Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,403 --> 00:01:33,111
Time. Time, time.
2
00:02:05,389 --> 00:02:06,389
Oi, oi.
3
00:02:07,889 --> 00:02:10,389
Look at me. Look at me.
4
00:02:11,473 --> 00:02:12,889
- You all right?
- Yeah.
5
00:03:02,264 --> 00:03:03,889
Ain't no place for you, boy.
6
00:03:03,973 --> 00:03:06,098
That's my grandpa!
7
00:03:11,264 --> 00:03:13,348
Jack Slack's blood, eh?
8
00:03:15,514 --> 00:03:17,431
Got him, eh? He's a fart.
9
00:03:17,514 --> 00:03:19,764
Throw him up there, lads.
10
00:03:23,056 --> 00:03:24,973
Come on! Look at that.
11
00:03:28,806 --> 00:03:31,056
I see
you've had some experience.
12
00:03:40,181 --> 00:03:42,848
Oh! He's a tough 'un.
13
00:03:45,431 --> 00:03:47,181
Come on!
Here's a hard 'un.
14
00:03:50,639 --> 00:03:52,348
Ain't ya? Ain't ya?
15
00:04:10,098 --> 00:04:11,639
Not much to count for.
16
00:04:11,723 --> 00:04:14,181
Carriages were stopped
on their way in again.
17
00:04:17,348 --> 00:04:18,764
Put your hand out, boy.
18
00:04:23,889 --> 00:04:26,473
Handsome
lad. Bit skinny, though.
19
00:04:26,556 --> 00:04:27,556
Yeah.
20
00:04:28,514 --> 00:04:29,514
He's a runt.
21
00:04:30,473 --> 00:04:32,139
Just like his father was.
22
00:04:34,848 --> 00:04:37,389
Oh, Joe. That's
what I was waiting for.
23
00:04:49,181 --> 00:04:51,431
- What'd I tell you?
- But, Ma!
24
00:04:51,514 --> 00:04:53,973
Hold your
tongue! Get home.
25
00:04:56,306 --> 00:04:58,889
He likes watching his
granddad fight, Mary.
26
00:05:00,014 --> 00:05:02,889
Like you did when
you was his age.
27
00:05:02,973 --> 00:05:04,806
That's in the past.
28
00:05:04,889 --> 00:05:07,681
He ain't got it in him
to do what you did.
29
00:05:07,764 --> 00:05:09,431
He's just a boy.
30
00:05:10,681 --> 00:05:11,806
Give him time.
31
00:05:14,514 --> 00:05:15,681
I told you...
32
00:05:16,639 --> 00:05:19,139
I don't want him in your world.
33
00:05:19,223 --> 00:05:20,514
You stay away from him.
34
00:05:20,598 --> 00:05:22,264
He's a Belcher, Mary.
35
00:05:23,306 --> 00:05:25,181
You, me, Jem...
36
00:05:26,806 --> 00:05:28,889
we're all cut from
the same cloth.
37
00:05:28,973 --> 00:05:30,514
You leave him alone.
38
00:05:40,098 --> 00:05:41,389
Bless us...
39
00:05:42,223 --> 00:05:43,223
Oh, Lord...
40
00:05:44,806 --> 00:05:47,264
for the gift of food we
are about to receive.
41
00:05:50,973 --> 00:05:52,348
We come to You...
42
00:05:53,431 --> 00:05:54,639
for strength...
43
00:05:55,598 --> 00:05:57,806
knowing that You
are our provider.
44
00:05:58,848 --> 00:05:59,848
Amen.
45
00:06:05,056 --> 00:06:06,431
What's the matter, Gilly?
46
00:06:08,514 --> 00:06:10,014
Here.
47
00:06:10,098 --> 00:06:11,098
Have mine, pet.
48
00:06:13,806 --> 00:06:14,889
It's all we got.
49
00:06:22,514 --> 00:06:25,056
Come on. Place your bets.
50
00:06:25,139 --> 00:06:26,806
Come on. Place your bets.
51
00:06:29,389 --> 00:06:30,973
Place your bets.
52
00:06:44,556 --> 00:06:46,389
What are you doing here?
53
00:06:46,473 --> 00:06:47,931
I wanted to see the chickens.
54
00:06:48,014 --> 00:06:49,014
Chickens?
55
00:06:51,806 --> 00:06:53,431
Oi?
56
00:06:53,514 --> 00:06:55,848
I'll put that on Lancelot.
57
00:06:57,514 --> 00:07:00,556
I've got a big oner on Lancelot.
58
00:07:00,639 --> 00:07:02,306
Who can match him? Come on.
59
00:07:02,389 --> 00:07:03,764
When we win...
60
00:07:03,848 --> 00:07:06,931
I'll give you the dead
bird to take home.
61
00:07:07,014 --> 00:07:08,139
Yes!
62
00:07:13,014 --> 00:07:14,014
Come on!
63
00:07:15,056 --> 00:07:16,056
Come on, Lancelot.
64
00:07:17,264 --> 00:07:18,473
Get him!
65
00:07:18,556 --> 00:07:20,139
Come on, Lancelot!
66
00:07:24,473 --> 00:07:25,473
Come on now!
67
00:07:30,514 --> 00:07:31,806
Come on now!
68
00:07:35,223 --> 00:07:37,264
Hotspur is the winner!
69
00:07:37,348 --> 00:07:39,056
Hotspur is the winner.
70
00:07:40,639 --> 00:07:41,639
Hey!
71
00:07:42,556 --> 00:07:44,806
I know you fixed that fight.
72
00:07:44,889 --> 00:07:46,806
I want my money back.
73
00:07:46,889 --> 00:07:48,348
A bet's a bet, Jack.
74
00:07:49,348 --> 00:07:51,348
I want my money back.
75
00:07:51,431 --> 00:07:52,473
You know the rules, mate.
76
00:07:52,556 --> 00:07:53,699
Why don't you double
up on the next one?
77
00:07:53,723 --> 00:07:55,389
I've got my eyes on you.
78
00:07:57,223 --> 00:07:59,681
Maybe you should keep
your eyes on the boy.
79
00:07:59,764 --> 00:08:00,764
Oi!
80
00:08:00,848 --> 00:08:02,128
Come back here, you little runt!
81
00:08:09,389 --> 00:08:11,848
I told you not to
take anything from him, Jem.
82
00:08:13,056 --> 00:08:14,181
Come here.
83
00:08:21,348 --> 00:08:25,764
You don't want
blood on your hands.
84
00:08:38,931 --> 00:08:40,848
Dad.
85
00:08:40,931 --> 00:08:43,598
What you doin' here?
86
00:08:43,681 --> 00:08:45,931
I need to talk with you.
87
00:08:46,014 --> 00:08:48,389
Right. Sit.
88
00:08:48,473 --> 00:08:50,223
Come on. Sit.
89
00:08:50,306 --> 00:08:52,681
Have a swig with your old man.
90
00:08:52,764 --> 00:08:55,556
I came to talk about Jem.
91
00:08:55,639 --> 00:08:56,764
He needs...
92
00:08:59,223 --> 00:09:01,056
love,
93
00:09:01,139 --> 00:09:02,139
kindness.
94
00:09:02,223 --> 00:09:05,223
He don't need no lessons in...
95
00:09:05,306 --> 00:09:06,681
pain from you.
96
00:09:09,098 --> 00:09:11,973
I'm not doing him any harm.
97
00:09:12,056 --> 00:09:14,306
He needs...
98
00:09:14,389 --> 00:09:16,431
a father.
99
00:09:16,514 --> 00:09:18,014
He needs...
100
00:09:18,098 --> 00:09:19,264
someone he can look up to.
101
00:09:19,348 --> 00:09:22,056
You need to tell him
to stop coming here.
102
00:09:22,139 --> 00:09:23,973
No.
103
00:09:24,056 --> 00:09:26,598
No, he needs a man...
104
00:09:26,681 --> 00:09:28,473
to teach him about
discipline and the like.
105
00:09:28,556 --> 00:09:30,389
He ain't gonna
learn that from you.
106
00:09:32,723 --> 00:09:35,806
I paid for the
clothes on your back.
107
00:09:35,889 --> 00:09:39,139
And I paid for the
cross around your neck.
108
00:09:39,223 --> 00:09:42,098
I have worked
every day of my life.
109
00:09:42,181 --> 00:09:43,848
And you drink it all away.
110
00:09:45,973 --> 00:09:47,264
Don't you?
111
00:09:53,681 --> 00:09:57,306
What do you want me
to say to the boy, Mary?
112
00:09:57,389 --> 00:09:58,723
He's your son.
113
00:10:02,514 --> 00:10:04,181
Just stay away is all.
114
00:10:05,931 --> 00:10:07,223
Don't encourage him.
115
00:10:08,348 --> 00:10:10,889
If you tell him to stay
away, he'll stay away.
116
00:10:18,598 --> 00:10:20,181
Please, Dad.
117
00:10:31,889 --> 00:10:34,098
Oi, Belcher!
118
00:10:34,181 --> 00:10:36,764
What a pretty outfit
you've got there, Belcher.
119
00:10:36,848 --> 00:10:38,348
Off to the docks, are we?
120
00:10:38,431 --> 00:10:40,014
Look at him. Little molly.
121
00:10:41,889 --> 00:10:44,556
And what's this, Belcher? Hmm?
122
00:10:44,639 --> 00:10:45,907
Something for your
ma's cupboard?
123
00:10:45,931 --> 00:10:47,973
We all know she's a
favourite with the sailors.
124
00:10:49,348 --> 00:10:51,681
Go on, say something.
125
00:10:51,764 --> 00:10:52,931
I dare you.
126
00:10:54,306 --> 00:10:58,306
- Your teeth stink like shit.
- Plant him one, Archey.
127
00:10:58,389 --> 00:11:00,806
- Yeah, mate. Come on, now.
- Ooh. Look at him.
128
00:11:00,889 --> 00:11:03,014
He thinks he can
fight like his grandad.
129
00:11:03,098 --> 00:11:04,139
He weren't even good.
130
00:11:05,723 --> 00:11:07,556
You're dead, Belcher!
131
00:11:07,639 --> 00:11:09,389
Enough!
132
00:11:09,473 --> 00:11:10,931
Go on, get you going,
133
00:11:11,014 --> 00:11:13,223
or I'll pay a visit to
each of your fathers.
134
00:11:16,348 --> 00:11:17,848
Stand you up straight, boy.
135
00:11:19,598 --> 00:11:24,264
Violence is as much about
taking pain as it is inflicting it.
136
00:11:29,723 --> 00:11:31,639
Does your mother
know you're here?
137
00:11:31,723 --> 00:11:33,014
Ain't much she don't know.
138
00:11:37,139 --> 00:11:38,264
When you fight...
139
00:11:39,764 --> 00:11:42,306
one hand follows the other.
140
00:11:43,889 --> 00:11:46,556
A man who punches
with both hands...
141
00:11:46,639 --> 00:11:49,264
and keeps punching...
142
00:11:49,348 --> 00:11:51,139
that's the fighter
who's gonna win.
143
00:11:53,764 --> 00:11:56,098
cryin'...
144
00:11:56,181 --> 00:11:57,598
it's ain't gonna help.
145
00:11:59,181 --> 00:12:00,223
In life...
146
00:12:01,931 --> 00:12:04,556
don't no one give
two shits about you.
147
00:12:06,348 --> 00:12:08,181
The only way to protect yourself
148
00:12:08,264 --> 00:12:10,514
is to attack.
149
00:12:10,598 --> 00:12:11,806
To fight.
150
00:12:15,681 --> 00:12:17,139
Can you teach me more?
151
00:12:19,931 --> 00:12:21,764
Can I teach you more?
152
00:12:21,848 --> 00:12:25,181
Well, perhaps over a drink, huh?
153
00:13:00,889 --> 00:13:02,931
Mary.
154
00:13:03,014 --> 00:13:04,598
I need money.
155
00:13:12,014 --> 00:13:13,681
Shame on ya.
156
00:13:15,348 --> 00:13:18,348
Quiet, child.
157
00:13:18,431 --> 00:13:20,473
You're in the house of God.
158
00:13:23,139 --> 00:13:25,014
Look at ya.
159
00:13:25,098 --> 00:13:26,723
You're a disgrace.
160
00:13:29,723 --> 00:13:31,598
Don't bear grudges.
161
00:13:34,264 --> 00:13:37,098
Your husband...
162
00:13:37,181 --> 00:13:38,723
he ain't coming back.
