All language subtitles for Sweet stranger and me E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,490 --> 00:00:03,490 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,500 (EPISODE 13) 3 00:00:08,370 --> 00:00:09,430 Where are you? 4 00:00:10,200 --> 00:00:13,800 Me? I'm at the office. 5 00:00:15,030 --> 00:00:17,030 I'm on my way to where you told me. 6 00:00:17,900 --> 00:00:18,930 By yourself? 7 00:00:18,930 --> 00:00:21,500 Mr. Bae will suspect you when I'm finished. 8 00:00:22,570 --> 00:00:25,300 Watch out for yourself. I'm hanging up. 9 00:00:37,970 --> 00:00:40,570 The legendary Ko Nan Gil is on his way here. 10 00:00:41,100 --> 00:00:43,130 - Get ready. - Yes, Sir. 11 00:00:43,370 --> 00:00:44,530 Let's go. 12 00:00:50,230 --> 00:00:54,200 Do you really want to find your father? 13 00:00:59,200 --> 00:01:06,300 (GYEONGGI-DO NURSING HOME) 14 00:01:20,370 --> 00:01:21,500 Hong Na Ri. 15 00:01:23,070 --> 00:01:26,230 I'm Kim Jung Sook. I'm the one that called. 16 00:01:31,700 --> 00:01:35,870 You can ask your father what our relationship is. 17 00:02:19,330 --> 00:02:23,730 When he fell from the rooftop, he hurt his leg. 18 00:02:29,430 --> 00:02:32,100 His eyes got bad as well. 19 00:02:37,670 --> 00:02:40,430 He hasn't stepped out for five years from this place. 20 00:02:40,670 --> 00:02:43,100 All he did was work. 21 00:03:24,470 --> 00:03:25,830 Nan Gil. 22 00:03:27,770 --> 00:03:28,870 I love you. 23 00:03:31,470 --> 00:03:33,370 I never once imagined... 24 00:03:34,500 --> 00:03:37,070 hearing you say you love me. 25 00:03:38,370 --> 00:03:39,400 Thank you. 26 00:03:49,030 --> 00:03:51,130 What's this? 27 00:04:06,530 --> 00:04:08,530 I never once imagined... 28 00:04:09,500 --> 00:04:11,400 making you cry. 29 00:04:28,170 --> 00:04:29,170 I'm sorry. 30 00:04:37,000 --> 00:04:38,900 We've closed all the doors except for the front. 31 00:04:41,170 --> 00:04:43,170 No matter what he offers, 32 00:04:43,500 --> 00:04:45,440 Nan Gil will die today. 33 00:04:46,300 --> 00:04:48,000 Do you want to know what his legend is? 34 00:04:50,230 --> 00:04:51,400 There is no such thing. 35 00:05:16,230 --> 00:05:17,300 Block him! 36 00:05:39,730 --> 00:05:40,930 No, no. 37 00:05:41,300 --> 00:05:42,300 No. 38 00:05:42,770 --> 00:05:44,300 No, no. 39 00:06:06,530 --> 00:06:07,530 Hello. 40 00:06:07,630 --> 00:06:08,630 Mr. Bae, 41 00:06:09,400 --> 00:06:10,430 Ko Nan Gil... 42 00:06:11,430 --> 00:06:13,300 took the secret ledger. 43 00:06:13,970 --> 00:06:14,970 What? 44 00:06:17,300 --> 00:06:20,100 Wan Shik... Where is Wan Shik? 45 00:06:23,670 --> 00:06:26,730 Nan Gil suddenly came here and attacked Lawyer Kim. 46 00:06:28,300 --> 00:06:29,930 Nan Gil isn't coming here. 47 00:06:30,200 --> 00:06:32,270 Everyone to the club in Cheongdam-dong! Now! 48 00:06:32,270 --> 00:06:33,270 Yes, Sir. 49 00:06:37,230 --> 00:06:38,600 (DA DA FINANCE) 50 00:06:38,600 --> 00:06:40,100 - Hey, hurry up! - Okay. 51 00:07:04,170 --> 00:07:05,400 Sign it. 52 00:07:06,430 --> 00:07:07,630 You are now... 53 00:07:08,870 --> 00:07:10,530 Da Da Finance's CEO. 54 00:07:11,600 --> 00:07:13,430 Go to prison for a couple of years, 55 00:07:14,500 --> 00:07:15,970 and Da Da will be yours when you get out. 56 00:07:17,530 --> 00:07:19,170 You should do this much... 57 00:07:20,030 --> 00:07:21,730 for your old man. 58 00:07:23,370 --> 00:07:24,370 Father? 59 00:07:25,700 --> 00:07:27,100 What a joke. 60 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 Turn the car around. 61 00:07:40,500 --> 00:07:42,670 The Na Ri you dream about every night... 62 00:07:43,970 --> 00:07:45,600 Hong Na Ri is here. 63 00:07:47,730 --> 00:07:49,830 I called her. 64 00:07:51,900 --> 00:07:53,900 I'll wait outside. 65 00:07:54,700 --> 00:07:56,500 You two can talk... 66 00:07:57,900 --> 00:07:59,630 as much as you want. 67 00:08:11,300 --> 00:08:13,830 Why did you bother coming here? 68 00:08:15,230 --> 00:08:18,470 You should have considered me dead. 69 00:08:19,370 --> 00:08:21,230 Then you should have made sure no one could reach you. 70 00:08:23,730 --> 00:08:25,370 You sound smart... 71 00:08:26,500 --> 00:08:28,070 just like your mother. 72 00:08:33,100 --> 00:08:34,100 I... 73 00:08:35,470 --> 00:08:37,300 can't see very well. 74 00:08:50,300 --> 00:08:52,400 My goodness. 75 00:08:54,170 --> 00:08:56,130 You're so beautiful. 76 00:08:58,540 --> 00:09:00,200 I'm the one to blame. 77 00:09:03,200 --> 00:09:04,200 I'm sorry. 78 00:09:05,300 --> 00:09:06,430 I'm sorry. 79 00:09:09,230 --> 00:09:12,970 I pick up after the elderly just waiting to die... 80 00:09:15,800 --> 00:09:18,730 while reflecting on my own life. 81 00:09:21,170 --> 00:09:22,700 You should forget about me and move on. 82 00:09:25,430 --> 00:09:28,400 I can't forgive you for leaving Mom and me. 83 00:09:29,070 --> 00:09:30,070 However, 84 00:09:35,070 --> 00:09:36,200 I'm thankful... 85 00:09:37,370 --> 00:09:38,400 that you're alive. 86 00:09:55,400 --> 00:09:56,900 (LOCKER) 87 00:11:02,430 --> 00:11:04,130 The number you have dialed is not available. 88 00:11:04,130 --> 00:11:07,400 Please leave a message after the beep. 89 00:11:08,530 --> 00:11:11,400 Na Ri, were you here all night? 90 00:11:17,930 --> 00:11:19,570 Let's talk. 91 00:11:21,100 --> 00:11:23,600 I made time just to see you. 92 00:11:23,600 --> 00:11:25,570 I came knowing you won't greet me. 93 00:11:25,570 --> 00:11:26,800 Don't say a word. 94 00:11:27,270 --> 00:11:30,030 I have nothing to say to you and I can't hear anything. 95 00:11:32,300 --> 00:11:33,470 Fine. 96 00:11:40,100 --> 00:11:44,270 Why... Why isn't anyone picking up? 97 00:11:44,270 --> 00:11:46,130 What do they want me to do? 98 00:11:46,400 --> 00:11:48,830 Gosh. 99 00:11:49,900 --> 00:11:50,900 (CLOSED) 100 00:11:50,900 --> 00:11:52,570 - What is it? - It's closed? 101 00:11:52,570 --> 00:11:53,700 - Why? - It's closed today? 102 00:11:53,700 --> 00:11:55,300 - Why are they closed? - What? 103 00:11:55,300 --> 00:11:56,630 - I was waiting in line. - What is this? 104 00:11:56,630 --> 00:11:58,530 - I'm sorry. - What is this? 105 00:11:58,530 --> 00:12:01,030 - I'm sorry. - Tell the owner to come out. 106 00:12:01,030 --> 00:12:03,500 Hey, tell the owner to come out. 107 00:12:03,500 --> 00:12:05,200 - I'll bring my boss. - Hurry up. 108 00:12:05,200 --> 00:12:07,800 - This is ridiculous. - What are they doing? 