All language subtitles for Homemade Love Story E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,851 --> 00:00:19,719 -J… -J? 2 00:00:19,786 --> 00:00:20,653 J? 3 00:00:22,055 --> 00:00:23,189 J… 4 00:00:25,258 --> 00:00:26,226 am… 5 00:00:28,628 --> 00:00:29,863 es? 6 00:00:34,868 --> 00:00:38,605 The patient isn't fully conscious just yet, 7 00:00:38,671 --> 00:00:40,206 so we'll keep an eye on him. 8 00:00:41,307 --> 00:00:42,142 I see. 9 00:00:42,876 --> 00:00:45,979 Well, I'll get going then. 10 00:00:46,780 --> 00:00:49,482 His hospital bill has already been paid for. 11 00:00:49,549 --> 00:00:51,251 I think you should stick around. 12 00:00:52,385 --> 00:00:55,455 If he doesn't regain consciousness, we'll have to call the police. 13 00:00:56,055 --> 00:00:57,857 They'll need to take your statement. 14 00:01:23,950 --> 00:01:25,452 My gosh. 15 00:01:26,619 --> 00:01:28,154 How strange. 16 00:01:30,056 --> 00:01:33,660 Why do I keep thinking of him? 17 00:01:34,294 --> 00:01:35,161 WOO JUNG-HOO 18 00:01:35,228 --> 00:01:36,096 It's for you. 19 00:01:36,162 --> 00:01:39,566 If you want to write a good story, you should know good words. 20 00:01:42,202 --> 00:01:43,603 It can't be him. 21 00:01:46,139 --> 00:01:47,841 He has a different name. 22 00:01:50,343 --> 00:01:52,879 GIJU EMERGENCY MEDICAL CENTER 23 00:02:04,491 --> 00:02:05,492 "LX"? 24 00:02:05,558 --> 00:02:06,793 You didn't know? 25 00:02:07,660 --> 00:02:09,462 It's Ms. Kim's company. 26 00:02:09,529 --> 00:02:11,030 She's the director. 27 00:02:32,051 --> 00:02:33,286 MY DEAR BIT-CHAE-WOON 28 00:02:41,094 --> 00:02:42,295 Hi, Chae-woon. 29 00:02:43,329 --> 00:02:44,564 Where are you, Mom? 30 00:02:45,565 --> 00:02:46,399 Well… 31 00:02:46,466 --> 00:02:48,034 GIJU EMERGENCY MEDICAL CENTER 32 00:02:48,101 --> 00:02:49,469 I'm… 33 00:02:49,536 --> 00:02:50,970 I'm at work. 34 00:02:51,738 --> 00:02:54,474 At the Yeonhui-dong mansion. 35 00:02:55,441 --> 00:02:56,276 What is it? 36 00:02:58,177 --> 00:03:01,581 I've been bothered that you were in bed when I left this morning. 37 00:03:02,549 --> 00:03:04,684 I told you, I'm fine. 38 00:03:05,518 --> 00:03:07,453 Aren't you at work right now? 39 00:03:07,987 --> 00:03:09,255 You should get back to work. 40 00:03:10,023 --> 00:03:11,724 Are you sure you're okay? 41 00:03:12,492 --> 00:03:13,593 Yes. 42 00:03:14,427 --> 00:03:16,429 Okay, then. I love you, Mom. 43 00:03:17,430 --> 00:03:18,498 Chae-woon. 44 00:03:19,265 --> 00:03:20,099 Yes? 45 00:03:21,601 --> 00:03:22,635 Well… 46 00:03:24,070 --> 00:03:27,240 The company you're working at… 47 00:03:27,307 --> 00:03:29,108 Yes, what about it? 48 00:03:30,376 --> 00:03:31,644 Can you 49 00:03:32,145 --> 00:03:33,713 just quit your job? 50 00:03:33,780 --> 00:03:36,082 Hello? Mom? 51 00:03:37,217 --> 00:03:38,217 It's nothing. 52 00:03:39,285 --> 00:03:42,555 I love you too, my daughter. 53 00:03:43,423 --> 00:03:44,824 I know that. 54 00:03:45,491 --> 00:03:47,193 Bye, then. 55 00:03:59,606 --> 00:04:02,609 -You were way cuter then. -I look exactly the same now. 56 00:04:02,675 --> 00:04:05,044 -Dae-won, I organized everything. -Thanks. 57 00:04:05,111 --> 00:04:07,680 This was Dae-won as a kid. Wasn't he adorable? 58 00:04:10,283 --> 00:04:12,185 -You haven't changed much. -He looks the same. 59 00:04:12,252 --> 00:04:14,087 -Is this you? -Yes. 60 00:04:14,787 --> 00:04:17,724 -You had chubby cheeks. That's so cute. -You still look the same. 61 00:04:17,790 --> 00:04:21,394 Na-ro. Can we see your childhood photo too? 62 00:04:22,528 --> 00:04:23,663 I don't have one. 63 00:04:23,730 --> 00:04:25,531 Come on. I know you do. 64 00:04:25,598 --> 00:04:27,100 You said you're an only child. 65 00:04:27,166 --> 00:04:28,534 Show us. 66 00:04:29,302 --> 00:04:30,203 I really don't. 67 00:04:30,269 --> 00:04:32,705 Do you want to see mine then? 68 00:04:32,772 --> 00:04:34,474 -Yes. I'd love to. -I was so cute. 69 00:04:35,274 --> 00:04:37,443 Hang on, where is it? Here it is. 70 00:04:38,478 --> 00:04:40,113 You were so cute. 71 00:04:40,179 --> 00:04:41,681 You had a chubby face. 72 00:04:41,748 --> 00:04:43,883 -You look exactly the same now. -Totally the same. 73 00:04:43,950 --> 00:04:45,251 I look much nicer now. 74 00:04:46,052 --> 00:04:47,487 Is there something fun? 75 00:04:47,553 --> 00:04:48,621 -Hello. -Hello. 76 00:04:48,688 --> 00:04:49,589 What is it? 77 00:04:50,657 --> 00:04:51,924 Your childhood photo? 78 00:04:51,991 --> 00:04:54,293 You were so sweet. 79 00:04:54,927 --> 00:04:57,597 Ms. Jang. Can you go over this? 80 00:04:57,664 --> 00:04:59,632 -Sure. -Shall we get back to work? 81 00:04:59,699 --> 00:05:00,533 -Yes. -Okay. 82 00:05:00,600 --> 00:05:02,935 For the theme of the project, how about… 83 00:05:04,737 --> 00:05:06,305 This section here. 84 00:05:07,106 --> 00:05:08,374 Print it out. 85 00:05:09,175 --> 00:05:10,777 I've totally settled in at work. 86 00:05:12,445 --> 00:05:14,847 Not to mention at Samgwang Villa. 87 00:05:17,750 --> 00:05:18,951 Lee Bit-chae-woon? 88 00:05:23,790 --> 00:05:25,258 You know me. 89 00:05:25,958 --> 00:05:27,694 She's already falling for me. 90 00:05:28,895 --> 00:05:30,730 Okay. Bye. 91 00:05:53,052 --> 00:05:54,854 -Woo Jung-hoo! -Get him! 92 00:05:54,921 --> 00:05:56,689 Stop right there! Get him! 93 00:05:56,756 --> 00:05:57,724 Stop! 94 00:05:57,790 --> 00:05:59,225 -Hey, you! -Hey! 95 00:05:59,292 --> 00:06:01,260 -Get him! -Stop! 96 00:06:29,522 --> 00:06:30,957 Are you awake? 97 00:06:31,023 --> 00:06:33,126 I'll get the doctor. 98 00:06:33,192 --> 00:06:35,061 Save me. 99 00:06:36,696 --> 00:06:38,331 You are okay. 100 00:06:38,398 --> 00:06:39,932 You're safe now. 101 00:06:39,999 --> 00:06:41,634 They say you're fine. 102 00:06:41,701 --> 00:06:43,136 Lie in bed. 103 00:06:43,803 --> 00:06:46,205 I'm being chased by those thugs. 104 00:06:48,908 --> 00:06:50,109 My goodness. 105 00:06:51,277 --> 00:06:53,513 Do you owe them money? 106 00:06:55,581 --> 00:07:00,119 Help me. Please. Save me. 107 00:07:00,186 --> 00:07:03,055 You need to stay and get treated. 108 00:07:03,122 --> 00:07:04,023 Lie back down. 109 00:07:04,657 --> 00:07:05,825 My gosh. 110 00:07:07,894 --> 00:07:09,228 Mister. 111 00:07:13,266 --> 00:07:14,934 Hey. 112 00:07:15,701 --> 00:07:18,204 GIJU EMERGENCY MEDICAL CENTER 113 00:07:18,271 --> 00:07:19,539 Mister! 114 00:07:21,107 --> 00:07:24,510 My gosh. Where did he go? 115 00:07:24,577 --> 00:07:25,878 Mister! 116 00:07:26,779 --> 00:07:27,847 Gosh. 117 00:07:30,850 --> 00:07:32,585 My goodness. Mister. 118 00:07:39,091 --> 00:07:40,259 Mister. 119 00:07:41,527 --> 00:07:43,262 Gosh. Mister. 120 00:07:44,497 --> 00:07:45,731 Mister! 121 00:07:49,302 --> 00:07:50,603 James! 122 00:08:05,518 --> 00:08:06,485 Mister! 123 00:08:07,620 --> 00:08:08,788 Mister. 124 00:08:09,856 --> 00:08:12,391 James! Wait. 125 00:08:15,461 --> 00:08:16,629 My goodness… 126 00:08:19,632 --> 00:08:23,669 No one's chasing you anymore. 127 00:08:23,736 --> 00:08:25,338 Walk slowly. 128 00:08:25,404 --> 00:08:27,073 You haven't fully recovered yet. 129 00:08:28,841 --> 00:08:31,110 Your number. Give me your phone number. 130 00:08:31,177 --> 00:08:33,946 I'll call your family for you. 131 00:08:37,617 --> 00:08:40,319 Do you not remember your phone number? 132 00:08:41,454 --> 00:08:45,157 I guess not. Everyone has it saved in their phones. 133 00:08:46,192 --> 00:08:49,929 Why don't you stop to think really hard? 134 00:08:50,496 --> 00:08:53,900 You could remember your wife's number. 135 00:08:59,472 --> 00:09:00,806 This won't work. 136 00:09:01,874 --> 00:09:03,709 I'll call the police. 