All language subtitles for Siege 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,195 --> 00:01:36,296 -So, what did he do? 2 00:01:38,265 --> 00:01:39,433 -It's what he's gonna do. 3 00:01:41,002 --> 00:01:43,938 Fuck's sake. Davids! Eyes on the road. 4 00:01:55,783 --> 00:01:56,718 Davids! 5 00:03:06,253 --> 00:03:07,789 Go and check on them. 6 00:03:07,889 --> 00:03:09,157 Get with the fucking program. 7 00:04:11,052 --> 00:04:12,720 Stay with the informant. 8 00:05:22,890 --> 00:05:24,091 Oh, thanks, man. 9 00:05:24,192 --> 00:05:25,626 Did Mike send you? 10 00:05:25,726 --> 00:05:26,928 Oh, fuck, man. 11 00:05:27,028 --> 00:05:28,863 Did you kill them all? 12 00:05:41,474 --> 00:05:44,946 Wait, wait. 13 00:05:45,046 --> 00:05:46,479 Who sent you? 14 00:05:47,915 --> 00:05:49,150 Please, man. 15 00:05:49,250 --> 00:05:51,319 I'll give you whatever you want. 16 00:05:51,451 --> 00:05:53,688 -You have nothing I want. 17 00:05:53,788 --> 00:05:55,223 -I have kids. 18 00:05:55,323 --> 00:05:57,825 Please. There's money. 19 00:05:57,925 --> 00:05:59,260 Loads of it. 20 00:05:59,359 --> 00:06:02,395 You can get out of the game like me, man. 21 00:06:02,495 --> 00:06:06,033 -Why would I want that? 22 00:06:06,133 --> 00:06:07,400 -Who are you? 23 00:06:10,304 --> 00:06:11,706 -I'm nobody. 24 00:06:38,366 --> 00:06:39,700 Fuck. 25 00:07:06,260 --> 00:07:07,194 Speak. 26 00:07:07,295 --> 00:07:09,297 -I've lost a witness. 27 00:07:09,397 --> 00:07:10,831 He saw my face. 28 00:07:13,466 --> 00:07:15,069 I've been made. 29 00:07:15,169 --> 00:07:16,436 Share your location. 30 00:07:16,537 --> 00:07:19,941 We'll send a car. Time for you to disappear again. 31 00:09:48,189 --> 00:09:52,326 -Ah, you like to keep the night shift busy, don't you? 32 00:09:52,426 --> 00:09:53,594 -Because you're always here. 33 00:09:53,694 --> 00:09:55,564 I heard you were back. 34 00:09:55,663 --> 00:09:56,931 Always a pleasure, Forge. 35 00:09:57,031 --> 00:09:58,132 -You've been here so many times, 36 00:09:58,232 --> 00:10:02,369 it's easy to fast-track a new identity for you. 37 00:10:02,470 --> 00:10:05,706 I'll get your new documents turned over. 38 00:10:06,575 --> 00:10:08,142 -Tonight. 39 00:10:10,411 --> 00:10:11,378 -Please. 40 00:10:13,180 --> 00:10:15,282 -You're not the only resident tonight. 41 00:10:15,382 --> 00:10:17,384 Some particularly nefarious types 42 00:10:17,485 --> 00:10:20,387 who won't take kindly to queue jumpers. 43 00:10:20,488 --> 00:10:21,922 I'll see what I can do. 44 00:10:22,022 --> 00:10:22,990 -Thank you. 45 00:10:23,090 --> 00:10:25,059 -Good night, Walker. 46 00:10:25,159 --> 00:10:26,293 Smithee. 47 00:10:26,393 --> 00:10:27,361 -Good night. 48 00:10:27,461 --> 00:10:28,796 -Get him processed before lockdown. 49 00:10:28,896 --> 00:10:31,232 Right. Personals are next. 50 00:10:31,332 --> 00:10:32,266 Follow me. 51 00:10:33,400 --> 00:10:34,268 - Hey. - Oh. 52 00:10:34,368 --> 00:10:35,369 -Just the man I need. 53 00:10:35,469 --> 00:10:36,837 -Me? You--you--you need me? 54 00:10:36,937 --> 00:10:38,672 Uh, I mean yes. I--I can help. 55 00:10:38,772 --> 00:10:40,741 What--what-- what do you need? 56 00:10:40,841 --> 00:10:42,643 -Uh, just the keys to the upstairs office. 57 00:10:42,743 --> 00:10:44,945 -Oh, uh... o--o--of course. 58 00:10:45,045 --> 00:10:46,780 Um... when-- 59 00:10:46,881 --> 00:10:49,083 when the renovation is done and it's all electronic, you-- 60 00:10:49,183 --> 00:10:50,519 you won't need me as much. 61 00:10:50,619 --> 00:10:51,685 -Not the keys at least. 62 00:10:53,487 --> 00:10:55,189 -I'm sorry. I'm sorry. 63 00:10:56,558 --> 00:10:58,425 Um, what is it? It's not this one. 64 00:10:58,527 --> 00:11:00,161 Ah. 65 00:11:00,261 --> 00:11:03,664 Sorry, it's a bit stiff. 66 00:11:03,764 --> 00:11:05,766 Here. This one. 67 00:11:05,866 --> 00:11:06,601 Yes. 68 00:11:06,700 --> 00:11:10,371 -Perfect. Thanks. 69 00:11:10,471 --> 00:11:11,438 -Thanks. 70 00:11:13,040 --> 00:11:14,041 Perfect... 71 00:11:16,277 --> 00:11:17,579 what? 72 00:11:17,678 --> 00:11:18,979 -Come on. 73 00:11:19,079 --> 00:11:20,080 -All right. 74 00:11:20,181 --> 00:11:21,282 Locking down 75 00:11:21,382 --> 00:11:23,083 will commence in 15 minutes. 76 00:11:23,184 --> 00:11:24,685 -A word of advice. 77 00:11:24,785 --> 00:11:26,487 -For me? What--what for? 78 00:11:26,588 --> 00:11:28,523 -When a girl opens a door for you, 79 00:11:28,623 --> 00:11:32,026 do everyone a favor and walk through it. 80 00:11:33,127 --> 00:11:34,328 - Smithee. - Smithee. 81 00:11:34,428 --> 00:11:36,897 -Doesn't that get confusing? 82 00:11:36,997 --> 00:11:38,265 -Coming from someone who has a new name 83 00:11:38,365 --> 00:11:40,301 nearly every week. 84 00:11:41,603 --> 00:11:42,604 -Fair. 85 00:11:42,703 --> 00:11:44,438 -Just watch your step, huh, Mr. Walker. 86 00:11:47,208 --> 00:11:49,810 Ah, right. 