109 00:12:07,800 --> 00:12:09,270 Bring the owner. 110 00:12:12,370 --> 00:12:14,900 How can Boss stab me in the back? 111 00:12:15,970 --> 00:12:18,100 I'll make him compensate for psychological damages. 112 00:12:22,300 --> 00:12:24,800 I love you, clouds like cotton candy. 113 00:12:25,070 --> 00:12:27,130 I love you, hidden wild flowers. 114 00:12:27,730 --> 00:12:30,370 I love you, sunlight reflected on the lake. 115 00:12:30,830 --> 00:12:33,130 I love you, tall trees. 116 00:12:35,300 --> 00:12:36,870 Will you marry me? 117 00:12:40,630 --> 00:12:42,300 With suspicions of performing illegal loan services, 118 00:12:42,300 --> 00:12:44,570 Da Da Finance was under the first investigation. 119 00:12:44,770 --> 00:12:46,830 As the second investigation took place, it was found... 120 00:12:46,830 --> 00:12:49,200 to be using fake accounts for money laundering. 121 00:12:49,200 --> 00:12:51,530 Through their customer services line, 122 00:12:51,530 --> 00:12:53,900 they acted as a broker to illegal gambling. 123 00:12:54,800 --> 00:12:58,400 The police are searching for the CEO, Kim Wan Shik. 124 00:13:00,800 --> 00:13:02,070 Wan Shik... 125 00:13:03,470 --> 00:13:06,500 must have hated the idea of going to jail for me. 126 00:13:07,870 --> 00:13:09,200 He ended up holding hands... 127 00:13:10,130 --> 00:13:12,430 with his arch enemy, Nan Gil. 128 00:13:12,670 --> 00:13:14,700 Kim Wan Shik is wanted by the police, 129 00:13:15,270 --> 00:13:16,630 and he cannot leave the country. 130 00:13:18,500 --> 00:13:20,270 Ko Nan Gil was hurt. 131 00:13:21,000 --> 00:13:22,700 We'll search hospitals first. 132 00:13:22,770 --> 00:13:24,600 He took it while risking his life. 133 00:13:24,900 --> 00:13:26,370 It won't be easy getting it back. 134 00:13:27,400 --> 00:13:28,800 Get Wan Shik. 135 00:13:30,100 --> 00:13:31,600 We have to beat him... 136 00:13:32,800 --> 00:13:35,130 to make Nan Gil come in on his own. 137 00:13:35,470 --> 00:13:36,470 Okay. 138 00:13:36,830 --> 00:13:38,530 How dare he put a knife... 139 00:13:39,300 --> 00:13:40,430 in his father's throat? 140 00:13:43,670 --> 00:13:45,730 I'll pay him back for certain. 141 00:13:46,300 --> 00:13:49,400 I'm sorry. Please wait. 142 00:13:49,400 --> 00:13:52,130 We'll be back soon. I'm really sorry. 143 00:13:53,070 --> 00:13:56,070 Enjoy. Thank you. 144 00:13:56,870 --> 00:13:58,000 What happened? 145 00:13:58,130 --> 00:14:00,470 Boss, Joon, and Hani aren't here. 146 00:14:00,470 --> 00:14:01,500 No one is picking up. 147 00:14:01,830 --> 00:14:04,670 I'll hand out dumpling samples at least. 148 00:14:05,030 --> 00:14:07,300 Here you go. Enjoy! 149 00:14:07,630 --> 00:14:10,970 I'm really sorry. I'll give three pieces each... 150 00:14:10,970 --> 00:14:13,000 so that everyone can try it. 151 00:14:13,000 --> 00:14:14,200 Have a taste... 152 00:14:14,200 --> 00:14:16,300 and come back next time. Thank you. 153 00:14:16,570 --> 00:14:17,730 I'll help. 154 00:14:18,030 --> 00:14:21,170 Thank you. Here. 155 00:14:22,270 --> 00:14:23,430 Enjoy. 156 00:14:23,930 --> 00:14:25,100 That's tiring. 157 00:14:29,270 --> 00:14:31,300 Can't you make dumplings? 158 00:14:31,300 --> 00:14:33,230 I can. I make them well. 159 00:14:33,230 --> 00:14:35,370 - Then the two of us can do it. - Okay. 160 00:14:35,770 --> 00:14:37,930 Aren't you in your teens? 161 00:14:38,170 --> 00:14:40,400 Everything seems possible, doesn't it? 162 00:14:41,830 --> 00:14:43,300 Is Nan Gil not here yet? 163 00:14:43,600 --> 00:14:45,570 It's not just Nan Gil. 164 00:14:45,770 --> 00:14:48,600 Joon and Hani are out of reach as well. 165 00:14:48,600 --> 00:14:50,030 They all work as a team. 166 00:15:19,930 --> 00:15:21,770 I remember it all so clearly. 167 00:15:24,970 --> 00:15:27,370 I tried telling myself that I didn't kill him. 168 00:15:28,930 --> 00:15:30,000 But... 169 00:15:33,000 --> 00:15:36,730 I can't forgive myself for even being there. 170 00:15:51,130 --> 00:15:53,130 - I want you to take care of it. - Okay. 171 00:15:53,130 --> 00:15:54,900 - Bye. - Thank you. 172 00:15:59,130 --> 00:16:01,630 I see you holding car keys. Are you going to Seoul? 173 00:16:01,900 --> 00:16:03,530 Perfect. I'll come with you. 174 00:16:04,200 --> 00:16:06,770 Yeo Joo, it's obvious you're coming on to me. 175 00:16:06,770 --> 00:16:08,500 Why do you keep denying it? 176 00:16:09,400 --> 00:16:11,000 You know that I'm not into you, right? 177 00:16:11,070 --> 00:16:12,500 Neither am I. 178 00:16:13,100 --> 00:16:17,470 I came to talk to Na Ri, but I failed. 179 00:16:18,070 --> 00:16:20,700 Why are you talking rude to me? 180 00:16:21,170 --> 00:16:22,700 Why did you come here then? 181 00:16:22,800 --> 00:16:24,770 To give you information about Na Ri. 182 00:16:25,130 --> 00:16:26,930 Ko Nan Gil disappeared. 183 00:16:28,030 --> 00:16:30,470 - And? - The restaurant is closed. 184 00:16:30,470 --> 00:16:31,830 They're closed for the day. 185 00:16:32,770 --> 00:16:34,770 So many people showed up because of the show, 186 00:16:34,770 --> 00:16:36,300 but they were turned away. 187 00:16:37,130 --> 00:16:38,370 What about Na Ri? 188 00:16:38,500 --> 00:16:39,700 Well, 189 00:16:40,370 --> 00:16:44,070 I have a feeling she knew he was going to disappear. 190 00:16:48,370 --> 00:16:51,230 - Hello? - You leave me speechless. 191 00:16:51,230 --> 00:16:54,300 They call it "Fake Dumplings", not "Hong Dumplings". 192 00:16:54,570 --> 00:16:57,830 How can you guys close the day right after... 193 00:16:57,870 --> 00:17:00,130 - the show airs? - Well, the thing is... 194 00:17:01,270 --> 00:17:04,030 Let me talk to your boss. 195 00:17:04,030 --> 00:17:07,300 Our website is paralyzed. It's a mess. 196 00:17:07,300 --> 00:17:10,630 You're going to ruin our show. We might be canceled. 197 00:17:10,970 --> 00:17:12,370 What are you going to do? 198 00:17:12,770 --> 00:17:15,570 - We had no choice today... - Make those dumplings. 