All language subtitles for Prizefighter.The.Life.of.Jem.Belcher.2022.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TRiToN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,403 --> 00:01:33,111 Time. Time, time. 2 00:02:05,389 --> 00:02:06,389 Oi, oi. 3 00:02:07,889 --> 00:02:10,389 Look at me. Look at me. 4 00:02:11,473 --> 00:02:12,889 - You all right? - Yeah. 5 00:03:02,264 --> 00:03:03,889 Ain't no place for you, boy. 6 00:03:03,973 --> 00:03:06,098 That's my grandpa! 7 00:03:11,264 --> 00:03:13,348 Jack Slack's blood, eh? 8 00:03:15,514 --> 00:03:17,431 Got him, eh? He's a fart. 9 00:03:17,514 --> 00:03:19,764 Throw him up there, lads. 10 00:03:23,056 --> 00:03:24,973 Come on! Look at that. 11 00:03:28,806 --> 00:03:31,056 I see you've had some experience. 12 00:03:40,181 --> 00:03:42,848 Oh! He's a tough 'un. 13 00:03:45,431 --> 00:03:47,181 Come on! Here's a hard 'un. 14 00:03:50,639 --> 00:03:52,348 Ain't ya? Ain't ya? 15 00:04:10,098 --> 00:04:11,639 Not much to count for. 16 00:04:11,723 --> 00:04:14,181 Carriages were stopped on their way in again. 17 00:04:17,348 --> 00:04:18,764 Put your hand out, boy. 18 00:04:23,889 --> 00:04:26,473 Handsome lad. Bit skinny, though. 19 00:04:26,556 --> 00:04:27,556 Yeah. 20 00:04:28,514 --> 00:04:29,514 He's a runt. 21 00:04:30,473 --> 00:04:32,139 Just like his father was. 22 00:04:34,848 --> 00:04:37,389 Oh, Joe. That's what I was waiting for. 23 00:04:49,181 --> 00:04:51,431 - What'd I tell you? - But, Ma! 24 00:04:51,514 --> 00:04:53,973 Hold your tongue! Get home. 25 00:04:56,306 --> 00:04:58,889 He likes watching his granddad fight, Mary. 26 00:05:00,014 --> 00:05:02,889 Like you did when you was his age. 27 00:05:02,973 --> 00:05:04,806 That's in the past. 28 00:05:04,889 --> 00:05:07,681 He ain't got it in him to do what you did. 29 00:05:07,764 --> 00:05:09,431 He's just a boy. 30 00:05:10,681 --> 00:05:11,806 Give him time. 31 00:05:14,514 --> 00:05:15,681 I told you... 32 00:05:16,639 --> 00:05:19,139 I don't want him in your world. 33 00:05:19,223 --> 00:05:20,514 You stay away from him. 34 00:05:20,598 --> 00:05:22,264 He's a Belcher, Mary. 35 00:05:23,306 --> 00:05:25,181 You, me, Jem... 36 00:05:26,806 --> 00:05:28,889 we're all cut from the same cloth. 37 00:05:28,973 --> 00:05:30,514 You leave him alone. 38 00:05:40,098 --> 00:05:41,389 Bless us... 39 00:05:42,223 --> 00:05:43,223 Oh, Lord... 40 00:05:44,806 --> 00:05:47,264 for the gift of food we are about to receive. 41 00:05:50,973 --> 00:05:52,348 We come to You... 42 00:05:53,431 --> 00:05:54,639 for strength... 43 00:05:55,598 --> 00:05:57,806 knowing that You are our provider. 44 00:05:58,848 --> 00:05:59,848 Amen. 45 00:06:05,056 --> 00:06:06,431 What's the matter, Gilly? 46 00:06:08,514 --> 00:06:10,014 Here. 47 00:06:10,098 --> 00:06:11,098 Have mine, pet. 48 00:06:13,806 --> 00:06:14,889 It's all we got. 49 00:06:22,514 --> 00:06:25,056 Come on. Place your bets. 50 00:06:25,139 --> 00:06:26,806 Come on. Place your bets. 51 00:06:29,389 --> 00:06:30,973 Place your bets. 52 00:06:44,556 --> 00:06:46,389 What are you doing here? 53 00:06:46,473 --> 00:06:47,931 I wanted to see the chickens. 54 00:06:48,014 --> 00:06:49,014 Chickens? 55 00:06:51,806 --> 00:06:53,431 Oi? 56 00:06:53,514 --> 00:06:55,848 I'll put that on Lancelot. 57 00:06:57,514 --> 00:07:00,556 I've got a big oner on Lancelot. 58 00:07:00,639 --> 00:07:02,306 Who can match him? Come on. 59 00:07:02,389 --> 00:07:03,764 When we win... 60 00:07:03,848 --> 00:07:06,931 I'll give you the dead bird to take home. 61 00:07:07,014 --> 00:07:08,139 Yes! 62 00:07:13,014 --> 00:07:14,014 Come on! 63 00:07:15,056 --> 00:07:16,056 Come on, Lancelot. 64 00:07:17,264 --> 00:07:18,473 Get him! 65 00:07:18,556 --> 00:07:20,139 Come on, Lancelot! 66 00:07:24,473 --> 00:07:25,473 Come on now! 67 00:07:30,514 --> 00:07:31,806 Come on now! 68 00:07:35,223 --> 00:07:37,264 Hotspur is the winner! 69 00:07:37,348 --> 00:07:39,056 Hotspur is the winner. 70 00:07:40,639 --> 00:07:41,639 Hey! 71 00:07:42,556 --> 00:07:44,806 I know you fixed that fight. 72 00:07:44,889 --> 00:07:46,806 I want my money back. 73 00:07:46,889 --> 00:07:48,348 A bet's a bet, Jack. 74 00:07:49,348 --> 00:07:51,348 I want my money back. 75 00:07:51,431 --> 00:07:52,473 You know the rules, mate. 76 00:07:52,556 --> 00:07:53,699 Why don't you double up on the next one? 77 00:07:53,723 --> 00:07:55,389 I've got my eyes on you. 78 00:07:57,223 --> 00:07:59,681 Maybe you should keep your eyes on the boy. 79 00:07:59,764 --> 00:08:00,764 Oi! 80 00:08:00,848 --> 00:08:02,128 Come back here, you little runt! 81 00:08:09,389 --> 00:08:11,848 I told you not to take anything from him, Jem. 82 00:08:13,056 --> 00:08:14,181 Come here. 83 00:08:21,348 --> 00:08:25,764 You don't want blood on your hands. 84 00:08:38,931 --> 00:08:40,848 Dad. 85 00:08:40,931 --> 00:08:43,598 What you doin' here? 86 00:08:43,681 --> 00:08:45,931 I need to talk with you. 87 00:08:46,014 --> 00:08:48,389 Right. Sit. 88 00:08:48,473 --> 00:08:50,223 Come on. Sit. 89 00:08:50,306 --> 00:08:52,681 Have a swig with your old man. 90 00:08:52,764 --> 00:08:55,556 I came to talk about Jem. 91 00:08:55,639 --> 00:08:56,764 He needs... 92 00:08:59,223 --> 00:09:01,056 love, 93 00:09:01,139 --> 00:09:02,139 kindness. 94 00:09:02,223 --> 00:09:05,223 He don't need no lessons in... 95 00:09:05,306 --> 00:09:06,681 pain from you. 96 00:09:09,098 --> 00:09:11,973 I'm not doing him any harm. 97 00:09:12,056 --> 00:09:14,306 He needs... 98 00:09:14,389 --> 00:09:16,431 a father. 99 00:09:16,514 --> 00:09:18,014 He needs... 100 00:09:18,098 --> 00:09:19,264 someone he can look up to. 101 00:09:19,348 --> 00:09:22,056 You need to tell him to stop coming here. 102 00:09:22,139 --> 00:09:23,973 No. 103 00:09:24,056 --> 00:09:26,598 No, he needs a man... 104 00:09:26,681 --> 00:09:28,473 to teach him about discipline and the like. 105 00:09:28,556 --> 00:09:30,389 He ain't gonna learn that from you. 106 00:09:32,723 --> 00:09:35,806 I paid for the clothes on your back. 107 00:09:35,889 --> 00:09:39,139 And I paid for the cross around your neck. 108 00:09:39,223 --> 00:09:42,098 I have worked every day of my life. 109 00:09:42,181 --> 00:09:43,848 And you drink it all away. 110 00:09:45,973 --> 00:09:47,264 Don't you? 111 00:09:53,681 --> 00:09:57,306 What do you want me to say to the boy, Mary? 112 00:09:57,389 --> 00:09:58,723 He's your son. 113 00:10:02,514 --> 00:10:04,181 Just stay away is all. 114 00:10:05,931 --> 00:10:07,223 Don't encourage him. 115 00:10:08,348 --> 00:10:10,889 If you tell him to stay away, he'll stay away. 116 00:10:18,598 --> 00:10:20,181 Please, Dad. 117 00:10:31,889 --> 00:10:34,098 Oi, Belcher! 118 00:10:34,181 --> 00:10:36,764 What a pretty outfit you've got there, Belcher. 119 00:10:36,848 --> 00:10:38,348 Off to the docks, are we? 120 00:10:38,431 --> 00:10:40,014 Look at him. Little molly. 121 00:10:41,889 --> 00:10:44,556 And what's this, Belcher? Hmm? 122 00:10:44,639 --> 00:10:45,907 Something for your ma's cupboard? 123 00:10:45,931 --> 00:10:47,973 We all know she's a favourite with the sailors. 124 00:10:49,348 --> 00:10:51,681 Go on, say something. 125 00:10:51,764 --> 00:10:52,931 I dare you. 126 00:10:54,306 --> 00:10:58,306 - Your teeth stink like shit. - Plant him one, Archey. 127 00:10:58,389 --> 00:11:00,806 - Yeah, mate. Come on, now. - Ooh. Look at him. 128 00:11:00,889 --> 00:11:03,014 He thinks he can fight like his grandad. 129 00:11:03,098 --> 00:11:04,139 He weren't even good. 130 00:11:05,723 --> 00:11:07,556 You're dead, Belcher! 131 00:11:07,639 --> 00:11:09,389 Enough! 132 00:11:09,473 --> 00:11:10,931 Go on, get you going, 133 00:11:11,014 --> 00:11:13,223 or I'll pay a visit to each of your fathers. 134 00:11:16,348 --> 00:11:17,848 Stand you up straight, boy. 135 00:11:19,598 --> 00:11:24,264 Violence is as much about taking pain as it is inflicting it. 136 00:11:29,723 --> 00:11:31,639 Does your mother know you're here? 137 00:11:31,723 --> 00:11:33,014 Ain't much she don't know. 138 00:11:37,139 --> 00:11:38,264 When you fight... 139 00:11:39,764 --> 00:11:42,306 one hand follows the other. 140 00:11:43,889 --> 00:11:46,556 A man who punches with both hands... 141 00:11:46,639 --> 00:11:49,264 and keeps punching... 142 00:11:49,348 --> 00:11:51,139 that's the fighter who's gonna win. 143 00:11:53,764 --> 00:11:56,098 cryin'... 144 00:11:56,181 --> 00:11:57,598 it's ain't gonna help. 145 00:11:59,181 --> 00:12:00,223 In life... 146 00:12:01,931 --> 00:12:04,556 don't no one give two shits about you. 147 00:12:06,348 --> 00:12:08,181 The only way to protect yourself 148 00:12:08,264 --> 00:12:10,514 is to attack. 149 00:12:10,598 --> 00:12:11,806 To fight. 150 00:12:15,681 --> 00:12:17,139 Can you teach me more? 151 00:12:19,931 --> 00:12:21,764 Can I teach you more? 152 00:12:21,848 --> 00:12:25,181 Well, perhaps over a drink, huh? 153 00:13:00,889 --> 00:13:02,931 Mary. 154 00:13:03,014 --> 00:13:04,598 I need money. 155 00:13:12,014 --> 00:13:13,681 Shame on ya. 156 00:13:15,348 --> 00:13:18,348 Quiet, child. 157 00:13:18,431 --> 00:13:20,473 You're in the house of God. 158 00:13:23,139 --> 00:13:25,014 Look at ya. 159 00:13:25,098 --> 00:13:26,723 You're a disgrace. 160 00:13:29,723 --> 00:13:31,598 Don't bear grudges. 161 00:13:34,264 --> 00:13:37,098 Your husband... 