163
00:13:42,264 --> 00:13:45,973
You ain't done nothing
but bring shame on us.
164
00:13:48,473 --> 00:13:49,806
You have a mouth on ya.
165
00:13:49,889 --> 00:13:51,514
Haven't you, Mary?
166
00:13:51,598 --> 00:13:53,264
Just like your mother.
167
00:14:00,681 --> 00:14:03,014
You look a lot
like her in this light.
168
00:14:06,806 --> 00:14:10,098
Leave. Just leave us.
169
00:14:11,348 --> 00:14:12,806
I will.
170
00:14:16,639 --> 00:14:19,014
You drunken bastard.
171
00:14:20,764 --> 00:14:25,931
Here, one hand
follows the other.
172
00:14:30,598 --> 00:14:32,806
Thank you, Lord...
173
00:14:32,889 --> 00:14:34,223
for your gift.
174
00:14:50,556 --> 00:14:53,014
Oh, he's mine and
you know he's mine.
175
00:14:56,639 --> 00:14:58,639
Here you go, love. Go on.
176
00:15:35,056 --> 00:15:38,889
Strike it in the
center, Belcher!
177
00:15:38,973 --> 00:15:40,533
There's a line of
men to take your place
178
00:15:40,598 --> 00:15:43,431
if you can't pull your weight.
179
00:16:16,139 --> 00:16:17,889
Problem, Jem Belcher?
180
00:16:19,806 --> 00:16:20,931
No, sir.
181
00:16:29,848 --> 00:16:31,181
At least, it's something.
182
00:16:31,264 --> 00:16:32,556
Yeah.
183
00:16:33,806 --> 00:16:34,931
Come on.
184
00:16:40,139 --> 00:16:41,681
Fresh custard tarts.
185
00:16:46,014 --> 00:16:47,848
- Oi!
- It was him!
186
00:16:47,931 --> 00:16:49,223
- Learn some manners!
- No, no!
187
00:16:49,306 --> 00:16:50,514
It wasn't me. It was him!
188
00:16:50,598 --> 00:16:51,598
Learn some manners.
189
00:16:55,389 --> 00:16:57,473
What about you, sir?
Can I interest you... no?
190
00:16:57,556 --> 00:16:59,056
- Do you wanna dance?
- No!
191
00:16:59,139 --> 00:17:00,014
- Come on!
- No!
192
00:17:00,098 --> 00:17:01,306
Dance!
193
00:17:02,639 --> 00:17:03,973
Stop. Stop!
194
00:17:14,014 --> 00:17:15,056
Hey, Jem.
195
00:17:15,139 --> 00:17:16,181
Come here, though!
196
00:17:16,264 --> 00:17:17,264
Come on.
197
00:17:56,264 --> 00:17:58,764
The undefeated Bob
"Blackbeard" Britton
198
00:17:58,848 --> 00:18:00,473
chalks up another victory!
199
00:18:01,931 --> 00:18:03,014
RINGLEADER Come on!
200
00:18:03,098 --> 00:18:04,574
Will any other
pretender to his throne
201
00:18:04,598 --> 00:18:06,514
please step forward?
202
00:18:06,598 --> 00:18:09,181
It behoves me to
personally offer up...
203
00:18:10,764 --> 00:18:13,473
my whole purse...
204
00:18:13,556 --> 00:18:17,264
to any man who
can last one round
205
00:18:17,348 --> 00:18:19,931
with Bob "Blackbeard" Britton!
206
00:18:20,973 --> 00:18:22,181
That's a lot of coin.
207
00:18:24,723 --> 00:18:25,764
Here.
208
00:18:27,931 --> 00:18:30,598
Jem, what are you doing?
209
00:18:30,681 --> 00:18:31,723
We need those coins.
210
00:18:31,806 --> 00:18:32,223
Are you joking?
211
00:18:32,306 --> 00:18:33,431
He'll kill you.
212
00:18:36,848 --> 00:18:38,556
What's your name, son?
213
00:18:38,639 --> 00:18:40,139
Jem.
214
00:18:40,223 --> 00:18:41,514
Jim?
215
00:18:41,598 --> 00:18:43,598
Jem Belcher.
216
00:18:43,681 --> 00:18:45,098
I'm the bummer.
217
00:18:45,181 --> 00:18:47,056
I'm sure you're gonna
give us a great show.
218
00:18:48,306 --> 00:18:50,473
Ladies and gentlemen!
219
00:18:50,556 --> 00:18:52,264
One Jem Belcher!
220
00:18:57,098 --> 00:18:59,139
A diamond in the rough...
221
00:18:59,223 --> 00:19:00,348
if ever I saw one.
222
00:19:01,973 --> 00:19:04,681
My money's on the skinny fellow.
223
00:19:04,764 --> 00:19:05,806
How much?
224
00:19:07,556 --> 00:19:08,723
I'll take that bet.
225
00:19:10,723 --> 00:19:11,723
Gentlemen.
226
00:19:13,764 --> 00:19:15,723
To your corners.
227
00:19:15,806 --> 00:19:16,806
Time!
228
00:19:21,431 --> 00:19:22,473
Get in there.
229
00:19:30,473 --> 00:19:32,139
Jem, stop. He's gonna kill ya.
230
00:19:44,848 --> 00:19:45,973
No, get back in!
231
00:19:48,139 --> 00:19:49,389
Beautiful.
232
00:19:49,473 --> 00:19:50,473
Come on, Jem!
233
00:20:02,639 --> 00:20:04,056
Yes! Come on, Jem.
234
00:20:28,764 --> 00:20:29,973
Where's my coins?
235
00:20:34,848 --> 00:20:36,973
Why don't you come work for me?
236
00:20:37,056 --> 00:20:38,514
You can have one
of these every week.
237
00:20:42,598 --> 00:20:44,931
We're good.
238
00:20:52,389 --> 00:20:54,264
Diamond in the rough.
239
00:20:56,473 --> 00:20:58,931
Close the door.
240
00:20:59,014 --> 00:21:00,139
Tom!
241
00:21:00,223 --> 00:21:01,056
You close the door!
242
00:21:01,139 --> 00:21:02,431
Just close it.
243
00:21:31,889 --> 00:21:33,598
What?
244
00:21:33,681 --> 00:21:36,139
If I find out you stole this...
245
00:21:36,223 --> 00:21:38,389
Don't be silly, Ma.
246
00:21:38,473 --> 00:21:39,806
We earned it good and proper.
247
00:22:07,223 --> 00:22:09,764
Well, you took your time.
248
00:22:09,848 --> 00:22:11,074
You can't just walk
away from a shout
249
00:22:11,098 --> 00:22:14,098
when someone offers you a drink.
250
00:22:14,181 --> 00:22:16,223
Don't do all your
drinkin' in public.
251
00:22:19,139 --> 00:22:22,639
You don't wanna hurt
your name by being stupid.
252
00:22:22,723 --> 00:22:24,348
Seen yourself lately?
253
00:22:25,931 --> 00:22:27,848
I don't need to.
254
00:22:27,931 --> 00:22:30,764
I wake up every
morning in this flesh.
255
00:22:30,848 --> 00:22:32,764
Same flesh, same stench.
256
00:22:33,764 --> 00:22:35,264
Suits me fine.
257
00:22:36,889 --> 00:22:39,389
Gotta know who you are in life.
258
00:22:39,473 --> 00:22:41,723
Money comes and
goes as does women.
259
00:22:42,889 --> 00:22:45,014
It's you who decides
what kind of man
260
00:22:45,098 --> 00:22:46,098
you're gonna be.
261
00:22:48,889 --> 00:22:52,806
When your grave's filled
and your flesh rots away...
262
00:22:52,889 --> 00:22:55,139
all you leave
behind is your name.
263
00:23:00,723 --> 00:23:02,014
Go on.
264
00:23:10,764 --> 00:23:13,098
You're more fun to be
with now that you drink.
265
00:23:30,806 --> 00:23:33,681
The smithy said
I might find you here.
266
00:23:33,764 --> 00:23:35,556
The name's William Warr.
267
00:23:36,473 --> 00:23:37,931
You can call me, “Bill”.
268
00:23:40,473 --> 00:23:42,556
I watched you
fight in the forest.
269
00:23:44,181 --> 00:23:47,056
Well, that, uh... that
Britton is a tasty pug.
270
00:23:47,139 --> 00:23:50,431
But... you licked
him like a fool.
271
00:23:50,514 --> 00:23:52,306
He was tired.
272
00:23:52,389 --> 00:23:53,389
I got lucky.
273
00:23:53,473 --> 00:23:55,348
You weren't lucky.
274
00:23:55,431 --> 00:23:59,598
No, you... you beat a stronger,
more experienced fighter
275
00:23:59,681 --> 00:24:01,764
just usin' your noggin'.
276
00:24:01,848 --> 00:24:03,848
Yeah.
277
00:24:03,931 --> 00:24:05,598
You see them?
278
00:24:05,681 --> 00:24:07,139
Yeah.
279
00:24:07,223 --> 00:24:09,139
Them gulls...
280
00:24:09,223 --> 00:24:12,806
Every year, they built
their nests in them cracks.
281
00:24:12,889 --> 00:24:15,264
And every year, they
get fucking washed away.
282
00:24:15,348 --> 00:24:17,556
Sometimes...
283
00:24:17,639 --> 00:24:20,264
a clever bastard comes
and only builds his nest
284
00:24:20,348 --> 00:24:21,598
right around the cliff.
285
00:24:24,556 --> 00:24:27,014
Now, you're raw.
286
00:24:27,098 --> 00:24:31,223
But with some guidance,
you could be like one of them.
287
00:24:34,014 --> 00:24:37,389
Well, unless you wanna
work all your life for a pittance,
288
00:24:37,473 --> 00:24:39,889
covered in shit and black smoke.
289
00:24:39,973 --> 00:24:41,723
I'm a blacksmith.
290
00:24:41,806 --> 00:24:42,514
I'm fine.
291
00:24:42,598 --> 00:24:44,556
Then why did you
cross that rope?
292
00:24:52,431 --> 00:24:54,639
It's in your blood.
293
00:24:57,556 --> 00:25:00,681
Now, you come and see me.
294
00:25:00,764 --> 00:25:03,223
And I'll put you at
the top of that cliff.
295
00:25:42,306 --> 00:25:43,306
Grandad?
296
00:25:56,848 --> 00:25:58,014
Grandad?
297
00:26:05,264 --> 00:26:07,098
Pass me that bottle, boy.
298
00:26:19,348 --> 00:26:22,723
You're going to
be a great fighter.
299
00:26:22,806 --> 00:26:24,223
Listen to Bill Warr.
300
00:26:33,348 --> 00:26:35,598
Did he guide you?
301
00:26:38,306 --> 00:26:39,931
As far as he could.
302
00:26:42,473 --> 00:26:44,973
Oh, he was not a good
listener like you are.
303
00:26:50,014 --> 00:26:52,223
How did you end up like this?
304
00:26:52,306 --> 00:26:55,431
We are born alone.
305
00:26:55,514 --> 00:26:58,431
And we die alone.
306
00:27:00,348 --> 00:27:02,931
But you're not alone.
307
00:27:03,014 --> 00:27:04,098
I'm here.
308
00:27:06,223 --> 00:27:09,848
Every man is alone, Jem.
309
00:27:14,056 --> 00:27:15,473
It's up to you now...
310
00:27:17,264 --> 00:27:18,931
you're the man of the house.
311
00:27:20,681 --> 00:27:23,139
You're the one that would
put bread on the table.
312
00:27:25,139 --> 00:27:26,639
Don't worry about me.
313
00:27:29,598 --> 00:27:31,014
I'll be good.
314
00:27:33,514 --> 00:27:34,931
I'll be good, good.
315
00:27:57,723 --> 00:28:02,348
Have compassion and
thy mercy on my father's soul.
316
00:28:03,806 --> 00:28:06,348
Forgive him, his sins...
317
00:28:08,514 --> 00:28:10,473
and grant that we may see him...
318
00:28:11,889 --> 00:28:14,348
in the joy of
eternal brightness...
319
00:28:16,264 --> 00:28:18,014
that is Christ the Lord.
320
00:28:31,264 --> 00:28:33,306
Now, look, all
talent can be natural.
321
00:28:33,389 --> 00:28:35,723
But control needs to be learned.
322
00:28:35,806 --> 00:28:39,389
And this is the place
you'll learn control.
323
00:28:42,139 --> 00:28:43,848
But before we go there,
324
00:28:43,931 --> 00:28:46,139
you need to know
what brought you here.