137 00:09:07,947 --> 00:09:10,149 You can't. 138 00:09:10,216 --> 00:09:13,286 They'll take me. I'll be arrested. 139 00:09:17,823 --> 00:09:22,128 Is this guy on the run because he's in debt? 140 00:09:26,999 --> 00:09:28,034 Are you hungry? 141 00:09:31,370 --> 00:09:33,205 I don't think there are any restaurants. 142 00:09:36,809 --> 00:09:39,745 The sound is coming from your stomach. 143 00:09:41,047 --> 00:09:42,081 It's not. 144 00:09:46,419 --> 00:09:47,453 My gosh. 145 00:09:50,323 --> 00:09:51,357 You're right. 146 00:10:01,233 --> 00:10:04,070 These are the only shoes they have. 147 00:10:04,136 --> 00:10:06,138 Put these on for now. 148 00:10:07,373 --> 00:10:08,507 Thank you. 149 00:10:19,251 --> 00:10:20,753 -Thank you. -Enjoy your meal. 150 00:10:24,790 --> 00:10:26,993 Eat slowly. Slowly. 151 00:10:27,059 --> 00:10:28,294 I will. 152 00:10:29,495 --> 00:10:31,764 Thank you. I'll enjoy this. 153 00:10:41,207 --> 00:10:45,011 He's eating just fine, so I guess he's okay. 154 00:10:45,077 --> 00:10:49,181 A long time ago, I knew someone who made amazing noodles. 155 00:10:50,850 --> 00:10:52,184 Was it your wife? 156 00:10:54,587 --> 00:10:55,488 What? 157 00:10:56,956 --> 00:10:57,957 Well… 158 00:10:58,758 --> 00:11:01,627 Do you still not remember 159 00:11:02,361 --> 00:11:04,263 your wife's number? 160 00:11:10,803 --> 00:11:11,737 No. 161 00:11:12,405 --> 00:11:13,673 It's strange. 162 00:11:14,607 --> 00:11:16,475 Why is my mind so blank? 163 00:11:17,376 --> 00:11:19,011 I don't remember anything. 164 00:11:22,248 --> 00:11:24,383 He looks so similar. 165 00:11:26,185 --> 00:11:27,286 Well… 166 00:11:28,454 --> 00:11:31,157 Your name is James, right? 167 00:11:33,626 --> 00:11:34,660 What? 168 00:11:35,761 --> 00:11:39,765 Earlier at the hospital, you said 169 00:11:39,832 --> 00:11:41,400 your name was James. 170 00:11:43,869 --> 00:11:45,037 I see. 171 00:11:46,238 --> 00:11:47,440 Did I say that? 172 00:11:48,974 --> 00:11:50,309 Are you from abroad? 173 00:11:51,143 --> 00:11:52,144 No. 174 00:11:53,412 --> 00:11:55,147 Am I from abroad? 175 00:11:55,214 --> 00:11:58,250 Then what's your Korean name? 176 00:12:00,152 --> 00:12:01,187 Well… 177 00:12:01,921 --> 00:12:03,989 My Korean name is… 178 00:12:06,058 --> 00:12:07,726 My Korean name? 179 00:12:10,529 --> 00:12:11,697 I don't remember. 180 00:12:12,998 --> 00:12:14,967 By any chance, 181 00:12:16,368 --> 00:12:18,204 is your name Woo Jung-hoo? 182 00:12:19,705 --> 00:12:20,906 Is it? 183 00:12:23,175 --> 00:12:24,910 Oh Jung-hoo? 184 00:12:31,083 --> 00:12:32,351 So it's not your name. 185 00:12:33,052 --> 00:12:36,322 All right. Please have some. 186 00:12:37,423 --> 00:12:40,559 If you want some more, just tell me. 187 00:12:42,728 --> 00:12:43,963 Please go ahead and eat. 188 00:12:44,029 --> 00:12:46,265 Okay. Thank you. 189 00:12:56,509 --> 00:12:58,477 What should I eat for dessert? 190 00:12:58,544 --> 00:13:00,713 I want ice cream. 191 00:13:00,779 --> 00:13:03,149 We're out of ice cream. 192 00:13:03,215 --> 00:13:05,084 Aren't you full? Do you want to eat more? 193 00:13:05,584 --> 00:13:07,887 I'll just eat this. 194 00:13:07,953 --> 00:13:09,588 I still have room for dessert. 195 00:13:12,792 --> 00:13:15,060 Why are you pretending to be so weak? 196 00:13:15,127 --> 00:13:17,096 I know you can split it in half in one go. 197 00:13:18,330 --> 00:13:20,266 This isn't about being weak. 198 00:13:20,766 --> 00:13:21,934 Give me that. 199 00:13:27,540 --> 00:13:28,474 That's so cool. 200 00:13:28,541 --> 00:13:30,843 Na-ro, you're really strong. 201 00:13:32,511 --> 00:13:35,281 Hae-deun, this has nothing to do with strength. 202 00:13:36,148 --> 00:13:37,750 You just said it has. 203 00:13:40,219 --> 00:13:41,420 This is nothing. 204 00:13:42,221 --> 00:13:43,989 It's just about a trick. 205 00:13:48,394 --> 00:13:50,029 I didn't wash my hands. 206 00:13:54,600 --> 00:13:55,634 Try it. 207 00:13:59,104 --> 00:14:01,073 Eat the split one. Why do you need more? 208 00:14:01,140 --> 00:14:03,075 I'll eat it. Go ahead and try it. 209 00:14:06,846 --> 00:14:08,314 So this is… 210 00:14:08,814 --> 00:14:12,017 You can just split it like this… 211 00:14:16,188 --> 00:14:18,324 You don't know how to do it. 212 00:14:19,525 --> 00:14:20,993 Is he all thumbs? 213 00:14:22,595 --> 00:14:23,863 Gosh. 214 00:14:28,500 --> 00:14:31,237 Hey, you can't split them all like that. 215 00:14:31,303 --> 00:14:33,072 We can share them together. 216 00:14:33,572 --> 00:14:35,841 Gosh, you split this up so neatly. 217 00:14:35,908 --> 00:14:38,444 Look at the cross-section. It's perfect. 218 00:14:38,510 --> 00:14:41,146 Na-ro, that's very delicate. You're the best. 219 00:14:42,314 --> 00:14:43,616 Let's try something else. 220 00:14:45,017 --> 00:14:46,085 Are you challenging me? 221 00:14:47,386 --> 00:14:48,621 I challenge you to a duel. 222 00:14:51,190 --> 00:14:54,693 All right. Let's play fair and square. No fouls. 223 00:14:54,760 --> 00:14:56,996 Are you ready? Ready? 224 00:14:58,964 --> 00:14:59,832 Sit down then. 225 00:15:02,534 --> 00:15:03,836 All right. 226 00:15:06,672 --> 00:15:09,174 What? You know how to do it. 227 00:15:09,808 --> 00:15:11,010 -Hang on. -Can I start? 228 00:15:11,076 --> 00:15:13,512 Here? Or here? Okay. 229 00:15:13,579 --> 00:15:15,447 -Go, Na-ro! -I got you. 230 00:15:15,514 --> 00:15:16,348 Go, Jae-hui. 231 00:15:16,415 --> 00:15:17,850 -Go, Na-ro. -Go, Jae-hui. 232 00:15:17,917 --> 00:15:20,386 -Go, Na-ro. -Go, my brother! 233 00:15:20,452 --> 00:15:21,754 Go, Jae-hui. 234 00:15:22,254 --> 00:15:24,089 -Don't be like that. -Jae-hui. 235 00:15:24,156 --> 00:15:25,391 What? What do I do? 236 00:15:25,457 --> 00:15:26,759 -Okay. -Go, Jae-hui. 237 00:15:26,825 --> 00:15:28,527 -Why is it so noisy? -What was that? 238 00:15:28,594 --> 00:15:30,996 -What's going on? Are you playing a game? -Go, Na-ro! 239 00:15:31,063 --> 00:15:32,665 -Go, Na-ro! -All right. 240 00:15:32,731 --> 00:15:34,133 You should turn him around. 241 00:15:34,199 --> 00:15:35,668 -Turn him around. -Push him. 242 00:15:35,734 --> 00:15:37,403 -Then kick his back. -Okay. 243 00:15:37,469 --> 00:15:39,338 Hang on. Wait a second. 244 00:15:39,405 --> 00:15:41,206 You're not as strong as him. 245 00:15:41,273 --> 00:15:43,108 Na-ro, you need a winning move now. 246 00:15:48,180 --> 00:15:49,848 -All right. -Is it possible? 247 00:15:49,915 --> 00:15:53,118 Of course, it is. I was the champion of this game. 248 00:15:53,185 --> 00:15:54,086 Just do as I say. 249 00:15:54,153 --> 00:15:55,321 Let's start. 250 00:15:55,387 --> 00:15:57,456 -Start. -All right. 251 00:15:57,523 --> 00:15:59,224 -No kibitzing! -Go, Na-ro. 252 00:15:59,291 --> 00:16:01,026 -Go, Jae-hui. -Go, Na-ro. 253 00:16:01,093 --> 00:16:02,961 -Good. -There you go. 254 00:16:03,028 --> 00:16:04,630 All right. 255 00:16:09,468 --> 00:16:11,036 There you go! 256 00:16:13,639 --> 00:16:15,341 I won! 257 00:16:15,407 --> 00:16:17,843 What was that? You said you were the champion. 258 00:16:17,910 --> 00:16:19,178 I was the champion. 259 00:16:19,244 --> 00:16:21,280 -When? -Back in elementary school. 260 00:16:22,314 --> 00:16:23,515 Elementary… 261 00:16:23,582 --> 00:16:26,485 Sit. Come here. Let's fight. 262 00:16:26,552 --> 00:16:27,720 I don't want to play. 263 00:16:27,786 --> 00:16:30,089 You should play against me. 264 00:16:30,155 --> 00:16:32,057 I hate it even more. Forget it. 265 00:16:32,124 --> 00:16:34,159 Play against me, Hwak-se. Stop right there. 266 00:16:34,226 --> 00:16:35,728 Gosh, he ran away. 267 00:16:37,496 --> 00:16:39,365 All right. Play with me. 268 00:16:39,932 --> 00:16:41,400 -Do it. -Play with me. 269 00:16:42,101 --> 00:16:43,335 Bring it on. 270 00:16:43,969 --> 00:16:46,105 -When did you do this? -I'm good at this. 271 00:16:47,106 --> 00:16:49,541 Are you sure you will be all right? 