162 00:13:37,181 --> 00:13:38,723 he ain't coming back. 163 00:13:42,264 --> 00:13:45,973 You ain't done nothing but bring shame on us. 164 00:13:48,473 --> 00:13:49,806 You have a mouth on ya. 165 00:13:49,889 --> 00:13:51,514 Haven't you, Mary? 166 00:13:51,598 --> 00:13:53,264 Just like your mother. 167 00:14:00,681 --> 00:14:03,014 You look a lot like her in this light. 168 00:14:06,806 --> 00:14:10,098 Leave. Just leave us. 169 00:14:11,348 --> 00:14:12,806 I will. 170 00:14:16,639 --> 00:14:19,014 You drunken bastard. 171 00:14:20,764 --> 00:14:25,931 Here, one hand follows the other. 172 00:14:30,598 --> 00:14:32,806 Thank you, Lord... 173 00:14:32,889 --> 00:14:34,223 for your gift. 174 00:14:50,556 --> 00:14:53,014 Oh, he's mine and you know he's mine. 175 00:14:56,639 --> 00:14:58,639 Here you go, love. Go on. 176 00:15:35,056 --> 00:15:38,889 Strike it in the center, Belcher! 177 00:15:38,973 --> 00:15:40,533 There's a line of men to take your place 178 00:15:40,598 --> 00:15:43,431 if you can't pull your weight. 179 00:16:16,139 --> 00:16:17,889 Problem, Jem Belcher? 180 00:16:19,806 --> 00:16:20,931 No, sir. 181 00:16:29,848 --> 00:16:31,181 At least, it's something. 182 00:16:31,264 --> 00:16:32,556 Yeah. 183 00:16:33,806 --> 00:16:34,931 Come on. 184 00:16:40,139 --> 00:16:41,681 Fresh custard tarts. 185 00:16:46,014 --> 00:16:47,848 - Oi! - It was him! 186 00:16:47,931 --> 00:16:49,223 - Learn some manners! - No, no! 187 00:16:49,306 --> 00:16:50,514 It wasn't me. It was him! 188 00:16:50,598 --> 00:16:51,598 Learn some manners. 189 00:16:55,389 --> 00:16:57,473 What about you, sir? Can I interest you... no? 190 00:16:57,556 --> 00:16:59,056 - Do you wanna dance? - No! 191 00:16:59,139 --> 00:17:00,014 - Come on! - No! 192 00:17:00,098 --> 00:17:01,306 Dance! 193 00:17:02,639 --> 00:17:03,973 Stop. Stop! 194 00:17:14,014 --> 00:17:15,056 Hey, Jem. 195 00:17:15,139 --> 00:17:16,181 Come here, though! 196 00:17:16,264 --> 00:17:17,264 Come on. 197 00:17:56,264 --> 00:17:58,764 The undefeated Bob "Blackbeard" Britton 198 00:17:58,848 --> 00:18:00,473 chalks up another victory! 199 00:18:01,931 --> 00:18:03,014 RINGLEADER Come on! 200 00:18:03,098 --> 00:18:04,574 Will any other pretender to his throne 201 00:18:04,598 --> 00:18:06,514 please step forward? 202 00:18:06,598 --> 00:18:09,181 It behoves me to personally offer up... 203 00:18:10,764 --> 00:18:13,473 my whole purse... 204 00:18:13,556 --> 00:18:17,264 to any man who can last one round 205 00:18:17,348 --> 00:18:19,931 with Bob "Blackbeard" Britton! 206 00:18:20,973 --> 00:18:22,181 That's a lot of coin. 207 00:18:24,723 --> 00:18:25,764 Here. 208 00:18:27,931 --> 00:18:30,598 Jem, what are you doing? 209 00:18:30,681 --> 00:18:31,723 We need those coins. 210 00:18:31,806 --> 00:18:32,223 Are you joking? 211 00:18:32,306 --> 00:18:33,431 He'll kill you. 212 00:18:36,848 --> 00:18:38,556 What's your name, son? 213 00:18:38,639 --> 00:18:40,139 Jem. 214 00:18:40,223 --> 00:18:41,514 Jim? 215 00:18:41,598 --> 00:18:43,598 Jem Belcher. 216 00:18:43,681 --> 00:18:45,098 I'm the bummer. 217 00:18:45,181 --> 00:18:47,056 I'm sure you're gonna give us a great show. 218 00:18:48,306 --> 00:18:50,473 Ladies and gentlemen! 219 00:18:50,556 --> 00:18:52,264 One Jem Belcher! 220 00:18:57,098 --> 00:18:59,139 A diamond in the rough... 221 00:18:59,223 --> 00:19:00,348 if ever I saw one. 222 00:19:01,973 --> 00:19:04,681 My money's on the skinny fellow. 223 00:19:04,764 --> 00:19:05,806 How much? 224 00:19:07,556 --> 00:19:08,723 I'll take that bet. 225 00:19:10,723 --> 00:19:11,723 Gentlemen. 226 00:19:13,764 --> 00:19:15,723 To your corners. 227 00:19:15,806 --> 00:19:16,806 Time! 228 00:19:21,431 --> 00:19:22,473 Get in there. 229 00:19:30,473 --> 00:19:32,139 Jem, stop. He's gonna kill ya. 230 00:19:44,848 --> 00:19:45,973 No, get back in! 231 00:19:48,139 --> 00:19:49,389 Beautiful. 232 00:19:49,473 --> 00:19:50,473 Come on, Jem! 233 00:20:02,639 --> 00:20:04,056 Yes! Come on, Jem. 234 00:20:28,764 --> 00:20:29,973 Where's my coins? 235 00:20:34,848 --> 00:20:36,973 Why don't you come work for me? 236 00:20:37,056 --> 00:20:38,514 You can have one of these every week. 237 00:20:42,598 --> 00:20:44,931 We're good. 238 00:20:52,389 --> 00:20:54,264 Diamond in the rough. 239 00:20:56,473 --> 00:20:58,931 Close the door. 240 00:20:59,014 --> 00:21:00,139 Tom! 241 00:21:00,223 --> 00:21:01,056 You close the door! 242 00:21:01,139 --> 00:21:02,431 Just close it. 243 00:21:31,889 --> 00:21:33,598 What? 244 00:21:33,681 --> 00:21:36,139 If I find out you stole this... 245 00:21:36,223 --> 00:21:38,389 Don't be silly, Ma. 246 00:21:38,473 --> 00:21:39,806 We earned it good and proper. 247 00:22:07,223 --> 00:22:09,764 Well, you took your time. 248 00:22:09,848 --> 00:22:11,074 You can't just walk away from a shout 249 00:22:11,098 --> 00:22:14,098 when someone offers you a drink. 250 00:22:14,181 --> 00:22:16,223 Don't do all your drinkin' in public. 251 00:22:19,139 --> 00:22:22,639 You don't wanna hurt your name by being stupid. 252 00:22:22,723 --> 00:22:24,348 Seen yourself lately? 253 00:22:25,931 --> 00:22:27,848 I don't need to. 254 00:22:27,931 --> 00:22:30,764 I wake up every morning in this flesh. 255 00:22:30,848 --> 00:22:32,764 Same flesh, same stench. 256 00:22:33,764 --> 00:22:35,264 Suits me fine. 257 00:22:36,889 --> 00:22:39,389 Gotta know who you are in life. 258 00:22:39,473 --> 00:22:41,723 Money comes and goes as does women. 259 00:22:42,889 --> 00:22:45,014 It's you who decides what kind of man 260 00:22:45,098 --> 00:22:46,098 you're gonna be. 261 00:22:48,889 --> 00:22:52,806 When your grave's filled and your flesh rots away... 262 00:22:52,889 --> 00:22:55,139 all you leave behind is your name. 263 00:23:00,723 --> 00:23:02,014 Go on. 264 00:23:10,764 --> 00:23:13,098 You're more fun to be with now that you drink. 265 00:23:30,806 --> 00:23:33,681 The smithy said I might find you here. 266 00:23:33,764 --> 00:23:35,556 The name's William Warr. 267 00:23:36,473 --> 00:23:37,931 You can call me, “Bill”. 268 00:23:40,473 --> 00:23:42,556 I watched you fight in the forest. 269 00:23:44,181 --> 00:23:47,056 Well, that, uh... that Britton is a tasty pug. 270 00:23:47,139 --> 00:23:50,431 But... you licked him like a fool. 271 00:23:50,514 --> 00:23:52,306 He was tired. 272 00:23:52,389 --> 00:23:53,389 I got lucky. 273 00:23:53,473 --> 00:23:55,348 You weren't lucky. 274 00:23:55,431 --> 00:23:59,598 No, you... you beat a stronger, more experienced fighter 275 00:23:59,681 --> 00:24:01,764 just usin' your noggin'. 276 00:24:01,848 --> 00:24:03,848 Yeah. 277 00:24:03,931 --> 00:24:05,598 You see them? 278 00:24:05,681 --> 00:24:07,139 Yeah. 279 00:24:07,223 --> 00:24:09,139 Them gulls... 280 00:24:09,223 --> 00:24:12,806 Every year, they built their nests in them cracks. 281 00:24:12,889 --> 00:24:15,264 And every year, they get fucking washed away. 282 00:24:15,348 --> 00:24:17,556 Sometimes... 283 00:24:17,639 --> 00:24:20,264 a clever bastard comes and only builds his nest 284 00:24:20,348 --> 00:24:21,598 right around the cliff. 285 00:24:24,556 --> 00:24:27,014 Now, you're raw. 286 00:24:27,098 --> 00:24:31,223 But with some guidance, you could be like one of them. 287 00:24:34,014 --> 00:24:37,389 Well, unless you wanna work all your life for a pittance, 288 00:24:37,473 --> 00:24:39,889 covered in shit and black smoke. 289 00:24:39,973 --> 00:24:41,723 I'm a blacksmith. 290 00:24:41,806 --> 00:24:42,514 I'm fine. 291 00:24:42,598 --> 00:24:44,556 Then why did you cross that rope? 292 00:24:52,431 --> 00:24:54,639 It's in your blood. 293 00:24:57,556 --> 00:25:00,681 Now, you come and see me. 294 00:25:00,764 --> 00:25:03,223 And I'll put you at the top of that cliff. 295 00:25:42,306 --> 00:25:43,306 Grandad? 296 00:25:56,848 --> 00:25:58,014 Grandad? 297 00:26:05,264 --> 00:26:07,098 Pass me that bottle, boy. 298 00:26:19,348 --> 00:26:22,723 You're going to be a great fighter. 299 00:26:22,806 --> 00:26:24,223 Listen to Bill Warr. 300 00:26:33,348 --> 00:26:35,598 Did he guide you? 301 00:26:38,306 --> 00:26:39,931 As far as he could. 302 00:26:42,473 --> 00:26:44,973 Oh, he was not a good listener like you are. 303 00:26:50,014 --> 00:26:52,223 How did you end up like this? 304 00:26:52,306 --> 00:26:55,431 We are born alone. 305 00:26:55,514 --> 00:26:58,431 And we die alone. 306 00:27:00,348 --> 00:27:02,931 But you're not alone. 307 00:27:03,014 --> 00:27:04,098 I'm here. 308 00:27:06,223 --> 00:27:09,848 Every man is alone, Jem. 309 00:27:14,056 --> 00:27:15,473 It's up to you now... 310 00:27:17,264 --> 00:27:18,931 you're the man of the house. 311 00:27:20,681 --> 00:27:23,139 You're the one that would put bread on the table. 312 00:27:25,139 --> 00:27:26,639 Don't worry about me. 313 00:27:29,598 --> 00:27:31,014 I'll be good. 314 00:27:33,514 --> 00:27:34,931 I'll be good, good. 315 00:27:57,723 --> 00:28:02,348 Have compassion and thy mercy on my father's soul. 316 00:28:03,806 --> 00:28:06,348 Forgive him, his sins... 317 00:28:08,514 --> 00:28:10,473 and grant that we may see him... 318 00:28:11,889 --> 00:28:14,348 in the joy of eternal brightness... 319 00:28:16,264 --> 00:28:18,014 that is Christ the Lord. 320 00:28:31,264 --> 00:28:33,306 Now, look, all talent can be natural. 321 00:28:33,389 --> 00:28:35,723 But control needs to be learned. 322 00:28:35,806 --> 00:28:39,389 And this is the place you'll learn control. 323 00:28:42,139 --> 00:28:43,848 But before we go there, 324 00:28:43,931 --> 00:28:46,139 you need to know what brought you here. 325 00:28:46,223 --> 00:28:47,056 What do you mean? 326 00:28:47,139 --> 00:28:48,931 Well, your blood. 