325
00:28:46,223 --> 00:28:47,056
What do you mean?
326
00:28:47,139 --> 00:28:48,931
Well, your blood.
327
00:28:49,014 --> 00:28:51,306
Your great grandfather
was James Figg.
328
00:28:51,389 --> 00:28:54,764
You know, the father
of tactical fighting.
329
00:28:54,848 --> 00:28:57,723
You got some of the best pugs
330
00:28:57,806 --> 00:29:00,098
pumpin' through your veins, boy.
331
00:29:00,181 --> 00:29:02,431
Now, Jack...
332
00:29:02,514 --> 00:29:05,931
he was a monstrous hitter.
Had a jaw like a fucking rock.
333
00:29:06,014 --> 00:29:07,723
You know, but he wouldn't train.
334
00:29:07,806 --> 00:29:09,389
Had no discipline.
335
00:29:09,473 --> 00:29:12,264
But the best thing was
crowds fuckin' loved him.
336
00:29:12,348 --> 00:29:13,764
He was hardly a bev.
337
00:29:13,848 --> 00:29:17,348
Thank God, you've got your
mother's looks, you know?
338
00:29:18,348 --> 00:29:20,223
What do looks have
to do with fightin'?
339
00:29:24,098 --> 00:29:26,431
You'll soon find out.
340
00:29:28,014 --> 00:29:31,014
Jack, he... he used to
like gettin' hit, you know?
341
00:29:31,098 --> 00:29:33,889
He'd stop a punch with
his face. He loved it.
342
00:29:33,973 --> 00:29:35,473
It ain't no good for
your appearance,
343
00:29:35,556 --> 00:29:37,973
and it ain't no fuckin'
good for your noggin.
344
00:29:39,764 --> 00:29:42,681
I don't wanna end
up the way he did.
345
00:29:42,764 --> 00:29:44,931
He was a grumpy
old bastard, but...
346
00:29:48,139 --> 00:29:51,806
No, you'll be all right as
long as you learn control.
347
00:29:51,889 --> 00:29:52,889
All right?
348
00:29:54,181 --> 00:29:56,056
Now, show me your stance.
349
00:29:56,139 --> 00:29:57,389
The way you stand.
350
00:29:59,306 --> 00:30:02,556
Why don't you get a little
bit on the balls of your feet?
351
00:30:02,639 --> 00:30:06,556
That's it. Put your arms
up. Good. Turn a bit.
352
00:30:06,639 --> 00:30:07,973
Lovely.
353
00:30:08,056 --> 00:30:09,973
That's it. Look me in the eyes.
354
00:30:11,889 --> 00:30:14,348
You see, there's
something weird.
355
00:30:14,431 --> 00:30:16,348
You see my hands.
356
00:30:16,431 --> 00:30:18,806
You see my feet.
Don't look down.
357
00:30:18,889 --> 00:30:20,931
Do you see my feet?
358
00:30:21,014 --> 00:30:26,473
Yeah. You see, the eyes are
the windows to a man's soul.
359
00:30:26,556 --> 00:30:28,181
You can read him.
360
00:30:31,931 --> 00:30:35,473
He's ain't no good without this.
361
00:30:36,723 --> 00:30:39,264
You can't rely on
natural ability alone.
362
00:30:39,348 --> 00:30:41,681
Boxing's an art. It's a craft.
363
00:30:41,764 --> 00:30:46,723
Boxers like, um... like
writers, they stand alone.
364
00:30:48,514 --> 00:30:50,056
What happened to you?
365
00:30:50,139 --> 00:30:51,139
Well...
366
00:30:52,264 --> 00:30:54,181
Ah, well, you don't get
thick grubs like these
367
00:30:54,264 --> 00:30:56,848
from just working
in the mill, do ya?
368
00:30:56,931 --> 00:30:59,431
Thirty-one pugs, unbeaten...
369
00:30:59,514 --> 00:31:01,681
until Mendoza.
370
00:31:01,764 --> 00:31:03,889
You fought Daniel Mendoza?
371
00:31:03,973 --> 00:31:05,348
Yeah.
372
00:31:05,431 --> 00:31:08,348
Daniel fuckin' Mendoza.
373
00:31:08,431 --> 00:31:10,931
Anyway, that's a
story for another time.
374
00:31:11,014 --> 00:31:12,639
Where's your hand?
375
00:31:14,514 --> 00:31:18,098
Right. All I want you to do...
376
00:31:18,181 --> 00:31:20,639
is slip and move.
377
00:31:20,723 --> 00:31:22,264
Without my hands?
378
00:31:22,348 --> 00:31:24,139
Yeah.
379
00:31:24,223 --> 00:31:26,139
That's stupid.
380
00:31:26,223 --> 00:31:28,681
Yeah.
381
00:31:28,764 --> 00:31:29,973
Then why am I doing it?
382
00:31:30,056 --> 00:31:32,264
Because I'm in charge.
383
00:31:32,348 --> 00:31:35,056
And you need to learn to
fight without your hands.
384
00:31:35,139 --> 00:31:37,032
You shouldn't have any
problem duckin' out the way
385
00:31:37,056 --> 00:31:38,496
of an old man like
me now, should ya?
386
00:31:40,139 --> 00:31:41,473
What? Now, move. Don't get hit.
387
00:31:42,556 --> 00:31:44,223
That's it. Duck and move.
388
00:31:44,306 --> 00:31:45,306
Move, move.
389
00:31:47,431 --> 00:31:49,014
Beautiful.
390
00:31:49,098 --> 00:31:50,973
That's it. Shoulders.
391
00:31:51,056 --> 00:31:53,264
Watch, square on me.
Don't be squared off.
392
00:31:53,348 --> 00:31:55,389
Lovely. Lovely, lovely, lovely.
393
00:32:23,264 --> 00:32:24,348
When do we leave?
394
00:32:24,431 --> 00:32:26,889
Ooh! Hold your horses.
395
00:32:26,973 --> 00:32:28,639
Invitations are
sent out all the time
396
00:32:28,723 --> 00:32:31,264
to up-and-coming fighters,
you know, for an easy win.
397
00:32:31,348 --> 00:32:33,931
I mean, the champion's
tough and he's unbeaten.
398
00:32:34,014 --> 00:32:35,598
And he's a dirty fighter.
399
00:32:35,681 --> 00:32:36,848
I don't care. I'm ready.
400
00:32:36,931 --> 00:32:39,264
- I'll do whatever it takes.
- Well, he ain't no pug.
401
00:32:39,348 --> 00:32:41,014
He's a champion.
402
00:32:41,098 --> 00:32:42,973
What's the purse?
403
00:32:43,056 --> 00:32:44,681
One hundred.
404
00:32:44,764 --> 00:32:47,223
Right. Listen. This is
how it's gonna work.
405
00:32:47,306 --> 00:32:49,931
We gotta cut it right
down the middle, 50-50.
406
00:32:50,014 --> 00:32:54,931
Any expenses comes
outta your purse. Deal?
407
00:32:55,014 --> 00:32:57,764
- Deal.
- Good.
408
00:33:09,889 --> 00:33:11,889
Jem, are them your
fightin' clothes then?
409
00:33:11,973 --> 00:33:12,973
Of course, not, Gilly.
410
00:33:13,056 --> 00:33:16,889
This is what they all wear
in London. Ain't it, Bill?
411
00:33:16,973 --> 00:33:19,139
Yeah. Mm-hmm.
412
00:33:19,223 --> 00:33:20,503
You look like Captain Queernobs.
413
00:33:21,639 --> 00:33:22,764
It's fashionable.
414
00:33:22,848 --> 00:33:24,598
- Ain't it?
- If you're French.
415
00:33:26,639 --> 00:33:28,973
Oh, it's a waste of
cloth if you ask me.
416
00:33:29,056 --> 00:33:30,889
- Show him the paper.
- Oh, yeah.
417
00:33:30,973 --> 00:33:33,014
Make you look like
a proper gentleman.
418
00:33:37,098 --> 00:33:38,723
Hey, Jem, look at this.
419
00:33:42,514 --> 00:33:43,973
Don't even look like you.
420
00:33:44,056 --> 00:33:45,889
Yeah. It's, uh,
difficult to capture
421
00:33:45,973 --> 00:33:47,389
such a staggering beauty.
422
00:33:49,056 --> 00:33:50,556
"Young Jem Belcher."
423
00:33:50,639 --> 00:33:51,514
Unbeaten.
424
00:33:51,598 --> 00:33:53,806
"Fighting for the
championship of England."
425
00:33:59,931 --> 00:34:02,306
Bill.
426
00:34:02,389 --> 00:34:03,389
Mary.
427
00:34:04,514 --> 00:34:05,723
All right.
428
00:34:12,889 --> 00:34:14,014
Quick.
429
00:34:14,098 --> 00:34:15,348
I'll see you out, Jem.
430
00:34:56,389 --> 00:34:58,181
You don't know
what you're doing.
431
00:35:00,473 --> 00:35:02,598
You'll end up in the
gutter like your grandfather
432
00:35:02,681 --> 00:35:05,014
with nothing to show for it.
433
00:35:05,098 --> 00:35:06,848
I ain't like him, Ma.
434
00:35:06,931 --> 00:35:08,931
Never will be.
435
00:35:09,014 --> 00:35:11,973
Same path of damnation.
436
00:35:12,056 --> 00:35:13,681
This is different.
437
00:35:13,764 --> 00:35:15,806
We'll be better off.
438
00:35:15,889 --> 00:35:16,931
I promise.
439
00:35:18,139 --> 00:35:20,556
You don't know the
ways of the world, Jem.
440
00:35:22,181 --> 00:35:24,514
Fighting's for the betting man.
441
00:35:26,264 --> 00:35:28,723
People like us only lose.
442
00:35:29,681 --> 00:35:32,098
That's not true, Ma.
443
00:35:32,181 --> 00:35:33,431
You're wrong.
444
00:36:37,764 --> 00:36:41,348
Alright, you Londoners.
Settle down. Settle down.
445
00:36:42,806 --> 00:36:46,639
And now, the challenger
from the West Country.
446
00:36:46,723 --> 00:36:51,806
Jem Belcher will fight
the mighty Irish champion,
447
00:36:51,889 --> 00:36:53,806
The Stonemason!
448
00:37:00,056 --> 00:37:01,639
Ladies.
449
00:37:14,723 --> 00:37:17,264
Ain't that something? Hmm?
450
00:37:19,014 --> 00:37:20,134
Breathe.
451
00:37:20,181 --> 00:37:21,473
Nice and deep.
452
00:37:21,556 --> 00:37:22,681
Breathe.
453
00:37:26,014 --> 00:37:28,556
Make
sure you capture all this, Mr. Egan.
454
00:37:31,056 --> 00:37:33,723
Now, he's got a very
dangerous left cross.
455
00:37:34,973 --> 00:37:37,098
All right, so I want
you to move to the right.
456
00:37:38,389 --> 00:37:40,264
Want you to think.
457
00:37:40,348 --> 00:37:41,764
That's where the fight's won.
458
00:37:41,848 --> 00:37:43,014
Pass me your handkerchief.
459
00:38:03,056 --> 00:38:05,181
- All right?
- Is that him?
460
00:38:35,264 --> 00:38:36,556
Gentlemen and ladies.
461
00:38:36,639 --> 00:38:38,681
The time has come.
462
00:38:38,764 --> 00:38:42,223
Are you ready for
the main event?
463
00:38:47,889 --> 00:38:49,014
You know the rules.
464
00:38:49,098 --> 00:38:52,931
No rabbit punching, no
biting, no thumbs in the eye.
465
00:38:53,014 --> 00:38:55,681
Any tools found, big or
small, you'll be disqualified.
466
00:38:55,764 --> 00:38:57,264
And you won't receive a penny.
467
00:38:57,348 --> 00:38:58,848
If one of you gets knocked down,
468
00:38:58,931 --> 00:39:01,806
you have 30 seconds
to get back up again.
469
00:39:03,806 --> 00:39:06,014
A hungry audience here today.
470
00:39:06,098 --> 00:39:09,014
Let's give them a display
of pugilism at its finest.
471
00:39:09,098 --> 00:39:12,348
And not another dogfight.
Off to your corners!
472
00:39:31,056 --> 00:39:32,056
Time!
473
00:39:44,973 --> 00:39:46,264
Move.
474
00:40:16,306 --> 00:40:17,514
Oh, no, no, no.
475
00:40:18,848 --> 00:40:20,014
Away from the ring!
