Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,765 --> 00:01:39,202
Oh, Barbican, did you
have a beautiful bath!
4
00:01:39,268 --> 00:01:41,638
Oh, Maggie, for the main course
of dinner tonight
5
00:01:41,705 --> 00:01:45,709
we'll have a fillet, some potato
soufflé and broccoli.
6
00:01:45,775 --> 00:01:47,711
But you never eat
broccoli, madam.
7
00:01:47,777 --> 00:01:49,579
No, I know I don't, Maggie.
8
00:01:49,646 --> 00:01:52,749
But Mr. Brooks
is very fond of it.
9
00:01:52,816 --> 00:01:55,969
Come on. There's
the little fellow. Come on.
10
00:01:56,052 --> 00:01:57,320
Oh, Thomas.
11
00:01:57,386 --> 00:01:59,889
Thomas, there'll be three ladies
from the Welfare League
12
00:01:59,956 --> 00:02:01,925
this afternoon for tea,
at 4 o'clock.
13
00:02:01,991 --> 00:02:03,292
Very good, madam.
14
00:02:03,359 --> 00:02:04,928
There you.
15
00:02:07,030 --> 00:02:08,598
Oh, Brown.
16
00:02:13,169 --> 00:02:16,973
Brown, I found that powder puff,
in Mr. Brooks room.
17
00:02:18,341 --> 00:02:20,476
How do you explain it?
18
00:02:20,544 --> 00:02:22,746
I use it for polishing
the nickel.
19
00:02:25,815 --> 00:02:27,951
- May I have it, madam?
- No.
20
00:02:29,252 --> 00:02:31,721
I suggest that you buy
yourself a chamois.
21
00:02:32,589 --> 00:02:34,157
Yes, madam.
22
00:02:38,227 --> 00:02:39,696
Come on, sweet.
23
00:02:39,763 --> 00:02:42,832
Now, I'll put him out
in the beautiful sunshine.
24
00:02:42,899 --> 00:02:45,101
There you.
There you are.
25
00:02:46,903 --> 00:02:49,939
Madam, you didn't take your
exercises this morning.
26
00:02:50,807 --> 00:02:53,476
Oh, I know I didn't, Martha.
27
00:02:53,543 --> 00:02:56,713
Martha, is it worthwhile
for a wife to break her back
28
00:02:56,780 --> 00:02:58,181
to please her husband?
29
00:02:58,247 --> 00:03:02,351
It's impossible to please
a husband, madam.
30
00:03:02,418 --> 00:03:06,556
Hmm. I'm beginning to think so.
31
00:03:19,569 --> 00:03:24,307
Oh, uh...Mr. Brooks didn't
return last night, Martha.
32
00:03:24,373 --> 00:03:27,076
He's away on business.
33
00:03:27,143 --> 00:03:28,712
Yes, madam.
34
00:03:34,550 --> 00:03:37,186
Say, just a minute, old man.
This is my door.
35
00:03:37,987 --> 00:03:39,355
Wait a minute.
36
00:03:39,422 --> 00:03:43,026
Say, you're so stingy, you
wouldn't share it with a pal.
37
00:03:43,092 --> 00:03:45,028
Why, of course, I will.
38
00:03:45,094 --> 00:03:47,864
But it's no good
while it's shut.
39
00:03:47,931 --> 00:03:51,334
Let's open it. Huh? And then,
you can have half of it.
40
00:03:51,400 --> 00:03:53,603
Oh, thanks so much, sir.
41
00:04:54,731 --> 00:04:59,368
♪ Heaven forgive thee kindly ♪
42
00:04:59,435 --> 00:05:05,909
♪ But my life aren't
worth a song ♪
43
00:05:05,975 --> 00:05:12,648
♪ Why thy pleasure
to deceive me ♪
44
00:06:00,997 --> 00:06:04,400
Oh, I just didn't want to make
noise, but I don't care.
45
00:06:17,814 --> 00:06:20,183
Pardon me, madam.
46
00:06:20,249 --> 00:06:23,419
'Mr. Brooks has just returned
from his business trip.'
47
00:06:23,486 --> 00:06:25,755
Thank you, Martha.
48
00:06:29,258 --> 00:06:31,460
Perhaps, you'd better
read this, first.
49
00:06:51,280 --> 00:06:52,849
Why, Martha!
50
00:06:55,118 --> 00:06:57,887
Why, Martha. I was in bed
at 10 o'clock.
51
00:06:57,954 --> 00:07:00,423
That's what I thought, madam.
52
00:07:02,625 --> 00:07:03,860
Hmm.
53
00:07:10,466 --> 00:07:14,904
♪ Oh, it ain't gonna rain
anymore no more ♪
54
00:07:14,971 --> 00:07:18,074
♪ It ain't gonna rain no more ♪
55
00:07:18,141 --> 00:07:21,410
♪ So how in the juice
can I cook my goose ♪
56
00:07:21,477 --> 00:07:24,914
♪ If it ain't gonna rain
no more ♪
57
00:07:24,981 --> 00:07:29,752
♪ Oh, it ain't gonna rain
no more no more ♪
58
00:07:29,819 --> 00:07:32,788
♪ It ain't gonna rain no more ♪
59
00:07:32,856 --> 00:07:38,327
♪ So how's that I use
my tears to wash your ears ♪
60
00:07:38,394 --> 00:07:41,965
♪ If it ain't gonna rain
no more ♪
61
00:07:42,031 --> 00:07:45,768
♪ Oh, it ain't gonna rain
no more no more ♪
62
00:07:45,835 --> 00:07:48,938
♪ It ain't gonna rain no more ♪
63
00:07:49,005 --> 00:07:53,877
♪ So how in the juice
can I cook my goose ♪
64
00:07:53,943 --> 00:07:58,848
♪ 'Cause it ain't gonna rain
no more ♪
65
00:07:58,915 --> 00:08:00,116
Stopped raining.
66
00:08:00,183 --> 00:08:02,818
Ha! Didn't I tell you it would?
67
00:08:02,886 --> 00:08:05,154
There, the tree is here
and the..
68
00:08:08,257 --> 00:08:11,360
- Eh, good morning, darling.
- Good morning, dear.
69
00:08:12,261 --> 00:08:14,330
- Hello, Jimmy.
- Oh, hello.
70
00:08:14,397 --> 00:08:16,532
Did you enjoy yourself
last night?
71
00:08:16,599 --> 00:08:18,334
Oh, no.
No, darling.
72
00:08:18,401 --> 00:08:21,504
No, as a matter of fact,
I had a terrible time
73
00:08:21,570 --> 00:08:24,941
with some out-of-town
business men.
74
00:08:25,008 --> 00:08:27,043
- Business?
- Oh, yes.
75
00:08:27,110 --> 00:08:29,312
You know me, darling.
76
00:08:29,378 --> 00:08:33,282
I eat business,
and I sleep business and--
77
00:08:33,349 --> 00:08:36,252
- Drink business.
- Yes..
78
00:08:36,319 --> 00:08:38,454
I hope the business went well.
79
00:08:38,521 --> 00:08:39,522
Well?
80
00:08:41,790 --> 00:08:44,227
You don't know
the half of it. Huh?
81
00:08:46,963 --> 00:08:50,199
No, I'm sure I don't.
82
00:08:50,266 --> 00:08:51,300
Huh?
83
00:08:52,335 --> 00:08:53,903
Well..
84
00:08:56,139 --> 00:08:58,874
You two look as though
you needed some sleep.
85
00:08:58,942 --> 00:09:01,677
I'll go turn down the bed.
86
00:09:01,744 --> 00:09:06,149
- Red, like her head.
- No, she doesn't even suspect.
87
00:09:07,283 --> 00:09:10,419
She's too sweet
to call your bluff.
88
00:09:10,486 --> 00:09:12,555
You're right.
She is too sweet.
89
00:09:12,621 --> 00:09:15,491
You know, I wish she'd
throw something at me.
90
00:09:15,558 --> 00:09:17,626
Yeah? So do I.
91
00:09:59,702 --> 00:10:02,271
'Why don't you get pajamas
that fit me?'
92
00:10:02,338 --> 00:10:04,573
Why, if you want to get any--
93
00:10:04,640 --> 00:10:06,109
Come on, you two.
94
00:10:06,175 --> 00:10:08,311
- I'll tuck you in.
- Thank you, darling.
95
00:10:08,377 --> 00:10:12,515
- Oh, there's the morning paper.
- Hmm, any news?
96
00:10:12,581 --> 00:10:16,952
No, nothing important.
Just that you're a bigamist.
97
00:10:17,020 --> 00:10:18,254
What?
98
00:10:20,223 --> 00:10:23,292
- Hey, now, what does it say?
- Now, just a minute.
99
00:10:32,101 --> 00:10:34,670
Ha ha.
Yellow journalism.
100
00:10:35,604 --> 00:10:36,772
Absolutely.
101
00:10:36,839 --> 00:10:40,276
You know, there should be a law,
against putting things
102
00:10:40,343 --> 00:10:41,510
like this in the paper.
103
00:10:41,577 --> 00:10:44,280
But, uh, Mrs. Brooks,
who is she?
104
00:10:44,347 --> 00:10:45,748
Huh?
105
00:10:45,814 --> 00:10:49,818
She...couldn't have been you,
could it, eh?
106
00:10:49,885 --> 00:10:53,489
No, indeed, no,
it...wasn't you.
107
00:10:53,556 --> 00:10:56,459
I know she wasn't.
Who was she?
108
00:10:56,525 --> 00:10:59,295
- Well..
- Who indeed?
109
00:10:59,362 --> 00:11:02,298
- You guess.
- You were there, Jimmy.
110
00:11:02,365 --> 00:11:06,202
Oh, yes. Mm-hmm, yes.
Jimmy was there.
111
00:11:06,269 --> 00:11:10,039
She wasn't your wife, Bob.
Whose wife was she?
112
00:11:10,106 --> 00:11:12,308
Oh, she..
113
00:11:13,609 --> 00:11:15,611
...she was Jimmy's wife.
114
00:11:20,216 --> 00:11:22,851
Jimmy, huh?
Why, Jimmy's not married.
115
00:11:26,055 --> 00:11:28,357
Isn't that silly, Jimmy?
116
00:11:28,424 --> 00:11:30,659
She didn't know
you were married.
117
00:11:30,726 --> 00:11:34,497
When did you, uh, when did
you get married, Jimmy?
118
00:11:34,563 --> 00:11:38,567
Oh, suddenly.
Very very suddenly.
119
00:11:40,002 --> 00:11:42,771
Darling, why didn't you tell
me that Jimmy was married?
120
00:11:42,838 --> 00:11:46,242
Ha ha ha. I haven't known it
very long, myself.
121
00:11:46,309 --> 00:11:48,244
Well, he's keeping as a secret.
122
00:11:48,311 --> 00:11:52,081
Oh, yes. You see, marriage
is sacred to Jimmy.
123
00:11:52,148 --> 00:11:54,083
I'm glad it is to somebody.
124
00:11:54,150 --> 00:11:56,452
Mm-hmm. He didn't want
a soul to know.
125
00:11:56,519 --> 00:11:59,355
That is, except himself
and the girl.
126
00:11:59,422 --> 00:12:01,557
And they never speak of it.
127
00:12:02,725 --> 00:12:06,762
- A real romance.
- Oh, most romantic.
128
00:12:06,829 --> 00:12:10,499
Hmm. They're on
their honeymoon now.
129
00:12:10,566 --> 00:12:12,935
Are they? Where?
130
00:12:13,001 --> 00:12:14,970
A-a-at the Royal Arms.
131
00:12:15,037 --> 00:12:16,772
Ouch.
132
00:12:16,839 --> 00:12:23,412
Eh, huh. Oh, yes. Yes, that's
right. In...in his wife's arms.
133
00:12:23,479 --> 00:12:25,414
Where every honeymooner
ought to be.
134
00:12:25,481 --> 00:12:31,620
Yes. Home is where the heart is,
I always...say.
135
00:12:31,687 --> 00:12:34,056
I do want to meet her, Jimmy.
What's her name?
136
00:12:34,123 --> 00:12:40,196
H-H...Her name is, uh...
her name is the same as mine.
137
00:12:43,166 --> 00:12:45,601
I mean her maiden name.
138
00:12:45,668 --> 00:12:49,872
Oh, she hasn't been a maiden
for a long time.
139
00:12:52,975 --> 00:12:54,710
What's her first name?
140
00:12:54,777 --> 00:12:58,581
Her first name? Her first..
Her first name?
141
00:12:59,915 --> 00:13:03,986
Oh...her first name is...
is really Trixie.
142
00:13:04,052 --> 00:13:06,322
- Yeah. Huh?
- Huh.
143
00:13:08,224 --> 00:13:10,926
Trixie?
How perfectly sweet.
144
00:13:10,993 --> 00:13:13,429
- Yes.
- Hmm.
145
00:13:13,496 --> 00:13:15,431
- Where does she come from?
- Oh, from..
146
00:13:15,498 --> 00:13:17,433
Down South. North.
147
00:13:17,500 --> 00:13:19,635
- No, South.
- North, South.
148
00:13:19,702 --> 00:13:21,770
Darling, listen.
149
00:13:21,837 --> 00:13:26,909
Oh, from way down South,
in...North Carolina.
150
00:13:28,611 --> 00:13:31,314
Yes, you know what
the Governor of North Carolina
151
00:13:31,380 --> 00:13:33,849
said to the Governor
of South Carolina, huh?
152
00:13:33,916 --> 00:13:37,320
Well, she's descended
from both of them.
153
00:13:37,386 --> 00:13:39,855
- Must bring her to call soon.
- Oh..
154
00:13:41,123 --> 00:13:42,358
Yes.
155
00:13:48,531 --> 00:13:51,867
Very beautiful to think of
someone being happily married.
156
00:13:57,105 --> 00:13:59,675
Well...I fixed that.
157
00:13:59,742 --> 00:14:01,009
And how?
158
00:14:01,076 --> 00:14:03,145
Don't blame me.
Blame my wife.
159
00:14:03,212 --> 00:14:06,515
- She's so darn suspicious.
- She has a right to be.
160
00:14:06,582 --> 00:14:09,785
I don't see how you can run
around with a jane like Trixie
161
00:14:09,852 --> 00:14:12,054
when you've got a wife
like that.
162
00:14:12,120 --> 00:14:17,192
Trixie is not a jane.
She's a...a counter-irritant.
163
00:14:17,260 --> 00:14:19,495
Yes. Well, you've got no
business marrying me off
164
00:14:19,562 --> 00:14:22,465
to your counter-irritant.
165
00:14:24,333 --> 00:14:28,971
You don't understand.
I'm a romantic guy.
166
00:14:33,942 --> 00:14:39,482
I crave warm affection. And all
I get is frozen justice.
167
00:14:40,349 --> 00:14:42,084
♪ One little lie ♪
168
00:14:42,150 --> 00:14:46,922
♪ And by and by you'll slip
a little bit further down ♪
169
00:14:46,989 --> 00:14:50,659
♪ It's easy to fall ♪
170
00:15:12,915 --> 00:15:16,819
- What time is it now, Martha?
- It's 9:30, madam.
171
00:15:16,885 --> 00:15:20,188
Well, I thought I might as well
tear these tickets up.