327 00:28:49,014 --> 00:28:51,306 Your great grandfather was James Figg. 328 00:28:51,389 --> 00:28:54,764 You know, the father of tactical fighting. 329 00:28:54,848 --> 00:28:57,723 You got some of the best pugs 330 00:28:57,806 --> 00:29:00,098 pumpin' through your veins, boy. 331 00:29:00,181 --> 00:29:02,431 Now, Jack... 332 00:29:02,514 --> 00:29:05,931 he was a monstrous hitter. Had a jaw like a fucking rock. 333 00:29:06,014 --> 00:29:07,723 You know, but he wouldn't train. 334 00:29:07,806 --> 00:29:09,389 Had no discipline. 335 00:29:09,473 --> 00:29:12,264 But the best thing was crowds fuckin' loved him. 336 00:29:12,348 --> 00:29:13,764 He was hardly a bev. 337 00:29:13,848 --> 00:29:17,348 Thank God, you've got your mother's looks, you know? 338 00:29:18,348 --> 00:29:20,223 What do looks have to do with fightin'? 339 00:29:24,098 --> 00:29:26,431 You'll soon find out. 340 00:29:28,014 --> 00:29:31,014 Jack, he... he used to like gettin' hit, you know? 341 00:29:31,098 --> 00:29:33,889 He'd stop a punch with his face. He loved it. 342 00:29:33,973 --> 00:29:35,473 It ain't no good for your appearance, 343 00:29:35,556 --> 00:29:37,973 and it ain't no fuckin' good for your noggin. 344 00:29:39,764 --> 00:29:42,681 I don't wanna end up the way he did. 345 00:29:42,764 --> 00:29:44,931 He was a grumpy old bastard, but... 346 00:29:48,139 --> 00:29:51,806 No, you'll be all right as long as you learn control. 347 00:29:51,889 --> 00:29:52,889 All right? 348 00:29:54,181 --> 00:29:56,056 Now, show me your stance. 349 00:29:56,139 --> 00:29:57,389 The way you stand. 350 00:29:59,306 --> 00:30:02,556 Why don't you get a little bit on the balls of your feet? 351 00:30:02,639 --> 00:30:06,556 That's it. Put your arms up. Good. Turn a bit. 352 00:30:06,639 --> 00:30:07,973 Lovely. 353 00:30:08,056 --> 00:30:09,973 That's it. Look me in the eyes. 354 00:30:11,889 --> 00:30:14,348 You see, there's something weird. 355 00:30:14,431 --> 00:30:16,348 You see my hands. 356 00:30:16,431 --> 00:30:18,806 You see my feet. Don't look down. 357 00:30:18,889 --> 00:30:20,931 Do you see my feet? 358 00:30:21,014 --> 00:30:26,473 Yeah. You see, the eyes are the windows to a man's soul. 359 00:30:26,556 --> 00:30:28,181 You can read him. 360 00:30:31,931 --> 00:30:35,473 He's ain't no good without this. 361 00:30:36,723 --> 00:30:39,264 You can't rely on natural ability alone. 362 00:30:39,348 --> 00:30:41,681 Boxing's an art. It's a craft. 363 00:30:41,764 --> 00:30:46,723 Boxers like, um... like writers, they stand alone. 364 00:30:48,514 --> 00:30:50,056 What happened to you? 365 00:30:50,139 --> 00:30:51,139 Well... 366 00:30:52,264 --> 00:30:54,181 Ah, well, you don't get thick grubs like these 367 00:30:54,264 --> 00:30:56,848 from just working in the mill, do ya? 368 00:30:56,931 --> 00:30:59,431 Thirty-one pugs, unbeaten... 369 00:30:59,514 --> 00:31:01,681 until Mendoza. 370 00:31:01,764 --> 00:31:03,889 You fought Daniel Mendoza? 371 00:31:03,973 --> 00:31:05,348 Yeah. 372 00:31:05,431 --> 00:31:08,348 Daniel fuckin' Mendoza. 373 00:31:08,431 --> 00:31:10,931 Anyway, that's a story for another time. 374 00:31:11,014 --> 00:31:12,639 Where's your hand? 375 00:31:14,514 --> 00:31:18,098 Right. All I want you to do... 376 00:31:18,181 --> 00:31:20,639 is slip and move. 377 00:31:20,723 --> 00:31:22,264 Without my hands? 378 00:31:22,348 --> 00:31:24,139 Yeah. 379 00:31:24,223 --> 00:31:26,139 That's stupid. 380 00:31:26,223 --> 00:31:28,681 Yeah. 381 00:31:28,764 --> 00:31:29,973 Then why am I doing it? 382 00:31:30,056 --> 00:31:32,264 Because I'm in charge. 383 00:31:32,348 --> 00:31:35,056 And you need to learn to fight without your hands. 384 00:31:35,139 --> 00:31:37,032 You shouldn't have any problem duckin' out the way 385 00:31:37,056 --> 00:31:38,496 of an old man like me now, should ya? 386 00:31:40,139 --> 00:31:41,473 What? Now, move. Don't get hit. 387 00:31:42,556 --> 00:31:44,223 That's it. Duck and move. 388 00:31:44,306 --> 00:31:45,306 Move, move. 389 00:31:47,431 --> 00:31:49,014 Beautiful. 390 00:31:49,098 --> 00:31:50,973 That's it. Shoulders. 391 00:31:51,056 --> 00:31:53,264 Watch, square on me. Don't be squared off. 392 00:31:53,348 --> 00:31:55,389 Lovely. Lovely, lovely, lovely. 393 00:32:23,264 --> 00:32:24,348 When do we leave? 394 00:32:24,431 --> 00:32:26,889 Ooh! Hold your horses. 395 00:32:26,973 --> 00:32:28,639 Invitations are sent out all the time 396 00:32:28,723 --> 00:32:31,264 to up-and-coming fighters, you know, for an easy win. 397 00:32:31,348 --> 00:32:33,931 I mean, the champion's tough and he's unbeaten. 398 00:32:34,014 --> 00:32:35,598 And he's a dirty fighter. 399 00:32:35,681 --> 00:32:36,848 I don't care. I'm ready. 400 00:32:36,931 --> 00:32:39,264 - I'll do whatever it takes. - Well, he ain't no pug. 401 00:32:39,348 --> 00:32:41,014 He's a champion. 402 00:32:41,098 --> 00:32:42,973 What's the purse? 403 00:32:43,056 --> 00:32:44,681 One hundred. 404 00:32:44,764 --> 00:32:47,223 Right. Listen. This is how it's gonna work. 405 00:32:47,306 --> 00:32:49,931 We gotta cut it right down the middle, 50-50. 406 00:32:50,014 --> 00:32:54,931 Any expenses comes outta your purse. Deal? 407 00:32:55,014 --> 00:32:57,764 - Deal. - Good. 408 00:33:09,889 --> 00:33:11,889 Jem, are them your fightin' clothes then? 409 00:33:11,973 --> 00:33:12,973 Of course, not, Gilly. 410 00:33:13,056 --> 00:33:16,889 This is what they all wear in London. Ain't it, Bill? 411 00:33:16,973 --> 00:33:19,139 Yeah. Mm-hmm. 412 00:33:19,223 --> 00:33:20,503 You look like Captain Queernobs. 413 00:33:21,639 --> 00:33:22,764 It's fashionable. 414 00:33:22,848 --> 00:33:24,598 - Ain't it? - If you're French. 415 00:33:26,639 --> 00:33:28,973 Oh, it's a waste of cloth if you ask me. 416 00:33:29,056 --> 00:33:30,889 - Show him the paper. - Oh, yeah. 417 00:33:30,973 --> 00:33:33,014 Make you look like a proper gentleman. 418 00:33:37,098 --> 00:33:38,723 Hey, Jem, look at this. 419 00:33:42,514 --> 00:33:43,973 Don't even look like you. 420 00:33:44,056 --> 00:33:45,889 Yeah. It's, uh, difficult to capture 421 00:33:45,973 --> 00:33:47,389 such a staggering beauty. 422 00:33:49,056 --> 00:33:50,556 "Young Jem Belcher." 423 00:33:50,639 --> 00:33:51,514 Unbeaten. 424 00:33:51,598 --> 00:33:53,806 "Fighting for the championship of England." 425 00:33:59,931 --> 00:34:02,306 Bill. 426 00:34:02,389 --> 00:34:03,389 Mary. 427 00:34:04,514 --> 00:34:05,723 All right. 428 00:34:12,889 --> 00:34:14,014 Quick. 429 00:34:14,098 --> 00:34:15,348 I'll see you out, Jem. 430 00:34:56,389 --> 00:34:58,181 You don't know what you're doing. 431 00:35:00,473 --> 00:35:02,598 You'll end up in the gutter like your grandfather 432 00:35:02,681 --> 00:35:05,014 with nothing to show for it. 433 00:35:05,098 --> 00:35:06,848 I ain't like him, Ma. 434 00:35:06,931 --> 00:35:08,931 Never will be. 435 00:35:09,014 --> 00:35:11,973 Same path of damnation. 436 00:35:12,056 --> 00:35:13,681 This is different. 437 00:35:13,764 --> 00:35:15,806 We'll be better off. 438 00:35:15,889 --> 00:35:16,931 I promise. 439 00:35:18,139 --> 00:35:20,556 You don't know the ways of the world, Jem. 440 00:35:22,181 --> 00:35:24,514 Fighting's for the betting man. 441 00:35:26,264 --> 00:35:28,723 People like us only lose. 442 00:35:29,681 --> 00:35:32,098 That's not true, Ma. 443 00:35:32,181 --> 00:35:33,431 You're wrong. 444 00:36:37,764 --> 00:36:41,348 Alright, you Londoners. Settle down. Settle down. 445 00:36:42,806 --> 00:36:46,639 And now, the challenger from the West Country. 446 00:36:46,723 --> 00:36:51,806 Jem Belcher will fight the mighty Irish champion, 447 00:36:51,889 --> 00:36:53,806 The Stonemason! 448 00:37:00,056 --> 00:37:01,639 Ladies. 449 00:37:14,723 --> 00:37:17,264 Ain't that something? Hmm? 450 00:37:19,014 --> 00:37:20,134 Breathe. 451 00:37:20,181 --> 00:37:21,473 Nice and deep. 452 00:37:21,556 --> 00:37:22,681 Breathe. 453 00:37:26,014 --> 00:37:28,556 Make sure you capture all this, Mr. Egan. 454 00:37:31,056 --> 00:37:33,723 Now, he's got a very dangerous left cross. 455 00:37:34,973 --> 00:37:37,098 All right, so I want you to move to the right. 456 00:37:38,389 --> 00:37:40,264 Want you to think. 457 00:37:40,348 --> 00:37:41,764 That's where the fight's won. 458 00:37:41,848 --> 00:37:43,014 Pass me your handkerchief. 459 00:38:03,056 --> 00:38:05,181 - All right? - Is that him? 460 00:38:35,264 --> 00:38:36,556 Gentlemen and ladies. 461 00:38:36,639 --> 00:38:38,681 The time has come. 462 00:38:38,764 --> 00:38:42,223 Are you ready for the main event? 463 00:38:47,889 --> 00:38:49,014 You know the rules. 464 00:38:49,098 --> 00:38:52,931 No rabbit punching, no biting, no thumbs in the eye. 465 00:38:53,014 --> 00:38:55,681 Any tools found, big or small, you'll be disqualified. 466 00:38:55,764 --> 00:38:57,264 And you won't receive a penny. 467 00:38:57,348 --> 00:38:58,848 If one of you gets knocked down, 468 00:38:58,931 --> 00:39:01,806 you have 30 seconds to get back up again. 469 00:39:03,806 --> 00:39:06,014 A hungry audience here today. 470 00:39:06,098 --> 00:39:09,014 Let's give them a display of pugilism at its finest. 471 00:39:09,098 --> 00:39:12,348 And not another dogfight. Off to your corners! 472 00:39:31,056 --> 00:39:32,056 Time! 473 00:39:44,973 --> 00:39:46,264 Move. 474 00:40:16,306 --> 00:40:17,514 Oh, no, no, no. 475 00:40:18,848 --> 00:40:20,014 Away from the ring! 476 00:40:20,098 --> 00:40:23,014 Time. Time. Time! 477 00:40:23,098 --> 00:40:25,264 What did I tell you? No rabbit punching! 