476
00:40:20,098 --> 00:40:23,014
Time. Time. Time!
477
00:40:23,098 --> 00:40:25,264
What did I tell you?
No rabbit punching!
478
00:40:27,848 --> 00:40:29,681
- What the fuck was that?
- He's fast.
479
00:40:29,764 --> 00:40:31,199
He'll pound you into
the fucking ground
480
00:40:31,223 --> 00:40:32,681
if you don't move.
481
00:40:32,764 --> 00:40:35,056
See these? They're your shields.
482
00:40:35,139 --> 00:40:36,819
Right? Don't let
anything get in your head.
483
00:40:36,889 --> 00:40:39,181
This crowd, they're
not here for you.
484
00:40:39,264 --> 00:40:41,223
Fucking remember that.
485
00:40:41,306 --> 00:40:42,473
Now, you keep your chin down.
486
00:40:42,556 --> 00:40:44,056
All right?
487
00:40:44,139 --> 00:40:46,639
Go ahead, knock
his fucking block off.
488
00:40:53,848 --> 00:40:56,514
Time!
489
00:41:22,139 --> 00:41:23,431
Time!
490
00:41:23,514 --> 00:41:24,514
Fuck you, tough.
491
00:41:25,514 --> 00:41:27,431
Umpire.
492
00:41:27,514 --> 00:41:29,556
They're fighters, man.
493
00:41:29,639 --> 00:41:32,181
Let them fight!
494
00:41:32,264 --> 00:41:34,098
Better.
495
00:41:34,181 --> 00:41:38,264
When he sets himself,
have a little walk. Yeah?
496
00:41:38,348 --> 00:41:40,139
Let him burn himself out.
497
00:41:40,223 --> 00:41:42,973
Now, find a way in
beyond the check.
498
00:41:43,056 --> 00:41:44,473
Round three!
499
00:41:44,556 --> 00:41:45,723
Jab his puss off.
500
00:41:54,806 --> 00:41:55,806
Time!
501
00:42:00,139 --> 00:42:01,389
Do your rounds.
502
00:42:23,764 --> 00:42:25,889
Yeah. Snuffed.
503
00:42:29,639 --> 00:42:35,056
The winner, from Bristol,
young Jem Belcher!
504
00:42:48,389 --> 00:42:49,764
Well done.
505
00:42:49,848 --> 00:42:52,139
This will make the front
page across the whole country.
506
00:42:55,639 --> 00:42:58,098
Yeah!
507
00:42:59,098 --> 00:43:02,181
Magnificent display of pugilism.
508
00:43:02,264 --> 00:43:03,056
Thank you, my lord.
509
00:43:03,139 --> 00:43:05,098
And for inviting us into your...
510
00:43:05,181 --> 00:43:06,056
- wonderful home.
- Yeah.
511
00:43:06,139 --> 00:43:07,806
Champion of England.
512
00:43:07,889 --> 00:43:10,014
Always welcome at
the Ashford estate.
513
00:43:10,098 --> 00:43:12,973
Anything you may want,
my servants will oblige.
514
00:43:13,056 --> 00:43:14,056
My lord.
515
00:43:18,514 --> 00:43:20,431
What do we do?
516
00:43:20,514 --> 00:43:21,514
Well...
517
00:43:27,806 --> 00:43:29,348
You hear that, Bill?
Anything we want.
518
00:43:29,431 --> 00:43:31,389
Yeah. Fucking tasteless.
519
00:43:33,139 --> 00:43:34,639
Is that for us?
520
00:43:34,723 --> 00:43:35,973
Thank you.
521
00:43:37,181 --> 00:43:38,848
Gentlemen, I would be honoured
522
00:43:38,931 --> 00:43:40,639
if you were to
join me for a drink.
523
00:43:42,264 --> 00:43:43,514
Chin, chin.
524
00:43:43,598 --> 00:43:45,598
- Is it... is it hot?
- An interesting idea.
525
00:43:45,681 --> 00:43:47,014
But alas, no.
526
00:43:47,098 --> 00:43:47,931
I mean, what's all this?
527
00:43:48,014 --> 00:43:49,806
- Is it a trick with the eyes?
- No trick.
528
00:43:49,889 --> 00:43:53,098
Something special from
the Antichrist in France.
529
00:43:53,181 --> 00:43:54,931
They call it “champagne”.
530
00:43:55,014 --> 00:43:56,431
Champagne.
531
00:43:56,514 --> 00:43:58,014
Care to try?
532
00:43:58,098 --> 00:43:59,139
Yeah.
533
00:43:59,223 --> 00:44:00,740
I don't believe we've
had a proper introduction.
534
00:44:00,764 --> 00:44:02,306
I am Lord Rushworth.
535
00:44:02,389 --> 00:44:03,389
Pleasure.
536
00:44:04,806 --> 00:44:06,056
Please.
537
00:44:11,056 --> 00:44:12,389
We'll be as drunk as emperors
538
00:44:12,473 --> 00:44:14,433
after indulging in a few
of these little darlings.
539
00:44:14,473 --> 00:44:16,348
- A mere aspiration...
- Here.
540
00:44:16,431 --> 00:44:18,639
For the more
imaginative peasant.
541
00:44:18,723 --> 00:44:22,348
No death sentence
more certain than poverty.
542
00:44:22,431 --> 00:44:25,598
I must say, your display
today was dazzling.
543
00:44:25,681 --> 00:44:27,889
And it cost me a pretty penny.
544
00:44:27,973 --> 00:44:30,681
You showed a novel precision
of the wrist and shoulder.
545
00:44:30,764 --> 00:44:33,306
How on earth did you
manage such a feat?
546
00:44:33,389 --> 00:44:35,514
Floating round with the
champion, Rushworth.
547
00:44:35,598 --> 00:44:37,139
Didn't take you long, did it?
548
00:44:37,223 --> 00:44:39,473
As you know, I have a
predilection for winners.
549
00:44:39,556 --> 00:44:41,389
Especially, when they
appear from nowhere.
550
00:44:41,473 --> 00:44:42,848
Bristol ain't nowhere.
551
00:44:42,931 --> 00:44:44,973
4,045 nautical miles
552
00:44:45,056 --> 00:44:47,098
from the sugarcanes
of Jamaica in fact.
553
00:44:47,181 --> 00:44:48,764
Rushworth regards fighters
554
00:44:48,848 --> 00:44:53,473
as a money-making
apparatus with no other value.
555
00:44:53,556 --> 00:44:55,264
I simply believe that
when one man wins,
556
00:44:55,348 --> 00:44:57,639
another loses.
The thrill, as it were,
557
00:44:57,723 --> 00:45:00,181
is being on the
side of the victor.
558
00:45:00,264 --> 00:45:01,889
Wouldn't you agree, Jem?
559
00:45:01,973 --> 00:45:03,389
I do.
560
00:45:03,473 --> 00:45:04,723
Then who am I to disagree
561
00:45:04,806 --> 00:45:06,848
with the new
champion of England?
562
00:45:06,931 --> 00:45:08,514
Now, of course,
pugilism has been around
563
00:45:08,598 --> 00:45:10,306
since the ancient Greeks,
564
00:45:10,389 --> 00:45:13,681
when it was a sport
of natural beauty
565
00:45:13,764 --> 00:45:16,764
or an art form, and
could be again.
566
00:45:16,848 --> 00:45:18,128
All God's creatures
are furnished
567
00:45:18,181 --> 00:45:19,574
with appendages
for their protection.
568
00:45:19,598 --> 00:45:22,098
So, why not turn them
into instruments of profit?
569
00:45:22,181 --> 00:45:25,181
But every fighter should
be one step ahead...
570
00:45:25,264 --> 00:45:27,139
so he can turn this
into a proper sport.
571
00:45:27,223 --> 00:45:30,223
And you're quiet
right, Lord Ashford.
572
00:45:30,306 --> 00:45:32,348
It should be viewed
as an art form.
573
00:45:32,431 --> 00:45:34,264
I couldn't agree with you more.
574
00:45:34,348 --> 00:45:37,223
I will help arrange
your next fight, Jem.
575
00:45:37,306 --> 00:45:40,389
There isn't a door in this
city that's closed to a lord.
576
00:45:40,473 --> 00:45:43,223
Yeah, well, that's very
kind of you, my lord.
577
00:45:43,306 --> 00:45:44,514
But we're fine for now.
578
00:45:44,598 --> 00:45:47,723
When opportunity
knocks, one must answer.
579
00:45:51,723 --> 00:45:53,348
Speaking of opportunity...
580
00:45:56,806 --> 00:45:57,806
Bill.
581
00:46:00,264 --> 00:46:01,389
Excuse me.
582
00:46:06,098 --> 00:46:08,639
He's like a dog with two cocks.
583
00:46:12,806 --> 00:46:14,973
Give my best wishes
to your lovely wife.
584
00:46:15,056 --> 00:46:16,598
And all the best to
you, Lady Abigail.
585
00:46:16,681 --> 00:46:18,014
Thank you.
586
00:46:21,014 --> 00:46:23,223
Mr. Belcher.
587
00:46:23,306 --> 00:46:24,764
- Come.
- Yeah.
588
00:46:29,014 --> 00:46:30,639
So...
589
00:46:30,723 --> 00:46:33,681
is this your first
exposure to high society?
590
00:46:33,764 --> 00:46:35,223
It is.
591
00:46:35,306 --> 00:46:39,598
Well, the party was meant
to be for the Irishman.
592
00:46:39,681 --> 00:46:40,681
But...
593
00:46:41,556 --> 00:46:43,306
not sure he felt
like celebrating.
594
00:46:45,056 --> 00:46:46,598
You... you saw the fight?
595
00:46:46,681 --> 00:46:48,098
Well and truly.
596
00:46:49,639 --> 00:46:51,181
Are women not
permitted at such events?
597
00:46:51,264 --> 00:46:54,056
Yes, of course. I mean...
598
00:46:54,139 --> 00:46:57,056
usually, I... I see a
different type of women
599
00:46:57,139 --> 00:46:59,264
at the... fight.
600
00:46:59,348 --> 00:47:01,056
I mean... well...
601
00:47:01,139 --> 00:47:02,723
Have I made you
uncomfortable, Jem?
602
00:47:04,431 --> 00:47:05,532
No.
603
00:47:05,556 --> 00:47:07,889
Good.
604
00:47:07,973 --> 00:47:09,514
You'd be surprised
at how many women
605
00:47:09,598 --> 00:47:11,514
enjoy the spectacle.
606
00:47:11,598 --> 00:47:13,306
You'll find many
women in the crowds.
607
00:47:15,181 --> 00:47:16,889
You just have to take notice.
608
00:47:22,348 --> 00:47:23,449
The new champ toys have arrived.
609
00:47:23,473 --> 00:47:25,264
- Get me one.
- Make way.
610
00:47:29,098 --> 00:47:31,514
Whoa! They look so real!
611
00:48:13,098 --> 00:48:14,848
In the meantime,
we'll have some fun.
612
00:48:20,889 --> 00:48:23,306
Classy dresser.
613
00:48:36,889 --> 00:48:38,639
What are you drinking, Jem?
614
00:48:38,723 --> 00:48:39,723
Give me some.
615
00:48:43,556 --> 00:48:44,556
Champ.
616
00:48:56,473 --> 00:48:59,639
Time!
617
00:49:17,723 --> 00:49:20,056
Loosen up.
618
00:49:21,639 --> 00:49:22,639
How daunting.
619
00:49:25,056 --> 00:49:25,848
Yes!
620
00:49:25,931 --> 00:49:27,264
Yes.
621
00:49:27,348 --> 00:49:28,473
Hey!
622
00:49:31,223 --> 00:49:33,014
Well done, well done!
623
00:49:38,139 --> 00:49:40,598
We need more of that. Spectacle!
624
00:49:44,431 --> 00:49:47,056
Well, that was a different
approach, wasn't it?
625
00:49:47,139 --> 00:49:48,348
Fantastic spectacle.
626
00:49:48,431 --> 00:49:49,514
Well done, well done.
627
00:49:51,723 --> 00:49:53,431
Mr. Warr.
628
00:49:59,056 --> 00:50:00,389
So, Mr. Egan,
629
00:50:00,473 --> 00:50:02,973
will that demonstration
excite your readers?
630
00:50:03,056 --> 00:50:04,431
Indeed, my lord, it will.
631
00:50:09,848 --> 00:50:11,139
Fresh bread!
632
00:50:11,223 --> 00:50:13,098
Come and get your fresh bread.
