Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,730
تو همه چی رو از من گرفتی عوضی
2
00:00:00,145 --> 00:01:04,433
{\an7}آنچه در قسمت قبل دیدیم
3
00:00:01,790 --> 00:00:03,049
تو رونگ رو از من گرفتی
4
00:00:03,050 --> 00:00:05,199
مامان و لی رو ازم گرفتی
5
00:00:05,200 --> 00:00:06,559
تو امروز میمیری
6
00:00:06,560 --> 00:00:08,560
تو هم میخوای با من بیای اون دنیا کاپیتان؟
7
00:00:14,990 --> 00:00:15,820
شلیک نکن
8
00:00:16,490 --> 00:00:17,790
سعی کن جلومو بگیری
9
00:00:23,170 --> 00:00:25,059
تو...تو حالت خوب میشه
10
00:00:25,060 --> 00:00:26,329
تو باید حالت خوب بشه
11
00:00:26,330 --> 00:00:28,490
نمیتونم قولی که بهت داده بودمو نگه دارم
12
00:00:30,820 --> 00:00:32,919
کاپیتان وضعیت اورژانسی به وجود اومده
13
00:00:32,920 --> 00:00:34,260
چاتچاوال دستگیر شده
14
00:00:35,410 --> 00:00:38,850
باید قبل از اینکه بیان سراغمون فرار کنیم
15
00:00:38,880 --> 00:00:39,390
رونگ
16
00:00:39,391 --> 00:00:40,489
پلیس ها اینجان
17
00:00:40,490 --> 00:00:41,569
رونگ ولم کن
18
00:00:41,570 --> 00:00:42,110
پلیس اینجاس
19
00:00:42,110 --> 00:00:42,920
رونگ
20
00:00:42,920 --> 00:00:43,680
وایسا
21
00:00:44,510 --> 00:00:45,919
تو منو فریب دادی
22
00:00:45,920 --> 00:00:47,569
فکر میکردم از کورن متنفری
23
00:00:47,570 --> 00:00:49,369
چرا با من اینکارو کردی؟
24
00:00:49,370 --> 00:00:51,730
این برای اتفاقیه که برای پدر و مادرم افتاد
25
00:00:55,730 --> 00:00:57,379
هنوز هم کسی هست که بهت چیزی مدیون باشه؟
26
00:00:57,380 --> 00:00:58,639
اگر دیگه چیزی نمونده
27
00:00:58,640 --> 00:01:00,170
همینجا راهمون از هم جدا میشه
28
00:02:06,570 --> 00:02:09,600
پول جراحی رو از کجا آوردی؟
29
00:02:13,850 --> 00:02:15,340
تو نمیخواد نگران این باشی بابا
30
00:02:15,900 --> 00:02:17,340
فقط روی خوب شدنت تمرکز کن
31
00:02:28,340 --> 00:02:29,620
استراحت کن
32
00:02:53,890 --> 00:02:55,620
تو مواد تحویل میدی؟
33
00:02:58,040 --> 00:02:59,960
ما پول لازم داریم
34
00:03:00,210 --> 00:03:01,460
تمومش کن
35
00:03:02,160 --> 00:03:04,159
نمیخواد پول رو بهونه کنی و اینکارو بکنی
36
00:03:04,160 --> 00:03:07,480
فقط آدمها بد به همچین برنامه هایی میرسن
37
00:03:09,480 --> 00:03:11,480
اون برنامه ی بدی که داری ازش حرف میزنی
38
00:03:12,440 --> 00:03:13,960
همونی بود که جونت رو نجات داد بابا
39
00:03:14,600 --> 00:03:17,319
اگر میدونستم اون پول کثیفه
40
00:03:17,320 --> 00:03:19,040
ترجیح میدادم بمیرم
41
00:03:22,420 --> 00:03:24,100
ولش کن
42
00:03:24,880 --> 00:03:27,259
اگر این کار رو ول نکنی حق نداری دیگه برگردی اینجا
43
00:03:27,260 --> 00:03:29,260
دیگه هم حق نداری منو بابا صدا کنی
44
00:04:06,000 --> 00:04:07,630
بابابزرگ
45
00:04:08,020 --> 00:04:09,770
آرومتر
ممکنه بابابزرگ رو بندازی
46
00:04:12,740 --> 00:04:14,159
اینجا رو
47
00:04:14,160 --> 00:04:17,410
اومدی اینجا چون میخوای با من بازی کنی نه؟
48
00:04:17,450 --> 00:04:19,240
سلام کردی؟
49
00:04:19,300 --> 00:04:21,959
پسر خوب
50
00:04:21,960 --> 00:04:24,450
به بابا هم سلام کن
51
00:04:25,460 --> 00:04:26,340
اونجاس
52
00:04:29,580 --> 00:04:32,349
خودت گفتی دلت برای بابات تنگ شده
53
00:04:32,350 --> 00:04:34,039
من که شک دارم فقط همین بوده باشه
54
00:04:34,040 --> 00:04:36,099
بیشتر انگار دلت میخواسته با بابابزرگ بازی کنی
55