478 00:40:27,848 --> 00:40:29,681 - What the fuck was that? - He's fast. 479 00:40:29,764 --> 00:40:31,199 He'll pound you into the fucking ground 480 00:40:31,223 --> 00:40:32,681 if you don't move. 481 00:40:32,764 --> 00:40:35,056 See these? They're your shields. 482 00:40:35,139 --> 00:40:36,819 Right? Don't let anything get in your head. 483 00:40:36,889 --> 00:40:39,181 This crowd, they're not here for you. 484 00:40:39,264 --> 00:40:41,223 Fucking remember that. 485 00:40:41,306 --> 00:40:42,473 Now, you keep your chin down. 486 00:40:42,556 --> 00:40:44,056 All right? 487 00:40:44,139 --> 00:40:46,639 Go ahead, knock his fucking block off. 488 00:40:53,848 --> 00:40:56,514 Time! 489 00:41:22,139 --> 00:41:23,431 Time! 490 00:41:23,514 --> 00:41:24,514 Fuck you, tough. 491 00:41:25,514 --> 00:41:27,431 Umpire. 492 00:41:27,514 --> 00:41:29,556 They're fighters, man. 493 00:41:29,639 --> 00:41:32,181 Let them fight! 494 00:41:32,264 --> 00:41:34,098 Better. 495 00:41:34,181 --> 00:41:38,264 When he sets himself, have a little walk. Yeah? 496 00:41:38,348 --> 00:41:40,139 Let him burn himself out. 497 00:41:40,223 --> 00:41:42,973 Now, find a way in beyond the check. 498 00:41:43,056 --> 00:41:44,473 Round three! 499 00:41:44,556 --> 00:41:45,723 Jab his puss off. 500 00:41:54,806 --> 00:41:55,806 Time! 501 00:42:00,139 --> 00:42:01,389 Do your rounds. 502 00:42:23,764 --> 00:42:25,889 Yeah. Snuffed. 503 00:42:29,639 --> 00:42:35,056 The winner, from Bristol, young Jem Belcher! 504 00:42:48,389 --> 00:42:49,764 Well done. 505 00:42:49,848 --> 00:42:52,139 This will make the front page across the whole country. 506 00:42:55,639 --> 00:42:58,098 Yeah! 507 00:42:59,098 --> 00:43:02,181 Magnificent display of pugilism. 508 00:43:02,264 --> 00:43:03,056 Thank you, my lord. 509 00:43:03,139 --> 00:43:05,098 And for inviting us into your... 510 00:43:05,181 --> 00:43:06,056 - wonderful home. - Yeah. 511 00:43:06,139 --> 00:43:07,806 Champion of England. 512 00:43:07,889 --> 00:43:10,014 Always welcome at the Ashford estate. 513 00:43:10,098 --> 00:43:12,973 Anything you may want, my servants will oblige. 514 00:43:13,056 --> 00:43:14,056 My lord. 515 00:43:18,514 --> 00:43:20,431 What do we do? 516 00:43:20,514 --> 00:43:21,514 Well... 517 00:43:27,806 --> 00:43:29,348 You hear that, Bill? Anything we want. 518 00:43:29,431 --> 00:43:31,389 Yeah. Fucking tasteless. 519 00:43:33,139 --> 00:43:34,639 Is that for us? 520 00:43:34,723 --> 00:43:35,973 Thank you. 521 00:43:37,181 --> 00:43:38,848 Gentlemen, I would be honoured 522 00:43:38,931 --> 00:43:40,639 if you were to join me for a drink. 523 00:43:42,264 --> 00:43:43,514 Chin, chin. 524 00:43:43,598 --> 00:43:45,598 - Is it... is it hot? - An interesting idea. 525 00:43:45,681 --> 00:43:47,014 But alas, no. 526 00:43:47,098 --> 00:43:47,931 I mean, what's all this? 527 00:43:48,014 --> 00:43:49,806 - Is it a trick with the eyes? - No trick. 528 00:43:49,889 --> 00:43:53,098 Something special from the Antichrist in France. 529 00:43:53,181 --> 00:43:54,931 They call it “champagne”. 530 00:43:55,014 --> 00:43:56,431 Champagne. 531 00:43:56,514 --> 00:43:58,014 Care to try? 532 00:43:58,098 --> 00:43:59,139 Yeah. 533 00:43:59,223 --> 00:44:00,740 I don't believe we've had a proper introduction. 534 00:44:00,764 --> 00:44:02,306 I am Lord Rushworth. 535 00:44:02,389 --> 00:44:03,389 Pleasure. 536 00:44:04,806 --> 00:44:06,056 Please. 537 00:44:11,056 --> 00:44:12,389 We'll be as drunk as emperors 538 00:44:12,473 --> 00:44:14,433 after indulging in a few of these little darlings. 539 00:44:14,473 --> 00:44:16,348 - A mere aspiration... - Here. 540 00:44:16,431 --> 00:44:18,639 For the more imaginative peasant. 541 00:44:18,723 --> 00:44:22,348 No death sentence more certain than poverty. 542 00:44:22,431 --> 00:44:25,598 I must say, your display today was dazzling. 543 00:44:25,681 --> 00:44:27,889 And it cost me a pretty penny. 544 00:44:27,973 --> 00:44:30,681 You showed a novel precision of the wrist and shoulder. 545 00:44:30,764 --> 00:44:33,306 How on earth did you manage such a feat? 546 00:44:33,389 --> 00:44:35,514 Floating round with the champion, Rushworth. 547 00:44:35,598 --> 00:44:37,139 Didn't take you long, did it? 548 00:44:37,223 --> 00:44:39,473 As you know, I have a predilection for winners. 549 00:44:39,556 --> 00:44:41,389 Especially, when they appear from nowhere. 550 00:44:41,473 --> 00:44:42,848 Bristol ain't nowhere. 551 00:44:42,931 --> 00:44:44,973 4,045 nautical miles 552 00:44:45,056 --> 00:44:47,098 from the sugarcanes of Jamaica in fact. 553 00:44:47,181 --> 00:44:48,764 Rushworth regards fighters 554 00:44:48,848 --> 00:44:53,473 as a money-making apparatus with no other value. 555 00:44:53,556 --> 00:44:55,264 I simply believe that when one man wins, 556 00:44:55,348 --> 00:44:57,639 another loses. The thrill, as it were, 557 00:44:57,723 --> 00:45:00,181 is being on the side of the victor. 558 00:45:00,264 --> 00:45:01,889 Wouldn't you agree, Jem? 559 00:45:01,973 --> 00:45:03,389 I do. 560 00:45:03,473 --> 00:45:04,723 Then who am I to disagree 561 00:45:04,806 --> 00:45:06,848 with the new champion of England? 562 00:45:06,931 --> 00:45:08,514 Now, of course, pugilism has been around 563 00:45:08,598 --> 00:45:10,306 since the ancient Greeks, 564 00:45:10,389 --> 00:45:13,681 when it was a sport of natural beauty 565 00:45:13,764 --> 00:45:16,764 or an art form, and could be again. 566 00:45:16,848 --> 00:45:18,128 All God's creatures are furnished 567 00:45:18,181 --> 00:45:19,574 with appendages for their protection. 568 00:45:19,598 --> 00:45:22,098 So, why not turn them into instruments of profit? 569 00:45:22,181 --> 00:45:25,181 But every fighter should be one step ahead... 570 00:45:25,264 --> 00:45:27,139 so he can turn this into a proper sport. 571 00:45:27,223 --> 00:45:30,223 And you're quiet right, Lord Ashford. 572 00:45:30,306 --> 00:45:32,348 It should be viewed as an art form. 573 00:45:32,431 --> 00:45:34,264 I couldn't agree with you more. 574 00:45:34,348 --> 00:45:37,223 I will help arrange your next fight, Jem. 575 00:45:37,306 --> 00:45:40,389 There isn't a door in this city that's closed to a lord. 576 00:45:40,473 --> 00:45:43,223 Yeah, well, that's very kind of you, my lord. 577 00:45:43,306 --> 00:45:44,514 But we're fine for now. 578 00:45:44,598 --> 00:45:47,723 When opportunity knocks, one must answer. 579 00:45:51,723 --> 00:45:53,348 Speaking of opportunity... 580 00:45:56,806 --> 00:45:57,806 Bill. 581 00:46:00,264 --> 00:46:01,389 Excuse me. 582 00:46:06,098 --> 00:46:08,639 He's like a dog with two cocks. 583 00:46:12,806 --> 00:46:14,973 Give my best wishes to your lovely wife. 584 00:46:15,056 --> 00:46:16,598 And all the best to you, Lady Abigail. 585 00:46:16,681 --> 00:46:18,014 Thank you. 586 00:46:21,014 --> 00:46:23,223 Mr. Belcher. 587 00:46:23,306 --> 00:46:24,764 - Come. - Yeah. 588 00:46:29,014 --> 00:46:30,639 So... 589 00:46:30,723 --> 00:46:33,681 is this your first exposure to high society? 590 00:46:33,764 --> 00:46:35,223 It is. 591 00:46:35,306 --> 00:46:39,598 Well, the party was meant to be for the Irishman. 592 00:46:39,681 --> 00:46:40,681 But... 593 00:46:41,556 --> 00:46:43,306 not sure he felt like celebrating. 594 00:46:45,056 --> 00:46:46,598 You... you saw the fight? 595 00:46:46,681 --> 00:46:48,098 Well and truly. 596 00:46:49,639 --> 00:46:51,181 Are women not permitted at such events? 597 00:46:51,264 --> 00:46:54,056 Yes, of course. I mean... 598 00:46:54,139 --> 00:46:57,056 usually, I... I see a different type of women 599 00:46:57,139 --> 00:46:59,264 at the... fight. 600 00:46:59,348 --> 00:47:01,056 I mean... well... 601 00:47:01,139 --> 00:47:02,723 Have I made you uncomfortable, Jem? 602 00:47:04,431 --> 00:47:05,532 No. 603 00:47:05,556 --> 00:47:07,889 Good. 604 00:47:07,973 --> 00:47:09,514 You'd be surprised at how many women 605 00:47:09,598 --> 00:47:11,514 enjoy the spectacle. 606 00:47:11,598 --> 00:47:13,306 You'll find many women in the crowds. 607 00:47:15,181 --> 00:47:16,889 You just have to take notice. 608 00:47:22,348 --> 00:47:23,449 The new champ toys have arrived. 609 00:47:23,473 --> 00:47:25,264 - Get me one. - Make way. 610 00:47:29,098 --> 00:47:31,514 Whoa! They look so real! 611 00:48:13,098 --> 00:48:14,848 In the meantime, we'll have some fun. 612 00:48:20,889 --> 00:48:23,306 Classy dresser. 613 00:48:36,889 --> 00:48:38,639 What are you drinking, Jem? 614 00:48:38,723 --> 00:48:39,723 Give me some. 615 00:48:43,556 --> 00:48:44,556 Champ. 616 00:48:56,473 --> 00:48:59,639 Time! 617 00:49:17,723 --> 00:49:20,056 Loosen up. 618 00:49:21,639 --> 00:49:22,639 How daunting. 619 00:49:25,056 --> 00:49:25,848 Yes! 620 00:49:25,931 --> 00:49:27,264 Yes. 621 00:49:27,348 --> 00:49:28,473 Hey! 622 00:49:31,223 --> 00:49:33,014 Well done, well done! 623 00:49:38,139 --> 00:49:40,598 We need more of that. Spectacle! 624 00:49:44,431 --> 00:49:47,056 Well, that was a different approach, wasn't it? 625 00:49:47,139 --> 00:49:48,348 Fantastic spectacle. 626 00:49:48,431 --> 00:49:49,514 Well done, well done. 627 00:49:51,723 --> 00:49:53,431 Mr. Warr. 628 00:49:59,056 --> 00:50:00,389 So, Mr. Egan, 629 00:50:00,473 --> 00:50:02,973 will that demonstration excite your readers? 630 00:50:03,056 --> 00:50:04,431 Indeed, my lord, it will. 631 00:50:09,848 --> 00:50:11,139 Fresh bread! 