16:24,119 And he's not come to at all since? No. 214 00:16:24,120 --> 00:16:25,760 No, just... 215 00:16:33,120 --> 00:16:34,879 KNOCKING ON WINDOW 216 00:16:34,880 --> 00:16:36,280 Word. 217 00:16:40,640 --> 00:16:43,159 Them coins you done are shit. 218 00:16:43,160 --> 00:16:44,639 I ain't paying for them. 219 00:16:44,640 --> 00:16:45,959 You're not? 220 00:16:45,960 --> 00:16:48,319 I suggest you put your farm fucking robbing hands in that bag 221 00:16:48,320 --> 00:16:51,000 and give me my fucking guineas. Do you understand me? 222 00:16:55,200 --> 00:16:56,679 DAVID GROANS 223 00:16:56,680 --> 00:16:58,879 All right, mate. You're all right, love. It's all right. 224 00:16:58,880 --> 00:17:00,359 You're all right, pal. Agh... 225 00:17:00,360 --> 00:17:02,720 Argh...! Don't worry, I've got you. I've got you. 226 00:17:04,120 --> 00:17:06,799 DAVID GROANS You're all right, love. 227 00:17:06,800 --> 00:17:08,319 DAVID YELLS 228 00:17:08,320 --> 00:17:10,279 Dave, Dave... 229 00:17:10,280 --> 00:17:12,159 Argh! 230 00:17:12,160 --> 00:17:13,840 Fucking stay still, Dave! 231 00:17:15,560 --> 00:17:17,879 DAVID YELLS 232 00:17:17,880 --> 00:17:19,319 Argh! 233 00:17:19,320 --> 00:17:20,960 William... 234 00:17:23,520 --> 00:17:26,239 Get your fucking hands off me! David! 235 00:17:26,240 --> 00:17:28,720 Argh! 236 00:17:31,120 --> 00:17:33,919 VOICES DISTORT 237 00:17:33,920 --> 00:17:36,760 Fucking lay down and let her put this... Ah, fucking...! 238 00:17:38,440 --> 00:17:40,279 I'll fucking...! 239 00:17:40,280 --> 00:17:42,320 DISTORTED SCREAMING 240 00:17:43,560 --> 00:17:45,199 Aarghhh! 241 00:17:45,200 --> 00:17:47,640 Aarghhh! 242 00:17:50,840 --> 00:17:52,159 What's going on? 243 00:17:52,160 --> 00:17:53,359 Oh, Mand... 244 00:17:53,360 --> 00:17:55,599 Who is it? It's David. 245 00:17:55,600 --> 00:17:56,919 David who? 246 00:17:56,920 --> 00:17:59,160 Get the fucking hand off me! Back off. 247 00:18:00,840 --> 00:18:03,240 What's going on? Get in here. 248 00:18:04,280 --> 00:18:06,119 It's not good, Mand. Fucking hell. 249 00:18:06,120 --> 00:18:07,840 Fucking hell! 250 00:18:10,120 --> 00:18:12,399 Has he been stabbed? DAVID COUGHS 251 00:18:12,400 --> 00:18:14,079 Here, have some water. 252 00:18:14,080 --> 00:18:15,839 I don't want a fucking water. 253 00:18:15,840 --> 00:18:17,399 Just try and have a drop. No. 254 00:18:17,400 --> 00:18:19,839 Try and have a drop, it's going to help you. It'll do you good. 255 00:18:19,840 --> 00:18:21,280 I want ale. 256 00:18:22,400 --> 00:18:24,839 Get me some fucking ale. I heard that. Grab us a beer. 257 00:18:24,840 --> 00:18:26,319 Right, can do. 258 00:18:26,320 --> 00:18:28,399 Get a couple. 259 00:18:28,400 --> 00:18:31,359 Do you need owt? No, Barb is going to mix something. 260 00:18:31,360 --> 00:18:33,639 Here, Tom. Where's Gwen? 261 00:18:33,640 --> 00:18:36,159 Here you are, mate, she's just going to put some of this stuff on. 262 00:18:36,160 --> 00:18:37,999 No. Fuck off. 263 00:18:38,000 --> 00:18:41,199 David, please. Don't want no fucking flowers on me fucking cut, do I? 264 00:18:41,200 --> 00:18:43,399 Get off me, please. David, she's trying to help you... 265 00:18:43,400 --> 00:18:45,639 Stop fucking fussing over me! She's trying to help you! 266 00:18:45,640 --> 00:18:47,119 Look, can you stop shouting at me? 267 00:18:47,120 --> 00:18:48,880 Fuck's sake. 268 00:18:50,520 --> 00:18:53,079 Don't put no fucking herbs on me. 269 00:18:53,080 --> 00:18:55,159 I'm warning you. Do you want that to go rotten? 270 00:18:55,160 --> 00:18:57,879 Do you want to fucking die? Fucking shut your mouth. 271 00:18:57,880 --> 00:18:59,479 Davey, watch your mouth. 272 00:18:59,480 --> 00:19:01,879 Fucking... Don't fucking talk to me, cunt. 273 00:19:01,880 --> 00:19:04,079 That'll be all now. You've got two choices here. 274 00:19:04,080 --> 00:19:05,559 Will you listen to us? 275 00:19:05,560 --> 00:19:07,919 Or you'll be brown bread in five minutes, I'm telling you now. 276 00:19:07,920 --> 00:19:09,679 Look at the state of that wound. 277 00:19:09,680 --> 00:19:11,639 SHOUTING: Where's me fucking ale?! 278 00:19:11,640 --> 00:19:12,960 It... it's here. 279 00:19:17,240 --> 00:19:20,399 He'll only need one, yeah. Give us another one, Barb. Fucking hell. 280 00:19:20,400 --> 00:19:22,799 Now lay down and let Darya help you. 281 00:19:22,800 --> 00:19:24,719 Another one. 282 00:19:24,720 --> 00:19:27,320 I want another one, please. Here. 283 00:19:28,720 --> 00:19:30,359 Is it right? Is he back? 284 00:19:30,360 --> 00:19:32,559 Calm down. Don't go pomping in. I am calm. 285 00:19:32,560 --> 00:19:33,600 I am calm. 286 00:19:35,160 --> 00:19:37,039 Where's Dave? 287 00:19:37,040 --> 00:19:38,200 Yes. 288 00:19:40,320 --> 00:19:42,839 How are you, mate? DAVID RETCHES 289 00:19:42,840 --> 00:19:44,999 Give us a minute, will you? All right. 290 00:19:45,000 --> 00:19:47,439 I just want to say hello. Welcome home, Dave. 291 00:19:47,440 --> 00:19:49,319 Get it out. 292 00:19:49,320 --> 00:19:51,919 Here, look. Jim, just give us five, all right? 293 00:19:51,920 --> 00:19:54,399 Just get behind the girls now, hey? 294 00:19:54,400 --> 00:19:56,200 He'll be all right. 295 00:19:57,280 --> 00:19:59,400 DAVID BELCHES 296 00:20:01,240 --> 00:20:02,799 "Welcome home, Dave"? 297 00:20:02,800 --> 00:20:05,359 Well, I haven't seen him for seven year. What am I supposed to say? 298 00:20:05,360 --> 00:20:07,960 Well, he's on his fucking arse in there, Broadbent. 299 00:20:09,480 --> 00:20:11,560 That's not my fault, is it? 300 00:20:13,120 --> 00:20:15,040 Who's amongst me? 301 00:20:16,280 --> 00:20:17,639 Same. 302 00:20:17,640 --> 00:20:19,679 It's me, Willy. 303 00:20:19,680 --> 00:20:21,840 Isaac, Tom, Darya. 304 00:20:23,960 --> 00:20:26,599 You know King George III? 305 00:20:26,600 --> 00:20:28,359 Well, not personally, but... 306 00:20:28,360 --> 00:20:29,800 DAVID RETCHES 307 00:20:31,520 --> 00:20:33,640 He fucks boggits. 308 00:20:34,720 --> 00:20:35,999 How'd you know? 309 00:20:36,000 --> 00:20:37,360 I saw him. 310 00:20:39,080 --> 00:20:41,399 King boggit fucker. 311 00:20:41,400 --> 00:20:43,079 He's lost his mind. 312 00:20:43,080 --> 00:20:44,920 Fucking George III. 313 00:20:46,160 --> 00:20:48,279 Fuck the King. 314 00:20:48,280 --> 00:20:49,760 Fuck the King. 315 00:20:51,040 --> 00:20:52,599 Say that again. 316 00:20:52,600 --> 00:20:55,039 Fuck the King. Fuck the King... 317 00:20:55,040 --> 00:20:56,319 Does Grace know? 318 00:20:56,320 --> 00:20:59,999 She won't come, Mand. She wants fuck all to do with him. 319 00:21:00,000 --> 00:21:01,880 Does she know he's been stabbed? 