00:04:36,100 --> 00:04:37,389
هوم؟
56
00:04:37,390 --> 00:04:38,780
اینجوریه؟
57
00:04:39,370 --> 00:04:40,749
خب پس باید چی بازی کنیم؟
58
00:04:40,750 --> 00:04:41,680
بیا بریم
59
00:04:41,680 --> 00:04:42,670
خوب بازی کن باشه؟
60
00:04:42,671 --> 00:04:44,329
بیا بریم اونجا بازی کنیم
61
00:04:44,330 --> 00:04:46,140
بیا
62
00:04:48,260 --> 00:04:50,640
اوه شطرنج باشه؟
63
00:04:52,860 --> 00:04:54,860
بیا بشین
64
00:04:56,020 --> 00:04:57,960
میدونی چه طور باید صفحه ی شطرنج رو بچینی؟
65
00:04:59,690 --> 00:05:01,579
نشون بده
ما خیلی با هم تمرین کردیم نه؟
66
00:05:01,580 --> 00:05:02,580
کدوم قسمت میخوای بازی کنی؟
67
00:05:04,030 --> 00:05:05,580
سیاه؟
68
00:05:07,240 --> 00:05:08,899
بذار ببینم
69
00:05:08,900 --> 00:05:10,430
من سیاه بازی میکنم
70
00:05:13,120 --> 00:05:14,339
کورن
71
00:05:14,340 --> 00:05:15,940
چند وقته اونجا وایسادی؟
72
00:05:16,830 --> 00:05:17,490
سلام عمو ویت
73
00:05:17,491 --> 00:05:18,510
سلام
ببین کی اینجاس-
74
00:05:19,050 --> 00:05:20,510
ببین
75
00:05:21,690 --> 00:05:22,740
سلام کن
76
00:05:23,940 --> 00:05:25,730
پسر خوب
77
00:05:27,730 --> 00:05:29,730
آموزشگاه کار با اسلحه ی گرم؟
78
00:05:30,570 --> 00:05:32,289
مال خودت؟
79
00:05:32,290 --> 00:05:33,499
آره
80
00:05:33,500 --> 00:05:35,169
اونجا یه زمین خالی بود
81
00:05:35,170 --> 00:05:36,879
محلش هم خیلی خوبه
82
00:05:36,880 --> 00:05:40,769
فکر کردم که بخرمش و اونجا رو مرکز یادگیری کنم
83
00:05:40,770 --> 00:05:43,120
حتی ممکنه خودمم مربی باشم
84
00:05:44,280 --> 00:05:45,299
این خیلی خوبه
85
00:05:45,300 --> 00:05:49,440
این که چیزی که بلدی رو به بقیه نشون بدی چیز بدی نیست
86
00:05:49,920 --> 00:05:50,880
کاملا حق با شماست
87
00:05:51,390 --> 00:05:53,389
کی میخوای بازش کنی؟
88
00:05:53,390 --> 00:05:55,149
خیلی زود
89
00:05:55,150 --> 00:05:56,739
حداقل تا چند ماه دیگه
90
00:05:56,740 --> 00:05:58,670
باید خیلی چیزا رو آماده کنم
91
00:06:00,540 --> 00:06:01,320
خب
92
00:06:03,210 --> 00:06:04,599
به بابا میگی؟
93
00:06:04,600 --> 00:06:06,600
فکر کنم خیلی خوشحال بشه
94
00:06:08,250 --> 00:06:09,490
بابا؟
95
00:06:11,490 --> 00:06:13,000
اون در موردش خوشحال نمیشه
96
00:06:13,850 --> 00:06:14,880
برای همین ترجیح میدم نگم
97
00:06:24,880 --> 00:06:25,660
آرتیت
98
00:06:26,290 --> 00:06:26,970
کیش و مات
99
00:06:30,110 --> 00:06:31,919
اینجوری میخوای بازی کنی؟
100
00:06:31,920 --> 00:06:34,760
اینو باید بابات یادت میداد میدونی؟
101
00:06:45,677 --> 00:06:52,498
my asian tv ترجمه چنل تلگرامی
مترجم: نیلوفر
102
00:06:52,522 --> 00:07:00,347
کانال تلگرام ما را دنبال کنید
@kdrama_k_world
103
00:07:00,371 --> 00:07:07,958
هر گونه استفاده از این زیرنویس بدون ذکر منبع ممنوع و غیر قانونی است my asian tv ترجمه اختصاصی چنل
104
00:07:44,960 --> 00:07:47,870
بفرمایید
105
00:07:35,748 --> 00:07:41,202
*دو رام نشده*
قسمت دوازدهم
(قسمت پایانی)
106
00:07:57,220 --> 00:07:58,330
ممنون
107
00:08:07,630 --> 00:08:12,899
برای غذا ممنون
108
00:08:12,900 --> 00:08:14,569
سیر بخورین باشه؟
109
00:08:14,570 --> 00:08:16,570
بده من کمکت کنم
110
00:08:16,890 --> 00:08:18,640
من کمکت میکنم
111
00:08:39,410 --> 00:08:40,410
ممنون
112
00:08:42,290 --> 00:08:44,910
نمیخواد برای یه قهوه ازم تشکر کنی
113