632 00:50:11,223 --> 00:50:13,098 Come and get your fresh bread. 633 00:50:13,181 --> 00:50:15,473 Go on, step up. There you go. 634 00:50:15,556 --> 00:50:16,615 There's two for you, darling. 635 00:50:16,639 --> 00:50:17,740 There they are. It's Jem's mum. 636 00:50:17,764 --> 00:50:18,824 Fresh bread, anyone? 637 00:50:18,848 --> 00:50:20,806 Come on, everyone. Fresh bread. 638 00:50:20,889 --> 00:50:23,514 Fresh bread, ladies? 639 00:50:23,598 --> 00:50:25,473 You must be proud of your boy, Mary. 640 00:50:25,556 --> 00:50:28,556 Jem Belcher. Champion of England. 641 00:50:28,639 --> 00:50:31,223 He beat Andrew Gamble black and blue. 642 00:50:31,306 --> 00:50:32,931 Yeah, you're right. 643 00:50:41,306 --> 00:50:43,223 Champion of England? 644 00:50:43,306 --> 00:50:44,306 Here, Ma. 645 00:50:48,848 --> 00:50:51,389 What's taking you so long? 646 00:50:51,473 --> 00:50:52,598 I'm just getting used to it. 647 00:50:52,681 --> 00:50:53,889 It's really very simple. 648 00:50:53,973 --> 00:50:56,348 You bet the checks on your best five cards. 649 00:50:56,431 --> 00:50:59,348 What use is it to invent a game 650 00:50:59,431 --> 00:51:01,639 only to have it outlawed a few years later? 651 00:51:01,723 --> 00:51:03,181 What do you expect? 652 00:51:03,264 --> 00:51:03,973 That's the French for you. 653 00:51:04,056 --> 00:51:05,931 Everything they do is backwards. 654 00:51:06,014 --> 00:51:08,473 Who do you suppose will be your next opponent? 655 00:51:08,556 --> 00:51:10,389 That depends on who's left. 656 00:51:10,473 --> 00:51:13,014 The ring has invigorated English life. 657 00:51:13,098 --> 00:51:15,348 A life you'll never find in William Wordsworth. 658 00:51:15,431 --> 00:51:19,348 Fighting provides a stepladder for a pauper to become a prince. 659 00:51:19,431 --> 00:51:22,181 I agree. But reading poetry should not be discounted 660 00:51:22,264 --> 00:51:24,098 as a worthy pursuit. 661 00:51:24,181 --> 00:51:26,973 I confess that I myself have quite a penchant 662 00:51:27,056 --> 00:51:27,848 for Mr. Wordsworth. 663 00:51:27,931 --> 00:51:29,931 So do Dandies. 664 00:51:30,014 --> 00:51:33,473 Soon, there will be ranks and weight classes. 665 00:51:33,556 --> 00:51:36,306 Men will need to reach and earn a certain level 666 00:51:36,389 --> 00:51:38,056 before challenging anyone. 667 00:51:38,139 --> 00:51:39,157 Yes, a fight's a fight, Egan. 668 00:51:39,181 --> 00:51:41,889 Let's not get bogged down in technicalities. 669 00:51:43,431 --> 00:51:44,848 On that note. 670 00:51:45,889 --> 00:51:48,598 I thought you were just getting used to it. 671 00:51:50,098 --> 00:51:51,681 Oh! Fold. 672 00:51:51,764 --> 00:51:53,056 I am out. 673 00:51:53,139 --> 00:51:55,306 Shall we raise the stakes before the last turn? 674 00:51:55,389 --> 00:51:56,931 You know what, it's not worth it. 675 00:51:57,014 --> 00:51:58,723 He bets like the king. 676 00:51:58,806 --> 00:52:01,556 Victory and defeat lie in wait side by side. 677 00:52:06,639 --> 00:52:07,848 All in, my lord. 678 00:52:10,181 --> 00:52:11,389 I'll join you. 679 00:52:23,598 --> 00:52:24,514 Kings are rarely beaten. 680 00:52:24,598 --> 00:52:26,639 But the ace trumps the king. Well done. 681 00:52:28,098 --> 00:52:28,931 Very good. Very good. 682 00:52:29,014 --> 00:52:31,295 Another round, please, Jerry. 683 00:52:34,264 --> 00:52:38,098 Your lordship, could I have a... a private word, please? 684 00:52:38,181 --> 00:52:39,348 Spit it out. 685 00:52:39,431 --> 00:52:41,271 Yes, my lord. I... I do beg your pardon. 686 00:52:41,348 --> 00:52:43,848 It's just your line of credit is rather high 687 00:52:43,931 --> 00:52:46,264 and over its limit. 688 00:52:48,348 --> 00:52:50,473 Are you trying to embarrass me? 689 00:52:50,556 --> 00:52:52,306 No. Not at all. It's just... 690 00:52:52,389 --> 00:52:55,306 Pitiful scum. 691 00:52:55,389 --> 00:52:56,699 I could burn this place down tonight 692 00:52:56,723 --> 00:52:58,723 and no one would give two fucks! 693 00:52:58,806 --> 00:53:00,223 Stop it, Rushworth. 694 00:53:00,306 --> 00:53:03,431 I didn't mean to offend you, my lord, I swear. 695 00:53:03,514 --> 00:53:04,740 Shame on you, sir. 696 00:53:04,764 --> 00:53:06,889 This is not the conduct becoming an officer 697 00:53:06,973 --> 00:53:10,181 in His Majesty's Navy, retired or not. 698 00:53:49,348 --> 00:53:50,598 Here's to me. 699 00:54:03,889 --> 00:54:08,264 Must be excitin', seein' new places. 700 00:54:09,806 --> 00:54:11,848 Yeah, it is. 701 00:54:14,014 --> 00:54:16,181 Tom and Gilly ask about you a lot. 702 00:54:18,598 --> 00:54:21,223 Everywhere I go nowadays someone asks about you. 703 00:54:25,931 --> 00:54:27,223 I miss them. 704 00:54:29,556 --> 00:54:31,056 I miss you, too. 705 00:54:37,639 --> 00:54:38,907 You can come back home whenever you want. 706 00:54:38,931 --> 00:54:40,098 You know that, don't you? 707 00:54:42,056 --> 00:54:43,223 Yeah. 708 00:54:54,598 --> 00:54:55,806 What'd I miss? 709 00:55:00,139 --> 00:55:01,514 Anyone to watch out for? 710 00:55:03,639 --> 00:55:07,098 Well, there's always someone worth watchin' out for. 711 00:55:07,181 --> 00:55:09,681 As long as I keep winnin', what else matters? 712 00:55:13,181 --> 00:55:13,889 What's that for? 713 00:55:13,973 --> 00:55:17,973 Champion or challenger, you turn up on my camp on time. 714 00:55:18,056 --> 00:55:20,389 I am the champion. 715 00:55:20,473 --> 00:55:22,348 Ain't that enough for you? 716 00:55:22,431 --> 00:55:24,848 Well, you're gonna make a choice. 717 00:55:24,931 --> 00:55:27,806 You either train like a champion 718 00:55:27,889 --> 00:55:29,723 or you get ready to be a loser. 719 00:55:36,389 --> 00:55:38,556 That's the first time you've called me a loser, Bill. 720 00:56:03,473 --> 00:56:05,973 Welcome to Fives. 721 00:56:06,056 --> 00:56:07,056 So, what's the occasion? 722 00:56:07,098 --> 00:56:09,348 Celebration of the well-heeled, the wealthy, 723 00:56:09,431 --> 00:56:11,556 and the immovability of our status. 724 00:56:11,639 --> 00:56:13,473 I see. 725 00:56:13,556 --> 00:56:15,764 Hierarchies exist everywhere. 726 00:56:15,848 --> 00:56:17,723 They're a natural course of life. 727 00:56:19,056 --> 00:56:20,264 Is that your theory, My Lord? 728 00:56:20,348 --> 00:56:22,473 Uh, not a theory, but a fact. 729 00:56:22,556 --> 00:56:25,514 You need only look at the animal kingdom, hmm, 730 00:56:25,598 --> 00:56:28,181 that are tuned to status in the same way we are. 731 00:56:28,264 --> 00:56:29,973 We are made to live this way. 732 00:56:31,598 --> 00:56:33,431 I do hope you're enjoying. 733 00:56:33,514 --> 00:56:35,014 We are living in a golden age, Jem. 734 00:56:35,098 --> 00:56:37,264 There's no better time to be alive. 735 00:56:39,723 --> 00:56:40,723 Come. 736 00:56:42,806 --> 00:56:45,014 Ever boxed a kangaroo before? 737 00:56:46,598 --> 00:56:47,639 Can't say I have. 738 00:56:47,723 --> 00:56:49,098 They can be nasty bastards. 739 00:56:49,181 --> 00:56:50,639 I fought with one. 740 00:56:50,723 --> 00:56:53,931 The animal attempted kicking me in the gingambobs, hmm? 741 00:56:54,014 --> 00:56:55,806 You should try it sometime. 742 00:56:57,014 --> 00:56:58,014 Perhaps, I will. 743 00:56:58,973 --> 00:57:01,223 You know what I love about fighting? 744 00:57:01,306 --> 00:57:02,056 What's that? 745 00:57:02,139 --> 00:57:05,139 It's the only sport where money is made by men doing somethin' 746 00:57:05,223 --> 00:57:07,348 they'd ordinarily be locked up for. 747 00:57:08,806 --> 00:57:10,431 Never thought of it like that before. 748 00:57:13,473 --> 00:57:16,098 We can achieve even greater things 749 00:57:16,181 --> 00:57:18,014 than we already have. 750 00:57:24,514 --> 00:57:25,514 Careful, careful! 751 00:57:26,223 --> 00:57:27,514 I can see the champion of England 752 00:57:27,598 --> 00:57:29,764 takes his leisure activities very seriously. 753 00:57:29,848 --> 00:57:33,639 May I present, fresh fighting prospect, 754 00:57:33,723 --> 00:57:34,973 Henry Pearce. 755 00:57:35,056 --> 00:57:36,639 Jem Belcher. 756 00:57:36,723 --> 00:57:39,264 Jem Belcher, I'm a big fan. 757 00:57:39,348 --> 00:57:40,556 Pleasure to meet you, champ. 758 00:57:42,639 --> 00:57:43,431 Likewise. 759 00:57:43,514 --> 00:57:45,848 Shall we continue with the fun on the court, hmm? 760 00:57:47,473 --> 00:57:50,848 Ladies and gentlemen, myself, Your Lordship 761 00:57:50,931 --> 00:57:53,139 has challenged the champion of England 762 00:57:53,223 --> 00:57:55,348 to a Fives handball battle. 763 00:57:55,431 --> 00:58:00,014 Gather 'round and place your bets, hmm? 764 00:58:00,098 --> 00:58:01,764 After you. 765 00:58:51,223 --> 00:58:52,014 My eye! 766 00:58:52,098 --> 00:58:55,514 Jem, don't make such a fuss. 767 00:59:00,098 --> 00:59:01,139 Jem? 768 00:59:04,598 --> 00:59:05,598 Jem. 769 00:59:11,931 --> 00:59:15,306 Maybe you should go home and see the family. 770 00:59:15,389 --> 00:59:16,806 Do you good. 771 00:59:16,889 --> 00:59:17,889 I'm fine. 772 00:59:19,639 --> 00:59:21,389 Just sort the next purse. 773 00:59:21,473 --> 00:59:24,348 You can't see, can you? 774 00:59:24,431 --> 00:59:26,139 I can see just fine. 775 00:59:28,223 --> 00:59:31,431 You know. You know what I mean. 776 00:59:55,889 --> 00:59:58,139 I know who I am. 777 00:59:58,223 --> 01:00:01,014 I am Jem Belcher. 778 01:00:01,098 --> 01:00:04,473 I am champion of England. 779 01:00:15,264 --> 01:00:19,306 Your absence these past weeks has sent tongues wagging. 