199 00:17:15,670 --> 00:17:18,530 Dumplings, dumplings, dumplings! 200 00:17:20,740 --> 00:17:23,170 All right. Yes, yes. 201 00:17:32,300 --> 00:17:33,870 What are you going to do? 202 00:17:35,500 --> 00:17:38,400 I don't know what it is, but is Boss... 203 00:17:38,470 --> 00:17:41,270 usually irresponsible like this? 204 00:17:41,570 --> 00:17:42,770 Is he an onion? 205 00:17:43,070 --> 00:17:45,270 There are so many layers I don't know about him. 206 00:17:45,800 --> 00:17:46,970 He'll be here. 207 00:17:48,070 --> 00:17:49,130 Pardon? 208 00:17:49,200 --> 00:17:51,300 Nan Gil will come back. 209 00:17:57,130 --> 00:18:00,240 I asked myself why I came all the way here... 210 00:18:00,240 --> 00:18:02,670 when no one wants to see me. 211 00:18:06,600 --> 00:18:10,600 I must have wanted to apologize to Na Ri. 212 00:18:11,570 --> 00:18:13,430 But I failed. 213 00:18:14,770 --> 00:18:18,300 Whenever I see her, I don't want to say sorry. 214 00:18:19,800 --> 00:18:22,700 Do you like her or hate her, or are you jealous? 215 00:18:22,770 --> 00:18:24,570 Figure out how you feel for her first. 216 00:18:25,530 --> 00:18:28,400 Do you think I'd have so many feelings inside? 217 00:18:28,570 --> 00:18:29,870 For a woman? 218 00:18:32,530 --> 00:18:35,200 Where did Nan Gil go anyway? 219 00:18:36,270 --> 00:18:40,130 The worst thing a man could do after a fight... 220 00:18:40,400 --> 00:18:42,430 is to run away and stay out of reach. 221 00:18:43,670 --> 00:18:45,570 He'll be back soon. 222 00:18:45,930 --> 00:18:47,970 If he doesn't, that means something happened. 223 00:18:53,930 --> 00:18:55,500 Come back, Nan Gil. 224 00:18:55,970 --> 00:18:59,000 I'll do anything you say if you would just come back. 225 00:19:03,600 --> 00:19:05,100 Come back, Nan Gil. 226 00:19:06,270 --> 00:19:07,740 Come back, Nan Gil. 227 00:19:20,270 --> 00:19:21,530 Hey, are you okay? 228 00:19:23,570 --> 00:19:25,870 - What about the ledger? - We moved it. 229 00:19:27,130 --> 00:19:28,430 Why are you here? 230 00:19:29,670 --> 00:19:32,000 No, they told you not to move. 231 00:19:32,530 --> 00:19:33,630 What about the restaurant? 232 00:19:34,270 --> 00:19:35,970 Well... 233 00:19:38,170 --> 00:19:40,300 - Let's go. - Nan Gil... 234 00:19:41,530 --> 00:19:43,740 I get worse if I'm away from Hong Dumplings. 235 00:20:32,400 --> 00:20:35,130 Boss says this is too bland. 236 00:20:35,630 --> 00:20:37,430 - What's wrong with it? - Is Nan Gil back? 237 00:20:37,430 --> 00:20:39,470 - My goodness. - Where is he? 238 00:20:41,070 --> 00:20:43,800 Were you so busy you couldn't tell me he's back? 239 00:20:43,800 --> 00:20:48,100 Well... Boss told me not to bring it up. 240 00:20:48,500 --> 00:20:51,700 We were actually busy preparing for tomorrow. 241 00:20:52,270 --> 00:20:55,970 The writers will sue us if we close tomorrow, too. 242 00:21:03,740 --> 00:21:05,930 - Why is it so dark in here? - Don't turn it on. 243 00:21:09,930 --> 00:21:12,900 Talk with Duk Bong regarding the property. 244 00:21:17,500 --> 00:21:18,740 Keep this well with you. 245 00:21:19,830 --> 00:21:22,370 - Tell me to turn on the light. - What? 246 00:21:23,030 --> 00:21:24,530 I promised in my prayer... 247 00:21:24,930 --> 00:21:27,970 that I'd do anything you say if you came back. 248 00:21:28,170 --> 00:21:30,530 Tell me to turn on the light. I have to talk to you. 249 00:21:30,740 --> 00:21:32,570 No, don't turn it on. 250 00:21:35,670 --> 00:21:37,170 I met my father. 251 00:21:40,370 --> 00:21:42,100 You were right. 252 00:21:42,430 --> 00:21:45,300 He was alive. My father's alive. 253 00:21:52,500 --> 00:21:53,600 What happened? 254 00:21:53,830 --> 00:21:55,400 Did you really see him? 255 00:21:55,730 --> 00:21:58,030 Where? How? 256 00:21:58,970 --> 00:22:00,030 Are you sure? 257 00:22:00,470 --> 00:22:02,670 What happened? What did you do? 258 00:22:02,930 --> 00:22:04,970 What have you been doing since last night? 259 00:22:07,100 --> 00:22:10,170 Where did you get this? What were you doing? 260 00:22:11,230 --> 00:22:13,800 - I'm fine. - Don't say that. I'm not fine. 261 00:22:14,270 --> 00:22:15,370 Why are you doing this to me? 262 00:22:15,670 --> 00:22:17,570 Is it because of me? Is it because of my dad? 263 00:22:18,300 --> 00:22:20,270 What did you do? 264 00:22:24,200 --> 00:22:27,370 Just stay still. Don't say a word. 265 00:22:29,970 --> 00:22:32,300 I'm sorry. I won't do it again. 266 00:22:36,170 --> 00:22:37,970 I had something to take care of. 267 00:22:39,030 --> 00:22:42,300 It's all over now. It's all settled. 268 00:23:08,630 --> 00:23:11,430 While running my errands, 269 00:23:12,570 --> 00:23:14,800 you didn't make the secret ledger... 270 00:23:16,130 --> 00:23:18,100 as your insurance, did you? 271 00:23:19,100 --> 00:23:21,130 I've worked for you for years. 272 00:23:21,830 --> 00:23:24,130 Why would I need such a thing, Sir? 273 00:23:27,170 --> 00:23:28,400 What about our land? 274 00:23:29,300 --> 00:23:31,430 I've passed over what Ko Nan Gil had... 275 00:23:32,270 --> 00:23:34,130 to the prosecutors. 276 00:23:34,130 --> 00:23:35,800 - You won't have to... - Since when... 277 00:23:35,870 --> 00:23:38,270 did you keep your words? 278 00:23:39,870 --> 00:23:42,070 I hear Nan Gil used to be your son. 279 00:23:42,970 --> 00:23:45,070 You're allowed to do whatever you want with your son. 280 00:23:45,970 --> 00:23:47,870 Get rid of him... 281 00:23:49,700 --> 00:23:50,770 like the old way. 282 00:23:51,770 --> 00:23:53,670 I'm preparing for it. 283 00:24:05,270 --> 00:24:08,400 Have you calmed down? Can I ask now? 284 00:24:12,730 --> 00:24:14,570 Did you really see your father? 285 00:24:15,270 --> 00:24:16,300 Where is he? 286 00:24:17,200 --> 00:24:18,600 Who told you? 287 00:24:19,430 --> 00:24:21,500 I'm positive. I really saw him. 288 00:24:21,970 --> 00:24:24,400 I won't tell anyone where he is for the time being. 289 00:24:25,300 --> 00:24:27,030 The lady who's in touch with him... 290 00:24:27,030 --> 00:24:28,730 called me after seeing the show. 291 00:24:31,170 --> 00:24:34,170 He asked her to come to the dumpling place at times. 292 00:24:36,570 --> 00:24:37,570 But... 293 00:24:38,230 --> 00:24:39,770 how did she get my number? 