00:08:46,910 --> 00:08:49,689
برای قهوه ممنونم و
114
00:08:49,690 --> 00:08:54,580
ممنون از اینکه برای کاری که کردم منو بخشیدی
115
00:08:57,290 --> 00:09:00,139
تو که کاری بدی در مورد من نکردی
116
00:09:00,140 --> 00:09:03,560
حتی وقتی از زندان اومدم بیرون بهم کار دادی
117
00:09:06,610 --> 00:09:07,950
نمیدونم
118
00:09:08,910 --> 00:09:11,770
فقط میخوام همه منو ببخشن
119
00:09:15,260 --> 00:09:16,770
همه کسایی که روی زمین دارن زندگی میکنن
120
00:09:21,070 --> 00:09:23,700
قبل از اینکه همچین چیزی رو بخوای
121
00:09:24,660 --> 00:09:27,080
تو باید اول خودت رو ببخشی
122
00:09:34,360 --> 00:09:36,529
میدونی که کورن چه طوریه
123
00:09:36,530 --> 00:09:39,108
از اون آدمهایی نیست که کینه به دل بگیره
124
00:09:40,530 --> 00:09:42,389
اما دلیل اینکه اون از تو عصبانی شد
125
00:09:42,414 --> 00:09:44,618
این بود که اون واقعا برادرش رو دوست داشت
126
00:09:47,000 --> 00:09:48,720
تا جایی که من میتونم بگم
127
00:09:49,920 --> 00:09:52,308
اون تو رو به اندازه ی پاوین دوست داره
128
00:09:54,605 --> 00:09:55,851
کورن
129
00:09:56,900 --> 00:09:59,714
چیزی در مورد من بهت گفته؟
130
00:10:02,110 --> 00:10:04,925
فقط یه ذره آره
131
00:10:06,480 --> 00:10:08,696
اون در مورد اتهامی که علیهت بود گفت
132
00:10:08,697 --> 00:10:10,690
اون خودش رو مقصر میدونست
133
00:10:14,068 --> 00:10:16,060
اون گفت هر کاری که تونسته بود کرده بود
134
00:10:18,340 --> 00:10:20,960
هر کاری تونست کرد
135
00:10:23,100 --> 00:10:27,577
پول داد تا با وثیقه تو رو بیاره بیرون
136
00:10:29,570 --> 00:10:32,320
و یه جایی رو برات پیدا کرد تا کاری رو شروع کنی
137
00:10:41,668 --> 00:10:43,660
تو نمیدونستی؟
138
00:10:51,660 --> 00:10:53,660
این رونگ رو میاره بیرون
139
00:10:54,410 --> 00:10:56,569
من به بقیه ی چیزا رسیدگی میکنم
140
00:10:56,570 --> 00:11:00,970
ما به پول کثیف مواد مخدر از یکی مثل تو نیاز نداریم
141
00:11:00,982 --> 00:11:02,285
برو بیرون
142
00:11:06,011 --> 00:11:07,440
میدونم
143
00:11:07,940 --> 00:11:10,468
میدونم که عذرخواهی من کافی نیست
144
00:11:11,908 --> 00:11:15,874
اما واقعا میخوام بدونین که از تمام این چیزا شرمنده ام
145
00:11:18,200 --> 00:11:22,525
اگر میتونستم بمیرم تا رونگ آزاد بشه میمردم
146
00:11:22,914 --> 00:11:26,205
پس میتونی برای این کار بری جهنم
147
00:11:28,491 --> 00:11:32,788
من باید زنده بمونم تا وقتی رنگ برگرده و حالش خوب باشه
148
00:11:33,650 --> 00:11:35,085
من واقعا متاسفم
149
00:11:43,005 --> 00:11:43,668
کورن
150
00:11:44,940 --> 00:11:47,531
تمام این مدت مراقب من بود؟
151
00:11:50,346 --> 00:11:54,731
اون گفت چندین مرتبه اومده دیدنت
152
00:11:55,460 --> 00:11:59,451
اما آخرین بار نتونسته بود تو رو پیدا کنه
153
00:12:00,380 --> 00:12:03,611
نه غذا میخورد نه میخوابید
154
00:12:04,765 --> 00:12:06,760
دائم خودش رو مقصر میدونست
155
00:12:08,520 --> 00:12:11,289
همه جا رو دنبالت گشت
156
00:12:11,290 --> 00:12:12,925
اما نتونست تو رو پیدا کنه
157
00:12:16,674 --> 00:12:18,920
کسی تا حالا اینا رو بهم نگفته بود
158
00:12:22,920 --> 00:12:24,920
وقتی برای اولین بار غیبت زد
159
00:12:25,468 --> 00:12:27,466
کورن کلا به هم ریخته بود
160
00:12:29,460 --> 00:12:30,937
حتی فکر میکردم
161
00:12:31,800 --> 00:12:35,211
اگر آه لان و مک نبودن
162
00:12:36,130 --> 00:12:38,560