272 00:16:51,243 --> 00:16:52,611 Yes. 273 00:16:54,380 --> 00:16:56,915 I know someone who lives in the neighborhood. 274 00:16:56,982 --> 00:16:58,250 I can go to that person. 275 00:16:58,917 --> 00:17:01,587 You should go now. 276 00:17:06,158 --> 00:17:07,226 Well… 277 00:17:07,292 --> 00:17:11,130 This is all the cash I have now. 278 00:17:11,797 --> 00:17:13,265 Just in case. 279 00:17:13,932 --> 00:17:16,835 No, it's okay. 280 00:17:17,836 --> 00:17:18,804 Still… 281 00:17:23,776 --> 00:17:26,945 Well, then. Take care. 282 00:17:27,980 --> 00:17:29,048 Thank you. 283 00:18:11,290 --> 00:18:12,825 Who am I? 284 00:18:14,059 --> 00:18:15,294 This face… 285 00:18:16,228 --> 00:18:17,696 It seems strange. 286 00:18:19,498 --> 00:18:21,500 But it's somewhat familiar. 287 00:18:22,401 --> 00:18:23,802 It's handsome though. 288 00:18:24,837 --> 00:18:25,971 Hang on. 289 00:18:26,038 --> 00:18:27,039 What was my name? 290 00:18:27,706 --> 00:18:28,540 Ja… 291 00:18:29,441 --> 00:18:30,476 Ja… 292 00:18:31,310 --> 00:18:32,177 Right. 293 00:18:32,244 --> 00:18:34,613 She said it's James. 294 00:18:35,681 --> 00:18:37,149 Am I really from abroad? 295 00:18:40,586 --> 00:18:42,454 Why can't I remember anything? 296 00:18:46,758 --> 00:18:47,993 My goodness! 297 00:18:51,730 --> 00:18:52,965 James. 298 00:18:53,565 --> 00:18:55,000 Be honest with me. 299 00:18:55,734 --> 00:18:57,336 You're not feeling right, are you? 300 00:19:01,006 --> 00:19:01,874 I'm fine. 301 00:19:03,142 --> 00:19:04,810 You should go. 302 00:19:04,877 --> 00:19:06,144 The bus is about to leave. 303 00:19:06,778 --> 00:19:08,747 I just can't leave like this. 304 00:19:09,882 --> 00:19:11,884 We're not total strangers now. 305 00:19:11,950 --> 00:19:14,453 I can't just leave you alone here. 306 00:19:15,554 --> 00:19:18,790 I said I'd take you to the police, but you refused it. 307 00:19:19,491 --> 00:19:21,193 I guess you're being pursued. 308 00:19:22,427 --> 00:19:23,428 To be honest… 309 00:19:26,398 --> 00:19:27,633 The truth is… 310 00:19:29,701 --> 00:19:32,271 My mind is blank. 311 00:19:34,506 --> 00:19:35,340 What? 312 00:19:37,142 --> 00:19:38,377 My memories… 313 00:19:39,945 --> 00:19:41,513 I don't remember anything. 314 00:19:42,915 --> 00:19:46,218 What should I do now? 315 00:19:46,952 --> 00:19:47,953 What… 316 00:19:51,023 --> 00:19:52,024 Yes, Soon-jung. 317 00:19:52,524 --> 00:19:55,060 Are you still working? Do you want me to go pick you up? 318 00:19:57,629 --> 00:19:58,463 What? 319 00:20:03,135 --> 00:20:04,202 So 320 00:20:04,937 --> 00:20:07,072 I don't know what to do. 321 00:20:07,573 --> 00:20:11,476 But still. You don't even know who he is. You shouldn't stay with him. 322 00:20:11,543 --> 00:20:12,578 Just come home. 323 00:20:15,414 --> 00:20:17,883 He doesn't seem like a bad guy though. 324 00:20:18,383 --> 00:20:21,486 It's not like bad guys have a sign 325 00:20:21,553 --> 00:20:23,655 that says who they really are on their faces. 326 00:20:24,323 --> 00:20:26,758 But I think 327 00:20:27,392 --> 00:20:30,362 he's just in trouble. 328 00:20:31,029 --> 00:20:33,265 We should help him, Hwak-se. 329 00:20:34,132 --> 00:20:38,036 We should think about what to do. 330 00:20:38,737 --> 00:20:40,572 You're being ridiculous. 331 00:20:43,675 --> 00:20:44,977 Well… 332 00:20:45,777 --> 00:20:46,778 Excuse me. 333 00:20:47,813 --> 00:20:50,382 You can't stay here like this. 334 00:20:50,983 --> 00:20:52,384 Young man? 335 00:20:52,451 --> 00:20:54,987 -Excuse me. -Just leave me alone! 336 00:21:07,599 --> 00:21:10,469 Yes, those were the days. 337 00:21:10,535 --> 00:21:11,670 Hello? 338 00:21:12,204 --> 00:21:13,372 Hwak-se? 339 00:21:13,438 --> 00:21:17,075 Right, Soon-jung. Where are you at the moment? 340 00:21:27,052 --> 00:21:28,020 Jae-hui. 341 00:21:28,654 --> 00:21:29,921 Jae-hui, are you asleep? 342 00:21:30,455 --> 00:21:31,757 Jae-hui… 343 00:21:31,823 --> 00:21:34,526 Jae-hui just left. Something came up at work. 344 00:21:34,593 --> 00:21:35,827 Is that so? 345 00:21:37,262 --> 00:21:39,331 Where is he when you actually need him? 346 00:21:39,931 --> 00:21:41,833 -Did he take his car? -Probably. 347 00:21:42,401 --> 00:21:43,368 Darn it. 348 00:21:43,435 --> 00:21:45,237 Seriously? 349 00:21:46,872 --> 00:21:48,940 What's with the ruckus? Must you be so loud? 350 00:21:49,007 --> 00:21:51,176 Please don't tell Man-jung or my children. 351 00:21:51,243 --> 00:21:53,445 They'll only worry. 352 00:22:01,653 --> 00:22:04,289 Uncle, where are you off to? Work? 353 00:22:05,857 --> 00:22:09,394 What's with him? Where would he work when he got fired from all the clubs? 354 00:22:09,461 --> 00:22:11,029 Maybe he has a date. 355 00:22:16,168 --> 00:22:17,469 A date, my foot. 356 00:22:23,175 --> 00:22:24,876 You keep doing this, you know. 357 00:22:24,943 --> 00:22:26,812 Recruiting me for emergencies. 358 00:22:26,878 --> 00:22:28,413 I'm sorry about this. 359 00:22:28,480 --> 00:22:31,316 I had no choice. They want the revision by tomorrow morning. 360 00:22:31,383 --> 00:22:32,217 Here. 361 00:22:32,284 --> 00:22:34,386 So you should hire an engineer of your own. 362 00:22:35,787 --> 00:22:38,690 It's not by choice, you know. I just can't find the right person. 363 00:22:39,257 --> 00:22:41,760 If you think about it, no one would want to work 364 00:22:41,827 --> 00:22:43,495 for a stingy boss. 365 00:22:44,863 --> 00:22:46,465 Is your mother all right? 366 00:22:48,467 --> 00:22:49,334 Yes. 367 00:22:50,502 --> 00:22:54,172 Well, at least she sounded all right. She sounded full of energy. 368 00:22:56,708 --> 00:22:59,511 Then why don't you seem pleased? 369 00:23:00,545 --> 00:23:01,413 What? 370 00:23:02,180 --> 00:23:03,682 No way. I'm fine. 371 00:23:07,619 --> 00:23:10,155 If that's the case, stop by to see her tomorrow. 372 00:23:12,057 --> 00:23:15,594 Then she'll accuse me of not trusting her enough. 373 00:23:18,196 --> 00:23:20,432 Sons are clueless when it comes to their mothers. 374 00:23:21,800 --> 00:23:24,636 She'll be happy to see you despite what she says. 375 00:23:26,505 --> 00:23:28,073 Again, absolutely clueless. 376 00:23:32,644 --> 00:23:34,513 Oh, right. What was it that you said? 377 00:23:35,180 --> 00:23:36,381 Stingy? 378 00:23:36,448 --> 00:23:38,016 I am not stingy. 379 00:23:39,651 --> 00:23:41,753 I didn't expect you to remember. I'm impressed. 380 00:23:42,854 --> 00:23:44,022 Let me see. 381 00:23:44,089 --> 00:23:46,558 How about I show you a magic trick? 382 00:23:46,625 --> 00:23:47,859 -Sure. -All right. 383 00:23:47,926 --> 00:23:49,294 Take a look at this. 384 00:23:53,331 --> 00:23:54,332 HEADBUTT SEALED 385 00:23:57,002 --> 00:23:58,136 Headbutt sealed! 386 00:23:59,805 --> 00:24:01,306 What is this? 387 00:24:01,373 --> 00:24:02,741 What am I, a hopping vampire? 388 00:24:02,808 --> 00:24:03,742 A hopping vampire? 389 00:24:03,809 --> 00:24:05,210 It suits you. 390 00:24:05,277 --> 00:24:06,111 Get over here. 391 00:24:08,680 --> 00:24:09,748 Here. 392 00:24:10,916 --> 00:24:12,484 -Hold on. -Come one. 393 00:24:12,551 --> 00:24:13,518 The other cheek too. 394 00:24:15,120 --> 00:24:16,254 Here. 395 00:24:16,321 --> 00:24:18,657 I'm only taking this because you're helping me. 396 00:24:19,357 --> 00:24:20,625 Then take this one too. 397 00:24:21,860 --> 00:24:23,461 This is a good look for you. 398 00:24:32,938 --> 00:24:34,239 Please watch your step. 399 00:24:34,306 --> 00:24:36,174 I'm sorry about that. 400 00:24:36,241 --> 00:24:38,176 My legs are still a little weak. 401 00:24:39,578 --> 00:24:40,612 Soon-jung! 402 00:24:40,679 --> 00:24:42,214 Hwak-se. 403 00:24:42,781 --> 00:24:45,383 It's all right. 