172
00:15:20,255 --> 00:15:22,691
Concert began an hour ago.
173
00:15:22,758 --> 00:15:25,961
'It is a shame, madam.
I know how men are.'
174
00:15:27,129 --> 00:15:29,865
Do you, Martha?
How are they?
175
00:15:29,932 --> 00:15:30,966
Terrible.
176
00:15:34,202 --> 00:15:35,438
Oh.
177
00:15:38,507 --> 00:15:40,776
He just doesn't care, Martha.
178
00:15:42,110 --> 00:15:44,380
I'm beaten. I admit it.
179
00:15:45,548 --> 00:15:47,816
Don't say that, madam.
180
00:15:49,452 --> 00:15:52,321
Every woman has to fight
to rule her man.
181
00:15:52,388 --> 00:15:54,590
You must make yourself
so attractive to him
182
00:15:54,657 --> 00:15:57,259
he won't want to leave you.
183
00:15:57,326 --> 00:15:59,294
You can.
184
00:15:59,362 --> 00:16:01,397
- You think so, Martha?
- Of course.
185
00:16:01,464 --> 00:16:04,933
Life...is just what we make it.
186
00:16:05,000 --> 00:16:06,569
Merry or sad.
187
00:17:34,289 --> 00:17:36,058
You know, Martha?
188
00:17:36,124 --> 00:17:39,728
That's a very dangerous
philosophy.
189
00:17:39,795 --> 00:17:42,765
It might be...Satan's job.
190
00:17:44,232 --> 00:17:50,573
True love...oh, true love is
believing that the one you love
191
00:17:50,639 --> 00:17:52,841
is quite above defeat.
192
00:17:55,511 --> 00:17:59,448
New love...may come deceiving.
193
00:18:00,616 --> 00:18:05,721
But like a seed perhaps,
will meet defeat.
194
00:18:07,322 --> 00:18:11,727
Storms come...
and we must face them.
195
00:18:12,394 --> 00:18:14,463
Hello, darling.
196
00:18:14,530 --> 00:18:16,098
Alright, Martha.
197
00:18:18,701 --> 00:18:25,140
- Well, and what do you know?
- Nothing.
198
00:18:25,207 --> 00:18:30,278
Nothing, except that you wasted
this beautiful day, sleeping.
199
00:18:30,345 --> 00:18:33,949
You know, Bob, I've been waiting
for you for two hours.
200
00:18:34,016 --> 00:18:37,653
Oh, please darling.
Don't scold.
201
00:18:37,720 --> 00:18:42,558
- The concert began an hour ago.
- Concert? What concert?
202
00:18:42,625 --> 00:18:45,460
Of course you forgot.
203
00:18:45,528 --> 00:18:48,531
Always forgetting me.
204
00:18:49,431 --> 00:18:52,000
- Angela.
- Oh, Bob.
205
00:18:52,067 --> 00:18:54,770
I married you, loving you.
206
00:18:54,837 --> 00:18:58,040
But the moment we were married,
you ceased to be my pal
207
00:18:58,106 --> 00:18:59,842
and became just my wife.
208
00:18:59,908 --> 00:19:03,912
Oh, Bob. We can't go on forever,
playing like a couple of kids.
209
00:19:03,979 --> 00:19:08,383
Well, why not? Oh, come on,
dear, let's forget it.
210
00:19:08,450 --> 00:19:11,286
We'll go to the concert,
and be improved.
211
00:19:11,353 --> 00:19:16,491
No. No, you don't want to go,
and so I'm not going.
212
00:19:16,559 --> 00:19:20,729
Oh, uh...give those
to Jimmy's wife.
213
00:19:21,229 --> 00:19:23,766
Huh? Oh.
214
00:19:26,068 --> 00:19:28,704
Honestly, darling.
I am sorry.
215
00:19:28,771 --> 00:19:30,939
What good does it
do to be sorry?
216
00:19:32,040 --> 00:19:34,276
Well, I-I thought
it might help.
217
00:19:35,978 --> 00:19:40,182
Day after day goes by and it's
always the same old thing.
218
00:19:40,248 --> 00:19:43,218
You don't care
whether I live or die.
219
00:19:43,285 --> 00:19:45,988
Angela, you're not sick
or anything, are you?
220
00:19:46,054 --> 00:19:48,523
Yes, I am, Bob.
I'm sick and tired.
221
00:19:49,825 --> 00:19:52,360
Well, I went to a concert
with you, once.
222
00:19:52,427 --> 00:19:54,162
Slept all through it.
223
00:19:54,229 --> 00:19:56,464
There wasn't a saxophone
in the orchestra.
224
00:19:56,531 --> 00:19:59,267
Oh, Bob, how can you
be so flippant?
225
00:19:59,334 --> 00:20:04,039
And how can you be so serious?
226
00:20:04,106 --> 00:20:08,577
Oh, come along, darling. Don't
let's waste the whole evening.
227
00:20:08,644 --> 00:20:10,846
I know, we'll go
to the Follies. Hmm?
228
00:20:10,913 --> 00:20:13,115
The last place
I feel like going.
229
00:20:13,181 --> 00:20:16,952
Oh, very well. You can go to the
Metropolitan Museum with Jimmy.
230
00:20:17,019 --> 00:20:19,788
And I'll go back to the office,
and attend to business.
231
00:20:19,855 --> 00:20:22,024
I'm your business, Bob.
And you neglect it.
232
00:20:22,090 --> 00:20:23,926
And you neglect me.
233
00:20:23,992 --> 00:20:26,061
You're more interested
in friendless girls
234
00:20:26,128 --> 00:20:28,296
than you are
in a friendless husband.
235
00:20:28,363 --> 00:20:30,633
- Oh, Bob.
- Well..
236
00:20:33,201 --> 00:20:35,604
I know some friendless
girls, too.
237
00:20:38,040 --> 00:20:39,608
That settles it.
238
00:20:40,542 --> 00:20:42,745
I've made up my mind.
239
00:20:59,695 --> 00:21:02,497
Alright. If you insist
upon making a scene.
240
00:21:02,564 --> 00:21:04,599
I'm not making any scene, Bob.
241
00:21:04,667 --> 00:21:06,869
I'm not even angry with you.
242
00:21:06,935 --> 00:21:08,904
I've just decided to leave.
243
00:21:08,971 --> 00:21:12,274
- Coldly and logically.
- Yes, that's you all over.
244
00:21:12,340 --> 00:21:16,745
- Cold logic.
- You hate me, don't you?
245
00:21:16,812 --> 00:21:19,281
Oh, of course,
I don't hate you, darling.
246
00:21:19,347 --> 00:21:24,419
As a matter of fact, I think
you're above all other women.
247
00:21:24,486 --> 00:21:26,621
But, below zero.
248
00:21:27,555 --> 00:21:31,626
Oh, Bob. What a child you are.
249
00:21:31,694 --> 00:21:33,261
Of course, I am.
250
00:21:35,197 --> 00:21:39,234
All men are children. They like
to play, and chase toy balloons.
251
00:21:39,301 --> 00:21:42,537
Alright, Bob. I'll leave you
to chase your toy balloons.
252
00:21:42,604 --> 00:21:44,707
But when you catch one..
253
00:21:44,773 --> 00:21:48,677
...you'll find that it
just goes up in smoke.
254
00:21:50,312 --> 00:21:52,080
Angela.
255
00:21:53,882 --> 00:21:57,085
If one of us has to leave,
I'm going to be that one.
256
00:21:57,152 --> 00:22:00,122
Oh, God. That's what
you've been aching to do.
257
00:22:00,188 --> 00:22:02,057
No, I haven't.
258
00:22:02,124 --> 00:22:06,394
Don't you understand? Love can't
be kept in cold storage.
259
00:22:06,461 --> 00:22:09,164
It's a battery, that has
to be recharged, every day.
260
00:22:09,231 --> 00:22:12,100
I've tried to be your lover,
as well as your husband.
261
00:22:12,167 --> 00:22:14,169
Yes, but, you don't know
what love means.
262
00:22:14,236 --> 00:22:16,004
You don't know
what marriage means.
263
00:22:16,071 --> 00:22:19,307
Oh, yes I do. It's a school room
and you're the teacher.
264
00:22:19,374 --> 00:22:20,943
Well, I've graduated.
265
00:22:21,910 --> 00:22:24,279
Oh, Bob.
Oh, Bob. Bob..
266
00:22:26,014 --> 00:22:31,453
Oh, Bob...Bob...Bob, please
don't go, please don't go.
267
00:22:32,654 --> 00:22:34,156
Oh, Bob.
268
00:22:46,301 --> 00:22:48,837
- Oh, sorry about--
- Jimmy.
269
00:22:48,904 --> 00:22:52,474
I didn't see you there.
Lovely evening, isn't it?
270
00:22:52,540 --> 00:22:54,676
Jimmy, something terrible
has happened.
271
00:22:54,743 --> 00:22:57,212
Oh, yes, I felt sure
it was going to.
272
00:22:57,279 --> 00:23:00,115
- Bob has gone out.
- By the door or the window?
273
00:23:00,182 --> 00:23:02,150
Oh, Jimmy, you don't
think that he'd go
274
00:23:02,217 --> 00:23:04,186
to some other woman, do you?
275
00:23:04,252 --> 00:23:06,188
What, Bob?
Oh, ridiculous, why?
276
00:23:06,254 --> 00:23:08,924
He'll come back and you'll be
just as happy as--
277
00:23:08,991 --> 00:23:12,795
- You and your wife?
- Eh, well. I must be going.
278
00:23:13,595 --> 00:23:15,530
Jimmy, Jimmy. Oh, Jimmy.
279
00:23:15,597 --> 00:23:16,899
- What?
- Jimmy.
280
00:23:16,965 --> 00:23:19,968
- Will you do something for me?
- Certainly.
281
00:23:20,035 --> 00:23:22,805
Just tonight, will you let me
come and let me stay
282
00:23:22,871 --> 00:23:25,640
with you and your wife?
283
00:23:25,707 --> 00:23:29,344
- I beg your pardon.
- You said you were my friend.
284
00:23:29,411 --> 00:23:32,280
Oh, I-I am your friend,
and my wife's your friend
285
00:23:32,347 --> 00:23:36,819
and my children are, my children
will be your friends and we'll..
286
00:23:36,885 --> 00:23:39,287
...we'll all see you
some other time.
287
00:23:39,354 --> 00:23:40,655
Oh, say, Jimmy.
288
00:23:40,722 --> 00:23:42,724
Jimmy, I'm coming with you, now.
289
00:23:42,791 --> 00:23:47,562
Oh, Angela. My wife's bashful,
she'd scream if you'll say boo.
290
00:23:47,629 --> 00:23:50,799
- Oh, I wouldn't say boo to her.
- No, wouldn't you?
291
00:23:50,866 --> 00:23:52,600
You don't understand.
292
00:23:52,667 --> 00:23:55,203
She telephoned me that
she's got a terrible headache
293
00:23:55,270 --> 00:23:59,541
and she's sitting there all
wrapped up in hot towels and--
294
00:23:59,607 --> 00:24:01,276
Now, that's just what I need.
295
00:24:01,343 --> 00:24:04,246
We'll both sit in
hot towels and talk.
296
00:24:04,312 --> 00:24:06,248
Angela, it would make
you very unhappy
297
00:24:06,314 --> 00:24:08,550
to see my home right now.
It really would.
298
00:24:08,616 --> 00:24:11,820
Oh, Jimmy. Oh, Jimmy,
I need help. I need it advice.
299
00:24:11,887 --> 00:24:13,856
Do you? I'll solve it,
sit down here.
300
00:24:13,922 --> 00:24:16,558
- Now, you give Bob a message.
- Yes.
301
00:24:16,624 --> 00:24:19,394
Get out and make a little
whoopee on your own account.
302
00:24:19,461 --> 00:24:24,466
I know...come to a masked ball
I'm giving on the zeppelin?
303
00:24:24,532 --> 00:24:28,270
- Huh. No one will know you.
- I've never made whoopee.
304
00:24:28,336 --> 00:24:33,341
No? Well...come as an angel,
you'll be the only one there.
305
00:24:33,408 --> 00:24:35,643
I'll talk all that over
with your wife, tonight.
306
00:24:35,710 --> 00:24:38,180
- I'll have her call, tomorrow.
- No, I'm coming tonight.
307
00:24:38,246 --> 00:24:40,215
Fine, I'll call for you
in the morning.
308
00:24:40,282 --> 00:24:42,217
I'll call for you
in the morning.
309
00:24:42,284 --> 00:24:44,552
No, I'm coming with you tonight.
310
00:24:59,701 --> 00:25:01,269
Martha!
311
00:25:02,770 --> 00:25:04,306
- Martha.
- 'Yes, madam.'
312
00:25:04,372 --> 00:25:07,976
Martha, get my bag, quickly.
It's on on the foot of my bed.
313
00:25:08,043 --> 00:25:09,844
Oh, hurry, Martha.
314
00:25:11,379 --> 00:25:16,184
"She who hesitates,
will fall by the way."
315
00:25:17,619 --> 00:25:22,057
"She who stops and waits,
will watch with dismay."
316
00:25:22,790 --> 00:25:24,993
Here it is, ma'am.
317
00:25:26,728 --> 00:25:28,596
But, where are you going?
318
00:25:29,965 --> 00:25:32,300
I'm going to follow
your song, Martha.
319
00:25:32,367 --> 00:25:34,903
I'm going to fight
for my happiness.
320
00:25:46,148 --> 00:25:48,083
♪ Da da da da ♪
321
00:25:48,150 --> 00:25:50,953
♪ Dum dee dee dum ♪
322
00:25:51,019 --> 00:25:53,488
♪ Low Down Low Down ♪
323
00:25:53,555 --> 00:25:56,191
♪ Da da dee dee dum ♪
324
00:25:56,258 --> 00:25:58,326
Hey, you two.
Pipe down!
325
00:25:58,393 --> 00:26:00,528
I can't think with all that row.
326
00:26:00,595 --> 00:26:02,230
Can you without it?
327
00:26:02,297 --> 00:26:05,633
Well, I couldn't, you two hands
wouldn't be on the big time.
328
00:26:05,700 --> 00:26:07,435
Now, can the chatter, Trixie.
329
00:26:07,502 --> 00:26:11,239
Well, we get this act whipped,
we can return to the coast room.
330
00:26:11,306 --> 00:26:16,344
Nothing doing. I got a swell
reason for staying right here.
331
00:26:16,411 --> 00:26:18,947
What's the matter?
Is Papa too weak to travel?
332
00:26:19,014 --> 00:26:21,449
No, but his wife's
too strong to let him.
333
00:26:21,516 --> 00:26:22,717
'Married, huh?'
334
00:26:22,784 --> 00:26:25,187
He has a wife
that doesn't understand him.
335
00:26:25,253 --> 00:26:27,189
'Oh, sure. So have I.'
336
00:26:27,255 --> 00:26:29,224
Oh, come on,
let's do the number.
337
00:26:29,291 --> 00:26:31,960
Okay, but make it snappy,
'cause sweet papa's coming too.
338
00:26:32,027 --> 00:26:33,328
Where's the audience?
339
00:26:33,395 --> 00:26:35,063
- Out there.
- Let's go.