633
00:50:13,181 --> 00:50:15,473
Go on, step up. There you go.
634
00:50:15,556 --> 00:50:16,615
There's two for you, darling.
635
00:50:16,639 --> 00:50:17,740
There they
are. It's Jem's mum.
636
00:50:17,764 --> 00:50:18,824
Fresh bread, anyone?
637
00:50:18,848 --> 00:50:20,806
Come on, everyone. Fresh bread.
638
00:50:20,889 --> 00:50:23,514
Fresh bread, ladies?
639
00:50:23,598 --> 00:50:25,473
You must be proud
of your boy, Mary.
640
00:50:25,556 --> 00:50:28,556
Jem Belcher.
Champion of England.
641
00:50:28,639 --> 00:50:31,223
He beat Andrew
Gamble black and blue.
642
00:50:31,306 --> 00:50:32,931
Yeah, you're right.
643
00:50:41,306 --> 00:50:43,223
Champion of England?
644
00:50:43,306 --> 00:50:44,306
Here, Ma.
645
00:50:48,848 --> 00:50:51,389
What's taking you so long?
646
00:50:51,473 --> 00:50:52,598
I'm just getting used to it.
647
00:50:52,681 --> 00:50:53,889
It's really very simple.
648
00:50:53,973 --> 00:50:56,348
You bet the checks
on your best five cards.
649
00:50:56,431 --> 00:50:59,348
What use is it to invent a game
650
00:50:59,431 --> 00:51:01,639
only to have it outlawed
a few years later?
651
00:51:01,723 --> 00:51:03,181
What do you expect?
652
00:51:03,264 --> 00:51:03,973
That's the French for you.
653
00:51:04,056 --> 00:51:05,931
Everything they do is backwards.
654
00:51:06,014 --> 00:51:08,473
Who do you suppose will
be your next opponent?
655
00:51:08,556 --> 00:51:10,389
That depends on who's left.
656
00:51:10,473 --> 00:51:13,014
The ring has
invigorated English life.
657
00:51:13,098 --> 00:51:15,348
A life you'll never find
in William Wordsworth.
658
00:51:15,431 --> 00:51:19,348
Fighting provides a stepladder
for a pauper to become a prince.
659
00:51:19,431 --> 00:51:22,181
I agree. But reading poetry
should not be discounted
660
00:51:22,264 --> 00:51:24,098
as a worthy pursuit.
661
00:51:24,181 --> 00:51:26,973
I confess that I myself
have quite a penchant
662
00:51:27,056 --> 00:51:27,848
for Mr. Wordsworth.
663
00:51:27,931 --> 00:51:29,931
So do Dandies.
664
00:51:30,014 --> 00:51:33,473
Soon, there will be
ranks and weight classes.
665
00:51:33,556 --> 00:51:36,306
Men will need to reach
and earn a certain level
666
00:51:36,389 --> 00:51:38,056
before challenging anyone.
667
00:51:38,139 --> 00:51:39,157
Yes, a fight's a fight, Egan.
668
00:51:39,181 --> 00:51:41,889
Let's not get bogged
down in technicalities.
669
00:51:43,431 --> 00:51:44,848
On that note.
670
00:51:45,889 --> 00:51:48,598
I thought you were
just getting used to it.
671
00:51:50,098 --> 00:51:51,681
Oh! Fold.
672
00:51:51,764 --> 00:51:53,056
I am out.
673
00:51:53,139 --> 00:51:55,306
Shall we raise the
stakes before the last turn?
674
00:51:55,389 --> 00:51:56,931
You know what,
it's not worth it.
675
00:51:57,014 --> 00:51:58,723
He bets like the king.
676
00:51:58,806 --> 00:52:01,556
Victory and defeat
lie in wait side by side.
677
00:52:06,639 --> 00:52:07,848
All in, my lord.
678
00:52:10,181 --> 00:52:11,389
I'll join you.
679
00:52:23,598 --> 00:52:24,514
Kings are rarely beaten.
680
00:52:24,598 --> 00:52:26,639
But the ace trumps
the king. Well done.
681
00:52:28,098 --> 00:52:28,931
Very good. Very good.
682
00:52:29,014 --> 00:52:31,295
Another round, please, Jerry.
683
00:52:34,264 --> 00:52:38,098
Your lordship, could I have
a... a private word, please?
684
00:52:38,181 --> 00:52:39,348
Spit it out.
685
00:52:39,431 --> 00:52:41,271
Yes, my lord.
I... I do beg your pardon.
686
00:52:41,348 --> 00:52:43,848
It's just your line of
credit is rather high
687
00:52:43,931 --> 00:52:46,264
and over its limit.
688
00:52:48,348 --> 00:52:50,473
Are you trying to embarrass me?
689
00:52:50,556 --> 00:52:52,306
No. Not at all. It's just...
690
00:52:52,389 --> 00:52:55,306
Pitiful scum.
691
00:52:55,389 --> 00:52:56,699
I could burn this
place down tonight
692
00:52:56,723 --> 00:52:58,723
and no one would give two fucks!
693
00:52:58,806 --> 00:53:00,223
Stop it, Rushworth.
694
00:53:00,306 --> 00:53:03,431
I didn't mean to offend
you, my lord, I swear.
695
00:53:03,514 --> 00:53:04,740
Shame on you, sir.
696
00:53:04,764 --> 00:53:06,889
This is not the conduct
becoming an officer
697
00:53:06,973 --> 00:53:10,181
in His Majesty's
Navy, retired or not.
698
00:53:49,348 --> 00:53:50,598
Here's to me.
699
00:54:03,889 --> 00:54:08,264
Must be excitin',
seein' new places.
700
00:54:09,806 --> 00:54:11,848
Yeah, it is.
701
00:54:14,014 --> 00:54:16,181
Tom and Gilly
ask about you a lot.
702
00:54:18,598 --> 00:54:21,223
Everywhere I go nowadays
someone asks about you.
703
00:54:25,931 --> 00:54:27,223
I miss them.
704
00:54:29,556 --> 00:54:31,056
I miss you, too.
705
00:54:37,639 --> 00:54:38,907
You can come back
home whenever you want.
706
00:54:38,931 --> 00:54:40,098
You know that, don't you?
707
00:54:42,056 --> 00:54:43,223
Yeah.
708
00:54:54,598 --> 00:54:55,806
What'd I miss?
709
00:55:00,139 --> 00:55:01,514
Anyone to watch out for?
710
00:55:03,639 --> 00:55:07,098
Well, there's always
someone worth watchin' out for.
711
00:55:07,181 --> 00:55:09,681
As long as I keep
winnin', what else matters?
712
00:55:13,181 --> 00:55:13,889
What's that for?
713
00:55:13,973 --> 00:55:17,973
Champion or challenger, you
turn up on my camp on time.
714
00:55:18,056 --> 00:55:20,389
I am the champion.
715
00:55:20,473 --> 00:55:22,348
Ain't that enough for you?
716
00:55:22,431 --> 00:55:24,848
Well, you're gonna
make a choice.
717
00:55:24,931 --> 00:55:27,806
You either train like a champion
718
00:55:27,889 --> 00:55:29,723
or you get ready to be a loser.
719
00:55:36,389 --> 00:55:38,556
That's the first time you've
called me a loser, Bill.
720
00:56:03,473 --> 00:56:05,973
Welcome to Fives.
721
00:56:06,056 --> 00:56:07,056
So, what's the occasion?
722
00:56:07,098 --> 00:56:09,348
Celebration of the
well-heeled, the wealthy,
723
00:56:09,431 --> 00:56:11,556
and the immovability
of our status.
724
00:56:11,639 --> 00:56:13,473
I see.
725
00:56:13,556 --> 00:56:15,764
Hierarchies exist everywhere.
726
00:56:15,848 --> 00:56:17,723
They're a natural
course of life.
727
00:56:19,056 --> 00:56:20,264
Is that your theory, My Lord?
728
00:56:20,348 --> 00:56:22,473
Uh, not a theory, but a fact.
729
00:56:22,556 --> 00:56:25,514
You need only look at
the animal kingdom, hmm,
730
00:56:25,598 --> 00:56:28,181
that are tuned to status
in the same way we are.
731
00:56:28,264 --> 00:56:29,973
We are made to live this way.
732
00:56:31,598 --> 00:56:33,431
I do hope you're enjoying.
733
00:56:33,514 --> 00:56:35,014
We are living in a
golden age, Jem.
734
00:56:35,098 --> 00:56:37,264
There's no better
time to be alive.
735
00:56:39,723 --> 00:56:40,723
Come.
736
00:56:42,806 --> 00:56:45,014
Ever boxed a kangaroo before?
737
00:56:46,598 --> 00:56:47,639
Can't say I have.
738
00:56:47,723 --> 00:56:49,098
They can be nasty bastards.
739
00:56:49,181 --> 00:56:50,639
I fought with one.
740
00:56:50,723 --> 00:56:53,931
The animal attempted kicking
me in the gingambobs, hmm?
741
00:56:54,014 --> 00:56:55,806
You should try it sometime.
742
00:56:57,014 --> 00:56:58,014
Perhaps, I will.
743
00:56:58,973 --> 00:57:01,223
You know what I
love about fighting?
744
00:57:01,306 --> 00:57:02,056
What's that?
745
00:57:02,139 --> 00:57:05,139
It's the only sport where money
is made by men doing somethin'
746
00:57:05,223 --> 00:57:07,348
they'd ordinarily
be locked up for.
747
00:57:08,806 --> 00:57:10,431
Never thought of
it like that before.
748
00:57:13,473 --> 00:57:16,098
We can achieve
even greater things
749
00:57:16,181 --> 00:57:18,014
than we already have.
750
00:57:24,514 --> 00:57:25,514
Careful, careful!
751
00:57:26,223 --> 00:57:27,514
I can see the
champion of England
752
00:57:27,598 --> 00:57:29,764
takes his leisure
activities very seriously.
753
00:57:29,848 --> 00:57:33,639
May I present, fresh
fighting prospect,
754
00:57:33,723 --> 00:57:34,973
Henry Pearce.
755
00:57:35,056 --> 00:57:36,639
Jem Belcher.
756
00:57:36,723 --> 00:57:39,264
Jem Belcher, I'm a big fan.
757
00:57:39,348 --> 00:57:40,556
Pleasure to meet you, champ.
758
00:57:42,639 --> 00:57:43,431
Likewise.
759
00:57:43,514 --> 00:57:45,848
Shall we continue with
the fun on the court, hmm?
760
00:57:47,473 --> 00:57:50,848
Ladies and gentlemen,
myself, Your Lordship
761
00:57:50,931 --> 00:57:53,139
has challenged the
champion of England
762
00:57:53,223 --> 00:57:55,348
to a Fives handball battle.
763
00:57:55,431 --> 00:58:00,014
Gather 'round and
place your bets, hmm?
764
00:58:00,098 --> 00:58:01,764
After you.
765
00:58:51,223 --> 00:58:52,014
My eye!
766
00:58:52,098 --> 00:58:55,514
Jem, don't make such a fuss.
767
00:59:00,098 --> 00:59:01,139
Jem?
768
00:59:04,598 --> 00:59:05,598
Jem.
769
00:59:11,931 --> 00:59:15,306
Maybe you should go
home and see the family.
770
00:59:15,389 --> 00:59:16,806
Do you good.
771
00:59:16,889 --> 00:59:17,889
I'm fine.
772
00:59:19,639 --> 00:59:21,389
Just sort the next purse.
773
00:59:21,473 --> 00:59:24,348
You can't see, can you?
774
00:59:24,431 --> 00:59:26,139
I can see just fine.
775
00:59:28,223 --> 00:59:31,431
You know. You know what I mean.
776
00:59:55,889 --> 00:59:58,139
I know who I am.
777
00:59:58,223 --> 01:00:01,014
I am Jem Belcher.
778
01:00:01,098 --> 01:00:04,473
I am champion of England.
779
01:00:15,264 --> 01:00:19,306
Your absence these past
weeks has sent tongues wagging.
780
01:00:19,389 --> 01:00:20,806
I'm ready for the next fight.
781
01:00:20,889 --> 01:00:22,764
I admire your optimism, Jem,
782
01:00:22,848 --> 01:00:24,973
we must take things
one step at a time.
783
01:00:25,056 --> 01:00:26,848
Like I said, bring
me a challenger
784
01:00:26,931 --> 01:00:28,014
and I'll defend my title.