320 00:21:03,440 --> 00:21:06,039 Seven years. She might not give a monkey's about him. 321 00:21:06,040 --> 00:21:07,160 Shut up, you. 322 00:21:13,160 --> 00:21:14,639 You all right? 323 00:21:14,640 --> 00:21:16,479 I'm tired, lads. 324 00:21:16,480 --> 00:21:18,399 Try and have a lay down, then. 325 00:21:18,400 --> 00:21:20,439 Yeah, I think you need to get some rest. 326 00:21:20,440 --> 00:21:22,799 I'll just have a quick nap now for a little while. 327 00:21:22,800 --> 00:21:25,119 Come on, love. Let's see how we get on there. 328 00:21:25,120 --> 00:21:26,799 Let's lie you down now. Come on. 329 00:21:26,800 --> 00:21:28,199 Don't be worried. 330 00:21:28,200 --> 00:21:30,439 You'll be OK. Come on, come on. Just come this way. 331 00:21:30,440 --> 00:21:31,920 William, get his legs. 332 00:21:35,560 --> 00:21:37,080 That's it. 333 00:21:39,760 --> 00:21:42,559 You just keep this hand away from... Nighty night. 334 00:21:42,560 --> 00:21:44,880 ..from this cut here. Night! 335 00:21:46,240 --> 00:21:47,839 Goodnight, mate. 336 00:21:47,840 --> 00:21:50,199 I'm going to grab some fresh air, mate. I can't sit and look at him 337 00:21:50,200 --> 00:21:52,160 like this. I'm going to get a breather. 338 00:22:01,960 --> 00:22:04,120 How is he, Tom? He's in a bad way. 339 00:22:10,880 --> 00:22:13,319 Go and get some fresh air. You've done enough. 340 00:22:13,320 --> 00:22:15,120 Yeah, I think I might do that. 341 00:22:29,760 --> 00:22:33,319 Everyone running round after you, haven't you? Hmm? 342 00:22:33,320 --> 00:22:35,719 Only been back five minutes. 343 00:22:35,720 --> 00:22:37,720 Fucking waited on hand and foot. 344 00:22:39,440 --> 00:22:40,680 Missed you, bro. 345 00:22:42,640 --> 00:22:44,200 We've all missed you. 346 00:22:45,520 --> 00:22:47,119 FOOTSTEPS APPROACH 347 00:22:47,120 --> 00:22:50,160 Oh, Mand. Can only be one person, that. It's Grace. 348 00:22:52,680 --> 00:22:54,400 Yeah, talk to her, Mand. 349 00:22:56,600 --> 00:22:58,319 So here? 350 00:22:58,320 --> 00:23:00,359 Gwen told you David's back? 351 00:23:00,360 --> 00:23:01,759 Yeah. He's in there. 352 00:23:01,760 --> 00:23:03,199 Why the fuck is he in there? 353 00:23:03,200 --> 00:23:05,959 Collapsed in t'pub, threw a load of guineas on the bar, 354 00:23:05,960 --> 00:23:08,839 hit the deck. They've taken him round, and he's in there. 355 00:23:08,840 --> 00:23:10,279 Well, I don't want him in there. 356 00:23:10,280 --> 00:23:12,359 He's not in a good way. I don't want to see him. 357 00:23:12,360 --> 00:23:14,519 He's not in a good way. What'd you mean? You can't move him. 358 00:23:14,520 --> 00:23:16,199 He's got a big hole in his side. 359 00:23:16,200 --> 00:23:17,479 Someone stabbed him. 360 00:23:17,480 --> 00:23:19,999 She said he walked from Birmingham? Apparently. 361 00:23:20,000 --> 00:23:21,919 But he's got, he's got... So when's that happened? 362 00:23:21,920 --> 00:23:23,239 He's got an hole like that. 363 00:23:23,240 --> 00:23:25,239 Darya's been in and tried to sort him out. 364 00:23:25,240 --> 00:23:28,239 But he's... he's not in a good place. 365 00:23:28,240 --> 00:23:31,560 If you want to go in, you can. But he's not awake. 366 00:23:32,840 --> 00:23:34,799 Well, I don't want to go in. 367 00:23:34,800 --> 00:23:36,279 I think you should. 368 00:23:36,280 --> 00:23:39,159 Well, I don't... I don't need to see him. 369 00:23:39,160 --> 00:23:42,159 If he dies, and you didn't go see him, 370 00:23:42,160 --> 00:23:44,480 would you have wanted seen him? 371 00:23:57,920 --> 00:23:59,960 Grace has come to see David. 372 00:24:04,200 --> 00:24:06,120 SOFTLY: Yeah, OK, a minute. 373 00:24:08,960 --> 00:24:11,399 Do you want me to stay, Grace, or shall I wait outside? 374 00:24:11,400 --> 00:24:13,319 No, I'm all right. 375 00:24:13,320 --> 00:24:14,880 You OK? Yeah. 376 00:24:16,080 --> 00:24:18,200 Just keep talking to him. 377 00:24:21,520 --> 00:24:23,560 I'll be outside if you need me. 378 00:24:34,000 --> 00:24:36,359 FROM OUTSIDE: He's come back with an hole in his side 379 00:24:36,360 --> 00:24:38,119 and a bag full of coins. 380 00:24:38,120 --> 00:24:40,759 And he's walked from Birmingham. 381 00:24:40,760 --> 00:24:43,439 And no-one else finds that just a little bit fucking odd? 382 00:24:43,440 --> 00:24:45,199 Well, obviously we find it odd, 383 00:24:45,200 --> 00:24:47,759 but I'm not going to ask him right now. 384 00:24:47,760 --> 00:24:51,280 VOICES BECOME MUFFLED 385 00:24:52,720 --> 00:24:55,199 DISTANT VOICES: He's made it back a long way. 386 00:24:55,200 --> 00:24:56,599 Home. 387 00:24:56,600 --> 00:24:58,319 I told him he shouldn't have gone. 388 00:24:58,320 --> 00:25:00,080 I told him to stay at home. 389 00:25:06,840 --> 00:25:09,359 Maybe that's where he's got his knife wound from. 390 00:25:09,360 --> 00:25:11,120 He's probably nicked it. 391 00:25:18,720 --> 00:25:20,119 Grace? 392 00:25:20,120 --> 00:25:22,239 Can I stay at yours? Yeah. Come here. 393 00:25:22,240 --> 00:25:24,159 Let us know how he gets on. 394 00:25:24,160 --> 00:25:26,160 I'm here if you need me, Grace. 395 00:25:29,200 --> 00:25:30,680 Grace? 396 00:25:32,080 --> 00:25:37,479 # There was a jolly miller that lived on the River Dee 397 00:25:37,480 --> 00:25:41,119 # He worked and sang from morn till night 398 00:25:41,120 --> 00:25:43,839 # No lark more blithe as he 399 00:25:43,840 --> 00:25:46,959 # And this the burden of his song 400 00:25:46,960 --> 00:25:50,239 # Forever used to be 401 00:25:50,240 --> 00:25:53,039 # "I care for nobody No, not I 402 00:25:53,040 --> 00:25:56,239 # "If nobody cares for me" 403 00:25:56,240 --> 00:26:00,479 # I care for nobody No, not I 404 00:26:00,480 --> 00:26:03,879 # If nobody cares for me. # 405 00:26:03,880 --> 00:26:06,639 Come here, you daft sod. Don't be so grim. 406 00:26:06,640 --> 00:26:08,839 You needn't bother. I care you for you, Barbs. 407 00:26:08,840 --> 00:26:11,239 We wouldn't have a pub if it weren't for you. 408 00:26:11,240 --> 00:26:13,040 Fucking hell, James. 409 00:26:18,720 --> 00:26:20,360 Blessed be the Lord. 410 00:26:21,720 --> 00:26:25,200 Heavenly Father, we thank you for bringing David home to his family. 411 00:26:26,320 --> 00:26:29,639 We pray for his soul. We pray for his health. 412 00:26:29,640 --> 00:26:31,520 We pray that you heal him, Lord. 413 00:26:34,160 --> 00:26:37,280 We pray that you pour your love and strength into David. 