780 01:00:19,389 --> 01:00:20,806 I'm ready for the next fight. 781 01:00:20,889 --> 01:00:22,764 I admire your optimism, Jem, 782 01:00:22,848 --> 01:00:24,973 we must take things one step at a time. 783 01:00:25,056 --> 01:00:26,848 Like I said, bring me a challenger 784 01:00:26,931 --> 01:00:28,014 and I'll defend my title. 785 01:00:28,098 --> 01:00:28,973 I'm sure you will, 786 01:00:29,056 --> 01:00:34,181 however I have a responsibility to deliver what the people want. 787 01:00:34,264 --> 01:00:36,639 The people want me, not the challenger. 788 01:00:36,723 --> 01:00:38,431 Don't be naïve, Jem. 789 01:00:38,514 --> 01:00:40,681 This is a great spectacle of human courage 790 01:00:40,764 --> 01:00:42,223 we're talking about. 791 01:00:42,306 --> 01:00:44,598 It means engineering it first. 792 01:00:46,806 --> 01:00:50,348 I sell out crowds who pay to see me fight. 793 01:00:50,431 --> 01:00:52,098 Not only to see you fight, 794 01:00:52,181 --> 01:00:54,639 see you overcome adversity. 795 01:00:54,723 --> 01:00:57,306 We are telling them a story, you see? 796 01:00:57,389 --> 01:01:00,181 Before victory must come struggle. 797 01:01:02,139 --> 01:01:06,973 I struggled to become Champion of England! 798 01:01:08,473 --> 01:01:11,389 - Isn't that enough? - Yeah. 799 01:01:11,473 --> 01:01:15,056 Your story's not yet reached its conclusion, Jem. 800 01:01:15,139 --> 01:01:18,723 People wanted to see its final chapter. 801 01:01:18,806 --> 01:01:20,306 You won't control me. 802 01:01:22,223 --> 01:01:24,973 And you won't control the people. 803 01:01:25,056 --> 01:01:26,764 Without the people, Jem, 804 01:01:26,848 --> 01:01:29,348 you and I both are nothing. 805 01:01:58,764 --> 01:02:01,848 Don't worry, I'm not after your money. 806 01:02:12,139 --> 01:02:14,681 Straight in from the Americas. 807 01:02:14,764 --> 01:02:16,889 Better than the rat's piss they drink here. 808 01:02:59,181 --> 01:03:00,806 Ma? 809 01:03:00,889 --> 01:03:03,681 Lord Jesus, Bill was right. 810 01:03:03,764 --> 01:03:05,723 You can't stay over here. 811 01:03:05,806 --> 01:03:07,014 What you doin' here? 812 01:03:08,889 --> 01:03:10,223 What happened to your eye? 813 01:03:13,431 --> 01:03:15,014 Nothing. 814 01:03:15,098 --> 01:03:16,223 You're coming home with me. 815 01:03:16,306 --> 01:03:17,490 No, I'm not goin' anywhere. 816 01:03:17,514 --> 01:03:18,306 I'm not goin' anywhere. 817 01:03:18,389 --> 01:03:19,848 Don't you dare! 818 01:03:27,264 --> 01:03:28,181 Shame on you! 819 01:03:28,264 --> 01:03:30,514 Leave me alone! 820 01:03:34,473 --> 01:03:36,098 Leave! 821 01:04:30,431 --> 01:04:31,514 Watch it. 822 01:04:33,389 --> 01:04:36,473 You think we're after your money, Belcher? 823 01:04:36,556 --> 01:04:39,723 The great Jem Belcher has become a quivering little coward 824 01:04:39,806 --> 01:04:41,889 and a one-eyed pony. 825 01:05:18,973 --> 01:05:21,056 Are you okay, my friend? 826 01:05:27,556 --> 01:05:30,889 Uh, strange things happen to a... 827 01:05:30,973 --> 01:05:33,473 A man's mind in here. 828 01:05:33,556 --> 01:05:37,139 Don't let the darkness fool you. 829 01:05:37,223 --> 01:05:41,264 Our mother's womb gave us life after darkness. 830 01:05:41,348 --> 01:05:47,264 After nine months from darkness to light. 831 01:06:10,639 --> 01:06:13,973 That's all you're gettin', so make it last. 832 01:06:20,056 --> 01:06:21,931 "The new champion of England," 833 01:06:22,014 --> 01:06:25,139 one Henry 'The Game Chicken' Pearce, 834 01:06:25,223 --> 01:06:28,889 enjoys his new found fame and fortune 835 01:06:28,973 --> 01:06:33,098 under the auspices of Lord Rushworth 836 01:06:33,181 --> 01:06:36,639 "in company both high and low." 837 01:06:36,723 --> 01:06:40,264 So says the very fine Pierce Egan, 838 01:06:40,348 --> 01:06:43,348 sportswriter without equal. 839 01:06:53,764 --> 01:06:54,889 In life, 840 01:06:54,973 --> 01:06:57,306 don't no one give two shits about you. 841 01:07:09,723 --> 01:07:15,681 I see the darkness no longer scares you. 842 01:07:19,514 --> 01:07:24,098 Fear can change the most stubborn creatures. 843 01:07:25,931 --> 01:07:28,764 Uh, you... you make no sense, old man. 844 01:07:31,806 --> 01:07:35,473 Uh, hey, young man, can you come... 845 01:07:35,556 --> 01:07:36,848 Come here a moment. 846 01:07:36,931 --> 01:07:38,514 Yes, just a moment. 847 01:07:45,973 --> 01:07:50,348 No, look into the mirror. 848 01:07:51,473 --> 01:07:53,681 Look into your eyes. 849 01:07:53,764 --> 01:07:56,473 See what's staring back at you. 850 01:08:00,223 --> 01:08:00,889 It's just me. 851 01:08:00,973 --> 01:08:06,098 No, I said "what", not "who". 852 01:08:07,348 --> 01:08:10,473 Yes. That's it. 853 01:08:11,473 --> 01:08:16,223 Self-hatred is staring back at you. 854 01:08:16,306 --> 01:08:18,598 Discipline yourself 855 01:08:18,681 --> 01:08:22,348 in the trivialities of life first, 856 01:08:22,431 --> 01:08:27,139 then all matters greater than this will follow. 857 01:08:27,223 --> 01:08:31,431 And only God determines the weal and woe of this world, 858 01:08:31,514 --> 01:08:35,556 but man controls his own mind, 859 01:08:35,639 --> 01:08:39,014 readying yourself for any such tempest of fate 860 01:08:39,098 --> 01:08:41,264 that may blow your way. 861 01:08:41,348 --> 01:08:44,014 The only blame that should weigh 862 01:08:44,098 --> 01:08:48,348 upon your shoulders, young man, is that of self-neglect. 863 01:08:48,431 --> 01:08:51,431 Now, you must embrace... 864 01:08:51,514 --> 01:08:55,098 Embrace the sovereignty of your own mind. 865 01:08:59,764 --> 01:09:02,556 You have anybody waiting for you on the outside? 866 01:09:04,223 --> 01:09:05,348 Family. 867 01:09:07,014 --> 01:09:08,931 But they're not expecting me. 868 01:09:11,098 --> 01:09:12,848 Who's waiting for you? 869 01:09:12,931 --> 01:09:15,264 No one in particular. 870 01:09:15,348 --> 01:09:17,431 Only death. 871 01:09:37,014 --> 01:09:40,014 Your debt has been paid, Belcher. 872 01:09:53,473 --> 01:09:55,056 Walter. 873 01:09:55,139 --> 01:09:57,264 Where's... where's Walter? 874 01:09:57,348 --> 01:09:58,598 That old bastard? 875 01:10:00,639 --> 01:10:02,014 He suffered long enough. 876 01:10:04,014 --> 01:10:05,598 Come on! Chop, chop! 877 01:10:05,681 --> 01:10:07,931 Yes. Walter. 878 01:10:08,014 --> 01:10:09,889 What happened to him? 879 01:10:21,473 --> 01:10:22,931 It'll be all right. 880 01:10:28,514 --> 01:10:29,931 Let's dig in. 881 01:10:33,639 --> 01:10:36,473 You know, you've become quite the hero 'round here. 882 01:10:36,556 --> 01:10:37,973 Not sure I feel like one. 883 01:10:39,098 --> 01:10:41,681 What took you so long to come back? 884 01:10:41,764 --> 01:10:44,223 I don't know. 885 01:10:44,306 --> 01:10:47,098 Well, we never would've got by without you. 886 01:10:47,181 --> 01:10:49,556 You know, no proper food, new clothes. 887 01:10:49,639 --> 01:10:51,514 I mean, even new shoes. 888 01:10:51,598 --> 01:10:54,014 I'm glad you came home. 889 01:10:54,098 --> 01:10:55,306 We all are. 890 01:10:58,973 --> 01:11:00,098 Can I see your eye then? 891 01:11:00,181 --> 01:11:02,348 Oh, Gilly, don't be silly. 892 01:11:02,431 --> 01:11:03,973 It's okay, she can see it. 893 01:11:05,181 --> 01:11:07,056 Still got my good one. 894 01:11:09,139 --> 01:11:10,282 Is it true that the ladies in London 895 01:11:10,306 --> 01:11:12,056 have a different dress every day? 896 01:11:13,973 --> 01:11:15,848 Yeah, probably. 897 01:11:15,931 --> 01:11:17,723 London's a big fairground. 898 01:11:17,806 --> 01:11:19,931 You can have fun and enjoy it, 899 01:11:20,014 --> 01:11:23,348 but too much can make you feel sick. 900 01:11:24,514 --> 01:11:25,848 I wanna go there. 901 01:11:27,264 --> 01:11:28,889 What is this? 902 01:11:29,848 --> 01:11:32,264 It's asparagus. 903 01:11:32,348 --> 01:11:34,181 It's what they eat in London. 904 01:11:49,639 --> 01:11:51,056 Wash your hands... 905 01:11:53,306 --> 01:11:57,056 in salted water after each fight. 906 01:11:58,389 --> 01:12:00,723 That way you keep 'em in good shape. 907 01:12:06,556 --> 01:12:07,848 It's good to be home. 908 01:12:16,431 --> 01:12:20,598 "Oh, Lord, I give my life to you, 909 01:12:20,681 --> 01:12:22,181 I trust into you." 910 01:12:25,348 --> 01:12:28,806 "Show me the right path, oh, Lord." 911 01:12:32,014 --> 01:12:34,181 Point out 912 01:12:34,264 --> 01:12:36,098 the road that I should follow. 913 01:12:40,056 --> 01:12:42,514 Not remember 914 01:12:42,598 --> 01:12:45,014 "the rebellious sins of my youth." 915 01:12:49,306 --> 01:12:51,681 Remember me... 916 01:12:55,056 --> 01:12:57,556 in the light of Your unfailing love. 917 01:13:02,723 --> 01:13:03,848 "Oh, Lord." 918 01:13:22,014 --> 01:13:25,514 Oi. 919 01:13:25,598 --> 01:13:27,056 - You're chirpy. - Yeah. 920 01:13:27,139 --> 01:13:28,473 'Cause I just seen Bill. 921 01:13:28,556 --> 01:13:30,806 Really? How is the old fart? 922 01:13:32,014 --> 01:13:34,931 The old fart wants to give you another chance. 923 01:13:35,014 --> 01:13:36,282 He couldn't tell me that himself? 924 01:13:36,306 --> 01:13:37,639 Fuck sake, Jem. 925 01:13:37,723 --> 01:13:39,348 This is good. 926 01:13:39,431 --> 01:13:41,764 Just... you just gotta be at his barn in the mornin'. 927 01:13:41,848 --> 01:13:44,098 Right? No excuses. 928 01:13:45,223 --> 01:13:47,139 He believes in you, Jem. 929 01:13:47,223 --> 01:13:48,223 We all do. 930 01:13:50,389 --> 01:13:51,806 I'll see you in the mornin', yeah? 931 01:13:51,889 --> 01:13:53,014 And don't be late. 932 01:14:05,223 --> 01:14:07,181 Turn your glove over. 933 01:14:07,264 --> 01:14:09,181 There you go. Get used to these quick. 