340
00:26:35,964 --> 00:26:38,066
♪ Da dee dum dum doo ♪
341
00:28:39,487 --> 00:28:41,456
Gee, that was great, Trixie.
342
00:28:41,523 --> 00:28:44,726
You're not gonna let this new
papa break up our act, are you?
343
00:28:44,792 --> 00:28:48,630
Say, how many weeks would it
take to pay for that?
344
00:28:48,696 --> 00:28:51,499
- Many weeks in the world.
- There is a Santa Claus.
345
00:28:52,600 --> 00:28:54,769
And there he is.
Let him in, Biff.
346
00:28:59,040 --> 00:29:01,075
Trixie.
347
00:29:01,143 --> 00:29:03,145
Trixie, I gotta see you
for a minute.
348
00:29:03,211 --> 00:29:05,147
It's a matter of life and death.
349
00:29:05,213 --> 00:29:07,615
Oh, don't tell me Bob
is gone and died.
350
00:29:07,682 --> 00:29:08,716
No, not that, but..
351
00:29:29,371 --> 00:29:32,307
The door was open,
so I just came in.
352
00:29:32,374 --> 00:29:34,776
I didn't think you'd mind.
353
00:29:34,842 --> 00:29:39,847
No...just surprised
the little...bride.
354
00:29:39,914 --> 00:29:41,483
The little what?
355
00:29:44,486 --> 00:29:47,722
- So you're Trixie?
- Nothing else but.
356
00:29:47,789 --> 00:29:50,158
I shouldn't think that
would be good for headache.
357
00:29:50,225 --> 00:29:52,660
This, oh, yeah...
doctor's orders.
358
00:29:52,727 --> 00:29:56,198
She has to sleep on the piano
on account of the vibration.
359
00:29:56,264 --> 00:29:59,467
- Am I right, darling?
- Say, lis..
360
00:30:01,503 --> 00:30:05,173
You go back to nutty crest
and send me a wire.
361
00:30:07,275 --> 00:30:11,813
- Who's the dame?
- Of course, you don't know me.
362
00:30:11,879 --> 00:30:13,881
I'm Bob Brook's wife.
363
00:30:21,989 --> 00:30:24,459
She couldn't wait to see you.
364
00:30:24,526 --> 00:30:26,861
She's so surprised,
at our being married.
365
00:30:26,928 --> 00:30:28,496
Our being wha..
366
00:30:32,867 --> 00:30:35,002
- Isn't she cute?
- She certainly is.
367
00:30:35,069 --> 00:30:38,406
Well, I'll leave the door open
so that firemen can get in.
368
00:30:38,473 --> 00:30:40,675
See you in the funny papers.
369
00:30:43,177 --> 00:30:44,177
Oh, my.
370
00:30:44,212 --> 00:30:46,514
My, I'm so glad I came.
371
00:30:46,581 --> 00:30:48,716
I knew I wasn't making
a mistake.
372
00:30:49,851 --> 00:30:53,688
- Oh...have a drink.
- Thanks, honey.
373
00:30:53,755 --> 00:30:57,959
Angela doesn't drink.
She's...she's like you.
374
00:31:02,997 --> 00:31:05,833
Don't look so worried
on my account, Jimmy.
375
00:31:05,900 --> 00:31:07,469
It'll be alright.
376
00:31:08,870 --> 00:31:10,538
You see..
377
00:31:10,605 --> 00:31:15,109
...my husband and I, had
a slight misunderstanding over..
378
00:31:15,176 --> 00:31:16,411
...trifle.
379
00:31:21,749 --> 00:31:23,485
Say, Lis-sten.
380
00:31:23,551 --> 00:31:26,488
Oh, my. What a sweet place.
381
00:31:26,554 --> 00:31:29,090
One just feels love in the air.
382
00:31:29,156 --> 00:31:31,926
I'll...I'll open the window.
383
00:31:55,883 --> 00:31:57,885
Give it to me.
384
00:32:08,330 --> 00:32:10,798
Nice picture of my husband,
isn't it?
385
00:32:13,668 --> 00:32:16,137
When did he give you
this, Jimmy?
386
00:32:16,203 --> 00:32:19,206
When we were in college.
387
00:32:19,273 --> 00:32:22,344
How little he's changed.
388
00:32:22,410 --> 00:32:24,346
But the inscription shows
a certain amount
389
00:32:24,412 --> 00:32:26,514
of youthful enthusiasm.
390
00:32:26,581 --> 00:32:28,850
"To a dear little pal,
with love."
391
00:32:39,093 --> 00:32:44,298
Well, I tell you, you see...Bob
gave that to a niece of mine.
392
00:32:44,366 --> 00:32:45,767
Neily. Mm-hmm.
393
00:32:45,833 --> 00:32:49,904
And, she had a picture,
so she lent it to me--
394
00:32:49,971 --> 00:32:53,541
Remember, pet, we have to be up
at seven tomorrow morning.
395
00:32:53,608 --> 00:32:56,043
Right, darling.
I'll take Angela home now.
396
00:32:56,110 --> 00:32:59,514
Oh, but I'd like to stay here
tonight, if you let me.
397
00:32:59,581 --> 00:33:03,084
Here, where I find,
all that I miss at home.
398
00:33:05,019 --> 00:33:07,021
Oh-h-h.
399
00:33:08,656 --> 00:33:11,192
How long is this going on?
400
00:33:11,258 --> 00:33:13,761
Until your death do us part.
401
00:33:13,828 --> 00:33:17,331
I can sleep right here in this,
sweet little guest room.
402
00:33:19,901 --> 00:33:22,470
It's not a guest room.
It's, uh..
403
00:33:22,537 --> 00:33:24,706
It's mine.
404
00:33:24,772 --> 00:33:29,310
Eh, you can't sleep in
that room, it's very noisy.
405
00:33:29,377 --> 00:33:31,879
And there's a cat in the alley.
406
00:33:31,946 --> 00:33:33,948
No cat can disturb me.
407
00:33:36,618 --> 00:33:38,853
Just bring my bag in,
will you, Jimmy?
408
00:33:41,489 --> 00:33:43,425
I could kill you.
409
00:33:43,491 --> 00:33:48,162
Run, darling,
say goodnight to Angela.
410
00:33:48,229 --> 00:33:49,931
- Oh!
- Have mercy.
411
00:33:51,599 --> 00:33:55,069
Your husband doesn't mind
loaning me his room, does he?
412
00:33:55,136 --> 00:33:56,704
Oh, no.
413
00:33:58,039 --> 00:34:02,043
Angela, Bob will be
terribly worried--
414
00:34:02,109 --> 00:34:04,145
No. No, I don't think so.
415
00:34:04,211 --> 00:34:06,414
Probably with that woman.
416
00:34:10,452 --> 00:34:12,987
Have you any idea, who she is?
417
00:34:13,988 --> 00:34:16,057
Yes, I think I have.
418
00:34:20,428 --> 00:34:23,030
Oh, now, Angela, don't be rash.
419
00:34:23,097 --> 00:34:25,032
Supposing you were mistaken.
420
00:34:25,099 --> 00:34:27,168
That'll be just too bad.
421
00:34:28,102 --> 00:34:29,571
Wouldn't it?
422
00:34:29,637 --> 00:34:31,906
Oh, yes. Heh heh.
423
00:34:33,708 --> 00:34:38,045
- Well, goodnight.
- Goodnight.
424
00:34:39,681 --> 00:34:42,817
- Come on, Jimmy darling.
- Yeah.
425
00:34:43,451 --> 00:34:44,619
Oh, um..
426
00:34:44,686 --> 00:34:46,854
It was dear of you
to take me in.
427
00:34:46,921 --> 00:34:48,856
I'll do the same
for you someday.
428
00:34:48,923 --> 00:34:52,093
- Goodnight.
- Goodnight.
429
00:35:15,917 --> 00:35:19,120
Say, what's the big idea
of letting that dame
430
00:35:19,186 --> 00:35:22,056
park herself in my flat?
What do you mean by it?
431
00:35:22,123 --> 00:35:24,291
What do you mean by
what do I mean?
432
00:35:24,358 --> 00:35:28,863
- Boasting you're my husband.
- Boast? It's a complaint.
433
00:35:28,930 --> 00:35:31,065
Say, you worm.
Get out of my room.
434
00:35:31,132 --> 00:35:34,101
I wouldn't marry you
to keep warm on an ice berg
435
00:35:34,168 --> 00:35:35,903
but we've got to pretend.
436
00:35:35,970 --> 00:35:39,473
Ohhh, married are we?
Ha ha.
437
00:35:39,541 --> 00:35:41,943
Alright, let's pretend.
438
00:35:42,009 --> 00:35:45,279
I'll show you
the first thing I'd do..
439
00:35:46,814 --> 00:35:48,049
'Yoo-hoo!'
440
00:35:49,383 --> 00:35:51,452
What did you say, pet?
441
00:35:51,519 --> 00:35:54,589
- 'May I come in?'
- Yes, come in.
442
00:35:57,058 --> 00:35:58,993
- Papa reducing Momma?
- Yes.
443
00:35:59,060 --> 00:36:01,495
- That's what I'm trying to do.
- Are you?
444
00:36:05,967 --> 00:36:07,802
'Dear, little woman.'
445
00:36:07,869 --> 00:36:10,071
'Sweet little boy.'
446
00:36:12,506 --> 00:36:17,144
Here, I thought you'd need
your pajamas and dressing gown.
447
00:36:17,211 --> 00:36:18,780
Oh, thanks.
448
00:36:20,915 --> 00:36:23,384
Why, Jimmy you haven't started
to undress.
449
00:36:23,450 --> 00:36:26,220
- Oh, I was just going to.
- Oh.
450
00:36:26,287 --> 00:36:29,591
Oh, I really have inconvenienced
you now, haven't I?
451
00:36:29,657 --> 00:36:32,059
- No, not at all.
- Well.
452
00:36:32,126 --> 00:36:35,129
Well, I'm just not gonna
leave until I know
453
00:36:35,196 --> 00:36:37,331
that you two
turtle doves are comfy.
454
00:36:38,499 --> 00:36:40,768
Go ahead and undress, Jimmy.
455
00:36:57,652 --> 00:37:00,855
Well...goodnight.
456
00:37:01,789 --> 00:37:03,991
- Goodnight.
- Goodnight.
457
00:37:06,327 --> 00:37:08,062
Goodnight.
458
00:37:08,129 --> 00:37:10,297
Oh...if I get nervous
during the night
459
00:37:10,364 --> 00:37:12,299
I'll come back and talk to you.
460
00:37:12,366 --> 00:37:14,468
'You won't mind, will you?'
461
00:37:14,535 --> 00:37:16,604
- Oh, no. Of course not.
- Goodnight.
462
00:37:16,671 --> 00:37:17,972
Goodnight.
463
00:37:18,039 --> 00:37:20,274
She'll be back, I know.
She'll be back.
464
00:37:20,341 --> 00:37:22,343
Oh, what'll we do?
465
00:37:23,911 --> 00:37:26,748
Put your pajama coat on,
and pretend you're in bed.
466
00:37:26,814 --> 00:37:28,115
That'll convince her.
467
00:37:28,182 --> 00:37:31,686
I suppose if your dumbness
is so alluring.
468
00:37:31,753 --> 00:37:34,956
Say, are you trying
to flirt with me?
469
00:37:35,923 --> 00:37:36,958
No-o-o!
470
00:37:37,024 --> 00:37:39,360
'Yoo-hoo.'
471
00:37:39,426 --> 00:37:41,629
- She's back again.
- Oh.
472
00:37:42,463 --> 00:37:44,231
'I forgot something.'
473
00:38:00,414 --> 00:38:03,217
I forgot to bring you
your slippers, Jimmy.
474
00:38:03,284 --> 00:38:05,787
Funny, I never noticed
what large feet you have.
475
00:38:05,853 --> 00:38:07,621
Oh, enormous.
476
00:38:13,460 --> 00:38:15,029
Well, goodnight.
477
00:38:17,331 --> 00:38:18,900
Goodnight.
478
00:38:43,257 --> 00:38:46,660
- Well, goodnight, again.
- Goodnight.
479
00:38:50,932 --> 00:38:53,600
Get out of here, you viper!
480
00:38:53,667 --> 00:38:55,236
'Yoo-hoo.'
481
00:38:58,639 --> 00:39:00,341
Did someone call?
482
00:39:00,407 --> 00:39:03,377
'You forgot to put out the light
in the living room.'
483
00:39:03,444 --> 00:39:06,814
'Oh, but don't bother,
I'll put it out. Ha ha.'
484
00:39:06,881 --> 00:39:09,984
- 'Goodnight.'
- Goodnight.
485
00:39:10,051 --> 00:39:11,452
You know, I think--
486
00:39:11,518 --> 00:39:14,355
Don't think, you'll get stroked.
Lock her in her room.
487
00:39:14,421 --> 00:39:15,421
But..
488
00:39:15,456 --> 00:39:17,191
I'll unlock her in the morning
489
00:39:17,258 --> 00:39:19,426
and we'll settle it
over the orange juice.
490
00:39:19,493 --> 00:39:21,695
Over the apple sauce.
491
00:39:27,668 --> 00:39:28,903
Oh.
492
00:39:59,566 --> 00:40:01,302
What did you come back for?
493
00:40:01,368 --> 00:40:04,305
Here's the key.
I've locked her in.
494
00:40:04,371 --> 00:40:07,909
- Good. Now, lock yourself out.
- Delighted.
495
00:40:07,975 --> 00:40:10,778
And take your props
with you, insect.
496
00:40:14,048 --> 00:40:16,117
Like a little peace.
497
00:40:16,183 --> 00:40:19,386
As far as I'm concerned,
you can rest in it.
498
00:40:29,163 --> 00:40:31,498
'Goodnight, turtle dove.'
499
00:40:43,310 --> 00:40:44,345
Jimmy.
500
00:40:48,249 --> 00:40:51,452
- Is that you, Jimmy?
- Certainly not.
501
00:40:53,320 --> 00:40:56,023
- What do we do?
- Did he see you?
502
00:40:57,892 --> 00:40:59,994
Hide. If you
love your life, hide.
503
00:41:01,728 --> 00:41:04,498
'Jimmy, who's in there
with you?'
504
00:41:11,172 --> 00:41:13,374
'What are you doing
in Trixie's room?'
505
00:41:13,440 --> 00:41:15,309
What? Well, I..
506
00:41:15,376 --> 00:41:20,547
Oh, not under the bed.
He always looks there first.
507
00:41:20,614 --> 00:41:22,349
Well, where can I go?
508
00:41:22,416 --> 00:41:24,351
-'Who's in there?'
- Here.
509
00:41:24,418 --> 00:41:27,621
I think I can go...right over
there though. That's a much..
510
00:41:27,688 --> 00:41:29,623
It's all your fault.
511
00:41:30,757 --> 00:41:32,826
Jimmy, open this door!
512
00:41:32,894 --> 00:41:34,828
Is anybody there?
513
00:41:34,896 --> 00:41:37,264
'You know perfectly well
there's somebody here.'
514
00:41:37,331 --> 00:41:39,901
'If you don't open
this door, I will.'
515
00:41:41,568 --> 00:41:43,037
'Open this door!'