294 00:24:39,770 --> 00:24:41,030 Why did you go alone? 295 00:24:41,030 --> 00:24:42,730 She said to come alone. 296 00:24:42,730 --> 00:24:44,600 I assume because he's living in hiding. 297 00:24:44,600 --> 00:24:45,600 From now on, 298 00:24:46,070 --> 00:24:48,300 if someone tells you to come alone, don't go. 299 00:24:48,730 --> 00:24:49,830 Tell me. 300 00:24:49,830 --> 00:24:51,530 Who's worrying about whom right now? 301 00:24:51,970 --> 00:24:55,370 If this happens again, I won't talk to you again. 302 00:24:57,530 --> 00:24:58,970 Did you see a doctor? 303 00:24:59,800 --> 00:25:00,800 Yes. 304 00:25:00,800 --> 00:25:02,670 I'll go easy on you because you're hurt. 305 00:25:03,130 --> 00:25:04,830 I wasn't in my right mind earlier. 306 00:25:06,730 --> 00:25:07,770 You should rest. 307 00:25:08,370 --> 00:25:11,530 The phrase you fear the most. "Let's talk later." 308 00:25:13,430 --> 00:25:14,500 I'm grateful. 309 00:25:17,600 --> 00:25:18,730 I'm so grateful... 310 00:25:21,130 --> 00:25:22,300 that he's alive. 311 00:25:26,700 --> 00:25:27,900 I told him that. 312 00:25:28,370 --> 00:25:30,130 I thanked him for being alive. 313 00:25:35,930 --> 00:25:37,900 Rest. I'll go now. 314 00:25:38,270 --> 00:25:39,270 Na Ri. 315 00:25:42,270 --> 00:25:43,870 Can't you stay with me? 316 00:25:47,170 --> 00:25:48,500 I'm injured. 317 00:25:49,670 --> 00:25:50,730 I'm injured. 318 00:26:15,600 --> 00:26:19,030 Goodness. What a loving father and daughter. 319 00:26:20,800 --> 00:26:22,770 It's making me emotional. 320 00:26:24,430 --> 00:26:28,370 So? Did you act like you had health issues? 321 00:26:29,230 --> 00:26:31,370 Didn't your daughter tell you to come home? 322 00:26:31,370 --> 00:26:35,430 Hey! It's been 20 years. Why would we talk about that? 323 00:26:36,300 --> 00:26:37,470 I'd be a burden. 324 00:26:39,530 --> 00:26:42,230 I wonder if the dumpling place owner will come. 325 00:26:43,130 --> 00:26:45,600 The Da Da Finance punks told me... 326 00:26:45,700 --> 00:26:48,430 that he was acting like her stepdad... 327 00:26:48,530 --> 00:26:50,430 and took the land. 328 00:26:50,430 --> 00:26:52,030 Stop your nonsense! 329 00:26:52,400 --> 00:26:54,970 They said that every time they came. 330 00:26:54,970 --> 00:26:58,400 Those punks were the thugs from back then. 331 00:26:58,500 --> 00:27:00,070 I can tell from the TV show. 332 00:27:00,300 --> 00:27:01,570 Really? 333 00:27:01,830 --> 00:27:03,930 That's great. 334 00:27:03,930 --> 00:27:05,630 We have a way to kick him out. 335 00:27:05,630 --> 00:27:08,300 If a dangerous thug is living with your daughter, 336 00:27:08,300 --> 00:27:10,770 you, as her father, should go and protect her. 337 00:27:10,970 --> 00:27:13,300 That looks much better. 338 00:27:13,300 --> 00:27:14,630 I won't go. 339 00:27:15,570 --> 00:27:16,570 I... 340 00:27:19,000 --> 00:27:21,370 have committed too many sins. 341 00:27:23,070 --> 00:27:24,900 Let's see what happens. 342 00:27:25,430 --> 00:27:27,170 I'll watch and see. 343 00:27:33,600 --> 00:27:34,600 Lie down. 344 00:27:35,300 --> 00:27:37,430 Should I read you a bedtime story? 345 00:27:37,730 --> 00:27:39,130 Yes, please. 346 00:27:41,300 --> 00:27:42,570 A long time ago... 347 00:27:45,830 --> 00:27:49,230 A long, long time ago, lived a legendary Ko Nan Gil. 348 00:27:49,900 --> 00:27:51,870 That isn't a children's story. 349 00:27:51,870 --> 00:27:55,600 He supposedly could fight 100 men and win. 350 00:27:56,200 --> 00:27:57,400 I want to rest. 351 00:27:57,900 --> 00:28:01,270 But he always had good taste since he was a child... 352 00:28:01,270 --> 00:28:04,730 and fell for a pretty girl named Hong Na Ri. 353 00:28:04,830 --> 00:28:06,530 What a show-off. 354 00:28:06,530 --> 00:28:08,370 Even while he was dating, 355 00:28:08,370 --> 00:28:11,170 he continued to fight 100 to 1 or something. 356 00:28:11,170 --> 00:28:12,170 Fine. 357 00:28:12,730 --> 00:28:14,930 I'm sorry. I won't do it again. 358 00:28:16,970 --> 00:28:18,030 Promise. 359 00:28:19,470 --> 00:28:21,400 I'll be meaner next time. 360 00:28:23,300 --> 00:28:25,370 Does it hurt? It does, doesn't it? 361 00:28:25,470 --> 00:28:27,430 No. I'm scared... 362 00:28:29,500 --> 00:28:32,100 that Na Ri will be disappointed in me. 363 00:28:33,400 --> 00:28:34,630 I'm scared, too. 364 00:28:35,530 --> 00:28:36,530 Of what? 365 00:28:36,630 --> 00:28:39,000 That you'd be disappointed if you knew me better. 366 00:28:39,370 --> 00:28:41,830 Do you think there's more that I don't know? 367 00:28:41,830 --> 00:28:44,770 Close your eyes. Stop talking back to me. 368 00:28:45,070 --> 00:28:46,700 I'm trying to put you to sleep. 369 00:28:48,200 --> 00:28:50,570 Even if you tell me a scary story, 370 00:28:51,430 --> 00:28:53,830 it's nice hearing your voice. 371 00:29:25,170 --> 00:29:27,670 I came early today... 372 00:29:27,670 --> 00:29:28,900 - Oh my gosh! - Gosh! 373 00:29:29,570 --> 00:29:31,670 Welcome! 374 00:29:31,670 --> 00:29:33,900 I mean, hello. Hello. 375 00:29:33,900 --> 00:29:35,730 No, I was... 376 00:29:35,730 --> 00:29:39,170 Dumplings. Dumplings. Dumplings. Dumplings. 377 00:29:39,700 --> 00:29:42,430 Dumplings. Dumplings. 378 00:29:43,430 --> 00:29:46,530 Boss! I came on time this morning! 379 00:29:47,470 --> 00:29:50,130 - Hello. Good morning. - Hi. 380 00:29:50,130 --> 00:29:52,730 - Did you see the comments online? - Naturally. 381 00:29:52,730 --> 00:29:54,770 They're going crazy about how handsome you are. 382 00:29:54,770 --> 00:29:56,370 You saw, too. 383 00:29:58,130 --> 00:30:00,300 - Hey, it's me. - Come in. 384 00:30:07,900 --> 00:30:08,900 Here. 385 00:30:09,430 --> 00:30:10,470 Here's a copy. 386 00:30:12,130 --> 00:30:13,130 Thanks. 387 00:30:24,870 --> 00:30:26,630 It's your first time here, right? 388 00:30:27,970 --> 00:30:29,770 I'm sure you're not here to look around. 