87 00:11:49,910 --> 00:11:52,346 No attempting to contact anyone outside the facility. 88 00:11:54,181 --> 00:11:55,382 You know about the signal jammer? 89 00:11:55,482 --> 00:11:57,184 Yes. 90 00:11:57,284 --> 00:11:58,352 Dietary require-- 91 00:12:02,957 --> 00:12:05,926 So, I guess that's not relevant to you, is it? 92 00:12:06,026 --> 00:12:08,597 Hm. No? 93 00:12:08,697 --> 00:12:12,099 Okay. 94 00:12:16,303 --> 00:12:17,238 That it? 95 00:12:26,947 --> 00:12:29,450 As always, you'll be locked in overnight. 96 00:12:29,551 --> 00:12:31,819 It's still the best way to keep everyone minding their business 97 00:12:31,919 --> 00:12:34,121 during the night shift's minimal security. 98 00:12:35,889 --> 00:12:37,825 At least until we upgrade. 99 00:12:39,728 --> 00:12:41,195 The case, sir. 100 00:12:41,295 --> 00:12:42,062 -This stays with me. 101 00:12:42,162 --> 00:12:43,665 -I don't think you understand, sir. 102 00:12:43,764 --> 00:12:45,366 Nothing stays with you. 103 00:12:45,466 --> 00:12:46,568 -I don't think you understand, 104 00:12:46,668 --> 00:12:48,402 ya fucking tea leaf little prick. 105 00:12:48,503 --> 00:12:49,638 This case stays with me. 106 00:12:49,738 --> 00:12:51,038 -Right, fingerprints. 107 00:12:51,138 --> 00:12:52,206 Am I going to have to call security, sir? 108 00:12:53,575 --> 00:12:55,109 -Why the fuck you calling me sir? 109 00:12:55,209 --> 00:12:56,977 Chop-chop, Mr. Walker. 110 00:13:01,782 --> 00:13:05,819 -I assure you, it's for the system to work. 111 00:15:07,709 --> 00:15:08,777 -You get your ass... 112 00:15:08,877 --> 00:15:10,512 Sir, I-- 113 00:15:38,272 --> 00:15:41,041 -On schedule, I see. Keep this up 114 00:15:41,141 --> 00:15:42,744 and I'll start believing I can rely on you. 115 00:15:42,844 --> 00:15:44,712 -Yes, sir. 116 00:15:44,813 --> 00:15:47,715 The place is about to lock down. 117 00:15:47,816 --> 00:15:49,651 Security is as easy as we thought. 118 00:15:49,751 --> 00:15:50,885 Now, that's the problem 119 00:15:50,984 --> 00:15:53,187 when goodwill is your main security protocol. 120 00:15:53,287 --> 00:15:55,989 It tends to expire. Especially mine. 121 00:15:56,089 --> 00:15:58,158 I've sent you the target. Make this neat. 122 00:15:58,258 --> 00:16:01,295 Make this tidy. No witnesses. 123 00:16:01,395 --> 00:16:05,667 I want her breathing. Otherwise, you won't be. 124 00:16:16,511 --> 00:16:17,579 -Get Keates. 125 00:16:19,313 --> 00:16:20,548 Wait. 126 00:16:20,648 --> 00:16:24,853 And the details of every single fucker inside these walls. 127 00:16:24,953 --> 00:16:25,887 No one survives. 128 00:16:29,791 --> 00:16:32,560 This is gonna be fun. 129 00:16:49,744 --> 00:16:50,645 -What's she look like? 130 00:16:53,882 --> 00:16:55,115 Not your type. 131 00:16:58,820 --> 00:17:00,053 -Yours? 132 00:17:05,627 --> 00:17:07,595 Either way, she's dead. 133 00:17:07,695 --> 00:17:08,730 -Alive, Keates. 134 00:17:11,933 --> 00:17:14,736 -All right, guys, let's draw some blood. 135 00:18:48,596 --> 00:18:50,732 Locking doors for lockdown. 136 00:18:57,105 --> 00:19:00,642 Ah! Oh, ah. 137 00:19:00,742 --> 00:19:03,077 - Sorry. I'm so sorry. - Don't do that. 138 00:19:03,176 --> 00:19:04,311 -I--I--I just, um... -Oh, gosh. 139 00:19:04,411 --> 00:19:08,148 You almost gave me a heart...attack.... 140 00:19:08,248 --> 00:19:09,483 In fact... -Oh, God. 141 00:19:09,584 --> 00:19:11,351 Oh, God. Um... 142 00:19:11,451 --> 00:19:15,623 Oh, your face is priceless. 143 00:19:15,723 --> 00:19:18,291 -Just--just-- just wanted to say bye. 144 00:19:18,392 --> 00:19:20,494 S--s--sorry. Bye-bye then. 145 00:19:20,595 --> 00:19:23,731 -I got the new Freedom Alliance box set, 146 00:19:23,831 --> 00:19:25,198 all six seasons. 147 00:19:25,298 --> 00:19:27,434 Maybe you could come and watch them with me next week-- 148 00:19:27,535 --> 00:19:31,405 if you want to watch them, I mean. 149 00:19:31,506 --> 00:19:33,173 -Is that the door? -Huh? 150 00:19:33,273 --> 00:19:36,176 -Hm? I mean, uh, y--y--yes. 151 00:19:36,276 --> 00:19:38,378 That...that would be lovely. 152 00:19:38,478 --> 00:19:39,547 -Great. 153 00:19:39,647 --> 00:19:43,417 Um, so I got these with the Freedom Alliance box set. 154 00:19:43,518 --> 00:19:44,952 I--I don't know if you want them. 155 00:19:45,053 --> 00:19:46,521 -Freedom Alliance pens. 156 00:19:46,621 --> 00:19:48,623 These...these were limited edition. 157 00:19:48,723 --> 00:19:50,323 -I...I saw you, you know, 158 00:19:50,424 --> 00:19:51,793 looking on the internet and stuff for them 159 00:19:51,893 --> 00:19:54,796 and I just figured they'd end up in my drawers. 160 00:19:54,896 --> 00:19:58,066 So, I will see you next week. 161 00:19:58,166 --> 00:19:59,100 -Not if I see you first. But that-- 162 00:19:59,199 --> 00:20:00,233 but I do--I-- 163 00:20:00,333 --> 00:20:02,904 I do want to see you first--last--sorry. 