516
00:41:43,104 --> 00:41:45,039
Go away old man, I'm busy.
517
00:41:45,106 --> 00:41:47,141
Of course, he wouldn't look
in the closet.
518
00:41:47,208 --> 00:41:49,944
- Hide somewhere.
- Oh, where?
519
00:41:50,011 --> 00:41:52,579
'You'd better open this door.'
520
00:41:54,548 --> 00:41:57,518
Isn't there somewhere else
you can go?
521
00:41:57,584 --> 00:41:59,386
'I know where you can go.'
522
00:41:59,453 --> 00:42:02,556
Well, you go there first,
tell 'em I'm coming.
523
00:42:02,623 --> 00:42:03,657
'What?'
524
00:42:05,859 --> 00:42:06,859
'Jimmy.'
525
00:42:08,562 --> 00:42:10,631
Will you open this door?
526
00:42:10,697 --> 00:42:14,301
'Leave me alone, old man,
I'm in conference.'
527
00:42:15,469 --> 00:42:17,038
In conference?
528
00:42:18,339 --> 00:42:19,873
'Oh-h-h.'
529
00:42:19,941 --> 00:42:22,143
How can I hide
when you uncover me?
530
00:42:22,209 --> 00:42:23,577
'Jimmy!'
531
00:42:23,644 --> 00:42:26,513
Trixie isn't here, I've
just borrowed her apartment.
532
00:42:26,580 --> 00:42:28,449
'Oh, yeah.'
533
00:42:28,515 --> 00:42:31,752
'Well, if Trixie isn't there,
why won't you open this door?'
534
00:42:31,818 --> 00:42:33,820
I can't find my shoes.
Come on.
535
00:42:33,887 --> 00:42:36,057
'They were in your hand
a moment ago.'
536
00:42:36,123 --> 00:42:38,692
'Are you going to open
this door?'
537
00:42:41,295 --> 00:42:45,566
- 'Jim-m-my!'
- You are so hot headed.
538
00:42:45,632 --> 00:42:46,934
Hi-ho.
539
00:42:47,001 --> 00:42:49,036
'Open up, Jimmy.
I'm not blind.'
540
00:42:49,103 --> 00:42:51,272
'I saw you going
in Trixie's room.'
541
00:42:51,338 --> 00:42:52,906
Oh, Bob.
542
00:42:52,974 --> 00:42:55,376
'Come out.'
543
00:42:55,442 --> 00:42:56,577
Oh, Bob.
544
00:42:57,678 --> 00:42:59,146
'Jimmy.'
545
00:42:59,213 --> 00:43:01,382
'You want me to break
this door down?'
546
00:43:01,448 --> 00:43:03,317
I wouldn't have
your suspicious nature
547
00:43:03,384 --> 00:43:05,352
for anything in the world.
548
00:43:05,419 --> 00:43:08,822
'You won't have anything to live
for, when I get through you.'
549
00:43:08,889 --> 00:43:10,591
'Jimmy, for the last time.'
550
00:43:10,657 --> 00:43:13,294
'Are you going to open
this door?'
551
00:43:13,360 --> 00:43:15,896
Yes, don't worry,
I'll unlock it.
552
00:43:15,963 --> 00:43:19,233
'About time you oppose
that sentence.'
553
00:43:19,300 --> 00:43:22,003
'Now, hurry, let me inside.'
554
00:43:22,069 --> 00:43:23,670
'Come on, Jimmy.'
555
00:43:23,737 --> 00:43:26,307
'You've got a lot
of explaining to do.'
556
00:43:26,373 --> 00:43:29,510
Oh, wait a minute, you'll see
there's nobody here at all.
557
00:43:29,576 --> 00:43:30,978
Ah!
558
00:43:31,045 --> 00:43:33,514
Open that door.
559
00:43:33,580 --> 00:43:36,517
We're going to settle this
thing, once and for all.
560
00:43:36,583 --> 00:43:37,618
Oh!
561
00:43:56,637 --> 00:43:58,439
- Well.
- Hello, Bobby.
562
00:43:59,373 --> 00:44:01,575
Lovely evening, isn't it?
563
00:44:16,090 --> 00:44:18,459
Go ahead. Explain.
564
00:44:18,525 --> 00:44:24,198
- What are you doing here?
- Believe it or not, I--
565
00:44:24,265 --> 00:44:27,468
Tell me you're waiting for
a street car and I'll brain you.
566
00:44:27,534 --> 00:44:29,403
No.
567
00:44:29,470 --> 00:44:32,373
Trixie, come out
from under that thing.
568
00:44:32,439 --> 00:44:36,410
Bob, please don't get in to
fuss, this is purely platonic.
569
00:44:36,477 --> 00:44:38,412
- Platonic?
- Yes.
570
00:44:38,479 --> 00:44:40,814
Oh, yeah. Platonic pajamas,
I suppose.
571
00:44:40,881 --> 00:44:44,085
Well, I can't explain now.
But, I..
572
00:44:44,151 --> 00:44:46,920
And what about those slippers?
573
00:44:46,987 --> 00:44:50,224
- My feet are cold.
- Hmph.
574
00:44:52,693 --> 00:44:54,595
Get off that bed.
575
00:44:54,661 --> 00:44:57,531
Honestly, Bob, this isn't
who you think it is.
576
00:44:57,598 --> 00:44:59,433
Well, we'll see.
577
00:44:59,500 --> 00:45:03,670
Please, remember, you're
in the presence of a lady.
578
00:45:03,737 --> 00:45:06,340
If it isn't Trixie,
why can't I see her?
579
00:45:06,407 --> 00:45:09,676
Because I'm protecting
her reputation.
580
00:45:09,743 --> 00:45:13,114
It's a little late for that.
I'm going to see for myself.
581
00:45:13,180 --> 00:45:16,983
- Over my dead body!
- Well, excuse me.
582
00:45:17,050 --> 00:45:18,285
'Bob.'
583
00:45:22,323 --> 00:45:24,525
What's all the noise about?
584
00:45:31,365 --> 00:45:33,300
What are you doing here?
585
00:45:33,367 --> 00:45:35,969
- Trixie.
- There you are, big bully.
586
00:45:36,036 --> 00:45:38,372
I hope you're ashamed
of yourself.
587
00:45:38,439 --> 00:45:40,674
- Where were you?
- Sleeping in the other room.
588
00:45:41,842 --> 00:45:46,380
I loaned mine
to Jimmy's girlfriend.
589
00:45:51,852 --> 00:45:53,120
Oh, I-I..
590
00:45:55,522 --> 00:45:57,090
Jimmy.
591
00:46:00,227 --> 00:46:02,863
I'm so sorry, old man.
592
00:46:02,929 --> 00:46:06,267
Young lady, please accept
my profoundest apologies
593
00:46:06,333 --> 00:46:08,402
for butting in.
594
00:46:08,469 --> 00:46:11,172
Quite alright, old man.
Quite alright.
595
00:46:11,238 --> 00:46:15,442
Well, aren't you going to
introduce us?
596
00:46:15,509 --> 00:46:19,846
Sure, Jimmy, go ahead
and show Bob your girlfriend.
597
00:46:19,913 --> 00:46:21,848
Ohhh.
598
00:46:23,116 --> 00:46:26,553
Oh, I'm...I can't. No.
599
00:46:26,620 --> 00:46:29,790
The truth is,
the lady is married.
600
00:46:31,892 --> 00:46:33,627
- No.
- Oh, yeah.
601
00:46:33,694 --> 00:46:38,232
- You snake in the grass.
- Keep off the girl.
602
00:46:38,299 --> 00:46:40,501
She's perfectly respectable.
603
00:46:44,705 --> 00:46:47,241
- Her husband must be a sap.
- Oh.
604
00:46:52,213 --> 00:46:54,415
Oh, he is. Yes.
605
00:46:55,682 --> 00:46:57,251
Indeed, he is.
606
00:47:01,855 --> 00:47:05,326
Come on, old man, let's go.
My friend is suffocating.
607
00:47:05,392 --> 00:47:08,195
No, I think,
I ought to meet her.
608
00:47:10,397 --> 00:47:13,834
Young lady, won't you, please
come out and join us
609
00:47:13,900 --> 00:47:15,836
in a foursome for supper.
610
00:47:15,902 --> 00:47:17,438
Oh, no, Bob.
611
00:47:17,504 --> 00:47:18,805
Oh, no.
612
00:47:18,872 --> 00:47:22,776
I've had a hectic night.
You run along with Jimmy.
613
00:47:22,843 --> 00:47:24,945
I've gotta salvage what's left
of the girlfriend.
614
00:47:25,011 --> 00:47:27,180
Come on, man,
please let's go, will you?
615
00:47:27,248 --> 00:47:28,815
Oh, alright.
616
00:47:32,653 --> 00:47:35,021
But I don't know
where I'm going.
617
00:47:35,088 --> 00:47:37,424
I'm as free as the air.
618
00:47:39,192 --> 00:47:41,228
I've left home.
619
00:47:41,295 --> 00:47:44,064
- For me?
- For good?
620
00:47:44,130 --> 00:47:50,504
- For the good of all women.
- Uh-huh. What about Angela?
621
00:47:50,571 --> 00:47:51,605
Angela?
622
00:47:53,173 --> 00:47:57,978
She doesn't know where I am...
and she doesn't care.
623
00:48:02,416 --> 00:48:04,251
The mastermind.
624
00:48:20,934 --> 00:48:27,474
You came here to spy on me,
and got caught in your own trap.
625
00:48:27,541 --> 00:48:31,745
No. Oh, how can he
like you?
626
00:48:31,812 --> 00:48:33,113
Hmm.
627
00:48:33,179 --> 00:48:34,848
That's my secret.
628
00:48:34,915 --> 00:48:38,118
Nothing secret about you.
You're common and cheap.
629
00:48:38,184 --> 00:48:39,486
Hmm.
630
00:48:39,553 --> 00:48:42,923
Oh, no, dearest.
You're all wrong.
631
00:48:42,989 --> 00:48:45,692
I'm uncommonly expensive.
632
00:48:45,759 --> 00:48:48,529
You're just sore,
because you couldn't hold him.
633
00:48:48,595 --> 00:48:50,531
I wouldn't use your methods.
634
00:48:50,597 --> 00:48:53,967
You would if you could,
but you don't know how.
635
00:48:54,034 --> 00:48:58,539
I admit it. I give my life
to make a home for him.
636
00:48:58,605 --> 00:49:01,475
That's not a home.
It's an ice plank.
637
00:49:01,542 --> 00:49:03,677
Oh, you wives gimme a pain.
638
00:49:03,744 --> 00:49:06,380
I've heard a lot of that hooey
about bought kisses.
639
00:49:06,447 --> 00:49:08,382
Yours are the kisses
that are bought.
640
00:49:08,449 --> 00:49:11,852
Bought with a stylish wedding
and a big empty house.
641
00:49:11,918 --> 00:49:14,621
Something for nothing.
That's the marriage game.
642
00:49:14,688 --> 00:49:17,391
- What do you give him?
- What do I give him?
643
00:49:17,458 --> 00:49:20,827
I laugh when he does.
I drink when he does.
644
00:49:20,894 --> 00:49:23,897
I give him a pow with lipstick
kisses, a shoulder to hug.
645
00:49:23,964 --> 00:49:27,534
I give a dream made out
of perfume and soft lights.
646
00:49:27,601 --> 00:49:30,904
I jazz all the dullness,
out of his soul for him.
647
00:49:30,971 --> 00:49:33,640
I believe you, I've thrown away
my whole life.
648
00:49:33,707 --> 00:49:36,910
You didn't throw it away, you
put it in a safe deposit box.
649
00:49:36,977 --> 00:49:40,547
- And now, you've lost the key.
- 'I tried to keep my ideals.'
650
00:49:40,614 --> 00:49:43,884
- Oh, I get along without them.
- Why, of course you do.
651
00:49:43,950 --> 00:49:45,686
All you got is a--
652
00:49:45,752 --> 00:49:48,522
Is a body, made out of
flesh and blood.
653
00:49:48,589 --> 00:49:51,525
Is that what you mean?
Well, I'm not ashamed of it.
654
00:49:51,592 --> 00:49:53,827
It got me where I am today.
655
00:49:53,894 --> 00:49:57,531
Alright...I'll be flesh
and blood, too.
656
00:49:57,598 --> 00:49:59,800
What? In that, Mother Huffin?
657
00:49:59,866 --> 00:50:02,769
Oh, you've got a lot to learn.
658
00:50:02,836 --> 00:50:04,405
So have you.
659
00:50:04,471 --> 00:50:07,007
You'll learn that men
like their woman decent.
660
00:50:07,073 --> 00:50:09,242
You'll learn not to laugh
at good women.
661
00:50:09,309 --> 00:50:11,478
Some of us have more
feeling in a finger
662
00:50:11,545 --> 00:50:13,614
than you have in
your whole body.
663
00:50:13,680 --> 00:50:16,817
- We're afraid.
- You've got reason to be.
664
00:50:16,883 --> 00:50:19,319
Now, I'm not afraid any longer.
665
00:50:19,386 --> 00:50:21,321
I'll get my husband
back from you.
666
00:50:21,388 --> 00:50:23,557
- Try and do it.
- Alright, I will.
667
00:50:23,624 --> 00:50:28,895
You made him sick of virtue.
I'll make him sick of indecency.
668
00:50:28,962 --> 00:50:32,499
I'll give him perfume,
and jazz until his head reels.
669
00:50:32,566 --> 00:50:34,668
He wants some hot, does he?
670
00:50:34,735 --> 00:50:37,671
Alright,
I'll give him a volcano.
671
00:50:37,738 --> 00:50:41,408
You'll have to call up a whole
fire department to put me out.
672
00:54:14,988 --> 00:54:17,557
'That's the spirit of modern power"
673
00:54:17,624 --> 00:54:19,926
You mean the power
of modern spirits?
674
00:56:59,252 --> 00:57:00,887
Bravo.
675
00:57:12,799 --> 00:57:16,302
Well, that is one way
of advertising an oil company.
676
00:57:16,369 --> 00:57:20,506
For a society's sap head,
Jimmy's certainly got ideas.
677
00:57:20,573 --> 00:57:22,308
I don't like it.
678
00:57:22,375 --> 00:57:25,145
It's a shame to see a beautiful
piece of flying machinery
679
00:57:25,211 --> 00:57:27,147
turned into a dance hall.
680
00:57:27,213 --> 00:57:29,415
Oh, now, don't go up in the air.
681
00:57:29,482 --> 00:57:32,485
Mr. and Mrs. High Hat.
682
00:57:37,991 --> 00:57:39,860
'Miss Conning Tower.'
683
00:57:45,131 --> 00:57:48,201
Mr and Mrs. Hot and tot.
684
00:57:51,804 --> 00:57:53,739
Ooh. Look at that costume.
685
00:57:53,806 --> 00:57:55,575
Ms. Victory.
686
00:58:02,748 --> 00:58:04,918
Ms. Movie Fan.
687
00:58:07,820 --> 00:58:11,057
Mr and Mrs. Henry VIII.
688
00:58:21,201 --> 00:58:23,403
The princess, Hands Off.
689
00:58:32,012 --> 00:58:34,714
Ms. Golden Peasant.