404 00:24:45,450 --> 00:24:47,786 He's one of the tenants I live with. 405 00:24:50,155 --> 00:24:51,122 I see. 406 00:24:52,023 --> 00:24:53,458 Soon-jung? 407 00:24:53,525 --> 00:24:55,360 Could we talk for a moment? 408 00:24:59,064 --> 00:25:00,065 What is it? 409 00:25:00,699 --> 00:25:03,468 Wouldn't it be better to take him to the police? 410 00:25:04,703 --> 00:25:06,771 But I told you why I can't. 411 00:25:07,572 --> 00:25:10,609 I think he's being chased by his creditors. 412 00:25:10,675 --> 00:25:14,412 You of all people know that I was in his shoes once. 413 00:25:15,580 --> 00:25:18,650 Let's just help him until he's healthy enough 414 00:25:18,717 --> 00:25:20,352 to get back on his feet. 415 00:25:20,418 --> 00:25:23,788 What if he isn't some lost lamb that needs our help? 416 00:25:23,855 --> 00:25:27,459 What if he's someone bad and is involved in a crime or something? 417 00:25:27,526 --> 00:25:29,528 People like him have been committing crimes… 418 00:25:30,695 --> 00:25:31,696 Hwak-se, please. 419 00:25:32,430 --> 00:25:35,200 He doesn't seem like the type to me. 420 00:25:35,267 --> 00:25:37,335 And how would you know that? 421 00:25:43,942 --> 00:25:45,343 I'm not sure. 422 00:25:47,479 --> 00:25:48,647 I just 423 00:25:49,347 --> 00:25:51,082 have this gut feeling. 424 00:25:52,584 --> 00:25:53,919 Your gut feeling again. 425 00:25:54,786 --> 00:25:57,889 That gut feeling of yours always scares me. 426 00:26:06,498 --> 00:26:07,899 Come on in. Watch your head. 427 00:26:08,867 --> 00:26:10,969 -Be careful. -Watch your step. 428 00:26:12,137 --> 00:26:13,371 Sorry about that. 429 00:26:21,112 --> 00:26:22,347 Please be careful. 430 00:26:22,981 --> 00:26:25,650 Talk about having terrible night vision. 431 00:26:25,717 --> 00:26:26,952 I'm sorry. 432 00:26:27,552 --> 00:26:29,587 No, it's fine. 433 00:26:30,655 --> 00:26:32,524 Wait. Just a second. 434 00:26:35,727 --> 00:26:36,595 I'd 435 00:26:37,362 --> 00:26:39,030 appreciate it 436 00:26:39,097 --> 00:26:42,067 if you didn't tell the others about me staying here. 437 00:26:43,768 --> 00:26:45,637 It'll make me so anxious. 438 00:26:46,905 --> 00:26:49,407 Well, we'd like to do that for you, 439 00:26:49,474 --> 00:26:52,210 but it's hard to keep secrets here. 440 00:26:52,277 --> 00:26:53,178 Is that so? 441 00:26:55,680 --> 00:26:57,349 Then 442 00:26:57,415 --> 00:26:59,551 I should get going. 443 00:27:00,518 --> 00:27:02,787 -Take care. -Sure. You too. 444 00:27:03,421 --> 00:27:04,589 James. 445 00:27:05,457 --> 00:27:08,326 Why would you leave when you came all this way? 446 00:27:09,094 --> 00:27:11,963 I hear you, so don't worry. 447 00:27:12,664 --> 00:27:14,165 We won't let anyone know. 448 00:27:15,166 --> 00:27:17,068 Hwak-se, lead the way. 449 00:27:17,135 --> 00:27:18,269 Sure. 450 00:27:19,371 --> 00:27:20,872 Let's head inside. 451 00:27:20,939 --> 00:27:22,107 -Right. -This way. 452 00:27:46,498 --> 00:27:47,832 Be careful. 453 00:27:50,502 --> 00:27:52,404 -Sorry about that. -Watch your step. 454 00:27:53,138 --> 00:27:54,272 Right. 455 00:27:54,339 --> 00:27:56,341 I'll take him upstairs 456 00:27:56,408 --> 00:27:58,276 to my room for now. 457 00:27:58,343 --> 00:28:00,378 -Thank you, Hwak-se. -No worries. 458 00:28:00,445 --> 00:28:03,415 Go to his room and get some rest. 459 00:28:03,481 --> 00:28:05,950 -Okay. Thank you. -Sure. 460 00:28:19,898 --> 00:28:21,299 You're quite meticulous. 461 00:28:24,069 --> 00:28:26,771 Go now. Go rest up. 462 00:28:26,838 --> 00:28:27,806 Sure. 463 00:28:33,244 --> 00:28:34,512 My gosh. 464 00:28:35,747 --> 00:28:36,581 My goodness. 465 00:28:36,648 --> 00:28:38,283 -Are you all right? -This way. 466 00:28:38,349 --> 00:28:39,951 I'm sorry about that. 467 00:28:40,852 --> 00:28:42,687 Watch the step. 468 00:28:44,289 --> 00:28:45,623 Be careful. 469 00:28:48,259 --> 00:28:49,461 Go ahead. 470 00:28:59,604 --> 00:29:01,106 -Soon-jung! -My gosh. 471 00:29:01,806 --> 00:29:02,807 Get over here. 472 00:29:02,874 --> 00:29:05,443 Man-jung, I thought you'd be in bed. 473 00:29:05,510 --> 00:29:07,278 What on earth happened? 474 00:29:07,345 --> 00:29:09,614 Why didn't you pick up? I was worried sick. 475 00:29:11,449 --> 00:29:13,151 You haven't told the kids, have you? 476 00:29:13,218 --> 00:29:14,819 You told me not to. 477 00:29:14,886 --> 00:29:15,820 Good. 478 00:29:15,887 --> 00:29:17,989 Why the sudden trip to your husband's grave? 479 00:29:20,058 --> 00:29:20,925 No reason. 480 00:29:22,627 --> 00:29:23,862 Gosh, I'm exhausted. 481 00:29:23,928 --> 00:29:25,497 Let's talk tomorrow. Good night. 482 00:29:25,563 --> 00:29:26,698 -Ms. Lee. -Mom. 483 00:29:27,465 --> 00:29:28,600 Goodness. 484 00:29:29,234 --> 00:29:30,935 You guys are home late. 485 00:29:32,337 --> 00:29:33,938 Mom, did you just get home? 486 00:29:34,005 --> 00:29:35,940 I can't believe they made you work so late. 487 00:29:36,007 --> 00:29:38,910 Right. Well, that's just how the day went. 488 00:29:39,978 --> 00:29:42,213 Did you go somewhere together? 489 00:29:42,280 --> 00:29:44,782 Something urgent came up at my office. 490 00:29:44,849 --> 00:29:46,217 I helped with his floor plans. 491 00:29:46,718 --> 00:29:47,585 I see. 492 00:29:48,119 --> 00:29:49,921 Good job, then. 493 00:29:50,522 --> 00:29:52,957 Work or a date at night? 494 00:29:53,024 --> 00:29:54,159 -Aunt! -Ms. Auntie! 495 00:29:54,225 --> 00:29:55,226 Man-jung, goodness. 496 00:29:55,927 --> 00:29:57,362 Go get some rest. 497 00:29:57,428 --> 00:29:58,730 -Okay. -Okay. 498 00:29:58,797 --> 00:30:00,031 You should go to bed too. 499 00:30:00,098 --> 00:30:00,932 Night, Soon-jung. 500 00:30:00,999 --> 00:30:02,100 -Good night. -Good night. 501 00:30:02,167 --> 00:30:03,001 Thanks. 502 00:30:04,035 --> 00:30:06,571 -What's up with her? -Your mom? I have no clue. 503 00:30:08,006 --> 00:30:09,741 What was with that strong denial? 504 00:30:11,442 --> 00:30:14,078 Jae-hui, don't forget to pay Chae-woon. 505 00:30:14,145 --> 00:30:16,748 Sure thing, Ms. Auntie. Don't you worry. 506 00:30:17,849 --> 00:30:20,185 She's just like you at a time like this. 507 00:30:25,089 --> 00:30:26,090 Good night. 508 00:30:30,395 --> 00:30:31,462 Is he back? 509 00:30:33,498 --> 00:30:34,499 Hey. 510 00:30:35,667 --> 00:30:37,001 Are you home? 511 00:30:38,836 --> 00:30:39,804 Hey. 512 00:30:42,073 --> 00:30:43,641 Yes, I'm home. 513 00:30:44,142 --> 00:30:46,277 Where did you go at this hour? 514 00:30:47,111 --> 00:30:48,947 -It's none of your-- -"Business." 515 00:30:49,013 --> 00:30:50,582 That's what you were about to say. 516 00:30:51,115 --> 00:30:52,784 So where did you go? 517 00:30:53,618 --> 00:30:54,953 Well, 518 00:30:55,019 --> 00:30:58,790 I had to meet up with someone. 519 00:30:58,856 --> 00:31:00,692 Man-jung, good night. 520 00:31:03,728 --> 00:31:06,064 Who exactly? Who did you meet with? 521 00:31:08,733 --> 00:31:10,568 Maybe he was really out on a date. 522 00:31:12,003 --> 00:31:14,072 Whatever. Why do I care anyway? 523 00:31:14,806 --> 00:31:17,475 Don't fight me. Just use the bed. 524 00:31:17,542 --> 00:31:18,876 You're injured. 525 00:31:18,943 --> 00:31:22,647 No, that'd be wrong. I'll sleep on the floor. 526 00:31:22,714 --> 00:31:24,916 James, you're only making me uncomfortable. 527 00:31:24,983 --> 00:31:26,084 Please take the bed. 528 00:31:26,150 --> 00:31:27,085 No, it's fine. 529 00:31:27,151 --> 00:31:27,986 Hwak-se! 530 00:31:30,788 --> 00:31:32,257 Hurry! 