389 00:30:30,630 --> 00:30:32,970 - Are you here about the land? - Duk Bong. 390 00:30:33,970 --> 00:30:35,900 Don't you have something to tell me about the land? 391 00:30:37,470 --> 00:30:39,970 I'm not sure if you're staying quiet because you don't, 392 00:30:41,070 --> 00:30:44,370 but let's settle the land matter just between us. 393 00:30:45,770 --> 00:30:46,970 The two of us? 394 00:30:50,030 --> 00:30:53,200 These are transactions between Greenland and Da Da. 395 00:31:02,600 --> 00:31:07,300 (GREENLAND) 396 00:31:22,130 --> 00:31:23,800 Our chairman is in trouble. 397 00:31:27,900 --> 00:31:28,900 So? 398 00:31:29,430 --> 00:31:31,130 Are you saying you won't sell your land... 399 00:31:31,300 --> 00:31:33,230 to a family this dirty? 400 00:31:33,400 --> 00:31:35,430 I have a ledger with proof. 401 00:31:35,430 --> 00:31:37,000 I'm threatening you. 402 00:31:37,000 --> 00:31:40,230 I don't know where you got this, but this... 403 00:31:40,430 --> 00:31:41,730 is how you did things before, right? 404 00:31:43,030 --> 00:31:45,930 What do you do if threats don't work? I wonder. 405 00:31:45,930 --> 00:31:47,930 We said we'd pay off the debt! 406 00:31:48,300 --> 00:31:52,000 But Da Da refused because of your father. 407 00:31:52,800 --> 00:31:55,030 That's why Na Ri was almost hurt. You know that. 408 00:32:02,270 --> 00:32:03,870 Give me the original first. 409 00:32:04,370 --> 00:32:06,130 I'm her neighborhood friend after all. 410 00:32:06,130 --> 00:32:07,300 Can't you trust me? 411 00:32:07,300 --> 00:32:08,800 Resolve it with your father. 412 00:32:09,800 --> 00:32:11,800 And make sure Bae Byung Woo can't run away. 413 00:32:25,070 --> 00:32:26,600 What's this about Da Da Finance? 414 00:32:27,770 --> 00:32:29,270 First, illegally dumping waste and loan sharking. 415 00:32:29,270 --> 00:32:30,770 Now, you partnered up with a thug? 416 00:32:31,430 --> 00:32:33,070 What a disgusting family. 417 00:32:33,570 --> 00:32:35,230 Is there anything else I don't know? 418 00:32:35,230 --> 00:32:37,300 We should talk about these things in person! 419 00:32:37,800 --> 00:32:38,970 Why are you calling? 420 00:32:39,230 --> 00:32:40,800 I'll just live alone. 421 00:32:41,370 --> 00:32:44,530 I'll send Duk Shim back to Seoul, 422 00:32:45,200 --> 00:32:46,900 so let's not be family anymore. 423 00:32:52,930 --> 00:32:57,730 Kim Wan Shik, the CEO of Da Da, still can't be found. 424 00:32:57,930 --> 00:33:01,670 The police have submitted his name to border control. 425 00:33:01,670 --> 00:33:04,200 They searched Da Da Finance's office... 426 00:33:04,200 --> 00:33:07,300 and reported those involved. 427 00:33:07,430 --> 00:33:11,770 The prosecutor is focusing on the countless... 428 00:33:11,770 --> 00:33:13,430 fake bank accounts... 429 00:33:16,670 --> 00:33:17,670 Fine. 430 00:33:23,070 --> 00:33:26,870 Mr. Bae sent out the boys and is tracking your phone. 431 00:33:27,800 --> 00:33:29,570 Don't talk for too long. 432 00:33:30,230 --> 00:33:32,000 He'll track burner phones, too. 433 00:33:32,400 --> 00:33:33,570 Will you be okay? 434 00:33:34,100 --> 00:33:35,800 I don't think you can last too long. 435 00:33:42,630 --> 00:33:43,670 It's Nan Gil. 436 00:33:50,700 --> 00:33:51,770 Have you decided yet? 437 00:33:51,970 --> 00:33:53,030 About what? 438 00:33:53,300 --> 00:33:54,430 You should turn yourself in. 439 00:33:55,070 --> 00:33:57,170 If you drag it out, Mr. Bae may run away. 440 00:33:57,170 --> 00:33:58,770 Wow. Nan Gil. 441 00:33:59,470 --> 00:34:01,730 I told you where the ledger was and helped... 442 00:34:01,730 --> 00:34:03,300 I don't consider it help. 443 00:34:03,630 --> 00:34:06,100 You used me to get free from Mr. Bae. 444 00:34:06,700 --> 00:34:08,400 I risked my life to take it. 445 00:34:09,030 --> 00:34:10,300 Call me when you decide. 446 00:34:12,140 --> 00:34:15,970 (HONG DUMPLINGS) 447 00:34:31,140 --> 00:34:32,270 What's going on? 448 00:34:32,730 --> 00:34:34,640 Why are you packing my things? 449 00:34:34,770 --> 00:34:37,570 Ms. Kwon. Can't you send away one kid quietly? 450 00:34:37,870 --> 00:34:40,500 I've been behaving. We're siblings. 451 00:34:40,500 --> 00:34:43,530 We're not siblings. We don't share any blood. 452 00:34:45,370 --> 00:34:46,640 What's wrong with you? 453 00:34:46,900 --> 00:34:50,200 I'm going to cut off my father, family, everything. 454 00:34:52,640 --> 00:34:54,570 I won't go to that stupid house! 455 00:34:55,570 --> 00:34:59,570 The older ones always fight and break things. 456 00:34:59,870 --> 00:35:02,400 They are mean to Mom. It's scary. I hate it. 457 00:35:02,970 --> 00:35:06,300 If you're going to send me there, I'll just leave here. 458 00:35:07,170 --> 00:35:09,200 I'll take her to my house for now. 459 00:35:09,570 --> 00:35:10,640 Come out! 460 00:35:23,070 --> 00:35:25,670 Good. I'm taking the day off. 461 00:35:25,900 --> 00:35:28,170 You haven't been needed in a while. 462 00:35:28,370 --> 00:35:29,640 Give me your car key. 463 00:35:29,970 --> 00:35:31,270 - You're going to drive? - You're going to drive? 464 00:35:32,300 --> 00:35:34,270 I've never had an accident. 465 00:35:34,640 --> 00:35:37,400 - Give it to me. - But... 466 00:35:38,970 --> 00:35:40,500 I'll return it in one piece. 467 00:35:42,970 --> 00:35:45,500 Wow. He's so tough. 468 00:35:45,800 --> 00:35:48,300 Whatever it is, I feel so relieved. 469 00:35:50,800 --> 00:35:53,000 Okay! These are serious times, 470 00:35:53,000 --> 00:35:55,900 and I have been entrusted to run the shop. 471 00:35:56,030 --> 00:35:58,030 Please follow my lead. Got that? 472 00:35:58,230 --> 00:36:00,100 - Let's take a break. - Okay. 473 00:36:00,300 --> 00:36:01,530 My car... 474 00:36:03,530 --> 00:36:05,730 They can't even fight. Darn it. 475 00:36:12,500 --> 00:36:14,300 Why are you dressed like that? 476 00:36:14,470 --> 00:36:15,700 Change and come out. 477 00:36:16,140 --> 00:36:18,170 - What about the shop? - We need to go somewhere. 478 00:36:18,700 --> 00:36:21,370 - Where? - Please. 479 00:36:21,600 --> 00:36:24,730 I'm sure I did everything you asked. 480 00:36:26,030 --> 00:36:28,470 You even swore to do what I ask. 481 00:36:45,200 --> 00:36:46,270 Please get in. 482 00:36:48,470 --> 00:36:49,670 Can you drive? 483 00:37:00,230 --> 00:37:03,470 Are you holding onto your seatbelt? You don't trust me? 484 00:37:04,270 --> 00:37:06,730 Don't worry. I used to drive well. 485 00:37:07,000 --> 00:37:08,700 I can do anything well now. 486 00:37:09,430 --> 00:37:10,640 Where are we going? 