690
00:58:40,386 --> 00:58:44,024
And Mr. H-E Man
691
00:58:48,394 --> 00:58:50,663
Wait a minute, Bob.
692
00:58:50,730 --> 00:58:52,798
How do you like my costume?
693
00:58:52,865 --> 00:58:55,535
Ha ha. Great.
Where is it?
694
00:58:55,601 --> 00:58:59,239
Nobody could possibly
guess who I am, could they?
695
00:58:59,305 --> 00:59:00,606
No, darling.
696
00:59:00,673 --> 00:59:03,376
No one...but me.
697
00:59:03,443 --> 00:59:06,646
Well, if it isn't little Trixie.
How's Trix?
698
00:59:06,712 --> 00:59:09,215
How'd you know me?
699
00:59:09,282 --> 00:59:12,685
I knew you by your
appendix scar.
700
00:59:12,752 --> 00:59:14,487
Excuse me, sir.
701
00:59:14,554 --> 00:59:17,857
But do you mind explaining
that last remark?
702
00:59:17,924 --> 00:59:20,793
Well, you see,
I was her surgeon.
703
00:59:20,860 --> 00:59:24,364
Oh. Ha ha.
I beg your pardon.
704
00:59:25,198 --> 00:59:26,967
It's alright, darling.
705
00:59:29,369 --> 00:59:33,406
- Are you a surgeon?
- No, I'm a stockbroker.
706
00:59:33,940 --> 00:59:35,175
Oh.
707
00:59:48,288 --> 00:59:51,891
Time to take off your farce
faces. Be yourselves.
708
01:00:17,950 --> 01:00:20,353
Let's have a drink.
709
01:00:20,420 --> 01:00:23,556
- How's it going?
- Fine.
710
01:00:24,290 --> 01:00:25,425
Trixie.
711
01:00:25,491 --> 01:00:27,860
I'm certainly having fun
at your opening, Jimmy.
712
01:00:27,927 --> 01:00:29,062
Hello, Jimmy.
713
01:00:29,129 --> 01:00:31,497
Ah? Oh, hello, Bobby.
714
01:00:31,564 --> 01:00:33,433
- Welcome to my opening.
- Thanks.
715
01:00:33,499 --> 01:00:36,169
This one certainly
has a silver lining.
716
01:00:36,236 --> 01:00:38,604
Say Jimmy, how do you
like my costume?
717
01:00:38,671 --> 01:00:41,274
Isn't it a picture?
718
01:00:42,975 --> 01:00:45,545
Slightly over exposed,
I should say.
719
01:00:45,611 --> 01:00:49,415
Oh, you...you always did like
your sweeties under cover.
720
01:00:49,482 --> 01:00:50,883
Ssh, careful.
721
01:00:50,950 --> 01:00:53,086
'Jim, Jimmy.'
722
01:00:53,153 --> 01:00:55,955
Hey, what's become of that
mysterious sweetie of yours?
723
01:00:56,022 --> 01:00:57,657
- Ah. Who? Ah.
- Ah.
724
01:00:57,723 --> 01:01:01,094
Oh. Well she's around you know,
somewhere. I--
725
01:01:01,161 --> 01:01:04,130
- Listen. I want to meet her.
- You must excuse me, Herman.
726
01:01:04,197 --> 01:01:06,499
I've got to go auction off
the loved ones.
727
01:01:06,566 --> 01:01:08,501
- You understand.
- But yeah. Just a minute.
728
01:01:08,568 --> 01:01:11,704
- The big event of the evening.
- The auction?
729
01:01:11,771 --> 01:01:15,441
The girl who gets the highest
bid is the belle of the ball.
730
01:01:16,609 --> 01:01:19,345
Papa will bid high
for baby, won't he?
731
01:01:19,412 --> 01:01:21,981
- Ah?
- Oh, darling,
732
01:01:22,048 --> 01:01:25,085
I just knew you would.
You're just..
733
01:01:28,854 --> 01:01:32,158
Attention, ladies.
734
01:01:32,225 --> 01:01:34,727
Will the six most
beautiful women in the room
735
01:01:34,794 --> 01:01:36,329
please step this way?
736
01:01:36,396 --> 01:01:39,065
Why? Certainly.
737
01:01:52,044 --> 01:01:54,214
I agree with you!
738
01:01:54,280 --> 01:01:57,983
Unfortunately, a committee
of desperately brave men
739
01:01:58,050 --> 01:01:59,785
have already made a choice.
740
01:01:59,852 --> 01:02:02,588
Aww..
741
01:02:02,655 --> 01:02:07,593
The lady exceeding the highest
bid will be Queen of the ball.
742
01:02:17,069 --> 01:02:18,971
'Gentlemen.'
743
01:02:19,038 --> 01:02:21,207
'I want you to
observe the charms'
744
01:02:21,274 --> 01:02:22,775
'of these lovely guests'
745
01:02:22,842 --> 01:02:24,944
'and bid against each other
for the privilege'
746
01:02:25,010 --> 01:02:27,380
'of dancing the love waltz
with your favorite.'
747
01:02:27,447 --> 01:02:28,781
Who gets the money?
748
01:02:28,848 --> 01:02:30,550
- 'Charity?'
- Yeah.
749
01:02:30,616 --> 01:02:32,118
What charity?
750
01:02:32,185 --> 01:02:35,688
'The families of bell boys
who mind their own business.'
751
01:02:40,660 --> 01:02:42,628
Ready?
752
01:02:42,695 --> 01:02:46,799
Step up, Gentlemen. Step. Now's
the time to show us the best.
753
01:02:46,866 --> 01:02:48,000
Take a look at..
754
01:02:48,067 --> 01:02:49,702
Oh!
755
01:02:49,769 --> 01:02:51,904
What eyes. What lips.
756
01:02:51,971 --> 01:02:53,939
Well, what do I bid?
757
01:02:54,006 --> 01:02:55,941
- '20 dollars.'
- Shame on you.
758
01:02:56,008 --> 01:02:57,877
- '40 Dollars.'
- That won't do.
759
01:02:57,943 --> 01:03:03,549
Classify this. You're all
confused. The spirit of..
760
01:03:03,616 --> 01:03:08,053
Uh. Pardon me, what are you?
761
01:03:08,120 --> 01:03:10,523
I am the spirit
of innocent pride.
762
01:03:10,590 --> 01:03:13,559
'Cause I'm proud of the fact
that I have nothing..
763
01:03:13,626 --> 01:03:14,994
...to hide.
764
01:03:15,060 --> 01:03:17,997
'Who will bid a 100.
Going once, going twice.'
765
01:03:18,063 --> 01:03:19,199
I will.
766
01:03:19,265 --> 01:03:21,967
Sold. As cheap
as half the price.
767
01:03:26,071 --> 01:03:28,408
Look here, Gentlemen, look.
768
01:03:28,474 --> 01:03:30,510
Now, is the time to take a..
769
01:03:30,576 --> 01:03:33,479
Take a look at this
wonderful dish.
770
01:03:33,546 --> 01:03:36,216
Looks like a girl
and drinks like a fish.
771
01:03:36,282 --> 01:03:37,417
$100.
772
01:03:37,483 --> 01:03:39,252
- 'Make it two.'
- Two hundred.
773
01:03:39,319 --> 01:03:40,786
'Good for you.'
774
01:03:40,853 --> 01:03:46,592
Look at that face, that form
refined. The spirit of..
775
01:03:48,328 --> 01:03:51,264
Pardon me, what's your line?
776
01:03:52,365 --> 01:03:54,099
Why, I've never been caught.
777
01:03:54,166 --> 01:03:59,205
And my claim to glory is
I'm the original fish store.
778
01:04:00,706 --> 01:04:03,476
Who'll bid 300? Come on.
Show us some pluck.'
779
01:04:03,543 --> 01:04:04,544
I will.
780
01:04:04,610 --> 01:04:07,347
Sold and I wish you luck.
781
01:04:08,881 --> 01:04:11,751
Hold the line with her.
Leash on to that hook.
782
01:04:11,817 --> 01:04:14,887
Look at this beauty.
Hold out if you can.
783
01:04:14,954 --> 01:04:20,426
Here is the baby that can make
any man leave his whole duties.
784
01:04:20,493 --> 01:04:22,428
What are you child?
785
01:04:22,495 --> 01:04:26,999
Ah, be your age.
I'm a "Call of the Wild."
786
01:04:29,034 --> 01:04:30,736
- 400.
- Sold.
787
01:04:30,803 --> 01:04:32,572
The best bargain of all.
788
01:04:32,638 --> 01:04:36,742
And I hope you'll be able
to answer the call.
789
01:04:42,748 --> 01:04:46,519
Look at this, Neptune's
daughter. Aren't you perfect?
790
01:04:46,586 --> 01:04:52,692
♪ I suppose to be water ♪
791
01:04:52,758 --> 01:04:55,060
Then I'm all wet.
792
01:04:55,127 --> 01:04:58,998
I can't guess what you are.
Don't ask me to try it.
793
01:05:09,975 --> 01:05:14,213
Ha ha. I'll take them both.
No matter how high.
794
01:05:14,280 --> 01:05:18,284
- 'Romeo.'
- I have such a..
795
01:05:18,351 --> 01:05:21,387
And now think of master
of triumph in gold.
796
01:05:21,454 --> 01:05:24,890
The fear to resist on
is about to be sold.
797
01:05:24,957 --> 01:05:26,258
Aww.
798
01:05:26,326 --> 01:05:29,995
Never seen such a sassy,
no one ever sees.
799
01:05:30,062 --> 01:05:33,198
Expensive but classy.
Come, what are my bids?
800
01:05:33,265 --> 01:05:34,300
Five hundred.
801
01:05:34,367 --> 01:05:35,501
- Six.
- Seven.
802
01:05:35,568 --> 01:05:37,169
If you get her, you'll pay?
803
01:05:37,236 --> 01:05:38,371
- Eight.
- Nine hundred.
804
01:05:38,438 --> 01:05:39,905
What are you saying?
805
01:05:39,972 --> 01:05:44,009
Look at that form, that face
with appeals of the soft
806
01:05:44,076 --> 01:05:46,446
smooth roundness of those heels.
807
01:05:46,512 --> 01:05:47,813
Aww..
808
01:05:47,880 --> 01:05:52,151
- I bid 1000.
- Don't tell me that's all.
809
01:05:52,217 --> 01:05:53,686
- 1100.
- Twelve.
810
01:05:53,753 --> 01:05:55,455
For the belle of the ball.
811
01:05:55,521 --> 01:05:56,756
I'll make it..
812
01:05:56,822 --> 01:06:03,429
♪ Oh.. ♪
813
01:06:03,496 --> 01:06:06,566
- What was that call?
- Do you hear it, too?
814
01:06:20,112 --> 01:06:24,817
- Jimmy, do you know the devil?
- No. But I'm going to.
815
01:06:24,884 --> 01:06:26,318
Wait.
816
01:06:37,062 --> 01:06:39,131
♪ Who are you ♪
817
01:06:39,198 --> 01:06:42,267
♪ Oh we're glad
that you're with us ♪
818
01:06:42,334 --> 01:06:45,037
♪ And a new thrill you give us ♪
819
01:06:45,104 --> 01:06:49,609
♪ Won't you please
tell us who you are ♪
820
01:06:51,110 --> 01:06:56,849
♪ Well, I am a girl
you're in love with ♪
821
01:06:56,916 --> 01:07:00,720
♪ For you I'm a stranger ♪
822
01:07:00,786 --> 01:07:07,259
♪ I have come up from hell ♪
823
01:09:44,650 --> 01:09:46,686
Hey, what's the idea?
824
01:09:46,752 --> 01:09:49,454
Forget that Devil dame
and finish this auction.
825
01:10:10,009 --> 01:10:12,778
We will have a little
friendly competition.
826
01:10:12,845 --> 01:10:15,514
Friendly? Nothing.
I think you're a fake.
827
01:10:15,581 --> 01:10:17,950
Ha ha. I am.
828
01:10:18,017 --> 01:10:21,153
But who'll bid for Madam Satan?
829
01:10:21,220 --> 01:10:22,988
I will. 1500.
830
01:10:23,055 --> 01:10:24,456
Wait a minute.
831
01:10:24,523 --> 01:10:27,727
Who'll bid for a swell chicken
with modern improvements?
832
01:10:27,793 --> 01:10:29,695
Sixteen hundred with
or without feathers.
833
01:10:29,762 --> 01:10:31,296
Seventeen hundred for Satan.
834
01:10:31,363 --> 01:10:32,497
Quitter.
835
01:10:32,564 --> 01:10:34,233
Wait a minute.
This isn't fair.
836
01:10:34,299 --> 01:10:36,869
You can see my face
but you can't see her's.
837
01:10:36,936 --> 01:10:39,872
Make her unmask. I'll bet she's
homely as the devil.
838
01:10:39,939 --> 01:10:41,941
- 'Yes, take it off.'
- 'Unmask.'
839
01:10:42,007 --> 01:10:44,009
'Yes, take off your mask.'
840
01:10:44,076 --> 01:10:47,479
I'm afraid, you'll have to.
You see, everybody else have.
841
01:10:49,414 --> 01:10:53,018
Ok. With pleasure
Madam Satan remove her mask.
842
01:10:53,085 --> 01:10:55,487
When all your masks are off.
843
01:10:55,554 --> 01:10:59,391
You, Mr. Wall street, you do not
wear the mask of the shepherd
844
01:10:59,458 --> 01:11:00,726
when you slay the lamb.
845
01:11:00,793 --> 01:11:02,895
You, mademoiselle,
you do not hide ugly
846
01:11:02,962 --> 01:11:05,564
gossip beyond a friendly smile.
847
01:11:05,631 --> 01:11:08,333
You, Madam, is that
the same face
848
01:11:08,400 --> 01:11:10,903
you show your husband
in the morning.
849
01:11:10,970 --> 01:11:12,905
You, you, all of you.
850
01:11:12,972 --> 01:11:15,440
Is one of you without a mask?
851
01:11:15,507 --> 01:11:18,577
- Well, I'm there.
- Ah, you.
852
01:11:18,644 --> 01:11:20,946
The mask of a
misunderstood husband.
853
01:11:21,013 --> 01:11:23,482
You are not wearing
it tonight, no?
854
01:11:23,548 --> 01:11:24,884
Parlez vous.
855
01:11:24,950 --> 01:11:27,887
And you, it is obvious.
You are masking nothing.
856
01:11:29,454 --> 01:11:33,192
You can deceive husbands,
wives, lovers, sweetheart.
857
01:11:33,258 --> 01:11:36,996
But you cannot
deceive this devil.
858
01:11:37,062 --> 01:11:39,631
No, but you can dance
with us. Who bids?
859
01:11:39,699 --> 01:11:42,768
- I will. 1800
- 19.
860
01:11:45,905 --> 01:11:47,907
Masked or unmasked.
861
01:11:47,973 --> 01:11:51,310
- I bid $3000.
- Sold to Bobby Brooks.
862
01:11:55,547 --> 01:11:58,317
Now, let the dance go on.
863
01:12:02,955 --> 01:12:04,990
You may get burned.
864
01:12:05,057 --> 01:12:08,060
My heart is made of asbestos.
865
01:12:11,764 --> 01:12:13,198
Wonderful.