531 00:31:36,728 --> 00:31:38,863 Some day this is. 532 00:31:38,930 --> 00:31:41,499 What's up? I'm in the middle of changing. 533 00:31:42,200 --> 00:31:44,535 You called me numerous times earlier today. 534 00:31:44,602 --> 00:31:46,204 Did something happen? 535 00:31:46,271 --> 00:31:47,205 That? 536 00:31:47,272 --> 00:31:50,308 It's all been sorted out. Good night. 537 00:31:50,375 --> 00:31:51,609 All right, then. You too. 538 00:31:55,280 --> 00:31:56,547 What's this? 539 00:31:57,815 --> 00:31:59,417 Gosh, where was he today? 540 00:32:01,286 --> 00:32:02,420 Look at all this soil. 541 00:32:16,267 --> 00:32:18,169 Jae-hui, you jerk. 542 00:32:18,236 --> 00:32:21,306 He's always not there when needed. Why do I always do the hard work? 543 00:32:25,276 --> 00:32:26,110 James. 544 00:32:27,111 --> 00:32:28,446 You're in the clear now. 545 00:32:28,513 --> 00:32:30,248 He lives in the next room. 546 00:32:30,315 --> 00:32:32,450 and he's a good guy. He has a solid job too. 547 00:32:32,517 --> 00:32:33,951 James? 548 00:32:35,286 --> 00:32:37,655 Why is he so easily scared? 549 00:32:38,323 --> 00:32:39,157 James? 550 00:32:41,592 --> 00:32:43,094 Are you kidding me? 551 00:32:45,797 --> 00:32:50,268 He seems to be in the deepest of troubles 552 00:32:52,804 --> 00:32:54,605 but also so innocent. 553 00:32:55,606 --> 00:32:56,908 So innocent. 554 00:32:57,608 --> 00:32:59,210 Unbelievable. 555 00:33:11,556 --> 00:33:14,492 I've been busy all day going here and there. 556 00:33:22,900 --> 00:33:24,869 Gosh, Mom… 557 00:33:42,954 --> 00:33:43,821 Gosh. 558 00:33:45,857 --> 00:33:46,824 My goodness. 559 00:33:47,825 --> 00:33:49,394 I have my own issues to sort out, 560 00:33:50,928 --> 00:33:52,697 but now I have him to look after. 561 00:33:59,037 --> 00:34:00,171 Mom? 562 00:34:00,238 --> 00:34:01,739 Hey. 563 00:34:05,376 --> 00:34:07,512 You've been oddly jumpy these days. 564 00:34:08,980 --> 00:34:10,615 Maybe you should get a checkup. 565 00:34:11,282 --> 00:34:12,917 No, it's all right. 566 00:34:12,984 --> 00:34:14,886 I had one this spring. 567 00:34:15,620 --> 00:34:16,821 So, what is it? 568 00:34:18,423 --> 00:34:20,858 When we talked earlier on the phone, 569 00:34:20,925 --> 00:34:23,694 you mentioned something about my place of work. 570 00:34:23,761 --> 00:34:24,829 What was it about? 571 00:34:30,368 --> 00:34:31,736 It's nothing. 572 00:34:32,970 --> 00:34:34,138 What is it? 573 00:34:39,844 --> 00:34:40,711 Chae-woon, 574 00:34:43,014 --> 00:34:44,849 that company you work for… 575 00:34:46,617 --> 00:34:48,753 I was wondering if you wouldn't mind resigning. 576 00:34:50,288 --> 00:34:51,255 What? 577 00:34:52,857 --> 00:34:53,691 Why? 578 00:34:55,059 --> 00:34:57,995 It wouldn't be a bad idea to study abroad 579 00:34:58,763 --> 00:35:00,198 when you're still young. 580 00:35:00,832 --> 00:35:03,801 I have some money saved up, you know. 581 00:35:03,868 --> 00:35:05,136 With that… 582 00:35:05,870 --> 00:35:08,239 But I could win a chance to study abroad 583 00:35:08,306 --> 00:35:09,874 if I do a good job at the company. 584 00:35:11,342 --> 00:35:13,511 But what if you don't get that chance? 585 00:35:15,513 --> 00:35:16,781 If I don't, 586 00:35:17,381 --> 00:35:18,916 I'll just keep working there. 587 00:35:18,983 --> 00:35:21,285 They'll keep me on as a temporary employee. 588 00:35:21,352 --> 00:35:23,988 I just love it there, you see. 589 00:35:27,825 --> 00:35:28,960 You love it there? 590 00:35:29,026 --> 00:35:29,994 Yes. 591 00:35:30,761 --> 00:35:33,130 I think I can get along okay with Jang Seo-a. 592 00:35:33,197 --> 00:35:37,335 And Ms. Kim the CEO has fallen head over heels for my charm. 593 00:35:41,172 --> 00:35:43,141 I was just kidding. 594 00:35:43,941 --> 00:35:48,212 Anyway, I'll work really hard there, go to America for training, 595 00:35:48,279 --> 00:35:50,314 and will become a regular employee. 596 00:35:50,982 --> 00:35:53,551 So don't worry, Mom. Okay? 597 00:35:56,821 --> 00:35:57,889 Okay. 598 00:36:10,801 --> 00:36:11,903 Darn it. 599 00:36:20,945 --> 00:36:23,714 This is a different kind of snore. This is driving me crazy. 600 00:36:38,896 --> 00:36:41,866 This is a very familiar sound. 601 00:36:43,634 --> 00:36:44,669 My gosh. 602 00:36:45,536 --> 00:36:49,106 I got completely used to Ms. Auntie's snores. 603 00:36:50,541 --> 00:36:52,944 Human beings will adapt to anything. 604 00:37:05,890 --> 00:37:07,458 I couldn't sleep again last night. 605 00:37:13,497 --> 00:37:15,266 But isn't this great? 606 00:37:15,333 --> 00:37:17,401 I get to lie in until this hour. 607 00:37:17,468 --> 00:37:19,337 I'm so happy. 608 00:37:29,647 --> 00:37:31,482 My friend. Did you sleep well? 609 00:37:32,283 --> 00:37:34,352 I really wanted to help you clean up. 610 00:37:34,986 --> 00:37:36,754 Why did you force me to leave? 611 00:37:37,388 --> 00:37:38,589 I'm sorry. 612 00:37:38,656 --> 00:37:40,157 How are you feeling? 613 00:37:47,031 --> 00:37:49,300 I finished cleaning up and am working out now. 614 00:37:49,367 --> 00:37:51,168 I'm feeling very good. 615 00:37:51,235 --> 00:37:52,470 Thank you, friend. 616 00:38:05,049 --> 00:38:07,451 I'M FEELING VERY GOOD. THANK YOU, FRIEND 617 00:38:10,488 --> 00:38:12,523 I don't think she is. 618 00:38:25,202 --> 00:38:27,338 MIN-JAE, HAVE FUN! 619 00:39:04,508 --> 00:39:05,843 Is there a leak? 620 00:39:23,594 --> 00:39:24,962 I picked up macarons. 621 00:39:25,029 --> 00:39:26,564 Why did you come by again? 622 00:39:26,630 --> 00:39:28,365 I was at a site nearby. 623 00:39:31,168 --> 00:39:32,169 Were you crying? 624 00:39:33,437 --> 00:39:36,607 No. I slept in and just yawned. 625 00:39:36,674 --> 00:39:38,876 I feel terrible about the mess. 626 00:39:38,943 --> 00:39:40,511 Wait. Mom. 627 00:39:43,481 --> 00:39:44,548 Mom. 628 00:39:46,851 --> 00:39:48,119 It's nothing serious. 629 00:39:48,686 --> 00:39:51,122 It's just mild manic depression. 630 00:39:52,189 --> 00:39:53,257 Did you see a doctor? 631 00:39:54,158 --> 00:39:56,494 Of course. I'm finally free. 632 00:39:57,027 --> 00:40:00,731 I must take care of my body and mind and be strong. 633 00:40:02,800 --> 00:40:05,169 Why are you sick? This is so upsetting. 634 00:40:07,438 --> 00:40:10,074 I closed a chapter that spanned 50 years. 635 00:40:10,141 --> 00:40:12,176 It wouldn't be easy. 636 00:40:14,044 --> 00:40:16,247 But I'll cheer up, okay? 637 00:40:16,313 --> 00:40:18,549 And I need you to be supportive. 638 00:40:19,717 --> 00:40:20,918 Of course I am. 639 00:40:26,123 --> 00:40:27,892 It's your uncle. We're meeting later. 640 00:40:28,492 --> 00:40:29,493 What for? 641 00:40:29,560 --> 00:40:30,995 For business. 642 00:40:31,061 --> 00:40:32,296 I should work hard. 643 00:40:32,997 --> 00:40:34,198 Hi, Min-seok. 644 00:40:41,372 --> 00:40:43,274 I took James his lunch. 645 00:40:44,341 --> 00:40:46,076 Did you? Well done. 646 00:40:46,677 --> 00:40:49,447 You don't think he's sick, do you? 647 00:40:49,947 --> 00:40:51,615 He seems fine. 648 00:40:52,383 --> 00:40:57,087 Soon-jung. I'm checking the police's missing person's site regularly, 649 00:40:57,154 --> 00:41:00,391 but no one has reported anything about James. 650 00:41:01,659 --> 00:41:02,626 -Really? -Yes. 651 00:41:03,961 --> 00:41:07,565 From what I think, he has no family at all, 652 00:41:07,631 --> 00:41:10,568 or the family he has have turned their backs on him. 653 00:41:11,702 --> 00:41:12,603 That can't be. 654 00:41:12,670 --> 00:41:16,707 How long are you planning on letting James stay? 655 00:41:16,774 --> 00:41:17,942 How long for what? 656 00:41:19,977 --> 00:41:21,078 Hey. 657 00:41:21,145 --> 00:41:22,580 You haven't left for work? 658 00:41:22,646 --> 00:41:24,281 I'm on the afternoon shift. 