487 00:37:11,400 --> 00:37:13,870 I went to your mother early this morning. 488 00:37:14,770 --> 00:37:17,530 I told her that you met your dad... 489 00:37:18,170 --> 00:37:20,140 and what I'm going to be doing. 490 00:37:23,640 --> 00:37:25,170 What will you be doing? 491 00:37:25,500 --> 00:37:27,640 Did you say bye to Mom or something? 492 00:37:27,700 --> 00:37:31,430 Why would I say bye? I said I'd come more often. 493 00:37:34,200 --> 00:37:37,200 I guess my stepdad is in a good mood. 494 00:37:37,270 --> 00:37:40,600 You found your father. Stop calling me "stepdad". 495 00:37:40,600 --> 00:37:43,700 Why? Why can't I call my stepdad, "stepdad"? 496 00:37:50,300 --> 00:37:53,230 Nan Gil. What are you preparing for? 497 00:37:54,430 --> 00:37:55,700 To say goodbye? 498 00:38:01,870 --> 00:38:03,430 I wonder at times like this... 499 00:38:04,170 --> 00:38:08,140 what you're thinking while looking out the window. 500 00:38:08,270 --> 00:38:10,300 Is it bad? I get curious. 501 00:38:13,270 --> 00:38:15,870 Fine. I won't get hurt. 502 00:38:15,870 --> 00:38:16,970 I promise. 503 00:38:18,400 --> 00:38:19,500 Okay? 504 00:38:33,400 --> 00:38:36,100 Unpack Duk Shim's things please. 505 00:38:36,370 --> 00:38:37,400 Yes, Sir. 506 00:38:40,500 --> 00:38:45,570 (CHAIRMAN KWON) 507 00:39:00,400 --> 00:39:01,500 (COLD MEDICINE) 508 00:39:16,570 --> 00:39:22,700 (DUK BONG) 509 00:39:33,100 --> 00:39:34,200 Hello? 510 00:39:34,900 --> 00:39:38,070 You know I paid the fine at the police station, right? 511 00:39:38,700 --> 00:39:40,300 I'm grateful. 512 00:39:40,830 --> 00:39:41,870 Pay me back. 513 00:39:43,570 --> 00:39:46,530 Look, you wealthy cheapskate. 514 00:39:47,930 --> 00:39:49,200 Send me your account number. 515 00:39:49,370 --> 00:39:50,930 What's your schedule like? 516 00:39:52,100 --> 00:39:55,640 I just got to Seoul, so I'll have the day off. 517 00:39:55,830 --> 00:39:57,170 Then come here. 518 00:39:59,000 --> 00:40:02,900 If you miss me, you should come here. Why should I go? 519 00:40:04,670 --> 00:40:05,930 Did you catch a cold? 520 00:40:06,730 --> 00:40:08,140 It's still in the early stage. 521 00:40:10,430 --> 00:40:12,870 I had a favor to ask, but just rest. 522 00:40:12,870 --> 00:40:16,770 If I do the favor, will you call it even with the fine? 523 00:40:18,400 --> 00:40:21,900 I'll do it even if you don't, so take some medicine. 524 00:40:22,470 --> 00:40:24,730 What is the favor? 525 00:40:31,140 --> 00:40:35,470 (NAPPING REST STOP) 526 00:40:50,830 --> 00:40:52,000 Here. 527 00:40:58,600 --> 00:41:02,700 Back when I used to fight, I'd come here and sleep. 528 00:41:03,230 --> 00:41:04,500 "Napping rest stop". 529 00:41:04,830 --> 00:41:06,670 Just the name of it makes you sleepy. 530 00:41:09,430 --> 00:41:10,870 Keep it up. 531 00:41:12,070 --> 00:41:14,970 Don't stop the hour a day to get to know me. 532 00:41:17,500 --> 00:41:20,300 Rather than being afraid of the past getting out, 533 00:41:21,140 --> 00:41:23,070 it's better to know everything about each other. 534 00:41:28,270 --> 00:41:30,900 It's weird having you quiet. 535 00:41:31,070 --> 00:41:34,270 You're making me lose courage. 536 00:41:36,670 --> 00:41:37,770 Gosh, it's hot. 537 00:41:43,400 --> 00:41:46,900 I thought I was protecting you, 538 00:41:49,300 --> 00:41:51,200 but you were protecting me. 539 00:42:04,500 --> 00:42:06,400 When I was so tired that I thought I'd die, 540 00:42:07,300 --> 00:42:10,700 I'd sneak a peek at you and feel better. 541 00:42:12,140 --> 00:42:14,800 I had a Hong Na Ri rest stop. 542 00:42:23,770 --> 00:42:26,900 But whatever. You were always with someone. 543 00:42:27,270 --> 00:42:31,200 You must've skipped classes to go play. 544 00:42:31,700 --> 00:42:34,400 I waited in front of your classes but couldn't see you. 545 00:42:34,500 --> 00:42:38,140 Hey, we agreed not to drudge up our past. 546 00:42:41,640 --> 00:42:43,230 Let's go see your father. 547 00:43:02,930 --> 00:43:05,300 Why do you want to see my father? 548 00:43:05,830 --> 00:43:09,030 Do you want to discuss your daughter's custody? 549 00:43:09,230 --> 00:43:11,430 Should we? Should I say you're mine? 550 00:43:11,430 --> 00:43:14,870 That he left you for 20 years, but I never left you? 551 00:43:17,430 --> 00:43:19,470 You really are energetic. 552 00:43:25,300 --> 00:43:29,670 To be honest, I wondered how to deal with my dad. 553 00:43:30,600 --> 00:43:33,070 Even I could hear your concerns. 554 00:43:35,370 --> 00:43:36,500 Liar. 555 00:43:37,970 --> 00:43:41,500 Let's ask what your father wants and then decide. 556 00:43:48,600 --> 00:43:54,430 (GYEONGGI-DO NURSING HOME) 557 00:44:07,730 --> 00:44:08,800 What is it? 558 00:44:11,030 --> 00:44:12,100 Nothing. 559 00:44:13,170 --> 00:44:14,630 Let's go in. 560 00:44:15,900 --> 00:44:16,900 Wait. 561 00:44:18,670 --> 00:44:19,700 How do I look? 562 00:44:24,730 --> 00:44:26,100 You look like the legendary Ko Nan Gil. 563 00:44:27,270 --> 00:44:28,630 Don't be nervous. 564 00:44:28,700 --> 00:44:30,870 You're not his son-in-law introducing himself. 565 00:44:31,700 --> 00:44:34,300 A stepdad is also a dad. You're equals. 566 00:44:37,970 --> 00:44:38,970 Let's go. 567 00:44:49,730 --> 00:44:51,670 - Ko Ran Gil. - It's Nan Gil. 568 00:44:51,670 --> 00:44:53,870 Nan Gil, my neck hurts. 569 00:44:54,230 --> 00:44:55,570 Sit down. 570 00:44:56,400 --> 00:44:57,400 Yes, Sir. 571 00:44:59,270 --> 00:45:01,770 Why are you so tall? 572 00:45:01,930 --> 00:45:04,230 We didn't care about height in our generation. 573 00:45:07,200 --> 00:45:08,700 We came to take you home. 574 00:45:08,700 --> 00:45:11,430 My goodness. Whatever. 575 00:45:11,900 --> 00:45:13,430 If I go there, 576 00:45:13,700 --> 00:45:17,470 Bae Byung Woo will kill me. 577 00:45:17,470 --> 00:45:20,370 It's okay. Da Da Finance will be done for soon. 578 00:45:21,770 --> 00:45:22,830 Da Da Finance? 579 00:45:23,270 --> 00:45:25,370 I'm talking about Bae Byung Woo. 580 00:45:25,630 --> 00:45:27,800 Bae Byung Woo is the CEO of Da Da Finance. 581 00:45:27,800 --> 00:45:32,700 What? Bae Byung Woo is the CEO of a finance company? 