866
01:12:13,265 --> 01:12:14,800
Marvelous.
867
01:12:16,401 --> 01:12:17,602
Beautiful.
868
01:12:17,669 --> 01:12:19,671
How do you do?
869
01:12:19,739 --> 01:12:23,242
All coin, just for you.
870
01:15:09,508 --> 01:15:12,644
Do you see what I see?
871
01:15:12,711 --> 01:15:14,914
Oh, ho, ho.
No, no.
872
01:15:15,981 --> 01:15:18,450
I'll fix that.
873
01:15:18,517 --> 01:15:21,120
'Hello. How have you been?'
874
01:15:21,186 --> 01:15:23,923
Well, Mrs. Devil, if you're
finished with my boyfriend
875
01:15:23,989 --> 01:15:26,025
I'll take him.
876
01:15:26,091 --> 01:15:27,626
You have a monopoly?
877
01:15:27,692 --> 01:15:30,729
Say once I kiss 'em,
they're mine.
878
01:15:30,795 --> 01:15:35,134
Aha. I'm sure he would not know
your kiss from any other.
879
01:15:35,200 --> 01:15:38,837
Deaf, dumb or blind,
he'd know me, anyway.
880
01:15:38,904 --> 01:15:40,439
Is it so?
881
01:15:40,505 --> 01:15:43,208
Well, then let us
blindfold him and see.
882
01:15:43,275 --> 01:15:45,377
- Oh, she's a--
- Yes..
883
01:15:45,444 --> 01:15:48,413
- That's an excellent idea.
- Let's try it.
884
01:15:48,480 --> 01:15:51,316
You're wrong. I'll show
that masked bandit something.
885
01:15:51,383 --> 01:15:55,487
Give me a blindfold, somebody.
Come here, Bobby darling.
886
01:15:55,554 --> 01:15:57,556
Doc, Betty, Marianne.
887
01:15:57,622 --> 01:16:01,260
Come on, we'll each kiss him
and see if he knows who's who.
888
01:16:01,326 --> 01:16:04,896
- 'This is very hard.'
- 'Oh boy, this is great.'
889
01:16:04,964 --> 01:16:08,000
Well, come along girls.
890
01:16:08,067 --> 01:16:10,902
The line form's on the right.
891
01:16:12,637 --> 01:16:13,838
'I could do better.'
892
01:16:15,240 --> 01:16:18,043
All butterflies are
early this evening.
893
01:16:18,110 --> 01:16:20,379
'Aah..'
894
01:16:20,445 --> 01:16:24,316
Oh, baby, say, what are your
plans for the summer?
895
01:16:24,383 --> 01:16:27,319
Kiss again if you like it.
896
01:16:27,386 --> 01:16:30,689
'Ah-ah-ah..'
897
01:16:30,755 --> 01:16:34,093
Oh. wow. Ha ha.
Why of course.
898
01:16:34,159 --> 01:16:36,361
I'll know that kiss anywhere.
899
01:16:36,428 --> 01:16:37,562
Trixie.
900
01:16:39,831 --> 01:16:43,102
Come, come, this' our baby day.
901
01:16:43,168 --> 01:16:47,039
Who wants to go to hell
with Madam Satan?
902
01:16:49,174 --> 01:16:52,344
No, no. I take only
the wickedest man here.
903
01:16:52,411 --> 01:16:54,579
Uh-huh. Well, of course.
You'll take me.
904
01:16:54,646 --> 01:16:55,780
Monsieur is boasting.
905
01:16:55,847 --> 01:16:58,417
Oh. I'm wickeder than he is.
906
01:16:58,483 --> 01:17:01,553
- You are?
- I've neverrepenteda sin.
907
01:17:01,620 --> 01:17:03,222
I never repeated one.
908
01:17:04,623 --> 01:17:07,092
Well, I've never been
able to believe
909
01:17:07,159 --> 01:17:09,661
that anything I did, was a sin.
910
01:17:10,962 --> 01:17:14,399
You will. Come, monsieur.
911
01:17:14,466 --> 01:17:20,272
Maybe I can make him
change his mind, yeah?
912
01:17:20,339 --> 01:17:24,109
It's a waste of time to take
a married man to hell.
913
01:17:27,746 --> 01:17:30,649
That French dame can't stay
914
01:17:30,715 --> 01:17:32,817
on the same ship with me.
915
01:17:32,884 --> 01:17:34,753
- No?
- No.
916
01:17:34,819 --> 01:17:38,623
Meadows, bring Ms. Trixie's
cloak and parachute.
917
01:17:52,337 --> 01:17:55,107
'Wait. Let's go, wanna see it.'
918
01:18:14,159 --> 01:18:16,128
What do they do in here?
919
01:18:16,195 --> 01:18:18,263
Oh, this is the chart room.
920
01:18:18,330 --> 01:18:21,700
Where, where we learn
which course to follow.
921
01:18:21,766 --> 01:18:25,604
Ha ha ha. You do not want
to get locked with me, you know?
922
01:18:25,670 --> 01:18:27,472
I'd love it.
923
01:18:27,539 --> 01:18:28,840
Oh.
924
01:18:28,907 --> 01:18:33,412
I warn you it may
be a stormy sea.
925
01:18:33,478 --> 01:18:34,679
Well.
926
01:18:34,746 --> 01:18:38,250
I'm a very good sailor.
927
01:18:38,317 --> 01:18:41,720
Tell me, uh.
What is your name?
928
01:18:41,786 --> 01:18:42,921
Bob.
929
01:18:42,987 --> 01:18:44,989
Nice Boob.
930
01:18:45,056 --> 01:18:47,692
- You know everything.
- Yes.
931
01:18:47,759 --> 01:18:50,329
I know you are not happy.
932
01:18:50,395 --> 01:18:52,897
- Why? I didn't say so. Did I?
- No.
933
01:18:52,964 --> 01:18:55,334
I see inside you.
934
01:18:55,400 --> 01:18:57,136
Really?
935
01:18:57,202 --> 01:18:59,104
And what do you see?
936
01:18:59,171 --> 01:19:00,572
Madam, X-ray?
937
01:19:00,639 --> 01:19:06,945
I see a man who want all women,
understand none?
938
01:19:07,011 --> 01:19:11,082
That's because I never can
find the one I'm looking for.
939
01:19:11,150 --> 01:19:13,685
Ha ha. Maybe you
look too far away, monsieur.
940
01:19:13,752 --> 01:19:19,624
And all the time, the one you
want is very near you.
941
01:19:20,559 --> 01:19:21,760
Waiting.
942
01:19:38,042 --> 01:19:41,146
You are married, yes?
943
01:19:42,080 --> 01:19:44,549
Well, yes and no.
944
01:19:44,616 --> 01:19:47,252
That is, it's a little
bit uncertain.
945
01:19:47,319 --> 01:19:50,088
Oh! You do not love your wife?
946
01:19:50,155 --> 01:19:51,623
No?
947
01:19:51,690 --> 01:19:56,328
- I respect her.
- Oh, poor woman.
948
01:19:56,395 --> 01:20:00,165
Maybe you love this
"Tricky" person. Yeah?
949
01:20:00,232 --> 01:20:03,302
Oh! Never mind about "Tricky'.
950
01:20:03,368 --> 01:20:04,703
Let's talk about you.
951
01:20:04,769 --> 01:20:06,671
Tell me.
952
01:20:07,672 --> 01:20:11,576
- Who are you?
- Madam Satan.
953
01:20:11,643 --> 01:20:14,045
Address, Hades only street.
954
01:20:14,112 --> 01:20:18,650
Telephone, brimstone one...oh!
955
01:20:18,717 --> 01:20:21,353
Oh, oh.
956
01:20:21,420 --> 01:20:24,088
You certainly are
a gorgeous devil.
957
01:20:24,155 --> 01:20:26,925
Oh no. No, I thought
you were a sinner.
958
01:20:26,991 --> 01:20:28,927
You act like a school boy.
959
01:20:28,993 --> 01:20:31,396
Lu Cafe Dijon, for Madam Satan.
960
01:20:33,198 --> 01:20:35,166
Oh, merci.
961
01:20:35,234 --> 01:20:39,804
Monsieur, you mean, send me
Cafe Dijon to cool me off.
962
01:20:39,871 --> 01:20:41,172
Cool you off?
963
01:20:41,240 --> 01:20:44,343
Just what will you take,
to warm you up.
964
01:20:44,409 --> 01:20:49,348
I need nothing for that,
little school boy.
965
01:20:49,414 --> 01:20:51,550
Alright. You be
the schoolteacher.
966
01:20:51,616 --> 01:20:53,552
And I'll be your prized pupil.
967
01:20:53,618 --> 01:20:56,688
- And the reward, a kiss?
- No, not yet.
968
01:20:56,755 --> 01:21:00,292
The road to my hometown
is filled with kisses.
969
01:21:00,359 --> 01:21:02,093
Splendid! Let's break
the speed limit.
970
01:21:02,160 --> 01:21:07,699
No, if you come to hell with me,
you may find it heaven.
971
01:21:10,835 --> 01:21:15,039
Anywhere with you...would
be heaven.
972
01:21:15,106 --> 01:21:19,944
Oh...heaven is love.
973
01:21:23,114 --> 01:21:24,816
No.
974
01:21:26,851 --> 01:21:32,156
Oh. Come now, come, let us drink
to this delightful torment
975
01:21:32,223 --> 01:21:34,893
they call, life.
976
01:21:34,959 --> 01:21:37,061
Why, life is love.
977
01:21:37,128 --> 01:21:38,563
Drink.
978
01:21:42,100 --> 01:21:44,569
Ha ha ha.
979
01:21:44,636 --> 01:21:47,572
I'll say, this stuff
is hotter than the..
980
01:21:47,639 --> 01:21:51,209
You want to go to the devil
but you don't like the flame.
981
01:21:51,276 --> 01:21:53,845
I'll risk them.
982
01:21:53,912 --> 01:21:54,946
Tell me.
983
01:21:55,013 --> 01:21:57,582
To what part of hell
will you take me first?
984
01:21:57,649 --> 01:21:59,784
First of all, first of all.
985
01:21:59,851 --> 01:22:03,455
I will take you where
the naughty husband are.
986
01:22:03,522 --> 01:22:05,924
- Naughty husband?
- Hm-hm.
987
01:22:05,990 --> 01:22:10,395
- How about the cold wives?
- There are no wives in hell.
988
01:22:10,462 --> 01:22:12,997
They get their punishment
on this earth.
989
01:22:13,064 --> 01:22:14,866
If all the wives are in heaven
990
01:22:14,933 --> 01:22:17,902
I suppose that's why most
husbands chose the other place.
991
01:22:17,969 --> 01:22:22,674
Oh, monsieur, what a terrible
wife you must have.
992
01:22:24,443 --> 01:22:26,745
To make you so bitter.
993
01:22:36,120 --> 01:22:39,924
We're playing a gorgeous game.
Please don't spoil it.
994
01:22:39,991 --> 01:22:42,661
Why not take me to heaven?
Instead of hell.
995
01:22:42,727 --> 01:22:48,333
Ha, If I do, will you wipe out
the memory of every other woman
996
01:22:48,400 --> 01:22:50,802
from your eye?
997
01:22:50,869 --> 01:22:52,270
Well, I..
998
01:22:52,337 --> 01:22:55,139
Oh. Come now.
Answer me.
999
01:22:55,206 --> 01:22:57,876
Oh, take me in your arms.
1000
01:22:58,877 --> 01:23:00,211
Now.
1001
01:23:00,278 --> 01:23:01,613
Now.
1002
01:23:01,680 --> 01:23:04,983
Tell me the truth
from your heart.
1003
01:23:05,049 --> 01:23:06,751
The truth?
1004
01:23:08,587 --> 01:23:11,756
The truth is I can't pretend,
about love.
1005
01:23:11,823 --> 01:23:12,891
Ha ha ha.
1006
01:23:12,957 --> 01:23:16,995
The truth is, no woman
comes with you.
1007
01:23:17,061 --> 01:23:21,433
You are in love, with love.
1008
01:23:32,310 --> 01:23:34,245
Make me forget everything.
1009
01:23:34,312 --> 01:23:37,048
Please, let me take off
your mask.
1010
01:23:37,115 --> 01:23:39,684
Oh, no. Please don't.
1011
01:23:39,751 --> 01:23:43,788
Without the mask,
Madam Satan is lost.
1012
01:23:43,855 --> 01:23:46,224
With or without it, I'm lost.
1013
01:23:46,290 --> 01:23:49,093
- Oh, please take it off.
- Oh, no. Please don't.
1014
01:23:49,160 --> 01:23:52,431
Oh, I'm so sure,
you'd be disappointed.
1015
01:23:52,497 --> 01:23:56,300
You see, I'm not
the devil I pretend.
1016
01:23:56,367 --> 01:23:59,538
I'm just a silly woman
1017
01:23:59,604 --> 01:24:02,106
who want to keep
her self-respect.
1018
01:24:07,278 --> 01:24:10,915
Well, I'm not in the habit of
collecting ladies' self-respect.
1019
01:24:10,982 --> 01:24:14,352
As a matter of fact I think
you're even more charming.
1020
01:24:14,419 --> 01:24:16,387
As a good little devil.
1021
01:24:16,455 --> 01:24:17,756
I can assure you.
1022
01:24:17,822 --> 01:24:20,559
You have nothing to fear,
as far as I'm concerned.
1023
01:24:20,625 --> 01:24:22,894
You do not mind the change?
1024
01:24:28,900 --> 01:24:30,769
Oh, now.
1025
01:24:31,770 --> 01:24:34,639
Now, maybe we do find heaven.
1026
01:24:34,706 --> 01:24:38,242
But you said just now
that heaven was love.
1027
01:24:38,309 --> 01:24:39,611
Love.
1028
01:24:39,678 --> 01:24:43,482
Such a little word
for such a big sin.
1029
01:24:48,820 --> 01:24:50,755
- Having a good time?
- It's all perfect.
1030
01:24:50,822 --> 01:24:53,658
What a marvelous idea
to have a party in the air.
1031
01:24:53,725 --> 01:24:55,393
- I'm glad you like it..
- Wade.
1032
01:24:55,460 --> 01:24:56,861
Ohh.
1033
01:24:56,928 --> 01:25:00,064
They've been there
for half an hour.
1034
01:25:00,131 --> 01:25:01,866
It's not decent.
1035
01:25:01,933 --> 01:25:03,902
Of course, not.
It's a successful party.
1036
01:25:03,968 --> 01:25:07,405
It's going to be a successful
riot if you don't get Bob out.
1037
01:25:07,472 --> 01:25:10,609
- I couldn't possibly interrupt.
- No?
1038
01:25:10,675 --> 01:25:11,943
Well, I could.
1039
01:25:12,010 --> 01:25:13,945
Oh, wait a minute,
Trixie, please!
1040
01:25:14,012 --> 01:25:16,247
If you don't get Bob
away from that woman
1041
01:25:16,314 --> 01:25:19,651
- Do you know what I'll do?
- Something unpleasant I'm sure.
1042
01:25:19,718 --> 01:25:22,086
I'll tell him that the girl,
under the quilt
1043
01:25:22,153 --> 01:25:23,421
was his own wife.