414 00:26:38,520 --> 00:26:41,039 We cannot always know your reasons, but we can never doubt 415 00:26:41,040 --> 00:26:43,160 that your purpose is for the greater good. 416 00:26:44,240 --> 00:26:47,199 If David has been led astray from your path, 417 00:26:47,200 --> 00:26:50,959 we ask that you guide him back onto it. 418 00:26:50,960 --> 00:26:53,320 We pray for Isaac, pray for William. 419 00:26:55,080 --> 00:26:57,280 And everybody that cares about David. 420 00:26:58,640 --> 00:27:00,839 For thine is the kingdom, the power and the glory, 421 00:27:00,840 --> 00:27:03,119 forever and ever. 422 00:27:03,120 --> 00:27:04,399 Amen. 423 00:27:04,400 --> 00:27:06,360 Amen. Amen. 424 00:28:11,640 --> 00:28:13,279 Morning. 425 00:28:13,280 --> 00:28:15,320 Morning. You all right? 426 00:28:25,960 --> 00:28:27,519 Careful, it's hot. 427 00:28:27,520 --> 00:28:28,999 Oh, oh... Steady. 428 00:28:29,000 --> 00:28:30,999 Thank you. 429 00:28:31,000 --> 00:28:33,479 Did you make that for me - special? 430 00:28:33,480 --> 00:28:36,199 Yeah, especially for you. 431 00:28:36,200 --> 00:28:37,680 Thanks. 432 00:28:40,240 --> 00:28:43,000 I've been round there a couple of times. 433 00:28:46,000 --> 00:28:48,799 About half one. 434 00:28:48,800 --> 00:28:50,480 And he looked green. 435 00:28:52,880 --> 00:28:56,279 And then, the last time I went round were about four 436 00:28:56,280 --> 00:28:57,920 and he looked a bit better. 437 00:28:59,400 --> 00:29:01,199 What do you mean, a bit better? 438 00:29:01,200 --> 00:29:03,959 Well, he had a bit of colour in him, and he started to come around a bit. 439 00:29:03,960 --> 00:29:05,759 Talking? 440 00:29:05,760 --> 00:29:08,040 Not like full sentences or owt. 441 00:29:10,200 --> 00:29:12,559 Do you think he'll know that I went in? 442 00:29:12,560 --> 00:29:14,559 Not unless someone tells him. 443 00:29:14,560 --> 00:29:16,240 Someone's going to tell him. 444 00:29:18,080 --> 00:29:19,479 He's on your bed. 445 00:29:19,480 --> 00:29:21,120 I know he's on my bed. 446 00:29:23,240 --> 00:29:26,440 And he bled all over it and everything. It's disgusting. 447 00:29:28,600 --> 00:29:30,440 I feel sick. 448 00:29:31,480 --> 00:29:33,559 What are you going to say to him? 449 00:29:33,560 --> 00:29:35,599 I'm not going to say owt to him. 450 00:29:35,600 --> 00:29:38,439 What, you're just going to ignore him? Yeah. 451 00:29:38,440 --> 00:29:40,839 Like he's ignored me for seven years. You can't ignore him. 452 00:29:40,840 --> 00:29:42,599 I can ignore him. His dad's just died. 453 00:29:42,600 --> 00:29:45,519 I'm not going to give him dead dad sympathy when I'm the one 454 00:29:45,520 --> 00:29:47,839 that's nursed his dad, not him. 455 00:29:47,840 --> 00:29:49,799 I should get more sympathy than him. 456 00:29:49,800 --> 00:29:51,599 He's... he's done nothing. 457 00:29:51,600 --> 00:29:53,880 He's half dead. All right. 458 00:29:55,360 --> 00:29:58,599 You could at least say, "I'm sorry about your dad." 459 00:29:58,600 --> 00:30:00,080 I'm just saying. 460 00:30:01,240 --> 00:30:03,959 He could at least have... written to me. 461 00:30:03,960 --> 00:30:05,600 Sent for me. 462 00:30:07,600 --> 00:30:09,160 Maybe. 463 00:30:11,200 --> 00:30:13,799 You're looking at me as if I'm going to tell you t'answer. Yeah, I am. 464 00:30:13,800 --> 00:30:16,159 Because you usually know stuff. I do know stuff. 465 00:30:16,160 --> 00:30:18,439 And I'm telling you, you're going to have to sort it out 466 00:30:18,440 --> 00:30:20,559 one way or t'other. You can't ignore him. 467 00:30:20,560 --> 00:30:22,119 It's only a little village. 468 00:30:22,120 --> 00:30:24,319 What are you going to do when you see him walk down t'street? 469 00:30:24,320 --> 00:30:25,759 Walk the other way? Yeah. 470 00:30:25,760 --> 00:30:27,279 Forever? Forever. 471 00:30:27,280 --> 00:30:29,880 Right. Let me know how you get on with that. 472 00:30:35,680 --> 00:30:38,240 Told you, didn't I? Hey? 473 00:30:40,440 --> 00:30:42,800 That were a fucking close one, weren't it? Yeah. 474 00:30:44,440 --> 00:30:47,359 Thank you. All right, love. Thank you. 475 00:30:47,360 --> 00:30:49,759 Thanks, Gwen. Thank you. 476 00:30:49,760 --> 00:30:51,479 Take care. 477 00:30:51,480 --> 00:30:53,959 Are you going to be all right in there? Yeah. Look after yourself. 478 00:30:53,960 --> 00:30:56,199 All right. Come on. We'll get up to bed, I think. 479 00:30:56,200 --> 00:30:58,320 See you, mate. Find a spot for Dad. 480 00:31:00,120 --> 00:31:02,280 Fucking ridiculous. 481 00:31:14,800 --> 00:31:17,000 Has thou not grown any since I left? 482 00:31:18,320 --> 00:31:19,799 I see you're still an arsehole. 483 00:31:19,800 --> 00:31:21,519 I can't move. 484 00:31:21,520 --> 00:31:23,400 Fucking tiny. 485 00:31:37,320 --> 00:31:39,239 They all get off all right? 486 00:31:39,240 --> 00:31:40,520 Mm. 487 00:31:43,200 --> 00:31:46,640 I'm fucking very raspy. Very hoarse. 488 00:31:52,040 --> 00:31:53,680 How are you feeling? 489 00:31:55,400 --> 00:31:57,439 I don't feel very well. 490 00:31:57,440 --> 00:31:58,719 What about your side? 491 00:31:58,720 --> 00:32:00,440 Yeah, really fucked. 492 00:32:01,560 --> 00:32:03,160 Really fucked. 493 00:32:13,280 --> 00:32:15,360 Where you been, mate? 494 00:32:20,800 --> 00:32:23,080 Where've I been? Mm. 495 00:32:24,760 --> 00:32:27,040 I've been in Birmingham, Bill. 496 00:32:28,480 --> 00:32:30,000 I know that. 497 00:32:36,360 --> 00:32:38,240 Did you get my letters? 498 00:32:43,920 --> 00:32:45,600 Aye. 499 00:32:48,640 --> 00:32:50,080 You got 'em? 500 00:32:51,480 --> 00:32:53,399 I got the letters. 501 00:32:53,400 --> 00:32:54,920 So you know about Dad? 502 00:32:56,000 --> 00:32:58,439 No, I didn't know about Father. 503 00:32:58,440 --> 00:33:02,039 I've been sending you letters for the last five, six months, David. 504 00:33:02,040 --> 00:33:04,200 I put 'em in t'fire. 505 00:33:09,720 --> 00:33:11,480 I've been busy. 506 00:33:13,400 --> 00:33:16,399 You've been fucking busy? Aye. Busy? 507 00:33:16,400 --> 00:33:17,919 Aye. 508 00:33:17,920 --> 00:33:19,600 Right busy. 509 00:33:28,440 --> 00:33:30,120 What happened to you? 510 00:33:31,760 --> 00:33:34,680 Or are you going to tell me you fell off a bar stool? 511 00:33:36,000 --> 00:33:37,599 Huh? 512 00:33:37,600 --> 00:33:40,639 Smacked your fucking head on the way down? 513 00:33:40,640 --> 00:33:41,999 Aye. 514 00:33:42,000 --> 00:33:43,559 Aye. Of course, yeah. 515 00:33:43,560 --> 00:33:45,280 You're not fucking stupid. Yeah. 516 00:33:48,200 --> 00:33:51,160 So, tell me, what happened? 517 00:33:56,400 --> 00:33:58,640 I killed a man, Bill. 518 00:34:01,400 --> 00:34:03,440 I killed a man. 519 00:34:07,480 --> 00:34:09,840 I stabbed him till he were dead. 520 00:34:16,840 --> 00:34:18,440 Why? 521 00:34:19,600 --> 00:34:21,639 Because he fucking stabbed me. 522 00:34:21,640 --> 00:34:23,039 Why? 523 00:34:23,040 --> 00:34:25,199 People don't just stab each other, David. 