582 00:45:32,970 --> 00:45:36,100 That punk con artist... 583 00:45:36,100 --> 00:45:38,930 is no finance company CEO! 584 00:45:43,930 --> 00:45:45,030 I won't... 585 00:45:46,530 --> 00:45:47,770 leave this place. 586 00:45:48,770 --> 00:45:52,030 Just come see me once in a while. 587 00:45:52,570 --> 00:45:54,670 Let's be satisfied with that. 588 00:46:06,970 --> 00:46:07,970 Hey. 589 00:46:08,400 --> 00:46:11,300 What's your relationship with her? 590 00:46:22,570 --> 00:46:25,430 I'm dressed like this in this cold... 591 00:46:25,700 --> 00:46:28,400 and sitting here with you. 592 00:46:29,830 --> 00:46:32,170 I'll consider it paying back my loan. 593 00:46:35,630 --> 00:46:38,830 Your brother said to come home. 594 00:46:41,030 --> 00:46:42,370 Your brother said... 595 00:46:42,970 --> 00:46:46,530 he's a man, so he doesn't understand how you feel. 596 00:46:49,300 --> 00:46:51,770 Hey! Are you ignoring me? 597 00:46:52,300 --> 00:46:54,130 I came this far. 598 00:46:57,200 --> 00:46:58,730 What's your problem? 599 00:47:00,400 --> 00:47:02,300 You'll end up like me. 600 00:47:04,000 --> 00:47:05,900 You'll have no friends, 601 00:47:05,900 --> 00:47:07,800 want what others have, 602 00:47:09,270 --> 00:47:11,470 and always feel empty inside. 603 00:47:11,470 --> 00:47:13,400 You won't enjoy anything, 604 00:47:14,800 --> 00:47:18,170 or believe it when someone says he likes you. 605 00:47:20,900 --> 00:47:22,700 You know you're pretty, 606 00:47:23,300 --> 00:47:25,300 but wonder how long it'll last. 607 00:47:27,370 --> 00:47:28,730 And then, eventually, 608 00:47:31,130 --> 00:47:33,470 you won't know who you are. 609 00:47:42,300 --> 00:47:43,600 It's so annoying. 610 00:47:50,170 --> 00:47:52,830 Did you come to comfort me or be comforted? 611 00:48:03,930 --> 00:48:05,470 What is it now? 612 00:48:07,370 --> 00:48:08,470 Wait. 613 00:48:09,200 --> 00:48:10,530 I'm going to work. 614 00:48:11,100 --> 00:48:12,930 I'll go home once I'm done. 615 00:48:22,500 --> 00:48:23,970 Forget her. 616 00:48:23,970 --> 00:48:25,400 What's wrong with you? 617 00:48:25,400 --> 00:48:28,930 I acted, pretending my sister ran away from home. 618 00:48:29,630 --> 00:48:31,600 She says she'll go home. 619 00:48:35,870 --> 00:48:36,900 Yeo Joo. 620 00:48:39,530 --> 00:48:43,100 I really want to hold onto Na Ri. What should I do? 621 00:48:48,230 --> 00:48:50,870 Pretend you didn't hear that. I'm not doing so well. 622 00:48:53,070 --> 00:48:55,300 Your competitiveness must finally be kicking in... 623 00:48:55,300 --> 00:48:57,870 for your boring love triangle. 624 00:49:00,930 --> 00:49:02,600 Drive me to the terminal. 625 00:49:02,600 --> 00:49:04,730 I got your sister to go home after all. 626 00:49:17,470 --> 00:49:18,600 Let's visit him often. 627 00:49:35,130 --> 00:49:36,130 Where are we going? 628 00:49:39,200 --> 00:49:40,200 You must be tired. 629 00:49:40,430 --> 00:49:42,230 I'm sure you are. Let's go home. 630 00:49:48,300 --> 00:49:49,430 You're tired, right? 631 00:49:49,430 --> 00:49:51,800 Why do you keep asking if I'm tired? It's tiring. 632 00:49:54,300 --> 00:49:55,970 Let's have popcorn and watch a movie. 633 00:49:56,630 --> 00:49:58,430 Let's have cake and drink coffee. 634 00:49:58,770 --> 00:50:00,730 - Let's go to a tent bar... - And have soju. 635 00:50:00,730 --> 00:50:02,230 That's the blessing in winter. 636 00:50:03,070 --> 00:50:05,300 Let's have fishcakes with free soup refills. 637 00:50:06,300 --> 00:50:07,300 What? 638 00:50:07,800 --> 00:50:09,600 Something average couples do. 639 00:50:09,600 --> 00:50:12,530 Hey. We're not in a relationship to do that. 640 00:50:12,530 --> 00:50:14,300 I don't mean to show off, 641 00:50:14,300 --> 00:50:16,400 - but I did... - Everything I asked? 642 00:50:16,700 --> 00:50:17,700 So you know. 643 00:50:18,100 --> 00:50:19,970 - Do you have a secret ledger? - What? 644 00:50:21,630 --> 00:50:24,830 You should jot down everything I asked for in a ledger. 645 00:50:34,300 --> 00:50:35,600 Chairman Kwon is here. 646 00:50:35,700 --> 00:50:37,930 Keep it down. Wait outside. 647 00:50:54,070 --> 00:50:56,830 Don't act serious and tell me. 648 00:50:58,630 --> 00:51:01,800 Things may get a little complicated. 649 00:51:03,470 --> 00:51:05,630 You need to tell me in detail so that I... 650 00:51:05,630 --> 00:51:07,530 There's no detail to tell! 651 00:51:07,530 --> 00:51:08,600 Father! 652 00:51:12,530 --> 00:51:14,070 I'm using my money. 653 00:51:14,070 --> 00:51:16,230 Yes, it's embezzlement. 654 00:51:20,300 --> 00:51:21,370 Recently, 655 00:51:22,700 --> 00:51:25,070 Da Da Finance asked for some money... 656 00:51:25,070 --> 00:51:26,830 You collected interest and laundered money. 657 00:51:27,370 --> 00:51:29,170 I used it for the business. 658 00:51:29,170 --> 00:51:31,930 Bribery and possible arms dealings. 659 00:51:32,630 --> 00:51:33,670 Your dad... 660 00:51:34,230 --> 00:51:36,600 traveled to talk to his son who won't take his calls. 661 00:51:36,600 --> 00:51:38,170 Must I put up with this? 662 00:51:39,670 --> 00:51:41,730 I heard they're searching Da Da Finance. 663 00:51:42,000 --> 00:51:44,430 What about the evidence? Do they have it? 664 00:51:45,600 --> 00:51:48,570 Bae Byung Woo said there's no ledger. 665 00:51:48,570 --> 00:51:50,530 You know there is. 666 00:51:53,500 --> 00:51:55,070 Here. Look. 667 00:51:58,670 --> 00:51:59,900 It isn't recent. 668 00:52:00,170 --> 00:52:03,070 The relationship with Da Da went on for years! 669 00:52:09,100 --> 00:52:11,000 (GREENLAND) 670 00:52:14,630 --> 00:52:15,630 Look. 671 00:52:16,670 --> 00:52:18,930 Do you know how degraded I feel? 672 00:52:19,600 --> 00:52:22,570 I feel like I'm going to lose my mind! 673 00:52:23,230 --> 00:52:25,930 Who is it? Who gave this to you? 674 00:52:27,230 --> 00:52:29,270 I need to know so that I can take care of him! 675 00:52:30,770 --> 00:52:31,770 Father, 676 00:52:32,870 --> 00:52:34,730 please do as I say this time. 677 00:52:42,770 --> 00:52:44,700 Hurry it up. 678 00:52:45,770 --> 00:52:46,970 Here. 679 00:52:47,600 --> 00:52:49,030 Make me look pretty. 