1044
01:25:23,488 --> 01:25:25,289
Trixie, you must never
tell Bob that.
1045
01:25:25,356 --> 01:25:28,660
- It might be misunderstood.
- Then break that up!
1046
01:25:28,727 --> 01:25:30,595
Don't ask me to do that--
1047
01:25:30,662 --> 01:25:33,632
You tell him that that devil
fish is your own girlfriend.
1048
01:25:33,698 --> 01:25:34,866
Because I'm gonna--
1049
01:25:34,933 --> 01:25:39,470
Alright, alright,
alright! I will.
1050
01:25:39,538 --> 01:25:43,675
Bob ought to be home
with his own wife, anyhow!
1051
01:26:00,692 --> 01:26:02,894
Ahem, lovely evening, isn't it?
1052
01:26:11,603 --> 01:26:14,639
Will you pardon me
while I kill the host?
1053
01:26:16,875 --> 01:26:18,877
I must hand it to you.
1054
01:26:18,943 --> 01:26:21,546
You have a genius for
being in the wrong place
1055
01:26:21,613 --> 01:26:23,047
at the wrong time.
1056
01:26:23,114 --> 01:26:25,049
Well, you have
an even greater genius
1057
01:26:25,116 --> 01:26:28,319
for being with the wrong woman
at the wrong time.
1058
01:26:28,386 --> 01:26:29,754
'What do you mean?'
1059
01:26:29,821 --> 01:26:32,591
And you brought
one girl to the party.
1060
01:26:32,657 --> 01:26:34,626
Why monopolize mine?
1061
01:26:34,693 --> 01:26:37,395
What...yours?
1062
01:26:37,461 --> 01:26:40,865
Well, I admit you
only met her once.
1063
01:26:42,000 --> 01:26:45,870
- And that was...undercover.
- Huh?
1064
01:26:48,740 --> 01:26:52,043
Are you trying to tell me,
that Madam Satan
1065
01:26:52,110 --> 01:26:55,179
was the girl
in Trixie's bedroom?
1066
01:26:55,246 --> 01:26:58,650
'That was my general idea.'
1067
01:27:02,854 --> 01:27:05,924
- Why, it's ridiculous.
- Ridiculous perhaps.
1068
01:27:05,990 --> 01:27:10,194
But I'll trouble you not
to poach on my preserves.
1069
01:27:11,963 --> 01:27:13,164
Jimmy.
1070
01:27:14,933 --> 01:27:16,868
Do you really mean that?
1071
01:27:16,935 --> 01:27:21,039
- 'Uh-huh.'
- 'Alright, you needn't worry.'
1072
01:27:21,105 --> 01:27:24,876
I won't poach
on your preserves anymore.
1073
01:27:24,943 --> 01:27:28,680
Good. After all,
you're my friend and..
1074
01:27:34,953 --> 01:27:42,060
Oh, then came a carriage
filled with flowers.
1075
01:27:44,195 --> 01:27:46,597
What are you mumbling about?
1076
01:27:46,665 --> 01:27:50,101
What? Oh...I thought..
1077
01:27:50,168 --> 01:27:54,272
I thought we might have
them thunder shower.
1078
01:27:54,338 --> 01:27:56,741
Ha ha ha. Not dumb.
1079
01:27:56,808 --> 01:28:00,845
But you devil cannot
be idle. She must go.
1080
01:28:00,912 --> 01:28:05,183
Au bientot, Jimmy.
Au revoir, nice boob.
1081
01:28:05,249 --> 01:28:07,618
- Mm, boob is right.
- Oh, now, Bob.
1082
01:28:07,686 --> 01:28:09,988
You're taking this thing
too seriously.
1083
01:28:10,054 --> 01:28:12,523
Just forget what I said.
1084
01:28:12,590 --> 01:28:15,960
And if you like her, go ahead.
1085
01:28:16,027 --> 01:28:18,496
So, you changed your mind.
Have you?
1086
01:28:18,562 --> 01:28:21,165
After all, you-you are
my best friend
1087
01:28:21,232 --> 01:28:24,736
and I have a very high
conception of friendship.
1088
01:28:25,503 --> 01:28:28,272
I'll say, you have.
1089
01:28:28,339 --> 01:28:30,074
What's mine is, is yours.
1090
01:28:30,141 --> 01:28:32,310
And what's yours, I don't want.
1091
01:28:32,376 --> 01:28:33,778
Oh!
1092
01:28:35,914 --> 01:28:42,086
All those wishing
to view the body...hm.
1093
01:29:13,384 --> 01:29:16,821
- That doesn't look so good.
- No, sir.
1094
01:29:20,291 --> 01:29:22,961
- Report to the control room.
- Yes, sir!
1095
01:29:23,027 --> 01:29:25,363
I have to speak to, Mr. Wade.
1096
01:29:25,429 --> 01:29:27,665
We better get these people
off, right away.
1097
01:29:27,732 --> 01:29:29,267
Yes, sir.
1098
01:29:36,074 --> 01:29:38,642
I've been looking
for you, Mr. Wade.
1099
01:29:38,709 --> 01:29:42,346
- There's a storm coming up.
- I-I know what it is.
1100
01:29:45,116 --> 01:29:47,986
I suggest that you send
your guests down at once.
1101
01:29:48,052 --> 01:29:48,987
Why?
1102
01:29:50,755 --> 01:29:53,424
You hear? The barometer's been
falling all day.
1103
01:29:53,491 --> 01:29:56,895
And I'm afraid that we're in
for a very bad night of it.
1104
01:30:17,882 --> 01:30:20,151
Ha ha ha.
1105
01:30:26,991 --> 01:30:30,594
Ha ha. Monsieur trying
to be funny.
1106
01:30:30,661 --> 01:30:33,031
Oh, I thought we might finish
our little romance.
1107
01:30:33,097 --> 01:30:37,735
Ah, my sense of humor
is undeveloped there.
1108
01:30:37,802 --> 01:30:40,671
Like your sense of honor,
perhaps.
1109
01:30:40,738 --> 01:30:42,874
You know a great deal
about honor?
1110
01:30:42,941 --> 01:30:46,244
Well, I do hide
under the bed quilt.
1111
01:30:46,310 --> 01:30:50,281
My presence there upset
your own plans maybe, yes.
1112
01:30:50,348 --> 01:30:53,017
- You do admit, you were there.
- Most certainly.
1113
01:30:53,084 --> 01:30:54,819
- Ha ha ha.
- Ha ha ha.
1114
01:30:54,886 --> 01:30:57,388
And you almost had me sold
1115
01:30:57,455 --> 01:30:59,958
on that innocence
and self respect stuff.
1116
01:31:00,024 --> 01:31:03,361
A little knowledge of them
would not hurt you, monsieur.
1117
01:31:09,433 --> 01:31:11,035
Hey, Bob.
1118
01:31:11,102 --> 01:31:15,173
Look here. I'll show you
some real brim stone.
1119
01:31:15,239 --> 01:31:19,410
Orchestra, play "Low Down"
and make it hot.
1120
01:31:24,015 --> 01:31:26,217
♪ Hold me to begin ♪
1121
01:31:26,284 --> 01:31:28,920
♪ I wanna but still
didn't wanna give in ♪
1122
01:31:28,987 --> 01:31:31,089
♪ I've got something.. ♪
1123
01:31:31,155 --> 01:31:34,758
Well, why you do not dance
with your little Trixie?
1124
01:31:34,825 --> 01:31:36,560
At least she's on a level.
1125
01:31:36,627 --> 01:31:38,696
She doesn't pretend
to be what she's not.
1126
01:31:38,762 --> 01:31:43,701
Ha ha ha. And what is she?
You think a warm baby, yes?
1127
01:31:43,767 --> 01:31:46,137
Alright, we shall see.
1128
01:32:02,420 --> 01:32:07,558
And heat wave is coming,
Madame Satan starts to burn.
1129
01:32:22,406 --> 01:32:24,742
Ha ha ha.
1130
01:32:24,808 --> 01:32:29,080
Orchestra, start over again.
1131
01:32:35,086 --> 01:32:37,355
♪ Low down low down ♪
1132
01:32:37,421 --> 01:32:40,291
♪ Let's make it a show down ♪
1133
01:32:40,358 --> 01:32:42,493
♪ You're claiming
that you are flaming ♪
1134
01:32:42,560 --> 01:32:45,763
♪ But you'll soon tire out
and put the fire out ♪
1135
01:32:45,829 --> 01:32:48,066
♪ You think you're hot ♪
1136
01:32:48,132 --> 01:32:50,568
♪ I'll tell you, you are not ♪
1137
01:32:50,634 --> 01:32:53,337
♪ And between us
when men have seen us ♪
1138
01:32:53,404 --> 01:32:56,774
♪ You'll find them waiting
for Madame Satan ♪
1139
01:32:56,840 --> 01:32:58,709
♪ Come, everybody ♪
1140
01:32:58,776 --> 01:33:01,412
♪ Satan will show you
a new sensation ♪
1141
01:33:16,027 --> 01:33:18,196
Ha ha. You think
you are a Casanova.
1142
01:33:18,262 --> 01:33:20,231
To me you are just the ice man.
1143
01:33:20,298 --> 01:33:22,466
Yes, I bet you known
plenty of ice men.
1144
01:33:22,533 --> 01:33:26,137
Never one of these men
are as bad as you are.
1145
01:33:28,139 --> 01:33:30,174
Come on, Bob.
Let's show 'em up.
1146
01:33:30,241 --> 01:33:34,278
Don't you worry. I'll make
that hell cat feel at home.
1147
01:34:04,275 --> 01:34:06,210
What are you going to do?
1148
01:34:06,277 --> 01:34:10,748
I'm going to give you the kind
of love, you are used to.
1149
01:34:10,814 --> 01:34:14,285
You had your laugh,
now I'm going to have mine.
1150
01:34:14,352 --> 01:34:16,654
Alright.
1151
01:34:16,720 --> 01:34:18,456
Laugh.
1152
01:34:21,525 --> 01:34:22,760
Angie.
1153
01:34:29,967 --> 01:34:33,437
You told me I was below zero,
so, I raised my temperature.
1154
01:34:34,838 --> 01:34:36,107
Yes.
1155
01:34:36,174 --> 01:34:38,342
But you raised
it a little too high.
1156
01:34:38,409 --> 01:34:40,811
You seem to enjoy it
earlier in the evening.
1157
01:34:40,878 --> 01:34:44,548
Eh...well, that was different.
1158
01:34:44,615 --> 01:34:46,984
You think, I can respect
a woman, who comes--
1159
01:34:47,051 --> 01:34:49,120
Oh, Bob, I don't want
your respect
1160
01:34:49,187 --> 01:34:51,755
I want you to love me
as I love you.
1161
01:34:51,822 --> 01:34:53,557
As you love me?
1162
01:35:04,102 --> 01:35:06,070
Bob, oh no.
1163
01:35:06,137 --> 01:35:09,140
Oh, Bob, what happened?
1164
01:35:09,207 --> 01:35:11,909
I-I don't know.
1165
01:35:25,923 --> 01:35:27,525
Oh my God!
1166
01:35:27,591 --> 01:35:30,428
- Are you are you hurt?
- Oh, no.
1167
01:35:35,499 --> 01:35:37,901
Oh, Bob, what's happening?
1168
01:35:37,968 --> 01:35:40,904
Something must have struck us.
1169
01:35:40,971 --> 01:35:43,307
Bob, don't leave me! Bob!
1170
01:35:43,374 --> 01:35:46,577
She's torn lose from the
mooring mast. Set adrift.
1171
01:36:05,463 --> 01:36:08,299
It doesn't look like
a picnic to me.
1172
01:36:12,903 --> 01:36:14,037
We've broken lose.
1173
01:36:14,104 --> 01:36:16,207
Prepare yourself..
1174
01:36:16,274 --> 01:36:17,775
Not so hot, aye.
1175
01:36:17,841 --> 01:36:20,010
I'll say it's hot.
Remember the shattered door?
1176
01:36:20,077 --> 01:36:21,779
Hey, don't talk about that.
1177
01:36:29,119 --> 01:36:31,222
Mr. Blake, the controls
are smashed.
1178
01:36:31,289 --> 01:36:33,291
Get all these people
in to parachutes.
1179
01:36:33,357 --> 01:36:35,326
Parachutes!
1180
01:36:35,393 --> 01:36:39,630
Everybody, everybody,
line up for parachute harness.
1181
01:36:39,697 --> 01:36:42,266
Make way for parachute harness.
1182
01:36:44,335 --> 01:36:46,304
Engineers starting
our motor, sir.
1183
01:36:46,370 --> 01:36:49,540
- Help me evacuate these people.
- Right, sir.
1184
01:36:55,846 --> 01:36:57,415
Parachutes, sir.
1185
01:36:57,481 --> 01:36:59,883
Break out the parachute harness.
1186
01:36:59,950 --> 01:37:03,354
'We got the parachute harness.'
1187
01:37:03,421 --> 01:37:05,623
Come on man, hurry up.
1188
01:37:42,793 --> 01:37:46,664
Wait. Stay at the top.
I'll get your parachutes.
1189
01:37:46,730 --> 01:37:49,600
Oh, no, Bob.
Bob, don't leave me.
1190
01:37:49,667 --> 01:37:52,936
You got yourself into this mess.
So hang on.
1191
01:37:53,003 --> 01:37:55,239
I'll try and get you out.
1192
01:37:55,906 --> 01:37:58,342
Bob! Bob!
1193
01:37:58,409 --> 01:38:00,344
I want to get a parachute.
1194
01:38:00,411 --> 01:38:03,113
I will not obey you.
I want parachute myself.
1195
01:38:03,180 --> 01:38:05,115
Don't wanna chance. Don't worry.
1196
01:38:05,182 --> 01:38:07,351
How do you get
into this parachute?
1197
01:38:07,418 --> 01:38:10,288
- I've never worn one.
- Alright, then help me.
1198
01:38:10,354 --> 01:38:12,623
Hey, where do I get a harness?
1199
01:38:12,690 --> 01:38:14,925
Down there in that bunk.
1200
01:38:17,461 --> 01:38:19,263
Where do I get off?
1201
01:38:19,330 --> 01:38:21,565
- Where do I jump?
- Where are you going?
1202
01:38:28,138 --> 01:38:29,607
Get off me.
1203
01:38:32,410 --> 01:38:34,412
You are pulling out my hair.
1204
01:38:34,478 --> 01:38:38,248
Somebody help me out! Help me!
1205
01:38:38,316 --> 01:38:40,884
Thank you. I apologize..
1206
01:38:49,059 --> 01:38:52,963
Here, put this on.
You'll have to jump for it.
1207
01:38:53,030 --> 01:38:58,068
Bobby, Bobby. Save me. I can't
find a parachute, save me.
1208
01:38:58,135 --> 01:39:01,171
Alright. I'll get you one. I
don't want you on my conscience.
1209
01:39:01,238 --> 01:39:04,642
- Get into that, quick.
- Bob, wait. What do I do?
1210
01:39:04,708 --> 01:39:07,678
Takes more courage for this than
for home wrecking, doesn't it?
1211
01:39:07,745 --> 01:39:11,148
- Mrs. Brooks, for the love of..
- I told you, I'd get him back.