934 01:14:10,681 --> 01:14:11,681 All things have changed 935 01:14:11,723 --> 01:14:14,181 since you was last in front of the ropes. 936 01:14:14,264 --> 01:14:15,931 You got a lot to learn. 937 01:14:16,014 --> 01:14:17,098 Hmm? How does that feel? 938 01:14:27,889 --> 01:14:29,098 No, you... no, you, look... 939 01:14:29,181 --> 01:14:33,681 Uh, you're... you're fucking slow and you're fucking weak! 940 01:14:33,764 --> 01:14:36,681 And we ain't got time for fuckin' mistakes. 941 01:14:36,764 --> 01:14:37,556 Come on. 942 01:14:37,639 --> 01:14:39,973 Henry Pearce is ferocious 943 01:14:40,056 --> 01:14:42,139 and he'll knock a fuckin' hole in you! 944 01:14:42,223 --> 01:14:44,473 You gotta work harder than you've ever fucking worked 945 01:14:44,556 --> 01:14:45,598 in your life! 946 01:14:45,681 --> 01:14:46,681 Work! 947 01:14:47,598 --> 01:14:48,848 That won't work. 948 01:14:48,931 --> 01:14:50,139 Push your fuckin' self. 949 01:14:50,223 --> 01:14:52,556 Come on, work. 950 01:14:52,639 --> 01:14:54,764 One chance. 951 01:14:54,848 --> 01:14:56,473 You're running like my mother. 952 01:14:56,556 --> 01:15:00,556 But you gotta ask yourself do you really want this. 953 01:15:00,639 --> 01:15:02,681 Do you? Where is it? 954 01:15:02,764 --> 01:15:06,389 You gotta work, work, work, work. 955 01:15:16,764 --> 01:15:19,931 Well, move about on your toes. 956 01:15:23,764 --> 01:15:26,098 That's it. 957 01:15:26,181 --> 01:15:27,348 I want you to get in there. 958 01:15:27,431 --> 01:15:29,056 Oh, see that meadow? 959 01:15:29,139 --> 01:15:30,556 Get in there, take your shoes off. 960 01:15:32,723 --> 01:15:34,556 Henry Pierce is gonna hunt down. 961 01:15:34,639 --> 01:15:37,139 He' gonna come looking for you. 962 01:15:38,181 --> 01:15:40,556 And you ain't fucking fought no one like him before. 963 01:15:48,473 --> 01:15:50,264 Come on, Jem, we've been here all day! 964 01:15:51,848 --> 01:15:53,598 - What are you? - Champion of England. 965 01:15:53,681 --> 01:15:54,806 Now, fuckin' hit him. 966 01:15:54,889 --> 01:15:55,889 Hurt him! 967 01:15:56,973 --> 01:15:59,514 Jab! 968 01:15:59,598 --> 01:16:02,389 Henry Pierce. Higher. 969 01:16:02,473 --> 01:16:03,473 In you go. 970 01:16:05,431 --> 01:16:06,806 Keep on your toes. 971 01:16:09,889 --> 01:16:11,348 What's the mud for, Bill? 972 01:16:11,431 --> 01:16:13,889 Uh, it strengthens the legs. 973 01:16:20,223 --> 01:16:21,514 You look sharp. 974 01:16:22,723 --> 01:16:24,098 Not yet, you don't. 975 01:16:24,181 --> 01:16:27,139 It ain't no game if you get stuck. 976 01:16:27,223 --> 01:16:28,681 You gotta move. 977 01:16:31,598 --> 01:16:34,473 Come on, move. 978 01:16:35,431 --> 01:16:37,139 Jem, we can come back tomorrow. 979 01:16:39,848 --> 01:16:41,681 You gotta punch through it. 980 01:16:41,764 --> 01:16:42,806 Work it! 981 01:16:42,889 --> 01:16:44,223 Beat, beat, beat! 982 01:16:44,306 --> 01:16:45,306 Throw the shoulder. 983 01:16:45,348 --> 01:16:46,473 Beat! Beat! 984 01:16:46,556 --> 01:16:49,556 Now, try and catch one of them blue flies. 985 01:16:49,639 --> 01:16:50,639 Which one? 986 01:16:52,639 --> 01:16:53,806 It's blue. 987 01:16:57,639 --> 01:16:59,806 Push, push, push, push. Bam! 988 01:16:59,889 --> 01:17:01,514 Lovely. 989 01:17:08,639 --> 01:17:10,223 You know what I call these creatures? 990 01:17:11,723 --> 01:17:15,056 The Egyptians called 'em "thunderer of the Nile." 991 01:17:17,223 --> 01:17:18,889 Come on, Jem, if you can take this, 992 01:17:18,973 --> 01:17:20,723 Pearce won't have anything for you. 993 01:17:22,681 --> 01:17:24,240 Champion of England, champion of England. 994 01:17:24,264 --> 01:17:25,889 Champion of England. 995 01:17:25,973 --> 01:17:26,806 Champion of England. 996 01:17:26,889 --> 01:17:28,806 Champion of England. 997 01:17:48,181 --> 01:17:49,806 Betted it all on Pearce. 998 01:17:55,098 --> 01:17:58,098 The day we've waited for is finally upon us. 999 01:17:58,181 --> 01:17:59,556 The heroic Jem Belcher, 1000 01:17:59,639 --> 01:18:02,389 grandson of the mighty Jack Slack himself, 1001 01:18:02,473 --> 01:18:05,598 will lock horns with Henry The Game Chicken Pierce 1002 01:18:05,681 --> 01:18:08,098 in an epic battle for the championship 1003 01:18:08,181 --> 01:18:10,264 of the United Kingdom. 1004 01:18:10,348 --> 01:18:13,973 Today marks the evolution of the sport 1005 01:18:14,056 --> 01:18:17,806 and shall be spoken of for generations to come. 1006 01:18:19,223 --> 01:18:21,764 June 26th. 1007 01:18:21,848 --> 01:18:24,681 The Championship Prizefight in Victoria. 1008 01:18:24,764 --> 01:18:26,764 Proving the young can outsmart the old, 1009 01:18:26,848 --> 01:18:28,931 the champion dancing in the ring... 1010 01:18:30,389 --> 01:18:31,681 This will top it, though. 1011 01:18:31,764 --> 01:18:33,848 It's bein' talked about across the whole country. 1012 01:18:33,931 --> 01:18:35,032 - First... - Move your hands. 1013 01:18:35,056 --> 01:18:36,348 The great James Figg. 1014 01:18:36,431 --> 01:18:38,098 Then his grandson, your grandfather, 1015 01:18:38,181 --> 01:18:38,973 Jack Slack. 1016 01:18:39,056 --> 01:18:42,389 And now, historian's ink is poised to etch your name 1017 01:18:42,473 --> 01:18:44,032 - in its annals! - There you go, young man. 1018 01:18:44,056 --> 01:18:46,473 Tomorrow will be an historic day for the sport 1019 01:18:46,556 --> 01:18:47,723 and for you, Jem. 1020 01:18:47,806 --> 01:18:50,681 It's the catalyst of a new wave of smart, 1021 01:18:50,764 --> 01:18:52,514 Scientific pugilism. 1022 01:18:52,598 --> 01:18:54,514 Keep your spirits high. 1023 01:18:54,598 --> 01:18:56,181 You deserve to win this one, champ! 1024 01:18:59,348 --> 01:19:01,639 Oh, fuck. 1025 01:19:08,389 --> 01:19:10,598 What do you want here, Rushworth? 1026 01:19:10,681 --> 01:19:12,931 It's Lord to you. 1027 01:19:13,014 --> 01:19:15,181 Or has your memory gone soft? 1028 01:19:15,264 --> 01:19:17,014 Well, there ain't no lords here. 1029 01:19:17,098 --> 01:19:17,681 We're simply here 1030 01:19:17,764 --> 01:19:19,389 to wish the challenger the best of luck, 1031 01:19:19,473 --> 01:19:23,806 as any honourable gentlemen would in today's free world. 1032 01:19:23,889 --> 01:19:25,098 We don't need luck. 1033 01:19:35,639 --> 01:19:39,681 How does it feel knowin' what was once yours is now mine? 1034 01:19:39,764 --> 01:19:41,348 It won't last. 1035 01:19:41,431 --> 01:19:42,348 Your pitiful excuse 1036 01:19:42,431 --> 01:19:44,056 won't get you no free pass tomorrow. 1037 01:19:45,431 --> 01:19:47,014 We're similar, you and me. 1038 01:19:47,098 --> 01:19:48,764 I can see it. 1039 01:19:48,848 --> 01:19:50,764 Only difference is I'll be the one walkin' away 1040 01:19:50,848 --> 01:19:52,264 with a heavier bag of coins. 1041 01:19:53,848 --> 01:19:55,014 We'll see. 1042 01:19:56,056 --> 01:19:57,056 Jem. 1043 01:19:59,389 --> 01:20:01,473 Take care of that precious eye. 1044 01:20:14,806 --> 01:20:16,723 All right, let's get back to the graft. 1045 01:20:16,806 --> 01:20:18,056 How about moving? 1046 01:20:30,389 --> 01:20:34,431 When your grave is filled and your flesh rots away, 1047 01:20:34,514 --> 01:20:36,514 all you leave behind is your name. 1048 01:21:30,556 --> 01:21:31,723 Good luck, Jem. 1049 01:21:31,806 --> 01:21:33,264 Be careful. 1050 01:21:33,348 --> 01:21:36,098 You know, I can't bear to watch you fight. 1051 01:21:38,973 --> 01:21:40,848 I know you'll win. 1052 01:21:54,848 --> 01:21:59,431 Jim Belcher! 1053 01:22:04,764 --> 01:22:05,764 Come here. 1054 01:22:13,681 --> 01:22:17,806 Pace yourself and protect that eye. 1055 01:22:17,889 --> 01:22:19,306 Box him. 1056 01:22:19,389 --> 01:22:21,014 Don't get into a slugging match. 1057 01:22:21,098 --> 01:22:23,181 Be smart. 1058 01:22:23,264 --> 01:22:25,806 You got a the bigger area there, 1059 01:22:25,889 --> 01:22:28,056 so turn that into your advantage. 1060 01:22:28,139 --> 01:22:29,306 And move. 1061 01:22:32,764 --> 01:22:35,764 Finish him as per our agreement. 1062 01:22:35,848 --> 01:22:37,723 Make it look good. 1063 01:22:40,723 --> 01:22:41,889 You want this? 1064 01:22:43,389 --> 01:22:45,931 - Do you want this? - Yeah. 1065 01:22:49,681 --> 01:22:50,681 Go on. 1066 01:22:56,806 --> 01:22:59,431 Gentlemen, you know the new rules. 1067 01:22:59,514 --> 01:23:02,056 The gloves are there to protect you. 1068 01:23:02,139 --> 01:23:04,848 They stay on at all times. 1069 01:23:04,931 --> 01:23:08,639 You get knocked over, you got 10 seconds to get up. 1070 01:23:08,723 --> 01:23:10,223 Do you accept? 1071 01:23:10,306 --> 01:23:11,348 Good. 1072 01:23:11,431 --> 01:23:13,056 Touch gloves, let's have a good fight. 1073 01:23:15,889 --> 01:23:17,181 Henry Pearce! 1074 01:23:17,264 --> 01:23:18,931 Wait. 1075 01:23:21,139 --> 01:23:24,014 Your real game is to throw him off the cliff. 1076 01:23:32,431 --> 01:23:34,973 First round! 1077 01:23:35,056 --> 01:23:36,473 Start! 1078 01:23:43,723 --> 01:23:45,181 That's it. 1079 01:23:46,348 --> 01:23:48,223 Use the rink. 1080 01:23:50,514 --> 01:23:51,389 Good job. 1081 01:23:51,473 --> 01:23:52,681 Come on, Jem! 1082 01:23:55,306 --> 01:23:57,223 Jem, pull back, pull back. 1083 01:24:03,723 --> 01:24:06,348 Shields in your front. 1084 01:24:06,431 --> 01:24:07,556 Shields. 