اون یا دیوونه میشد یا خودشو میکشت
163
00:13:02,980 --> 00:13:05,200
از بابابزرگ خداحافظی کن
164
00:13:08,342 --> 00:13:09,805
دارین میرین؟
165
00:13:10,297 --> 00:13:11,257
آره بابا
166
00:13:12,040 --> 00:13:13,725
تو هم دلت میخواد بیای؟
167
00:13:16,530 --> 00:13:17,245
فکر نکنم
168
00:13:17,246 --> 00:13:19,634
من فقط خالتون رو خراب میکنم
169
00:13:22,902 --> 00:13:25,485
اگر بیای کورن خیلی خوشحال میشه
170
00:13:28,030 --> 00:13:29,885
نه شما برین
171
00:13:30,057 --> 00:13:30,948
برین بچه ها
172
00:13:30,949 --> 00:13:32,000
بریم
173
00:14:48,440 --> 00:14:51,299
هیچ وقت به این حرف باور نداشتم
174
00:14:51,300 --> 00:14:53,462
که بعد از بارون آفتاب آسمونو درخشان میکنه
175
00:14:54,102 --> 00:14:55,862
تا خود امروز نه
176
00:14:56,440 --> 00:15:00,160
احساس میکنم امروز خیلی خوشحالم
177
00:15:08,320 --> 00:15:09,954
دایی کورن
178
00:15:11,180 --> 00:15:13,520
سلام خوش تیپ
179
00:15:14,060 --> 00:15:16,849
خیلی وقته ندیدمتا نه؟
180
00:15:16,850 --> 00:15:18,228
داری خیلی سنگین میشی
181
00:15:21,080 --> 00:15:22,114
مامان، لی، عمو ویت
182
00:15:22,137 --> 00:15:22,845
سلام
183
00:15:22,880 --> 00:15:24,011
سلام
184
00:15:24,057 --> 00:15:25,720
اون سبد چیه؟
185
00:15:26,560 --> 00:15:30,834
البته که افتتاح اینجا رو با غذاهای مورد علاقه ات جشن میگیریم
186
00:15:31,221 --> 00:15:32,728
نیاز به جشن گرفتن نیست
187
00:15:32,753 --> 00:15:33,954
این فقط یه افتتاحیه اس
188
00:15:34,960 --> 00:15:40,182
هی
کل روز هم قراره قهوه سرو کنیم
189
00:15:41,690 --> 00:15:42,868
پس امشب دیگه نمیتونم بخوابم
190
00:15:46,650 --> 00:15:47,862
هی کورن
191
00:15:50,350 --> 00:15:51,211
پی
192
00:15:51,212 --> 00:15:53,062
سلام به همه
193
00:16:01,417 --> 00:16:02,582
حالت چه طوره مرد؟
194
00:16:02,994 --> 00:16:04,102
خوبم
195
00:16:05,400 --> 00:16:06,502
وای
196
00:16:07,382 --> 00:16:08,500
تاثیرگذاره نه؟
197
00:16:09,050 --> 00:16:10,457
وقتی کار و بارت گرفت بهترین دوستت رو فراموش نکن
198
00:16:10,458 --> 00:16:12,822
وقتی کارم بگیره اول به تو شلیک میکنم
199
00:16:14,091 --> 00:16:15,474
تبریک میگم
200
00:16:16,500 --> 00:16:17,622
چی شده اومدی اینجا؟
201
00:16:18,217 --> 00:16:20,784
رفیقم داره یه کار جدید رو شروع میکنه
202
00:16:20,785 --> 00:16:22,134
البته که باید بیام
203
00:16:22,135 --> 00:16:23,405
تو از کجا فهمیدی؟
204
00:16:24,280 --> 00:16:28,619
اول باید خودت رو مقصر بدونی که در مورد کارت به بهترین دوستت چیزی نگفتی
205
00:16:28,620 --> 00:16:32,354
خب من فکر کردم سرت خیلی شلوغه
206
00:16:34,045 --> 00:16:34,708
چی؟
207
00:16:35,300 --> 00:16:36,937
تو نمیخواستی رونگ بفهمه نه؟
208
00:16:38,080 --> 00:16:38,891
نه
209
00:16:40,890 --> 00:16:43,549
میدونم این اواخر خیلی کنارشی
210
00:16:43,550 --> 00:16:45,462
برای همین نمیخواستم تو رو بکشم اینور
211
00:16:47,330 --> 00:16:49,588
من یه خونه دارم
یه خانواده دارم
212
00:16:50,480 --> 00:16:52,182
اما رونگ کسی رو نداره
213
00:16:52,980 --> 00:16:55,702
اون فقط تو رو داره که باهاش حرف بزنه
214
00:16:56,617 --> 00:16:59,142
پس داری به خاطر رونگ از من دست میکشی؟
215
00:16:59,920 --> 00:17:00,834
خب
216
00:17:03,017 --> 00:17:04,240
نه دقیقا
217
00:17:05,940 --> 00:17:08,139
من میتونم کنار هردوی شما باشم میدونی نه؟
218
00:17:08,140 --> 00:17:11,988