524 00:34:25,200 --> 00:34:27,719 Oh, they fucking do in Brom, mate. 525 00:34:27,720 --> 00:34:30,519 They fucking do in Brom, pal. No, I don't care where you are. 526 00:34:30,520 --> 00:34:32,599 People don't just stab each other for no reason. 527 00:34:32,600 --> 00:34:34,239 He were a bully, Bill. 528 00:34:34,240 --> 00:34:36,200 And I fucking hate bullies. 529 00:34:41,160 --> 00:34:43,560 I think I might be going to hell. 530 00:34:45,240 --> 00:34:46,840 Yeah, maybe. 531 00:34:48,080 --> 00:34:49,679 Aye, maybe. 532 00:34:49,680 --> 00:34:53,360 Sooner rather than later if you don't stop being a fucking idiot. 533 00:35:00,120 --> 00:35:03,000 I've done so much fucking damage, brother. 534 00:35:04,560 --> 00:35:07,360 So many fucking wrongs. I know. 535 00:35:11,360 --> 00:35:12,960 I hate meself. 536 00:35:15,600 --> 00:35:16,800 Good. 537 00:35:20,200 --> 00:35:21,920 Aye. Good. 538 00:35:24,640 --> 00:35:26,720 I didn't want to leave here. 539 00:35:28,160 --> 00:35:29,679 I didn't want to fucking leave here. 540 00:35:29,680 --> 00:35:32,200 I know... I know, but you did. I had to. 541 00:35:33,760 --> 00:35:35,999 I didn't fucking want to go. 542 00:35:36,000 --> 00:35:38,480 I didn't want to leave me little brother, did I? 543 00:35:48,000 --> 00:35:50,080 I were wondering what you were going to be like. 544 00:35:51,400 --> 00:35:52,600 When I got back. 545 00:35:53,920 --> 00:35:57,520 If you were a bloke. If you were making an honest living. 546 00:35:59,680 --> 00:36:03,799 There's no such thing as that any more, mate. No? 547 00:36:03,800 --> 00:36:05,559 No. 548 00:36:05,560 --> 00:36:07,520 Look at it round here. 549 00:36:09,920 --> 00:36:12,199 What's happened, brother? 550 00:36:12,200 --> 00:36:13,959 I don't know. 551 00:36:13,960 --> 00:36:18,919 When you left, you know, the rag trade were, it were fucking booming. 552 00:36:18,920 --> 00:36:21,519 You couldn't stop working. But... 553 00:36:21,520 --> 00:36:24,480 The only place there's work now is in Halifax. 554 00:36:26,560 --> 00:36:28,919 And we don't want to go there. 555 00:36:28,920 --> 00:36:30,120 No. 556 00:36:31,360 --> 00:36:33,119 No, we don't. 557 00:36:33,120 --> 00:36:37,439 But yet, every fucking month, on the dot, 558 00:36:37,440 --> 00:36:39,959 that clothier still knocks for his rent for that piece of shit 559 00:36:39,960 --> 00:36:41,919 in the corner. 560 00:36:41,920 --> 00:36:43,839 Without fail. 561 00:36:43,840 --> 00:36:47,440 Knowing damn right that he gives that work to his mates. 562 00:36:49,360 --> 00:36:51,479 What can we do? 563 00:36:51,480 --> 00:36:54,559 There's no way out of it, David. 564 00:36:54,560 --> 00:36:56,199 Everyone's getting skinnier. 565 00:36:56,200 --> 00:36:59,279 The only fucker that's putting their weight on is Broadbent. 566 00:36:59,280 --> 00:37:00,919 DAVID CHUCKLES 567 00:37:00,920 --> 00:37:03,000 Aye, that'll not stop that. 568 00:37:04,560 --> 00:37:05,680 No. 569 00:37:08,200 --> 00:37:10,559 I went into t'pub... 570 00:37:10,560 --> 00:37:13,360 ..saw Isaac buying our father's funeral on tick. 571 00:37:14,800 --> 00:37:16,519 We have no choice. 572 00:37:16,520 --> 00:37:18,479 Hartleys had a name. 573 00:37:18,480 --> 00:37:20,599 Not any more. 574 00:37:20,600 --> 00:37:22,879 What the fuck's happened, Bill? 575 00:37:22,880 --> 00:37:24,919 You fucked off, David. 576 00:37:24,920 --> 00:37:27,559 That's what happened. Right. 577 00:37:27,560 --> 00:37:29,280 Well, I promise thee, brother... 578 00:37:30,680 --> 00:37:32,600 ..I'm not fucking leaving. 579 00:37:34,920 --> 00:37:36,999 All right? 580 00:37:37,000 --> 00:37:39,639 We'll sort this situation out. 581 00:37:39,640 --> 00:37:41,720 That's a fucking promise. 582 00:37:52,360 --> 00:37:54,440 You all right? Yeah. 583 00:38:02,040 --> 00:38:04,840 Ready? All right, lower him down. 584 00:38:15,760 --> 00:38:20,240 MUSIC: The Fold by Wickerbird 585 00:38:26,520 --> 00:38:32,719 # And when you wake, you'll wake in the mornin' 586 00:38:32,720 --> 00:38:36,239 # Your fingers cold 587 00:38:36,240 --> 00:38:40,520 # Your fields to be sown 588 00:38:42,000 --> 00:38:48,799 # Feeble today, just like the seedlins 589 00:38:48,800 --> 00:38:52,559 # Asleep in the fold 590 00:38:52,560 --> 00:38:56,559 # But one day you'll grow... # 591 00:38:56,560 --> 00:38:59,359 INDISTINCT CHATTER 592 00:38:59,360 --> 00:39:04,079 # Alders breathing, keepin... # 593 00:39:04,080 --> 00:39:07,359 Sad day. Sad, sad day. 594 00:39:07,360 --> 00:39:15,439 # Leaves all sinking, fever dreaming 595 00:39:15,440 --> 00:39:19,719 # Brothers sleepin 596 00:39:19,720 --> 00:39:23,879 # Wolves all creeping 597 00:39:23,880 --> 00:39:28,519 # Weavers weaving 598 00:39:28,520 --> 00:39:32,399 # Nothin 599 00:39:32,400 --> 00:39:39,119 # And what you take, you'll take it for storing 600 00:39:39,120 --> 00:39:43,119 # The bitter snow 601 00:39:43,120 --> 00:39:46,239 # The winter you know... # 602 00:39:46,240 --> 00:39:48,599 We're going to go over, over the fence. 603 00:39:48,600 --> 00:39:50,959 Up. Up. 604 00:39:50,960 --> 00:39:52,920 Ready? 605 00:39:54,600 --> 00:39:56,839 Drop him down. 606 00:39:56,840 --> 00:39:59,439 # ..in the fold 607 00:39:59,440 --> 00:40:02,840 # But one day you'll grow 608 00:40:05,520 --> 00:40:09,479 # Alders breathing 609 00:40:09,480 --> 00:40:13,919 # Keeping, weeping 610 00:40:13,920 --> 00:40:18,039 # Leaves all sinking 611 00:40:18,040 --> 00:40:22,239 # Fever dreaming 612 00:40:22,240 --> 00:40:25,999 # Brothers sleeping 613 00:40:26,000 --> 00:40:30,519 # Wolves all creeping 614 00:40:30,520 --> 00:40:34,359 # Weavers weaving 615 00:40:34,360 --> 00:40:38,919 # Nothing 616 00:40:38,920 --> 00:40:42,839 # Alders breathing 617 00:40:42,840 --> 00:40:47,399 # Keeping, weeping 618 00:40:47,400 --> 00:40:51,319 # Leaves all sinking 619 00:40:51,320 --> 00:40:55,239 # Fever dreaming 620 00:40:55,240 --> 00:40:59,479 # Brothers sleeping 621 00:40:59,480 --> 00:41:03,719 # Wolves all creeping 622 00:41:03,720 --> 00:41:08,439 # Weavers weaving 623 00:41:08,440 --> 00:41:11,880 # Nothing. # 624 00:41:19,280 --> 00:41:21,359 We're here for me dad today, right? 625 00:41:21,360 --> 00:41:23,759 Great man. We're here for William Senior. 626 00:41:23,760 --> 00:41:26,679 William Senior. William Senior. Yeah. 627 00:41:26,680 --> 00:41:32,039 And thank you all for coming, uh, on behalf of me brothers and me dad. 628 00:41:32,040 --> 00:41:34,159 You know, we're very happy you could all join us. 629 00:41:34,160 --> 00:41:37,119 But also, we're not just here for me dad today. 