164 00:20:03,004 --> 00:20:05,106 -Six seasons, remember? -To the future. 165 00:20:40,942 --> 00:20:41,976 -Showtime, boys. 166 00:23:49,363 --> 00:23:50,531 -Whooh! 167 00:24:08,448 --> 00:24:10,351 Security breach. Shutting down. 168 00:24:12,987 --> 00:24:16,090 Please immediately. 169 00:24:16,190 --> 00:24:17,992 Security breach. 170 00:24:26,534 --> 00:24:27,568 -We don't have much time. 171 00:24:27,668 --> 00:24:28,970 We need your help. 172 00:24:29,070 --> 00:24:29,971 -Do I know you? 173 00:24:30,071 --> 00:24:32,306 -No, but I know you. 174 00:24:32,406 --> 00:24:34,241 -Get out of my room. 175 00:24:34,342 --> 00:24:36,344 -I'm-- -No personal details. 176 00:24:36,444 --> 00:24:39,146 -We need your help. 177 00:24:39,246 --> 00:24:41,048 -Lock the door on the way out. 178 00:24:41,148 --> 00:24:42,283 -The compound's been sieged. 179 00:24:42,383 --> 00:24:44,218 They want us dead. 180 00:24:44,318 --> 00:24:45,720 -That sounds like a "you" problem. 181 00:24:45,820 --> 00:24:48,022 -Or you could just wait to get shot. 182 00:24:51,926 --> 00:24:53,794 -You're obviously not who I thought you were. 183 00:24:53,894 --> 00:24:58,132 Sorry to disappoint. 184 00:24:59,800 --> 00:25:01,002 -Juliet. 185 00:25:14,915 --> 00:25:15,950 -The key! 186 00:25:52,887 --> 00:25:54,455 Security breach. 187 00:27:28,816 --> 00:27:30,918 Do you know how to use that? 188 00:27:31,018 --> 00:27:34,688 -Says the guy who has a bullet in his arm. 189 00:27:35,956 --> 00:27:38,192 Touchรฉ. 190 00:27:41,530 --> 00:27:42,863 -Do you want me to come back later? 191 00:27:42,963 --> 00:27:44,498 -Wanna help now, do you? -No. 192 00:27:44,599 --> 00:27:47,401 But you left my door open and got me shot. 193 00:27:47,501 --> 00:27:48,637 -Serves you right. 194 00:27:49,870 --> 00:27:51,272 These guys have firepower. 195 00:27:51,372 --> 00:27:52,406 We need more weapons. 196 00:27:52,507 --> 00:27:53,474 -There's no we. 197 00:27:53,575 --> 00:27:54,643 And who the fuck are these guys? 198 00:27:54,742 --> 00:27:56,343 And she's definitely not supposed to be-- 199 00:27:56,443 --> 00:27:58,045 -"She" is stood right here. 200 00:27:58,145 --> 00:27:59,914 Come on. 201 00:28:00,014 --> 00:28:00,781 -Juliet. 202 00:28:00,881 --> 00:28:02,216 -This one is on you. 203 00:28:02,316 --> 00:28:03,317 -Get down there. 204 00:28:52,667 --> 00:28:53,734 -I must stop finding you like this. 205 00:28:56,538 --> 00:28:57,639 -I had it under control. 206 00:28:57,738 --> 00:28:58,839 -Yeah. Clearly. 207 00:29:04,478 --> 00:29:06,213 -What you looking at? 208 00:29:13,454 --> 00:29:14,255 We need to move. 209 00:29:14,355 --> 00:29:15,789 We've got to get to the weapons lockup 210 00:29:15,889 --> 00:29:17,258 if we're going to weather this storm. 211 00:29:20,595 --> 00:29:21,529 You're bleeding. 212 00:29:21,630 --> 00:29:23,063 -I'm fine. Take this. 213 00:29:23,163 --> 00:29:24,599 Let's go. 214 00:29:26,000 --> 00:29:27,702 - Are you coming? - We can't trust him. 215 00:29:27,801 --> 00:29:29,036 -You came to me. 216 00:29:29,136 --> 00:29:30,804 -When someone shows me who they are, I believe them. 217 00:29:30,904 --> 00:29:32,239 -We need him. -He doesn't need you, 218 00:29:32,339 --> 00:29:34,208 I'm afraid. -Prick. 219 00:31:26,788 --> 00:31:28,723 Hey, any eyes on the little one? 220 00:31:28,823 --> 00:31:29,957 Nope. 221 00:31:30,057 --> 00:31:31,358 You got a light? 222 00:31:31,458 --> 00:31:32,359 Sure. 223 00:31:36,363 --> 00:31:37,766 So, you seen her picture? 224 00:31:37,866 --> 00:31:39,066 No, have you? 225 00:31:41,034 --> 00:31:42,403 Let's put it this way. 226 00:31:42,504 --> 00:31:45,072 If it's me against , she won't be walking for a week. 227 00:31:45,172 --> 00:31:46,240 You're sick. 228 00:31:50,477 --> 00:31:52,346 Oy, we only had a couple of puffs. 229 00:31:52,446 --> 00:31:53,947 Don't waste it. 230 00:32:03,457 --> 00:32:05,627 Dad. 231 00:32:15,870 --> 00:32:17,037 -Oy. 232 00:32:17,971 --> 00:32:19,841 That was easy. 233 00:32:19,940 --> 00:32:21,643 Come on, princess. 234 00:32:31,418 --> 00:32:32,821 -I was trying to keep this quiet but-- 235 00:32:32,921 --> 00:32:34,054 -You're welcome. 236 00:32:35,222 --> 00:32:36,423 You okay? 237 00:32:36,524 --> 00:32:37,491 -Yeah. 238 00:32:37,592 --> 00:32:38,959 -Let's go. 239 00:32:49,604 --> 00:32:52,206 - To the weapons. 240 00:32:52,306 --> 00:32:54,876 I need guns, phasers. Set phasers. 241 00:32:54,975 --> 00:32:57,144 I have three phasers, limited edition, 242 00:32:57,244 --> 00:33:00,113 original boxes. Just pull yourself together. 243 00:33:00,214 --> 00:33:01,549 I need to get to the weapons. 244 00:33:01,649 --> 00:33:03,785 Don't die. Live long-- 245 00:33:05,319 --> 00:33:07,589 Okay. No guns. 246 00:33:07,689 --> 00:33:10,123 No guns. No guns. 247 00:33:29,409 --> 00:33:30,879 How did you know it was there? 