میتونم دوست تو باشم و برادر بزرگ رونگ
219
00:17:18,080 --> 00:17:18,937
کورن
220
00:17:20,530 --> 00:17:21,874
رونگ حالش خوبه
221
00:17:26,020 --> 00:17:27,348
واقعا؟
222
00:17:28,720 --> 00:17:32,547
فکر نمیکنم حق اینو داشته باشم که ازش عصبانی باشم
223
00:17:32,548 --> 00:17:34,540
وقتی بهش فکر میکنی
224
00:17:35,530 --> 00:17:39,097
مردم همیشه کارهای درست و غلط زیادی میکنن
225
00:17:42,662 --> 00:17:44,045
میدونی
226
00:17:45,860 --> 00:17:48,182
رونگ هنوز هم منتظره تا تو اونو ببخشی
227
00:19:16,662 --> 00:19:18,660
من امروز اینجام
228
00:19:19,400 --> 00:19:21,111
چون نمیخوام تو و کورن
229
00:19:21,136 --> 00:19:23,955
مثل من تا آخر عمرتون پشیمون باشین
230
00:19:30,770 --> 00:19:33,005
من در بستر مرگ بودم
231
00:19:34,170 --> 00:19:38,662
پسرم پول جراحی مغزی که لازم داشتم برام تهیه کرد
232
00:19:38,708 --> 00:19:40,640
منم زنده موندم
233
00:19:44,090 --> 00:19:50,909
اما بعدش فهمیدم پولی که بهم داده از پول های کثیف مواد بوده
234
00:19:50,910 --> 00:19:53,257
برای همین بیرونش کردم
235
00:19:54,090 --> 00:19:55,542
از خودم طردش کردم
236
00:19:56,731 --> 00:19:58,730
دیگه هرگز با هم حرف نزدیم
237
00:20:03,580 --> 00:20:06,502
و حالا تنها پسرم مرده
238
00:20:09,325 --> 00:20:13,154
اون با این تفکر مرد که پدرش ازش متنفره
239
00:20:14,520 --> 00:20:17,085
بدون اینکه حتی چیزی عوض بشه
240
00:20:31,405 --> 00:20:34,068
پاکورن پسر خیلی خوبیه
241
00:20:36,060 --> 00:20:39,097
اون هیچ وقت ازت دلخور نشده
حتی یه بار
242
00:20:40,100 --> 00:20:43,668
حتی وقتی سرزنشش کردی یا کتکش زدی
243
00:20:44,468 --> 00:20:47,028
اون هنوز هم دلش میخواد بیاد خونه
244
00:20:52,570 --> 00:20:53,440
گوش کن
245
00:20:55,440 --> 00:20:58,205
نذار این غرور و خودخواهیت همه چی رو خراب کنه
246
00:21:00,731 --> 00:21:02,730
کاری که من کردم رو نکن
247
00:21:12,730 --> 00:21:18,937
(روز پدر مبارک)
248
00:21:21,360 --> 00:21:24,822
(دوست دارم، روز پدر مبارک)
249
00:21:37,531 --> 00:21:44,434
(دوست دارم بابا، کورن)
250
00:21:46,730 --> 00:21:49,268
پاکورن پسر خوبیه
251
00:21:49,770 --> 00:21:53,049
اون هیچ وقت ازت ناراحت نشده
حتی یه بار
252
00:21:53,050 --> 00:21:56,369
حتی وقتی سرزنشش کردی و حتی وقتی کتکش زدی
253
00:21:56,370 --> 00:21:58,685
اون هنوز هم دلش میخواد بیاد خونه
254
00:22:18,680 --> 00:22:19,680
امتحانش کن
255
00:22:20,040 --> 00:22:24,499
کورن بهم یاد بده چه طور با اسلحه کار کنم
256
00:22:24,500 --> 00:22:26,125
چرا میخوای یاد بگیری؟
257
00:22:26,126 --> 00:22:28,365
اینجوری میتونم از خودم دفاع کنم
258
00:22:28,960 --> 00:22:30,729
تو نمیخواد اینکارو بکنی
259
00:22:30,730 --> 00:22:32,279
خودم مراقبت هستم
260
00:22:32,280 --> 00:22:33,097
نگران نباش
261
00:22:34,170 --> 00:22:35,874
مراقب اون هستی؟
262
00:22:36,228 --> 00:22:38,994
پس برای این کار لازمه برگردی خونه میدونی که؟
263
00:22:45,150 --> 00:22:46,509
من اینجا میمونم
264
00:22:46,510 --> 00:22:47,839
خیلی راحت تره میدونی؟
265
00:22:47,840 --> 00:22:49,004
لازم نیست نگران باشم
266
00:22:49,029 --> 00:22:51,027
همین که از خواب بلند شم میتونم کارمو شروع کنم
267
00:22:51,480 --> 00:22:54,411
تو و مامان گاهی باید شب ها پیشم بمونین
268
00:22:54,412 --> 00:22:57,739
تو پول قبض هامونو میدی ولی خونه نمیمونی؟
269
00:22:57,740 --> 00:22:59,337