630 00:41:37,120 --> 00:41:40,279 We're welcoming, uh, an Hartley back into the family, 631 00:41:40,280 --> 00:41:42,519 who's been away for a long, long time. 632 00:41:42,520 --> 00:41:44,799 David... Welcome home. 633 00:41:44,800 --> 00:41:46,519 David! Welcome home, Dave! 634 00:41:46,520 --> 00:41:48,399 THEY CHEER 635 00:41:48,400 --> 00:41:50,359 To David! 636 00:41:50,360 --> 00:41:52,560 We've all missed you, Dave. We've all missed you. Aye. 637 00:41:54,840 --> 00:41:57,199 LIVELY CHATTER 638 00:41:57,200 --> 00:41:58,839 Enjoying yourself? 639 00:41:58,840 --> 00:42:01,119 FOLK STYLE MUSIC PLAYS 640 00:42:01,120 --> 00:42:03,760 BOISTEROUS CHATTER 641 00:42:20,000 --> 00:42:22,759 Here you are. Tuck in. Everyone's got to eat. 642 00:42:22,760 --> 00:42:25,479 You silly old bastard. You'll get us thrown out. 643 00:42:25,480 --> 00:42:27,120 Fuck you. 644 00:42:28,200 --> 00:42:29,800 Will, lad! 645 00:42:45,720 --> 00:42:47,879 Three cheers for Barb! 646 00:42:47,880 --> 00:42:50,559 CHEERING 647 00:42:50,560 --> 00:42:52,920 ALL: Hooray! 648 00:42:54,760 --> 00:42:57,239 Fucking answered all his prayers, hasn't he? 649 00:42:57,240 --> 00:42:59,879 FIDDLE PLAYS 650 00:42:59,880 --> 00:43:03,359 # Considering in my mind and I thus began to think 651 00:43:03,360 --> 00:43:07,119 # If a man be full to the throat and cannot take off his drink 652 00:43:07,120 --> 00:43:10,359 # His drink he will not down he must hang himself for shame 653 00:43:10,360 --> 00:43:12,319 # The tapster at the Crown 654 00:43:12,320 --> 00:43:14,279 # Upon this reason I frame 655 00:43:14,280 --> 00:43:16,319 # Drinking will make a man drunk 656 00:43:16,320 --> 00:43:18,239 # Drunk will make a man dry 657 00:43:18,240 --> 00:43:20,159 # Dry will make a man sick 658 00:43:20,160 --> 00:43:21,879 # And sick will make a man die 659 00:43:21,880 --> 00:43:25,359 # Old Simon the King Says Old Simon the King. # 660 00:43:25,360 --> 00:43:27,119 Go on, Barb! 661 00:43:27,120 --> 00:43:29,360 CHEERING 662 00:43:32,920 --> 00:43:36,159 And now a proper song! A song entitled... 663 00:43:36,160 --> 00:43:38,400 The fucking jester's arrived. 664 00:43:40,600 --> 00:43:45,479 Now, this song, this is dedicated to all on you. 665 00:43:45,480 --> 00:43:49,999 # You friends of reformation 666 00:43:50,000 --> 00:43:53,679 # Come listen to my relation 667 00:43:53,680 --> 00:43:57,559 # For I shall now declare, sir 668 00:43:57,560 --> 00:44:00,719 # Before you are aware, sir 669 00:44:00,720 --> 00:44:03,399 # A matter very plain 670 00:44:03,400 --> 00:44:06,839 # A gospel cushion thumper! 671 00:44:06,840 --> 00:44:09,759 # Who really loved to bump her! # 672 00:44:09,760 --> 00:44:12,040 BARB SHOUTS 673 00:44:13,840 --> 00:44:17,360 JEERING 674 00:44:19,400 --> 00:44:21,520 Every time! 675 00:44:24,600 --> 00:44:27,639 Abe and Bethsheba have looked after all of us while you've been gone. 676 00:44:27,640 --> 00:44:30,519 I'm not really a God-fearing man, but I owe you one, brother. 677 00:44:30,520 --> 00:44:32,879 Whatever you said obviously bought me around somehow. 678 00:44:32,880 --> 00:44:34,119 So thank you. 679 00:44:34,120 --> 00:44:36,559 You're very welcome. I'm indebted to you somewhat, shall we say? 680 00:44:36,560 --> 00:44:38,359 Well, we're indebted to you for this feast. 681 00:44:38,360 --> 00:44:40,039 This is... this is amazing. 682 00:44:40,040 --> 00:44:42,439 The last time we had a feast like this was when? A long time ago. 683 00:44:42,440 --> 00:44:44,879 Abe's kept this fucking family together for the last seven year. 684 00:44:44,880 --> 00:44:45,999 Yeah? You fucked off. 685 00:44:46,000 --> 00:44:47,239 Aye. 686 00:44:47,240 --> 00:44:48,519 In what way? 687 00:44:48,520 --> 00:44:51,119 William was in a spot of bother, and Abe looked after him. 688 00:44:51,120 --> 00:44:52,599 And, uh... What were up with Willy? 689 00:44:52,600 --> 00:44:54,759 Well, he got himself into a scrap, didn't he? 690 00:44:54,760 --> 00:44:56,959 I were just passing by and, uh... Abe stopped it. 691 00:44:56,960 --> 00:44:59,239 This man was having a go at Will. 692 00:44:59,240 --> 00:45:01,679 Where is he? Yeah, I mean, he'll tell you the story. 693 00:45:01,680 --> 00:45:04,319 But I stepped in, and then I met Isaac. 694 00:45:04,320 --> 00:45:06,519 Isaac brought me round, I met your dad. 695 00:45:06,520 --> 00:45:08,599 Oh, thank you, brother. Aye. Yeah, of course. 696 00:45:08,600 --> 00:45:10,479 Aye, he's a good man, family. 697 00:45:10,480 --> 00:45:13,159 Well, cheers to that. You're welcome at our table any time. Cheers. 698 00:45:13,160 --> 00:45:14,759 Any time. Cheers. 699 00:45:14,760 --> 00:45:17,159 I'm going to carry on making the rounds. Go on, then. 700 00:45:17,160 --> 00:45:18,839 That's lovely. 701 00:45:18,840 --> 00:45:20,720 Thank you, Abe. Brother. 702 00:45:23,440 --> 00:45:25,639 How are you, lads? 703 00:45:25,640 --> 00:45:27,639 Fucking hell. Long time, no see. 704 00:45:27,640 --> 00:45:30,239 Yeah, nice to see you after these seven years, mate. 705 00:45:30,240 --> 00:45:31,559 It's been a while. Yeah, I know. 706 00:45:31,560 --> 00:45:33,279 What's Midlands saying? 707 00:45:33,280 --> 00:45:34,679 It's fucking shite. Yeah? 708 00:45:34,680 --> 00:45:36,559 You're the not Hartley that I'm interested in. 709 00:45:36,560 --> 00:45:39,479 Really? Mm-hm. I've heard your brother's come back full of... 710 00:45:39,480 --> 00:45:41,199 He's me cousin, not me brother. 711 00:45:41,200 --> 00:45:44,039 Not one word, he's... I was going to say, you don't look very similar. 712 00:45:44,040 --> 00:45:46,639 He's far more handsome. Really? Not one word. 713 00:45:46,640 --> 00:45:49,079 Have you heard of this, uh, this clothier bloke? 714 00:45:49,080 --> 00:45:50,839 Nicking all the jobs, isn't he? 715 00:45:50,840 --> 00:45:52,719 That's why everybody's brassic round here. 716 00:45:52,720 --> 00:45:55,679 What do you mean? We've not eaten like this in a long time. 717 00:45:55,680 --> 00:45:57,439 There's been no jobs. 718 00:45:57,440 --> 00:45:59,239 It's been a struggle for a long, long time. 719 00:45:59,240 --> 00:46:01,359 He's taken a lot of work from the mills and looms 720 00:46:01,360 --> 00:46:02,999 and taken 'em down to Halifax. 721 00:46:03,000 --> 00:46:05,399 This is why we're so skinny. And saving it for his top boys. 722 00:46:05,400 --> 00:46:06,799 Nobody's eaten like this. 723 00:46:06,800 --> 00:46:09,279 I were going and going and going so fast, it was like I were going to 724 00:46:09,280 --> 00:46:11,599 fucking pull it off. And then it were like, he wouldn't do it... 725 00:46:11,600 --> 00:46:13,399 Oh, we're just talking about my last customer. 