248 00:33:30,979 --> 00:33:33,313 -It's where I would put it. 249 00:33:35,650 --> 00:33:37,050 Argh. 250 00:33:44,224 --> 00:33:46,026 -What are you looking for? 251 00:33:46,126 --> 00:33:48,596 -Keys to the gun closet. 252 00:34:03,310 --> 00:34:05,412 -Just the man we need. 253 00:34:05,513 --> 00:34:08,516 -Gosh, I'd hate to be the man you didn't need. 254 00:34:12,152 --> 00:34:13,186 What's that doing on the floor? 255 00:34:14,321 --> 00:34:15,890 What's that doing on the floor? 256 00:34:15,990 --> 00:34:18,960 -We need the keys to the gun closet. 257 00:34:19,059 --> 00:34:20,327 The guns, Smithee. 258 00:34:20,427 --> 00:34:21,395 -What guns? 259 00:34:22,564 --> 00:34:23,765 Oh, those guns. 260 00:34:23,865 --> 00:34:26,099 Oh, no, not on me. Not that one. 261 00:34:26,199 --> 00:34:28,268 I know we look ramshackle at the moment, 262 00:34:28,368 --> 00:34:30,337 but some things have to remain pretty secure, 263 00:34:30,437 --> 00:34:32,774 firearms being priority, but... 264 00:34:32,874 --> 00:34:34,241 -But what? 265 00:34:34,341 --> 00:34:36,945 -Have you checked the in-tray of unprocessed items? 266 00:34:37,045 --> 00:34:38,312 -The in-tray? 267 00:34:49,222 --> 00:34:51,091 The in-tray. 268 00:34:51,191 --> 00:34:52,125 -No guns, but... 269 00:34:53,962 --> 00:34:55,295 -Yes. It's very nice. 270 00:34:57,164 --> 00:34:58,432 -What are these? 271 00:34:58,533 --> 00:34:59,901 -Smoke grenades. 272 00:35:00,001 --> 00:35:02,169 Save your pocket for something more useful. 273 00:35:02,269 --> 00:35:04,438 -I don't know. I think it might come in handy. 274 00:35:08,876 --> 00:35:10,044 -Be careful with that. 275 00:35:10,143 --> 00:35:10,778 - I'm not quite sure why it was checked in. 276 00:35:13,081 --> 00:35:14,114 Oh, that's what it does. 277 00:35:14,214 --> 00:35:15,148 Give it to me. 278 00:35:15,248 --> 00:35:16,517 Very MI6. 279 00:35:18,586 --> 00:35:20,622 The weapons lockout, it's down here. 280 00:35:23,290 --> 00:35:24,859 Juliet, get ready with that smoke. 281 00:35:47,015 --> 00:35:49,917 -Juliet, smoke! 282 00:37:05,126 --> 00:37:06,426 Gosh. 283 00:37:08,096 --> 00:37:09,097 Ha! Ugh! 284 00:37:18,106 --> 00:37:20,240 I'm--I'm not gonna die? 285 00:37:20,340 --> 00:37:21,843 -No. You're gonna be fine. 286 00:37:22,910 --> 00:37:23,978 -Thank you. 287 00:37:26,279 --> 00:37:27,682 Ugh. 288 00:37:29,951 --> 00:37:33,221 -S--so sorry. 289 00:37:33,320 --> 00:37:34,689 -It's okay. 290 00:37:56,778 --> 00:37:57,945 Fuck. 291 00:38:02,583 --> 00:38:04,552 -We gotta get that bullet out of you. 292 00:38:07,088 --> 00:38:08,723 -I'll be fine. 293 00:38:09,824 --> 00:38:12,059 -There has to be some medical shit in the lab. 294 00:38:30,410 --> 00:38:31,444 -Are you okay? 295 00:38:31,546 --> 00:38:35,415 Yeah. Just hot. 296 00:38:35,516 --> 00:38:37,051 -I'm fine, thanks. 297 00:38:41,889 --> 00:38:43,490 -You've been knocked up. 298 00:38:43,591 --> 00:38:46,160 The cause of all this? 299 00:38:46,260 --> 00:38:47,394 -You don't need to know the details. 300 00:38:47,494 --> 00:38:49,297 -I'm here with a piece of crap in my leg 301 00:38:49,396 --> 00:38:51,364 because you two is too incompetent 302 00:38:51,464 --> 00:38:52,667 to lock a fucking door. 303 00:38:52,767 --> 00:38:54,401 Don't tell me what I need to know. 304 00:38:54,501 --> 00:38:55,670 -Mention that one more time. 305 00:38:55,770 --> 00:38:56,737 Argh! 306 00:38:56,838 --> 00:38:58,739 -I dare you. 307 00:39:01,609 --> 00:39:03,711 I'm fine. -The baby? 308 00:39:03,811 --> 00:39:05,478 -Hopefully not. 309 00:39:08,115 --> 00:39:10,885 Argh! 310 00:39:17,325 --> 00:39:18,993 -I'm waiting. 311 00:39:21,028 --> 00:39:23,130 -Our work requires we don't ask questions. 312 00:39:23,231 --> 00:39:24,265 Don't get attached. 313 00:39:24,364 --> 00:39:26,601 -Something you are totally incapable of. 314 00:39:26,701 --> 00:39:28,903 -This time... I couldn't walk away. 315 00:39:31,739 --> 00:39:32,673 -Why? 316 00:39:32,773 --> 00:39:34,675 - Let's just say at some point, 317 00:39:34,775 --> 00:39:37,912 your past refuses to stay... past. 318 00:39:39,446 --> 00:39:42,350 I got involved in a kidnapping... 319 00:39:42,449 --> 00:39:43,684 four women. 320 00:39:45,219 --> 00:39:46,687 -Sex trafficking? 321 00:39:50,490 --> 00:39:52,159 Who was she sold to? 322 00:39:53,261 --> 00:39:54,427 -There was a buyer, 323 00:39:54,528 --> 00:39:57,464 but the boss took a liking to her. 324 00:39:57,565 --> 00:39:59,667 Even more so when he found out about the baby. 325 00:39:59,767 --> 00:40:01,569 These rings are impenetrable. 326 00:40:02,737 --> 00:40:05,940 But when he decided he wanted to keep her, 327 00:40:06,040 --> 00:40:08,809 it caused problems, delays. 328 00:40:08,910 --> 00:40:10,878 Delays which gave me opportunity. 329 00:40:10,978 --> 00:40:11,946 -To steal her. 330 00:40:12,046 --> 00:40:13,214 -Stealing implies ownership. 