659 00:41:32,590 --> 00:41:33,858 What's going on? 660 00:41:33,924 --> 00:41:35,392 That was very suspicious. 661 00:41:36,927 --> 00:41:40,164 What's suspicious? My gosh. 662 00:41:40,931 --> 00:41:42,933 It's suspicious. Very suspicious. 663 00:41:44,101 --> 00:41:45,135 What's going on? 664 00:41:50,608 --> 00:41:52,543 Who am I? 665 00:41:58,716 --> 00:42:00,818 Why don't I remember anything? 666 00:42:02,419 --> 00:42:03,354 Why… 667 00:42:09,793 --> 00:42:11,295 You haven't eaten anything yet? 668 00:42:13,998 --> 00:42:15,399 I don't have an appetite. 669 00:42:17,167 --> 00:42:20,671 Then taste a bit of this. 670 00:42:20,738 --> 00:42:22,439 Your appetite will come right back. 671 00:42:22,506 --> 00:42:24,508 I don't feel like… 672 00:42:30,681 --> 00:42:32,082 Isn't it tasty? 673 00:42:32,149 --> 00:42:33,651 I knew it. 674 00:42:34,618 --> 00:42:37,421 You can eat your fill now. 675 00:42:37,488 --> 00:42:41,392 That way, you'll get healthy, and your memory will come back. 676 00:42:43,894 --> 00:42:45,229 This is so good. 677 00:42:48,399 --> 00:42:49,333 My gosh. 678 00:42:52,536 --> 00:42:55,339 I think I tasted this before. 679 00:42:56,173 --> 00:42:57,474 Did you? 680 00:42:57,541 --> 00:43:01,545 Then your wife's geotjeoli must be very tasty too. 681 00:43:08,218 --> 00:43:10,588 Have some more. Eat up. 682 00:43:22,199 --> 00:43:28,005 This launching showcase should be Dae-won and Bit-chae-woon's project. 683 00:43:28,872 --> 00:43:32,409 It'll be part of your evaluation, so do your best. 684 00:43:34,845 --> 00:43:36,013 Bit-chae-woon. 685 00:43:36,680 --> 00:43:37,848 Are you confident? 686 00:43:38,849 --> 00:43:40,584 Yes. I'll do my best. 687 00:43:43,721 --> 00:43:45,689 Where's Mr. Hwang Na-ro? 688 00:43:45,756 --> 00:43:47,758 He was in the reference room. 689 00:43:53,030 --> 00:43:54,665 They could be different individuals, 690 00:43:55,532 --> 00:43:57,167 but they're wearing the same shoes. 691 00:44:04,375 --> 00:44:05,643 Portugal? 692 00:44:08,445 --> 00:44:09,613 How unique. 693 00:44:22,259 --> 00:44:23,594 I'm sorry. Are you all right? 694 00:44:23,661 --> 00:44:25,429 Yes. I'm sorry. 695 00:44:25,496 --> 00:44:26,664 Let me. 696 00:44:28,165 --> 00:44:28,999 Ms. Gu. 697 00:44:31,201 --> 00:44:33,804 Is the Design Team in their meeting? 698 00:44:33,871 --> 00:44:34,738 Yes, ma'am. 699 00:44:36,774 --> 00:44:40,377 Hello. I'm Hwang Na-ro, a temporary Design Team employee. 700 00:44:40,444 --> 00:44:42,346 He's working on the Spain project. 701 00:44:42,413 --> 00:44:43,781 Is that so? 702 00:44:43,847 --> 00:44:45,049 Do your best, please. 703 00:44:45,816 --> 00:44:46,650 Sure. 704 00:44:48,452 --> 00:44:50,220 -You forgot something. -Oh, right. 705 00:44:51,688 --> 00:44:53,057 -Let's go. -Sure. 706 00:45:03,467 --> 00:45:05,436 I love your sneakers. 707 00:45:05,502 --> 00:45:06,937 Where are they from? 708 00:45:07,971 --> 00:45:09,039 These? 709 00:45:09,740 --> 00:45:11,341 I forgot. What brand were they? 710 00:45:11,408 --> 00:45:13,143 -Let me-- -No, it's okay. 711 00:45:13,811 --> 00:45:15,379 They just seemed familiar. 712 00:45:15,446 --> 00:45:16,780 Have a good day. 713 00:45:16,847 --> 00:45:17,915 Thank you. 714 00:45:24,121 --> 00:45:25,589 Where would she have seen these? 715 00:45:27,491 --> 00:45:28,992 They're not available in Korea. 716 00:45:41,205 --> 00:45:42,206 With more power. 717 00:45:46,577 --> 00:45:47,611 Do it again. 718 00:45:47,678 --> 00:45:49,646 Is this a school play or what? 719 00:45:54,818 --> 00:45:56,653 You shouldn't do it like that. 720 00:46:12,769 --> 00:46:14,605 -One, two, three, four, -Hello? 721 00:46:14,671 --> 00:46:16,707 -five, six, seven, eight. -Ms. Lee Hae-deun? 722 00:46:16,773 --> 00:46:18,709 Is this a spam call? I'm not buying. 723 00:46:18,775 --> 00:46:22,412 Hello. This is Joo Man-dae from Production Million Big. 724 00:46:22,479 --> 00:46:23,313 Pardon? 725 00:46:31,789 --> 00:46:32,623 What? 726 00:46:33,624 --> 00:46:34,458 Hello? 727 00:46:35,058 --> 00:46:36,093 Yes? 728 00:46:49,139 --> 00:46:50,541 Darn it. 729 00:46:56,113 --> 00:46:57,080 Hey… 730 00:47:11,361 --> 00:47:12,663 What's wrong with me? 731 00:47:15,232 --> 00:47:17,067 Don't disappear from my sight. 732 00:47:17,134 --> 00:47:18,635 Because I like you. 733 00:47:23,073 --> 00:47:24,541 DON'T YOU MISS ME, RA-HUN? 734 00:47:24,608 --> 00:47:25,976 STOP LEAVING ME ON READ 735 00:47:27,644 --> 00:47:28,745 What am I doing? 736 00:47:28,812 --> 00:47:30,881 What do you think you're doing, Lee Ra-hun? 737 00:47:31,415 --> 00:47:33,417 After all you did to her? 738 00:47:41,892 --> 00:47:42,993 This is the place. 739 00:47:45,395 --> 00:47:46,697 -Do it right. -Okay. 740 00:47:51,268 --> 00:47:53,003 -Hello. -Hello. 741 00:47:53,904 --> 00:47:55,205 Who are you? 742 00:47:57,641 --> 00:47:59,343 Sir, please. 743 00:47:59,409 --> 00:48:02,212 We don't have any rooms available. 744 00:48:02,279 --> 00:48:03,380 Please. 745 00:48:03,447 --> 00:48:06,650 I want to eat good home-cooked meals. I don't mind sharing a room. 746 00:48:06,717 --> 00:48:09,219 Can you please check if it's possible? Please. 747 00:48:09,286 --> 00:48:13,490 Gosh, I told you, we really don't have any rooms available. 748 00:48:13,557 --> 00:48:15,893 -Sir. -Just go. I'm sorry. 749 00:48:15,959 --> 00:48:17,461 -Please. -Just go. 750 00:48:17,527 --> 00:48:18,996 Go. 751 00:48:19,062 --> 00:48:23,100 THE TASTIEST PORK TROTTERS 752 00:48:27,204 --> 00:48:29,940 Min-jae, are you sure you'll be all right? 753 00:48:30,507 --> 00:48:34,645 If you run a retail store of our company, you might run into Jung-hoo. 754 00:48:34,711 --> 00:48:37,147 It's okay. It's not like we're enemies. 755 00:48:37,781 --> 00:48:41,318 I want to do this. I've prepared for it for a long time. 756 00:48:43,020 --> 00:48:44,388 Is Jung-hoo doing well? 757 00:48:44,454 --> 00:48:45,322 What? 758 00:48:45,856 --> 00:48:47,457 Sure. 759 00:48:48,158 --> 00:48:49,693 That's good. Let's go in. 760 00:48:51,962 --> 00:48:55,766 3H MASSAGE BED 761 00:48:57,534 --> 00:48:59,469 This model is popular these days. 762 00:49:00,504 --> 00:49:02,105 Let me show you, other models, too. 763 00:49:03,974 --> 00:49:06,009 -As you can see, you can -Gosh. 764 00:49:06,843 --> 00:49:08,445 put it around your waist like this. 765 00:49:09,112 --> 00:49:12,082 -We have various options here. -It's pretty nice. 766 00:49:12,149 --> 00:49:14,384 Have you not heard from Mr. Woo yet? 767 00:49:16,053 --> 00:49:17,154 No. 768 00:49:18,622 --> 00:49:21,858 He told me not to call him while he was on vacation. 769 00:49:22,859 --> 00:49:24,328 So I'll wait a little more. 770 00:49:25,228 --> 00:49:26,229 Okay. 771 00:49:31,501 --> 00:49:32,569 Something's off. 772 00:49:32,636 --> 00:49:33,937 JH GROUP CEO WOO JUNG-HOO 773 00:49:44,014 --> 00:49:46,049 -James. -Yes. 774 00:49:46,650 --> 00:49:48,819 Are you feeling better getting some fresh air? 775 00:49:49,586 --> 00:49:51,355 Yes. I'm feeling good. 776 00:49:51,421 --> 00:49:53,824 Good. Drink this. 777 00:49:54,491 --> 00:49:57,294 I ground some nuts with milk. 778 00:49:59,129 --> 00:49:59,963 Thank you. 779 00:50:06,436 --> 00:50:07,971 It tastes so good. 780 00:50:08,038 --> 00:50:10,407 -Do you like it? -Yes. 781 00:50:17,414 --> 00:50:18,749 James. 782 00:50:19,516 --> 00:50:20,550 Do you still 783 00:50:21,518 --> 00:50:24,187 not remember anything? 784 00:50:26,456 --> 00:50:27,357 No. 785 00:50:28,859 --> 00:50:30,027 All I can remember 786 00:50:30,694 --> 00:50:32,662 is running from creditors. 787 00:50:33,363 --> 00:50:34,197 I'm sorry. 