1212
01:39:11,214 --> 01:39:15,252
Oh, I don't want your husband.
I want a parachute.
1213
01:39:15,319 --> 01:39:17,254
Well, you want this one?
1214
01:39:17,321 --> 01:39:19,390
- Oh!
- On one condition.
1215
01:39:19,457 --> 01:39:21,825
You promise to never
to see my husband again.
1216
01:39:21,892 --> 01:39:25,295
- And you'll give it to me?
- Yes, I'll give it to you.
1217
01:39:25,363 --> 01:39:27,765
- I'll promise anything.
- Gimme your word.
1218
01:39:27,831 --> 01:39:31,101
On my word, I'll be.
Help me get into it.
1219
01:39:31,168 --> 01:39:33,937
Help me. How do I do it?
1220
01:39:36,540 --> 01:39:39,176
You got me up here.
Now, you get me down.
1221
01:39:39,242 --> 01:39:42,680
Please don't do that.
Centipedes make me nervous.
1222
01:39:51,589 --> 01:39:54,925
Hey Blake, are there any more
parachute harness?
1223
01:39:54,992 --> 01:39:56,927
Try and find one.
1224
01:39:58,061 --> 01:40:01,298
- Oh, your head is stuck.
- No, I..
1225
01:40:01,365 --> 01:40:02,733
Oh, Blake!
1226
01:40:02,800 --> 01:40:04,835
How do you get
into these things?
1227
01:40:04,902 --> 01:40:08,872
Put your arms and buckle up.
Snap shoulder strap on
1228
01:40:08,939 --> 01:40:12,242
the D-link on the parachute kept
on the promenade deck. Got it?
1229
01:40:12,309 --> 01:40:14,812
- Got it.
- Yeah, big help.
1230
01:40:15,846 --> 01:40:17,114
Wait a minute.
1231
01:40:17,180 --> 01:40:21,151
The bands always play
when the ship is sinking.
1232
01:40:21,218 --> 01:40:22,753
Come on now. Do your stuff.
1233
01:40:22,820 --> 01:40:25,489
Where do we go from here, huh?
1234
01:41:10,167 --> 01:41:12,970
They're all going down there!
1235
01:41:13,036 --> 01:41:14,438
They're leaving behind.
1236
01:41:14,505 --> 01:41:16,907
I am not going
to attend another party.
1237
01:41:39,597 --> 01:41:42,399
I beg your pardon.
This lady is sick..
1238
01:41:42,466 --> 01:41:46,403
Oh, no, I'm not! I'm not!
1239
01:42:14,331 --> 01:42:18,936
Oh, are you perfectly sure,
this parachute will open?
1240
01:42:19,002 --> 01:42:21,872
If it doesn't, bring it back
and we'll give you another.
1241
01:42:21,939 --> 01:42:25,976
Oh, thank you very much
and good bye.
1242
01:42:35,018 --> 01:42:37,688
Oh, I feel sick.
1243
01:42:56,740 --> 01:42:58,909
Where's the parachute?
1244
01:42:58,976 --> 01:43:00,611
Out there.
1245
01:43:03,313 --> 01:43:05,616
'I'm afraid.'
1246
01:43:05,683 --> 01:43:07,751
I can't! I can't!
1247
01:43:07,818 --> 01:43:10,287
Oh, what will I do?
1248
01:43:10,353 --> 01:43:13,123
Here, pull down that parachute
and buckle it on that pole.
1249
01:43:13,190 --> 01:43:15,959
Wait a minute.
May be you want to kill me.
1250
01:43:16,026 --> 01:43:18,461
- I'll go for it.
- Oh, what will I do?
1251
01:43:18,528 --> 01:43:21,131
Can't do it alone. Help me.
1252
01:43:21,198 --> 01:43:25,268
Come back here. I can't get it
right, if you slip down there.
1253
01:43:40,150 --> 01:43:42,620
Hey, give me one of those
for the ladies.
1254
01:43:42,686 --> 01:43:45,388
- No. I need both.
- No, you don't.
1255
01:43:45,455 --> 01:43:47,825
Oh, I'll be smashed to a jelly.
1256
01:43:47,891 --> 01:43:50,160
Oh, no. You'll drown.
1257
01:43:58,669 --> 01:44:01,939
Angela! Angela!
1258
01:44:07,611 --> 01:44:09,747
Here you are, Trixie.
Get..
1259
01:44:09,813 --> 01:44:12,149
Angela, where's your
parachute harness?
1260
01:44:12,215 --> 01:44:15,619
I have it. She was afraid,
I'll tell you, why she and Jimmy
1261
01:44:15,686 --> 01:44:18,421
were in my apartment, huh.
Laugh that off.
1262
01:44:27,130 --> 01:44:31,034
- Your Trixie is saved anyway.
- Come along. Get into this.
1263
01:44:31,101 --> 01:44:33,203
- Bob, where's yours?
- Never mind. Put this on.
1264
01:44:33,270 --> 01:44:36,139
Oh, no. I will not
jump without you.
1265
01:44:36,206 --> 01:44:41,078
I'm not asking you, what will
you do. I'm telling you.
1266
01:44:41,144 --> 01:44:43,847
- Angela, quickly come.
- I can't jump without you.
1267
01:44:48,285 --> 01:44:51,388
'Everybody off,
she's breaking up.'
1268
01:44:51,454 --> 01:44:52,856
'And how?'
1269
01:44:56,093 --> 01:44:58,128
- She's breaking up.
- No, I'm the host.
1270
01:44:58,195 --> 01:45:02,332
- I won't leave till the end.
- You'll leave now.
1271
01:45:02,399 --> 01:45:03,867
I will not.
1272
01:45:36,834 --> 01:45:40,003
Bob, we're going to crash.
Oh, please.
1273
01:45:40,070 --> 01:45:42,039
Please take me
in your arms. Hold me.
1274
01:45:42,105 --> 01:45:45,308
Hold me as you did when you
thought I was somebody else.
1275
01:45:45,375 --> 01:45:46,844
Come along, quick.
1276
01:45:46,910 --> 01:45:50,413
Please, Bob.
Bob, let me stay with you..
1277
01:45:50,480 --> 01:45:52,215
You made a fool out of me.
1278
01:45:52,282 --> 01:45:54,852
You're not going to make
a coward out of me.
1279
01:45:54,918 --> 01:45:58,021
Oh, Bob. Please please,
I don't want to go Bob.
1280
01:45:58,088 --> 01:46:00,490
Bob, darling, I love you.
Oh, darling I love you.
1281
01:46:00,557 --> 01:46:03,460
Oh, please, come on.
Bob, please don't leave me.
1282
01:46:09,166 --> 01:46:12,435
Come on. She's breaking up.
Out of that window.
1283
01:47:46,796 --> 01:47:51,568
A-a-aye, look out, below.
1284
01:47:52,569 --> 01:47:53,971
Hey!
1285
01:48:02,645 --> 01:48:05,215
That's voodooism.
1286
01:48:05,282 --> 01:48:08,018
Voodoo? I don't believe
in these things.
1287
01:48:08,085 --> 01:48:11,821
I'm scared of nothing
on this earth..
1288
01:48:13,223 --> 01:48:16,459
- What is that?
- Move!
1289
01:48:32,342 --> 01:48:34,277
Oh! Oh!
1290
01:48:39,249 --> 01:48:43,220
I beg your pardon. My husband
is in the city reservoir.
1291
01:48:43,286 --> 01:48:45,622
- I want you're help.
- Let's go go.
1292
01:48:45,688 --> 01:48:48,458
Don't leave me. My husband
is in the city reservoir.
1293
01:48:48,525 --> 01:48:50,460
Please, don't leave me.
1294
01:48:50,527 --> 01:48:52,562
Please, don't go.
1295
01:48:55,165 --> 01:48:58,201
Help. Somebody help me
get down from here.
1296
01:48:58,268 --> 01:49:02,005
Oh, come here. Come here.
How do I get down?
1297
01:49:02,072 --> 01:49:04,674
I don't know. I'm just passing
through, myself.
1298
01:49:04,741 --> 01:49:08,345
Well, come back and help me.
Help me. Come on, come here.
1299
01:49:08,411 --> 01:49:10,480
Oh, you come back here
and help me.
1300
01:49:10,547 --> 01:49:13,783
- It's too late now.
- Oh, dear.
1301
01:49:13,850 --> 01:49:16,519
I come here every week,
to get rid of fat.
1302
01:49:16,586 --> 01:49:19,789
And I come here every week,
to get rid of women.
1303
01:49:19,856 --> 01:49:24,161
It's the only place left,
where they don't horn in.
1304
01:49:26,196 --> 01:49:28,665
- Hey, what's this?
- It's a girl.
1305
01:49:28,731 --> 01:49:30,968
- A girl!
- What happened?
1306
01:49:33,836 --> 01:49:36,940
Oh, my habit's crazy.
1307
01:49:39,742 --> 01:49:41,444
Phew.
1308
01:49:53,890 --> 01:49:57,294
Oh-h-h.
Oh dear!
1309
01:50:13,443 --> 01:50:16,679
It-it isn't nearly 9 o'clock,
yet, you know.
1310
01:50:17,514 --> 01:50:19,182
Oh...oh, dear.
1311
01:50:19,249 --> 01:50:22,119
Hey! What are you
doing in there?
1312
01:50:22,185 --> 01:50:24,787
Oh, what a silly question.
1313
01:50:48,078 --> 01:50:51,481
'Due to the captain's decision
to send all the guests'
1314
01:50:51,548 --> 01:50:54,751
'off in parachutes.
No one was seriously injured.'
1315
01:50:54,817 --> 01:50:58,421
'Although, some landed
in a rather undignified manner.'
1316
01:50:58,488 --> 01:51:01,158
'In only one case,
was the parachute missing.'
1317
01:51:01,224 --> 01:51:03,493
'But fortunately,
the gentlemen made a landing'
1318
01:51:03,560 --> 01:51:05,728
'in the middle
of the city reservoir.'
1319
01:51:05,795 --> 01:51:08,165
'And the man..'
1320
01:51:19,542 --> 01:51:22,512
Where did you ever learn
to dance like that?
1321
01:51:22,579 --> 01:51:25,082
We love and learn.
1322
01:51:29,219 --> 01:51:33,556
♪ A pair of arms to hold you ♪
1323
01:51:33,623 --> 01:51:36,259
♪ Voila ♪
1324
01:51:36,326 --> 01:51:40,730
♪ So tenderly I hold you ♪
1325
01:51:40,797 --> 01:51:44,234
♪ Voila ♪
1326
01:51:44,301 --> 01:51:47,137
Where did you learn to sing
a song like that?
1327
01:51:48,371 --> 01:51:52,275
♪ I sing it for you ♪
1328
01:51:52,342 --> 01:51:55,445
♪ Sheri ♪
1329
01:51:55,512 --> 01:51:57,347
Huh.
1330
01:51:57,414 --> 01:52:00,650
♪ A pair of eyes to see you ♪
1331
01:52:00,717 --> 01:52:02,552
♪ Voila ♪
1332
01:52:02,619 --> 01:52:08,725
♪ With all the things
to please you ♪
1333
01:52:08,791 --> 01:52:13,430
♪ Voila ♪
1334
01:52:13,496 --> 01:52:16,733
And that dress,
it was absolutely outrageous.
1335
01:52:17,376 --> 01:52:20,403
Bob, you know, you'd adore
that dress on any other woman.
1336
01:52:20,470 --> 01:52:21,904
Nothing of that sort.
1337
01:52:21,971 --> 01:52:25,575
It was the most indecent thing
I ever saw. Oh-h-h.
1338
01:52:28,111 --> 01:52:32,915
♪ Madame, she will ensnare you ♪
1339
01:52:32,982 --> 01:52:38,121
♪ Better beware ♪
1340
01:52:38,188 --> 01:52:44,827
♪ Madame, she'll make
you love her ♪
1341
01:52:44,894 --> 01:52:50,267
♪ Not while they.. ♪
1342
01:52:50,333 --> 01:52:56,239
♪ Madame, maybe you will ♪
1343
01:52:56,306 --> 01:53:03,146
♪ And they were
through to hell ♪
1344
01:53:03,213 --> 01:53:06,849
♪ Your wine raised glass ♪
1345
01:53:12,955 --> 01:53:15,392
'Hello, everybody.'
1346
01:53:19,061 --> 01:53:21,831
Jolly party, wasn't it?
1347
01:53:27,704 --> 01:53:31,874
Say, what were you doing
in Trixie's apartment?
1348
01:53:31,941 --> 01:53:36,379
With that little...
broken down blimp.
1349
01:53:38,281 --> 01:53:41,818
Wait a minute.
Don't call me names.
1350
01:53:41,884 --> 01:53:45,522
I'm here to do
the right thing by Angela.
1351
01:53:45,588 --> 01:53:46,789
What?
1352
01:53:46,856 --> 01:53:48,825
You're here to do what?
1353
01:53:48,891 --> 01:53:53,596
If you're going to divorce her,
I'm prepared to marry her.
1354
01:53:53,663 --> 01:53:57,567
- Why, Jimmy. How noble of you.
- I know.
1355
01:53:57,634 --> 01:53:59,569
Who said anything about divorce?
1356
01:53:59,636 --> 01:54:03,540
Do you suppose, I'll get Angela
free, to marry a little--
1357
01:54:03,606 --> 01:54:06,008
- Now don't call me a..
- O-o-oh!
1358
01:54:06,075 --> 01:54:08,378
♪ Low down low down ♪
1359
01:54:08,445 --> 01:54:10,480
♪ Let's make it a show down ♪
1360
01:54:10,547 --> 01:54:13,416
Oh, please don't play that,
Angela. Please.
1361
01:54:13,483 --> 01:54:15,785
It reminds me of Trixie.
1362
01:54:18,721 --> 01:54:19,956
Poor Trixie.
1363
01:54:21,558 --> 01:54:24,193
I don't blame her
for liking Bob.
1364
01:54:24,261 --> 01:54:25,395
But..
1365
01:54:25,462 --> 01:54:30,433
♪ True love is believing ♪
1366
01:54:30,500 --> 01:54:33,903
♪ The one we love
is quite a brag ♪
1367
01:54:33,970 --> 01:54:37,106
♪ Deceived ♪
1368
01:54:37,173 --> 01:54:39,876
Angela, when you sing that--
1369
01:54:39,942 --> 01:54:42,912
You want to know, what I was
doing at Trixie's apartment?
1370
01:54:42,979 --> 01:54:44,514
No no, I don't darling.
1371
01:54:44,581 --> 01:54:47,284
How could I ever
seriously doubt you.
1372
01:54:47,350 --> 01:54:48,685
Ah-uh.
1373
01:54:48,751 --> 01:54:50,887
Angela!
1374
01:54:51,721 --> 01:54:52,955
What?
1375
01:54:54,853 --> 01:54:57,627
I've been an awful fool.
1376
01:54:57,971 --> 01:55:03,533
To wander so far from my
own fireside, in search of--
1377
01:55:03,600 --> 01:55:04,801
Fire?
1378
01:55:08,771 --> 01:55:13,810
♪ Take your hat
and stick and leave ♪
1379
01:55:13,876 --> 01:55:16,346
♪ While you may ♪
94976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.