331 00:40:13,314 --> 00:40:15,983 -That's how they all see it. 332 00:40:26,527 --> 00:40:27,762 This past of yours...? 333 00:40:30,064 --> 00:40:32,465 Hit a little close, did it? 334 00:40:34,268 --> 00:40:38,506 -My life in this world... 335 00:40:38,606 --> 00:40:41,142 all started when I was stolen as a child, 336 00:40:43,878 --> 00:40:47,181 in broad daylight, from the streets of Naples. 337 00:40:48,883 --> 00:40:51,419 I won't let those things happen anymore to others. 338 00:40:51,519 --> 00:40:52,820 Not on my watch. 339 00:40:54,755 --> 00:40:57,124 No more innocence destroyed. 340 00:40:59,927 --> 00:41:03,030 You used to do the same. Protect innocence. 341 00:41:04,198 --> 00:41:08,135 -Getting emotionally attached... 342 00:41:08,235 --> 00:41:09,971 only leads to one thing... 343 00:41:12,506 --> 00:41:13,941 just ask Smithee. 344 00:41:20,548 --> 00:41:23,084 The baby, is it his? 345 00:41:27,788 --> 00:41:28,956 I need to call my handler. 346 00:41:29,056 --> 00:41:29,957 -What? No. 347 00:41:30,057 --> 00:41:32,326 -He's the only man on this planet I trust. 348 00:41:32,426 --> 00:41:33,627 -We can't trust anyone. 349 00:41:33,728 --> 00:41:35,730 -You have a better solution? 350 00:41:38,466 --> 00:41:39,600 -Fine. 351 00:41:39,700 --> 00:41:41,469 We need to deactivate the signal jammer 352 00:41:41,569 --> 00:41:43,404 to get a call out. 353 00:41:43,504 --> 00:41:45,406 You stay here. 354 00:41:45,506 --> 00:41:48,976 I need to... to turn off the signal jammer. 355 00:41:49,076 --> 00:41:50,111 -Where's that? 356 00:41:51,946 --> 00:41:53,080 -Security cabin. 357 00:41:53,180 --> 00:41:54,248 -Let me go. 358 00:41:54,348 --> 00:41:56,183 -I can walk this off. 359 00:41:56,283 --> 00:41:58,486 -I can walk now. 360 00:41:58,586 --> 00:42:00,087 Just keep her alive. 361 00:42:04,091 --> 00:42:05,426 -I can do that. 362 00:42:05,526 --> 00:42:07,228 -You make sure he does. 363 00:42:47,902 --> 00:42:50,905 This man, what is he like? 364 00:42:51,005 --> 00:42:52,073 Pure evil. 365 00:43:05,719 --> 00:43:07,354 -What's that around your neck? 366 00:43:11,526 --> 00:43:13,160 -Nothing. 367 00:43:14,395 --> 00:43:15,362 -You got family? 368 00:43:18,699 --> 00:43:20,334 -Not anymore. 369 00:43:23,304 --> 00:43:24,872 -I'm sorry. 370 00:43:28,109 --> 00:43:31,212 -My job is easier alone anyway. 371 00:43:33,881 --> 00:43:37,985 -If it's easier alone, why did you help us? 372 00:43:38,085 --> 00:43:39,253 Elda knew you would. 373 00:43:40,988 --> 00:43:42,857 -She's done her homework. 374 00:43:44,358 --> 00:43:46,694 She knows my past identities. 375 00:43:47,828 --> 00:43:50,498 After long enough, your past lives become a rumor, 376 00:43:50,599 --> 00:43:52,199 legend even. 377 00:43:53,801 --> 00:43:56,605 And she's been around long enough to hear them. 378 00:43:56,704 --> 00:43:58,573 -So, you used to help people 379 00:43:58,672 --> 00:44:01,842 and then you stopped, and now you're helping me? 380 00:44:06,714 --> 00:44:09,183 -I'm just trying to survive the night. 381 00:44:12,319 --> 00:44:13,821 -Whatever you say. 382 00:45:41,710 --> 00:45:43,578 -You need me, little one. 383 00:45:43,678 --> 00:45:45,246 You know you do. 384 00:45:48,816 --> 00:45:51,151 -Drink this. 385 00:45:51,252 --> 00:45:52,621 -Thanks. 386 00:45:52,721 --> 00:45:54,888 -Don't fall asleep. 387 00:45:54,989 --> 00:45:57,758 -You seem to be moving better. 388 00:46:00,194 --> 00:46:02,096 -Got more guns. 389 00:46:02,196 --> 00:46:04,865 -God, sit down. Let me look at that. 390 00:46:04,965 --> 00:46:08,435 -It's okay. It's just a scratch. 391 00:46:09,870 --> 00:46:11,472 -Jesus, Alexa. 392 00:46:11,573 --> 00:46:14,241 -Alexa? Is that your real name? 393 00:46:14,341 --> 00:46:17,077 -For now. You? 394 00:46:17,177 --> 00:46:19,780 -Scott, for now. 395 00:46:26,020 --> 00:46:29,624 -Mission successful. Except for a few mishaps. 396 00:46:29,724 --> 00:46:32,960 - It's only a small stab wound to the chest. 397 00:46:33,060 --> 00:46:35,262 -The only thing we need now is phones. 398 00:46:35,362 --> 00:46:37,031 -The cloakroom. 399 00:46:37,131 --> 00:46:39,333 You able to function on that leg now? 400 00:46:39,433 --> 00:46:40,801 -I have to. 401 00:46:41,935 --> 00:46:43,538 -Okay. Okay. I'm done. 402 00:46:43,638 --> 00:46:47,174 I'm done. That's cute. 403 00:46:47,274 --> 00:46:48,610 -Yeah. 404 00:46:48,710 --> 00:46:51,845 Even when in the dirtiest of waters, 405 00:46:51,945 --> 00:46:55,816 a lotus still produces the most amazing flower. 406 00:46:55,916 --> 00:46:57,985 -I love that. 407 00:46:58,085 --> 00:46:59,587 -It's a symbol of rebirth. 408 00:46:59,688 --> 00:47:02,222 -Okay, okay, I've got a sensitive side. 409 00:47:02,323 --> 00:47:03,758 We get it. 410 00:47:06,761 --> 00:47:07,729 -Breathe. 