1085 01:24:11,098 --> 01:24:12,931 Time! Time! 1086 01:24:13,014 --> 01:24:14,389 All right. Whoa, whoa, whoa! 1087 01:24:16,098 --> 01:24:18,223 Come, come on. 1088 01:24:18,306 --> 01:24:19,407 Boy, he's going for the eye. 1089 01:24:19,431 --> 01:24:22,306 Don't drop your fucking guard. 1090 01:24:22,389 --> 01:24:23,556 Just show him who you are. 1091 01:24:25,723 --> 01:24:28,098 All right, these... these are your fucking shields. 1092 01:24:28,181 --> 01:24:29,181 - Use them. - Yeah. 1093 01:24:29,223 --> 01:24:30,681 Use them. 1094 01:24:47,598 --> 01:24:48,848 Come on, Jem! 1095 01:24:54,806 --> 01:24:55,806 Pound him. 1096 01:25:05,389 --> 01:25:06,723 Whoa, whoa, whoa! Time! 1097 01:25:06,806 --> 01:25:09,181 All right! Pearce, get to your corner. 1098 01:25:09,264 --> 01:25:11,306 Come on. 1099 01:25:11,389 --> 01:25:12,598 Come on, come on. Sit down. 1100 01:25:15,014 --> 01:25:16,473 Come on. Come on. 1101 01:25:18,806 --> 01:25:20,598 Keep using that hook. 1102 01:25:21,681 --> 01:25:23,931 Destroy the eye. 1103 01:25:24,014 --> 01:25:25,223 All right. 1104 01:25:25,306 --> 01:25:28,348 - Come on. Focus. Alright? - Yeah. 1105 01:25:28,431 --> 01:25:29,806 Watch him. 1106 01:25:29,889 --> 01:25:32,056 Good. Stay out of corners. 1107 01:25:32,139 --> 01:25:33,139 Third round! 1108 01:25:33,223 --> 01:25:35,139 Third round! 1109 01:25:39,639 --> 01:25:41,306 Move. Box him. 1110 01:25:43,181 --> 01:25:44,181 Move off! 1111 01:25:45,514 --> 01:25:46,639 Fuck! 1112 01:25:49,764 --> 01:25:51,056 Careful! 1113 01:25:51,139 --> 01:25:52,556 Come on, Jem! 1114 01:25:54,264 --> 01:25:56,024 All right, all right, enough of that, Pearce. 1115 01:25:56,098 --> 01:25:57,014 In the other round. 1116 01:25:57,098 --> 01:25:58,473 Back to your corner. 1117 01:26:09,931 --> 01:26:10,931 How do I look? 1118 01:26:11,014 --> 01:26:13,139 Ah, you look like Harry Handsome. 1119 01:26:16,764 --> 01:26:18,473 Now, this'll take the swelling down. 1120 01:26:19,764 --> 01:26:23,181 Do not go to war with this man. 1121 01:26:23,264 --> 01:26:24,264 Use this. 1122 01:26:25,598 --> 01:26:28,264 Don't let him trap you in a corner. 1123 01:26:28,348 --> 01:26:29,514 Turn him. 1124 01:26:29,598 --> 01:26:31,098 It's beautiful when you box. 1125 01:26:31,181 --> 01:26:32,806 When you're jammin' out. 1126 01:26:32,889 --> 01:26:35,264 Beat, beat, beat. Huh? 1127 01:26:35,348 --> 01:26:36,389 Go on. 1128 01:26:39,431 --> 01:26:40,431 Round 4! 1129 01:26:56,556 --> 01:26:58,473 Get up! 1130 01:26:58,556 --> 01:27:02,014 4, 5, 6, 7. 1131 01:27:02,098 --> 01:27:04,639 - Get up! - 8, 9. 1132 01:27:04,723 --> 01:27:07,306 Get up! 1133 01:27:07,389 --> 01:27:10,806 Yeah, come on, baby. 1134 01:27:23,889 --> 01:27:27,514 Yeah. 1135 01:27:30,181 --> 01:27:31,764 Time! 1136 01:27:39,889 --> 01:27:41,514 Beautiful, beautiful. 1137 01:27:41,598 --> 01:27:42,806 Beautiful, you're boxing. 1138 01:27:42,889 --> 01:27:44,014 You're usin' that. 1139 01:27:46,181 --> 01:27:47,598 Block that. 1140 01:27:47,681 --> 01:27:50,014 Use your fuckin' head! 1141 01:27:50,098 --> 01:27:51,699 You gotta get him, right. You gotta get him out, son. 1142 01:27:51,723 --> 01:27:52,907 You gotta move 'em all around. 1143 01:27:52,931 --> 01:27:53,931 Do not let him get you. 1144 01:27:53,973 --> 01:27:55,098 Come on, son. Go. 1145 01:27:56,098 --> 01:27:57,098 Come on, Henry! 1146 01:27:59,139 --> 01:28:00,139 Come on, Henry! 1147 01:28:06,848 --> 01:28:08,014 Yes! Yes! 1148 01:28:18,598 --> 01:28:19,806 Oh, yes! 1149 01:28:22,139 --> 01:28:23,348 Well done! 1150 01:28:23,431 --> 01:28:26,348 UMPIRE 4:1, 2, 3... 1151 01:28:27,681 --> 01:28:31,681 UMPIRE 4:4, 5, and time! 1152 01:28:33,181 --> 01:28:34,056 Okay. Okay. 1153 01:28:34,139 --> 01:28:35,264 Yes! 1154 01:28:38,556 --> 01:28:40,181 Well done, Henry, well done! 1155 01:28:40,264 --> 01:28:41,657 - Good man, well done. - That's it! 1156 01:28:42,931 --> 01:28:44,764 Oh, fuck me. 1157 01:28:44,848 --> 01:28:47,473 It's hangin' off the bone, that is. 1158 01:28:47,556 --> 01:28:50,473 All right, then. Hold fast. 1159 01:28:55,806 --> 01:28:57,348 That's it. 1160 01:28:57,431 --> 01:28:59,223 You are a proper fighter now. 1161 01:29:00,264 --> 01:29:03,306 Eh? Breathe. Come on. 1162 01:29:03,389 --> 01:29:05,723 Breathe, breathe, breathe. 1163 01:29:05,806 --> 01:29:08,139 Did you hear me, Jem? 1164 01:29:08,223 --> 01:29:10,514 - Hey? - Yeah. Yeah. 1165 01:29:12,639 --> 01:29:14,889 You gotta focus. 1166 01:29:17,181 --> 01:29:20,306 These are the championship rounds, all right? 1167 01:29:20,389 --> 01:29:22,473 You gotta fuckin' dominate him. 1168 01:29:22,556 --> 01:29:27,014 It's about who wants you the most, him or you. 1169 01:29:27,098 --> 01:29:29,264 You ain't gonna fuckin' give it, you. 1170 01:29:29,348 --> 01:29:31,056 You gotta fuckin' take it. 1171 01:29:32,764 --> 01:29:35,098 Yeah. Have some water. 1172 01:29:41,098 --> 01:29:43,514 Show me, yeah, it's all right now. 1173 01:29:43,598 --> 01:29:44,723 Go on, son. 1174 01:30:04,014 --> 01:30:05,556 Go, mate! 1175 01:30:07,681 --> 01:30:09,598 Yeah! Get going, get going, Jem! 1176 01:30:22,264 --> 01:30:23,264 Well done! 1177 01:30:31,264 --> 01:30:32,431 Well done, Henry! 1178 01:31:03,389 --> 01:31:06,014 Off. Look at me. 1179 01:31:09,931 --> 01:31:12,014 How many fingers am I holdin' out? 1180 01:31:13,139 --> 01:31:15,389 F... f... four. 1181 01:31:17,223 --> 01:31:19,556 I don't know how much more you can take, son. 1182 01:31:22,389 --> 01:31:24,098 Your other eye's now fucked. 1183 01:31:24,181 --> 01:31:25,931 Mm, I'm okay, 1184 01:31:26,014 --> 01:31:28,848 Uh, you're as blind as a fuckin' bat. 1185 01:31:28,931 --> 01:31:30,907 - I'm gonna stop this. - No, no, no, no, no, please! 1186 01:31:30,931 --> 01:31:32,931 Please, please, Bill, please. 1187 01:31:33,014 --> 01:31:34,306 - Just go and open it. - I can't. 1188 01:31:34,389 --> 01:31:35,615 Just go, open it. Come on, please. 1189 01:31:35,639 --> 01:31:37,056 - I can't. - Come on, just open it. 1190 01:31:37,139 --> 01:31:38,389 Open it, please! 1191 01:31:39,598 --> 01:31:42,806 Please, do it, Bill. Bill, do it. Please. 1192 01:31:42,889 --> 01:31:44,264 Come on. Come on. 1193 01:31:48,431 --> 01:31:49,431 Fuck! 1194 01:31:58,181 --> 01:32:00,473 Okay, all right. 1195 01:32:00,556 --> 01:32:03,014 All right, breathe deep. 1196 01:32:05,139 --> 01:32:08,264 Breathe. That's it. 1197 01:32:08,348 --> 01:32:10,389 Nice and steady. 1198 01:32:10,473 --> 01:32:12,848 That's it. All right. 1199 01:32:18,764 --> 01:32:19,973 That's it. 1200 01:32:24,889 --> 01:32:26,264 Drink water. 1201 01:32:52,056 --> 01:32:56,264 Win or lose... I'm proud of you. 1202 01:32:57,723 --> 01:32:59,598 Wait, wait! 1203 01:32:59,681 --> 01:33:01,348 Listen. Listen. 1204 01:33:01,431 --> 01:33:02,973 It's good your mum's here, 1205 01:33:03,056 --> 01:33:04,639 but you gotta focus on the fight. 1206 01:33:04,723 --> 01:33:06,014 Yeah. 1207 01:33:06,098 --> 01:33:07,348 He won't quit. 1208 01:33:08,181 --> 01:33:10,764 Don't let him cut you open. 1209 01:33:10,848 --> 01:33:13,014 You bleed anymore, you'll be fuckin' dead. 1210 01:33:13,098 --> 01:33:14,764 You need to open his eye back up. 1211 01:33:14,848 --> 01:33:16,514 Make him bleed. 1212 01:33:18,431 --> 01:33:21,639 I know you're tired, but so is he. 1213 01:33:21,723 --> 01:33:23,181 Have a look. 1214 01:33:23,264 --> 01:33:25,514 I'll win fair and square or not at all. 1215 01:33:28,098 --> 01:33:30,738 If you don't finish him in this round, you bastard, 1216 01:33:30,764 --> 01:33:32,223 I'll lose a fortune. 1217 01:33:32,306 --> 01:33:35,056 And by God, so will you. 1218 01:33:36,306 --> 01:33:37,848 Oh, what's going on? 1219 01:33:44,473 --> 01:33:47,014 I ain't gonna cheat, Bill or what he claim. 1220 01:33:50,014 --> 01:33:52,139 My compliments, Mr. Pearce. 1221 01:33:53,639 --> 01:33:55,973 You do honour to the sport of boxing. 1222 01:33:57,056 --> 01:33:58,264 Both of you do. 1223 01:34:10,639 --> 01:34:11,639 Show me. 1224 01:34:13,139 --> 01:34:14,806 I don't feel my hand. 1225 01:34:21,598 --> 01:34:22,973 It's broken, son. 1226 01:34:23,056 --> 01:34:24,056 Okay. 1227 01:34:24,764 --> 01:34:25,556 That's it. 1228 01:34:25,639 --> 01:34:27,348 All right. 1229 01:34:30,556 --> 01:34:32,556 Listen to me. 1230 01:34:32,639 --> 01:34:35,556 I'll give you one more round, then I'm callin' it. 1231 01:34:36,556 --> 01:34:38,014 Do you understand? 1232 01:34:40,264 --> 01:34:41,681 Do you understand? 1233 01:34:43,181 --> 01:34:44,598 Yeah. 1234 01:34:44,681 --> 01:34:46,139 All right. 1235 01:34:48,139 --> 01:34:49,264 All right. 1236 01:34:55,389 --> 01:34:56,514 Good boy. 1237 01:34:58,931 --> 01:34:59,764 Yeah. 1238 01:34:59,848 --> 01:35:01,389 Ladies and gentlemen, 1239 01:35:01,473 --> 01:35:04,473 this will be the final round of the belt. 1240 01:35:06,056 --> 01:35:07,098 Round 18! 1241 01:35:08,473 --> 01:35:09,681 Box. 1242 01:35:18,639 --> 01:35:21,681 Come on! 1243 01:35:29,223 --> 01:35:30,306 Yeah! Come on! 1244 01:35:43,014 --> 01:35:44,056 Don't make me do this! 1245 01:35:44,139 --> 01:35:45,848 Come on! Hit me! 1246 01:35:45,931 --> 01:35:47,139 Don't make me do this! 1247 01:35:47,223 --> 01:35:48,806 Come on! Come! 1248 01:35:48,889 --> 01:35:51,014 You have nothing left to prove, Jem! 1249 01:35:51,098 --> 01:35:54,931 Do it! Come on! Come! 1250 01:36:22,223 --> 01:36:27,389 Seven, eight, nine, ten. 1251 01:36:28,473 --> 01:36:29,889 That's it. 1252 01:36:31,556 --> 01:36:34,848 Henry Pearce is still the champion of England. 82696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.