785
01:00:28,098 --> 01:00:28,973
I'm sure you will,
786
01:00:29,056 --> 01:00:34,181
however I have a responsibility
to deliver what the people want.
787
01:00:34,264 --> 01:00:36,639
The people want
me, not the challenger.
788
01:00:36,723 --> 01:00:38,431
Don't be naïve, Jem.
789
01:00:38,514 --> 01:00:40,681
This is a great spectacle
of human courage
790
01:00:40,764 --> 01:00:42,223
we're talking about.
791
01:00:42,306 --> 01:00:44,598
It means engineering it first.
792
01:00:46,806 --> 01:00:50,348
I sell out crowds who
pay to see me fight.
793
01:00:50,431 --> 01:00:52,098
Not only to see you fight,
794
01:00:52,181 --> 01:00:54,639
see you overcome adversity.
795
01:00:54,723 --> 01:00:57,306
We are telling them
a story, you see?
796
01:00:57,389 --> 01:01:00,181
Before victory
must come struggle.
797
01:01:02,139 --> 01:01:06,973
I struggled to become
Champion of England!
798
01:01:08,473 --> 01:01:11,389
- Isn't that enough?
- Yeah.
799
01:01:11,473 --> 01:01:15,056
Your story's not yet
reached its conclusion, Jem.
800
01:01:15,139 --> 01:01:18,723
People wanted to
see its final chapter.
801
01:01:18,806 --> 01:01:20,306
You won't control me.
802
01:01:22,223 --> 01:01:24,973
And you won't
control the people.
803
01:01:25,056 --> 01:01:26,764
Without the people, Jem,
804
01:01:26,848 --> 01:01:29,348
you and I both are nothing.
805
01:01:58,764 --> 01:02:01,848
Don't worry, I'm not
after your money.
806
01:02:12,139 --> 01:02:14,681
Straight in from the Americas.
807
01:02:14,764 --> 01:02:16,889
Better than the rat's
piss they drink here.
808
01:02:59,181 --> 01:03:00,806
Ma?
809
01:03:00,889 --> 01:03:03,681
Lord Jesus, Bill was right.
810
01:03:03,764 --> 01:03:05,723
You can't stay over here.
811
01:03:05,806 --> 01:03:07,014
What you doin' here?
812
01:03:08,889 --> 01:03:10,223
What happened to your eye?
813
01:03:13,431 --> 01:03:15,014
Nothing.
814
01:03:15,098 --> 01:03:16,223
You're coming home with me.
815
01:03:16,306 --> 01:03:17,490
No, I'm not goin' anywhere.
816
01:03:17,514 --> 01:03:18,306
I'm not goin' anywhere.
817
01:03:18,389 --> 01:03:19,848
Don't you dare!
818
01:03:27,264 --> 01:03:28,181
Shame on you!
819
01:03:28,264 --> 01:03:30,514
Leave me alone!
820
01:03:34,473 --> 01:03:36,098
Leave!
821
01:04:30,431 --> 01:04:31,514
Watch it.
822
01:04:33,389 --> 01:04:36,473
You think we're after
your money, Belcher?
823
01:04:36,556 --> 01:04:39,723
The great Jem Belcher has
become a quivering little coward
824
01:04:39,806 --> 01:04:41,889
and a one-eyed pony.
825
01:05:18,973 --> 01:05:21,056
Are you okay, my friend?
826
01:05:27,556 --> 01:05:30,889
Uh, strange
things happen to a...
827
01:05:30,973 --> 01:05:33,473
A man's mind in here.
828
01:05:33,556 --> 01:05:37,139
Don't let the darkness fool you.
829
01:05:37,223 --> 01:05:41,264
Our mother's womb
gave us life after darkness.
830
01:05:41,348 --> 01:05:47,264
After nine months
from darkness to light.
831
01:06:10,639 --> 01:06:13,973
That's all you're
gettin', so make it last.
832
01:06:20,056 --> 01:06:21,931
"The new champion of England,"
833
01:06:22,014 --> 01:06:25,139
one Henry 'The
Game Chicken' Pearce,
834
01:06:25,223 --> 01:06:28,889
enjoys his new found
fame and fortune
835
01:06:28,973 --> 01:06:33,098
under the auspices
of Lord Rushworth
836
01:06:33,181 --> 01:06:36,639
"in company both high and low."
837
01:06:36,723 --> 01:06:40,264
So says the very
fine Pierce Egan,
838
01:06:40,348 --> 01:06:43,348
sportswriter without equal.
839
01:06:53,764 --> 01:06:54,889
In life,
840
01:06:54,973 --> 01:06:57,306
don't no one give
two shits about you.
841
01:07:09,723 --> 01:07:15,681
I see the darkness
no longer scares you.
842
01:07:19,514 --> 01:07:24,098
Fear can change the
most stubborn creatures.
843
01:07:25,931 --> 01:07:28,764
Uh, you... you make
no sense, old man.
844
01:07:31,806 --> 01:07:35,473
Uh, hey, young
man, can you come...
845
01:07:35,556 --> 01:07:36,848
Come here a moment.
846
01:07:36,931 --> 01:07:38,514
Yes, just a moment.
847
01:07:45,973 --> 01:07:50,348
No, look into the mirror.
848
01:07:51,473 --> 01:07:53,681
Look into your eyes.
849
01:07:53,764 --> 01:07:56,473
See what's staring back at you.
850
01:08:00,223 --> 01:08:00,889
It's just me.
851
01:08:00,973 --> 01:08:06,098
No, I said "what", not "who".
852
01:08:07,348 --> 01:08:10,473
Yes. That's it.
853
01:08:11,473 --> 01:08:16,223
Self-hatred is
staring back at you.
854
01:08:16,306 --> 01:08:18,598
Discipline yourself
855
01:08:18,681 --> 01:08:22,348
in the trivialities
of life first,
856
01:08:22,431 --> 01:08:27,139
then all matters greater
than this will follow.
857
01:08:27,223 --> 01:08:31,431
And only God determines
the weal and woe of this world,
858
01:08:31,514 --> 01:08:35,556
but man controls his own mind,
859
01:08:35,639 --> 01:08:39,014
readying yourself for
any such tempest of fate
860
01:08:39,098 --> 01:08:41,264
that may blow your way.
861
01:08:41,348 --> 01:08:44,014
The only blame that should weigh
862
01:08:44,098 --> 01:08:48,348
upon your shoulders, young
man, is that of self-neglect.
863
01:08:48,431 --> 01:08:51,431
Now, you must embrace...
864
01:08:51,514 --> 01:08:55,098
Embrace the sovereignty
of your own mind.
865
01:08:59,764 --> 01:09:02,556
You have anybody waiting
for you on the outside?
866
01:09:04,223 --> 01:09:05,348
Family.
867
01:09:07,014 --> 01:09:08,931
But they're not expecting me.
868
01:09:11,098 --> 01:09:12,848
Who's waiting for you?
869
01:09:12,931 --> 01:09:15,264
No one in particular.
870
01:09:15,348 --> 01:09:17,431
Only death.
871
01:09:37,014 --> 01:09:40,014
Your debt has
been paid, Belcher.
872
01:09:53,473 --> 01:09:55,056
Walter.
873
01:09:55,139 --> 01:09:57,264
Where's... where's Walter?
874
01:09:57,348 --> 01:09:58,598
That old bastard?
875
01:10:00,639 --> 01:10:02,014
He suffered long enough.
876
01:10:04,014 --> 01:10:05,598
Come on! Chop, chop!
877
01:10:05,681 --> 01:10:07,931
Yes. Walter.
878
01:10:08,014 --> 01:10:09,889
What happened to him?
879
01:10:21,473 --> 01:10:22,931
It'll be all right.
880
01:10:28,514 --> 01:10:29,931
Let's dig in.
881
01:10:33,639 --> 01:10:36,473
You know, you've become
quite the hero 'round here.
882
01:10:36,556 --> 01:10:37,973
Not sure I feel like one.
883
01:10:39,098 --> 01:10:41,681
What took you so
long to come back?
884
01:10:41,764 --> 01:10:44,223
I don't know.
885
01:10:44,306 --> 01:10:47,098
Well, we never would've
got by without you.
886
01:10:47,181 --> 01:10:49,556
You know, no proper
food, new clothes.
887
01:10:49,639 --> 01:10:51,514
I mean, even new shoes.
888
01:10:51,598 --> 01:10:54,014
I'm glad you came home.
889
01:10:54,098 --> 01:10:55,306
We all are.
890
01:10:58,973 --> 01:11:00,098
Can I see your eye then?
891
01:11:00,181 --> 01:11:02,348
Oh, Gilly, don't be silly.
892
01:11:02,431 --> 01:11:03,973
It's okay, she can see it.
893
01:11:05,181 --> 01:11:07,056
Still got my good one.
894
01:11:09,139 --> 01:11:10,282
Is it true that the
ladies in London
895
01:11:10,306 --> 01:11:12,056
have a different
dress every day?
896
01:11:13,973 --> 01:11:15,848
Yeah, probably.
897
01:11:15,931 --> 01:11:17,723
London's a big fairground.
898
01:11:17,806 --> 01:11:19,931
You can have fun and enjoy it,
899
01:11:20,014 --> 01:11:23,348
but too much can
make you feel sick.
900
01:11:24,514 --> 01:11:25,848
I wanna go there.
901
01:11:27,264 --> 01:11:28,889
What is this?
902
01:11:29,848 --> 01:11:32,264
It's asparagus.
903
01:11:32,348 --> 01:11:34,181
It's what they eat in London.
904
01:11:49,639 --> 01:11:51,056
Wash your hands...
905
01:11:53,306 --> 01:11:57,056
in salted water
after each fight.
906
01:11:58,389 --> 01:12:00,723
That way you keep
'em in good shape.
907
01:12:06,556 --> 01:12:07,848
It's good to be home.
908
01:12:16,431 --> 01:12:20,598
"Oh, Lord, I give
my life to you,
909
01:12:20,681 --> 01:12:22,181
I trust into you."
910
01:12:25,348 --> 01:12:28,806
"Show me the
right path, oh, Lord."
911
01:12:32,014 --> 01:12:34,181
Point out
912
01:12:34,264 --> 01:12:36,098
the road that I should follow.
913
01:12:40,056 --> 01:12:42,514
Not remember
914
01:12:42,598 --> 01:12:45,014
"the rebellious
sins of my youth."
915
01:12:49,306 --> 01:12:51,681
Remember me...
916
01:12:55,056 --> 01:12:57,556
in the light of
Your unfailing love.
917
01:13:02,723 --> 01:13:03,848
"Oh, Lord."
918
01:13:22,014 --> 01:13:25,514
Oi.
919
01:13:25,598 --> 01:13:27,056
- You're chirpy.
- Yeah.
920
01:13:27,139 --> 01:13:28,473
'Cause I just seen Bill.
921
01:13:28,556 --> 01:13:30,806
Really? How is the old fart?
922
01:13:32,014 --> 01:13:34,931
The old fart wants to
give you another chance.
923
01:13:35,014 --> 01:13:36,282
He couldn't tell
me that himself?
924
01:13:36,306 --> 01:13:37,639
Fuck sake, Jem.
925
01:13:37,723 --> 01:13:39,348
This is good.
926
01:13:39,431 --> 01:13:41,764
Just... you just gotta be
at his barn in the mornin'.
927
01:13:41,848 --> 01:13:44,098
Right? No excuses.
928
01:13:45,223 --> 01:13:47,139
He believes in you, Jem.
929
01:13:47,223 --> 01:13:48,223
We all do.
930
01:13:50,389 --> 01:13:51,806
I'll see you in the
mornin', yeah?
931
01:13:51,889 --> 01:13:53,014
And don't be late.
932
01:14:05,223 --> 01:14:07,181
Turn your glove over.
933
01:14:07,264 --> 01:14:09,181
There you go. Get
used to these quick.
934
01:14:10,681 --> 01:14:11,681
All things have changed
935
01:14:11,723 --> 01:14:14,181
since you was last
in front of the ropes.
936
01:14:14,264 --> 01:14:15,931
You got a lot to learn.
937
01:14:16,014 --> 01:14:17,098
Hmm? How does that feel?
938
01:14:27,889 --> 01:14:29,098
No, you... no, you, look...
939
01:14:29,181 --> 01:14:33,681
Uh, you're... you're fucking
slow and you're fucking weak!
940
01:14:33,764 --> 01:14:36,681
And we ain't got time
for fuckin' mistakes.
941
01:14:36,764 --> 01:14:37,556
Come on.