788 00:50:35,165 --> 00:50:37,434 What are you sorry for? 789 00:50:37,501 --> 00:50:40,337 It's not like you're trying not to recall it. 790 00:50:41,471 --> 00:50:44,508 Just try to put your mind at ease. 791 00:50:45,776 --> 00:50:46,743 Thank you. 792 00:50:46,810 --> 00:50:47,711 Sure. 793 00:50:49,379 --> 00:50:51,915 You did a good job growing flowers, by the way. 794 00:50:53,250 --> 00:50:56,219 I love flowers, you know. 795 00:50:56,820 --> 00:50:58,188 I see. 796 00:50:58,255 --> 00:51:00,123 Please enjoy your time then. 797 00:51:00,190 --> 00:51:02,125 Okay. Thank you. 798 00:51:03,960 --> 00:51:06,196 Gosh, this is too bad. 799 00:51:40,497 --> 00:51:41,798 James. 800 00:51:44,134 --> 00:51:44,968 Yes? 801 00:51:45,035 --> 00:51:47,971 Do you have something to tell me? 802 00:51:49,506 --> 00:51:50,874 It's just… 803 00:51:51,741 --> 00:51:53,710 You just look 804 00:51:56,313 --> 00:51:58,448 just like him. 805 00:52:01,184 --> 00:52:02,285 Are you sure… 806 00:52:02,352 --> 00:52:04,821 Gosh, I already said no. 807 00:52:05,655 --> 00:52:08,058 Gosh, be careful. 808 00:52:10,360 --> 00:52:12,829 Soon-jung, I'm glad you're here. 809 00:52:14,164 --> 00:52:15,265 Who is he? 810 00:52:15,332 --> 00:52:19,803 This student keeps saying he wants to move into our house. 811 00:52:19,870 --> 00:52:21,671 He says he doesn't mind sharing a room. 812 00:52:22,272 --> 00:52:24,174 Hello. I'm Kim Jun-u. 813 00:52:24,241 --> 00:52:27,611 Hello. That's too bad though. 814 00:52:28,712 --> 00:52:29,913 We have no room. 815 00:52:29,980 --> 00:52:31,548 See? She said no. 816 00:52:32,816 --> 00:52:34,017 We have no room. 817 00:52:41,191 --> 00:52:42,626 It isn't a creditor. 818 00:53:01,845 --> 00:53:03,146 Which one was it? 819 00:53:09,052 --> 00:53:09,886 What? 820 00:53:10,921 --> 00:53:12,289 This isn't the room. 821 00:53:30,106 --> 00:53:32,042 Is he the one staying in this room? 822 00:53:34,945 --> 00:53:36,613 He's handsome. 823 00:53:40,717 --> 00:53:41,785 Hello. 824 00:53:41,851 --> 00:53:44,888 I got a call from Ms. Jung Min-jae. She said her son would come. 825 00:53:45,722 --> 00:53:47,023 I see. 826 00:53:47,524 --> 00:53:50,760 How is my mom? 827 00:53:52,095 --> 00:53:55,298 It's not serious. You don't have to worry. 828 00:54:06,743 --> 00:54:09,813 What Ms. Jung needs the most right now 829 00:54:09,879 --> 00:54:12,849 is continued support and love from her family. 830 00:54:15,986 --> 00:54:17,020 Family? 831 00:54:23,660 --> 00:54:25,595 FATHER 832 00:54:41,211 --> 00:54:42,445 My gosh. 833 00:54:43,647 --> 00:54:44,981 Is this your first time here? 834 00:54:45,548 --> 00:54:47,684 Yes. I just saw the building on your website. 835 00:54:47,751 --> 00:54:49,185 This is really nice. 836 00:54:49,252 --> 00:54:52,589 I should get back to work soon, so I'll just cut to the chase. 837 00:54:54,090 --> 00:54:57,160 We'd like you to join our agency for the girl group 838 00:54:57,227 --> 00:54:58,628 we're working on now. 839 00:54:58,695 --> 00:55:00,063 What do you think? 840 00:55:00,130 --> 00:55:01,164 Pardon? 841 00:55:01,231 --> 00:55:04,467 You might not believe me since there are a lot of frauds in this field. 842 00:55:04,534 --> 00:55:07,671 That's why I asked you to meet me at the company building. 843 00:55:10,306 --> 00:55:11,141 Here. 844 00:55:13,043 --> 00:55:14,744 Aren't you going to say hello? 845 00:55:14,811 --> 00:55:16,012 -Hello. -Hello. 846 00:55:17,647 --> 00:55:20,717 They're still not so courteous after everything I taught them. 847 00:55:21,818 --> 00:55:23,453 They're the other members. 848 00:55:23,520 --> 00:55:26,189 If you accept the offer, you'll be joining them. 849 00:55:27,324 --> 00:55:28,458 Without even auditioning? 850 00:55:28,525 --> 00:55:33,029 I'm grateful to have a gem like you join the group, so why would I bother? 851 00:55:33,930 --> 00:55:36,032 They've been working hard, 852 00:55:36,099 --> 00:55:39,035 but the group needs a stunning member who can sing and dance. 853 00:55:40,003 --> 00:55:41,738 You'll be perfect for that role. 854 00:55:42,305 --> 00:55:43,206 Me? 855 00:55:44,474 --> 00:55:45,475 As the key member? 856 00:55:49,612 --> 00:55:50,947 Room sharing? 857 00:55:51,681 --> 00:55:53,383 You want me to share my room? 858 00:55:53,450 --> 00:55:56,619 The young man begged us so desperately. 859 00:55:56,686 --> 00:56:00,924 I asked both Na-ro and Jae-hui, but they all said no. 860 00:56:00,990 --> 00:56:02,425 I would if I could, but… 861 00:56:02,492 --> 00:56:05,428 Hwak-se, Ra-hun can't. 862 00:56:07,030 --> 00:56:09,532 Hae-deun's on the same floor as him, remember? 863 00:56:09,599 --> 00:56:12,102 We can't let a stranger stay on the top floor. 864 00:56:14,571 --> 00:56:17,207 What if we moved them into different rooms then? 865 00:56:17,273 --> 00:56:19,976 That's absurd. He needs his room to study. 866 00:56:22,612 --> 00:56:23,480 What the… 867 00:56:24,347 --> 00:56:25,815 Gosh, your feet stink. 868 00:56:27,016 --> 00:56:29,152 -Please go and wash your feet. -My feet? 869 00:56:29,953 --> 00:56:31,521 -All right. -My gosh. 870 00:56:31,588 --> 00:56:33,323 -Goodness. -Your feet stink. 871 00:56:37,727 --> 00:56:42,132 We'd like you to join our agency for the girl group we're working on now. 872 00:56:42,699 --> 00:56:43,767 What do you think? 873 00:56:43,833 --> 00:56:45,201 I knew it. 874 00:56:45,268 --> 00:56:47,137 Sweet after bitter. 875 00:56:50,306 --> 00:56:52,842 It's "After the bitter comes the sweet." 876 00:56:53,643 --> 00:56:55,445 Meaning, hard work eventually pays off. 877 00:56:56,079 --> 00:56:57,747 Just how stupid are you? 878 00:57:00,283 --> 00:57:01,818 You're home early today. 879 00:57:01,885 --> 00:57:03,353 Didn't you meet Cha Ba-reun? 880 00:57:03,420 --> 00:57:04,988 I didn't. 881 00:57:05,054 --> 00:57:07,524 Hold on. You won't believe what happened. 882 00:57:09,159 --> 00:57:10,193 Really? 883 00:57:10,260 --> 00:57:11,795 Yes! 884 00:57:11,861 --> 00:57:12,896 Could this be a scam? 885 00:57:14,731 --> 00:57:17,500 Look. He's Director Joo Man-dae at Production Million Big. 886 00:57:17,567 --> 00:57:20,203 I asked around, and he's legit. 887 00:57:20,270 --> 00:57:22,806 I even went by the office today. 888 00:57:22,872 --> 00:57:26,209 Really? This is great! Just a second. 889 00:57:26,276 --> 00:57:29,078 I haven't told the others about not making Trot Girls. 890 00:57:29,579 --> 00:57:32,715 I'll reveal the big news once I sign the contract. 891 00:57:32,782 --> 00:57:33,950 Keep quiet until then. 892 00:57:36,386 --> 00:57:39,055 Hae-deun, I'm happy for you. 893 00:57:39,689 --> 00:57:41,891 When I first heard you didn't make the cut, 894 00:57:41,958 --> 00:57:43,927 I was heartbroken. 895 00:57:45,395 --> 00:57:47,864 Ra-hun, are you crying? 896 00:57:47,931 --> 00:57:49,165 Hey. 897 00:57:50,166 --> 00:57:51,100 As if. 898 00:57:54,070 --> 00:57:55,905 Got you, didn't I? 899 00:57:59,943 --> 00:58:01,144 Gosh, I'm starving. 900 00:58:02,245 --> 00:58:05,248 Why am I hungry when I already had dinner? 901 00:58:05,315 --> 00:58:06,449 Right? 902 00:58:08,918 --> 00:58:10,153 Aren't you hungry? 903 00:58:10,787 --> 00:58:12,121 Why don't we get some snacks? 904 00:58:12,188 --> 00:58:13,189 Sounds good. 905 00:58:13,256 --> 00:58:15,925 -The loser pays. -How about a game of Ghost Leg? 906 00:58:15,992 --> 00:58:17,627 I'm in too. How about we draw lots? 907 00:58:17,694 --> 00:58:19,362 -Draw lots? Let me help. -All right. 908 00:58:20,230 --> 00:58:21,965 -I'll mark the paper. -Sure. 909 00:58:22,498 --> 00:58:23,333 Kimchi dumplings? 910 00:58:24,400 --> 00:58:27,337 -We'll write names… -Okay. Let me mark the paper. 911 00:58:27,403 --> 00:58:29,973 Thank you all for working hard until late. 912 00:58:30,039 --> 00:58:31,140 I brought you snacks. 