پس دیگه لازم نیست اون قبض ها رو بدی
270
00:22:59,338 --> 00:23:01,099
ما که گدا نیستیم
271
00:23:01,100 --> 00:23:02,605
بابا
272
00:23:03,330 --> 00:23:05,941
پولت رو پس بگیر
273
00:23:05,942 --> 00:23:07,940
همینطور پول درمانم
اونا رو هم نمیخواد بدی
274
00:23:11,417 --> 00:23:12,749
ببخشید
275
00:23:12,750 --> 00:23:15,229
اما من واقعا میخواستم که
276
00:23:15,230 --> 00:23:16,765
پس برگرد خونه
277
00:23:18,010 --> 00:23:20,186
اگر نمیخوای پولت رو پس بگیری برگرد خونه
278
00:23:20,187 --> 00:23:22,266
هیچکسی پولشو اینجوری مفت مفت به کسی نمیده
279
00:23:27,266 --> 00:23:29,260
برگردم خونه؟
280
00:23:31,040 --> 00:23:32,079
نکنه گوشات نمیشنوه؟
281
00:23:32,080 --> 00:23:34,720
چند بار دیگه باید تکرار کنم تا متوجه بشی؟
282
00:24:02,940 --> 00:24:04,440
متاسفم
283
00:24:07,210 --> 00:24:07,933
بلند شو
284
00:24:10,320 --> 00:24:11,973
عذر میخوام
285
00:24:13,500 --> 00:24:15,879
برای تمام اتفاقاتی که افتاده
286
00:24:15,880 --> 00:24:18,360
این منم که باید عذرخواهی کنم
287
00:24:21,080 --> 00:24:22,533
متاسفم
288
00:24:23,420 --> 00:24:25,879
متاسفم که من نحسم
289
00:24:25,880 --> 00:24:27,899
متاسفم که همه چی رو خراب کردم
290
00:24:27,900 --> 00:24:29,466
این درست نیست
291
00:24:31,460 --> 00:24:33,346
مردی که جلوی من وایساده
292
00:24:34,440 --> 00:24:36,386
چیزی به جز پسر عزیز من نیست
293
00:24:39,066 --> 00:24:39,933
بابا
294
00:24:41,013 --> 00:24:42,640
بیا خونه پسرم
295
00:25:21,600 --> 00:25:23,093
متاسفم
296
00:25:37,600 --> 00:25:38,413
کورن
297
00:25:38,906 --> 00:25:39,533
اوه؟
298
00:25:40,570 --> 00:25:42,119
آرتیت رو گذاشتی پیش عمو ویت؟
299
00:25:42,120 --> 00:25:45,440
شماها آماده ی رفتن هستین؟
300
00:25:46,586 --> 00:25:48,580
مامان و بابا هم به زودی میان
301
00:25:53,300 --> 00:25:54,493
رونگ
302
00:26:08,290 --> 00:26:09,813
این چیه؟
303
00:26:11,810 --> 00:26:14,640
پولی که برای وثیقه ام گذاشتی دارم بهت پس میدم
304
00:26:15,300 --> 00:26:18,773
تازه از پی فهمیدم که پول تو بوده
305
00:26:19,280 --> 00:26:20,770
ممنونم
306
00:26:21,560 --> 00:26:22,826
نگهش دار
307
00:26:24,820 --> 00:26:27,426
در هر حال اینا همش تقصیر من بوده
308
00:26:30,380 --> 00:26:31,853
و
309
00:26:32,580 --> 00:26:35,600
متاسفم که باعث سوءتفاهم شدم
310
00:26:37,640 --> 00:26:39,040
اشکالی نداره
311
00:26:40,930 --> 00:26:43,453
خیلی وقته گذشته
312
00:26:46,240 --> 00:26:47,613
فقط فراموشش کن
313
00:26:52,413 --> 00:26:54,079
اگر چیز دیگه ای نیست
314
00:26:54,080 --> 00:26:55,600
من باید برم
315
00:26:57,200 --> 00:26:58,773
باید برم یه جایی
316
00:27:05,840 --> 00:27:07,346
چیزه رونگ
317
00:27:16,130 --> 00:27:18,866
خیلی وقته که گذشته برای همین
318
00:27:20,700 --> 00:27:22,426
من بخشیدمت
319
00:27:26,560 --> 00:27:28,253
هنوز میخوام ببینمت
320
00:27:29,330 --> 00:27:30,906
میخوام شاد و خوشحال باشی
321
00:27:32,173 --> 00:27:34,170
میخوام بزرگ شدنت رو ببینم
322
00:27:38,170 --> 00:27:39,785
هر وقت خسته شدی
323
00:27:39,786 --> 00:27:41,450
میتونی برگردی اینجا و استراحت کنی
324
00:27:42,760 --> 00:27:45,480
اینجا همه هنوز هم برات بهترین ها رو میخوان
325
00:28:12,380 --> 00:28:13,906
ممنونم کورن
326
00:28:15,500 --> 00:28:17,160
راستش
327
00:28:18,960 --> 00:28:21,773