680 00:52:49,200 --> 00:52:50,630 Kiss me on the cheek. 681 00:52:50,700 --> 00:52:52,000 - Come on. - Hurry. 682 00:52:52,130 --> 00:52:53,300 You do it. 683 00:52:53,300 --> 00:52:54,800 One, two, three. 684 00:52:54,800 --> 00:52:56,130 You do it. 685 00:52:56,130 --> 00:52:57,970 Let's take another one. 686 00:52:57,970 --> 00:53:00,030 One, two, three. 687 00:53:00,030 --> 00:53:01,700 - Okay. - Let me see. 688 00:53:01,700 --> 00:53:02,700 Hold on. 689 00:53:08,730 --> 00:53:10,870 I guess this is all there is to do at this hour. 690 00:53:13,670 --> 00:53:16,600 It feels weird, not drinking at a tent bar. 691 00:53:18,500 --> 00:53:19,500 How's work going? 692 00:53:20,870 --> 00:53:21,930 What work? 693 00:53:21,930 --> 00:53:24,230 You're always on your laptop in your room. 694 00:53:25,930 --> 00:53:27,070 I'm playing. 695 00:53:33,830 --> 00:53:35,500 I can't play dumb anymore. 696 00:53:41,270 --> 00:53:42,600 When I was young, 697 00:53:42,970 --> 00:53:45,170 I knew my dad wanted to leave. 698 00:53:46,730 --> 00:53:48,730 He spent more time with me, 699 00:53:48,730 --> 00:53:50,630 smiled more for me, 700 00:53:50,730 --> 00:53:52,300 and bought me many gifts. 701 00:53:54,030 --> 00:53:55,500 I liked it, but I was nervous. 702 00:53:57,770 --> 00:53:59,570 I realized after he left... 703 00:54:00,200 --> 00:54:03,400 that I knew he was going to leave. 704 00:54:06,800 --> 00:54:07,800 Nan Gil. 705 00:54:09,900 --> 00:54:11,070 Are you leaving me? 706 00:54:13,170 --> 00:54:14,200 Why would I? 707 00:54:16,030 --> 00:54:19,430 Then why are you acting strong and cheerful today? 708 00:54:20,100 --> 00:54:23,130 I'm not acting. I'm usually strong and cheerful. 709 00:54:24,570 --> 00:54:26,300 Why are you doing this? 710 00:54:32,100 --> 00:54:33,270 To be honest, 711 00:54:34,200 --> 00:54:37,200 there's something I haven't been able to say today. 712 00:54:38,970 --> 00:54:40,070 What is it? 713 00:54:41,870 --> 00:54:42,970 Na Ri. 714 00:54:46,870 --> 00:54:48,770 Now that you found your real father, 715 00:54:50,300 --> 00:54:53,030 I want to be a normal guy to you. 716 00:54:56,270 --> 00:54:58,170 Just as you said, 717 00:54:59,470 --> 00:55:02,430 I want to date, love, 718 00:55:03,470 --> 00:55:06,370 get married, and have kids. 719 00:55:08,770 --> 00:55:09,900 Let's date... 720 00:55:11,530 --> 00:55:15,570 as a normal couple who can do anything. 721 00:55:55,800 --> 00:55:58,500 Na Ri. Why won't you give me an answer? 722 00:56:20,970 --> 00:56:21,970 Is this the car? 723 00:56:22,470 --> 00:56:24,500 - Yes, it is. - Search it. 724 00:56:37,930 --> 00:56:39,300 He left his phone. 725 00:56:40,070 --> 00:56:41,200 What about the dash cam? 726 00:56:42,030 --> 00:56:43,300 There's no memory card. 727 00:56:45,270 --> 00:56:47,100 Check every motel in the area! 728 00:56:47,470 --> 00:56:48,470 Yes, Sir. 729 00:56:56,170 --> 00:56:59,470 They found Wan Shik's car. His phone was in the car. 730 00:57:01,000 --> 00:57:03,030 Mr. Kim, who follows him around. 731 00:57:03,400 --> 00:57:05,000 You can't reach him, either? 732 00:57:06,630 --> 00:57:09,070 Go after their family and friends... 733 00:57:09,200 --> 00:57:11,000 until you find something. 734 00:57:12,030 --> 00:57:14,170 Yes, Sir. We will. 735 00:57:17,100 --> 00:57:18,870 What's going on with the prosecution? 736 00:57:19,270 --> 00:57:21,230 The documents they have are serious. 737 00:57:21,270 --> 00:57:23,700 I think our computer was hacked. 738 00:57:23,700 --> 00:57:25,230 Can you fix it? 739 00:57:26,400 --> 00:57:30,470 Some documents are old, so Wan Shik won't suffice. 740 00:57:31,670 --> 00:57:33,570 You should hide... 741 00:57:37,230 --> 00:57:38,570 Nan Gil. 742 00:57:49,970 --> 00:57:51,530 It's healing nicely. 743 00:57:52,200 --> 00:57:55,800 Thanks for visiting my dad when you're not even well. 744 00:58:02,000 --> 00:58:03,730 Let me see the pictures from tonight. 745 00:58:19,300 --> 00:58:20,530 What is this? 746 00:58:21,000 --> 00:58:23,600 - Who's this ugly thing? - What? She's pretty. 747 00:58:23,600 --> 00:58:25,430 I look at those pictures whenever I miss her. 748 00:58:25,730 --> 00:58:27,770 No. Delete them. Let's delete them. 749 00:58:30,800 --> 00:58:32,700 - Give it to me. - No way. 750 00:58:43,400 --> 00:58:47,730 Let's start as a normal couple who can do anything. 751 00:58:49,730 --> 00:58:50,830 Let's do that. 752 00:58:51,230 --> 00:58:54,370 Let's start as a normal couple now. 753 00:58:56,030 --> 00:58:59,230 I'm sorry it took so long to get here. 754 00:59:11,030 --> 00:59:12,200 It's cold. Go in. 755 00:59:13,230 --> 00:59:15,170 I want to watch you go in. 756 00:59:15,300 --> 00:59:17,100 I'm going to watch you go in. 757 00:59:17,270 --> 00:59:19,000 Then let's just keep standing here. 758 00:59:19,430 --> 00:59:20,700 You're so childish. 759 00:59:21,270 --> 00:59:23,030 Welcome back to the childish world. 760 01:00:07,830 --> 01:00:09,530 (SWEET STRANGER AND ME) 761 01:00:09,530 --> 01:00:12,230 Must I kill you? 762 01:00:12,230 --> 01:00:14,600 Do you think I'll leave Na Ri alone? 763 01:00:14,600 --> 01:00:15,870 Please stop. 764 01:00:15,870 --> 01:00:18,770 Think about who will lose more. 765 01:00:19,070 --> 01:00:22,500 Don't you get it? Your men are with Mr. Bae now. 766 01:00:22,500 --> 01:00:24,270 You have no one on your side. 767 01:00:24,500 --> 01:00:26,930 Turn yourself in. I'll help you when you get out. 768 01:00:26,930 --> 01:00:29,270 I'm giving up on building a resort on your land. 769 01:00:29,270 --> 01:00:30,770 Let's fight against my family. 770 01:00:30,830 --> 01:00:34,100 You were happy when we went biking together, remember? 771 01:00:34,100 --> 01:00:36,030 How about now? Are you happy being here? 772 01:00:36,030 --> 01:00:38,530 You remember me, don't you? You're Bae Byung Woo's son. 773 01:00:38,530 --> 01:00:40,870 - You did this to my eyes. - I'm sorry. 774 01:00:40,930 --> 01:00:43,870 I won't live there with you. 775 01:00:43,970 --> 01:00:46,370 I never got to say this. I'm sorry. 776 01:00:46,400 --> 01:00:49,230 Nan Gil, thank you for being my stepdad. 53234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.