726 00:46:13,400 --> 00:46:15,239 It's been tough, I'm not going to lie to you. 727 00:46:15,240 --> 00:46:16,319 We're all struggling here. 728 00:46:16,320 --> 00:46:18,639 I just want to say thank you so much for everything you've done. No... 729 00:46:18,640 --> 00:46:20,839 If we can repay you in any way, or if you need anything, mate, 730 00:46:20,840 --> 00:46:22,999 just don't... don't hesitate to give us a shout, honestly. 731 00:46:23,000 --> 00:46:24,719 All right, boss. OK. We're here for you, mate. 732 00:46:24,720 --> 00:46:27,119 But I'm sorry for your loss. Appreciate that, really, thank you. 733 00:46:27,120 --> 00:46:29,479 Keep going like that. You could probably hear me, couldn't you? 734 00:46:29,480 --> 00:46:31,839 And out popped this fucking... it looked like a fucking oyster. 735 00:46:31,840 --> 00:46:33,479 How can I listen? It were awful. 736 00:46:33,480 --> 00:46:35,960 How can I listen to what you're doing when I've got two going? 737 00:46:46,280 --> 00:46:48,519 It's been great, Dave. 738 00:46:48,520 --> 00:46:50,639 Oh, I'm glad you enjoyed yourself. Thank you. Really good, yeah. 739 00:46:50,640 --> 00:46:52,479 Cheers. No worries. We're having a good time. 740 00:46:52,480 --> 00:46:55,639 Yeah, yeah. And, listen, as a... as a thank you, 741 00:46:55,640 --> 00:46:57,239 you can have a freebie on t'house. 742 00:46:57,240 --> 00:46:58,879 Oh, bless you. That's really kind of you. 743 00:46:58,880 --> 00:47:00,439 I'm all right, though. 744 00:47:00,440 --> 00:47:02,559 Honestly. You can come and have a nice little freebie. 745 00:47:02,560 --> 00:47:04,719 And if you don't fancy Rose, you can have Rita. 746 00:47:04,720 --> 00:47:07,719 I'd only do you a hand job. You can't have me. 747 00:47:07,720 --> 00:47:09,479 Right, well, thank you. Cheers. 748 00:47:09,480 --> 00:47:10,999 Well, your dad used to love it. 749 00:47:11,000 --> 00:47:12,199 Pardon? 750 00:47:12,200 --> 00:47:13,559 Your dad. Your dad. 751 00:47:13,560 --> 00:47:15,759 He...he used to come here all t'time, yeah. 752 00:47:15,760 --> 00:47:18,080 He loved it. It made him really, really happy. 753 00:47:26,320 --> 00:47:28,839 What are you doing here? You didn't even like the man. 754 00:47:28,840 --> 00:47:31,439 I don't need to like him to eat his food, do I? 755 00:47:31,440 --> 00:47:33,359 I don't need to like him to eat his mutton. 756 00:47:33,360 --> 00:47:35,279 I don't need to like him to eat his beef. 757 00:47:35,280 --> 00:47:36,679 I don't need to like him. 758 00:47:36,680 --> 00:47:38,439 I don't need to like him at all. 759 00:47:38,440 --> 00:47:39,959 I didn't like his dad! 760 00:47:39,960 --> 00:47:41,879 How was you after you collapsed? Are you all right? 761 00:47:41,880 --> 00:47:44,839 Yeah, I'm... I'm back to fighting form again, thankfully. 762 00:47:44,840 --> 00:47:46,960 CHEERING 763 00:47:51,440 --> 00:47:55,199 His old man were more of a dad to me than you've ever been. 764 00:47:55,200 --> 00:47:57,599 David Hartley is a runaway. 765 00:47:57,600 --> 00:48:00,999 What's he do? First time there's any trouble, he runs away. 766 00:48:01,000 --> 00:48:02,719 Coming back here, what does he do? 767 00:48:02,720 --> 00:48:04,959 There's some trouble down there, he runs away. 768 00:48:04,960 --> 00:48:08,120 MUSIC AND CHATTER 769 00:48:33,680 --> 00:48:36,239 Welcome home, David, that's what I've got to say to you. 770 00:48:36,240 --> 00:48:38,959 Just go home, right? No, I need... 771 00:48:38,960 --> 00:48:40,319 Please. Please, yeah? 772 00:48:40,320 --> 00:48:42,319 I just need to take this opportunity. 773 00:48:42,320 --> 00:48:46,519 I know I have to say this to you, how sorry I am that your dad's dead 774 00:48:46,520 --> 00:48:51,519 and how good it is to welcome the new Mr Hartley to Bell House Farm. 775 00:48:51,520 --> 00:48:55,599 If you can live up to your father's name, you will be a bloody asset 776 00:48:55,600 --> 00:48:57,999 to this vale, I'll tell you now. 777 00:48:58,000 --> 00:49:01,599 Ah, well, I'll stand now and wish you good health. 778 00:49:01,600 --> 00:49:03,799 Good health, new man. 779 00:49:03,800 --> 00:49:07,199 Broadbent Senior, great to see you. You look fantastic. 780 00:49:07,200 --> 00:49:09,320 Sorry, mate. Go on! 781 00:49:11,080 --> 00:49:13,199 Sorry about him, Dave. It's all right. 782 00:49:13,200 --> 00:49:15,079 How are you, man? Yeah, all right. You? 783 00:49:15,080 --> 00:49:16,439 Over the moon, man. 784 00:49:16,440 --> 00:49:18,239 Tell me a story about Birmingham. 785 00:49:18,240 --> 00:49:21,039 Oh fuck, I've got plenty, but I'll save it for another day. 786 00:49:21,040 --> 00:49:23,079 How long are you back for? Are you back for good? 787 00:49:23,080 --> 00:49:25,319 I'm not fucking going back down there, brother. 788 00:49:25,320 --> 00:49:26,760 Good, good. 789 00:49:28,040 --> 00:49:29,519 Oh, hello, Gwen! 790 00:49:29,520 --> 00:49:31,239 Still no family? Hey? 791 00:49:31,240 --> 00:49:32,799 Still without babies? 792 00:49:32,800 --> 00:49:35,719 You've got the wrong Hartley! You chose the wrong Hartley! 793 00:49:35,720 --> 00:49:37,679 Yeah? Fuck off, Broadbent. 794 00:49:37,680 --> 00:49:39,199 Fuck off! 795 00:49:39,200 --> 00:49:41,879 How about you fuck off? Did I get through? Did I get through? 796 00:49:41,880 --> 00:49:43,679 I swear to God, you better fuck off! 797 00:49:43,680 --> 00:49:45,839 You shouldn't be swearing... Fucking die! 798 00:49:45,840 --> 00:49:48,279 We've fucking told... How many times have we told you tonight? 799 00:49:48,280 --> 00:49:50,879 Have we got a problem? I'm just having a joke. Just a little joke. 800 00:49:50,880 --> 00:49:53,079 Sorry, lads. Well, you've outstayed your welcome, right? 801 00:49:53,080 --> 00:49:55,079 You know where the door is. Please, plea... 802 00:49:55,080 --> 00:49:57,399 You know me. I'm just having a little bit of fun. 803 00:49:57,400 --> 00:50:00,079 Isaac, give him a chance! He's had more than one chance, David. 804 00:50:00,080 --> 00:50:02,279 Don't worry about it. I'm giving him a chance. 805 00:50:02,280 --> 00:50:04,439 Listen to your brother. He's now the head of the family. 806 00:50:04,440 --> 00:50:07,319 I knew you thought you were going to be when your dad died, 807 00:50:07,320 --> 00:50:10,319 but the prodigal son returned just in time. 808 00:50:10,320 --> 00:50:13,959 Now, isn't that a funny one? Isn't that a funny one? 809 00:50:13,960 --> 00:50:16,839 I said shut your mouth now. Shut your fucking mouth now. 810 00:50:16,840 --> 00:50:19,719 I'm quiet, I'm quiet, I'm quiet, I'm quiet. 