تو هنوز هم بخشی از خانواده ی منی
328
00:28:23,240 --> 00:28:24,306
و
329
00:28:26,760 --> 00:28:29,106
همیشه برام عین خواهر میمونی
330
00:28:42,580 --> 00:28:43,893
باید برم
331
00:29:19,120 --> 00:29:21,649
نمیدونم اینو میخونی یا نه
332
00:29:21,650 --> 00:29:23,800
وقتی ببینیش میفهمی که دستخط منه
333
00:29:24,760 --> 00:29:26,519
اما اگر میخونیش
334
00:29:26,520 --> 00:29:28,520
تولدت مبارک
335
00:29:29,330 --> 00:29:33,119
مطمئن نیستم که سروقت به دست تو برسه
336
00:29:33,120 --> 00:29:36,319
اما فراموش نکن که توی روز تولدت نودلت رو بخوری
337
00:29:36,344 --> 00:29:38,559
اینجوری عمر درازی در پیش خواهی داشت
338
00:29:38,560 --> 00:29:42,879
این تنها چیزیه که اونجا میتونم برات فراهم کنم
339
00:29:42,880 --> 00:29:47,319
وقتی اومدی بیرون میگیم مامان برامون نودل سرد درست کنه
340
00:29:47,320 --> 00:29:50,699
بابا هر سال برای تولدت میخوره
341
00:29:50,700 --> 00:29:56,212
اون میگه میخواد سالم و سلامت بمونه تا وقتی تو رودوباره ببینه
342
00:29:56,213 --> 00:29:58,210
منم منتظر برگشتنت هستم
343
00:30:17,680 --> 00:30:19,306
با دقت راه برو بابا
344
00:30:28,600 --> 00:30:33,099
میرم کمی پول بردارم و برای وین چیزی بخرم
345
00:30:33,100 --> 00:30:36,746
من مامان و بابا رو میبرم داخل
346
00:30:37,760 --> 00:30:41,619
غذا و دستمال زیادی براش بخر
347
00:30:41,620 --> 00:30:46,426
براش هم پول بذار که اگر لازم داشت استفاده کنه
348
00:30:46,693 --> 00:30:47,880
باشه بابا
349
00:30:50,173 --> 00:30:51,253
بریم
350
00:30:51,626 --> 00:30:53,250
آروم بایا
351
00:30:53,546 --> 00:30:54,493
لی
352
00:30:54,520 --> 00:30:55,133
هوم؟
353
00:30:56,200 --> 00:30:58,200
روی تو حساب میکنم
354
00:31:00,200 --> 00:31:02,640
میرم ببینم میخواد حرف بزنه یا نه
355
00:31:03,360 --> 00:31:04,826
زود برگرد
356
00:31:15,253 --> 00:31:16,506
همه اش خوبه
357
00:31:17,420 --> 00:31:18,680
ممنون
358
00:31:24,920 --> 00:31:26,800
بله لی؟
359
00:31:29,186 --> 00:31:31,180
من الان میام
360
00:31:34,800 --> 00:31:36,426
نودل ها رو گرفتم
361
00:31:38,160 --> 00:31:43,640
اما نامه یه هفته بعد از تولدم رسید
362
00:32:20,020 --> 00:32:22,066
چرا گریه میکنی؟
363
00:32:24,300 --> 00:32:25,973
نمیکنم
364
00:32:26,400 --> 00:32:28,786
فقط یه چیزی رفته توی چشمم
365
00:32:30,530 --> 00:32:31,224
لی
366
00:32:31,225 --> 00:32:32,146
هوم؟
367
00:32:38,140 --> 00:32:39,693
تو چه طوری؟
368
00:32:47,040 --> 00:32:49,040
اوه تو
369
00:32:58,650 --> 00:33:01,293
دلم برات تنگ شده عزیزم
370
00:33:02,090 --> 00:33:03,760
دلم برات تنگ شده
371
00:33:05,360 --> 00:33:07,200
منم دلم تنگ شده
372
00:33:07,980 --> 00:33:10,520
مراقب خودت باش باشه؟
373
00:33:15,040 --> 00:33:16,853
دوست دارم مامان
374
00:33:27,900 --> 00:33:28,813
وین
375
00:33:28,814 --> 00:33:30,133
بابا
وین-
376
00:33:30,160 --> 00:33:31,679
وین قوی بمون باشه؟
377
00:33:31,680 --> 00:33:32,900
قوی بمون
378
00:33:33,720 --> 00:33:36,039
وقتی اومدم بیرون بیا با هم دیگه مسابقه دو بذاریم
379
00:33:36,040 --> 00:33:38,039
پس باید تا اون موقع بهتر بشی
380
00:33:38,040 --> 00:33:39,573
حتما
381
00:33:44,040 --> 00:33:46,213
قوی باشش و طاقت بیار پسر
382
00:33:46,760 --> 00:33:48,640
نگران نباش بابا
383
00:33:49,066 --> 00:33:51,333
من هیچ وقت قوی نبودم
384