942
01:14:37,639 --> 01:14:39,973
Henry Pearce is ferocious
943
01:14:40,056 --> 01:14:42,139
and he'll knock a
fuckin' hole in you!
944
01:14:42,223 --> 01:14:44,473
You gotta work harder than
you've ever fucking worked
945
01:14:44,556 --> 01:14:45,598
in your life!
946
01:14:45,681 --> 01:14:46,681
Work!
947
01:14:47,598 --> 01:14:48,848
That won't work.
948
01:14:48,931 --> 01:14:50,139
Push your fuckin' self.
949
01:14:50,223 --> 01:14:52,556
Come on, work.
950
01:14:52,639 --> 01:14:54,764
One chance.
951
01:14:54,848 --> 01:14:56,473
You're running like my mother.
952
01:14:56,556 --> 01:15:00,556
But you gotta ask yourself
do you really want this.
953
01:15:00,639 --> 01:15:02,681
Do you? Where is it?
954
01:15:02,764 --> 01:15:06,389
You gotta work,
work, work, work.
955
01:15:16,764 --> 01:15:19,931
Well, move about on your toes.
956
01:15:23,764 --> 01:15:26,098
That's it.
957
01:15:26,181 --> 01:15:27,348
I want you to get in there.
958
01:15:27,431 --> 01:15:29,056
Oh, see that meadow?
959
01:15:29,139 --> 01:15:30,556
Get in there, take
your shoes off.
960
01:15:32,723 --> 01:15:34,556
Henry Pierce is gonna hunt down.
961
01:15:34,639 --> 01:15:37,139
He' gonna come looking for you.
962
01:15:38,181 --> 01:15:40,556
And you ain't fucking
fought no one like him before.
963
01:15:48,473 --> 01:15:50,264
Come on, Jem, we've
been here all day!
964
01:15:51,848 --> 01:15:53,598
- What are you?
- Champion of England.
965
01:15:53,681 --> 01:15:54,806
Now, fuckin' hit him.
966
01:15:54,889 --> 01:15:55,889
Hurt him!
967
01:15:56,973 --> 01:15:59,514
Jab!
968
01:15:59,598 --> 01:16:02,389
Henry Pierce. Higher.
969
01:16:02,473 --> 01:16:03,473
In you go.
970
01:16:05,431 --> 01:16:06,806
Keep on your toes.
971
01:16:09,889 --> 01:16:11,348
What's the mud for, Bill?
972
01:16:11,431 --> 01:16:13,889
Uh, it strengthens the legs.
973
01:16:20,223 --> 01:16:21,514
You look sharp.
974
01:16:22,723 --> 01:16:24,098
Not yet, you don't.
975
01:16:24,181 --> 01:16:27,139
It ain't no game
if you get stuck.
976
01:16:27,223 --> 01:16:28,681
You gotta move.
977
01:16:31,598 --> 01:16:34,473
Come on, move.
978
01:16:35,431 --> 01:16:37,139
Jem, we can come back tomorrow.
979
01:16:39,848 --> 01:16:41,681
You gotta punch through it.
980
01:16:41,764 --> 01:16:42,806
Work it!
981
01:16:42,889 --> 01:16:44,223
Beat, beat, beat!
982
01:16:44,306 --> 01:16:45,306
Throw the shoulder.
983
01:16:45,348 --> 01:16:46,473
Beat! Beat!
984
01:16:46,556 --> 01:16:49,556
Now, try and catch
one of them blue flies.
985
01:16:49,639 --> 01:16:50,639
Which one?
986
01:16:52,639 --> 01:16:53,806
It's blue.
987
01:16:57,639 --> 01:16:59,806
Push, push, push, push. Bam!
988
01:16:59,889 --> 01:17:01,514
Lovely.
989
01:17:08,639 --> 01:17:10,223
You know what I
call these creatures?
990
01:17:11,723 --> 01:17:15,056
The Egyptians called
'em "thunderer of the Nile."
991
01:17:17,223 --> 01:17:18,889
Come on, Jem, if
you can take this,
992
01:17:18,973 --> 01:17:20,723
Pearce won't have
anything for you.
993
01:17:22,681 --> 01:17:24,240
Champion of England,
champion of England.
994
01:17:24,264 --> 01:17:25,889
Champion of England.
995
01:17:25,973 --> 01:17:26,806
Champion of England.
996
01:17:26,889 --> 01:17:28,806
Champion of England.
997
01:17:48,181 --> 01:17:49,806
Betted it all on Pearce.
998
01:17:55,098 --> 01:17:58,098
The day we've
waited for is finally upon us.
999
01:17:58,181 --> 01:17:59,556
The heroic Jem Belcher,
1000
01:17:59,639 --> 01:18:02,389
grandson of the mighty
Jack Slack himself,
1001
01:18:02,473 --> 01:18:05,598
will lock horns with Henry
The Game Chicken Pierce
1002
01:18:05,681 --> 01:18:08,098
in an epic battle for
the championship
1003
01:18:08,181 --> 01:18:10,264
of the United Kingdom.
1004
01:18:10,348 --> 01:18:13,973
Today marks the
evolution of the sport
1005
01:18:14,056 --> 01:18:17,806
and shall be spoken of
for generations to come.
1006
01:18:19,223 --> 01:18:21,764
June 26th.
1007
01:18:21,848 --> 01:18:24,681
The Championship
Prizefight in Victoria.
1008
01:18:24,764 --> 01:18:26,764
Proving the young
can outsmart the old,
1009
01:18:26,848 --> 01:18:28,931
the champion
dancing in the ring...
1010
01:18:30,389 --> 01:18:31,681
This will top it, though.
1011
01:18:31,764 --> 01:18:33,848
It's bein' talked about
across the whole country.
1012
01:18:33,931 --> 01:18:35,032
- First...
- Move your hands.
1013
01:18:35,056 --> 01:18:36,348
The great James Figg.
1014
01:18:36,431 --> 01:18:38,098
Then his grandson,
your grandfather,
1015
01:18:38,181 --> 01:18:38,973
Jack Slack.
1016
01:18:39,056 --> 01:18:42,389
And now, historian's ink
is poised to etch your name
1017
01:18:42,473 --> 01:18:44,032
- in its annals!
- There you go, young man.
1018
01:18:44,056 --> 01:18:46,473
Tomorrow will be an
historic day for the sport
1019
01:18:46,556 --> 01:18:47,723
and for you, Jem.
1020
01:18:47,806 --> 01:18:50,681
It's the catalyst of a
new wave of smart,
1021
01:18:50,764 --> 01:18:52,514
Scientific pugilism.
1022
01:18:52,598 --> 01:18:54,514
Keep your spirits high.
1023
01:18:54,598 --> 01:18:56,181
You deserve to
win this one, champ!
1024
01:18:59,348 --> 01:19:01,639
Oh, fuck.
1025
01:19:08,389 --> 01:19:10,598
What do you want
here, Rushworth?
1026
01:19:10,681 --> 01:19:12,931
It's Lord to you.
1027
01:19:13,014 --> 01:19:15,181
Or has your memory gone soft?
1028
01:19:15,264 --> 01:19:17,014
Well, there ain't no lords here.
1029
01:19:17,098 --> 01:19:17,681
We're simply here
1030
01:19:17,764 --> 01:19:19,389
to wish the challenger
the best of luck,
1031
01:19:19,473 --> 01:19:23,806
as any honourable gentlemen
would in today's free world.
1032
01:19:23,889 --> 01:19:25,098
We don't need luck.
1033
01:19:35,639 --> 01:19:39,681
How does it feel knowin' what
was once yours is now mine?
1034
01:19:39,764 --> 01:19:41,348
It won't last.
1035
01:19:41,431 --> 01:19:42,348
Your pitiful excuse
1036
01:19:42,431 --> 01:19:44,056
won't get you no
free pass tomorrow.
1037
01:19:45,431 --> 01:19:47,014
We're similar, you and me.
1038
01:19:47,098 --> 01:19:48,764
I can see it.
1039
01:19:48,848 --> 01:19:50,764
Only difference is I'll
be the one walkin' away
1040
01:19:50,848 --> 01:19:52,264
with a heavier bag of coins.
1041
01:19:53,848 --> 01:19:55,014
We'll see.
1042
01:19:56,056 --> 01:19:57,056
Jem.
1043
01:19:59,389 --> 01:20:01,473
Take care of that precious eye.
1044
01:20:14,806 --> 01:20:16,723
All right, let's get
back to the graft.
1045
01:20:16,806 --> 01:20:18,056
How about moving?
1046
01:20:30,389 --> 01:20:34,431
When your grave is
filled and your flesh rots away,
1047
01:20:34,514 --> 01:20:36,514
all you leave
behind is your name.
1048
01:21:30,556 --> 01:21:31,723
Good luck, Jem.
1049
01:21:31,806 --> 01:21:33,264
Be careful.
1050
01:21:33,348 --> 01:21:36,098
You know, I can't
bear to watch you fight.
1051
01:21:38,973 --> 01:21:40,848
I know you'll win.
1052
01:21:54,848 --> 01:21:59,431
Jim Belcher!
1053
01:22:04,764 --> 01:22:05,764
Come here.
1054
01:22:13,681 --> 01:22:17,806
Pace yourself and
protect that eye.
1055
01:22:17,889 --> 01:22:19,306
Box him.
1056
01:22:19,389 --> 01:22:21,014
Don't get into a slugging match.
1057
01:22:21,098 --> 01:22:23,181
Be smart.
1058
01:22:23,264 --> 01:22:25,806
You got a the bigger area there,
1059
01:22:25,889 --> 01:22:28,056
so turn that into
your advantage.
1060
01:22:28,139 --> 01:22:29,306
And move.
1061
01:22:32,764 --> 01:22:35,764
Finish him as per our agreement.
1062
01:22:35,848 --> 01:22:37,723
Make it look good.
1063
01:22:40,723 --> 01:22:41,889
You want this?
1064
01:22:43,389 --> 01:22:45,931
- Do you want this?
- Yeah.
1065
01:22:49,681 --> 01:22:50,681
Go on.
1066
01:22:56,806 --> 01:22:59,431
Gentlemen, you
know the new rules.
1067
01:22:59,514 --> 01:23:02,056
The gloves are
there to protect you.
1068
01:23:02,139 --> 01:23:04,848
They stay on at all times.
1069
01:23:04,931 --> 01:23:08,639
You get knocked over, you
got 10 seconds to get up.
1070
01:23:08,723 --> 01:23:10,223
Do you accept?
1071
01:23:10,306 --> 01:23:11,348
Good.
1072
01:23:11,431 --> 01:23:13,056
Touch gloves, let's
have a good fight.
1073
01:23:15,889 --> 01:23:17,181
Henry Pearce!
1074
01:23:17,264 --> 01:23:18,931
Wait.
1075
01:23:21,139 --> 01:23:24,014
Your real game is to
throw him off the cliff.
1076
01:23:32,431 --> 01:23:34,973
First round!
1077
01:23:35,056 --> 01:23:36,473
Start!
1078
01:23:43,723 --> 01:23:45,181
That's it.
1079
01:23:46,348 --> 01:23:48,223
Use the rink.
1080
01:23:50,514 --> 01:23:51,389
Good job.
1081
01:23:51,473 --> 01:23:52,681
Come on, Jem!
1082
01:23:55,306 --> 01:23:57,223
Jem, pull back, pull back.
1083
01:24:03,723 --> 01:24:06,348
Shields in your front.
1084
01:24:06,431 --> 01:24:07,556
Shields.
1085
01:24:11,098 --> 01:24:12,931
Time! Time!
1086
01:24:13,014 --> 01:24:14,389
All right. Whoa, whoa, whoa!
1087
01:24:16,098 --> 01:24:18,223
Come, come on.
1088
01:24:18,306 --> 01:24:19,407
Boy, he's going for the eye.
1089
01:24:19,431 --> 01:24:22,306
Don't drop your fucking guard.
1090
01:24:22,389 --> 01:24:23,556
Just show him who you are.
1091
01:24:25,723 --> 01:24:28,098
All right, these... these
are your fucking shields.
1092
01:24:28,181 --> 01:24:29,181
- Use them.
- Yeah.
1093
01:24:29,223 --> 01:24:30,681
Use them.
1094
01:24:47,598 --> 01:24:48,848
Come on, Jem!
1095
01:24:54,806 --> 01:24:55,806
Pound him.
1096
01:25:05,389 --> 01:25:06,723
Whoa, whoa, whoa! Time!