811 00:50:19,720 --> 00:50:22,879 JIM: Go home. Go home. 812 00:50:22,880 --> 00:50:25,079 You big fool. 813 00:50:25,080 --> 00:50:27,199 That you are. A great big fool. 814 00:50:27,200 --> 00:50:30,559 You're a disgrace. And you are a Broadbent. 815 00:50:30,560 --> 00:50:32,679 You're not a Hartley. Yeah, unfortunately. 816 00:50:32,680 --> 00:50:34,839 You shouldn't be here amongst this lot. Unfortunately! 817 00:50:34,840 --> 00:50:36,559 Let's get you some fucking food to start off. 818 00:50:36,560 --> 00:50:39,199 Ah, some food for me to take with me! Thank you very much. 819 00:50:39,200 --> 00:50:40,759 That's very kind, David. 820 00:50:40,760 --> 00:50:43,839 You see? This is what you call a host! 821 00:50:43,840 --> 00:50:46,119 Have fucking some of that, you fucking old cunt. 822 00:50:46,120 --> 00:50:48,559 Now get the fuck out the door. Do you understand me? 823 00:50:48,560 --> 00:50:50,919 Get him out. Go on, fuck off. 824 00:50:50,920 --> 00:50:53,159 Get him out. Get out. 825 00:50:53,160 --> 00:50:55,279 Well, I will, uh... 826 00:50:55,280 --> 00:50:57,119 I'll be taking my leave, then. 827 00:50:57,120 --> 00:50:59,199 Yeah, bye, then. Bye, then. 828 00:50:59,200 --> 00:51:02,039 Goodnight, all! Goodnight, all! 829 00:51:02,040 --> 00:51:05,320 CHEERING 830 00:51:08,600 --> 00:51:11,119 Obviously, he's getting a bit too much for some people, 831 00:51:11,120 --> 00:51:13,840 so I'm just going to bring you down a little bit with this one. 832 00:51:15,320 --> 00:51:20,839 # In Scarlet Town where I was bound 833 00:51:20,840 --> 00:51:25,999 # There was a fair maid dwelling 834 00:51:26,000 --> 00:51:31,440 # Whom I had chose to be my own 835 00:51:33,000 --> 00:51:38,839 # Her name was Barbara Allen 836 00:51:38,840 --> 00:51:44,599 # All in the merry month of May 837 00:51:44,600 --> 00:51:50,279 # When green leaves were a-springing 838 00:51:50,280 --> 00:51:56,559 # This young man on his deathbed lay 839 00:51:56,560 --> 00:52:02,119 # For love of Barbara Allen 840 00:52:02,120 --> 00:52:04,679 # He sent his... # 841 00:52:04,680 --> 00:52:08,000 FAINT SINGING ECHOES 842 00:52:18,200 --> 00:52:20,960 David, I don't want to talk to you about us tonight. 843 00:52:22,200 --> 00:52:24,319 Sorry, what were that, Grace? 844 00:52:24,320 --> 00:52:26,840 I don't want to talk to you about me and you. 845 00:52:28,360 --> 00:52:30,800 All right. Well, I didn't come out to see thee. 846 00:52:33,000 --> 00:52:36,399 Right, well, you can't be out here, cos I'm out here, I'm having... 847 00:52:36,400 --> 00:52:38,679 ..a minute. 848 00:52:38,680 --> 00:52:41,119 I were doing t'same, so... 849 00:52:41,120 --> 00:52:43,400 Well, I was here first, so... 850 00:52:44,560 --> 00:52:47,559 Can I walk past you, please? No! Go back inside. 851 00:52:47,560 --> 00:52:48,879 There's a little seating area 852 00:52:48,880 --> 00:52:50,479 that I really enjoy sitting at just round... 853 00:52:50,480 --> 00:52:52,199 Well, you can't go to that little seating area. 854 00:52:52,200 --> 00:52:53,599 You'll have to go the other way. 855 00:52:53,600 --> 00:52:55,399 Well, there's no seats down there. 856 00:52:55,400 --> 00:52:57,799 Well, go and stand and have five minutes. 857 00:52:57,800 --> 00:52:59,279 No, I'm going past you. 858 00:52:59,280 --> 00:53:01,360 I don't want you to go past me. Well, I am. 859 00:53:12,920 --> 00:53:14,319 DAVID EXHALES 860 00:53:14,320 --> 00:53:17,879 I can actually hear you breathing if you're just sat just there. 861 00:53:17,880 --> 00:53:19,760 It's too close. 862 00:53:39,840 --> 00:53:41,600 So, you're not dead? 863 00:53:43,600 --> 00:53:45,679 Obviously not. 864 00:53:45,680 --> 00:53:47,519 Mandy told me you were basically dead. 865 00:53:47,520 --> 00:53:49,880 That's the only reason I came to see you. 866 00:53:51,320 --> 00:53:52,920 You came to see me? 867 00:53:53,960 --> 00:53:56,559 Because Mandy told me you were dead. 868 00:53:56,560 --> 00:53:58,840 So I came to see you for about two seconds. 869 00:54:00,800 --> 00:54:02,439 Did you say owt? 870 00:54:02,440 --> 00:54:04,239 No, I didn't say anything. 871 00:54:04,240 --> 00:54:06,359 I had to come in, or else I look like an absolute bitch, 872 00:54:06,360 --> 00:54:09,199 so I came in, I stood there so it looked like I might have 873 00:54:09,200 --> 00:54:13,519 said something. I waited about five seconds, and then I walked back out. 874 00:54:13,520 --> 00:54:17,599 And then I went to stay with Mandy because you were dying in my bed. 875 00:54:17,600 --> 00:54:19,919 And now you're not even dead. 876 00:54:19,920 --> 00:54:21,479 Sorry. 877 00:54:21,480 --> 00:54:23,320 There were no places left in hell. 878 00:54:24,680 --> 00:54:26,199 So, were you faking that? 879 00:54:26,200 --> 00:54:28,559 Were you doing that so everyone were nice to you for coming back? 880 00:54:28,560 --> 00:54:30,200 Aye, I were faking it. 881 00:54:31,440 --> 00:54:34,879 You should have probably eased out of it a bit slower. 882 00:54:34,880 --> 00:54:36,920 Cos it's really obvious now. 883 00:54:40,560 --> 00:54:43,279 You seemed completely fine in there. 884 00:54:43,280 --> 00:54:45,360 I'm not completely fine, love. 885 00:54:46,440 --> 00:54:48,439 "Not completely fine"? 886 00:54:48,440 --> 00:54:50,719 It's me father's wake. 887 00:54:50,720 --> 00:54:52,400 I know. 888 00:55:01,640 --> 00:55:04,079 So, you're not going to say anything? You're not going to 889 00:55:04,080 --> 00:55:06,679 say where you've been or owt like that, owt like...? 890 00:55:06,680 --> 00:55:08,319 No? 891 00:55:08,320 --> 00:55:10,239 What do you want to know? 892 00:55:10,240 --> 00:55:12,719 Where have you been, David? Where have you been for seven years? 893 00:55:12,720 --> 00:55:14,239 I've been in Birmingham, Grace. 894 00:55:14,240 --> 00:55:16,120 Oh! OK. 895 00:55:18,440 --> 00:55:19,919 Owt else? 896 00:55:19,920 --> 00:55:21,759 No, that's it. That's good. 897 00:55:21,760 --> 00:55:23,559 That explains it all, actually. 898 00:55:23,560 --> 00:55:24,639 DAVID SPITS 899 00:55:24,640 --> 00:55:25,839 Are you spitting? 900 00:55:25,840 --> 00:55:26,920 No. 901 00:55:38,240 --> 00:55:40,560 So, have you got a wife there or something? 902 00:55:44,760 --> 00:55:46,239 No. 903 00:55:46,240 --> 00:55:47,960 Why did you do a big pause? 904 00:55:49,480 --> 00:55:51,160 Why are you doing big pauses? 905 00:55:54,720 --> 00:55:56,079 David?! 