00:33:59,080 --> 00:34:01,320
کورن مراقبشون باش
385
00:34:07,420 --> 00:34:08,933
منتظرت میمونم
386
00:34:13,533 --> 00:34:14,930
من
387
00:34:17,653 --> 00:34:19,650
من متاسفم کورن
388
00:34:46,586 --> 00:34:48,580
حالا که به عقب نگاه میکنم
389
00:34:48,866 --> 00:34:51,560
خیلی چیزا رو از سر گذروندیم نه؟
390
00:34:52,330 --> 00:34:56,280
هم خوب هم بد
391
00:34:57,720 --> 00:35:02,840
هیچ وقت فکر نمیکردم یه روز یتونم اینجوری کنارت وایسم
392
00:35:03,813 --> 00:35:05,810
من فکرش رو میکردم
393
00:35:06,400 --> 00:35:08,400
میدونستم اینجا برمیگردی پیش من
394
00:35:09,413 --> 00:35:11,410
اگر زمان رو به عقب میتونستی برگردونی
395
00:35:12,573 --> 00:35:14,570
برمیگشتی و اون کارها رو اصلاح میکردی؟
396
00:35:16,880 --> 00:35:18,320
البته
397
00:35:19,450 --> 00:35:23,973
برمیگشتم و مطمئن میشدم که کاری نکنیم که از هم متنفر بشیم
398
00:35:27,093 --> 00:35:29,090
منم همینطور
399
00:35:31,240 --> 00:35:34,573
کاری نمیکردم که امروز ازش پشیمون بشم
400
00:35:35,500 --> 00:35:39,440
تو هنوز از چیزی پشیمونی؟
401
00:35:42,240 --> 00:35:43,520
همه چی
402
00:35:47,880 --> 00:35:49,880
یه چیزی هست که هیچوقت عوضش نمیکردم
403
00:35:54,173 --> 00:35:56,466
و اونم برادر تو بودنه
404
00:36:06,460 --> 00:36:07,906
متاسفم
405
00:36:13,450 --> 00:36:14,960
واقعا متاسفم
406
00:36:23,890 --> 00:36:25,439
دوست دارم وین
407
00:36:25,440 --> 00:36:26,920
منم دوست دارم دادش
408
00:36:34,738 --> 00:36:36,732
غذا آماده اس
409
00:36:40,740 --> 00:36:41,759
عالی به نظر میاد
410
00:36:41,760 --> 00:36:43,160
امروز یه دونه بزرگش رو داریم
411
00:36:45,920 --> 00:36:46,693
لی
412
00:36:46,694 --> 00:36:49,099
امروز میتونم برم دنبال آرتیت؟
413
00:36:49,100 --> 00:36:50,739
کجا بری دنبالش؟
414
00:36:50,740 --> 00:36:53,119
اون الان کالج میره
415
00:36:53,120 --> 00:36:57,059
اگر بری دنبالش همه مسخره اش میکنن
416
00:36:57,060 --> 00:36:58,026
اوه
417
00:36:58,066 --> 00:37:00,479
اون راه خودشو بلده برمیگرده خونه
418
00:37:00,480 --> 00:37:01,226
مامان
419
00:37:01,227 --> 00:37:02,659
بخوریم
420
00:37:02,660 --> 00:37:04,013
بده به من
421
00:37:06,010 --> 00:37:08,739
بیا بابا اینم آب
422
00:37:08,740 --> 00:37:11,346
یه کمی شوره
تقصیر لی هست
423
00:37:11,347 --> 00:37:13,000
مسخره
424
00:38:01,000 --> 00:38:02,933
رونگ بیا با ما شام بخور
425
00:38:07,330 --> 00:38:10,373
لی از اون دسرهایی که تو دوست داری درست کرده
426
00:38:12,920 --> 00:38:13,666
بیا اینجا
427
00:38:13,667 --> 00:38:16,013
بیا شام بخوریم رونگ
428
00:38:23,610 --> 00:38:24,849
گرسنه ای؟
429
00:38:24,850 --> 00:38:26,773
بیا بخور
430
00:38:31,106 --> 00:38:32,386
بشین
431
00:38:35,320 --> 00:38:36,360
ممنون
432
00:38:37,306 --> 00:38:39,300
بیشتر بیا دیدنمون باشه؟
433
00:38:52,225 --> 00:38:57,848
ممنون که تا پایان این سریال زیبا با ما همراه بودین
434
00:38:57,872 --> 00:39:03,138
منتظر نظرات دلگرم کننده ی شما در کانالمون هستیم
435
00:39:03,272 --> 00:39:12,512
my asian tv ترجمه چنل تلگرامی
مترجم: نیلوفر
436
00:39:12,536 --> 00:39:20,361
کانال تلگرام ما را دنبال کنید
@kdrama_k_world
437
00:39:20,385 --> 00:39:27,972
هر گونه استفاده از این زیرنویس
بدون ذکر منبع ممنوع و غیر قانونی است
35323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.