411 00:47:07,828 --> 00:47:10,230 - Is she okay? 412 00:47:10,331 --> 00:47:12,433 -I'm fine. 413 00:47:12,534 --> 00:47:14,602 -This time, we stick together. 414 00:47:16,303 --> 00:47:19,073 Someone needs to make sure you don't get stabbed. 415 00:47:20,841 --> 00:47:23,511 -She's killed three of our men 416 00:47:23,611 --> 00:47:26,781 to get to a signal jammer, and there's no sign of the girl. 417 00:47:26,880 --> 00:47:29,350 -So, what exactly are you still doing out here? 418 00:47:29,450 --> 00:47:31,885 Useless morons. I'm going in. 419 00:47:31,985 --> 00:47:34,689 -The girl alive, Keates. 420 00:47:34,789 --> 00:47:36,957 Are you gonna make yourself useful or what? 421 00:47:46,967 --> 00:47:48,703 I don't know about you but... 422 00:47:50,437 --> 00:47:53,842 ...I think the time for subtlety's over. 423 00:47:58,412 --> 00:48:01,850 - He always needs something big to hide behind. 424 00:48:19,032 --> 00:48:21,168 This place is a bloody maze. 425 00:48:42,489 --> 00:48:43,924 Ugh. 426 00:48:52,567 --> 00:48:54,168 -Who wants a job? 427 00:48:59,707 --> 00:49:02,376 - Sorry. 428 00:49:21,529 --> 00:49:22,496 -Go, go, go, go. 429 00:49:25,165 --> 00:49:26,734 -Well, well, well. 430 00:49:29,571 --> 00:49:31,338 Come on! 431 00:49:33,240 --> 00:49:36,945 You see? Fuck off subtlety 432 00:49:37,044 --> 00:49:41,950 and the universe will open itself up to you. 433 00:49:47,822 --> 00:49:49,389 -Fuck's sake. 434 00:49:55,830 --> 00:49:56,997 - Thank you. 435 00:50:09,911 --> 00:50:11,646 Aaaahhh! 436 00:50:35,837 --> 00:50:37,772 -Shit! Fucking bullets. 437 00:50:37,872 --> 00:50:39,473 Fucking thing. 438 00:51:31,325 --> 00:51:32,527 Grenade? 439 00:51:32,627 --> 00:51:36,430 -Way too loud. It'll blow the phones. 440 00:51:36,531 --> 00:51:37,599 -I have smoke. 441 00:51:37,699 --> 00:51:39,968 -Of course, you have. 442 00:51:40,068 --> 00:51:41,836 One bullet left. 443 00:51:46,741 --> 00:51:48,843 You stay here. 444 00:51:48,943 --> 00:51:50,712 You, with me. 445 00:53:04,251 --> 00:53:06,486 - Elda. Elda. 446 00:53:18,032 --> 00:53:19,266 - Fuck. - Hah! 447 00:53:19,366 --> 00:53:21,334 I told you! 448 00:53:21,435 --> 00:53:22,502 I told you! 449 00:53:22,603 --> 00:53:25,073 What'd I tell you? Don't fuck with me. 450 00:53:25,173 --> 00:53:26,641 - Just doing anything. - Egh! 451 00:53:26,741 --> 00:53:28,475 -Aah! 452 00:53:28,576 --> 00:53:29,977 What the fuck! 453 00:53:33,246 --> 00:53:34,982 -Yeah, scream. 454 00:53:35,083 --> 00:53:36,918 Pretty little thing, ain't you? 455 00:53:37,018 --> 00:53:38,519 Show me your teeth. 456 00:53:38,619 --> 00:53:39,854 Hold still. 457 00:53:41,055 --> 00:53:42,222 - Scott! 458 00:53:42,322 --> 00:53:44,559 -They said they wanted you alive, 459 00:53:44,659 --> 00:53:47,528 but they didn't say nothing about your teeth. 460 00:53:55,103 --> 00:54:00,508 - Eeeny... meeny... miny... moe. 461 00:54:00,608 --> 00:54:01,609 Aaaaghh! 462 00:54:05,113 --> 00:54:08,750 - Fucker. - Aaah. 463 00:54:25,332 --> 00:54:26,934 Walker. 464 00:54:31,072 --> 00:54:32,874 He's not breathing. 465 00:54:32,974 --> 00:54:34,909 -Scott? No. 466 00:54:35,009 --> 00:54:37,578 Scott? -Come on, you big lug. 467 00:54:37,678 --> 00:54:39,013 Fight. 468 00:54:39,113 --> 00:54:40,782 You can't let this beat you! 469 00:54:40,882 --> 00:54:42,984 Fight! 470 00:54:43,084 --> 00:54:44,317 Fight! 471 00:54:44,417 --> 00:54:45,887 Fight! 472 00:54:50,792 --> 00:54:52,160 Daddy... 473 00:54:57,965 --> 00:55:01,169 - Are you two okay? 474 00:55:01,269 --> 00:55:04,806 - Never better. 475 00:55:06,439 --> 00:55:09,644 -Slow down, cowboy. You need to take it easy. 476 00:55:11,045 --> 00:55:15,149 - No time. 477 00:55:21,354 --> 00:55:23,490 Thank you. 478 00:55:31,999 --> 00:55:33,067 Speak. 479 00:55:33,167 --> 00:55:35,837 -The compound's been sieged. 480 00:55:35,937 --> 00:55:38,906 I need two cars now. 481 00:55:39,006 --> 00:55:40,407 One hour. 482 00:55:44,612 --> 00:55:47,114 -We need to lay low for one hour. 483 00:55:47,215 --> 00:55:48,481 -An hour? 484 00:55:50,417 --> 00:55:51,652 We can lay low for an hour. 485 00:55:51,752 --> 00:55:53,154 -I wonder if this place has got some whisky. 486 00:55:53,254 --> 00:55:54,487 -We need to find somewhere to hide. 487 00:55:54,589 --> 00:55:55,790 -We need our documents. 488 00:55:55,890 --> 00:55:57,058 -What? 489 00:56:04,332 --> 00:56:06,300 It's back in the other building. 490 00:56:06,399 --> 00:56:08,401 Why didn't we think about this before? 491 00:56:08,501 --> 00:56:10,538 They may not even be made. 492 00:56:10,638 --> 00:56:13,975 -We have to try. She has to disappear today. 493 00:56:16,043 --> 00:56:17,410 -Let's go. 494 00:56:24,018 --> 00:56:25,553 Can't hide forever. 495 00:56:29,090 --> 00:56:30,758 You okay? 496 00:56:32,894 --> 00:56:34,228 -I hope so. 497 00:56:34,328 --> 00:56:35,763 Come on! 498 00:56:41,468 --> 00:56:43,371 -You hide behind there. 