906 00:55:56,080 --> 00:55:57,199 What? 907 00:55:57,200 --> 00:55:59,399 Are you actually doing the pauses on purpose to annoy me? 908 00:55:59,400 --> 00:56:01,519 Aye, I'm doing the pauses on purpose, yeah! 909 00:56:01,520 --> 00:56:05,440 You can't do a pause when I ask you if you have a wife in Birmingham. 910 00:56:06,840 --> 00:56:09,719 It sounds like you're doing a pause because you're doing a lie. 911 00:56:09,720 --> 00:56:11,079 Well, ask me again. 912 00:56:11,080 --> 00:56:13,159 Have you got a wife in Birmingham? No. 913 00:56:13,160 --> 00:56:14,360 What? 914 00:56:16,080 --> 00:56:17,359 I fucking swear to... 915 00:56:17,360 --> 00:56:19,519 I actually didn't hear what you said. 916 00:56:19,520 --> 00:56:20,759 Ask me again, then. 917 00:56:20,760 --> 00:56:22,599 SLOWLY: Have you got a wife in Birming...? 918 00:56:22,600 --> 00:56:23,879 IRRITATEDLY: Nope! 919 00:56:23,880 --> 00:56:25,160 Right. 920 00:56:33,720 --> 00:56:35,600 Are you not going to ask ME? 921 00:56:37,240 --> 00:56:39,199 Have you got an husband? 922 00:56:39,200 --> 00:56:40,400 No. 923 00:56:42,080 --> 00:56:43,240 Why not? 924 00:56:44,360 --> 00:56:45,839 What do you mean, "why not"? 925 00:56:45,840 --> 00:56:47,319 Why haven't you got a husband? 926 00:56:47,320 --> 00:56:48,800 Why haven't you got a wife? 927 00:56:59,680 --> 00:57:02,520 Have you slept with loads of girls in Birmingham? 928 00:57:03,720 --> 00:57:05,759 Just prostitutes, really. 929 00:57:05,760 --> 00:57:07,279 Prostitutes? 930 00:57:07,280 --> 00:57:09,239 Aye, prostitutes. 931 00:57:09,240 --> 00:57:12,000 I don't really know what I'm doing in that department at all. 932 00:57:14,280 --> 00:57:15,479 I were crap. 933 00:57:15,480 --> 00:57:17,800 OK. I don't think I want more information. 934 00:57:18,920 --> 00:57:20,760 Have you been with loads of lads? 935 00:57:23,160 --> 00:57:24,840 What's loads? 936 00:57:27,720 --> 00:57:29,639 Over 25? 937 00:57:29,640 --> 00:57:31,240 No. 938 00:57:33,080 --> 00:57:34,799 Over 20? 939 00:57:34,800 --> 00:57:36,879 No. 940 00:57:36,880 --> 00:57:37,920 15? No. 941 00:57:39,960 --> 00:57:41,559 Ten? 942 00:57:41,560 --> 00:57:42,600 No. 943 00:57:44,000 --> 00:57:45,040 Five? 944 00:57:46,480 --> 00:57:47,719 Shall we change the subject? 945 00:57:47,720 --> 00:57:49,400 QUIETLY: I'm all right with that. 946 00:57:53,080 --> 00:57:54,719 Why didn't you send for me? 947 00:57:54,720 --> 00:57:56,119 Because I couldn't. 948 00:57:56,120 --> 00:57:58,359 I felt like I was too bad a person to send for somebody 949 00:57:58,360 --> 00:57:59,599 that was so pure. 950 00:57:59,600 --> 00:58:01,040 Next! 951 00:58:04,560 --> 00:58:05,719 Next! 952 00:58:05,720 --> 00:58:07,159 I can't think of anything! 953 00:58:07,160 --> 00:58:08,599 Don't get pausey on me. 954 00:58:08,600 --> 00:58:09,720 SHE SIGHS 955 00:58:11,280 --> 00:58:13,040 You ask me one. 956 00:58:14,600 --> 00:58:15,759 Do you love me? 957 00:58:15,760 --> 00:58:17,119 No. 958 00:58:17,120 --> 00:58:18,400 Right, your turn. 959 00:58:23,200 --> 00:58:25,239 Are you going to get off with one of them girls tonight? 960 00:58:25,240 --> 00:58:26,759 No. 961 00:58:26,760 --> 00:58:28,040 You ask me one. 962 00:58:33,120 --> 00:58:34,840 Have you slept with anyone I know? 963 00:58:37,600 --> 00:58:38,679 No. 964 00:58:38,680 --> 00:58:40,240 Pausey! 965 00:58:43,240 --> 00:58:44,960 It's my turn. 966 00:58:47,560 --> 00:58:49,000 Right, go on, then. 967 00:58:51,080 --> 00:58:52,520 Did you love anyone? 968 00:58:55,440 --> 00:58:56,919 Not really, no. 969 00:58:56,920 --> 00:58:58,360 "Not really?" 970 00:59:02,280 --> 00:59:04,839 "Not really?" Not really. 971 00:59:04,840 --> 00:59:06,440 What do you mean, "not really"? 972 00:59:07,680 --> 00:59:09,400 Well, I still loved you. 973 00:59:23,200 --> 00:59:24,560 Did he suffer? 974 00:59:27,920 --> 00:59:29,399 Your dad? 975 00:59:29,400 --> 00:59:30,720 Aye. 976 00:59:35,960 --> 00:59:37,320 A little bit. 977 00:59:41,040 --> 00:59:42,640 Did he ask for ME? 978 00:59:43,880 --> 00:59:45,360 Yeah. 979 00:59:47,560 --> 00:59:50,040 That's why we wrote to you, David. 980 00:59:51,760 --> 00:59:53,560 He wanted to make things right. 981 01:00:00,360 --> 01:00:02,160 Right, I better get inside. 982 01:00:03,400 --> 01:00:04,959 You going back in? 983 01:00:04,960 --> 01:00:06,159 Yeah. 984 01:00:06,160 --> 01:00:07,640 Well, I'm going home. 985 01:00:08,960 --> 01:00:11,640 I'm going home, so you need to go the other way round. 986 01:00:13,000 --> 01:00:15,439 We've just been talking for ages. Can I not... Can we not pass now? 987 01:00:15,440 --> 01:00:16,799 No! 988 01:00:16,800 --> 01:00:19,159 We're not friends again just because we had a little chat. 989 01:00:19,160 --> 01:00:21,399 Ah, well, I passed you the first time. I can pass you again. 990 01:00:21,400 --> 01:00:23,679 Yeah, and I was annoyed when you passed me the first time, 991 01:00:23,680 --> 01:00:25,440 so we're not doing it a second time. 992 01:00:28,200 --> 01:00:29,599 I'm coming. 993 01:00:29,600 --> 01:00:31,039 No, don't! You go the long way. 994 01:00:31,040 --> 01:00:32,639 Fuck the long way. 995 01:00:32,640 --> 01:00:35,039 David, fuck you! Go the long way. 996 01:00:35,040 --> 01:00:36,439 It's half a mile. 997 01:00:36,440 --> 01:00:38,319 I don't care. I'm not. 998 01:00:38,320 --> 01:00:40,039 Go the long way. 999 01:00:40,040 --> 01:00:41,239 Ready? 1000 01:00:41,240 --> 01:00:42,919 No, I'm not ready. Don't come this way. 1001 01:00:42,920 --> 01:00:44,359 Can you hear me getting up? No! 1002 01:00:44,360 --> 01:00:45,879 Well, I am. 1003 01:00:45,880 --> 01:00:47,720 Don't fucking do that. 1004 01:00:49,000 --> 01:00:50,839 No! 1005 01:00:50,840 --> 01:00:52,479 I'm coming in... No. 1006 01:00:52,480 --> 01:00:54,400 Fuck off. 1007 01:01:51,040 --> 01:01:55,159 LOW DEMONIC VOICE: You have led a very sinful life. 1008 01:01:55,160 --> 01:01:57,079 And just killed a man. 1009 01:01:57,080 --> 01:01:58,919 Took a life. 1010 01:01:58,920 --> 01:02:01,120 So your place in hell is assured. 1011 01:02:02,440 --> 01:02:05,520 But we're here to offer you a second chance. 1012 01:02:07,800 --> 01:02:10,480 A chance to turn your life around, David. 1013 01:02:11,840 --> 01:02:14,919 A chance to use the tools from that sack for good, 1014 01:02:14,920 --> 01:02:17,560 rather than sin, as you intended. 1015 01:02:19,200 --> 01:02:23,280 A chance to save the community that you left behind seven year ago. 1016 01:02:24,720 --> 01:02:28,360 A chance to mend the house that broke when you ran away. 1017 01:02:30,200 --> 01:02:35,440 A chance, David, to fulfil your true destiny. 71868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.