913 00:58:31,207 --> 00:58:34,143 -Gosh, thank you. -Thank you so much. 914 00:58:34,210 --> 00:58:35,311 It smells delicious. 915 00:58:35,378 --> 00:58:38,281 What should I do about the VIP list for the charity event? 916 00:58:38,348 --> 00:58:42,018 Let's seat Mr. Joo and Ms. Park in the far back. 917 00:58:43,486 --> 00:58:45,655 -But I haven't lost yet. -Gosh. 918 00:58:46,456 --> 00:58:47,824 -Goodness. -Unbelievable. 919 00:58:47,891 --> 00:58:49,626 -Isn't it good? -I was actually craving this. 920 00:58:49,692 --> 00:58:52,395 -Ms. Kim, do you like street food as well? -Of course. 921 00:58:52,462 --> 00:58:54,998 I absolutely love tteokboki and dumplings. 922 00:58:55,965 --> 00:58:57,467 -Really? -That's unexpected. 923 00:58:57,534 --> 00:59:00,103 -We thought you only preferred steak. -Tell me about it. 924 00:59:01,004 --> 00:59:02,572 It's delicious though. 925 00:59:03,172 --> 00:59:04,574 I'm sorry. Please go ahead. 926 00:59:05,341 --> 00:59:07,610 But where's the fun in that? 927 00:59:07,677 --> 00:59:09,679 How about a game of rock-paper-scissors? 928 00:59:10,513 --> 00:59:12,215 -Then… -Sounds like fun. 929 00:59:12,282 --> 00:59:13,116 -Right? -Yes. 930 00:59:13,182 --> 00:59:14,484 Best of three, then? 931 00:59:15,151 --> 00:59:16,352 All right. 932 00:59:16,419 --> 00:59:17,820 -Here. -Let's do this. 933 00:59:17,887 --> 00:59:19,322 -Rock-paper-scissors. -Scissors! 934 00:59:21,791 --> 00:59:23,826 -Rock-paper-scissors. -Scissors. 935 00:59:25,795 --> 00:59:27,130 -Rock-paper-scissors. -Scissors! 936 00:59:30,633 --> 00:59:32,201 Congratulations. 937 00:59:32,268 --> 00:59:33,436 You're the best, Ms. Kim. 938 00:59:33,503 --> 00:59:34,871 Don't celebrate just yet. 939 00:59:34,938 --> 00:59:36,539 Here we go. 940 00:59:36,606 --> 00:59:38,708 -Rock-paper-scissors. -Scissors! 941 00:59:39,609 --> 00:59:41,611 -It's a constant draw. -Tell me about it. 942 00:59:41,678 --> 00:59:43,279 -Rock-paper-scissors. -Scissors! 943 00:59:43,780 --> 00:59:45,315 -No way. -Gosh. 944 00:59:45,815 --> 00:59:48,151 -Rock-paper-scissors. -Paper-scissors! 945 00:59:49,319 --> 00:59:50,787 Okay, let's do that again. 946 00:59:51,487 --> 00:59:53,590 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 947 00:59:55,091 --> 00:59:56,693 -Nice! -That leaves just one. 948 00:59:56,759 --> 00:59:58,328 You're currently tied. 949 00:59:58,394 --> 00:59:59,429 All right, then. 950 00:59:59,495 --> 01:00:00,897 I only need to win one more. 951 01:00:00,964 --> 01:00:01,965 -The last round. -Sure. 952 01:00:02,031 --> 01:00:05,501 -Here we go. Rock-paper… -Just a second. Hold on. 953 01:00:09,238 --> 01:00:10,640 No way. 954 01:00:12,375 --> 01:00:13,910 Let me do that too. 955 01:00:16,179 --> 01:00:18,681 -Seriously? -Seriously? 956 01:00:19,248 --> 01:00:20,450 I got it. 957 01:00:21,684 --> 01:00:23,619 -Rock-paper-scissors. -Paper-scissors! 958 01:00:28,491 --> 01:00:30,660 -The dumpling's mine then. -Sure. 959 01:00:31,628 --> 01:00:32,862 That was a close match. 960 01:00:34,664 --> 01:00:35,999 Would you like it? 961 01:00:37,166 --> 01:00:38,167 I'd be grateful. 962 01:00:42,705 --> 01:00:43,806 Take that. 963 01:00:45,008 --> 01:00:46,943 That was mean, Ms. Kim! 964 01:00:48,311 --> 01:00:49,746 It's really good though. 965 01:00:51,014 --> 01:00:53,650 -Anyway, dig in. -Sure thing. Thank you. 966 01:00:53,716 --> 01:00:56,352 -The dumplings are the best. -Ms. Jang, you should join us. 967 01:00:56,419 --> 01:00:57,920 The dumplings are great. 968 01:01:00,023 --> 01:01:02,825 Come on in, Director Jang. How did the meeting go well? 969 01:01:02,892 --> 01:01:05,194 Yes, we agreed on another one next week. 970 01:01:05,695 --> 01:01:07,130 Good job. 971 01:01:07,196 --> 01:01:10,033 I'm sorry that we started eating without you. 972 01:01:11,067 --> 01:01:13,036 We're on our way back from dinner anyway. 973 01:01:14,037 --> 01:01:15,538 Keep up the good work, guys. 974 01:01:15,605 --> 01:01:16,939 -Thank you. -Sure. 975 01:01:17,006 --> 01:01:20,209 Bit-chae-woon, did you finish your report on the styling options? 976 01:01:20,276 --> 01:01:22,011 Yes, I did. 977 01:01:22,078 --> 01:01:24,714 If you're done here, bring it to my office. 978 01:01:24,781 --> 01:01:25,615 Yes, ma'am. 979 01:01:28,117 --> 01:01:30,853 -Ms. Kim, I'll head out first then. -Okay. 980 01:01:36,259 --> 01:01:38,027 DIRECTOR JANG SEO-A 981 01:01:38,094 --> 01:01:38,928 Come in. 982 01:01:41,497 --> 01:01:42,699 I have my report. 983 01:01:43,566 --> 01:01:44,634 Have a seat. 984 01:01:48,304 --> 01:01:51,507 -What did you handle at the meeting? -The upcoming event. 985 01:01:51,574 --> 01:01:52,809 It's in our chat room. 986 01:01:53,376 --> 01:01:54,310 Is that so? 987 01:01:59,382 --> 01:02:01,584 The members of our Design Team from 20 years ago. 988 01:02:01,651 --> 01:02:03,553 Could we be any cuter? 989 01:02:03,619 --> 01:02:06,289 Chae-woon, why haven't you uploaded yours? You looked cute. 990 01:02:06,355 --> 01:02:08,458 I'm embarrassed. I'd like to keep it to myself. 991 01:02:08,524 --> 01:02:10,860 That's too bad. Yours is the cutest. 992 01:02:10,927 --> 01:02:13,396 We uploaded ours, so upload yours too. 993 01:02:13,463 --> 01:02:14,731 She's right. Do it. 994 01:02:17,066 --> 01:02:18,067 Bit-chae-woon, 995 01:02:18,768 --> 01:02:20,503 you must've been one adorable kid. 996 01:02:21,437 --> 01:02:23,339 Yes, I have to say I was. 997 01:02:24,107 --> 01:02:25,341 Can I see it? 998 01:02:41,057 --> 01:02:42,058 Here. 999 01:02:47,363 --> 01:02:48,498 You were adorable 1000 01:02:49,232 --> 01:02:50,700 unlike how you are now. 1001 01:02:51,667 --> 01:02:52,835 Thank you. 1002 01:03:20,229 --> 01:03:21,330 It's the same baby. 1003 01:03:28,471 --> 01:03:29,405 Are you sure 1004 01:03:30,706 --> 01:03:32,341 that this is you as a child? 1005 01:03:33,309 --> 01:03:34,243 Yes. 1006 01:03:36,379 --> 01:03:38,214 I really must've changed a lot. 1007 01:03:46,756 --> 01:03:47,890 Sorry about that. 1008 01:03:49,158 --> 01:03:50,493 Will you excuse me? 1009 01:04:08,244 --> 01:04:10,680 Director Jang, I'll head home first… 1010 01:04:13,583 --> 01:04:14,584 Is something wrong? 1011 01:04:17,053 --> 01:04:19,121 -Mom. -Yes? 1012 01:04:24,160 --> 01:04:25,428 Who 1013 01:04:26,395 --> 01:04:27,396 is she? 1014 01:04:40,243 --> 01:04:41,544 You're the one… 1015 01:04:43,746 --> 01:04:45,448 who kept this photo? 1016 01:04:48,050 --> 01:04:49,151 Who is she? 1017 01:04:57,460 --> 01:05:00,162 Ms. Jang, I need to go to the reference room… 1018 01:05:37,967 --> 01:05:39,769 The group will perform abroad as well? 1019 01:05:39,835 --> 01:05:41,704 -Is this where I sign? -Just a second. 1020 01:05:42,471 --> 01:05:43,806 You must pay for the training first. 1021 01:05:43,873 --> 01:05:46,976 When you make it big, this will seem like chump change. 1022 01:05:47,576 --> 01:05:48,511 5,000,000 WON 1023 01:05:48,577 --> 01:05:50,513 Hold it right there. 1024 01:05:50,579 --> 01:05:52,682 My gosh. Can you try to walk? 1025 01:05:52,748 --> 01:05:54,684 -I won. -My goodness. 1026 01:05:54,750 --> 01:05:56,485 My gosh! 1027 01:05:57,119 --> 01:06:00,723 I can't believe I must live in a house like this. 1028 01:06:00,790 --> 01:06:03,893 Ms. Auntie, why must I cope with all this nonsense? 1029 01:06:03,960 --> 01:06:05,428 -My gosh. -Ms. Auntie. 1030 01:06:05,928 --> 01:06:07,396 The model can't make it? 1031 01:06:07,463 --> 01:06:09,999 She just called to tell us that she went to the ER with a stomachache. 1032 01:06:10,066 --> 01:06:11,734 -What do we do? -Ms. Lee. 66950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.