499 00:56:43,470 --> 00:56:44,906 -What you gonna do? 500 00:56:45,006 --> 00:56:47,308 - Come on. - I'll grab his attention. 501 00:56:47,407 --> 00:56:50,477 When he come, you go. 502 00:56:50,578 --> 00:56:52,246 -You're injured. Have you seen that guy? 503 00:56:52,346 --> 00:56:53,648 -I'll be fine. 504 00:56:56,050 --> 00:56:57,450 I'll see you. 505 00:57:06,994 --> 00:57:08,529 -Gotcha. 506 00:57:35,656 --> 00:57:37,191 -I know you're in here... 507 00:57:43,164 --> 00:57:48,102 And I know you're protecting that pretty little thing. 508 00:57:53,708 --> 00:57:58,079 Have no doubt, I'm gonna break your fucking neck. 509 00:57:59,647 --> 00:58:01,215 And not because of the money they've offered me. 510 00:58:01,315 --> 00:58:03,351 No. It's more than that. 511 00:58:03,451 --> 00:58:04,819 I remember you. 512 00:58:07,722 --> 00:58:08,789 I've been waiting for this. 513 00:58:08,889 --> 00:58:10,658 Aaaahh! 514 00:58:24,772 --> 00:58:26,741 -As long as you live, 515 00:58:26,841 --> 00:58:28,876 there'll always be something waiting. 516 00:58:44,358 --> 00:58:45,593 -Painful. 517 00:58:53,901 --> 00:58:55,236 Fuck. 518 00:58:56,537 --> 00:58:58,806 -Go find the documents. 519 00:59:01,542 --> 00:59:02,777 And hide. 520 00:59:23,297 --> 00:59:25,132 -Painful. 521 00:59:25,232 --> 00:59:26,700 -Hell yeah. 522 00:59:42,416 --> 00:59:43,552 -Run! 523 00:59:49,857 --> 00:59:50,791 -Hah! 524 01:00:22,356 --> 01:00:24,358 -You're gonna love this. 525 01:00:54,021 --> 01:00:55,990 - Fuck. 526 01:01:18,513 --> 01:01:20,681 -Much better. 527 01:01:20,781 --> 01:01:22,216 Now, my dear, 528 01:01:24,418 --> 01:01:27,121 I know it sounds clichรฉ 529 01:01:27,221 --> 01:01:29,223 but there really is 530 01:01:29,323 --> 01:01:32,293 a hard way or an easy way. 531 01:01:49,544 --> 01:01:50,911 -Right. 532 01:01:54,415 --> 01:01:55,449 Suit yourself. 533 01:01:59,688 --> 01:02:04,758 Now before I dispatch you, 534 01:02:04,858 --> 01:02:07,194 make yourself useful. 535 01:02:07,294 --> 01:02:09,430 The girl, where is she? 536 01:02:16,470 --> 01:02:18,405 The old double back, ey? 537 01:03:18,999 --> 01:03:21,068 -Come out, come out wherever you are. 538 01:03:24,639 --> 01:03:26,840 Oh, sweet Juliet. 539 01:03:26,940 --> 01:03:29,943 I won't hurt you. Promise. 540 01:03:47,828 --> 01:03:50,331 -It seems you're wounded, little one. 541 01:03:50,431 --> 01:03:52,466 Wouldn't want to hurt the baby now, would you? 542 01:04:21,529 --> 01:04:23,197 -Wherefore art thou? 543 01:04:42,883 --> 01:04:45,986 All right, princess. Playtime's over. 544 01:05:01,636 --> 01:05:03,505 Aaahh! 545 01:05:38,305 --> 01:05:40,441 -You know, he might even let you go 546 01:05:41,509 --> 01:05:43,977 once he's ripped that creature out of you. 547 01:06:23,016 --> 01:06:25,653 She's my baby. 548 01:06:47,642 --> 01:06:49,309 -Now, you choose. 549 01:06:52,179 --> 01:06:54,782 The easy way or the hard way? 550 01:06:56,016 --> 01:06:58,318 -I...I choose-- 551 01:07:08,563 --> 01:07:09,797 -I chose for you. 552 01:07:38,225 --> 01:07:40,193 -I'm sure they won't mind a few scratches. 553 01:08:12,259 --> 01:08:14,494 the innocent suffers. 554 01:08:32,446 --> 01:08:35,482 You were doing this for me. 555 01:08:39,286 --> 01:08:43,725 Smithee. I guess I've been here enough. 556 01:09:00,273 --> 01:09:02,409 You didn't deserve this. 557 01:09:04,779 --> 01:09:05,880 None of you. 558 01:09:11,786 --> 01:09:14,055 - You found them. 559 01:09:14,154 --> 01:09:18,593 -Only mine. I guess she only found yours. 560 01:09:19,861 --> 01:09:21,194 -We have to find her. 561 01:09:23,031 --> 01:09:24,164 What you doing? 562 01:09:31,539 --> 01:09:34,341 Ah, I see. 563 01:09:36,844 --> 01:09:37,578 There I was thinking... 564 01:09:37,679 --> 01:09:40,748 -There will be a car for you outside. 565 01:09:40,848 --> 01:09:42,282 -After everything... 566 01:09:45,787 --> 01:09:47,622 -No attachment. 567 01:09:48,856 --> 01:09:50,190 Number one rule. 568 01:09:50,290 --> 01:09:51,291 -I know about your past. 569 01:09:51,391 --> 01:09:52,392 -You know nothing! 570 01:09:52,492 --> 01:09:54,327 -I know what happened. 571 01:09:57,665 --> 01:10:02,537 Your little girl's mother, killed in a revenge shooting 572 01:10:02,637 --> 01:10:05,807 because you got those hostages out of Yemen. 573 01:10:07,108 --> 01:10:08,109 You were trying to do the right thing 574 01:10:08,208 --> 01:10:10,678 and you were punished. 575 01:10:10,778 --> 01:10:11,779 But there comes a time-- 576 01:10:11,879 --> 01:10:13,147 -Time for what? 577 01:10:13,246 --> 01:10:15,248 My little girl will never be safe 578 01:10:15,348 --> 01:10:18,251 if I'm not dead to her. 579 01:10:18,351 --> 01:10:21,022 That's how we survive. 580 01:10:21,122 --> 01:10:22,857 No attachment. 581 01:10:26,393 --> 01:10:29,429 You will find out one day. 582 01:10:32,166 --> 01:10:34,367 -Go fuck yourself. 