1097
01:25:06,806 --> 01:25:09,181
All right! Pearce,
get to your corner.
1098
01:25:09,264 --> 01:25:11,306
Come on.
1099
01:25:11,389 --> 01:25:12,598
Come on, come on. Sit down.
1100
01:25:15,014 --> 01:25:16,473
Come on. Come on.
1101
01:25:18,806 --> 01:25:20,598
Keep using that hook.
1102
01:25:21,681 --> 01:25:23,931
Destroy the eye.
1103
01:25:24,014 --> 01:25:25,223
All right.
1104
01:25:25,306 --> 01:25:28,348
- Come on. Focus. Alright?
- Yeah.
1105
01:25:28,431 --> 01:25:29,806
Watch him.
1106
01:25:29,889 --> 01:25:32,056
Good. Stay out of corners.
1107
01:25:32,139 --> 01:25:33,139
Third round!
1108
01:25:33,223 --> 01:25:35,139
Third round!
1109
01:25:39,639 --> 01:25:41,306
Move. Box him.
1110
01:25:43,181 --> 01:25:44,181
Move off!
1111
01:25:45,514 --> 01:25:46,639
Fuck!
1112
01:25:49,764 --> 01:25:51,056
Careful!
1113
01:25:51,139 --> 01:25:52,556
Come on, Jem!
1114
01:25:54,264 --> 01:25:56,024
All right, all right,
enough of that, Pearce.
1115
01:25:56,098 --> 01:25:57,014
In the other round.
1116
01:25:57,098 --> 01:25:58,473
Back to your corner.
1117
01:26:09,931 --> 01:26:10,931
How do I look?
1118
01:26:11,014 --> 01:26:13,139
Ah, you look like
Harry Handsome.
1119
01:26:16,764 --> 01:26:18,473
Now, this'll take
the swelling down.
1120
01:26:19,764 --> 01:26:23,181
Do not go to war with this man.
1121
01:26:23,264 --> 01:26:24,264
Use this.
1122
01:26:25,598 --> 01:26:28,264
Don't let him trap
you in a corner.
1123
01:26:28,348 --> 01:26:29,514
Turn him.
1124
01:26:29,598 --> 01:26:31,098
It's beautiful when you box.
1125
01:26:31,181 --> 01:26:32,806
When you're jammin' out.
1126
01:26:32,889 --> 01:26:35,264
Beat, beat, beat. Huh?
1127
01:26:35,348 --> 01:26:36,389
Go on.
1128
01:26:39,431 --> 01:26:40,431
Round 4!
1129
01:26:56,556 --> 01:26:58,473
Get up!
1130
01:26:58,556 --> 01:27:02,014
4, 5, 6, 7.
1131
01:27:02,098 --> 01:27:04,639
- Get up!
- 8, 9.
1132
01:27:04,723 --> 01:27:07,306
Get up!
1133
01:27:07,389 --> 01:27:10,806
Yeah, come on, baby.
1134
01:27:23,889 --> 01:27:27,514
Yeah.
1135
01:27:30,181 --> 01:27:31,764
Time!
1136
01:27:39,889 --> 01:27:41,514
Beautiful, beautiful.
1137
01:27:41,598 --> 01:27:42,806
Beautiful, you're boxing.
1138
01:27:42,889 --> 01:27:44,014
You're usin' that.
1139
01:27:46,181 --> 01:27:47,598
Block that.
1140
01:27:47,681 --> 01:27:50,014
Use your fuckin' head!
1141
01:27:50,098 --> 01:27:51,699
You gotta get him, right.
You gotta get him out, son.
1142
01:27:51,723 --> 01:27:52,907
You gotta move 'em all around.
1143
01:27:52,931 --> 01:27:53,931
Do not let him get you.
1144
01:27:53,973 --> 01:27:55,098
Come on, son. Go.
1145
01:27:56,098 --> 01:27:57,098
Come on, Henry!
1146
01:27:59,139 --> 01:28:00,139
Come on, Henry!
1147
01:28:06,848 --> 01:28:08,014
Yes! Yes!
1148
01:28:18,598 --> 01:28:19,806
Oh, yes!
1149
01:28:22,139 --> 01:28:23,348
Well done!
1150
01:28:23,431 --> 01:28:26,348
UMPIRE 4:1, 2, 3...
1151
01:28:27,681 --> 01:28:31,681
UMPIRE 4:4, 5, and time!
1152
01:28:33,181 --> 01:28:34,056
Okay. Okay.
1153
01:28:34,139 --> 01:28:35,264
Yes!
1154
01:28:38,556 --> 01:28:40,181
Well done, Henry, well done!
1155
01:28:40,264 --> 01:28:41,657
- Good man, well done.
- That's it!
1156
01:28:42,931 --> 01:28:44,764
Oh, fuck me.
1157
01:28:44,848 --> 01:28:47,473
It's hangin' off
the bone, that is.
1158
01:28:47,556 --> 01:28:50,473
All right, then. Hold fast.
1159
01:28:55,806 --> 01:28:57,348
That's it.
1160
01:28:57,431 --> 01:28:59,223
You are a proper fighter now.
1161
01:29:00,264 --> 01:29:03,306
Eh? Breathe. Come on.
1162
01:29:03,389 --> 01:29:05,723
Breathe, breathe, breathe.
1163
01:29:05,806 --> 01:29:08,139
Did you hear me, Jem?
1164
01:29:08,223 --> 01:29:10,514
- Hey?
- Yeah. Yeah.
1165
01:29:12,639 --> 01:29:14,889
You gotta focus.
1166
01:29:17,181 --> 01:29:20,306
These are the championship
rounds, all right?
1167
01:29:20,389 --> 01:29:22,473
You gotta fuckin' dominate him.
1168
01:29:22,556 --> 01:29:27,014
It's about who wants
you the most, him or you.
1169
01:29:27,098 --> 01:29:29,264
You ain't gonna
fuckin' give it, you.
1170
01:29:29,348 --> 01:29:31,056
You gotta fuckin' take it.
1171
01:29:32,764 --> 01:29:35,098
Yeah. Have some water.
1172
01:29:41,098 --> 01:29:43,514
Show me, yeah,
it's all right now.
1173
01:29:43,598 --> 01:29:44,723
Go on, son.
1174
01:30:04,014 --> 01:30:05,556
Go, mate!
1175
01:30:07,681 --> 01:30:09,598
Yeah! Get
going, get going, Jem!
1176
01:30:22,264 --> 01:30:23,264
Well done!
1177
01:30:31,264 --> 01:30:32,431
Well done, Henry!
1178
01:31:03,389 --> 01:31:06,014
Off. Look at me.
1179
01:31:09,931 --> 01:31:12,014
How many fingers
am I holdin' out?
1180
01:31:13,139 --> 01:31:15,389
F... f... four.
1181
01:31:17,223 --> 01:31:19,556
I don't know how much
more you can take, son.
1182
01:31:22,389 --> 01:31:24,098
Your other eye's now fucked.
1183
01:31:24,181 --> 01:31:25,931
Mm, I'm okay,
1184
01:31:26,014 --> 01:31:28,848
Uh, you're as blind
as a fuckin' bat.
1185
01:31:28,931 --> 01:31:30,907
- I'm gonna stop this.
- No, no, no, no, no, please!
1186
01:31:30,931 --> 01:31:32,931
Please, please, Bill, please.
1187
01:31:33,014 --> 01:31:34,306
- Just go and open it.
- I can't.
1188
01:31:34,389 --> 01:31:35,615
Just go, open it.
Come on, please.
1189
01:31:35,639 --> 01:31:37,056
- I can't.
- Come on, just open it.
1190
01:31:37,139 --> 01:31:38,389
Open it, please!
1191
01:31:39,598 --> 01:31:42,806
Please, do it, Bill.
Bill, do it. Please.
1192
01:31:42,889 --> 01:31:44,264
Come on. Come on.
1193
01:31:48,431 --> 01:31:49,431
Fuck!
1194
01:31:58,181 --> 01:32:00,473
Okay, all right.
1195
01:32:00,556 --> 01:32:03,014
All right, breathe deep.
1196
01:32:05,139 --> 01:32:08,264
Breathe. That's it.
1197
01:32:08,348 --> 01:32:10,389
Nice and steady.
1198
01:32:10,473 --> 01:32:12,848
That's it. All right.
1199
01:32:18,764 --> 01:32:19,973
That's it.
1200
01:32:24,889 --> 01:32:26,264
Drink water.
1201
01:32:52,056 --> 01:32:56,264
Win or lose...
I'm proud of you.
1202
01:32:57,723 --> 01:32:59,598
Wait, wait!
1203
01:32:59,681 --> 01:33:01,348
Listen. Listen.
1204
01:33:01,431 --> 01:33:02,973
It's good your mum's here,
1205
01:33:03,056 --> 01:33:04,639
but you gotta
focus on the fight.
1206
01:33:04,723 --> 01:33:06,014
Yeah.
1207
01:33:06,098 --> 01:33:07,348
He won't quit.
1208
01:33:08,181 --> 01:33:10,764
Don't let him cut you open.
1209
01:33:10,848 --> 01:33:13,014
You bleed anymore,
you'll be fuckin' dead.
1210
01:33:13,098 --> 01:33:14,764
You need to open
his eye back up.
1211
01:33:14,848 --> 01:33:16,514
Make him bleed.
1212
01:33:18,431 --> 01:33:21,639
I know you're
tired, but so is he.
1213
01:33:21,723 --> 01:33:23,181
Have a look.
1214
01:33:23,264 --> 01:33:25,514
I'll win fair and
square or not at all.
1215
01:33:28,098 --> 01:33:30,738
If you don't
finish him in this round, you bastard,
1216
01:33:30,764 --> 01:33:32,223
I'll lose a fortune.
1217
01:33:32,306 --> 01:33:35,056
And by God, so will you.
1218
01:33:36,306 --> 01:33:37,848
Oh, what's going on?
1219
01:33:44,473 --> 01:33:47,014
I ain't gonna cheat,
Bill or what he claim.
1220
01:33:50,014 --> 01:33:52,139
My compliments, Mr. Pearce.
1221
01:33:53,639 --> 01:33:55,973
You do honour to
the sport of boxing.
1222
01:33:57,056 --> 01:33:58,264
Both of you do.
1223
01:34:10,639 --> 01:34:11,639
Show me.
1224
01:34:13,139 --> 01:34:14,806
I don't feel my hand.
1225
01:34:21,598 --> 01:34:22,973
It's broken, son.
1226
01:34:23,056 --> 01:34:24,056
Okay.
1227
01:34:24,764 --> 01:34:25,556
That's it.
1228
01:34:25,639 --> 01:34:27,348
All right.
1229
01:34:30,556 --> 01:34:32,556
Listen to me.
1230
01:34:32,639 --> 01:34:35,556
I'll give you one more
round, then I'm callin' it.
1231
01:34:36,556 --> 01:34:38,014
Do you understand?
1232
01:34:40,264 --> 01:34:41,681
Do you understand?
1233
01:34:43,181 --> 01:34:44,598
Yeah.
1234
01:34:44,681 --> 01:34:46,139
All right.
1235
01:34:48,139 --> 01:34:49,264
All right.
1236
01:34:55,389 --> 01:34:56,514
Good boy.
1237
01:34:58,931 --> 01:34:59,764
Yeah.
1238
01:34:59,848 --> 01:35:01,389
Ladies and gentlemen,
1239
01:35:01,473 --> 01:35:04,473
this will be the final
round of the belt.
1240
01:35:06,056 --> 01:35:07,098
Round 18!
1241
01:35:08,473 --> 01:35:09,681
Box.
1242
01:35:18,639 --> 01:35:21,681
Come on!
1243
01:35:29,223 --> 01:35:30,306
Yeah! Come on!
1244
01:35:43,014 --> 01:35:44,056
Don't make me do this!
1245
01:35:44,139 --> 01:35:45,848
Come on! Hit me!
1246
01:35:45,931 --> 01:35:47,139
Don't make me do this!
1247
01:35:47,223 --> 01:35:48,806
Come on! Come!
1248
01:35:48,889 --> 01:35:51,014
You have nothing
left to prove, Jem!
1249
01:35:51,098 --> 01:35:54,931
Do it! Come on! Come!
1250
01:36:22,223 --> 01:36:27,389
Seven, eight, nine, ten.
1251
01:36:28,473 --> 01:36:29,889
That's it.
1252
01:36:31,556 --> 01:36:34,848
Henry Pearce is still
the champion of England.
82696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.