583 01:10:40,808 --> 01:10:42,375 -Urgh! 584 01:12:04,725 --> 01:12:06,459 No, no, no. 585 01:12:33,621 --> 01:12:34,589 Ugh! 586 01:12:41,929 --> 01:12:43,463 One bullet left. 587 01:12:45,398 --> 01:12:47,068 Story of my life. 588 01:12:57,912 --> 01:12:58,980 -About bloody time. 589 01:13:00,181 --> 01:13:02,683 And why is she bleeding? 590 01:13:02,783 --> 01:13:05,152 She better not be hurt, Keates, 591 01:13:05,253 --> 01:13:06,621 or it's both our heads. 592 01:13:07,822 --> 01:13:10,524 -Oh, thank you, Keates, for saving the day 593 01:13:10,625 --> 01:13:13,094 when all the pathetic boys went and got themselves killed. 594 01:13:15,196 --> 01:13:16,731 They couldn't pick up a girl in a bar. 595 01:13:18,866 --> 01:13:19,800 -Come on. 596 01:13:23,771 --> 01:13:24,805 Open up. 597 01:13:24,906 --> 01:13:26,274 -Argh! 598 01:13:26,374 --> 01:13:28,009 -Fucking morons. 599 01:13:32,680 --> 01:13:33,781 -Careful. 600 01:14:02,843 --> 01:14:04,578 -Not bad. 601 01:14:04,679 --> 01:14:06,147 -You're gonna watch this. 602 01:14:15,289 --> 01:14:16,724 -Fucking hell. 603 01:14:28,736 --> 01:14:31,539 ] 604 01:14:41,082 --> 01:14:42,016 -Aagh! 605 01:15:48,816 --> 01:15:50,785 -You need to stay down. 606 01:16:08,069 --> 01:16:09,737 Eeeeegghhh! 607 01:16:09,837 --> 01:16:11,739 -Not today, sweetheart. 608 01:16:17,011 --> 01:16:18,112 Fuck! 609 01:16:18,212 --> 01:16:20,081 I'll take you both on one-handed-- 610 01:16:37,998 --> 01:16:40,868 - Mm. 611 01:16:42,336 --> 01:16:44,573 -Are you both okay? 612 01:16:44,672 --> 01:16:46,440 -I hope so. 613 01:16:57,552 --> 01:16:59,620 -He won't stop looking for us, will he? 614 01:17:05,392 --> 01:17:07,261 -You need to get out of here. 615 01:17:08,796 --> 01:17:09,663 -I couldn't find your paperwork. 616 01:17:09,763 --> 01:17:12,266 I'm really sorry. 617 01:17:12,366 --> 01:17:14,034 -Our friend had them. 618 01:17:16,504 --> 01:17:19,640 I'll be back in two minutes. 619 01:17:58,779 --> 01:18:00,948 You need this more than I do. 620 01:18:03,751 --> 01:18:05,019 -Thank you. 621 01:19:00,040 --> 01:19:02,611 Get yourself cleaned up. 622 01:19:02,711 --> 01:19:05,179 I have a job for you. 623 01:19:09,817 --> 01:19:12,219 There's something else I have to do first. 624 01:19:49,591 --> 01:19:50,924 -Oops. 625 01:19:51,025 --> 01:19:51,992 -What? 626 01:19:52,092 --> 01:19:54,795 Quick. She's kicking. 627 01:20:00,200 --> 01:20:02,169 Even she doesn't want you to go. 628 01:20:06,006 --> 01:20:07,975 -It's not over for me. 629 01:20:09,843 --> 01:20:11,546 -But it can be. 630 01:20:18,319 --> 01:20:22,389 -There are girls out there like you and that's on me. 631 01:20:24,024 --> 01:20:26,561 If they're still alive, I have to try. 632 01:20:34,803 --> 01:20:36,203 -Will you visit? 633 01:20:39,239 --> 01:20:40,474 -Maybe. 634 01:20:54,388 --> 01:20:55,856 I'll break down every door, 635 01:20:55,956 --> 01:20:57,958 I'll smash in every skull until she's recovered. 636 01:20:58,058 --> 01:21:00,994 For that, you have my fucking word! 637 01:21:09,169 --> 01:21:10,337 The guests are all here. 638 01:21:10,437 --> 01:21:11,740 Stop hiding. 639 01:21:11,840 --> 01:21:15,442 -I'm not hiding. I'll be down in a minute... 640 01:21:15,543 --> 01:21:17,812 I have a business to run. 641 01:21:28,255 --> 01:21:29,423 You'll be sorry you tried this, 642 01:21:29,524 --> 01:21:30,491 you chicken shit! 643 01:21:31,860 --> 01:21:32,926 Who you working for? 644 01:21:33,026 --> 01:21:35,362 I hired, fired, and murdered ten of your kind 645 01:21:35,462 --> 01:21:36,363 before breakfast! 646 01:22:13,635 --> 01:22:14,636 -Do you mind? 647 01:22:33,555 --> 01:22:36,356 Cuban, very nice. 648 01:22:40,595 --> 01:22:41,629 -Who sent you? 649 01:22:43,698 --> 01:22:45,533 Who you working for? 650 01:22:54,809 --> 01:22:56,410 -Big mistake. 651 01:22:57,846 --> 01:22:59,379 Getting attached. 652 01:23:04,051 --> 01:23:06,019 I thought you knew better. 653 01:23:06,119 --> 01:23:10,991 - And what are you doing here then? 654 01:23:11,091 --> 01:23:14,027 She can't be paying you. 655 01:23:14,127 --> 01:23:16,631 You think you're special. 656 01:23:16,731 --> 01:23:22,369 You think you're righteous. You're no different from me. 657 01:23:22,469 --> 01:23:25,673 You're no different from the rest of us. 658 01:23:25,773 --> 01:23:28,442 What you doing here 659 01:23:28,543 --> 01:23:35,182 if not for some disillusioned attachment? 660 01:23:36,518 --> 01:23:38,118 We're the same. 661 01:23:45,627 --> 01:23:47,629 -No. We're not. 662 01:23:48,997 --> 01:23:51,231 You're scumbag. 663 01:23:51,331 --> 01:23:52,332 I'm making sure she doesn't have to 664 01:23:52,432 --> 01:23:54,501 look over her shoulder again. 665 01:23:57,805 --> 01:23:59,206 -Who are you? 666 01:24:04,612 --> 01:24:05,547 -I'm nobody.42639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.